Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,070 --> 00:00:15,498
Daniel, lo sé.
2
00:00:15,540 --> 00:00:17,495
Sé que estás haciendo algo.
3
00:00:17,537 --> 00:00:20,343
No estás entreteniendo mucho.
4
00:00:22,860 --> 00:00:24,355
¿Qué estás haciendo?
5
00:00:24,397 --> 00:00:25,677
Sé que estabas haciendo algo.
6
00:00:27,245 --> 00:00:28,745
Noche tras otra.
7
00:00:32,899 --> 00:00:34,595
¿Qué estás haciendo?
8
00:00:34,637 --> 00:00:35,470
Espera, no.
9
00:00:38,673 --> 00:00:40,268
¿Estoy loco?
10
00:00:40,310 --> 00:00:41,986
Quizás estoy loco.
11
00:00:45,655 --> 00:00:47,800
¡Qué estás haciendo!
12
00:00:59,723 --> 00:01:04,158
Job era un hombre que sabía lo que era el sufrimiento.
13
00:01:04,200 --> 00:01:07,371
Pero aun así, su fe no fue desechada.
14
00:01:07,413 --> 00:01:09,258
Así es, así es.
15
00:01:09,300 --> 00:01:11,418
Debemos aprender a soportar las dificultades.
16
00:01:11,460 --> 00:01:15,168
y confiar en Dios en cada situación.
17
00:01:15,210 --> 00:01:18,288
Como dice la Palabra, mantente alerta.
18
00:01:18,330 --> 00:01:20,358
Mantente firme en tu fe.
19
00:01:20,400 --> 00:01:22,728
Compórtense como hombres y sean fuertes.
20
00:01:22,770 --> 00:01:23,748
No permitas la oposición
21
00:01:23,790 --> 00:01:26,528
y la angustia se apodera de tu vida.
22
00:01:26,570 --> 00:01:29,118
¡Sí, señor! ¡Sí, señor!
23
00:01:29,160 --> 00:01:31,743
Mantente fiel y nunca flaquees.
24
00:01:32,850 --> 00:01:36,015
Mantente fiel y nunca flaquees.
25
00:01:36,057 --> 00:01:37,861
Sí, señor.
26
00:01:37,903 --> 00:01:40,592
Mantente firme en tu fe.
27
00:01:40,634 --> 00:01:41,952
Alabado sea el Señor.
28
00:02:36,249 --> 00:02:38,088
Solo quería que los niños te vieran antes de irnos.
29
00:02:38,130 --> 00:02:39,184
¡Papá!
30
00:02:40,320 --> 00:02:41,153
Gracias, Viv.
31
00:02:42,030 --> 00:02:43,278
Sabes que es el más sagrado de los placeres.
32
00:02:43,320 --> 00:02:44,778
para verte a ti y a mis nietos.
33
00:02:44,820 --> 00:02:45,648
Por supuesto.
34
00:02:45,690 --> 00:02:47,679
¡Excelente sermón hoy!
35
00:02:47,721 --> 00:02:48,521
¿Cómo estás?
36
00:02:48,563 --> 00:02:50,932
Estoy bien, estoy bien! - Eso es bueno.
37
00:02:52,402 --> 00:02:53,235
Señor.
38
00:02:54,120 --> 00:02:54,911
Dame un minuto, V.
39
00:02:54,953 --> 00:02:56,023
Estaré justo afuera.
40
00:02:56,065 --> 00:02:56,941
Oh, papá, podemos...
41
00:02:56,983 --> 00:02:57,774
No, no. - Podemos ir.
42
00:02:57,816 --> 00:02:59,238
No, dejen que los niños jueguen.
43
00:02:59,280 --> 00:03:01,917
Por eso los juguetes están aquí para ellos.
44
00:03:03,147 --> 00:03:04,728
¿Quieres colorear?
45
00:03:05,603 --> 00:03:06,394
¿Estás listo?
46
00:03:06,436 --> 00:03:07,269
¿Qué tienes?
47
00:03:08,494 --> 00:03:09,327
Ay dios mío.
48
00:03:10,402 --> 00:03:12,652
Oh, ya has empezado.
49
00:03:16,876 --> 00:03:18,108
¿En qué puedo ayudarte, Mathis?
50
00:03:18,150 --> 00:03:18,978
Sí, bueno, escucha.
51
00:03:19,020 --> 00:03:20,748
La iglesia ha experimentado un gran crecimiento.
52
00:03:20,790 --> 00:03:23,748
desde que Anthony se hizo cargo del ministerio juvenil.
53
00:03:24,780 --> 00:03:26,928
Cinco bautizos el mes pasado.
54
00:03:26,970 --> 00:03:28,968
Mi hijo está muy bien.
55
00:03:30,683 --> 00:03:33,528
Sin embargo, con estas facturas acumulándose,
56
00:03:33,570 --> 00:03:35,358
¿Cómo se supone que vamos a mantener las puertas abiertas?
57
00:03:35,400 --> 00:03:38,088
¿Para nuestra generación más joven, eh?
58
00:03:38,130 --> 00:03:40,128
Y sabes que no dan.
59
00:03:40,170 --> 00:03:41,058
Financialmente.
60
00:03:41,100 --> 00:03:44,583
Ministro, ¿qué significa para usted ponerlo a prueba todo?
61
00:03:45,810 --> 00:03:48,318
El Señor es mi pastor, nada me faltará.
62
00:03:48,360 --> 00:03:50,133
¿De acuerdo? ¿Qué significa eso?
63
00:03:51,360 --> 00:03:53,868
Más importante aún, ¿cómo se supone que debemos hacerlo?
64
00:03:53,910 --> 00:03:56,268
¿Para lograr que actúen en consecuencia?
65
00:03:56,310 --> 00:03:57,438
¿Respectivamente?
66
00:03:57,480 --> 00:03:58,518
Sí, sí.
67
00:03:58,560 --> 00:04:00,558
Con un joven entrando aquí
68
00:04:00,600 --> 00:04:03,590
y armando todo ese alboroto y oliendo a...
69
00:04:04,740 --> 00:04:05,531
¿Huele a marihuana?
70
00:04:05,573 --> 00:04:06,648
¡Sí!
71
00:04:06,690 --> 00:04:08,245
Sí.
72
00:04:08,287 --> 00:04:09,560
Pff, y...
73
00:04:11,427 --> 00:04:16,068
Y la vestimenta de las jóvenes es inapropiada.
74
00:04:17,130 --> 00:04:20,598
Te dije que no te deshicieras de esas túnicas del coro.
75
00:04:20,640 --> 00:04:23,148
Mire, hablo en serio, pastor.
76
00:04:23,190 --> 00:04:26,418
¿Cómo se supone que vamos a asegurar el futuro del Monte Sion?
77
00:04:27,293 --> 00:04:29,313
Como ves, nosotros no.
78
00:04:30,150 --> 00:04:32,292
Dios lo tiene todo planeado.
79
00:04:32,334 --> 00:04:33,167
Gary.
80
00:04:34,410 --> 00:04:35,808
Pastor.
81
00:04:35,850 --> 00:04:36,683
Eh, pastor.
82
00:04:38,790 --> 00:04:41,403
Diácono Mathis, con el debido respeto,
83
00:04:42,330 --> 00:04:44,628
Me gustaría pasar el resto de mi domingo
84
00:04:44,670 --> 00:04:46,518
con mis nietos.
85
00:04:46,560 --> 00:04:49,023
Y podemos retomar esta conversación mañana.
86
00:04:50,340 --> 00:04:51,835
Dios lo bendiga.
87
00:04:53,520 --> 00:04:54,663
Que Dios te bendiga también.
88
00:05:01,530 --> 00:05:04,128
¿Viste lo bien que lucía hoy el ministro Harris?
89
00:05:04,170 --> 00:05:06,558
Niña, él podría ser tu padre.
90
00:05:06,600 --> 00:05:07,950
Como si eso fuera a detenerla.
91
00:05:09,000 --> 00:05:10,608
No me importaría llamarlo papi.
92
00:05:10,650 --> 00:05:11,441
¡Zooey!
93
00:05:11,483 --> 00:05:14,628
Ugh, ¿qué? Solo digo.
94
00:05:14,670 --> 00:05:17,118
¡Madre mía, qué ganas tengo de cumplir 18 el año que viene!
95
00:05:17,160 --> 00:05:18,348
¿Y qué le harías al ministro Harris?
96
00:05:18,390 --> 00:05:19,488
¿Cuándo cumples 18 años?
97
00:05:19,530 --> 00:05:21,468
Chica, no respondas a esa pregunta.
98
00:05:21,510 --> 00:05:22,983
Todavía estamos en la iglesia.
99
00:05:24,840 --> 00:05:25,673
Yo loco.
100
00:05:32,550 --> 00:05:33,663
Hola, diácono Mathis.
101
00:05:34,650 --> 00:05:35,658
Zooey.
102
00:05:35,700 --> 00:05:36,533
Lucas.
103
00:05:38,160 --> 00:05:39,438
Hola, señora Mathis.
104
00:05:39,480 --> 00:05:41,613
Cara, vamos, nos vamos.
105
00:05:43,890 --> 00:05:44,973
Adiós, chicos.
106
00:05:46,200 --> 00:05:48,108
Y no olvides llamarme esta noche.
107
00:05:48,150 --> 00:05:49,263
Nos vemos el próximo domingo.
108
00:05:57,690 --> 00:06:00,198
¿Qué te dije sobre pasar tiempo con esos dos?
109
00:06:00,240 --> 00:06:01,031
¡Papá!
110
00:06:01,073 --> 00:06:01,864
No me llames papá.
111
00:06:01,906 --> 00:06:03,858
Cara, tu padre tiene razón.
112
00:06:03,900 --> 00:06:05,448
De acuerdo, tenemos una imagen que mantener.
113
00:06:05,490 --> 00:06:07,728
y siendo él el futuro pastor de la iglesia,
114
00:06:07,770 --> 00:06:10,698
No puedes estar cerca de esos dos.
115
00:06:10,740 --> 00:06:14,328
Mira, sé que todas las iglesias tienen familias que necesitan ayuda,
116
00:06:14,370 --> 00:06:16,908
Pero tú, tú no eres uno de ellos.
117
00:06:16,950 --> 00:06:18,250
Arregla tu cara y vamos.
118
00:06:19,740 --> 00:06:20,590
Sube al coche.
119
00:06:35,124 --> 00:06:37,158
Cariño, ¿qué te parece si cenamos costillas esta noche?
120
00:06:37,200 --> 00:06:39,288
Encontré esta deliciosa receta
121
00:06:39,330 --> 00:06:40,788
y me gustaría mucho probarlo.
122
00:06:40,830 --> 00:06:42,348
Oh, cariño, lo siento.
123
00:06:42,390 --> 00:06:43,968
Tengo esta, eh, reunión para cenar
124
00:06:44,010 --> 00:06:46,158
con algunos de los otros diáconos esta noche.
125
00:06:46,200 --> 00:06:47,568
Yo... lo olvidé por completo.
126
00:06:47,610 --> 00:06:50,358
Bueno, ya sabes cómo es Cara, ella puede simplemente pedir comida a domicilio.
127
00:06:50,400 --> 00:06:51,572
y puedo ir con ustedes.
128
00:06:52,447 --> 00:06:53,478
Gracias, mamá.
129
00:06:55,186 --> 00:06:56,988
Vamos a hablar solo de temas de negocios.
130
00:06:57,030 --> 00:06:58,263
Eh, aburrido.
131
00:06:59,102 --> 00:07:01,100
Bueno, pues...
132
00:07:02,070 --> 00:07:04,098
Supongo que si insistes.
133
00:07:19,200 --> 00:07:20,033
Marshall.
134
00:07:22,050 --> 00:07:22,883
¡Marshall!
135
00:07:24,330 --> 00:07:25,163
¿Hola?
136
00:07:27,720 --> 00:07:28,553
¡Oh! - Vaya.
137
00:07:29,474 --> 00:07:31,188
¡Oh, Dios mío! ¿Qué está pasando?
138
00:07:31,230 --> 00:07:32,748
¿Qué quieres decir?
139
00:07:32,790 --> 00:07:33,873
Esas son mis cosas.
140
00:07:35,070 --> 00:07:36,888
Oye, tengo órdenes.
141
00:07:36,930 --> 00:07:37,763
Me tengo que ir.
142
00:07:41,940 --> 00:07:42,828
¿Dónde has estado?
143
00:07:42,870 --> 00:07:44,673
Intenté llamarte todo el fin de semana.
144
00:07:45,540 --> 00:07:46,908
Betty, ¿qué demonios está pasando?
145
00:07:48,420 --> 00:07:49,263
¡Marshall!
146
00:07:50,250 --> 00:07:51,483
Mi oficina, ahora.
147
00:08:02,640 --> 00:08:03,573
Cierra la puerta.
148
00:08:09,210 --> 00:08:11,418
No, gracias, ya he tenido suficiente.
149
00:08:11,460 --> 00:08:12,410
Vamos, tómalo.
150
00:08:13,320 --> 00:08:14,153
Toma asiento.
151
00:08:22,620 --> 00:08:25,128
Entonces, Bill.
152
00:08:25,170 --> 00:08:26,838
¿Qué está pasando, eh?
153
00:08:26,880 --> 00:08:29,418
¿Por qué ese tipo estaba sacando cosas de mi oficina?
154
00:08:29,460 --> 00:08:31,398
¿Por qué no te tranquilizas?
155
00:08:31,440 --> 00:08:33,138
No has estado por aquí en toda la semana.
156
00:08:33,180 --> 00:08:35,538
y no estás devolviendo las llamadas de nadie.
157
00:08:35,580 --> 00:08:38,418
Sí, bueno, no pude encontrar mi teléfono.
158
00:08:38,460 --> 00:08:40,848
Eso es un poco preocupante, ¿no crees?
159
00:08:40,890 --> 00:08:42,844
Sí, ya me lo cuento.
160
00:08:42,886 --> 00:08:43,677
Sabes, no sé cómo
161
00:08:43,719 --> 00:08:45,303
Para decirte esto, Marshall, ¿de acuerdo?
162
00:08:46,140 --> 00:08:48,648
Pero las cosas no pintan bien para el negocio.
163
00:08:49,523 --> 00:08:51,243
Estamos siendo investigados.
164
00:08:52,140 --> 00:08:53,343
¿Investigado?
165
00:08:54,600 --> 00:08:55,848
¿Para qué?
166
00:08:55,890 --> 00:08:58,758
No tienes que preocuparte por eso ahora mismo, ¿de acuerdo?
167
00:08:58,800 --> 00:09:01,683
Solo necesito que te mantengas discreto por un tiempo, ¿de acuerdo?
168
00:09:03,180 --> 00:09:04,488
Poner...
169
00:09:04,530 --> 00:09:05,553
Bajo.
170
00:09:08,130 --> 00:09:08,958
¡Esperar!
171
00:09:09,000 --> 00:09:10,668
¿Me están acusando de algo?
172
00:09:10,710 --> 00:09:11,958
No, no, no, no!
173
00:09:12,000 --> 00:09:14,118
Mira, no es así.
174
00:09:14,160 --> 00:09:16,578
Solo quiero que te mantengas discreto por un tiempo.
175
00:09:16,620 --> 00:09:18,948
Tú y yo comenzamos este negocio juntos.
176
00:09:18,990 --> 00:09:20,523
¿Te he decepcionado alguna vez?
177
00:09:23,280 --> 00:09:25,578
No, no me has decepcionado.
178
00:09:25,620 --> 00:09:27,828
Entonces tienes que confiar en mí.
179
00:09:27,870 --> 00:09:29,343
Tómate unas pequeñas vacaciones.
180
00:09:30,510 --> 00:09:31,443
¿Unas vacaciones?
181
00:09:33,120 --> 00:09:36,378
Durante los últimos seis meses he aceptado una reducción de sueldo.
182
00:09:36,420 --> 00:09:38,283
No me puedo permitir unas vacaciones.
183
00:09:39,690 --> 00:09:43,218
Y además, mi relación con Brooke sigue siendo delicada.
184
00:09:43,260 --> 00:09:44,628
Esto es por tu propio bien.
185
00:09:44,670 --> 00:09:46,188
Prometo.
186
00:09:46,230 --> 00:09:47,373
¿Confías en mí?
187
00:09:49,470 --> 00:09:50,261
Sí, lo hago.
188
00:09:50,303 --> 00:09:51,108
Bueno, bien.
189
00:09:51,150 --> 00:09:52,788
Betty tiene un cheque para ti.
190
00:09:52,830 --> 00:09:54,528
No lo cobres hasta el viernes.
191
00:09:54,570 --> 00:09:55,788
Tengo que mover algo de dinero.
192
00:09:55,830 --> 00:09:56,853
Ahora vete.
193
00:10:05,340 --> 00:10:06,558
¿Y qué demonios pasa en este mundo?
194
00:10:06,600 --> 00:10:10,128
¿Nos están investigando de alguna manera, eh?
195
00:10:10,170 --> 00:10:12,845
Lo único que hacemos es ayudar a la gente a encontrar el amor.
196
00:10:14,130 --> 00:10:16,488
¿Alguna vez has oído el término,
197
00:10:16,530 --> 00:10:19,338
¿A veces el amor no es suficiente?
198
00:10:19,380 --> 00:10:20,213
¿Lo oíste?
199
00:10:21,210 --> 00:10:23,718
¡Sí! Lo estoy viviendo ahora mismo.
200
00:10:23,760 --> 00:10:26,718
Bueno, a veces hacer lo correcto no es suficiente.
201
00:10:26,760 --> 00:10:27,903
Ahora vete.
202
00:10:29,220 --> 00:10:30,798
¿Qué significa eso?
203
00:10:30,840 --> 00:10:32,298
Exactamente.
204
00:10:32,340 --> 00:10:33,798
Las cosas no están saliendo como queremos.
205
00:10:33,840 --> 00:10:35,238
Las cosas no nos están saliendo bien.
206
00:10:35,280 --> 00:10:37,098
Están yendo por todas partes.
