All language subtitles for Pensacola Wings of Gold - S03E11 - On the Tee

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,840 --> 00:00:05,800 Voo Carver 45. Aqui é Delta 4. Bravo. 2 00:00:05,801 --> 00:00:08,240 Temos um esquadrão de fuzileiros navais com um T 72 vindo em sua direção. 3 00:00:08,680 --> 00:00:12,440 Você tem que tirar isso, Roger. Somos um caminhão IP chegando desta vez. 4 00:00:12,950 --> 00:00:15,080 Vou te dizer uma coisa, você recebe um primeiro aviso sobre isso e, uh, 5 00:00:15,280 --> 00:00:18,720 as bebidas são por minha conta . Você monta em segundo . 6 00:00:20,480 --> 00:00:24,920 Seja solidamente. Solidamente. Ei, dê uma olhada. Ei, olha, 7 00:00:25,079 --> 00:00:28,280 quando estou na área de treinamento, o que é dessa vez, Andrews. 8 00:00:28,340 --> 00:00:29,840 Se for algo assim, cobra. Você ficou preso. 9 00:00:29,840 --> 00:00:31,000 Na minha bota. Você é um homem morto. 10 00:00:31,760 --> 00:00:34,120 Vamos contar a esta pequena cobra-liga. Vamos lá, cara. Isso não é brincadeira, 11 00:00:42,810 --> 00:00:44,760 aqueles estão vivos ao nosso redor. O que você está fazendo com isso? 12 00:00:45,290 --> 00:00:48,320 Ninguém vai sentir falta deles, cara. É um decreto inexplorado, cara. Você está louco? 13 00:00:48,540 --> 00:00:51,640 Você poderia matar todos nós. Posso estar louco, certo? Mas eu não sou estúpido. 14 00:00:53,760 --> 00:00:57,800 Faça backup deles muito bem. Vai ser legal. Tudo bem, traga-os de volta aqui. 15 00:00:58,040 --> 00:01:01,040 Recarregue os tubos para praticar tiro ao alvo. Andrés, 16 00:01:02,380 --> 00:01:06,319 você já fez algumas acrobacias idiotas antes, mas desta vez. 17 00:01:11,370 --> 00:01:15,200 Nós estamos prontos. O rolamento Roger é 2, 18 00:01:15,200 --> 00:01:18,200 5 0 vezes no alvo. Quatro seis 19 00:01:19,860 --> 00:01:20,693 local de destino. 20 00:01:29,750 --> 00:01:33,040 Agradável. Acerto sólido em um T 72 destruído. 21 00:01:36,120 --> 00:01:39,000 Tire-o daqui o mais rápido que puder. OK, vamos lá 22 00:01:41,470 --> 00:01:42,520 Andrés. Você precisa de ajuda com isso. 23 00:01:43,000 --> 00:01:44,040 Uh, está tudo resolvido, senhor. 24 00:01:44,390 --> 00:01:45,880 Tudo bem, vamos voltar. Pegue um pouco de comida. 25 00:01:46,060 --> 00:01:46,893 Parece bom, senhor. 26 00:01:47,520 --> 00:01:48,353 Bom trabalho, Bri. 27 00:03:15,750 --> 00:03:18,690 Olá, como foi o seu dia? 28 00:03:19,530 --> 00:03:22,570 Ah, eu estaria exausto. Estou acordado desde 0 500, 29 00:03:22,570 --> 00:03:25,530 Passei 2 horas esperando que um parque fosse reformado em meu pássaro. 30 00:03:26,690 --> 00:03:27,889 Ninguém disse que seria fácil, certo? 31 00:03:28,810 --> 00:03:30,770 Não me importo com o trabalho duro do dia, isso é certo. 32 00:03:30,771 --> 00:03:33,850 Isso é apenas um desperdício de luz solar. O tempo que levaram para encontrar o parque, 33 00:03:33,950 --> 00:03:37,330 trazê-lo aqui e reforma-lo. Eu poderia ter reconstruído um motor inteiro em flor. Sim. 34 00:03:37,570 --> 00:03:38,890 Não, aposto que você provavelmente também poderia, né? 35 00:03:39,290 --> 00:03:41,490 Mais rápido do que sua mãe conseguiria assar um lote de biscoitos. . 36 00:03:42,430 --> 00:03:45,210 Minha mãe nunca fazia biscoitos. O canlis. Isso é outra coisa. 37 00:03:45,480 --> 00:03:46,650 É apenas uma cena de expressão. 38 00:03:46,690 --> 00:03:47,523 Eu sei, eu sei, eu sei. 39 00:03:47,670 --> 00:03:50,770 De qualquer forma, uma coisa boa é que depois do interrogatório, terminei o dia. 40 00:03:51,630 --> 00:03:52,930 Ah, sim, eu também. Você tem algum plano? 41 00:03:53,480 --> 00:03:55,290 Sim. Bem, eu poderia ir e dirigir algumas bolas. 42 00:03:55,840 --> 00:03:56,673 Golfe. 43 00:03:58,130 --> 00:04:01,370 Ah, ah. Sim. Você conhece aqueles pequenos redondos brancos que você cola em uma camiseta? 44 00:04:01,370 --> 00:04:03,930 Sim. Não, não, eu sei, eu sei que você sabe jogar. 45 00:04:04,160 --> 00:04:07,130 Bem. Sim, eu faço um pouco. Tenho um handicap de oito. Costumava 46 00:04:07,150 --> 00:04:08,810 ter quatro anos, mas estou um pouco sem prática. Você, ah. 47 00:04:08,910 --> 00:04:09,810 Coloque-me na direita. 48 00:04:10,410 --> 00:04:13,410 Encontre-me nos links e descubra . 49 00:04:14,430 --> 00:04:15,263 Você está ligado 50 00:04:22,089 --> 00:04:27,010 . Bela declaração de moda. Tq, certo? . 51 00:04:27,520 --> 00:04:28,353 Bonitinho. 52 00:04:28,370 --> 00:04:29,650 Sim. De volta para você, não foi? Oh. 53 00:04:29,890 --> 00:04:33,490 O que revelou isso? Uh, você está começando a ficar mal-humorado. Eu 54 00:04:33,491 --> 00:04:36,050 poderia dizer. Ei, essa coisa de chão não é para mim. Acredite em mim. 55 00:04:36,110 --> 00:04:39,290 Prefiro ir com gelo e o resto das vespas mortas naquela cruz 56 00:04:39,570 --> 00:04:42,170 país para San Diego. Anime-se, Sonny Boy, porque 57 00:04:42,171 --> 00:04:45,089 temos algo que vai fazer você se sentir muito melhor. 58 00:04:46,010 --> 00:04:50,330 Vá se limpar bem. Troque de roupa e venha se juntar a nós nos 18 buracos. 59 00:04:51,610 --> 00:04:52,443 Jogar golfe. 60 00:04:52,790 --> 00:04:54,330 Por que todo mundo está tão surpreso? 61 00:04:54,380 --> 00:04:56,730 Ela tem um homem com oito deficiências. Um oito deficiente. 62 00:04:56,730 --> 00:04:57,563 Sim. 63 00:04:57,770 --> 00:05:01,450 . Não não não. Junte-se a mim. Perdão? Oh, para o nosso pequeno casal. 64 00:05:01,451 --> 00:05:05,010 Quem vai carregar você? Sr. Terelli? Eu não preciso ser carregado. 65 00:05:05,100 --> 00:05:09,770 Não se preocupe. Eu vou, eu vou encontrar alguém. Sim, talvez Kate. Não não não. 66 00:05:10,120 --> 00:05:14,370 Só um pouco de desespero aí. Não vou 67 00:05:14,371 --> 00:05:15,070 encontrar alguém. Não, não se preocupe. 