All language subtitles for Oz.S04E03.The.Bill.of.Wrongs.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-alfaHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,667 --> 00:00:13,266 [TV static drones] 2 00:00:13,333 --> 00:00:16,000 [bright tone] 3 00:00:16,066 --> 00:00:19,000 [tense jazzy music] 4 00:00:19,066 --> 00:00:26,100 ♪ ♪ 5 00:01:46,033 --> 00:01:48,133 - The Bill of Rights, 6 00:01:48,200 --> 00:01:50,900 those first ten amendments to the Constitution? 7 00:01:50,967 --> 00:01:53,433 We invented them, us, 8 00:01:53,500 --> 00:01:55,967 the U.S. of A. 9 00:01:56,033 --> 00:01:58,600 Before our Founding Fathers dipped their quills 10 00:01:58,667 --> 00:02:01,333 into the inkwell and wrote the Bill of Rights, 11 00:02:01,400 --> 00:02:03,133 no other country had ever defined 12 00:02:03,200 --> 00:02:05,900 a government's responsibility to its people. 13 00:02:05,967 --> 00:02:08,166 The prime responsibility being 14 00:02:08,233 --> 00:02:11,567 to preserve liberty. 15 00:02:11,633 --> 00:02:14,400 Liberty! 16 00:02:14,467 --> 00:02:16,033 Of course, there are those 17 00:02:16,100 --> 00:02:19,133 who take all kinds of liberties with liberty. 18 00:02:19,200 --> 00:02:21,166 - Sometime yesterday before 5:00, 19 00:02:21,233 --> 00:02:22,934 two inmates escaped through a tunnel 20 00:02:23,000 --> 00:02:25,066 under the southeast wall of the prison. 21 00:02:25,133 --> 00:02:27,700 Miguel Alvarez, 30s, Latino, 22 00:02:27,767 --> 00:02:30,533 and Agamemnon Busmalis, 50s, Caucasian, 23 00:02:30,600 --> 00:02:32,533 are not believed to be armed. 24 00:02:32,600 --> 00:02:34,867 Alvarez is, however, considered dangerous. 25 00:02:34,934 --> 00:02:36,467 - Alvarez! 26 00:02:36,533 --> 00:02:37,834 - I want to assure the public 27 00:02:37,900 --> 00:02:39,567 that there is a coordinated effort 28 00:02:39,633 --> 00:02:41,266 by Warden Glynn's staff, 29 00:02:41,333 --> 00:02:43,567 the local police department, and state troopers 30 00:02:43,633 --> 00:02:45,567 to locate and apprehend these criminals. 31 00:02:45,633 --> 00:02:47,133 - Warden Glynn! - Warden Glynn. 32 00:02:47,200 --> 00:02:48,567 - Warden Glynn, how long did it take 33 00:02:48,633 --> 00:02:49,834 for them to dig this tunnel? 34 00:02:49,900 --> 00:02:51,433 - I wouldn't know. 35 00:02:51,500 --> 00:02:53,066 - Can we assume the digging took more than a day? 36 00:02:53,133 --> 00:02:55,400 - Yes. - More than a week? 37 00:02:55,467 --> 00:02:57,166 - Yes. - And how can your staff 38 00:02:57,233 --> 00:02:58,367 not have known what was going on? 39 00:02:58,433 --> 00:03:00,667 - Busmalis is a low-risk prisoner 40 00:03:00,734 --> 00:03:02,467 who demonstrates no aggressive tendencies 41 00:03:02,533 --> 00:03:05,066 and so was given slightly more freedom than, 42 00:03:05,133 --> 00:03:06,400 in retrospect, he should have. 43 00:03:06,467 --> 00:03:08,467 - You say Alvarez is dangerous? 