207
00:10:37,140 --> 00:10:39,033
¡Vete a casa! Te llamaré.
208
00:10:41,910 --> 00:10:43,713
¡Y cierra la puerta!
209
00:10:46,890 --> 00:10:47,943
Lo deja abierto.
210
00:10:51,233 --> 00:10:52,083
Adiós, Marshall.
211
00:10:56,790 --> 00:10:58,631
Muy bien, Betty, me voy a almorzar.
212
00:10:58,673 --> 00:10:59,464
Muy bien, Katie.
213
00:10:59,506 --> 00:11:00,297
¿Estás bien? - Mm-hm.
214
00:11:00,339 --> 00:11:01,758
Muy bien, te veo en una hora aproximadamente.
215
00:11:01,800 --> 00:11:02,591
De acuerdo. - Muy bien.
216
00:11:02,633 --> 00:11:03,424
Tráeme un café.
217
00:11:03,466 --> 00:11:04,257
Vale, lo has entendido.
218
00:11:05,868 --> 00:11:06,701
Hola.
219
00:11:09,210 --> 00:11:10,001
¡Hola!
220
00:11:10,043 --> 00:11:11,842
Soy Elizabeth.
221
00:11:11,884 --> 00:11:12,675
Hola.
222
00:11:12,717 --> 00:11:13,638
Tengo una audición con Bill.
223
00:11:13,680 --> 00:11:14,658
¿Una audición?
224
00:11:14,700 --> 00:11:17,238
Sí, para ser tu próxima chica de portada.
225
00:11:19,433 --> 00:11:20,448
Elizabeth.
226
00:11:21,323 --> 00:11:23,015
Por aquí, cariño. - Gracias.
227
00:11:23,057 --> 00:11:23,848
Hola, Bill.
228
00:11:23,890 --> 00:11:26,013
¡Hola! ¿Cómo estás?
229
00:11:27,180 --> 00:11:29,043
¿Puedo ver un pequeño giro, por favor?
230
00:11:31,057 --> 00:11:32,478
Muy lindo.
231
00:11:32,520 --> 00:11:33,620
Vamos a mi oficina.
232
00:11:42,373 --> 00:11:43,878
Mm, mm.
233
00:11:43,920 --> 00:11:45,858
Oye, vamos, amigo.
234
00:11:45,900 --> 00:11:46,691
Tienes que comerte toda la comida.
235
00:11:46,733 --> 00:11:48,588
Si quieres crecer grande y fuerte.
236
00:11:48,630 --> 00:11:50,022
No quiero engordar.
237
00:11:50,064 --> 00:11:51,964
Quiero ser pequeño para siempre.
238
00:11:52,980 --> 00:11:54,018
Recuerdo que mamá solía regañarme
239
00:11:54,060 --> 00:11:55,188
sobre no comer mis verduras.
240
00:11:55,230 --> 00:11:56,898
No fue hasta que entré en quinto grado
241
00:11:56,940 --> 00:11:59,538
cuando me dijo que a las chicas les gustaban los chicos musculosos.
242
00:11:59,580 --> 00:12:01,758
¿Ahora ya sabes cómo conseguir músculos, hijo?
243
00:12:01,800 --> 00:12:03,921
Tienes que comer esas verduras, ¿eh?
244
00:12:06,126 --> 00:12:07,185
¡Mamá!
245
00:12:07,227 --> 00:12:08,463
¡Mamá!
246
00:12:09,339 --> 00:12:11,238
Bueno, no está en esa edad en la que necesita
247
00:12:11,280 --> 00:12:13,458
Todavía no hay que preocuparse por lo que piensen las chicas.
248
00:12:13,500 --> 00:12:14,333
¿Verdad, cariño?
249
00:12:16,080 --> 00:12:17,948
Voy a prepararlos para ir a la cama.
250
00:12:17,990 --> 00:12:19,157
Vamos, chicos.
251
00:12:21,865 --> 00:12:22,698
Vamos.
252
00:12:25,500 --> 00:12:26,358
Loco.
253
00:12:26,400 --> 00:12:28,458
¡Hombre, estoy tan orgulloso de ti, hijo!
254
00:12:28,500 --> 00:12:30,419
Y tú también deberías estarlo.
255
00:12:30,461 --> 00:12:31,698
Tienes una familia preciosa.
256
00:12:31,740 --> 00:12:33,040
Tienes una vida hermosa.
257
00:12:33,930 --> 00:12:35,568
Te lo agradezco, papá.
258
00:12:35,610 --> 00:12:36,738
Hay algo que he estado deseando.
259
00:12:36,780 --> 00:12:37,830
para hablar contigo sobre.
260
00:12:39,645 --> 00:12:40,788
¿Está relacionado con la iglesia?
261
00:12:40,830 --> 00:12:42,138
Sí.
262
00:12:42,180 --> 00:12:43,130
Papá, ¿puede esperar?
263
00:12:44,160 --> 00:12:45,760
El mañana no es una promesa, hijo.
264
00:12:47,028 --> 00:12:48,348
Muy bien, al menos déjame ayudar.
265
00:12:48,390 --> 00:12:49,894
al llevar estos platos.
266
00:12:49,936 --> 00:12:50,727
Déjame ayudarte.
267
00:12:50,769 --> 00:12:51,560
¡Estallido!
268
00:12:51,602 --> 00:12:52,393
Eres un invitado, amigo.
269
00:12:52,435 --> 00:12:53,748
No me importa. - Lo sé, relájate.
270
00:12:53,790 --> 00:12:55,398
Lo sé, lo sé.
271
00:12:57,660 --> 00:12:58,668
¿Estás bien?
272
00:12:58,710 --> 00:12:59,900
Déjame sentarme.
273
00:12:59,942 --> 00:13:01,011
Déjame sentarme un minuto.
274
00:13:02,342 --> 00:13:03,175
Estallido.
275
00:13:04,455 --> 00:13:05,607
Estallido.
276
00:13:05,649 --> 00:13:07,293
¿Estás bien?
277
00:13:07,335 --> 00:13:09,058
¡Papá, vamos, hombre!
278
00:13:09,100 --> 00:13:10,657
¡Vivica, llama a la ambulancia ahora!
279
00:13:10,699 --> 00:13:11,650
Pop, vamos, Pop.
280
00:13:11,692 --> 00:13:12,855
¿Qué pasa? ¿Qué pasa?
281
00:13:12,897 --> 00:13:14,252
¿Puedes respirar?
282
00:13:14,294 --> 00:13:15,500
Tienes que hablar conmigo, papá.
283
00:13:15,542 --> 00:13:16,333
Vamos, inclínate hacia atrás.
284
00:13:16,375 --> 00:13:18,684
Tienes que hablar conmigo. Habla conmigo, papá.
285
00:13:18,726 --> 00:13:20,305
¡Llama al 911!
286
00:13:20,347 --> 00:13:24,014
Los estoy llamando, los estoy llamando.
287
00:13:25,020 --> 00:13:26,210
Bueno, eh...
288
00:13:34,452 --> 00:13:36,452
Vaya, miren quién está aquí.
289
00:13:37,462 --> 00:13:41,418
Por fin ha aparecido el hombre del momento.
290
00:13:41,460 --> 00:13:43,713
George, ¿qué haces aquí?
291
00:13:44,610 --> 00:13:46,638
Oh, hola, Marshall.
292
00:13:46,680 --> 00:13:47,782
¿Verónica?
293
00:13:47,824 --> 00:13:50,481
¿Qué hacéis vosotros dos aquí?
294
00:13:50,523 --> 00:13:52,548
¿Qué quieres decir con qué hacen aquí?
295
00:13:52,590 --> 00:13:55,879
Esta noche cenaremos con los Smith.
296
00:13:59,400 --> 00:14:01,180
Oh, lo siento mucho.
297
00:14:01,222 --> 00:14:03,918
He tenido algunos problemas en el trabajo.
298
00:14:03,960 --> 00:14:05,160
Mi mente ha estado...
299
00:14:06,390 --> 00:14:08,058
Eh, en otro lugar.
300
00:14:08,100 --> 00:14:11,441
Voy a refrescarme un momento y...
301
00:14:11,483 --> 00:14:13,066
¿Dónde está el vino?
302
00:14:14,673 --> 00:14:16,618
Oh, cariño, lo siento.
303
00:14:16,660 --> 00:14:17,988
Vale, olvídalo.
304
00:14:18,030 --> 00:14:19,668
Ve a limpiar.
305
00:14:19,710 --> 00:14:20,501
Cepíllate el pelo.
306
00:14:20,543 --> 00:14:21,633
Pareces un desaliñado.
307
00:14:28,890 --> 00:14:31,968
Bueno, espero que les guste el té.
308
00:14:33,906 --> 00:14:36,738
Marshall no nos dejó mucha opción.
309
00:14:38,010 --> 00:14:38,843
Bien.
310
00:14:40,890 --> 00:14:42,540
¿Vamos al comedor?
311
00:14:43,410 --> 00:14:44,418
Claro. - Vamos.
312
00:14:44,460 --> 00:14:45,293
¿Por qué no?
313
00:14:58,809 --> 00:14:59,930
Eh, tú.
314
00:14:59,972 --> 00:15:02,055
Hola, muñequita.
315
00:15:02,097 --> 00:15:04,964
Lo siento, intentaba no despertarte.
316
00:15:05,988 --> 00:15:08,988
No, está bien, porque en realidad,
317
00:15:09,030 --> 00:15:10,188
Te he estado esperando despierto.
318
00:15:10,230 --> 00:15:12,018
¿Ah, sí?
319
00:15:12,060 --> 00:15:12,996
Sí.
320
00:15:13,038 --> 00:15:14,308
Ah, oh nena.
321
00:15:14,350 --> 00:15:15,247
¿Qué?
322
00:15:15,289 --> 00:15:16,388
¿Estás demasiado cansado?
323
00:15:16,430 --> 00:15:17,778
Sí, soy...
324
00:15:17,820 --> 00:15:20,197
Esta reunión me dejó bastante agotado.
325
00:15:25,410 --> 00:15:26,360
Te quiero, sin embargo.
326
00:15:28,142 --> 00:15:29,828
Muah. Buenas noches.
327
00:15:46,553 --> 00:15:49,083
Entonces, Marshall, ¿cómo van los negocios?
328
00:15:51,240 --> 00:15:54,018
Eh, los negocios son...
329
00:15:54,060 --> 00:15:54,918
Está bien.
330
00:15:54,960 --> 00:15:56,639
Bien, bien.
331
00:15:56,681 --> 00:15:59,298
No, simplemente está siendo modesto.
332
00:15:59,340 --> 00:16:00,963
Está funcionando de maravilla.
333
00:16:02,820 --> 00:16:05,598
Oh, entonces, Brooke me estaba contando cómo ustedes
334
00:16:05,640 --> 00:16:08,148
Se habían conocido en ese sitio web.
335
00:16:08,190 --> 00:16:10,068
Simplemente me parece precioso.
336
00:16:10,110 --> 00:16:10,901
Sí.
337
00:16:10,943 --> 00:16:12,190
¿Verdad?
338
00:16:12,232 --> 00:16:16,128
De todos los hombres que pude haber conocido ese fin de semana en Roma,
339
00:16:16,170 --> 00:16:18,978
Quiero decir, ¿quién iba a pensar que me encontraría con...?
340
00:16:19,020 --> 00:16:21,738
y se enamoró de uno de los fundadores
341
00:16:21,780 --> 00:16:23,658
del Amor Encuentro Mundial.
342
00:16:25,980 --> 00:16:28,248
Oh, creo que es genial que todos ustedes
343
00:16:28,290 --> 00:16:30,288
Creó ese sitio web.
344
00:16:30,330 --> 00:16:34,818
Ya sabes, si no me hubiera casado con George, quién sabe.
345
00:16:34,860 --> 00:16:37,173
El amor de mi vida podría estar en España.
346
00:16:38,190 --> 00:16:41,208
Y gracias a ti por crear el sitio web,
347
00:16:41,250 --> 00:16:46,250
Las opciones están al alcance de todos en todo el mundo.
348
00:16:47,430 --> 00:16:52,430
Bueno, ese es nuestro objetivo: conectar a las personas.
349
00:16:54,368 --> 00:16:55,159
¡Espera, espera!
350
00:16:55,201 --> 00:16:58,488
Cariño, Veronika forma parte de la junta directiva del club de campo.
351
00:16:58,530 --> 00:17:02,058
y ella puede responder por mí para que yo pueda unirme
352
00:17:02,100 --> 00:17:04,428
más rápido que el proceso de inscripción normal.
353
00:17:04,470 --> 00:17:07,278
Además, la cuota de inscripción tiene descuento en este momento.
354
00:17:07,320 --> 00:17:08,208
Son solo 4.000.
355
00:17:08,250 --> 00:17:12,693
Entonces, dame tu tarjeta de crédito para que pueda registrarme ahora mismo.
356
00:17:14,715 --> 00:17:18,198
¿Podemos hablar de esto más tarde, Brooke?
357
00:17:18,240 --> 00:17:19,188
¿Qué hay que discutir?
358
00:17:19,230 --> 00:17:20,298
Quiero unirme.
359
00:17:20,340 --> 00:17:22,998
Todas las demás esposas del vecindario van allí.
360
00:17:23,040 --> 00:17:26,068
Marshall, dale tu tarjeta de crédito.
361
00:17:26,110 --> 00:17:28,413
Cariño, ahora no, ¿de acuerdo?
362
00:17:29,670 --> 00:17:32,607
Marshall, dame tu tarjeta.
363
00:17:32,649 --> 00:17:33,708
Ha.
364
00:17:33,750 --> 00:17:34,668
Brooke.
365
00:17:34,710 --> 00:17:35,543
¿Qué?
366
00:17:36,697 --> 00:17:38,633
¿Por qué lo estás complicando tanto?
367
00:17:39,510 --> 00:17:42,513
Porque hoy perdí mi trabajo, Brooke.
368
00:17:43,680 --> 00:17:44,553
Es por eso.
369
00:17:49,530 --> 00:17:50,363
Bien.
370
00:17:51,569 --> 00:17:52,908
Incluso puedo...
371
00:17:52,950 --> 00:17:55,458
Puedo ofrecerte la misma oferta en septiembre.
372
00:17:55,500 --> 00:17:58,668
Eh, incluso podría ser un poco más barato.
373
00:17:58,710 --> 00:17:59,501
Sí, más barato.
374
00:17:59,543 --> 00:18:00,843
Ajá, sí.
375
00:18:03,120 --> 00:18:04,007
Oh, genial.
376
00:18:04,890 --> 00:18:05,723
Gracias.
377
00:18:24,480 --> 00:18:26,280
Tenemos la opción de elegir nuestro sufrimiento.
378
00:18:27,141 --> 00:18:31,308
Atravesar el sufrimiento produce perseverancia.
379
00:18:32,454 --> 00:18:35,085
Tenemos la opción de elegir nuestro sufrimiento.
380
00:18:35,127 --> 00:18:39,974
Sabiendo que nuestro sufrimiento produce perseverancia.
381
00:18:49,170 --> 00:18:50,103
El que persevera.
382
00:18:51,197 --> 00:18:51,988
¡Papá!
383
00:18:52,030 --> 00:18:52,863
Hasta el final.
384
00:18:53,720 --> 00:18:54,970
Será salvado.
385
00:18:56,466 --> 00:18:57,861
¡Papá!
386
00:18:57,903 --> 00:19:01,353
Nadie más que tú puede dirigir mi Sión, Anthony.
387
00:19:02,637 --> 00:19:03,470
¡Papá!
388
00:19:04,964 --> 00:19:05,797
Papá.
389
00:19:16,187 --> 00:19:17,770
Antonio.
390
00:19:19,093 --> 00:19:19,884
Antonio.
391
00:19:21,611 --> 00:19:22,444
Antonio.
392
00:19:24,856 --> 00:19:25,647
Antonio.
393
00:19:25,689 --> 00:19:27,514
Vivica, ¿dónde estás?
394
00:19:29,921 --> 00:19:30,754
¿Vivica?
395
00:19:32,913 --> 00:19:35,267
Antonio.
396
00:19:35,309 --> 00:19:36,142
¡Vivica!
397
00:19:38,434 --> 00:19:39,907
Antonio.
398
00:19:39,949 --> 00:19:40,782
Papá.
399
00:19:43,800 --> 00:19:45,300
Se ha ido, cariño.
400
00:19:49,556 --> 00:19:50,389
Lo lamento.
401
00:19:55,929 --> 00:19:58,677
Ya no tengo padres.
402
00:20:27,457 --> 00:20:28,788
Tipo.
403
00:20:28,830 --> 00:20:31,728
La lista, eh...
404
00:20:31,770 --> 00:20:35,148
Tras el fallecimiento de nuestro querido pastor,
405
00:20:35,190 --> 00:20:38,898
Franklin Harris III, nosotros, los ancianos y diáconos
406
00:20:38,940 --> 00:20:43,818
La Iglesia Bautista Mount Zion debe comenzar a buscar candidatos.
407
00:20:43,860 --> 00:20:46,308
para nuestro nuevo estudiante de último año.
408
00:20:46,350 --> 00:20:48,468
¿Y quién podría ocupar su lugar?
409
00:20:48,510 --> 00:20:49,518
Bueno, yo...
410
00:20:49,560 --> 00:20:51,528
No me importa intervenir.
411
00:20:51,570 --> 00:20:54,378
Quiero decir, creo que ya es hora de que tengamos un pastor.
412
00:20:54,420 --> 00:20:57,078
quien encarna los valores de la iglesia.
413
00:20:57,120 --> 00:20:59,253
¿Y quién puede llevarnos al futuro?
414
00:21:00,780 --> 00:21:02,658
¿Sí, misionero Byers?
415
00:21:02,700 --> 00:21:06,108
Creo que su hijo, Anthony, debería tomar la iniciativa.
416
00:21:07,002 --> 00:21:08,418
Él estaba preparado para ello.
417
00:21:08,460 --> 00:21:11,088
Además, está atrayendo a una generación más joven.
418
00:21:11,130 --> 00:21:12,888
Sí, ¿y sabes qué?