68 00:05:15,070 --> 00:05:19,450 Se você não encontrar alguém, vou levar vocês dois da camiseta azul. 69 00:05:19,510 --> 00:05:20,343 Claro. 70 00:05:21,970 --> 00:05:23,850 Com isso. Ajuda para deficientes não está em sua vida. 71 00:05:28,970 --> 00:05:31,130 Tudo bem, aqui está o skinny, é um buraco de fivela. O primeiro a comer. 72 00:05:31,250 --> 00:05:32,450 Quem consegue embolsar 10 singles. 73 00:05:33,110 --> 00:05:35,250 E por que tenho a sensação de que você já fez isso antes? Ei. 74 00:05:35,490 --> 00:05:36,770 Outro com oito deficientes. 75 00:05:36,790 --> 00:05:39,690 Só estou esperando um pouco de sorte de iniciante aqui. Sim, claro que você está. 76 00:05:40,360 --> 00:05:41,210 O que temos aqui? 77 00:05:42,089 --> 00:05:42,790 Hum? 78 00:05:42,790 --> 00:05:47,410 Folga? Não, senhor. Bem, terminamos o trabalho mais cedo. Hum, 79 00:05:49,470 --> 00:05:53,650 não que não haja mais nada a ser feito. Isso é verdade. 80 00:05:54,470 --> 00:05:57,160 Pensámos em fazer uma pequena formação de equipa no campo de golfe, senhor. 81 00:05:57,720 --> 00:06:00,120 Camaradagem é como você chama. Eu acredito que se o, uh, 82 00:06:00,380 --> 00:06:01,880 o coronel não tem objeções. 83 00:06:03,279 --> 00:06:07,880 Camaradagem. Eu sou totalmente a favor da camaradagem. 84 00:06:08,730 --> 00:06:10,920 O coronel gostaria de se juntar a nós? Sim. 85 00:06:11,660 --> 00:06:14,360 Ah, bem, obrigado. Doug louco. Não sou um grande jogador de golfe, mas sempre 86 00:06:14,361 --> 00:06:18,320 acreditei que o golfe contribui para o desempenho militar profissional de alguém. 87 00:06:18,350 --> 00:06:23,279 Educação. Oh sim. Como é isso, senhor? Bem, pense nisso. Por exemplo, 88 00:06:23,560 --> 00:06:26,520 uh, sete ferros, uma arma de fogo indireto do jeito que foi projetada. 89 00:06:26,940 --> 00:06:29,920 Prefiro ter uma na mão do que uma barra K qualquer dia. Cause algum dano real. 90 00:06:32,830 --> 00:06:35,120 Bem, aproveite seu jogo. 91 00:06:36,170 --> 00:06:37,003 Obrigado. 92 00:06:54,330 --> 00:06:57,350 Então você se livrou daquelas coisas que pegou na área de impacto? Não, eu, 93 00:06:57,510 --> 00:06:59,750 Eu não tive chance. Bem, o capitão Henry apareceu. 94 00:06:59,751 --> 00:07:02,190 Eu tive que voltar direto. Agora estamos guardando os rifles. Então, 95 00:07:02,490 --> 00:07:05,230 então onde eles estão agora? Eles os esconderam lá dentro. 96 00:07:08,589 --> 00:07:12,090 Cara, eu não posso acreditar em você. Quantas dessas coisas você tinha? 97 00:07:13,300 --> 00:07:18,060 Não sei. Cinco ou seis. Eu acho que tudo bem. Eu obtive, 98 00:07:18,061 --> 00:07:21,580 Eu sou feito em um lugar realmente seguro. Temos que ligar para E O D. Não, 99 00:07:23,160 --> 00:07:25,620 você faz isso e eu estou ferrado. Olha, vamos esperar até o 100 00:07:25,621 --> 00:07:28,060 arsenal fechar e vamos levá-los de volta para onde eu cheguei 101 00:07:28,340 --> 00:07:32,860 eles. Andrews, não quero participar disto. Certo, tudo bem. Eu vou fazer isso sozinho. 102 00:07:34,780 --> 00:07:37,660 Só não ligue para o OD até que eu o leve de volta à área de impacto. 103 00:07:47,750 --> 00:07:51,340 Vai ficar tudo bem, Sally. Tudo bem. Ninguem se machuca. Ninguém se mete em problemas. 104 00:07:52,910 --> 00:07:53,830 Bem, acho que é melhor ajudar. 105 00:07:54,300 --> 00:07:56,710 Certifique-se de não estourar o pé . 106 00:08:02,860 --> 00:08:05,640 Portanto, todos temos clareza sobre nossos salários. Somos todos. 107 00:08:05,640 --> 00:08:07,360 Meninos e meninas grandes aqui. Hum? 108 00:08:07,740 --> 00:08:11,920 Sem truques, sem renovações, sem mulligans. OK. Você tem que conseguir. 109 00:08:12,210 --> 00:08:13,280 Fechar. Só conta. 110 00:08:13,360 --> 00:08:16,800 E ferraduras. Acho que estamos sendo enganados. Eu me ofendo com isso. 111 00:08:16,920 --> 00:08:18,040 Eu sou um homem honrado. 112 00:08:21,140 --> 00:08:22,640 Somos nós. Ir. 113 00:08:30,770 --> 00:08:34,679 Olá? Uh, não, na verdade estou no campo de golfe. Quase começando. 114 00:08:35,059 --> 00:08:39,679 Quando você precisa de mim lá? Sim senhor. Eu entendo. Eu já vou. 115 00:08:41,929 --> 00:08:44,840 Parece que vou ter que envergonhar você. Dois cavalheiros outro dia. Por que? 116 00:08:44,840 --> 00:08:45,640 O que se passa? Perguntar. 117 00:08:45,640 --> 00:08:47,640 A overdose no telefone, queijo e bloco. 118 00:08:47,840 --> 00:08:49,520 Temos que fazer um teste de motores no Cobra deles, o que significa 119 00:08:49,521 --> 00:08:52,720 que tenho que estar no Arsenal às 13h para fazer o inventário de armas. 120 00:08:53,270 --> 00:08:53,640 Chamá-lo. 121 00:08:53,640 --> 00:08:55,320 Voltar. Diga a ele que vou ajudá-lo com isso pela manhã. 122 00:08:55,880 --> 00:08:58,240 Não posso. É o último dia do mês. Eu tenho que fazer isso hoje. 123 00:08:59,179 --> 00:09:01,960 Vocês dois jogam. Vou fazer uma verificação de chuva. 124 00:09:05,830 --> 00:09:10,280 Abby, espere, vamos ajudá-la com nós três fazendo isso. 125 00:09:10,281 --> 00:09:11,114 Vai ser muito mais rápido. 126 00:09:11,140 --> 00:09:12,800 Ainda podemos conseguir voltar aqui às nove. 127 00:09:13,470 --> 00:09:16,280 Olha pessoal, eu realmente agradeço, mas seria bobagem estragar o dia de vocês. 128 00:09:16,281 --> 00:09:19,080 Vou te dizer uma coisa, se eu chegar cedo, encontro você no buraco 19. Bem. 129 00:09:19,080 --> 00:09:21,360 Não não não não. Aguentar. Não funciona assim. 130 00:09:21,900 --> 00:09:24,800 Você disse ao Coronel Kelly que estávamos aqui formando uma equipe. Sim. 131 00:09:24,801 --> 00:09:25,720 É disso que se trata. 132 00:09:27,440 --> 00:09:30,360 Estou dominado pela emoção. Não sei o que dizer. 