44 00:03:08,533 --> 00:03:09,834 - He has a history of violence, 45 00:03:09,900 --> 00:03:11,133 but he's been under medication 46 00:03:11,200 --> 00:03:12,800 to control that kind of behavior. 47 00:03:12,867 --> 00:03:14,367 - Hey, Hernandez, 48 00:03:14,433 --> 00:03:17,066 look like you missed your chance to kill Alvarez, huh? 49 00:03:17,133 --> 00:03:19,834 - Adebisi, you'd better shut the fuck up, man. 50 00:03:19,900 --> 00:03:22,734 [tense percussive tones] 51 00:03:22,800 --> 00:03:25,367 - [chuckles] 52 00:03:25,433 --> 00:03:26,934 - Those goddamn reporters. 53 00:03:27,000 --> 00:03:28,633 - You handled yourself well, Leo, 54 00:03:28,700 --> 00:03:30,200 all things considered. 55 00:03:30,266 --> 00:03:32,300 - Well, I appreciate your standing by me. 56 00:03:32,367 --> 00:03:34,100 - People love a prison break. 57 00:03:34,166 --> 00:03:35,400 It's sexy, exciting. 58 00:03:35,467 --> 00:03:36,567 - But in the end, 59 00:03:36,633 --> 00:03:38,233 they want the escapees captured. 60 00:03:38,300 --> 00:03:39,533 - We know where their families are, 61 00:03:39,600 --> 00:03:40,667 who their friends are. 62 00:03:40,734 --> 00:03:42,000 We're watching every plane, train, 63 00:03:42,066 --> 00:03:43,333 and highway in the state. 64 00:03:43,400 --> 00:03:44,333 We'll get them. 65 00:03:44,400 --> 00:03:45,734 - I hope so, 66 00:03:45,800 --> 00:03:47,200 because if we don't, 67 00:03:47,266 --> 00:03:52,200 your chances of becoming lieutenant governor are zero. 68 00:03:52,266 --> 00:03:53,834 ♪ ♪ 69 00:03:53,900 --> 00:03:55,000 - You had no idea 70 00:03:55,066 --> 00:03:56,867 Busmalis was working on a tunnel? 71 00:03:56,934 --> 00:03:58,600 - No. 72 00:03:58,667 --> 00:04:00,000 The truth is, I'm a little hurt 73 00:04:00,066 --> 00:04:01,934 that he didn't ask me to go with him. 74 00:04:02,000 --> 00:04:04,467 - Alvarez never talked to you about escaping? 75 00:04:04,533 --> 00:04:05,767 - When? 76 00:04:05,834 --> 00:04:07,967 He's in Solitary. Then he's in the hospital. 77 00:04:08,033 --> 00:04:09,367 - Come on, Hernandez, 78 00:04:09,433 --> 00:04:11,567 you hate Alvarez as much as I do. 79 00:04:11,633 --> 00:04:13,300 Help me bring him back. 80 00:04:13,367 --> 00:04:14,767 - I don't know dick. 81 00:04:14,834 --> 00:04:16,400 [gate buzzes] 82 00:04:16,467 --> 00:04:17,467 - Yo. 83 00:04:17,533 --> 00:04:19,200 ♪ ♪ 84 00:04:19,266 --> 00:04:21,400 - I want word out on the street. 85 00:04:21,467 --> 00:04:22,800 When Alvarez shows his face, 86 00:04:22,867 --> 00:04:24,367 I want his fucking heart ripped out 87 00:04:24,433 --> 00:04:26,033 and shoved up his fucking ass. 88 00:04:26,100 --> 00:04:27,433 - El Cid. 89 00:04:27,500 --> 00:04:28,500 - Go. 90 00:04:28,567 --> 00:04:30,000 - Alvarez... 91 00:04:30,066 --> 00:04:31,767 I kill you. [laughs] 92 00:04:31,834 --> 00:04:34,200 I kill you, Alvarez. - No, Papi! 93 00:04:34,266 --> 00:04:36,300 - I kill you! I kill you! - No, Papi! 94 00:04:36,367 --> 00:04:39,166 - Yo, Adebisi, feeling cocky today? 