419
00:21:12,930 --> 00:21:14,748
Mi hijo me dice que está enseñando
420
00:21:14,790 --> 00:21:16,458
muy buena doctrina bautista.
421
00:21:16,500 --> 00:21:18,382
Y además, tiene estilo.
422
00:21:19,590 --> 00:21:22,068
No puede ser tan bueno si vienen aquí.
423
00:21:22,110 --> 00:21:23,538
Vestía todo lo que encontraba en la calle.
424
00:21:23,580 --> 00:21:26,538
Y tampoco ofrecen nada.
425
00:21:26,580 --> 00:21:28,818
Espera, espera, espera, espera, espera.
426
00:21:28,860 --> 00:21:31,008
No tienen trabajo.
427
00:21:31,050 --> 00:21:33,055
Y además, tampoco te veo aportando nada.
428
00:21:33,097 --> 00:21:35,148
con tu culo apretado.
429
00:21:35,190 --> 00:21:36,708
No sé de qué estás hablando.
430
00:21:36,750 --> 00:21:37,608
Doy cada semana.
431
00:21:37,650 --> 00:21:39,189
Todos los domingos tu...
432
00:21:39,231 --> 00:21:40,516
No, yo soy quien lleva más tiempo aquí.
433
00:21:41,600 --> 00:21:43,183
¡Todos, por favor!
434
00:21:44,670 --> 00:21:47,058
Sería un honor para mí asumir el cargo y ocuparlo.
435
00:21:47,100 --> 00:21:48,753
Los zapatos que dejó mi padre.
436
00:21:49,590 --> 00:21:52,788
Y también creo que esto es lo que él hubiera querido.
437
00:21:52,830 --> 00:21:54,329
Para mí.
438
00:21:55,350 --> 00:21:57,528
Eso me suena a nepotismo.
439
00:21:57,570 --> 00:21:59,478
¿Ves? Ahí va el nepotismo.
440
00:21:59,520 --> 00:22:01,644
Bueno, ¿qué quieres? ¿De qué estás hablando?
441
00:22:01,686 --> 00:22:02,733
Yo, yo soy...
442
00:22:02,775 --> 00:22:04,453
Vale, un momento. Un momento.
443
00:22:04,495 --> 00:22:05,328
¡Se acabó el tiempo!
444
00:22:06,180 --> 00:22:09,168
Hagamos una votación para nombrar a Anthony pastor interino.
445
00:22:09,210 --> 00:22:11,568
Oremos al respecto y votemos sí o no.
446
00:22:11,610 --> 00:22:15,018
y envía el correo electrónico a Marsha, nuestra secretaria.
447
00:22:15,060 --> 00:22:16,113
Ahora, discúlpeme.
448
00:22:17,220 --> 00:22:18,633
Tengo que ir a ver un partido.
449
00:22:32,040 --> 00:22:32,831
Oye, espera.
450
00:22:32,873 --> 00:22:34,293
Espera, espera, espera, espera, espera.
451
00:22:35,430 --> 00:22:38,058
Escucha, lamento que las cosas no hayan salido como esperabas.
452
00:22:38,100 --> 00:22:41,208
Pero ya sabes, si Anthony no estuviera aquí
453
00:22:41,250 --> 00:22:44,418
Y si no fueras tan imbécil, tendrías mi voto.
454
00:22:44,460 --> 00:22:45,498
y el voto de todos los demás.
455
00:22:45,540 --> 00:22:48,078
Pero ya sabes, Franklin, ya sabes.
456
00:22:48,120 --> 00:22:49,728
Tenía una muy buena opinión de Anthony.
457
00:22:49,770 --> 00:22:51,843
Así que no te preocupes por eso.
458
00:22:58,590 --> 00:23:00,678
Bueno, chicos, nos vemos luego.
459
00:23:00,720 --> 00:23:01,553
Adiós.
460
00:23:06,030 --> 00:23:06,863
¿Se han ido?
461
00:23:09,270 --> 00:23:12,019
Me da mucha pena por el ministro Harris.
462
00:23:12,061 --> 00:23:14,238
Tal vez si le diera un beso,
463
00:23:14,280 --> 00:23:16,728
Eso solucionaría todos sus problemas.
464
00:23:16,770 --> 00:23:18,408
Eres algo más, ¿lo sabes?
465
00:23:18,450 --> 00:23:21,798
¡Zooey! Tienes que dejar de hacer esos chistes.
466
00:23:21,840 --> 00:23:24,978
No solo está casado, sino que además eres menor de edad.
467
00:23:25,020 --> 00:23:26,148
Uh-uh, corrección.
468
00:23:26,190 --> 00:23:29,268
La que es menor de edad eres tú, señorita de 16 años.
469
00:23:29,310 --> 00:23:30,498
Te meterías en problemas si...
470
00:23:30,540 --> 00:23:32,418
Y él hizo algo, no yo.
471
00:23:32,460 --> 00:23:34,060
Bueno, eso nunca sucedería.
472
00:23:35,790 --> 00:23:37,518
Pero hablando en serio.
473
00:23:37,560 --> 00:23:39,828
Si toma el control y se convierte en el nuevo jefe,
474
00:23:39,870 --> 00:23:41,693
Vamos a tener que buscar un nuevo ministro.
475
00:23:43,200 --> 00:23:45,138
No se me ocurre nadie más que lo merezca.
476
00:23:45,180 --> 00:23:46,173
para ser sincero.
477
00:23:47,400 --> 00:23:48,588
Si Anthony no estuviera cerca,
478
00:23:48,630 --> 00:23:51,080
Contarías con mi voto y con el de todos los demás.
479
00:23:59,766 --> 00:24:00,599
Factura.
480
00:24:02,460 --> 00:24:04,608
Esta es la cuarta vez que te llamo.
481
00:24:04,650 --> 00:24:07,300
De acuerdo, me dijiste que te llamara cuando encontrara mi teléfono.
482
00:24:08,305 --> 00:24:12,003
O sea, todavía no entiendo qué pasó, ¿de acuerdo?
483
00:24:12,960 --> 00:24:15,648
¿Por qué nos están investigando realmente?
484
00:24:15,690 --> 00:24:17,508
Mira, mis facturas se están acumulando.
485
00:24:17,550 --> 00:24:19,968
Mi esposa ni siquiera me deja tocarla.
486
00:24:20,010 --> 00:24:22,818
Las mujeres del pozo siempre se quedan sin agua.
487
00:24:22,860 --> 00:24:25,008
por la razón que sea que elijan.
488
00:24:25,050 --> 00:24:28,908
Por eso siempre hay que tener un caballo de repuesto en el establo.
489
00:24:28,950 --> 00:24:30,288
¿Un caballo?
490
00:24:30,330 --> 00:24:31,728
Una puta.
491
00:24:31,770 --> 00:24:33,528
Escalofríos.
492
00:24:33,570 --> 00:24:36,078
Bueno, yo no quiero una prostituta.
493
00:24:36,120 --> 00:24:37,758
¡Quiero a mi esposa!
494
00:24:37,800 --> 00:24:39,858
¿Cuál es la diferencia?
495
00:24:39,900 --> 00:24:42,708
¿Te das cuenta de que compraste a esa mujer?
496
00:24:42,750 --> 00:24:44,898
Mira cuánto te está costando.
497
00:24:44,940 --> 00:24:46,488
Hacerte pagar por sexo.
498
00:24:46,530 --> 00:24:48,348
Me suena a prostituta.
499
00:24:48,390 --> 00:24:51,138
Sí, bueno, ¿qué se supone que debo hacer, eh?
500
00:24:51,180 --> 00:24:53,838
Renuncié tal como me lo pediste.
501
00:24:53,880 --> 00:24:57,315
Escucha, Marshall, entiendo cómo te sientes.
502
00:24:57,357 --> 00:25:00,618
¡No, creo que no lo entiendes, Bill!
503
00:25:00,660 --> 00:25:04,428
Tengo que elegir entre el dinero para la gasolina y alimentar a mi esposa.
504
00:25:04,470 --> 00:25:06,738
Si me dejaras terminar.
505
00:25:06,780 --> 00:25:10,368
Te enviaré dinero por transferencia bancaria desde una de nuestras cuentas en el extranjero.
506
00:25:10,410 --> 00:25:12,078
Dame solo un día.
507
00:25:12,120 --> 00:25:13,188
¿Cuentas en el extranjero?
508
00:25:13,230 --> 00:25:15,423
¿Quieres el dinero, Marshall?
509
00:25:17,100 --> 00:25:18,558
¡Sí!
510
00:25:18,600 --> 00:25:21,348
Sí, sí, y...
511
00:25:21,390 --> 00:25:22,728
Cualquier ayuda es bienvenida.
512
00:25:22,770 --> 00:25:24,048
Vale, te entiendo, Marshall.
513
00:25:24,090 --> 00:25:28,998
Ahora, disfrute de sus mini vacaciones porque cuando regrese
514
00:25:29,040 --> 00:25:31,353
Te voy a hacer pasar por un calvario.
515
00:25:33,540 --> 00:25:37,038
Muy bien, gracias, gracias.
516
00:25:37,080 --> 00:25:37,913
Gracias, Bill.
517
00:25:54,570 --> 00:25:56,703
Daniel, cambio de planes.
518
00:26:08,280 --> 00:26:09,663
Papá, ¿todo está bien?
519
00:26:11,520 --> 00:26:12,468
Sí, nena.
520
00:26:12,510 --> 00:26:13,343
Oh...
521
00:26:14,940 --> 00:26:16,533
Papá está muy triste.
522
00:26:18,600 --> 00:26:19,443
¿Por qué?
523
00:26:23,160 --> 00:26:24,350
La lista, eh...
524
00:26:25,470 --> 00:26:27,603
Si te pidiera que hicieras algo por mí,
525
00:26:29,460 --> 00:26:30,498
¿Lo harías?
526
00:26:30,540 --> 00:26:31,503
Por supuesto.
527
00:26:32,400 --> 00:26:33,633
Y no solo para mí.
528
00:26:34,680 --> 00:26:36,623
Para tu madre y para ti y...
529
00:26:37,879 --> 00:26:40,609
Bueno, para los tres.
530
00:26:40,651 --> 00:26:42,401
Sí, papá, lo que sea.
531
00:26:44,688 --> 00:26:45,688
Ven aquí.
532
00:26:47,328 --> 00:26:48,578
Siéntate a mi lado.
533
00:27:01,356 --> 00:27:02,439
Escúchame.
534
00:27:04,586 --> 00:27:07,003
Esto es lo que necesito de ti.
535
00:27:07,931 --> 00:27:09,764
Y no se lo digas a nadie.
536
00:27:22,506 --> 00:27:24,768
Chica, ni siquiera veo su coche aparcado aquí fuera.
537
00:27:24,810 --> 00:27:25,945
Quiero decir, me acaba de enviar un mensaje de texto.
538
00:27:25,987 --> 00:27:28,240
Dijo que estaba en la calle, así que.
539
00:27:28,282 --> 00:27:29,791
Oye, adivina quién me acaba de enviar un mensaje.
540
00:27:29,833 --> 00:27:32,034
Déjame adivinar. ¿Scotty?
541
00:27:32,076 --> 00:27:33,384
¡Es un inútil, tío!
542
00:27:33,426 --> 00:27:34,465
Él no es cojo.
543
00:27:34,507 --> 00:27:36,192
Eres un patético por decir eso, hermano.
544
00:27:36,234 --> 00:27:37,665
Es un inútil. - ¿Como qué?
545
00:27:37,707 --> 00:27:39,083
Chica, vámonos de aquí.
546
00:27:39,125 --> 00:27:40,067
¿Por qué?
547
00:28:01,113 --> 00:28:02,072
¡Callarse la boca!
548
00:28:05,294 --> 00:28:06,127
¡Por favor!
549
00:28:14,325 --> 00:28:15,325
¿Quién eres?
550
00:28:16,602 --> 00:28:18,228
Eh, Alicia.
551
00:28:18,270 --> 00:28:19,103
¿Tú?
552
00:28:20,280 --> 00:28:21,113
Elizabeth.
553
00:28:26,580 --> 00:28:27,513
No te preocupes.
554
00:28:28,830 --> 00:28:30,753
Se vuelve más fácil cuanto más lo haces.
555
00:28:32,010 --> 00:28:33,813
¿Hacer... hacer qué?
556
00:28:41,850 --> 00:28:42,828
Aquí.
557
00:28:42,870 --> 00:28:43,661
Por favor, señorita, déjeme ir a casa.
558
00:28:43,703 --> 00:28:45,600
Tienes que entrar ahí y ducharte ahora mismo.
559
00:28:45,642 --> 00:28:46,433
Quiero irme a casa, por favor.
560
00:28:46,475 --> 00:28:48,168
Siempre y cuando hagas lo que te diga,
561
00:28:48,210 --> 00:28:49,278
Estarás bien.
562
00:28:49,320 --> 00:28:50,328
Quiero irme a casa, por favor.
563
00:28:50,370 --> 00:28:51,738
¡No, no vas a ir a ninguna parte!
564
00:28:51,780 --> 00:28:52,848
¡Ah! ¡Por favor, por favor!
565
00:28:52,890 --> 00:28:56,215
¡No, entra ahí y ponte a ducharte, ahora mismo!
566
00:29:02,400 --> 00:29:05,718
El señor Bill dijo que se lo pasó de maravilla contigo anoche.
567
00:29:05,760 --> 00:29:07,460
¿Lo pasaste bien con él?
568
00:29:09,330 --> 00:29:10,473
Sí, señorita Bertha.
569
00:29:12,630 --> 00:29:14,630
Eso es lo que me gusta oír, gracias.
570
00:29:56,493 --> 00:29:57,660
Hola, Brooke.
571
00:30:00,788 --> 00:30:02,371
¿Estás aquí, cariño?
572
00:30:07,652 --> 00:30:08,819
Por supuesto que no.
573
00:30:16,387 --> 00:30:17,220
Mm.
574
00:30:40,855 --> 00:30:42,688
Recibí 20 llamadas perdidas.
575
00:30:48,660 --> 00:30:51,108
¿2,3 millones?
576
00:30:51,150 --> 00:30:53,133
¿Transferido a tu cuenta?
577
00:30:55,050 --> 00:30:57,033
¿Qué demonios pasa, Bill?
578
00:31:19,577 --> 00:31:20,410
Ah.
579
00:31:25,980 --> 00:31:26,928
¿Quién es?
580
00:31:26,970 --> 00:31:28,913
Es tu vecino, hombre, abre.
581
00:31:35,130 --> 00:31:36,783
Hola jefe, ¿cómo está hoy?
582
00:31:37,800 --> 00:31:38,591
¿George?
583
00:31:38,633 --> 00:31:40,068
¿Eres tu?
584
00:31:40,110 --> 00:31:41,058
Sí, hombre.
585
00:31:41,100 --> 00:31:42,738
¿A quién más me parezco?
586
00:31:42,780 --> 00:31:44,328
Ugh. Ja.
587
00:31:44,370 --> 00:31:46,998
¿Y qué te trae por aquí?
588
00:31:47,040 --> 00:31:48,768
Escucha, Marshall.
589
00:31:48,810 --> 00:31:50,508
Tu esposa ha estado hablando con mi esposa.
590
00:31:50,550 --> 00:31:53,028
Y Veronika quiere que vaya a buscarte para pasar el rato.
591
00:31:53,070 --> 00:31:54,063
de vez en cuando.
592
00:31:55,161 --> 00:31:57,318
Hombre, ¿de qué estás hablando?
593
00:31:57,360 --> 00:31:59,343
Tu esposa dice que no tienes amigos.
594
00:32:00,420 --> 00:32:03,648
No, yo... tengo muchos amigos.
595
00:32:03,690 --> 00:32:04,878
Sí, lo que sea, escucha.
596
00:32:04,920 --> 00:32:06,588
Mis hijos y yo vamos a ir al estado
597
00:32:06,630 --> 00:32:08,118
ver un partido esta semana.
598
00:32:08,160 --> 00:32:08,993
¿Quieres venir?
599
00:32:10,026 --> 00:32:12,333
Lo siento, no veo fútbol.
600
00:32:13,410 --> 00:32:14,201
Hola, Marshall.
601
00:32:14,243 --> 00:32:16,608
¿Estás bien? ¿Qué pasa, tío?
602
00:32:16,650 --> 00:32:17,718
¿Qué ocurre?
603
00:32:17,760 --> 00:32:18,551
¿Qué pasa?
604
00:32:18,593 --> 00:32:19,728
¿Quién es ese? - ¿Quién?
605
00:32:19,770 --> 00:32:20,808
¿Pastores Marshall?
606
00:32:20,850 --> 00:32:22,401
Sí, ¿a quién le interesa saberlo?
607
00:32:22,443 --> 00:32:24,438
Señor, usted queda arrestado por trata de personas.
608
00:32:24,480 --> 00:32:26,088
Adelante, date la vuelta y pon las manos detrás de la espalda.
609
00:32:26,130 --> 00:32:27,018
Espera... ¿qué?
610
00:32:27,060 --> 00:32:28,653
¿Para qué? ¿Eh?
611
00:32:30,240 --> 00:32:31,073
¡Ah!
612
00:32:33,030 --> 00:32:35,294
Marshall, llamaré a Brooke, ¿de acuerdo?
613
00:32:35,336 --> 00:32:36,854
No, no.
614
00:32:36,896 --> 00:32:38,396
No llames a Brooke.
615
00:32:39,233 --> 00:32:40,066
¡Ah!
616
00:32:41,780 --> 00:32:43,030
No la llames.
617
00:32:48,490 --> 00:32:49,281
Hola, Cara.
618
00:32:49,323 --> 00:32:51,318
¿Qué haces aquí tan tarde?
619
00:32:51,360 --> 00:32:52,728
Hola, hermana Stacy.
620
00:32:52,770 --> 00:32:55,908
Me preguntaba si el ministro Harris estaba en su oficina.
621
00:32:55,950 --> 00:32:57,768
Creo que sí.
622
00:32:57,810 --> 00:32:58,601
Gracias.