133 00:09:31,140 --> 00:09:33,679 A verdade é que se terminarmos logo, ainda poderemos voltar aqui. 134 00:09:33,700 --> 00:09:34,800 Veja se você realmente é um oito. 135 00:09:35,910 --> 00:09:36,929 Você pode contar com isso. 136 00:09:40,270 --> 00:09:42,410 Um. 6, 9, 3. Um, um. 137 00:09:42,820 --> 00:09:43,470 Verificar. 138 00:09:43,470 --> 00:09:44,850 1, 2, 2. 5, 1, 7. 139 00:09:45,220 --> 00:09:46,030 Verificar. 140 00:09:46,030 --> 00:09:49,250 1, 6, 9, 8, 1, 8. Entendi. 141 00:09:49,390 --> 00:09:51,650 1, 6, 9, 8, 3, 7. 142 00:09:52,610 --> 00:09:53,443 Entendi. 143 00:09:55,690 --> 00:09:56,523 1, 6, 9, 8, 8, 5. 144 00:09:57,250 --> 00:09:58,083 Entendi. 145 00:10:00,170 --> 00:10:01,003 2, 2, 9 3, 2, 6. 146 00:10:01,350 --> 00:10:02,183 Entendi. 147 00:10:02,710 --> 00:10:04,290 1, 6, 9 1 6, 9. 148 00:10:06,090 --> 00:10:06,923 Sim. 149 00:10:07,120 --> 00:10:10,250 4, 8, 3, 9, 9 1. Entendi. 150 00:10:10,450 --> 00:10:11,283 Isto. 151 00:10:13,610 --> 00:10:14,443 1, 6, 9, 8, 0, 5. 152 00:10:14,610 --> 00:10:15,443 Entendi. 153 00:10:19,090 --> 00:10:23,929 1, 6, 9, 6, 6, 6. Entendi. Três. Três. Seis, quatro. 154 00:10:24,410 --> 00:10:28,809 Um. Oito. Um, seis. Nove. Quatro. 155 00:10:28,840 --> 00:10:33,290 4, 4, 4. Oito. 3, 7, 7 1. 156 00:10:36,550 --> 00:10:38,610 Então, o que você acha de mais meia hora? 157 00:10:39,650 --> 00:10:43,170 Sim, parece certo. Você sente muito por não ter jogado golfe. 158 00:10:44,640 --> 00:10:47,809 O que? Perdeu a carreira? Ampliando oportunidade. Não em sua vida. 159 00:10:48,400 --> 00:10:51,929 Tudo faz parte da nossa educação militar profissional. Leia um número, verifique uma 160 00:10:51,980 --> 00:10:56,130 lista. Leia um número. Confira uma lista. Leia um número. Confira uma lista. Tudo bem. 161 00:10:56,450 --> 00:11:00,690 Tudo bem. Tudo bem. Nós entendemos. OK. Tudo bem. Eu poderia usar um refrigerante. 162 00:11:00,691 --> 00:11:03,730 E vocês dois? Não, eu irei. Tudo bem. Receio que se você for embora, 163 00:11:03,731 --> 00:11:08,210 nunca mais o veremos. Ah, espere um segundo. Estou comprando. Lembrar, 164 00:11:08,250 --> 00:11:11,490 Ainda lhe devo aquele golpe direto. Eu, eu economizo seu dinheiro. 165 00:11:11,491 --> 00:11:14,770 Você vai precisar dele para pagar sua dívida de golfe quando voltarmos. Ei, ei, 166 00:11:14,970 --> 00:11:17,770 ho e sonhe com o chefe. Sinto-me com sorte hoje. Tudo bem, veremos 167 00:11:17,820 --> 00:11:20,090 quem está sonhando e quem tem sorte. Cachorro Louco. O que é isso? 168 00:11:20,950 --> 00:11:22,010 Estou bem. Obrigado de qualquer maneira. 169 00:11:23,690 --> 00:11:27,050 O que quer que você esteja tendo. Tem certeza que? Sim. Não, estou bem. Eu volto já. 170 00:11:39,850 --> 00:11:40,683 Isso é loucura. 171 00:11:42,280 --> 00:11:46,340 Nós dois poderíamos acabar no Bri, fazer backup do resto dessas 172 00:11:46,341 --> 00:11:49,460 rodadas e tirá-los daqui. Ainda ali perto daqueles oficiais. 173 00:11:51,300 --> 00:11:52,580 Cuidaremos disso primeiro. Tudo bem, olhe. 174 00:11:52,700 --> 00:11:57,640 Você aguenta. Você segura e para colocar, se apresse. 175 00:11:58,640 --> 00:11:59,640 Eu não faço esse. 176 00:12:48,710 --> 00:12:53,590 Ei, você está bem? São 177 00:13:30,240 --> 00:13:33,400 Eu não posso acreditar. Você acha que eu poderia 178 00:13:36,470 --> 00:13:40,420 Íamos jogar golfe. Era para ser um ótimo dia. 179 00:13:41,620 --> 00:13:43,059 Bem, você não pode exatamente culpar a colher. 180 00:13:43,100 --> 00:13:45,740 Quero dizer, ele não é culpa dele, é? Oh vamos lá. Estamos aqui, não estamos? 181 00:13:46,140 --> 00:13:51,059 Não estamos de acordo. O dia inteiro está arruinado. Sim, acho que você está certo. 182 00:13:51,860 --> 00:13:53,900 Você também pode estar chovendo ou. 183 00:13:54,050 --> 00:13:58,580 Nevando. Nevando está nevando. Não neva aqui. 184 00:14:00,820 --> 00:14:02,740 Que diferença faz? Nós apenas fazemos fumaça. 185 00:14:04,059 --> 00:14:07,420 Mas isso não faz sentido. Há neve em Pensacola, Nova Jersey. 186 00:14:07,440 --> 00:14:11,340 Você pode dizer neve. Não em Pensacola. Vamos, é a Flórida. Palmeiras. Cocos. 187 00:14:11,900 --> 00:14:15,580 Acho que você está dando muita importância a isso. Quero dizer, 188 00:14:15,780 --> 00:14:16,860 teve um pouco de consideração. 189 00:14:19,650 --> 00:14:20,790 Oh, como se você pudesse me ouvir? 190 00:14:21,210 --> 00:14:22,230 Oh sim. Você não sabe. 191 00:14:24,490 --> 00:14:28,240 Ah, é verdade. Vê isto. Colher. 192 00:14:32,930 --> 00:14:37,690 Colher. Nada como uma colher de pau. 193 00:14:37,890 --> 00:14:41,090 Deixe-me te contar algo. Você é um cara legal, mas preciso te dizer, 194 00:14:41,390 --> 00:14:43,650 você deveria ter escolhido outra profissão porque, 195 00:14:43,830 --> 00:14:46,770 uh, você sabe que não era muito bom nessa. . 196 00:14:47,990 --> 00:14:51,600 Ei, tenha algum respeito. Quero dizer, eu também estava lá, você sabe, pelo que sabemos, 197 00:14:51,680 --> 00:14:53,920 Eu poderia estar morto também. Na verdade, talvez. 198 00:14:54,680 --> 00:14:59,440 Eu sou uma colher. Mova-se. Sala. 199 00:14:59,840 --> 00:15:00,960 Quarto para mim. 200 00:15:16,510 --> 00:15:21,480 Abby. Ei, cachorro. . 201 00:15:23,000 --> 00:15:24,720 Oh Deus. Abby. 202 00:15:47,620 --> 00:15:52,440 Olá, Chuck. Ei o que aconteceu? Nós não sabemos ainda. 203 00:15:52,441 --> 00:15:55,520 Ainda estamos resolvendo isso. A nossa prioridade tem sido os fuzileiros navais feridos. 204 00:15:55,980 --> 00:15:59,280 Quão ruim está até agora? Um morto, um sendo transportado pela Air, cinco sendo 205 00:15:59,470 --> 00:16:02,920 tratados por ferimentos leves e podem ser fuzileiros navais presos lá dentro. Qualquer. 206 00:16:02,950 --> 00:16:03,440 Ideia o quê. 207 00:16:03,440 --> 00:16:07,120 Causou isso? Isso está conversando com algum tipo de munição dentro do Arsenal. 