95 00:04:39,233 --> 00:04:40,200 - [laughs] 96 00:04:40,266 --> 00:04:41,900 Always. 97 00:04:41,967 --> 00:04:43,367 - Yeah, you won't be feeling so fucking cocky 98 00:04:43,433 --> 00:04:45,200 after I talk to the hacks. 99 00:04:45,266 --> 00:04:47,066 - About what? 100 00:04:47,133 --> 00:04:48,934 - About you giving the French guy the gun. 101 00:04:49,000 --> 00:04:50,266 [gunshot] 102 00:04:50,333 --> 00:04:52,633 Warden wants to know how Frenchy killed four guys. 103 00:04:52,700 --> 00:04:54,900 [gunshots] 104 00:04:54,967 --> 00:04:57,233 I tell him it was you that was responsible, 105 00:04:57,300 --> 00:05:00,900 they're gonna ship your kokolo ass to Death Row, bro. 106 00:05:01,000 --> 00:05:03,200 - Tell them it was me, 107 00:05:03,266 --> 00:05:04,633 I tell them it was you, Papi. 108 00:05:04,700 --> 00:05:07,667 - Hey, that's fine. We'll see who he believes. 109 00:05:07,734 --> 00:05:10,300 - So Adebisi gave the gun to Tarrant? 110 00:05:10,367 --> 00:05:13,700 - Yeah, he wanted a white man to shoot a black man. 111 00:05:13,767 --> 00:05:15,834 - Why? - Why? 112 00:05:15,900 --> 00:05:17,533 Stir things up. 113 00:05:17,600 --> 00:05:19,133 - One last question. 114 00:05:19,200 --> 00:05:21,767 Who did Adebisi get the gun from? 115 00:05:21,834 --> 00:05:24,767 [tense music] 116 00:05:24,834 --> 00:05:27,800 ♪ ♪ 117 00:05:27,867 --> 00:05:29,166 Step out. 118 00:05:29,233 --> 00:05:34,166 ♪ ♪ 119 00:05:36,834 --> 00:05:38,033 Who? 120 00:05:38,100 --> 00:05:43,367 ♪ ♪ 121 00:05:43,433 --> 00:05:44,633 - Hughes. 122 00:05:44,700 --> 00:05:47,300 - Hughes? 123 00:05:47,367 --> 00:05:49,467 Clayton Hughes? 124 00:05:49,533 --> 00:05:51,867 - The day you fired him as a CO. 125 00:05:51,934 --> 00:05:56,533 - Oh...fuck! 126 00:05:56,600 --> 00:05:58,033 [sighs] 127 00:06:02,066 --> 00:06:03,900 - Leo, what's up? 128 00:06:03,967 --> 00:06:05,433 You called, said come right over. 129 00:06:05,500 --> 00:06:07,266 - [sighs] 130 00:06:07,333 --> 00:06:10,300 Look at you. 131 00:06:10,367 --> 00:06:13,867 Like a Zulu. 132 00:06:13,934 --> 00:06:15,900 - What's this about? 133 00:06:15,967 --> 00:06:17,633 - Right there. 134 00:06:17,700 --> 00:06:20,433 Right fucking there. 135 00:06:20,500 --> 00:06:23,133 - Yeah, I know. That's where my dad died. 136 00:06:24,567 --> 00:06:27,500 - Stabbed...by an inmate. 137 00:06:27,567 --> 00:06:29,834 - A white inmate. 138 00:06:33,667 --> 00:06:36,033 - Clayton, 139 00:06:36,100 --> 00:06:38,000 I'm gonna ask you something, 140 00:06:38,066 --> 00:06:40,100 and I want you to tell me, 141 00:06:40,166 --> 00:06:43,233 on your father's soul, 142 00:06:43,300 --> 00:06:44,734 the absolute truth. 143 00:06:44,800 --> 00:06:47,333 - Yes, I gave Adebisi the gun. 144 00:06:49,834 --> 00:06:50,934 Feel better? 145 00:06:51,000 --> 00:06:52,500 - No. 146 00:06:52,567 --> 00:06:54,000 - I knew the minute I heard your voice on the phone 147 00:06:54,066 --> 00:06:55,600 that you knew what I had done. 148 00:06:55,667 --> 00:06:57,734 Because of me, four people are dead, four black people. 