623
00:32:58,643 --> 00:32:59,476
Mm-hm.
624
00:33:24,600 --> 00:33:26,178
Método.
625
00:33:26,220 --> 00:33:27,598
Es tarde, ¿qué sigues haciendo aquí?
626
00:33:27,640 --> 00:33:31,398
Estaba... confundido con algunas cosas.
627
00:33:31,440 --> 00:33:35,448
y espero que puedas ayudarme a comprender mejor.
628
00:33:35,490 --> 00:33:36,323
¿Como?
629
00:33:37,470 --> 00:33:40,548
Simplemente, eh...
630
00:33:40,590 --> 00:33:41,733
Pensamientos.
631
00:33:42,630 --> 00:33:43,953
Pensamientos humanos.
632
00:33:45,570 --> 00:33:47,208
No estoy seguro de cómo puedo ayudarte con eso.
633
00:33:47,250 --> 00:33:49,668
Pero vamos, siéntate.
634
00:33:49,710 --> 00:33:50,760
Vamos a intentarlo.
635
00:34:19,096 --> 00:34:20,506
Buenos días, cariño.
636
00:34:20,548 --> 00:34:21,381
Mañana.
637
00:34:22,681 --> 00:34:23,958
¿Esto es para mí?
638
00:34:24,000 --> 00:34:25,515
Sí, señor.
639
00:34:25,557 --> 00:34:27,677
Gracias.
640
00:34:27,719 --> 00:34:30,378
Te despertaste bastante tarde esta mañana.
641
00:34:30,420 --> 00:34:31,670
Hablando con el hombre grande.
642
00:34:35,580 --> 00:34:37,833
¿Y tú, cómo lo estás llevando?
643
00:34:40,500 --> 00:34:42,900
No habría podido superar nada de esto sin ti.
644
00:34:47,250 --> 00:34:50,973
Gracias, Vivica, por quererme.
645
00:34:52,680 --> 00:34:55,540
Anthony, no tienes que agradecerme nada.
646
00:34:55,582 --> 00:34:57,948
No, pero yo sí.
647
00:34:57,990 --> 00:35:00,353
Es decir, ¿quién me va a querer más que mis padres?
648
00:35:02,580 --> 00:35:04,653
Dios realmente me bendijo al darme a ti.
649
00:35:07,140 --> 00:35:09,468
Dios es bueno, cariño.
650
00:35:09,510 --> 00:35:10,851
Siempre.
651
00:35:12,870 --> 00:35:14,628
¿Esperas a alguien esta mañana?
652
00:35:14,670 --> 00:35:15,918
No.
653
00:35:15,960 --> 00:35:18,585
Probablemente sea otro de tus envíos de Amazon.
654
00:35:18,627 --> 00:35:21,294
Me conoces demasiado bien. - Mm-hm.
655
00:35:23,256 --> 00:35:27,738
Amazon entrega más rápido que Jesús, ¿verdad?
656
00:35:27,780 --> 00:35:29,508
Buenos días, oficiales, ¿en qué puedo ayudarles?
657
00:35:29,550 --> 00:35:31,158
¿Anthony Jamal Harris?
658
00:35:31,200 --> 00:35:32,538
Sí, ¿hay algún problema?
659
00:35:32,580 --> 00:35:33,371
Sí, señor.
660
00:35:33,413 --> 00:35:34,961
Estás detenido por agresión sexual a un menor.
661
00:35:35,003 --> 00:35:35,794
¿Qué?
662
00:35:35,836 --> 00:35:36,627
¿De qué estás hablando?
663
00:35:36,669 --> 00:35:37,460
Anthony, ¿qué está pasando?
664
00:35:37,502 --> 00:35:38,712
¡Yo no he agredido a nadie!
665
00:35:38,754 --> 00:35:39,713
Señora, venga aquí.
666
00:35:39,755 --> 00:35:41,133
Espera, no, te has equivocado de persona.
667
00:35:41,175 --> 00:35:42,091
¡Esperar!
668
00:35:42,133 --> 00:35:42,924
Llame a mi abogado.
669
00:35:42,966 --> 00:35:44,981
Está bien, cariño, sube arriba.
670
00:35:45,023 --> 00:35:46,469
¿Adónde se llevan a papá?
671
00:35:46,511 --> 00:35:48,501
Está bien, nena, sube arriba, ¿de acuerdo?
672
00:35:48,543 --> 00:35:51,876
¡Escúchame, espera, espera! ¿Qué pasó?
673
00:35:53,295 --> 00:35:54,212
¡Llámalo!
674
00:35:55,572 --> 00:35:56,405
¡Papá!
675
00:35:57,750 --> 00:35:59,413
Está bien, cariño.
676
00:36:24,363 --> 00:36:25,443
Vamos, piel oscura.
677
00:36:26,933 --> 00:36:27,813
Ya ves, Turner.
678
00:36:28,830 --> 00:36:30,708
Estos hombres son monstruos.
679
00:36:30,750 --> 00:36:33,123
Debe ser detenido a toda costa.
680
00:36:34,020 --> 00:36:35,720
Algunos deberían estar encerrados para siempre.
681
00:36:37,410 --> 00:36:39,046
O incluso asesinado.
682
00:36:39,088 --> 00:36:40,380
Par, par, par.
683
00:36:47,220 --> 00:36:49,320
Especialmente aquellos que abusan de niñas pequeñas.
684
00:36:51,600 --> 00:36:52,953
Disfrute de su estancia.
685
00:36:55,050 --> 00:36:56,300
No incluye desayuno continental.
686
00:37:13,337 --> 00:37:14,128
¡Ey!
687
00:37:14,170 --> 00:37:14,970
Lo siento, lo siento.
688
00:37:15,012 --> 00:37:16,650
Lo siento.
689
00:37:16,692 --> 00:37:19,818
¿Cuál es tu problema?
690
00:37:19,860 --> 00:37:20,860
Lo lamento.
691
00:37:33,347 --> 00:37:34,653
¿Qué hiciste?
692
00:37:36,690 --> 00:37:38,254
Nada.
693
00:37:38,296 --> 00:37:39,129
Sí.
694
00:37:40,649 --> 00:37:41,499
Sí, yo tampoco.
695
00:37:43,200 --> 00:37:44,072
Ha.
696
00:37:44,114 --> 00:37:46,623
Aquí todos somos inocentes, ¿verdad?
697
00:37:49,140 --> 00:37:50,283
Oye, conozco esa mirada.
698
00:37:51,480 --> 00:37:52,833
Así estaba yo anoche.
699
00:37:55,730 --> 00:37:56,628
¿Estás preocupado?
700
00:37:56,670 --> 00:37:57,503
De nada.
701
00:37:58,350 --> 00:37:59,328
¿Porqué es eso?
702
00:37:59,370 --> 00:38:00,770
Porque Dios está de mi lado.
703
00:38:03,300 --> 00:38:04,248
¿Dios?
704
00:38:04,290 --> 00:38:05,123
Sí.
705
00:38:10,195 --> 00:38:11,207
Solo mira a tu alrededor.
706
00:38:13,110 --> 00:38:14,973
Esta es una cárcel del condado.
707
00:38:16,680 --> 00:38:18,003
Dios no está aquí.
708
00:38:20,704 --> 00:38:22,218
Y si Dios estaba de nuestro lado,
709
00:38:22,260 --> 00:38:23,943
Yo no estaría en este tugurio.
710
00:38:28,223 --> 00:38:31,030
Espero que mi esposa se dé prisa y pague la fianza.
711
00:38:33,720 --> 00:38:34,553
Vivica.
712
00:38:36,330 --> 00:38:37,833
Ja, sí.
713
00:38:38,882 --> 00:38:40,293
Si Dios es real.
714
00:38:42,120 --> 00:38:43,653
Desde luego, no es justo.
715
00:38:45,630 --> 00:38:49,148
Oh, dejémonos destruir entre nosotros.
716
00:38:49,190 --> 00:38:52,278
y él simplemente se sienta en las nubes mirando
717
00:38:52,320 --> 00:38:55,893
Como si fuera una especie de reality show retorcido.
718
00:38:58,890 --> 00:38:59,943
Es asqueroso.
719
00:39:06,371 --> 00:39:07,693
Dejen de abusar de nuestros hijos.
720
00:39:07,735 --> 00:39:08,606
¡Ya basta!
721
00:39:08,648 --> 00:39:09,970
Dejen de abusar de nuestros hijos.
722
00:39:10,012 --> 00:39:11,125
¡Ya basta!
723
00:39:11,167 --> 00:39:12,445
Dejen de abusar de nuestros hijos.
724
00:39:12,487 --> 00:39:13,698
¡Ya basta!
725
00:39:13,740 --> 00:39:15,117
Dejen de abusar de nuestros hijos.
726
00:39:15,159 --> 00:39:16,393
¡Ya basta!
727
00:39:16,435 --> 00:39:17,808
Dejen de abusar de nuestros hijos.
728
00:39:17,850 --> 00:39:20,688
Hermana Hatch, yo...
729
00:39:20,730 --> 00:39:22,095
Me alegro mucho de que hayas llamado.
730
00:39:22,137 --> 00:39:23,675
Lo estoy esperando, la iglesia no contesta.
731
00:39:23,717 --> 00:39:26,114
cualquiera de mis llamadas telefónicas.
732
00:39:26,156 --> 00:39:27,073
Yo no...
733
00:39:27,991 --> 00:39:30,041
Dejé a los niños en casa de mi madre.
734
00:39:31,636 --> 00:39:32,691
Soy un desastre.
735
00:39:32,733 --> 00:39:35,023
Yo... simplemente no sé qué hacer.
736
00:39:43,879 --> 00:39:44,670
Bueno.
737
00:39:44,712 --> 00:39:47,658
Es... es simplemente el abogado de Anthony, Matthew.
738
00:39:47,700 --> 00:39:49,653
Déjame que te llame después.
739
00:39:51,570 --> 00:39:53,193
Gracias, hermana Hatch.
740
00:39:55,140 --> 00:39:56,783
¡Dejen de abusar de nuestros hijos!
741
00:39:56,825 --> 00:39:57,740
¡Ya basta!
742
00:39:57,782 --> 00:39:59,038
¡Dejen de abusar de nuestros hijos!
743
00:39:59,080 --> 00:40:00,160
¡Ya basta!
744
00:40:00,202 --> 00:40:01,469
¡Dejen de abusar de nuestros hijos!
745
00:40:01,511 --> 00:40:02,525
¡Ya basta!
746
00:40:02,567 --> 00:40:04,065
¿Alguna buena noticia, Matthew?
747
00:40:04,107 --> 00:40:06,708
Sí, le han concedido la libertad bajo fianza.
748
00:40:06,750 --> 00:40:08,148
Vamos a buscar a tu marido.
749
00:40:08,190 --> 00:40:10,020
Gracias, Jesús.
750
00:40:10,062 --> 00:40:12,438
Vale, déjame, eh, coger mi bolso.
751
00:40:12,480 --> 00:40:15,228
Hagas lo que hagas, mantén la mirada hacia abajo.
752
00:40:15,270 --> 00:40:17,529
No les prestes ni una pizca de atención, ¿de acuerdo?
753
00:40:17,571 --> 00:40:18,362
Bueno.
754
00:40:18,404 --> 00:40:19,326
Quédate conmigo, allá vamos.
755
00:40:19,368 --> 00:40:20,180
Está bien.
756
00:40:20,222 --> 00:40:21,110
Bueno.
757
00:40:21,152 --> 00:40:22,050
Dejen de abusar de nuestros hijos.
758
00:40:22,092 --> 00:40:22,918
¡Ya basta!
759
00:40:22,960 --> 00:40:24,815
¡Dejen de abusar de nuestros hijos!
760
00:40:54,180 --> 00:40:57,738
Sé que todo el mundo está muy preocupado por Cara.
761
00:40:57,780 --> 00:40:58,683
Incluso mi madre.
762
00:41:01,467 --> 00:41:04,157
Siento que he fracasado como padre.
763
00:41:05,460 --> 00:41:06,888
Como madre.
764
00:41:06,930 --> 00:41:09,558
Se supone que debo proteger a mi hija.
765
00:41:09,600 --> 00:41:14,178
Y ni siquiera vi a ese asqueroso pedófilo.
766
00:41:14,220 --> 00:41:15,449
mirando a mi hija.
767
00:41:15,491 --> 00:41:16,371
Bebé, bebé.
768
00:41:17,250 --> 00:41:18,723
No te hagas eso a ti mismo.
769
00:41:32,340 --> 00:41:33,303
¡Hola, piel oscura!
770
00:41:35,160 --> 00:41:35,993
¡Harris!
771
00:41:36,929 --> 00:41:37,720
Usted pagó la fianza.
772
00:41:37,762 --> 00:41:38,553
Vamos, levántate de tu litera.
773
00:41:38,595 --> 00:41:39,386
Puedes irte.
774
00:41:39,428 --> 00:41:40,261
Felicidades.
775
00:41:43,170 --> 00:41:44,003
Tú no.
776
00:41:45,949 --> 00:41:46,782
Vamos.
777
00:41:47,670 --> 00:41:48,753
Eso fue rápido.
778
00:41:55,050 --> 00:41:56,577
¡Buena suerte, Marshall!
779
00:41:57,818 --> 00:41:58,901
Ja. Gracias.
780
00:42:08,729 --> 00:42:09,558
Bien.
781
00:42:09,600 --> 00:42:11,613
Quizás Dios estaba de su lado.
782
00:42:22,200 --> 00:42:23,508
Gracias por todo, Matthew.
783
00:42:23,550 --> 00:42:24,888
Esto aún no ha terminado, Anthony.
784
00:42:24,930 --> 00:42:25,968
Te queda un largo camino por delante.
785
00:42:26,010 --> 00:42:27,371
Soy inocente.
786
00:42:27,413 --> 00:42:29,083
Dios y mi esposa lo saben.
787
00:42:29,125 --> 00:42:30,228
Eso es lo único que importa ahora mismo.
788
00:42:30,270 --> 00:42:31,115
Muy bien, vamos a sacarte de aquí.
789
00:42:31,157 --> 00:42:33,348
Antes de que se difunda la noticia de que has salido bajo fianza.
790
00:42:33,390 --> 00:42:34,181
Buena idea.
791
00:42:34,223 --> 00:42:35,056
Está bien.
792
00:42:40,050 --> 00:42:40,883
Ey.
793
00:42:42,540 --> 00:42:43,373
¿Todo bien?
794
00:42:44,460 --> 00:42:47,688
Sí, ha sido una noche muy larga, Anthony.
795
00:42:47,730 --> 00:42:48,643
Hay mucho que asimilar.
796
00:42:50,043 --> 00:42:51,663
Viv, me crees, ¿verdad?
797
00:42:53,040 --> 00:42:54,137
Sí, por supuesto.
798
00:42:55,080 --> 00:42:56,448
Vamos.
799
00:42:56,490 --> 00:42:57,680
Se está haciendo tarde.
800
00:42:57,722 --> 00:43:00,474
No querríamos hacer esperar a Matthew.
801
00:43:21,975 --> 00:43:22,808
Ha.
802
00:43:24,536 --> 00:43:26,233
¡Ah! ¡Brooke!
803
00:43:26,275 --> 00:43:27,258
Brooke.
804
00:43:27,300 --> 00:43:28,608
Oh, cariño.
805
00:43:28,650 --> 00:43:29,825
Me alegra muchísimo verte.
806
00:43:29,867 --> 00:43:31,083
Hola, Marshall.
807
00:43:32,940 --> 00:43:33,731
¿Qué?
808
00:43:33,773 --> 00:43:35,526
Oye... ¿qué pasa?
809
00:43:35,568 --> 00:43:36,765
Oh, no lo sé.
810
00:43:36,807 --> 00:43:39,618
Eh, tal vez sea mi marido el que está encerrado.
811
00:43:39,660 --> 00:43:41,688
y todos nuestros activos están siendo investigados.
812
00:43:41,730 --> 00:43:43,278
Lo que significa que no tengo dinero.
813
00:43:43,320 --> 00:43:44,688
Hola, hola.
814
00:43:44,730 --> 00:43:47,028
Tan pronto como el abogado se haga cargo de mi caso,
815
00:43:47,070 --> 00:43:49,008
Me largo de aquí.
816
00:43:49,050 --> 00:43:50,328
¿Lo... lo llamaste?
817
00:43:50,370 --> 00:43:52,188
Por eso estoy aquí.
818
00:43:52,230 --> 00:43:53,568
Steve no va a venir.
819
00:43:53,610 --> 00:43:56,744
Él quiere dinero, y tú no lo tienes.
820
00:43:56,786 --> 00:43:57,619
¡Maldita sea!
821
00:43:58,980 --> 00:44:00,183
Malditos abogados.
822
00:44:01,320 --> 00:44:05,598
Pero bueno, me alegra mucho verte.
823
00:44:05,640 --> 00:44:06,540
Qué lindo.
824
00:44:10,197 --> 00:44:12,798
Estoy vendiendo la casa, Marshall.
825
00:44:12,840 --> 00:44:13,935
¿Qué?
826
00:44:13,977 --> 00:44:15,207
No, no, no.
827
00:44:15,249 --> 00:44:16,711
Esperar.
828
00:44:16,753 --> 00:44:19,468
Tú... tú no puedes hacer eso.
829
00:44:19,510 --> 00:44:21,678
¡Ese... ese es mi hogar!
830
00:44:21,720 --> 00:44:24,918
Puedo hacer lo que quiera con tus bienes.
831
00:44:24,960 --> 00:44:26,628
que no están siendo investigados,
832
00:44:26,670 --> 00:44:30,468
Porque soy tu esposa.
833
00:44:30,510 --> 00:44:31,413
¿Recordar?
834
00:44:32,250 --> 00:44:35,748
No creerás de verdad que hice todo eso, ¿verdad?
835
00:44:35,790 --> 00:44:38,658
Mira, Bill me jodió, ¿vale?
836
00:44:38,700 --> 00:44:40,578
Me tendió una trampa para que yo pagara las consecuencias.
837
00:44:40,620 --> 00:44:43,788
No tenía ni idea de lo que estaban haciendo con ese negocio.