208 00:16:07,620 --> 00:16:10,600 Como diabos isso pode acontecer? Eu não saberia. Estamos verificando. Tudo bem, 209 00:16:10,920 --> 00:16:13,520 vamos mantê-lo informado. Vou verificar meu pessoal. Você entendeu. 210 00:16:19,860 --> 00:16:23,320 Como vai Maureen? Muito obrigado, senhor. 211 00:16:23,820 --> 00:16:27,440 você vai ficar bem, filho. Apenas aguente firme. Faça o que o médico lhe disser. Huh? 212 00:16:32,400 --> 00:16:36,240 Huh? Senhor? Você está bem? Sim. Apenas um, 213 00:16:36,480 --> 00:16:40,320 alguns cortes e hematomas ali, senhor. O que você está fazendo 214 00:16:40,321 --> 00:16:42,880 aqui? Bem, você sabe que deveríamos jogar golfe. Sim. E então, 215 00:16:43,160 --> 00:16:46,920 e então Mad Dog recebeu uma ligação para fazer o inventário mensal de armas e então e 216 00:16:47,160 --> 00:16:50,840 Colher. E pensei em ajudar e saí para pegar um refrigerante. 217 00:16:50,841 --> 00:16:54,600 A próxima coisa que sei é que tenho a doca aqui trabalhando em mim. Onde está Mad Dog e Spoon 218 00:16:56,520 --> 00:16:57,353 sobre? Ah, senhor, 219 00:17:01,230 --> 00:17:02,200 eles estavam lá. 220 00:17:31,900 --> 00:17:35,260 Ei, ei, preciso de ajuda, por favor. 221 00:17:36,660 --> 00:17:40,460 Mad Dog está lá. Acho que ela está machucada. Estrondo. 222 00:17:40,930 --> 00:17:44,140 Roupa legal. Você tem que me ajudar. Cachorro Louco. É um pouco exagerado. 223 00:17:44,580 --> 00:17:46,540 As pessoas estão morrendo. Quero dizer, pessoal, mais casual, mas, ei, quem 224 00:17:46,541 --> 00:17:49,680 vocês deveriam ser? De qualquer forma? Não é Halloween. Mad Dog está lá dentro. 225 00:17:50,200 --> 00:17:53,240 Você tem que ir. Oh, ei, olhe, eu tenho que ir. Olhe. Eu sou o próximo em busca de ferraduras. 226 00:17:53,280 --> 00:17:56,560 Ganhei muito dinheiro apostando no jogo. Estão morrendo aí? Ah, ei, 227 00:17:57,200 --> 00:18:00,480 lembre-se de que Ghost só conta em ferraduras. . 228 00:18:03,720 --> 00:18:08,359 Ei. Ah, ei. Estou pronto para um chefe. 229 00:18:09,200 --> 00:18:12,080 Espere sua algema. Por que você se veste como um martelo? Eu preciso, preciso de ajuda. 230 00:18:12,390 --> 00:18:14,640 Conte-me sobre isso. Tenho um handicap de 12 em 12. 231 00:18:14,800 --> 00:18:17,200 Não temos chance de colocar Mad Dog e Kaon nele. Você vai morrer? 232 00:18:19,200 --> 00:18:24,200 Viu o coronel? Viu o coronel? Veja o Coronel Ovos? 233 00:18:24,800 --> 00:18:28,640 Boon . Olhar. Um pouco perto demais do fogo. Huh? Senhor, você 234 00:18:28,740 --> 00:18:31,640 parece um dos meus hambúrgueres. Não senhor. Eu preciso de sua ajuda. 235 00:18:31,660 --> 00:18:34,000 Mad Dog está lá dentro e acho que ela percebeu isso. Uau. 236 00:18:34,100 --> 00:18:38,200 Mad Dog foi para o campo de golfe. Lembra do que você está falando? Ei, 237 00:18:38,201 --> 00:18:40,680 você quer um hambúrguer? Não. Que tal um hambúrguer? O que você quer nisso? 238 00:18:40,681 --> 00:18:45,600 Você quer cebola? Senhor, não quero hambúrguer. Quero que alguém me ajude. 239 00:18:45,960 --> 00:18:50,840 Ei, quero que alguém me escute. Ei, veja isso, cara. Imagine 240 00:19:08,720 --> 00:19:12,560 Acabei de ouvir o que aconteceu. Alguém em perigo, receio. Então Martelo. Olá, Chuck. 241 00:19:12,619 --> 00:19:13,760 Dois dos meus estão lá. 242 00:19:14,520 --> 00:19:15,880 Eu sei que encontramos um diário de bordo. 243 00:19:16,190 --> 00:19:16,680 Capitão. 244 00:19:16,680 --> 00:19:18,960 Henry e a Tenente de Voo Holly. Estamos fazendo um inventário de armas. 245 00:19:19,520 --> 00:19:22,040 Colher. Mad Dog está lá. Sim. Você já o viu? Como eles estão? 246 00:19:22,480 --> 00:19:25,280 É difícil ver alguma coisa lá. Conta. Ainda estamos retirando os destroços. 247 00:19:25,281 --> 00:19:26,600 Tentando liberar algum espaço. Fazer. 248 00:19:26,600 --> 00:19:27,840 Você sabe se eles ainda estão vivos? Eu sou. 249 00:19:27,840 --> 00:19:29,119 Entrando lá. Coronel Wade, você. 250 00:19:29,119 --> 00:19:29,952 Não pode. 251 00:19:30,880 --> 00:19:34,240 EODs no caminho enquanto movem detritos. Encontrámos dois foguetes legais não detonados. 252 00:19:34,790 --> 00:19:37,000 O que? Como diabos eles entraram lá? Todos. 253 00:19:37,000 --> 00:19:40,359 Sabemos que eles podem disparar se forem ligeiramente abalados. E com o 254 00:19:40,390 --> 00:19:41,880 aumento das temperaturas, cada um deles irá torná-los ainda mais instáveis. 255 00:19:42,180 --> 00:19:43,960 Os foguetes estão entre nós e os seus fuzileiros navais. 256 00:19:44,710 --> 00:19:47,359 Além daquela que você encontrou, pode haver mais rodadas ao vivo lá. 257 00:19:48,100 --> 00:19:52,000 É por isso que não pensamos em chances. Poderia haver um verdadeiro campo minado ali. 258 00:19:59,850 --> 00:20:01,040 Pegue seu caminho. Caminho. 259 00:20:02,460 --> 00:20:03,760 Não, na verdade acho que você é. 260 00:20:04,840 --> 00:20:09,200 Não, é você. Não, é você. Não, é você. 261 00:20:11,100 --> 00:20:15,520 Não, é você. Sim, é você. Não, não, 262 00:20:15,521 --> 00:20:16,354 não é. Não sou eu. Abby, o que você acha? 263 00:20:26,900 --> 00:20:27,733 Seu capone é? 264 00:20:29,560 --> 00:20:31,920 Ah, você sabe, acho que vocês dois estão errados. Colher. Pegue sua bola. Não, 265 00:20:31,980 --> 00:20:33,280 Estou lhe dizendo que estou certo. Você está acordado. 266 00:20:33,281 --> 00:20:35,080 Eu acho que você tem um pequeno problema com espaço. 267 00:20:35,080 --> 00:20:35,913 Distanciar. 268 00:20:35,960 --> 00:20:37,800 Aqui. Acho que você tem um probleminha na boca. 269 00:20:37,820 --> 00:20:39,119 Por que você não cala a boca e coloca a bola. 270 00:20:44,600 --> 00:20:44,840 Eu penso. 271 00:20:44,840 --> 00:20:45,560 Você precisa aprender. 