149 00:06:57,800 --> 00:06:59,000 - Shut up. - No, Leo-- 150 00:06:59,066 --> 00:07:00,133 - Don't say any more! - Listen to me. 151 00:07:00,200 --> 00:07:03,233 - Don't say another goddamn word. 152 00:07:05,500 --> 00:07:07,266 Officer Mineo. 153 00:07:07,333 --> 00:07:09,700 Look, we're gonna get you a lawyer, 154 00:07:09,767 --> 00:07:12,767 and until then, I don't want you saying anything to anybody. 155 00:07:12,834 --> 00:07:14,633 You understand? - I am guilty. 156 00:07:14,700 --> 00:07:18,467 - Clayton, I'm trying to protect you. 157 00:07:18,533 --> 00:07:20,467 - Hey, Clayton, how you doing? 158 00:07:20,533 --> 00:07:21,567 - Arrest him. 159 00:07:21,633 --> 00:07:22,700 - What? 160 00:07:22,767 --> 00:07:24,867 - I said arrest him. 161 00:07:27,233 --> 00:07:34,266 ♪ ♪ 162 00:07:36,000 --> 00:07:39,533 - Yes, Hughes gave me the gun. 163 00:07:39,600 --> 00:07:41,266 - And you gave it to Tarrant? 164 00:07:41,333 --> 00:07:42,433 - No. 165 00:07:42,500 --> 00:07:44,166 Look, the cocksucker 166 00:07:44,233 --> 00:07:46,166 stole the weapon from my cell. 167 00:07:47,934 --> 00:07:49,700 - Take him to the Hole. 168 00:07:53,467 --> 00:08:00,500 ♪ ♪ 169 00:08:15,233 --> 00:08:16,233 - Cabrón. 170 00:08:16,300 --> 00:08:17,533 - [spits] 171 00:08:27,567 --> 00:08:28,500 - [spits] 172 00:08:28,567 --> 00:08:31,066 - Prisoner number 00M871, 173 00:08:31,133 --> 00:08:32,800 Enrique Morales, 174 00:08:32,867 --> 00:08:35,533 convicted April 6, 2000, 175 00:08:35,600 --> 00:08:37,133 murder in the second degree. 176 00:08:37,200 --> 00:08:39,767 Sentence: 25 years! 177 00:08:39,834 --> 00:08:42,967 Up for parole in 15. 178 00:08:44,367 --> 00:08:45,967 - Hernandez, Adebisi, and me 179 00:08:46,033 --> 00:08:47,633 have been partners selling tits. 180 00:08:47,700 --> 00:08:49,033 - This, I know. 181 00:08:49,100 --> 00:08:50,533 - Hernandez is having some kind of nervous breakdown. 182 00:08:50,600 --> 00:08:52,066 - This, I also know. 183 00:08:52,133 --> 00:08:55,900 - We don't want a partner who's, uh, loco. 184 00:08:55,967 --> 00:08:58,133 You come with cred, 185 00:08:58,200 --> 00:09:00,333 so we're offering you Hernandez's third. 186 00:09:00,400 --> 00:09:01,767 - If I waste him? 187 00:09:01,834 --> 00:09:05,600 - Yes. Do it quietly. 188 00:09:05,667 --> 00:09:07,000 And soon. 189 00:09:07,066 --> 00:09:14,100 ♪ ♪ 190 00:09:26,667 --> 00:09:28,367 - May I come in? - Well-- 191 00:09:28,433 --> 00:09:30,800 - I won't hurt you, sir. Sit. 192 00:09:36,333 --> 00:09:40,066 I'm not like Hernandez or Guerra. 193 00:09:40,133 --> 00:09:42,900 They're spics, old-school thugs. 194 00:09:42,967 --> 00:09:45,133 Me, I'm a businessman. 195 00:09:45,200 --> 00:09:48,233 I like Armani suits. I surf the net. 196 00:09:48,300 --> 00:09:50,133 - Really? 197 00:09:50,200 --> 00:09:52,200 - I have a proposition for you. 198 00:09:52,266 --> 00:09:53,467 - Really? 