838
00:44:43,830 --> 00:44:46,128
No importa lo que yo piense.
839
00:44:46,170 --> 00:44:47,838
No te estoy ayudando.
840
00:44:47,880 --> 00:44:51,258
Consiga un abogado de oficio.
841
00:44:51,300 --> 00:44:53,118
Adiós, Marshall.
842
00:44:53,160 --> 00:44:54,318
Espera, espera, espera.
843
00:44:54,360 --> 00:44:55,756
Brooke.
844
00:44:55,798 --> 00:44:56,631
¡Espera, Brooke!
845
00:44:57,537 --> 00:44:58,908
¡Brooke!
846
00:44:58,950 --> 00:45:00,828
Después de todo lo que hice por ti, ¡vamos, Brooke!
847
00:45:00,870 --> 00:45:02,120
¡No me dejes así!
848
00:45:03,004 --> 00:45:03,837
¡Brooke!
849
00:45:25,639 --> 00:45:27,123
¡Dios mío!
850
00:45:28,410 --> 00:45:29,243
Hola, Marsha.
851
00:45:30,845 --> 00:45:31,979
No puedo creerlo.
852
00:45:32,021 --> 00:45:32,948
No puedo creerlo.
853
00:45:32,990 --> 00:45:34,573
¡No puedo creerlo!
854
00:45:37,230 --> 00:45:38,063
Marsha.
855
00:46:07,805 --> 00:46:08,838
Antonio.
856
00:46:08,880 --> 00:46:11,838
¡Qué descaro el tuyo al mostrar tu cara por aquí!
857
00:46:11,880 --> 00:46:13,188
Matemáticas.
858
00:46:13,230 --> 00:46:14,021
Yo no toqué a tu hija.
859
00:46:14,063 --> 00:46:16,368
Ya no eres bienvenido por aquí.
860
00:46:16,410 --> 00:46:19,188
Ni cerca de mi hija, jamás.
861
00:46:19,230 --> 00:46:21,108
Tu papá se habría sentido muy decepcionado...
862
00:46:21,150 --> 00:46:22,398
No metas a mi padre en esto.
863
00:46:22,440 --> 00:46:23,538
¿Por qué?
864
00:46:23,580 --> 00:46:24,371
¿Por qué?
865
00:46:24,413 --> 00:46:26,598
Intentaste utilizarlo para convertirte en el nuevo pastor.
866
00:46:26,640 --> 00:46:30,228
Pero adivina qué, pequeño, ahora yo soy el nuevo pastor.
867
00:46:30,270 --> 00:46:33,423
Y siempre serás esa decepción del "qué hubiera pasado si...".
868
00:46:34,590 --> 00:46:37,908
Jimmy, acompaña a Anthony fuera de aquí.
869
00:46:37,950 --> 00:46:40,128
Haremos que te envíen el resto de tus cosas a tu casa.
870
00:46:40,170 --> 00:46:42,498
Eso si alguna vez tienes la oportunidad de volver a verlo.
871
00:46:42,540 --> 00:46:45,378
Sí, puede que estés cumpliendo cadena perpetua.
872
00:46:45,420 --> 00:46:47,461
después de que mis abogados terminen con usted.
873
00:46:47,503 --> 00:46:48,708
Yo no toqué a tu hija.
874
00:46:48,750 --> 00:46:50,064
Sáquenlo de aquí.
875
00:46:50,106 --> 00:46:51,046
Anthony, lo siento, tengo que...
876
00:46:51,088 --> 00:46:52,403
¡Quítame las manos de encima!
877
00:46:54,690 --> 00:46:55,556
¡Devuélvelo!
878
00:46:55,598 --> 00:46:56,645
¡Devuélvelo!
879
00:46:56,687 --> 00:46:58,104
¡Devuélvelo!
880
00:47:01,827 --> 00:47:03,213
Ahora soy el nuevo pastor.
881
00:47:12,660 --> 00:47:14,763
Vale, ¿qué te gustaría? Yo invito.
882
00:47:17,359 --> 00:47:18,393
Oh, estoy bien.
883
00:47:19,800 --> 00:47:20,658
Yo solo...
884
00:47:20,700 --> 00:47:23,013
No puedo dejar de pensar en ello, hermana.
885
00:47:24,150 --> 00:47:26,268
Anoche me serví una copa entera de vino.
886
00:47:26,310 --> 00:47:28,713
y simplemente me quedé mirándolo.
887
00:47:30,962 --> 00:47:32,373
No sé qué hacer.
888
00:47:34,050 --> 00:47:36,138
¿Crees que lo hizo?
889
00:47:36,180 --> 00:47:37,023
No.
890
00:47:39,433 --> 00:47:42,228
Yo... yo lo conozco mejor que nadie.
891
00:47:42,270 --> 00:47:44,343
Durante 15 años.
892
00:47:47,070 --> 00:47:50,673
Pero claro, todo el mundo tiene sus secretos.
893
00:47:52,470 --> 00:47:53,688
Simplemente no lo veo.
894
00:47:53,730 --> 00:47:55,743
¿Qué dice Dios? ¿Eh?
895
00:47:59,190 --> 00:48:00,640
¿Has estado rezando?
896
00:48:04,050 --> 00:48:05,793
Esto es una prueba, querido/a.
897
00:48:07,080 --> 00:48:09,678
Ahora, como compañero de ayuda de Anthony,
898
00:48:09,720 --> 00:48:12,243
Tienes que encontrar la manera de ayudarle.
899
00:48:13,212 --> 00:48:14,045
¿Cómo?
900
00:48:15,210 --> 00:48:17,808
Bueno, eres una mujer.
901
00:48:17,850 --> 00:48:19,608
Dios nos dio la intuición.
902
00:48:19,650 --> 00:48:20,868
No se lo dio a los hombres.
903
00:48:20,910 --> 00:48:22,908
Se lo dio a una mujer.
904
00:48:22,950 --> 00:48:24,828
Entonces, habrías sabido algo.
905
00:48:24,870 --> 00:48:26,418
Habrías sentido algo.
906
00:48:26,460 --> 00:48:27,293
¿Tengo razón?
907
00:48:29,231 --> 00:48:30,293
Sí, tienes razón.
908
00:48:32,110 --> 00:48:35,028
Las mujeres sí tienen intuición, simplemente eligen.
909
00:48:35,070 --> 00:48:37,353
para silenciarlo hasta que sea demasiado tarde.
910
00:48:39,218 --> 00:48:41,568
Pero honestamente puedo decir que no he visto ni una sola pista.
911
00:48:41,610 --> 00:48:43,173
de esto de Anthony.
912
00:48:44,220 --> 00:48:45,220
Dame la mano.
913
00:48:47,130 --> 00:48:50,478
Tienes que aprender a mantenerte en pie, querido/a.
914
00:48:50,520 --> 00:48:52,188
¿Cómo vas a ganar esta batalla?
915
00:48:52,230 --> 00:48:54,730
Cuando no hablas con tu guerrero más fuerte, ¿eh?
916
00:49:02,160 --> 00:49:03,078
Esperemos que esto funcione.
917
00:49:03,120 --> 00:49:03,953
Sí.
918
00:49:05,168 --> 00:49:06,456
Sujétalo.
919
00:49:06,498 --> 00:49:07,289
Ey.
920
00:49:07,331 --> 00:49:08,128
Hola.
921
00:49:08,170 --> 00:49:09,053
Hola, Matthew.
922
00:49:09,095 --> 00:49:09,928
Hola.
923
00:49:11,834 --> 00:49:14,268
Bueno, espero que hoy nos hayas traído buenas noticias.
924
00:49:14,310 --> 00:49:16,668
No exactamente, pero no son malas noticias.
925
00:49:16,710 --> 00:49:19,591
Simplemente le estoy informando a Anthony sobre lo que puede esperar en el tribunal el lunes.
926
00:49:19,633 --> 00:49:21,395
Bueno, gracias por todo.
927
00:49:21,437 --> 00:49:22,228
Absolutamente.
928
00:49:22,270 --> 00:49:23,297
Muy bien, que tengas un buen día, amigo.
929
00:49:23,339 --> 00:49:24,339
Está bien.
930
00:49:28,046 --> 00:49:29,118
Yo solo... - Ahora, mira.
931
00:49:29,160 --> 00:49:31,139
Antes de que digas nada.
932
00:49:31,181 --> 00:49:33,948
Solo quiero que sepas que estoy aquí.
933
00:49:33,990 --> 00:49:35,403
Y estoy contigo.
934
00:49:36,240 --> 00:49:38,778
Y conozco al hombre con el que me casé,
935
00:49:38,820 --> 00:49:41,448
pero lo que dicen ahí fuera
936
00:49:41,490 --> 00:49:44,268
y quiénes creen que eres.
937
00:49:44,310 --> 00:49:45,903
Sé que no es cierto.
938
00:49:47,910 --> 00:49:49,250
Yo solo...
939
00:49:50,153 --> 00:49:51,453
Te quiero mucho, Anthony.
940
00:49:52,638 --> 00:49:54,393
Yo también te quiero, Vivica.
941
00:49:55,290 --> 00:49:57,348
Y yo no toqué a esa chica.
942
00:49:57,390 --> 00:49:59,298
Diablos, me propongo no tocar a ninguna mujer.
943
00:49:59,340 --> 00:50:01,643
a menos que esté en medio de una multitud de gente.
944
00:50:01,685 --> 00:50:03,348
Sé lo que el mundo piensa de los hombres.
945
00:50:03,390 --> 00:50:05,140
Especialmente aquellos que se parecen a mí.
946
00:50:06,330 --> 00:50:07,443
Te creo.
947
00:50:08,413 --> 00:50:10,128
Simplemente no puedo entenderlo
948
00:50:10,170 --> 00:50:13,383
¿Por qué Cara inventaría una mentira tan grande?
949
00:50:15,540 --> 00:50:16,840
Quizás la obligaron.
950
00:50:17,820 --> 00:50:18,753
¿Por quién?
951
00:50:20,250 --> 00:50:21,083
Su padre.
952
00:50:22,380 --> 00:50:23,463
¿Diácono Mathis?
953
00:50:24,570 --> 00:50:26,448
¿Por qué te haría eso?
954
00:50:26,490 --> 00:50:29,058
Él quiere ser el pastor de esta iglesia.
955
00:50:29,100 --> 00:50:31,758
Él cree que es un derecho que Dios le ha otorgado.
956
00:50:31,800 --> 00:50:32,988
Deberías haber visto cómo me miraba.
957
00:50:33,030 --> 00:50:34,030
en la iglesia hoy.
958
00:50:35,130 --> 00:50:39,301
Ahora bien, Anthony, sé que tú no fuiste a esa iglesia.
959
00:50:39,343 --> 00:50:41,103
Lo sé, fue un error.
960
00:50:42,600 --> 00:50:45,258
Entonces, ¿cómo vamos a lograr comunicarnos con Cara?
961
00:50:45,300 --> 00:50:48,753
Es una niña y ni tú ni yo podemos estar cerca de ella.
962
00:50:49,872 --> 00:50:52,908
Bueno, yo, eh, le di esta teoría a Matthew.
963
00:50:52,950 --> 00:50:53,913
Conozco a Cara.
964
00:50:54,810 --> 00:50:55,848
Es una chica de buen corazón.
965
00:50:55,890 --> 00:50:58,008
No creo que vaya a permitir que esto continúe por mucho más tiempo.
966
00:50:58,050 --> 00:50:58,968
¿Sí?
967
00:50:59,010 --> 00:51:01,323
A menos que su padre le esté contando mentiras.
968
00:51:03,510 --> 00:51:04,760
Ese es mi mayor miedo.
969
00:51:06,930 --> 00:51:08,630
Todos queremos complacer a nuestros padres.
970
00:51:12,930 --> 00:51:17,930
Mira, sé que tienes miedo y no pasa nada.
971
00:51:19,890 --> 00:51:24,273
Pero Dios estará a tu lado durante todo esto.
972
00:51:25,840 --> 00:51:26,673
¿Bueno?
973
00:51:27,998 --> 00:51:29,232
Lo sé.
974
00:51:29,274 --> 00:51:34,274
Lo sé, cariño.
975
00:52:01,482 --> 00:52:03,608
Oh, no.
976
00:52:03,650 --> 00:52:05,103
Oh, no, no, otra vez no.
977
00:52:09,193 --> 00:52:10,262
¡Ah!
978
00:52:42,000 --> 00:52:43,683
¿Qué hice para merecer esto?
979
00:52:45,228 --> 00:52:46,061
Dios.
980
00:52:47,040 --> 00:52:52,040
Ya que tú tomas todas las decisiones importantes, ¿eh?
981
00:52:52,950 --> 00:52:55,473
¿Qué hice para merecerlo? ¡¿Qué hice?!
982
00:52:56,968 --> 00:52:59,958
No le eches la culpa a Dios de todas tus decisiones, viejo.
983
00:53:00,000 --> 00:53:00,873
¿Quién es ese?
984
00:53:01,740 --> 00:53:04,098
Eddie, estoy en la celda de al lado.
985
00:53:04,140 --> 00:53:07,488
Bueno, si no culpo a Dios, ¿a quién culpo?
986
00:53:07,530 --> 00:53:10,398
Porque desde luego yo no hice nada.
987
00:53:10,440 --> 00:53:12,138
merecer estar aquí.
988
00:53:12,180 --> 00:53:13,780
Sí, ¿estás seguro de eso?
989
00:53:15,117 --> 00:53:17,460
Déjame en paz, hombre.
990
00:53:17,502 --> 00:53:19,209
Está bien.
991
00:53:19,251 --> 00:53:20,084
Pero...
992
00:53:21,527 --> 00:53:24,333
Antes de culpar a Dios por tus dificultades,
993
00:53:24,375 --> 00:53:27,228
¿Por qué no intentas conocerlo primero?
994
00:53:27,270 --> 00:53:30,048
¿Dónde se supone que debo hacer eso aquí, eh?
995
00:53:30,090 --> 00:53:32,283
Estudio bíblico todas las noches en la habitación siete.
996
00:53:33,660 --> 00:53:34,560
Qué tengas buenas noches.
997
00:53:37,199 --> 00:53:38,613
Ah.
998
00:53:45,480 --> 00:53:46,968
Eh, iglesia, um...
999
00:53:47,010 --> 00:53:52,010
Debemos comprender que Dios no comete errores.
1000
00:53:52,500 --> 00:53:53,399
¿Amén?
1001
00:53:53,441 --> 00:53:55,128
¡Amén! - Amén.
1002
00:53:55,170 --> 00:53:56,003
Amén.
1003
00:53:57,030 --> 00:54:00,528
Sí, aunque nuestro momento no sea el suyo,
1004
00:54:00,570 --> 00:54:03,438
Todavía tenemos que confiar y creer en él.
1005
00:54:03,480 --> 00:54:06,888
Eh, ¿dónde dice la Biblia, eh...?
1006
00:54:06,930 --> 00:54:08,388
Cuando un hombre...
1007
00:54:08,430 --> 00:54:10,010
Cuando un hombre, cuando un hombre...
1008
00:54:10,920 --> 00:54:11,810
¿Qué?
1009
00:54:11,852 --> 00:54:12,955
¿Eh?
1010
00:54:12,997 --> 00:54:14,168
Eso es mentira.
1011
00:54:16,647 --> 00:54:17,774
Mi buen hombre.
1012
00:54:17,816 --> 00:54:18,607
No.
1013
00:54:18,649 --> 00:54:20,197
No, no creo que diga eso.
1014
00:54:20,239 --> 00:54:21,030
¿Qué?
1015
00:54:21,072 --> 00:54:23,718
Eh, no estás solo.
1016
00:54:23,760 --> 00:54:26,550
Estamos aquí para quedarnos.
1017
00:54:26,592 --> 00:54:30,258
Bueno, escucha, Monte Vid, Sión.
1018
00:54:30,300 --> 00:54:33,828
Yo, eh, bueno, escucha, Monte Sion.
1019
00:54:33,870 --> 00:54:38,508
Entiendo que todos tenemos nuestros desafíos.
1020
00:54:38,550 --> 00:54:41,688
Y llegan de forma inesperada.
1021
00:54:41,730 --> 00:54:45,618
Pero para Dios no son ninguna sorpresa.
1022
00:54:45,660 --> 00:54:46,698
Amén.
1023
00:54:46,740 --> 00:54:50,298
Así que tenemos que confiar en él y apoyarnos.
1024
00:54:50,340 --> 00:54:52,788
no en nuestro propio entendimiento,
1025
00:54:52,830 --> 00:54:55,634
pero reconócelo.
1026
00:54:55,676 --> 00:54:56,803
Eso es, vamos.
1027
00:54:56,845 --> 00:54:59,748
Reconócelo como, por ejemplo,
1028
00:54:59,790 --> 00:55:04,790
que nosotros no nombramos a ese demonio para ese puesto.
1029
00:55:04,890 --> 00:55:06,468
Sí, voy a denunciarlo.
1030
00:55:06,510 --> 00:55:10,638
Porque solo un demonio haría lo que le hizo a mi hija.
1031
00:55:10,680 --> 00:55:11,594
¿Qué?
1032
00:55:11,636 --> 00:55:12,849
Oh, Dios mío.
1033
00:55:12,891 --> 00:55:13,682
¿Qué?
1034
00:55:14,990 --> 00:55:16,728
Entonces, Dios lo ve todo.
1035
00:55:16,770 --> 00:55:19,095
Y lo sabe todo.
1036
00:55:19,137 --> 00:55:24,137
Y nosotros seguimos orando y esto también pasará.
1037
00:55:24,930 --> 00:55:25,848
¿Amén?
1038
00:55:25,890 --> 00:55:26,955
Sí.
1039
00:55:26,997 --> 00:55:27,880
¡Amén!
1040
00:55:31,337 --> 00:55:32,539
¿Amén?
1041
00:55:32,581 --> 00:55:33,498
¡Amén, amén!
1042
00:55:53,910 --> 00:55:56,028
Tu padre te manda saludos.