272 00:20:45,560 --> 00:20:46,393 Um pouco de respeito. 273 00:20:46,600 --> 00:20:47,433 Eu faço. 274 00:20:56,430 --> 00:21:00,060 Esses são meus amigos. Eles não gostam quando as pessoas falam assim comigo. 275 00:21:22,060 --> 00:21:22,893 O saco de areia. 276 00:21:27,300 --> 00:21:28,260 Tente não permitir quaisquer detritos. 277 00:21:31,850 --> 00:21:32,683 Coronel. 278 00:21:34,840 --> 00:21:35,859 Encontrámos os seus fuzileiros navais. 279 00:21:36,510 --> 00:21:37,343 Vivo. 280 00:21:37,480 --> 00:21:41,340 Se estiverem, estão inconscientes. Nós nos afastamos o suficiente para ver dois 281 00:21:41,480 --> 00:21:44,700 corpos, mas não conseguimos chegar até eles para estabilizar o dispositivo não detonado. 282 00:21:44,970 --> 00:21:46,220 Sim. Quanto tempo vai levar? 283 00:21:47,080 --> 00:21:48,900 Não há como saber. É um processo lento. 284 00:21:49,560 --> 00:21:51,340 Um paramédico pode chegar perto o suficiente para verificar os ferimentos? 285 00:21:51,760 --> 00:21:53,340 Ainda não. É muito perigoso. 286 00:21:53,840 --> 00:21:54,673 Eu vou lá. 287 00:21:54,930 --> 00:21:56,820 Bill, não há nada que você possa fazer. 288 00:21:57,810 --> 00:21:59,340 Olha, posso verificar meu pessoal. 289 00:22:00,140 --> 00:22:02,100 Como comandante em cena. Eu não posso permitir. Isso é. 290 00:22:02,100 --> 00:22:06,420 Meu arsenal e eu estamos no comando aqui. E se é seguro 291 00:22:06,450 --> 00:22:07,420 o suficiente para eles, é seguro o suficiente para mim. 292 00:22:13,170 --> 00:22:15,580 OK. Trago para você um capacete e uma jaqueta de bandeira. 293 00:22:16,230 --> 00:22:17,063 Obrigado. 294 00:22:21,440 --> 00:22:22,170 Senhor. 295 00:22:22,170 --> 00:22:25,780 Contei à mídia o que sabemos até agora e as emissoras 296 00:22:25,781 --> 00:22:26,160 de TV locais estão perguntando se você faria isso. 297 00:22:26,160 --> 00:22:26,993 Não. Agora Tenente. 298 00:22:27,520 --> 00:22:28,353 Senhor, sei que você está ocupado, mas levará apenas 299 00:22:28,440 --> 00:22:31,660 alguns minutos e o ajudará a esclarecer a história. 300 00:22:31,661 --> 00:22:34,460 Caso contrário, eles poderiam dizer o que quisessem. Sim. 301 00:22:35,100 --> 00:22:36,380 Bill, eu cuidarei disso. 302 00:22:37,380 --> 00:22:39,940 Cara, você tem que fazer isso. 303 00:22:44,580 --> 00:22:45,500 OK. Apenas continue entregando. 304 00:22:45,619 --> 00:22:48,460 Eu a caixa de areia para que não possamos perturbar nada ao seu redor. 305 00:22:51,330 --> 00:22:54,619 Coronel Lewis, pode nos dar uma atualização sobre a situação? Uh. 306 00:22:54,619 --> 00:22:57,180 Sim. Ainda temos dois fuzileiros navais presos dentro do Arsenal. 307 00:22:57,200 --> 00:22:59,540 As equipes de resgate continuam seus esforços para retirá-los. 308 00:22:59,880 --> 00:23:01,060 Você pode nos dar a condição deles? 309 00:23:01,740 --> 00:23:03,700 Ah, ainda não. Não conseguimos chegar até eles. Uh, 310 00:23:03,701 --> 00:23:05,220 ainda estamos trabalhando para estabilizar a área. 311 00:23:05,910 --> 00:23:09,660 Obrigado. Coronel Lewis. Aí temos em Stan. Ainda há. 312 00:23:30,230 --> 00:23:33,090 Sir Spoon e Abey. Você os viu? Eles estão certos? 313 00:23:34,250 --> 00:23:36,609 Eu sei que eles não foram afetados pela segunda explosão. Felizmente, 314 00:23:36,850 --> 00:23:39,010 e o saco de areia naquela rodada. Então. 315 00:23:39,010 --> 00:23:39,970 Mais rodadas aí. Quantos? 316 00:23:40,490 --> 00:23:41,490 Eu não sei. Eles ainda estão procurando. 317 00:23:42,130 --> 00:23:42,910 Só encontramos mais um. 318 00:23:42,910 --> 00:23:46,800 Até agora, é bastante volátil devido ao calor e ao impacto da explosão. 319 00:23:47,630 --> 00:23:50,440 Está bem ali. O, uh, 320 00:23:51,180 --> 00:23:53,080 a grande explosão ocorreu naquela área perto do balcão. 321 00:23:57,100 --> 00:23:59,320 Você tem certeza disso? Chefe Positivo. 322 00:23:59,970 --> 00:24:04,080 Baseado em detritos, calor e projéteis. Eu era o marco zero, senhor. 323 00:24:04,880 --> 00:24:05,560 Isso é algo que eu quero. 324 00:24:05,560 --> 00:24:06,393 Check-out. 325 00:24:06,640 --> 00:24:07,473 E eu já volto. 326 00:24:08,170 --> 00:24:09,400 Preparar? Sim. 327 00:24:24,590 --> 00:24:26,440 O capitão Henry ainda está vivo. Garota. 328 00:24:28,500 --> 00:24:31,400 Um dos meus homens viu alguns movimentos de escravos há alguns minutos. 329 00:24:39,000 --> 00:24:40,160 Você ainda não sabe sobre o Tenente. 330 00:24:40,480 --> 00:24:41,313 Azevinho 331 00:24:49,840 --> 00:24:53,160 aqui. Eles são Bill. Milímetros. Ali. 332 00:24:54,600 --> 00:24:56,359 Minha maior preocupação é que eles acordem e comecem a se movimentar. 333 00:24:57,460 --> 00:25:00,920 Podemos chegar mais perto? Ainda não. Simplesmente não é seguro. 334 00:25:01,920 --> 00:25:03,840 Sei que é difícil vê-lo e não poder fazer nada, mas não 335 00:25:03,841 --> 00:25:07,920 podemos arriscar outras vidas. Sim. Faça uma pausa, filho. 336 00:25:38,210 --> 00:25:38,560 Difícil. 337 00:25:38,560 --> 00:25:39,393 Dia, né? 338 00:25:40,820 --> 00:25:41,653 Sim senhor. 339 00:25:46,580 --> 00:25:49,440 Você estava no Arsenal na contagem? Não eram. 340 00:25:50,440 --> 00:25:55,400 Sim, senhor. Eu e meu amigo. eu não tenho, 341 00:25:55,440 --> 00:25:58,560 Não consegui encontrá-lo. Não. Ninguém parece saber muito. 342 00:25:59,340 --> 00:26:00,173 Qual é o nome dele? 343 00:26:01,250 --> 00:26:04,359 Frank Staley. Ele é um Pfc como eu. 344 00:26:07,140 --> 00:26:11,320 Ele foi morto em particular. Sinto muito. EU, 345 00:26:17,670 --> 00:26:19,280 sim, é difícil perder um amigo, né? 346 00:26:22,720 --> 00:26:24,510 Faz você se perguntar se isso poderia ter sido evitado. 