199 00:09:53,533 --> 00:09:56,066 - Raoul Hernandez must be killed, 200 00:09:56,133 --> 00:09:58,467 but he's so paranoid, 201 00:09:58,533 --> 00:10:01,300 he won't let anybody near him. 202 00:10:01,367 --> 00:10:04,767 I need the person he would suspect the least 203 00:10:04,834 --> 00:10:06,867 to finish him off. 204 00:10:06,934 --> 00:10:09,166 And that, Mr. Rebadow, 205 00:10:09,233 --> 00:10:10,166 is you. 206 00:10:10,233 --> 00:10:12,333 - Me? I can't kill anyone. 207 00:10:12,400 --> 00:10:14,767 - You did once before, and that's why you're here. 208 00:10:14,834 --> 00:10:17,133 - No, I won't do it. 209 00:10:21,834 --> 00:10:23,033 - Well, you see, sir, 210 00:10:23,100 --> 00:10:25,834 this really isn't a multiple choice. 211 00:10:25,900 --> 00:10:28,166 You kill him, or I kill you. 212 00:10:28,233 --> 00:10:29,734 It's that simple. 213 00:10:29,800 --> 00:10:31,834 - I can go into protective custody. 214 00:10:31,900 --> 00:10:33,333 - For the rest of your life? 215 00:10:33,400 --> 00:10:36,000 It's pretty lonely up there. 216 00:10:36,066 --> 00:10:38,300 I would hate to think of you spending your twilight years 217 00:10:38,367 --> 00:10:39,734 mumbling to yourself. 218 00:10:39,800 --> 00:10:41,300 - But if I kill Hernandez, 219 00:10:41,367 --> 00:10:43,567 I go to Solitary or Death Row. 220 00:10:43,633 --> 00:10:44,800 - No, no, no, no. 221 00:10:44,867 --> 00:10:46,700 Here's the beauty part. 222 00:10:46,767 --> 00:10:50,033 We get you moved into Hernandez's cell. 223 00:10:50,100 --> 00:10:52,567 I'll handle the arrangements. 224 00:10:52,633 --> 00:10:54,734 And in the middle of the night, 225 00:10:54,800 --> 00:10:56,700 you stick him in the neck, 226 00:10:56,767 --> 00:11:00,934 just like you did that guy 35 years ago. 227 00:11:01,000 --> 00:11:02,934 You yell for help 228 00:11:03,000 --> 00:11:05,500 and say that Hernandez was attacking you. 229 00:11:05,567 --> 00:11:07,600 - That I killed him in self-defense. 230 00:11:07,667 --> 00:11:10,033 - Exactly. 231 00:11:10,100 --> 00:11:12,200 Such a sweet old fella. 232 00:11:12,266 --> 00:11:14,367 Who's gonna doubt your word? 233 00:11:14,433 --> 00:11:18,133 So do we have a deal? 234 00:11:18,200 --> 00:11:21,734 - What do I get in return? 235 00:11:21,800 --> 00:11:23,633 - Anything you want. 236 00:11:23,700 --> 00:11:27,133 - Okay, I'll kill him. 237 00:11:27,200 --> 00:11:28,667 [gate buzzes] 238 00:11:28,734 --> 00:11:31,166 - I've known Raoul Hernandez for many years, 239 00:11:31,233 --> 00:11:35,600 and he's changed-- not for the better. 240 00:11:38,333 --> 00:11:40,700 - Sure is quieter lately. 241 00:11:40,767 --> 00:11:43,867 - He's edgy, dangerous. 242 00:11:44,834 --> 00:11:46,467 - And you suggest? 243 00:11:47,867 --> 00:11:51,166 - He needs a calming influence. 244 00:11:51,233 --> 00:11:55,467 Someone like, say... 245 00:11:55,533 --> 00:11:57,233 Rebadow. 