1043
00:55:56,070 --> 00:55:59,103
Ya sabes, ese nuevo puesto lo tiene muy ocupado.
1044
00:56:01,440 --> 00:56:02,273
Mamá.
1045
00:56:04,050 --> 00:56:05,500
Necesito decirte algo.
1046
00:56:08,160 --> 00:56:10,098
Vale, nena, ¿qué pasa?
1047
00:56:10,140 --> 00:56:10,931
Cualquier cosa.
1048
00:56:10,973 --> 00:56:13,248
¿Prometes que esto quedará entre nosotros?
1049
00:56:13,290 --> 00:56:14,688
Por supuesto.
1050
00:56:14,730 --> 00:56:16,623
¿Y tampoco se lo dirás a papá?
1051
00:56:19,230 --> 00:56:20,063
Mamá.
1052
00:56:21,030 --> 00:56:21,863
Método.
1053
00:56:23,070 --> 00:56:24,213
Me estás asustando.
1054
00:56:25,121 --> 00:56:26,598
Mira, yo no quería hacerlo.
1055
00:56:26,640 --> 00:56:29,268
Pero papá parecía tan derrotado, estaba bebiendo,
1056
00:56:29,310 --> 00:56:31,488
y él nunca bebe.
1057
00:56:31,530 --> 00:56:33,378
Dijo que ambos estaban al borde del divorcio.
1058
00:56:33,420 --> 00:56:34,668
y que lo perderíamos todo
1059
00:56:34,710 --> 00:56:37,338
si no conseguía el puesto de pastor.
1060
00:56:37,380 --> 00:56:40,923
Y solo había una manera de asegurar el puesto.
1061
00:56:42,600 --> 00:56:44,868
Entonces me dijo que mintiera y dijera que el ministro Harris
1062
00:56:44,910 --> 00:56:47,208
Me acosó sexualmente.
1063
00:56:47,250 --> 00:56:49,788
Pero yo pensaba que simplemente perdería su trabajo en la iglesia.
1064
00:56:49,830 --> 00:56:52,023
No pensé que la policía se involucraría.
1065
00:56:53,040 --> 00:56:56,703
Y no quiero volver a hablar con la policía y mentir.
1066
00:56:57,810 --> 00:56:59,718
Dios dice que no es bueno pecar,
1067
00:56:59,760 --> 00:57:02,643
Y eso es todo lo que he estado haciendo esta última semana.
1068
00:57:06,180 --> 00:57:07,013
Mamá.
1069
00:57:11,130 --> 00:57:12,570
Di algo, mamá.
1070
00:57:48,414 --> 00:57:50,748
Tiene que haber una forma de demostrarlo
1071
00:57:50,790 --> 00:57:52,863
que eres inocente en todo esto.
1072
00:57:53,910 --> 00:57:56,523
¿Y si conseguimos que una de las amigas de Cara hable con ella?
1073
00:57:58,830 --> 00:58:00,798
No quiero involucrar a nadie más.
1074
00:58:00,840 --> 00:58:01,923
Especialmente los niños.
1075
00:58:03,060 --> 00:58:04,473
Sí, tienes razón.
1076
00:58:06,060 --> 00:58:07,428
Ojalá hubiera una cámara oculta
1077
00:58:07,470 --> 00:58:09,000
Ahí dentro, en alguna parte, ¿sabes?
1078
00:58:11,667 --> 00:58:12,500
¿Cámara?
1079
00:58:13,612 --> 00:58:14,892
Esperar...
1080
00:58:14,934 --> 00:58:16,064
¡Oh, papá!
1081
00:58:17,452 --> 00:58:18,243
¿Qué?
1082
00:58:18,285 --> 00:58:19,758
¿Recuerdas aquella vez del año pasado que querías?
1083
00:58:19,800 --> 00:58:22,368
¿Ponernos un poco traviesos en mi oficina?
1084
00:58:22,410 --> 00:58:23,298
¿Sí?
1085
00:58:23,340 --> 00:58:25,458
Pero tú estabas totalmente en contra de la idea,
1086
00:58:25,500 --> 00:58:28,248
Porque dijiste que el Gran Hermano estaba vigilando.
1087
00:58:28,290 --> 00:58:29,718
¡Y lo era!
1088
00:58:29,760 --> 00:58:32,268
Mi padre me obligó a instalar una cámara de vigilancia para niñeras en mi oficina.
1089
00:58:32,310 --> 00:58:33,101
¿Por qué?
1090
00:58:33,143 --> 00:58:35,778
Porque, como él dijo, para mi protección.
1091
00:58:35,820 --> 00:58:37,758
Como hombre negro, tu palabra nunca es suficiente.
1092
00:58:37,800 --> 00:58:39,468
Siempre hay que tener pruebas.
1093
00:58:39,510 --> 00:58:42,570
Además, pensaba que alguien estaba husmeando en la oficina.
1094
00:58:42,612 --> 00:58:43,511
Entonces...
1095
00:58:43,553 --> 00:58:44,344
¡Oh!
1096
00:58:45,672 --> 00:58:46,878
Entonces, lo único que tenemos que hacer es entrar en su oficina.
1097
00:58:46,920 --> 00:58:48,528
y obtener las imágenes.
1098
00:58:48,570 --> 00:58:51,108
Ella dijo que sucedió esa noche en tu oficina, ¿verdad?
1099
00:58:51,150 --> 00:58:53,628
Exactamente, pero ¿cómo lo vamos a conseguir?
1100
00:58:53,670 --> 00:58:56,453
No es que seamos precisamente bienvenidos en la iglesia ahora mismo.
1101
00:58:57,540 --> 00:58:58,608
Hermana Hatch.
1102
00:58:58,650 --> 00:59:00,138
Todos la respetan.
1103
00:59:00,180 --> 00:59:01,518
Ella puede ayudarme a entrar y salir de la iglesia.
1104
00:59:01,560 --> 00:59:03,738
Sin que nadie me echara.
1105
00:59:03,780 --> 00:59:04,613
Déjame llamarla.
1106
00:59:08,850 --> 00:59:10,900
Papá, si puedes sacarme de esta.
1107
00:59:12,000 --> 00:59:12,833
Gracias.
1108
00:59:19,290 --> 00:59:20,328
Hermana Hatch, quiero darte las gracias.
1109
00:59:20,370 --> 00:59:23,358
por esta oportunidad de hablar hoy con los reclusos.
1110
00:59:23,400 --> 00:59:26,238
Hola a todos, quería hablar brevemente sobre el arrepentimiento.
1111
00:59:26,280 --> 00:59:30,950
Participé en el programa Sister Hatch hace unos cinco años.
1112
00:59:38,239 --> 00:59:41,551
¿Qué demonios estás haciendo? ¡Entra ahí!
1113
00:59:41,593 --> 00:59:43,128
¡Ah!
1114
00:59:43,170 --> 00:59:44,508
Recuerda no provocar ningún problema
1115
00:59:44,550 --> 00:59:45,800
Ahí dentro es para mí, viejo.
1116
00:59:47,010 --> 00:59:48,750
Si hablas mucho,
1117
00:59:48,792 --> 00:59:50,843
Dejaré que tus amiguitos vengan a jugar otra vez.
1118
00:59:56,370 --> 00:59:59,898
Me llevó para que me arrepintiera ante él de todos mis pecados.
1119
00:59:59,940 --> 01:00:01,998
No sabía qué iba a pasar.
1120
01:00:02,040 --> 01:00:02,831
Pero ¿sabes qué?
1121
01:00:02,873 --> 01:00:04,368
Algo se encendió en mí.
1122
01:00:04,410 --> 01:00:05,628
Y me ayudó.
1123
01:00:05,670 --> 01:00:07,278
Ahora tengo una familia que me quiere.
1124
01:00:07,320 --> 01:00:08,491
Ahora tengo tres hijos.
1125
01:00:08,533 --> 01:00:10,878
Tengo esposa y soy feliz.
1126
01:00:10,920 --> 01:00:13,578
Gracias a este programa que me dio la hermana Hatch.
1127
01:00:13,620 --> 01:00:16,308
Y sé que si yo puedo hacerlo, tú también puedes.
1128
01:00:16,350 --> 01:00:17,419
Gracias, hermana Hatch.
1129
01:00:17,461 --> 01:00:18,547
Amén.
1130
01:00:25,680 --> 01:00:27,168
Escuchar.
1131
01:00:27,210 --> 01:00:29,538
No todos los días van a ser un gran día,
1132
01:00:29,580 --> 01:00:31,308
porque habrá días que
1133
01:00:31,350 --> 01:00:32,720
Podría ser un verdadero bah...
1134
01:00:34,410 --> 01:00:37,108
Esa es bruja con B.
1135
01:00:38,910 --> 01:00:41,778
Pero siempre recurro a Dios.
1136
01:00:41,820 --> 01:00:46,820
Dios es mi ayudante, y nunca estoy solo con Dios.
1137
01:00:47,310 --> 01:00:49,038
Y lo sé.
1138
01:00:49,080 --> 01:00:52,248
Y le doy las gracias todos los días.
1139
01:00:52,290 --> 01:00:54,678
Aunque tenga un mal día,
1140
01:00:54,720 --> 01:00:56,718
Le agradezco ese día.
1141
01:00:56,760 --> 01:00:59,688
Y también le agradezco la oportunidad.
1142
01:00:59,730 --> 01:01:04,730
para compartirlo al día siguiente y empezar de nuevo.
1143
01:01:05,040 --> 01:01:06,633
Entonces, lo encuentro.
1144
01:01:09,810 --> 01:01:10,683
Sí, Nathan.
1145
01:01:11,580 --> 01:01:15,993
Hermana Hatch, ¿por qué tengo que seguir rezando?
1146
01:01:17,190 --> 01:01:19,938
Aunque siento que Dios nunca me escucha.
1147
01:01:19,980 --> 01:01:21,423
¿Escuchar?
1148
01:01:23,040 --> 01:01:26,418
Bueno, a veces cuando rezo,
1149
01:01:26,460 --> 01:01:28,533
No siempre, solo a veces.
1150
01:01:29,430 --> 01:01:30,603
Pido cosas.
1151
01:01:32,130 --> 01:01:33,110
Y bueno...
1152
01:01:35,160 --> 01:01:39,048
No creo que Dios me haya dado nunca una sola cosa.
1153
01:01:39,090 --> 01:01:44,090
Bueno, mi dulce Nathan, él no puede tomarte de la mano.
1154
01:01:44,520 --> 01:01:46,128
y lo haré por ti.
1155
01:01:46,170 --> 01:01:50,433
Ahora, él te ha dado la llave de este mundo asombroso.
1156
01:01:51,270 --> 01:01:55,758
Pero depende de ti encontrar el cofre adecuado.
1157
01:01:55,800 --> 01:01:57,153
y abre ese cofre.
1158
01:01:58,256 --> 01:01:59,101
¿Bueno?
1159
01:01:59,143 --> 01:02:00,037
Ha!
1160
01:02:02,620 --> 01:02:03,723
Yo me encargo, Doug.
1161
01:02:05,970 --> 01:02:10,173
¿Hay algo que te gustaría compartir con esta clase?
1162
01:02:12,180 --> 01:02:13,098
Oh...
1163
01:02:13,140 --> 01:02:13,973
No, no.
1164
01:02:15,045 --> 01:02:17,193
Mejor me callo.
1165
01:02:23,070 --> 01:02:24,318
No, en realidad no.
1166
01:02:24,360 --> 01:02:25,875
¿Sabes que?
1167
01:02:25,917 --> 01:02:28,653
No voy a quedarme callado.
1168
01:02:30,120 --> 01:02:35,120
No, quiero decir, cuando llegué por primera vez a este agujero de mierda
1169
01:02:37,020 --> 01:02:40,323
Todo lo que oía era Dios esto, Dios aquello.
1170
01:02:41,242 --> 01:02:44,193
Bueno, Dios es tan poderoso.
1171
01:02:45,990 --> 01:02:50,990
Bueno, este ha sido el peor mes de toda mi vida.
1172
01:02:51,240 --> 01:02:54,918
Y si Dios es tan maravilloso,
1173
01:02:54,960 --> 01:02:57,438
¿Por qué eligió entrar en mi vida ahora?
1174
01:02:57,480 --> 01:02:59,373
¿Cuando se ha desmoronado por completo?
1175
01:03:00,630 --> 01:03:01,623
¿Estás tranquilo ahora?
1176
01:03:06,600 --> 01:03:08,073
Sí, estoy tranquilo.
1177
01:03:10,020 --> 01:03:11,568
Lecciones.
1178
01:03:11,610 --> 01:03:12,401
¿Disculpe?
1179
01:03:12,443 --> 01:03:13,248
Me oíste.
1180
01:03:13,290 --> 01:03:14,928
Dije, lecciones.
1181
01:03:14,970 --> 01:03:16,053
¿Cómo te llamas?
1182
01:03:16,980 --> 01:03:18,528
Marshall.
1183
01:03:18,570 --> 01:03:22,008
Bueno, Marshall, encantado de conocerte.
1184
01:03:22,050 --> 01:03:23,703
Ahora soy la hermana Hatch.
1185
01:03:24,690 --> 01:03:27,050
Bueno, hermana Hatch, yo...
1186
01:03:28,050 --> 01:03:29,658
Todavía estoy un poco confundido acerca de qué
1187
01:03:29,700 --> 01:03:32,163
Dijiste sobre las lecciones.
1188
01:03:33,090 --> 01:03:35,381
Quiero decir, soy un hombre adulto y exitoso.
1189
01:03:35,423 --> 01:03:39,543
Es decir, ¿qué lecciones necesito aprender?
1190
01:03:41,100 --> 01:03:43,983
Hermana, no puedo, en conciencia, dejar que te acerques a esos hombres.
1191
01:03:45,030 --> 01:03:46,848
Doug Forrest.
1192
01:03:46,890 --> 01:03:49,653
O como te llaman, Oficial Forrest.
1193
01:03:51,330 --> 01:03:55,188
Ahora, las únicas personas a las que debo temer aquí son...
1194
01:03:55,230 --> 01:03:56,583
sois vosotros dos.
1195
01:03:57,450 --> 01:04:01,053
Dios lo ve todo, no lo olvides.
1196
01:04:03,390 --> 01:04:08,390
Ahora bien, todos ellos son hijos de Dios, no solo tú y los tuyos.
1197
01:04:08,910 --> 01:04:09,743
¿Entiendo?
1198
01:04:13,170 --> 01:04:15,052
¿Me das la mano?
1199
01:04:16,945 --> 01:04:18,528
Sí, supongo que sí.
1200
01:04:20,310 --> 01:04:22,760
Dios está tratando de enseñarte algo, Marshall.
1201
01:04:24,041 --> 01:04:26,538
Ahora, puede que no lo entiendas,
1202
01:04:26,580 --> 01:04:29,268
Pero siempre hay una razón.
1203
01:04:29,310 --> 01:04:31,863
Y la tuya podría ser una lección.
1204
01:04:32,730 --> 01:04:33,580
Piensa en eso.
1205
01:04:52,500 --> 01:04:53,741
Oh.
1206
01:04:53,783 --> 01:04:55,200
Hola, mamá. Hola, papá.
1207
01:04:56,677 --> 01:04:59,463
Oye, Cara, ¿puedes sentarte, por favor?
1208
01:05:01,200 --> 01:05:02,033
Bueno.
1209
01:05:05,730 --> 01:05:08,358
Escucha, eh, tu madre me lo informó.
1210
01:05:08,400 --> 01:05:12,963
que le contaste lo que tú y yo habíamos hablado.
1211
01:05:14,430 --> 01:05:16,038
Mira, lo siento, papá, ¿de acuerdo?
1212
01:05:16,080 --> 01:05:17,718
Fue muy difícil ocultárselo a mamá.
1213
01:05:17,760 --> 01:05:20,808
Sobre todo cuando tengo que verla todos los días.
1214
01:05:20,850 --> 01:05:22,218
No, no, no, lo entiendo.
1215
01:05:22,260 --> 01:05:23,093
Está bien.
1216
01:05:24,030 --> 01:05:26,298
Mi preocupación es que si continúas
1217
01:05:26,340 --> 01:05:29,568
abrir la boca a otras personas fuera de nuestro hogar
1218
01:05:29,610 --> 01:05:31,578
No podemos confiar.
1219
01:05:31,620 --> 01:05:32,538
Bueno, yo no.
1220
01:05:32,580 --> 01:05:35,118
Todavía no lo has hecho.
1221
01:05:35,160 --> 01:05:39,198
Cara, tu padre hizo lo mejor para los tres.
1222
01:05:39,240 --> 01:05:40,533
¿Me entiendes?
1223
01:05:41,430 --> 01:05:43,173
¿Lo entiendes?
1224
01:05:44,400 --> 01:05:45,233
Bien.
1225
01:05:46,140 --> 01:05:47,218
Ahora, lo que vamos a contarte es lo siguiente:
1226
01:05:47,260 --> 01:05:50,298
va a ser lo mejor para tu bienestar.
1227
01:05:50,340 --> 01:05:51,948
¿De qué estás hablando?
1228
01:05:51,990 --> 01:05:53,418
Bueno, si estás pensando en decirlo
1229
01:05:53,460 --> 01:05:55,578
la verdad en este punto,
1230
01:05:55,620 --> 01:05:57,948
Tu edad no va a importar.
1231
01:05:57,990 --> 01:05:59,178
Porque vas a estar encerrado,
1232
01:05:59,220 --> 01:06:01,818
Porque mentiste a la policía.
1233
01:06:01,860 --> 01:06:06,108
Y el hecho de que no hiciste un examen con kit de violación,
1234
01:06:06,150 --> 01:06:09,948
Eso es una prueba más de que te lo estás inventando todo.
1235
01:06:09,990 --> 01:06:11,838
Pero papá, ¡esta fue tu idea!
1236
01:06:11,880 --> 01:06:13,473
Pero tú lo aceptaste.
1237
01:06:14,610 --> 01:06:18,033
Y esas palabras salieron de tu boca, no de la mía.