347 00:26:25,869 --> 00:26:29,350 O que você quer dizer, senhor? Quando saí do Arsenal, 348 00:26:30,630 --> 00:26:33,830 Eu vi você e Sully fazendo algo, você sabe, e, e não deu certo então, 349 00:26:34,369 --> 00:26:38,230 mas acho que agora sei que você quer me contar sobre isso. 350 00:26:39,750 --> 00:26:41,550 Pobres Harmistas. Então estamos verificando os rifles. Não. 351 00:26:41,570 --> 00:26:43,760 Não não. Foi alguma coisa. 352 00:26:43,760 --> 00:26:44,593 Outro. 353 00:26:46,940 --> 00:26:47,320 Você e. 354 00:26:47,320 --> 00:26:51,090 Ele estava brincando com balas ao vivo, não estava? Hum. 355 00:26:52,330 --> 00:26:54,330 Hum. Não não. Eu, eu, eu não sei do que você está falando. 356 00:26:54,390 --> 00:26:57,770 Você sabe exatamente do que estou falando. Brian. Não, David, não minta para mim. 357 00:26:58,530 --> 00:27:01,690 Tenho dois amigos presos lá. E se eles não saírem da vida, 358 00:27:01,850 --> 00:27:03,570 Juro por Deus, vou te matar. Capitão. 359 00:27:07,590 --> 00:27:10,890 Senhor, você é um oficial da Marinha. Capone, você não esquece? 360 00:27:12,750 --> 00:27:13,583 Sim senhor. 361 00:27:25,950 --> 00:27:27,690 Parece que você cometeu um erro problemático, filho. 362 00:27:29,850 --> 00:27:31,010 Mas você acha melhor me contar o que aconteceu? 363 00:27:39,869 --> 00:27:42,650 Não fui eu, não fui sólido. 364 00:27:46,160 --> 00:27:46,980 Ele queria conseguir. 365 00:27:46,980 --> 00:27:48,780 Ajuda. Falei com . 366 00:27:53,320 --> 00:27:56,260 Íamos voltar esta noite e tirar todos eles. eu eu. 367 00:27:57,900 --> 00:27:59,820 Eu não sabia que algo assim iria acontecer. 368 00:28:00,340 --> 00:28:01,540 Bem, você pode parar com isso antes que piore. 369 00:28:02,450 --> 00:28:06,180 Apenas me diga quanta munição não detonada 370 00:28:06,181 --> 00:28:07,014 você tinha aí e exatamente onde ela está. 371 00:28:17,060 --> 00:28:21,340 Tudo bem, Abby, você vai ficar bem. Apenas não se mova. 372 00:28:23,770 --> 00:28:27,100 Fique onde está. Tenente congelado. 373 00:28:29,320 --> 00:28:30,153 Senhor. 374 00:28:32,210 --> 00:28:34,020 O que aconteceu? Eu vou te contar. 375 00:28:34,040 --> 00:28:38,940 Mas o que você precisa saber agora é que não pode se mover. Você entendeu? 376 00:28:39,850 --> 00:28:43,060 Sim. Colher Capone. Eles estão certos? O que está acontecendo. 377 00:28:43,120 --> 00:28:48,060 Sobre? Alguma munição fracassada causou as explosões. Não sabemos 378 00:28:48,080 --> 00:28:50,060 se já conseguimos tudo, mas o que descobrimos é bastante instável. 379 00:28:50,440 --> 00:28:54,340 Qualquer movimento repentino poderá causar outra explosão. Então faça o que eu digo. 380 00:28:54,760 --> 00:28:55,593 Você entendeu? 381 00:28:56,020 --> 00:28:56,853 Entendi, senhor. 382 00:28:57,500 --> 00:29:00,020 Tudo bem. Primeiro, como você está? Você consegue sentir seus braços e pernas? 383 00:29:01,370 --> 00:29:05,660 Sim. Sim, posso, senhor. Meu, meu lado direito e meu ombro estão doendo. 384 00:29:06,660 --> 00:29:08,100 Acho que quebrei algumas costelas. 385 00:29:08,450 --> 00:29:10,020 Sim. Como apostar assim. Não. 386 00:29:10,020 --> 00:29:13,700 Eu estarei certo, senhor. Nada pior do que um jogo difícil. 387 00:29:14,190 --> 00:29:15,220 Rugby com os meninos. 388 00:29:17,030 --> 00:29:21,500 Não faça nada até eu terminar de lhe contar isso. Primeiro, se você puder, 389 00:29:23,740 --> 00:29:25,620 Eu quero que você se sente lentamente 390 00:29:27,120 --> 00:29:31,580 e sem perturbar nada ao seu redor, quero que você vá em direção à colher. 391 00:29:32,870 --> 00:29:33,703 Entendido? 392 00:29:34,160 --> 00:29:35,820 Sim senhor. Eu entendo. 393 00:29:36,650 --> 00:29:38,940 Ok, então experimente. 394 00:29:40,980 --> 00:29:42,160 Se ficar muito dolorido, pare 395 00:29:59,690 --> 00:30:03,040 novamente sem perturbar quaisquer detritos ao seu redor. 396 00:30:04,360 --> 00:30:06,760 Quero que você verifique o pulso e a respiração dele. 397 00:30:13,320 --> 00:30:16,600 Ele é uma vida, senhor, mas seu pulso está fraco, na melhor das hipóteses. 398 00:30:17,180 --> 00:30:20,080 Precisamos colocar algo naquele ferimento na cabeça para estancar o sangramento. Agora. 399 00:30:23,640 --> 00:30:24,473 Eu entendi. Senhor. 400 00:30:37,720 --> 00:30:38,640 Senhor, pare de respirar. 401 00:30:39,150 --> 00:30:42,680 Olha, tenente. Você sabe, faça isso. 402 00:31:12,440 --> 00:31:13,320 Marina. Preciso de uma bateria nova. 403 00:31:24,020 --> 00:31:27,160 Ei Maureen, estou falando com você. Preciso de outra bateria agora. 404 00:31:38,320 --> 00:31:39,153 Cachorro Mau. 405 00:31:45,480 --> 00:31:46,840 O que? O que você é, o que você está fazendo com isso? 406 00:31:47,190 --> 00:31:51,320 Kate me pediu para trazer isso para você. Ela mesma faz isso, mas está jogando golfe. 407 00:31:53,840 --> 00:31:57,120 Na verdade, ela está bastante chateada com você porque você não a convidou para brincar. 408 00:31:57,500 --> 00:31:58,560 Não não não. Isso foi cone. 409 00:31:59,270 --> 00:32:02,280 Para ela é tudo igual. De qualquer forma. 410 00:32:03,180 --> 00:32:05,760 Ela me pediu para trazer isso para você. 411 00:32:07,120 --> 00:32:09,720 Não, eu não quero isso. O que eu quero é uma bateria. 412 00:32:13,460 --> 00:32:18,320 Você parece muito carregado para mim. Ela também me pediu para lhe dar outra coisa. 413 00:32:19,340 --> 00:32:21,280 Não. Não. Ei, o que há com você? Ouvir, 414 00:32:21,400 --> 00:32:24,240 Estou aqui fazendo treinamento T a C P com um pouco de sorte. Oh. 415 00:32:24,700 --> 00:32:29,220 Se for sorte. A necessidade é meu xelim da sorte. 416 00:32:30,420 --> 00:32:34,820 Huh? Eu tenho isso desde que eu era uma garotinha e isso vai te trazer Oh, 417 00:32:35,260 --> 00:32:36,093 sorte que você sempre quis. 418 00:32:39,020 --> 00:32:39,620 Nenhum cachorro louco. 419 00:32:39,620 --> 00:32:42,960 Não não. Isso não está certo. Você poderia parar com isso, por favor? Esse? 420 00:32:43,740 --> 00:32:45,320 Isso é o suficiente, cachorro louco. 421 00:32:45,610 --> 00:32:47,960 Não seja tão duro com a lama. Tudo faz parte do treinamento. 422 00:32:49,160 --> 00:32:53,040 Grudar. Nenhum cachorro louco. Não podemos, não podemos fazer Não, não podemos fazer 423 00:32:57,320 --> 00:32:58,680 Abby. O que diabos está acontecendo? O que você está fazendo? 424 00:32:59,520 --> 00:33:02,600 Eu estava tentando te dar c p r. Acho que você não gostou da minha técnica. 425 00:33:03,860 --> 00:33:05,760 Pensámos que te tínhamos perdido lá por um segundo. Colher. 426 00:33:07,190 --> 00:33:11,320 Bem-vindo de volta, senhor. Você está indo bem. 427 00:33:12,390 --> 00:33:16,880 Apenas fique quieto, hein? Não parece que tenho muita escolha, não é? Senhor? 428 00:33:16,900 --> 00:33:20,400 Senhor, senhor, senhor, senhor, não o mova. Há outra rodada nesta área. 429 00:33:21,020 --> 00:33:22,800 Você tem certeza sobre isso? Sim, tenho certeza. 430 00:33:22,840 --> 00:33:24,800 Acabei de falar com Mar, que trouxe as rondas. 431 00:33:24,820 --> 00:33:28,400 Ele disse que o último está ali de colher e pato louco 432 00:33:30,720 --> 00:33:34,720 colher. Pato louco. Não se mexa. Então, como vamos fazer isso? 433 00:33:34,840 --> 00:33:38,240 Tenho dois oficiais da Marinha que precisam de cuidados médicos. Quero que eles saiam daqui agora. 434 00:33:39,240 --> 00:33:43,440 Bem, não podemos mover nada e quero dizer qualquer coisa. Bem, temos que fazer alguma coisa. 435 00:33:43,540 --> 00:33:47,120 Não vou perder dois dos meus por causa de algum erro estúpido. Coronel. 436 00:33:47,620 --> 00:33:49,400 Temos uma situação extremamente volátil aqui. 437 00:33:50,120 --> 00:33:53,200 O e o D diz que um saco de areia fica ainda mais instável por causa do 438 00:33:53,201 --> 00:33:57,480 calor. O menor movimento poderia detoná-lo. Então, quais são nossas opções? 439 00:33:58,380 --> 00:34:01,640 Não temos muitos agora. Precisamos tirar todo mundo daqui. 440 00:34:02,760 --> 00:34:06,240 E o d quer colocar o saco de areia no lugar. Não, não, mas eles fazem isso. 441 00:34:06,241 --> 00:34:09,880 Eles correm o risco de detonar outra rodada. Mas não há boas escolhas aqui. 442 00:34:10,660 --> 00:34:13,160 Não explodimos a rodada no lugar. Poderia explodir a qualquer momento. 443 00:34:14,680 --> 00:34:17,920 É o seu arsenal e o seu povo. Bill, o que você quer fazer? 444 00:34:29,690 --> 00:34:32,430 Então estamos de acordo aqui. É arriscado de qualquer maneira, 445 00:34:32,850 --> 00:34:35,710 mas todos estão satisfeitos com sua decisão. Esses caras são profissionais. 446 00:34:35,950 --> 00:34:38,989 Se eles dizem que podem fazer isso, eles conseguem. OK, Steph, Sargento, 447 00:34:39,170 --> 00:34:41,950 sem riscos desnecessários. Você leva todo o tempo que precisar. 448 00:34:42,380 --> 00:34:43,790 Depois de tirar aquela rodada de lá, 449 00:34:44,010 --> 00:34:48,390 nosso pessoal vai se mudar e pegar aquele entre os dois oficiais 450 00:34:53,110 --> 00:34:56,630 mantenha-se firme. Pessoal. Eu sei que você está com medo. Eu também. 451 00:34:58,570 --> 00:35:03,070 Mas, uh, vamos tirar você daqui. Eu prometo. Ei, você não precisa 452 00:35:03,071 --> 00:35:06,590 estar aqui conosco. Você sabe disso, certo? Ei, é o meu relógio. 453 00:35:07,750 --> 00:35:08,670 Colheres, certo? Não temos escolha. 454 00:35:09,390 --> 00:35:11,110 Você deveria sair daqui antes que essa coisa exploda. 455 00:35:11,870 --> 00:35:15,070 Eu disse que isso não vai acontecer até que vocês dois estejam seguros. 456 00:35:17,330 --> 00:35:18,390 Skip tem um bom plano. 457 00:35:23,510 --> 00:35:25,550 Vi vocês dois fazendo Abby. Você está bem? 458 00:35:26,310 --> 00:35:27,630 Como se eu tivesse sido atropelado por um prédio. 459 00:35:28,510 --> 00:35:32,550 Aí está você. Colher. E você? Como está sua cabeça? Isso é, 460 00:35:33,020 --> 00:35:36,950 é um pouco tonto, cara. Está bem. É, estou mais preocupado com meus braços. 461 00:35:37,300 --> 00:35:38,440 Do que pernas, cara, pessoal, estou com medo. 462 00:35:38,719 --> 00:35:42,280 É do meu velho corpo e eu sou. E se eu estiver tão ferrado? Eu não posso voar, cara. Huh? 463 00:35:43,910 --> 00:35:46,520 O que? Você está louco? A qualquer segundo. 464 00:35:46,580 --> 00:35:49,600 Você pode ser explodido em pedacinhos e você, uh. 465 00:35:50,000 --> 00:35:50,840 preocupado se eles estão. 466 00:35:50,840 --> 00:35:54,520 Vou voar novamente. Eu sei que você está certo. 467 00:35:55,640 --> 00:35:59,160 Eu simplesmente não consigo pensar direito. Eu tive esses . 468 00:36:00,960 --> 00:36:04,000 Colher. Apenas tente não falar. 469 00:36:05,440 --> 00:36:07,840 Veja aqui para amanhã. Estamos em dificuldades no terceiro fairway. 470 00:36:07,841 --> 00:36:09,480 Procurando sua bola. . 471 00:36:10,640 --> 00:36:11,920 Parece que os espíritos são muito melhores aqui. 472 00:36:12,739 --> 00:36:14,480 Sim senhor. Experimente e tire o melhor proveito disso. 473 00:36:15,160 --> 00:36:17,160 Eu gosto disso. Atitude positiva. Cachorro Louco. 474 00:36:18,510 --> 00:36:19,000 Pendurar. 475 00:36:19,000 --> 00:36:23,440 Vamos lá. E o d vai vir aqui e trazer uma capa protetora. 476 00:36:23,890 --> 00:36:27,000 Observe cada movimento seu. Assim que tivermos a rodada instável, encontraremos 477 00:36:27,010 --> 00:36:30,680 a outra rodada e tiraremos vocês dois. Você entendeu? Sim senhor. Sim. 478 00:36:31,730 --> 00:36:33,640 Sirão. A que horas você saiu daqui. 