1238
01:06:19,200 --> 01:06:21,250
Y el hecho de que hayas dicho lo que dijiste,
1239
01:06:22,410 --> 01:06:25,593
Anthony será enviado a prisión pronto.
1240
01:06:27,270 --> 01:06:29,928
Tiene que haber alguna manera de decir la verdad.
1241
01:06:29,970 --> 01:06:30,978
y no meterse en problemas.
1242
01:06:31,020 --> 01:06:32,538
¡Método!
1243
01:06:32,580 --> 01:06:34,983
¿Ignoraste todo lo que dijo tu padre?
1244
01:06:36,570 --> 01:06:38,913
Ya no hay un "nosotros" en esto.
1245
01:06:39,870 --> 01:06:41,343
Este es tu problema.
1246
01:06:42,180 --> 01:06:44,388
Serás el único que comparezca ante el juez.
1247
01:06:44,430 --> 01:06:48,243
Y no quiero ver a mi hija de 16 años ir a la cárcel.
1248
01:06:50,298 --> 01:06:51,131
Mirar.
1249
01:06:52,530 --> 01:06:54,633
Si nos atenemos al plan, ¿eh?
1250
01:06:55,864 --> 01:06:57,423
Todo va a estar bien.
1251
01:07:00,750 --> 01:07:01,583
Método.
1252
01:07:03,570 --> 01:07:04,593
Sí, padre.
1253
01:07:06,090 --> 01:07:07,533
¿Tenemos su palabra?
1254
01:07:14,160 --> 01:07:16,938
Cara Nicole Mathis.
1255
01:07:16,980 --> 01:07:18,138
Eso no es suficiente.
1256
01:07:18,180 --> 01:07:21,453
Tu padre y yo necesitamos oírte estar de acuerdo verbalmente.
1257
01:07:22,920 --> 01:07:25,833
Te doy mi palabra de que me ceñiré al plan.
1258
01:07:27,000 --> 01:07:27,950
Gracias, cariño.
1259
01:07:29,190 --> 01:07:31,563
Ya puedes ir a tu habitación.
1260
01:07:37,737 --> 01:07:39,738
Voy a empezar a preparar la cena.
1261
01:07:39,780 --> 01:07:42,888
Oh, cariño, tengo otro compromiso para cenar.
1262
01:07:42,930 --> 01:07:44,208
¿De nuevo?
1263
01:07:44,250 --> 01:07:47,388
Cariño, sabes lo que implica ser pastor.
1264
01:07:47,430 --> 01:07:49,835
Ahora bien, si la iglesia está recaudando fondos
1265
01:07:49,877 --> 01:07:53,223
y me necesitan para entretenerlos, pues que así sea.
1266
01:07:54,810 --> 01:07:55,643
Entiendo.
1267
01:08:07,170 --> 01:08:09,798
Última hora, ahora a las 10:00 AM
1268
01:08:09,840 --> 01:08:11,808
¿Dónde está Elizabeth Peters?
1269
01:08:11,850 --> 01:08:13,938
Ha pasado más de una semana desde que alguien
1270
01:08:13,980 --> 01:08:16,908
ha visto a Elizabeth Peters, de 22 años.
1271
01:08:16,950 --> 01:08:19,008
Quien fue reportada como desaparecida por su compañera de cuarto.
1272
01:08:19,050 --> 01:08:21,108
en Dallas, Texas, el 12 de junio.
1273
01:08:21,150 --> 01:08:23,568
Y esta mañana los investigadores ahora dicen:
1274
01:08:23,610 --> 01:08:26,658
que no pueden descartar que su desaparición haya sido producto de un crimen.
1275
01:08:26,700 --> 01:08:28,248
La desaparición de Elizabeth se produce...
1276
01:08:28,290 --> 01:08:29,123
Hola, Matthew.
1277
01:08:30,420 --> 01:08:33,972
Sí, Vivica va camino a la iglesia ahora mismo.
1278
01:08:34,014 --> 01:08:36,514
Oremos para que todo salga bien.
1279
01:08:37,798 --> 01:08:38,589
Más tarde.
1280
01:08:38,631 --> 01:08:40,188
Y a veces confían demasiado en los extraños.
1281
01:08:40,230 --> 01:08:41,898
porque tiene un corazón enorme.
1282
01:08:41,940 --> 01:08:43,428
Si tiene alguna información,
1283
01:08:43,470 --> 01:08:45,573
Por favor, marque el número que aparece en la pantalla.
1284
01:08:46,929 --> 01:08:47,748
Vale, vale.
1285
01:08:47,790 --> 01:08:49,488
¡Espera, espera, espera!
1286
01:08:49,530 --> 01:08:51,588
Por favor, Señor, perdóname por lo que estamos a punto de hacer.
1287
01:08:51,630 --> 01:08:52,728
Hermana Hatch, vamos.
1288
01:08:52,770 --> 01:08:55,323
No tenemos todo el día. ¡Vamos, vamos!
1289
01:09:02,531 --> 01:09:03,364
¡Vivica!
1290
01:09:04,681 --> 01:09:06,573
Vivica, ¿qué haces aquí?
1291
01:09:07,680 --> 01:09:09,963
Sabes que no tienes permitido estar aquí.
1292
01:09:11,280 --> 01:09:13,128
Patrice, ¿cómo estás?
1293
01:09:13,170 --> 01:09:15,378
No, no me llames Patrice.
1294
01:09:15,420 --> 01:09:17,328
¿La hermana Hatch, en serio?
1295
01:09:17,370 --> 01:09:19,908
¡Cómo te atreves a traerla a esta iglesia!
1296
01:09:19,950 --> 01:09:22,428
Sabiendo lo que su marido le ha hecho a mi hija
1297
01:09:22,470 --> 01:09:25,158
y luego hacerlo en la iglesia.
1298
01:09:25,200 --> 01:09:26,508
¡Qué falta de respeto!
1299
01:09:26,550 --> 01:09:28,008
Patrice.
1300
01:09:28,050 --> 01:09:29,478
Está bien, hermana Hatch.
1301
01:09:29,520 --> 01:09:30,393
Lo tengo.
1302
01:09:32,430 --> 01:09:35,658
Patrice, ahora sé que no hemos visto
1303
01:09:35,700 --> 01:09:37,171
Estar de acuerdo en todo.
1304
01:09:37,213 --> 01:09:38,313
No escucho mentiras.
1305
01:09:39,750 --> 01:09:42,138
Pero no puedes sentarte aquí y decírmelo.
1306
01:09:42,180 --> 01:09:45,588
que crees que Anthony le haría algo así a Cara.
1307
01:09:45,630 --> 01:09:47,448
¿Así que estás llamando mentirosa a mi hija?
1308
01:09:47,490 --> 01:09:48,678
Patrice, en voz baja.
1309
01:09:48,720 --> 01:09:49,518
No.
1310
01:09:49,560 --> 01:09:52,488
Pero lo que digo es que la incitaron a hacerlo.
1311
01:09:52,530 --> 01:09:54,828
y tenía miedo de decir que no.
1312
01:09:54,870 --> 01:09:55,661
¿Sabes que?
1313
01:09:55,703 --> 01:09:58,203
Tienes que irte ahora mismo.
1314
01:09:59,040 --> 01:09:59,913
Ahora mira.
1315
01:10:00,960 --> 01:10:04,938
Soy hija de Dios ante todo y mujer en segundo lugar.
1316
01:10:04,980 --> 01:10:07,743
Y en cuanto a mi familia, lucharemos hasta la muerte.
1317
01:10:08,760 --> 01:10:11,798
Ahora, si no me vas a sacar físicamente de esta iglesia,
1318
01:10:11,840 --> 01:10:14,268
lo cual me encantaría verte intentar,
1319
01:10:14,310 --> 01:10:17,354
Te sugiero encarecidamente que te quites de mi camino.
1320
01:10:17,396 --> 01:10:19,818
Ahora voy a la oficina de mi marido a buscar algo.
1321
01:10:19,860 --> 01:10:21,168
Así que retrocede.
1322
01:10:21,210 --> 01:10:22,593
Dije que no.
1323
01:10:23,910 --> 01:10:24,873
Patrice.
1324
01:10:25,740 --> 01:10:28,278
Me salvé hace mucho tiempo.
1325
01:10:28,320 --> 01:10:30,825
Pero no estoy muy seguro de haber llegado todavía.
1326
01:10:30,867 --> 01:10:32,433
Voy a contratar seguridad.
1327
01:10:34,860 --> 01:10:35,838
Tenemos como tres minutos, cariño.
1328
01:10:35,880 --> 01:10:36,713
Vamos, vamos.
1329
01:10:43,075 --> 01:10:46,938
Ojo de águila, ojo de águila, ¿dónde estás?
1330
01:10:46,980 --> 01:10:47,813
Entendido.
1331
01:11:12,330 --> 01:11:13,698
Por favor, Jimmy.
1332
01:11:13,740 --> 01:11:15,228
Te conozco desde que eras pequeño,
1333
01:11:15,270 --> 01:11:16,728
mis medias hasta la rodilla.
1334
01:11:16,770 --> 01:11:17,748
Lo siento, hermana Hatch.
1335
01:11:17,790 --> 01:11:19,098
Solo estoy haciendo mi trabajo.
1336
01:11:19,140 --> 01:11:21,867
Es que, ¿podrías hacerte a un lado, por favor?
1337
01:11:21,909 --> 01:11:22,878
Tú.
1338
01:11:22,920 --> 01:11:24,018
¿En realidad?
1339
01:11:24,060 --> 01:11:25,143
Lo abriré yo mismo.
1340
01:11:34,823 --> 01:11:35,868
Lo siento mucho, Vivica.
1341
01:11:35,910 --> 01:11:37,278
Intenté ganar tiempo todo lo que pude.
1342
01:11:37,320 --> 01:11:38,868
Simplemente no soy un buen cómplice.
1343
01:11:38,910 --> 01:11:40,638
Está bien, hermana Hatch.
1344
01:11:40,680 --> 01:11:41,680
Conseguí lo que necesitaba.
1345
01:11:43,950 --> 01:11:44,783
Vamos.
1346
01:12:00,514 --> 01:12:01,308
Hola.
1347
01:12:01,350 --> 01:12:02,141
¡Ey!
1348
01:12:02,183 --> 01:12:03,438
Patrice, ¿cómo estás?
1349
01:12:03,480 --> 01:12:04,925
¡Oh, qué gusto verte!
1350
01:12:04,967 --> 01:12:08,716
Fue un placer ver al diácono Mathis anoche en el Omni.
1351
01:12:08,758 --> 01:12:11,478
Sí, ha estado trabajando en muchas cenas para la iglesia.
1352
01:12:11,520 --> 01:12:13,578
¿Ah? ¿Estaba trabajando?
1353
01:12:13,620 --> 01:12:15,258
Vale, pensé que solo estaba mostrando su belleza,
1354
01:12:15,300 --> 01:12:17,928
La joven sobrina Elizabeth por la ciudad.
1355
01:12:17,970 --> 01:12:21,258
Sí, dijo que ella se acababa de mudar a la ciudad.
1356
01:12:21,300 --> 01:12:22,608
Pero bueno, en realidad no importa.
1357
01:12:22,650 --> 01:12:26,268
Pero, eh, no sabía que el diácono Mathis era mestizo.
1358
01:12:26,310 --> 01:12:27,318
¿Mitad blanco?
1359
01:12:27,360 --> 01:12:28,428
Sí.
1360
01:12:28,470 --> 01:12:29,303
Tú...
1361
01:12:30,180 --> 01:12:32,778
Sí, es mestizo.
1362
01:12:32,820 --> 01:12:33,798
¡Ja! Lo siento.
1363
01:12:33,840 --> 01:12:36,978
Y a nuestra sobrinita, Elizabeth, simplemente la adoro.
1364
01:12:37,020 --> 01:12:38,358
Lizzie caca.
1365
01:12:38,400 --> 01:12:40,758
Bueno, en fin, dale mi cariño al diácono Mathis.
1366
01:12:40,800 --> 01:12:43,368
Y espero verlos a ambos en el servicio del miércoles por la noche.
1367
01:12:43,410 --> 01:12:44,388
Sí, señora.
1368
01:12:44,430 --> 01:12:45,221
Me alegra verte, señora.
1369
01:12:45,263 --> 01:12:47,193
Me alegra verte también, adiós, señorita Mary Anne.
1370
01:12:57,990 --> 01:12:58,923
Antonio.
1371
01:13:01,380 --> 01:13:02,808
Supongo que ya viste las imágenes, ¿verdad?
1372
01:13:02,850 --> 01:13:03,850
¡Sí!
1373
01:13:05,843 --> 01:13:08,060
Sabía que eras inocente, lo sabía.
1374
01:13:09,113 --> 01:13:10,493
Oh, extraño tu sonrisa.
1375
01:13:11,891 --> 01:13:13,398
Tienes que llamar a Matthew y solucionar esto ahora mismo.
1376
01:13:13,440 --> 01:13:15,558
Y voy a llamar a mi mamá para ver cómo están los niños, ¿de acuerdo?
1377
01:13:15,600 --> 01:13:16,949
Bueno.
1378
01:13:16,991 --> 01:13:18,037
Está bien, te amo.
1379
01:13:18,079 --> 01:13:19,071
¡Te amo, te amo!
1380
01:13:19,113 --> 01:13:20,423
Yo también te quiero. - ¡Muah!
1381
01:13:20,465 --> 01:13:21,298
¡Bueno!
1382
01:13:28,080 --> 01:13:29,549
¡Mateo!
1383
01:13:29,591 --> 01:13:32,148
¡Lo conseguimos! ¡Lo conseguimos!
1384
01:13:32,190 --> 01:13:34,188
Sí, ella simplemente llegó con eso.
1385
01:13:34,230 --> 01:13:35,268
Bueno.
1386
01:13:35,310 --> 01:13:36,748
¡Bueno!
1387
01:13:36,790 --> 01:13:37,873
¡Woo-hoo, hoo!
1388
01:13:47,070 --> 01:13:48,215
Daniel, lo sé.
1389
01:13:48,257 --> 01:13:50,495
Sé que estás haciendo algo.
1390
01:13:50,537 --> 01:13:53,283
No estás entreteniendo mucho.
1391
01:13:55,800 --> 01:13:57,374
¿Qué estás haciendo?
1392
01:13:57,416 --> 01:14:00,184
Sé que estabas haciendo algo.
1393
01:14:00,226 --> 01:14:01,788
¡Noche tras otra!
1394
01:14:01,830 --> 01:14:03,747
¡No vas a volver a casa!
1395
01:14:07,139 --> 01:14:08,598
¿Qué estás haciendo?
1396
01:14:08,640 --> 01:14:09,431
¿Qué estás haciendo?
1397
01:14:09,473 --> 01:14:12,155
¡No querrás tener intimidad con tu propia esposa!
1398
01:14:12,197 --> 01:14:14,997
¿Qué estás haciendo?
1399
01:14:15,039 --> 01:14:17,122
¿Con quién estás, Daniel?
1400
01:14:25,197 --> 01:14:26,655
¡Conmigo no!
1401
01:14:26,697 --> 01:14:27,933
Soy tu familia.
1402
01:14:33,147 --> 01:14:35,924
Sé que estás haciendo algo.
1403
01:14:35,966 --> 01:14:36,799
Lo sé.
1404
01:14:38,724 --> 01:14:39,557
Esperar.
1405
01:14:40,995 --> 01:14:41,828
Bueno.
1406
01:14:42,780 --> 01:14:44,028
¿Estoy loco?
1407
01:14:44,070 --> 01:14:45,888
Quizás estoy loco.
1408
01:14:45,930 --> 01:14:46,940
Bueno, tal vez...
1409
01:14:48,180 --> 01:14:49,368
Tal vez yo...
1410
01:14:49,410 --> 01:14:51,528
Tal vez no haya conocido antes a una de sus sobrinas.
1411
01:14:51,570 --> 01:14:52,953
Quiero decir, es posible.
1412
01:14:59,910 --> 01:15:01,713
¿Eres tonta, Patricia?
1413
01:15:04,500 --> 01:15:06,633
Conoces a todas sus sobrinas.
1414
01:15:07,770 --> 01:15:11,178
Y todos viven en San Diego.
1415
01:15:11,220 --> 01:15:13,323
Y no, señorita Mary Anne, ¡él no es blanco!
1416
01:15:18,973 --> 01:15:20,556
¡Qué estás haciendo!
1417
01:15:31,098 --> 01:15:32,098
Harry Hines.
1418
01:15:33,650 --> 01:15:34,650
Harry Hines.
1419
01:15:58,493 --> 01:15:59,826
Eh, hola.
1420
01:15:59,868 --> 01:16:01,248
Oh...
1421
01:16:01,290 --> 01:16:02,123
Hola.
1422
01:16:04,830 --> 01:16:06,320
Lo siento, yo...
1423
01:16:08,220 --> 01:16:11,840
No he hecho esto desde, eh...
1424
01:16:12,990 --> 01:16:14,223
Perdí a mi madre.
1425
01:16:15,420 --> 01:16:20,420
Y no creo haber sido particularmente amable contigo entonces.
1426
01:16:24,995 --> 01:16:27,753
No estoy pidiendo un milagro.
1427
01:16:29,550 --> 01:16:33,543
Creo que la hermana tenía razón.
1428
01:16:36,330 --> 01:16:40,353
Estar aquí me ha dado tiempo.
1429
01:16:42,120 --> 01:16:45,843
Pensar en todas mis malditas decisiones.
1430
01:16:47,760 --> 01:16:51,183
Lo siento, lo siento, no quise hablar fuera de lugar.
1431
01:16:53,370 --> 01:16:54,860
Pero sí, eh...
1432
01:16:56,220 --> 01:16:57,573
No era muy inteligente.
1433
01:16:59,310 --> 01:17:00,143
Pero...
1434
01:17:01,980 --> 01:17:03,480
Si logro salir de aquí,
1435
01:17:04,392 --> 01:17:07,833
Voy a empezar a pensar.
1436
01:17:08,670 --> 01:17:12,753
Y no se trata de lanzarse a la aventura sin pensarlo dos veces.