479 00:36:35,080 --> 00:36:37,200 Senhor? Eu, eu gostaria, eu gostaria de ficar aqui com você. Não. 480 00:36:37,660 --> 00:36:41,800 Você não tem essa opção, capitão. Agora só há espaço aqui para mais um. 481 00:36:42,219 --> 00:36:45,280 Estou ganhando posição sobre você e os demais e vou ficar com meu povo. 482 00:36:48,270 --> 00:36:51,920 Vejo vocês dois lá fora. Jesus. 483 00:37:07,080 --> 00:37:07,913 então, o que eles estão fazendo? 484 00:37:08,080 --> 00:37:10,160 Bem, dentro das circunstâncias, da melhor maneira possível. 485 00:37:11,739 --> 00:37:14,920 Senhor, se tiver um momento, a mídia gostaria de falar com você novamente. 486 00:37:16,000 --> 00:37:16,833 Já podemos fazer isso? 487 00:37:21,120 --> 00:37:21,953 Fazer. 488 00:37:29,850 --> 00:37:31,500 Certifique-se de que ele esteja totalmente coberto, hein? 489 00:37:36,219 --> 00:37:37,620 Amo você. Aconchega um inseto em um tapete. 490 00:37:40,800 --> 00:37:43,380 Ei, obrigado. O que? Oh, 491 00:37:43,381 --> 00:37:47,860 por isso e por um, CPR antes, 492 00:37:48,900 --> 00:37:49,900 Eu gosto do seu brilho labial. 493 00:37:50,290 --> 00:37:51,123 É um sabor agradável. 494 00:37:51,489 --> 00:37:55,140 Pense se sou eu fazendo a minha parte pelas relações americanas. Agora cale a boca. 495 00:37:55,460 --> 00:37:58,460 Ah, sim, você terminou. Bem, desculpe, não 496 00:37:58,620 --> 00:37:59,900 posso ajudá-lo, mas estou preso na bala. 497 00:38:00,620 --> 00:38:02,780 Tudo bem. Vou pegar outro para você, eu vou. 498 00:38:06,340 --> 00:38:06,950 O que? 499 00:38:06,950 --> 00:38:07,783 Nem pisque. 500 00:38:08,489 --> 00:38:09,322 O que. 501 00:38:09,800 --> 00:38:10,940 Encontrámos a bala que faltava. 502 00:38:11,250 --> 00:38:12,083 O que? 503 00:38:12,250 --> 00:38:13,460 Está bem aqui na sua perna. 504 00:38:14,239 --> 00:38:15,072 Tem certeza? 505 00:38:15,440 --> 00:38:18,380 Eu sou muito positivo. Coronel Kelly. 506 00:38:22,070 --> 00:38:25,140 Aprendemos que a última rodada ao vivo pode estar 507 00:38:25,141 --> 00:38:25,974 perto dos fuzileiros navais presos lá dentro. 508 00:38:26,380 --> 00:38:28,100 E o que está acontecendo no arsenal agora. 509 00:38:28,610 --> 00:38:30,900 Fuzileiros navais de e o d que são explosivos. 510 00:38:30,901 --> 00:38:35,640 O descarte de ordenanças posicionará cuidadosa e metodicamente a bala e a 511 00:38:35,641 --> 00:38:40,080 recolherá. Ok, senhora, levante cuidadosamente o cobertor do peito dele. 512 00:38:41,060 --> 00:38:42,840 Devagar. Entregue para mim. 513 00:38:50,600 --> 00:38:52,719 Agora vou colocar o saco de areia embaixo da perna dele. 514 00:38:53,180 --> 00:38:57,960 Então eu preciso que você levante-o com cuidado. É isso. 515 00:38:58,420 --> 00:38:59,400 Você está indo bem. 516 00:39:01,360 --> 00:39:05,520 Agora, lentamente, abaixe a perna dele. Bom. 517 00:39:08,510 --> 00:39:12,480 Ok, cara. Vou precisar que você se levante lentamente, 518 00:39:17,820 --> 00:39:20,680 senhor, vou levantar cuidadosamente suas pernas. 519 00:39:21,640 --> 00:39:23,520 Tente não fazer movimentos bruscos 520 00:39:38,310 --> 00:39:39,960 seguindo as instruções dos EODs. 521 00:39:39,980 --> 00:39:44,000 O capitão levantará cuidadosamente a bala e moverá-a lentamente para cima. 522 00:39:44,020 --> 00:39:44,920 Quem vai trazê-lo para fora? 523 00:39:46,550 --> 00:39:49,920 OK. A porta está se abrindo agora. Com licença. 524 00:40:06,400 --> 00:40:07,233 Como você está, Cachorro Louco? 525 00:40:11,370 --> 00:40:13,590 Ei, colher. Como te sentes? Bem, senhor, parece que todos 526 00:40:13,710 --> 00:40:16,070 os membros ainda estão funcionando, então ainda poderei voar. 527 00:40:16,071 --> 00:40:16,830 Certo? EU. 528 00:40:16,830 --> 00:40:18,350 Quero inteiro também. Sim. 529 00:40:19,770 --> 00:40:23,950 Não veja nada com que se preocupar. Ei, quem disse que estávamos preocupados com alguma coisa? 530 00:40:31,150 --> 00:40:32,710 Ah, suas costelas. Eles estão bem. 531 00:40:33,310 --> 00:40:34,143 Então 532 00:40:39,430 --> 00:40:40,263 vamos. 533 00:41:01,450 --> 00:41:03,550 Vocês dois têm sorte. Vai ter sido muito pior. 534 00:41:04,510 --> 00:41:06,030 Só fico pensando em Andrews. 535 00:41:06,750 --> 00:41:09,070 Eu sabia que algo estava errado quando saímos daquele campo esta manhã. Eu acabei de, 536 00:41:09,190 --> 00:41:11,469 Eu deveria ter prestado mais atenção, sabe? Sim. 537 00:41:11,470 --> 00:41:14,030 Mas se eu tivesse parado naquele balcão no caminho para comprar 538 00:41:14,031 --> 00:41:16,670 refrigerantes, talvez pudéssemos ter evitado tudo isso na segunda de manhã. 539 00:41:16,671 --> 00:41:19,750 Os quarterbacks não mudam o jogo. Aqueles dois fuzileiros navais erraram. 540 00:41:19,751 --> 00:41:20,670 É tão simples quanto isso. 541 00:41:24,110 --> 00:41:27,750 Eles apenas iniciaram as duas últimas rodadas. Sim. É isso. 542 00:41:28,739 --> 00:41:29,572 Acabou. 543 00:41:32,450 --> 00:41:35,080 Então colher. Mas há sonhos que você está tendo. Algo que você queira compartilhar? 544 00:41:37,070 --> 00:41:41,120 Bem, isso perde alguma coisa na tradução. 545 00:41:41,570 --> 00:41:46,040 Digamos apenas que eles eram , eles eram bem selvagens. Oh. 546 00:41:46,041 --> 00:41:48,760 Talvez da próxima vez, quando você sentir um pouco mais de compartilhamento, 547 00:41:48,761 --> 00:41:52,239 você será o primeiro a saber. Vou contar com isso. Isso está certo. 548 00:41:54,400 --> 00:41:58,200 Ei, vocês sabem, vocês nunca compraram esses refrigerantes, não é? Não, isso é certo. 549 00:41:58,860 --> 00:42:01,280 Na verdade, quer saber? Estou comprando esta rodada. Não não não não. 550 00:42:01,281 --> 00:42:04,719 Estou comprando esta rodada. É a minha rodada. Eu vou, 551 00:42:16,480 --> 00:42:20,560 você não vai pagar nada com isso, amigo. Onde você conseguiu isso? 552 00:42:22,760 --> 00:42:25,440 Não sei. Devo ter apenas sonhado. 50434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.