1437
01:17:17,610 --> 01:17:20,193
Sí, sí, sí.
1438
01:17:22,170 --> 01:17:23,003
Así que, gracias.
1439
01:17:25,680 --> 01:17:27,048
Oh...
1440
01:17:27,090 --> 01:17:28,440
Por ahora, aquí.
1441
01:17:33,270 --> 01:17:34,353
Realmente lo necesitaba.
1442
01:17:55,350 --> 01:17:56,193
¡Mamá!
1443
01:18:00,600 --> 01:18:01,433
¿Papá?
1444
01:18:04,320 --> 01:18:05,763
¡Necesito hablar con ustedes!
1445
01:18:17,520 --> 01:18:20,763
Oye, ¿qué tan rápido puedes recogerme y llevarme a la iglesia?
1446
01:18:22,740 --> 01:18:23,531
Gracias.
1447
01:18:23,573 --> 01:18:24,406
Nos vemos pronto.
1448
01:18:37,580 --> 01:18:40,080
Esto es lo correcto.
1449
01:19:05,280 --> 01:19:06,798
Señora, ¿puedo ayudarla?
1450
01:19:06,840 --> 01:19:09,170
Hola, sí, eh...
1451
01:19:10,050 --> 01:19:12,078
Mi novia me mandó aquí.
1452
01:19:12,120 --> 01:19:14,988
para solicitar más información.
1453
01:19:15,030 --> 01:19:17,268
¿A qué se dedican exactamente?
1454
01:19:17,310 --> 01:19:19,578
Bueno, esta es nuestra sede.
1455
01:19:19,620 --> 01:19:22,068
Tenemos agentes trabajando alrededor del tiempo,
1456
01:19:22,110 --> 01:19:24,288
enviando actualizaciones a todo el mundo,
1457
01:19:24,330 --> 01:19:26,823
Para personas de todos los ámbitos de la vida.
1458
01:19:27,750 --> 01:19:30,018
Por ejemplo, si estás en Nueva York,
1459
01:19:30,060 --> 01:19:32,928
Puedes viajar a lugares como Inglaterra o Dubái.
1460
01:19:32,970 --> 01:19:36,333
o Alemania, y luego encuentra al amor de tu vida.
1461
01:19:37,950 --> 01:19:40,248
Bueno, entonces...
1462
01:19:40,290 --> 01:19:41,358
Veo.
1463
01:19:41,400 --> 01:19:45,498
Tu negocio consiste en ayudar a la gente a encontrar pareja.
1464
01:19:45,540 --> 01:19:46,383
Sí.
1465
01:20:02,940 --> 01:20:04,893
Sleepy Hollow. Elizabeth.
1466
01:20:08,610 --> 01:20:09,443
¿Señora?
1467
01:20:10,860 --> 01:20:11,973
Disculpe, señora.
1468
01:20:14,160 --> 01:20:15,153
¿Qué fue eso?
1469
01:20:17,430 --> 01:20:18,263
Sí.
1470
01:20:19,601 --> 01:20:21,888
Por supuesto que sí.
1471
01:20:21,930 --> 01:20:26,253
Eh, solo quiero agradecerte muchísimo por esto, Hermana Hatch.
1472
01:20:27,120 --> 01:20:29,073
Sí, y pase lo que pase en el tribunal,
1473
01:20:30,030 --> 01:20:31,803
Sé que Dios estará a nuestro lado.
1474
01:20:33,780 --> 01:20:34,613
Amén.
1475
01:20:35,910 --> 01:20:37,798
Oh.
1476
01:20:37,840 --> 01:20:39,078
Espera, espera, Hermana Hatch.
1477
01:20:39,120 --> 01:20:41,730
Déjame, eh, déjame llamarte de vuelta, ¿de acuerdo?
1478
01:20:41,772 --> 01:20:42,605
Bueno.
1479
01:20:43,680 --> 01:20:45,333
Matthew, hola, ¿cómo estás?
1480
01:20:48,090 --> 01:20:48,881
Oh.
1481
01:20:48,923 --> 01:20:50,058
¿Nos necesitan en la iglesia?
1482
01:20:50,100 --> 01:20:50,933
¿Ahora mismo?
1483
01:20:52,380 --> 01:20:54,228
Ah, vale. Podemos estar allí en un par de minutos.
1484
01:20:54,270 --> 01:20:55,188
Está bien.
1485
01:20:55,230 --> 01:20:56,647
Vale, hasta pronto, adiós.
1486
01:20:58,170 --> 01:20:59,003
¡Antonio!
1487
01:20:59,850 --> 01:21:00,683
¡Antonio!
1488
01:21:14,237 --> 01:21:16,263
1106 Sleepy Hollow.
1489
01:21:19,502 --> 01:21:20,318
¿Cómo estás?
1490
01:21:20,360 --> 01:21:22,260
¡Dios mío! ¡Sal de aquí!
1491
01:21:23,207 --> 01:21:24,040
¡Ir!
1492
01:21:47,517 --> 01:21:48,573
¿Puedo ayudarle?
1493
01:21:50,580 --> 01:21:52,188
Hola, soy...
1494
01:21:52,230 --> 01:21:53,718
Estoy aquí para ver a Daniel.
1495
01:21:53,760 --> 01:21:55,023
Aquí no hay ningún Daniel.
1496
01:21:56,400 --> 01:21:57,603
Debes ser Elizabeth.
1497
01:21:58,925 --> 01:22:00,918
Mira, sé que mi marido viene aquí.
1498
01:22:00,960 --> 01:22:02,148
No sé de qué está hablando, señora.
1499
01:22:02,190 --> 01:22:04,578
Entonces, ¿por qué está aquí tu dirección?
1500
01:22:04,620 --> 01:22:05,765
¡Daniel!
1501
01:22:05,807 --> 01:22:06,692
Por favor, por favor. No quiero problemas.
1502
01:22:06,734 --> 01:22:09,417
Yo tampoco, mira, lo único que necesito es confirmación.
1503
01:22:09,459 --> 01:22:11,376
¿Confirmación sobre qué?
1504
01:22:14,152 --> 01:22:15,152
Ay dios mío.
1505
01:22:16,946 --> 01:22:17,779
Ay dios mío.
1506
01:22:19,430 --> 01:22:20,263
Oh.
1507
01:22:21,380 --> 01:22:22,758
Por favor.
1508
01:22:22,800 --> 01:22:25,357
Dicen que si nos portamos bien podemos irnos a casa.
1509
01:22:25,399 --> 01:22:27,168
¿Ellos?
1510
01:22:27,210 --> 01:22:29,238
¿Quién te hizo esto?
1511
01:22:29,280 --> 01:22:30,865
¡Quién te hizo esto!
1512
01:22:34,623 --> 01:22:35,418
Método.
1513
01:22:35,460 --> 01:22:37,218
Cara, cariño, no puedo hablar ahora mismo.
1514
01:22:37,260 --> 01:22:38,581
Mira, estoy en...
1515
01:22:38,623 --> 01:22:39,608
Método.
1516
01:22:39,650 --> 01:22:41,583
Cara, cariño, ¿qué te pasa?
1517
01:22:42,630 --> 01:22:43,463
¿Dónde estás?
1518
01:22:45,090 --> 01:22:46,983
Vale, ya voy de camino.
1519
01:22:50,032 --> 01:22:52,491
Lo siento mucho.
1520
01:22:52,533 --> 01:22:54,798
Lo siento mucho, pero tengo que irme.
1521
01:22:54,840 --> 01:22:55,968
No, no vayas.
1522
01:22:56,010 --> 01:22:57,468
Pero volveré, lo prometo.
1523
01:22:57,510 --> 01:22:58,301
Vuelvo enseguida.
1524
01:22:58,343 --> 01:22:59,970
Y entonces todo estará bien.
1525
01:23:01,740 --> 01:23:04,273
Dios me trajo aquí por una razón.
1526
01:23:05,475 --> 01:23:07,475
Y yo no soy el malo.
1527
01:23:09,122 --> 01:23:10,705
Volveré, ¿de acuerdo?
1528
01:23:27,487 --> 01:23:28,351
Zooey.
1529
01:23:28,393 --> 01:23:29,988
Zooey, ¿dónde está Cara?
1530
01:23:30,030 --> 01:23:31,188
Me llamó por teléfono llorando,
1531
01:23:31,230 --> 01:23:33,078
diciendo que lleguen aquí lo antes posible.
1532
01:23:33,120 --> 01:23:33,911
Zooey.
1533
01:23:33,953 --> 01:23:34,818
Ella, ella está bien.
1534
01:23:34,860 --> 01:23:37,188
Bueno, me refiero a que físicamente lo es.
1535
01:23:37,230 --> 01:23:38,058
Espera un minuto.
1536
01:23:38,100 --> 01:23:39,048
Físicamente, como...
1537
01:23:39,090 --> 01:23:40,668
¿A qué te refieres con físicamente?
1538
01:23:40,710 --> 01:23:43,128
Señora Mathis, por favor, no se enfade con ella, ¿de acuerdo?
1539
01:23:43,170 --> 01:23:44,598
Eso la estaba carcomiendo por dentro.
1540
01:23:44,640 --> 01:23:45,888
¡Zooey!
1541
01:23:45,930 --> 01:23:47,388
¡¿Dónde está mi hija?!
1542
01:23:47,430 --> 01:23:48,980
Ella está en la sala de conferencias.
1543
01:24:11,554 --> 01:24:13,536
Registros de bienes personales
1544
01:24:13,578 --> 01:24:15,284
y acceso restringido a todos...
1545
01:24:18,135 --> 01:24:19,940
Te lo digo. Estás cometiendo un error.
1546
01:24:19,982 --> 01:24:21,623
Yo no soy ese tipo. ¡Yo no hice nada!
1547
01:24:21,665 --> 01:24:22,495
¡Suéltame!
1548
01:24:22,537 --> 01:24:24,241
¡Suéltame ahora!
1549
01:24:24,283 --> 01:24:25,738
He sido miembro de la Iglesia Bautista...
1550
01:24:27,990 --> 01:24:30,108
Vas a ser un gran activo para la empresa,
1551
01:24:30,150 --> 01:24:33,948
Te lo digo porque eres sexy y yo estoy en el negocio de lo sexy.
1552
01:24:33,990 --> 01:24:35,748
Vamos a ganar mucho dinero juntos.
1553
01:24:35,790 --> 01:24:36,725
Factura.
1554
01:24:36,767 --> 01:24:37,558
¡Factura!
1555
01:24:37,600 --> 01:24:38,958
Bill. - ¿Qué?
1556
01:24:39,000 --> 01:24:40,488
Hay gente ahí fuera.
1557
01:24:40,530 --> 01:24:42,078
¡Oh!
1558
01:24:42,120 --> 01:24:43,308
¿Bill Schneider?
1559
01:24:43,350 --> 01:24:44,538
Sí, ¿quién eres?
1560
01:24:44,580 --> 01:24:46,428
Estás detenido por trata de personas.
1561
01:24:46,470 --> 01:24:47,261
¿Qué?
1562
01:24:47,303 --> 01:24:49,398
Todo lo que digas podrá ser usado en tu contra...
1563
01:24:49,440 --> 01:24:50,861
No, no, no, yo no soy eso...
1564
01:24:50,903 --> 01:24:51,694
¡Ey!
1565
01:24:51,736 --> 01:24:53,276
Ya tienes a ese tipo, está en la cárcel.
1566
01:24:53,318 --> 01:24:55,008
No compliques las cosas más de lo que ya están.
1567
01:24:55,050 --> 01:24:56,118
¡Hola, Betty!
1568
01:24:56,160 --> 01:24:57,708
Llame a mi abogado.
1569
01:24:57,750 --> 01:24:58,820
¡Ay!
1570
01:24:58,862 --> 01:24:59,871
¡Soy inocente!
1571
01:24:59,913 --> 01:25:00,704
Sí, de acuerdo.
1572
01:25:00,746 --> 01:25:02,118
¡Soy inocente!
1573
01:25:02,160 --> 01:25:04,098
Betty, ponme al teléfono con mi abogado.
1574
01:25:04,140 --> 01:25:05,468
¡Soy inocente, te lo aseguro!
1575
01:25:05,510 --> 01:25:07,113
¡Yo no hice esto!
1576
01:25:09,291 --> 01:25:10,124
Lo siento mucho.
1577
01:25:11,100 --> 01:25:12,780
Vámonos de aquí.
1578
01:25:12,822 --> 01:25:15,344
Sí.
1579
01:25:17,910 --> 01:25:21,652
Todos necesitamos ayuda en estos últimos días, ¿amén?
1580
01:25:21,694 --> 01:25:22,899
Amén.
1581
01:25:22,941 --> 01:25:24,281
Así que, por favor, ven.
1582
01:25:24,323 --> 01:25:25,863
¡Ven a Jesús hoy!
1583
01:25:31,061 --> 01:25:32,978
Eres libre, amigo mío.
1584
01:25:34,830 --> 01:25:36,543
¡Deja que Jesús te libere!
1585
01:25:37,530 --> 01:25:40,263
¡Con Dios todo es posible!
1586
01:25:42,060 --> 01:25:44,748
¡Hizo que el cojo volviera a caminar!
1587
01:25:44,790 --> 01:25:47,418
¡Y el ciego ve!
1588
01:25:47,460 --> 01:25:49,893
¡Él resucita a los muertos!
1589
01:25:51,780 --> 01:25:55,023
La Biblia dice: ¡Alegrémonos en nuestros sufrimientos!
1590
01:25:55,980 --> 01:25:59,133
Saber que el sufrimiento produce perseverancia.
1591
01:26:00,650 --> 01:26:04,552
Y sabiendo que debemos mantenernos firmes en nuestra fe.
1592
01:26:04,594 --> 01:26:08,511
¡Para que él pudiera darte la fuerza!
1593
01:26:23,545 --> 01:26:25,378
La fuerza para mantenerse en pie.
1594
01:26:26,455 --> 01:26:27,356
Amén.
1595
01:26:27,398 --> 01:26:28,231
¡Pararse!
1596
01:26:29,139 --> 01:26:30,586
¡Pararse!
1597
01:26:30,628 --> 01:26:31,461
¡Pararse!
1598
01:26:32,354 --> 01:26:33,187
¡Pararse!
1599
01:26:34,497 --> 01:26:36,102
¡Amén!
1600
01:26:38,680 --> 01:26:40,478
♪ Recíbelo ♪
1601
01:26:40,520 --> 01:26:43,038
♪ Reclámalo ♪
1602
01:26:43,080 --> 01:26:45,666
♪ Camina en él ♪
1603
01:26:45,708 --> 01:26:47,230
♪ Créelo ♪
1604
01:26:47,272 --> 01:26:49,748
♪ Recíbelo ♪
1605
01:26:49,790 --> 01:26:52,474
♪ Reclámalo ♪
1606
01:26:52,516 --> 01:26:54,302
♪ Camina en él ♪
1607
01:26:54,344 --> 01:26:56,522
♪ Créelo ♪
1608
01:26:56,564 --> 01:26:59,016
♪ Recíbelo ♪
1609
01:26:59,058 --> 01:27:01,548
♪ Reclámalo ♪
1610
01:27:01,590 --> 01:27:03,548
♪ Camina en él ♪
1611
01:27:03,590 --> 01:27:05,825
♪ Créelo ♪
1612
01:27:05,867 --> 01:27:08,416
♪ Recíbelo ♪
1613
01:27:08,458 --> 01:27:11,058
♪ Reclámalo ♪
1614
01:27:11,100 --> 01:27:12,872
♪ Camina en él ♪
1615
01:27:12,914 --> 01:27:15,129
♪ Créelo ♪
1616
01:27:15,171 --> 01:27:17,714
♪ Recíbelo ♪
1617
01:27:17,756 --> 01:27:20,200
♪ Reclámalo ♪
1618
01:27:20,242 --> 01:27:22,198
♪ Camina en él ♪
1619
01:27:22,240 --> 01:27:24,406
♪ Créelo ♪
1620
01:27:24,448 --> 01:27:27,051
♪ Recíbelo ♪
1621
01:27:27,093 --> 01:27:29,512
♪ Reclámalo ♪
1622
01:27:29,554 --> 01:27:31,502
♪ Camina en él ♪
1623
01:27:31,544 --> 01:27:33,721
♪ Créelo ♪
1624
01:27:33,763 --> 01:27:36,309
♪ Recíbelo ♪
1625
01:27:36,351 --> 01:27:38,678
♪ Reclámalo ♪
1626
01:27:38,720 --> 01:27:40,827
♪ Camina en él ♪
1627
01:27:40,869 --> 01:27:43,105
♪ Créelo ♪
1628
01:27:43,147 --> 01:27:45,670
♪ Recíbelo ♪
1629
01:27:45,712 --> 01:27:48,152
♪ Reclámalo ♪
1630
01:27:48,194 --> 01:27:50,740
♪ Camina en él ♪
1631
01:27:50,782 --> 01:27:53,017
♪ Sí ♪
1632
01:27:53,059 --> 01:27:55,088
♪ Sí ♪
1633
01:27:55,130 --> 01:27:57,618
♪ Sí ♪
1634
01:27:57,660 --> 01:27:59,987
♪ Camina en él ♪
1635
01:28:00,029 --> 01:28:02,068
♪ Sí ♪
1636
01:28:02,110 --> 01:28:04,484
♪ Sí ♪
1637
01:28:04,526 --> 01:28:06,899
♪ Sí ♪
1638
01:28:06,941 --> 01:28:09,320
♪ Camina en él ♪
1639
01:28:09,362 --> 01:28:11,602
♪ Camina en él ♪
1640
01:28:11,644 --> 01:28:13,983
♪ Camina en él ♪
1641
01:28:14,025 --> 01:28:16,294
♪ Camina en él ♪
1642
01:28:16,336 --> 01:28:18,571
♪ Camina en él ♪
1643
01:28:18,613 --> 01:28:20,914
♪ Camina en él ♪
1644
01:28:20,956 --> 01:28:23,263
♪ Camina en él ♪
1645
01:28:23,305 --> 01:28:25,896
♪ Camina en él ♪111570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.