246 00:11:57,300 --> 00:12:00,000 - Hmm. 247 00:12:00,066 --> 00:12:07,100 ♪ ♪ 248 00:12:22,200 --> 00:12:25,533 - It's not my fault. I didn't ask to move in here. 249 00:12:25,600 --> 00:12:27,367 - I know. 250 00:12:27,433 --> 00:12:30,333 We have no say. 251 00:12:30,400 --> 00:12:33,000 So how many years you been here in Oz? 252 00:12:33,066 --> 00:12:35,734 - 35, give or take a day. 253 00:12:35,800 --> 00:12:39,734 - That's about as long as I've been in prison. 254 00:12:39,800 --> 00:12:43,133 All my life, in and out. 255 00:12:43,200 --> 00:12:46,667 35 years, and what do we get? 256 00:12:46,734 --> 00:12:48,567 - Get? 257 00:12:48,633 --> 00:12:50,033 - Yeah, I mean, ain't we supposed to get something 258 00:12:50,100 --> 00:12:52,367 out of being locked up? 259 00:12:52,433 --> 00:12:54,300 - No, I don't think so. 260 00:12:56,333 --> 00:12:59,934 - You know, I wanna see Alvarez dead. 261 00:13:00,000 --> 00:13:02,200 I don't know why. 262 00:13:02,266 --> 00:13:04,000 You know, it's like, um, 263 00:13:04,066 --> 00:13:05,800 one of those reflexes you get 264 00:13:05,867 --> 00:13:07,233 when they tap you in the knee 265 00:13:07,300 --> 00:13:09,834 and your leg jumps up. 266 00:13:09,900 --> 00:13:11,667 What's your first name, viejo? 267 00:13:11,734 --> 00:13:13,033 Don? 268 00:13:13,100 --> 00:13:14,033 - Bob. 269 00:13:14,100 --> 00:13:16,500 - Oh, Bob. 270 00:13:18,166 --> 00:13:20,200 Go to sleep, Bob. 271 00:13:23,633 --> 00:13:25,200 Go to sleep, Bob. 272 00:13:25,266 --> 00:13:28,100 [groans] 273 00:13:36,567 --> 00:13:37,967 [knock at door] 274 00:13:38,033 --> 00:13:39,734 - Yeah? 275 00:13:41,500 --> 00:13:42,433 - We got him, Warden. 276 00:13:42,500 --> 00:13:43,934 - Bring the bastard in. 277 00:13:44,000 --> 00:13:45,066 - Yes, sir. 278 00:13:45,133 --> 00:13:46,100 Bring him in. 279 00:13:46,166 --> 00:13:48,900 [chains rattling] 280 00:13:48,967 --> 00:13:50,900 - Ow. 281 00:13:50,967 --> 00:13:51,900 Hi, Warden. 282 00:13:51,967 --> 00:13:53,900 - Busmalis, good to see you. 283 00:13:53,967 --> 00:13:55,166 - Likewise. 284 00:13:55,233 --> 00:13:56,834 These cuffs are very tight. 285 00:13:56,900 --> 00:13:57,967 - Well, you're gonna have 286 00:13:58,033 --> 00:13:59,333 to endure the pain a little longer. 287 00:13:59,400 --> 00:14:00,934 You and me are going on TV. 288 00:14:01,000 --> 00:14:03,300 - Really? How do I look? 289 00:14:03,367 --> 00:14:04,867 - Busmalis was found stalking the home 290 00:14:04,934 --> 00:14:06,233 of Miss Whitney Allen, 291 00:14:06,300 --> 00:14:08,433 who plays Miss Sally on the popular children's show 292 00:14:08,500 --> 00:14:09,834 "Miss Sally's Schoolyard." 293 00:14:09,900 --> 00:14:12,367 - Any sign of the other escapee, Alvarez? 294 00:14:12,433 --> 00:14:14,867 - No, but we're closing in on him. 295 00:14:14,934 --> 00:14:17,333 [reporters clamoring] 296 00:14:24,433 --> 00:14:27,367 [indistinct police radio chatter] 297 00:14:27,433 --> 00:14:30,400 [dramatic music] 298 00:14:30,467 --> 00:14:37,500 ♪ ♪ 299 00:15:00,700 --> 00:15:03,667 [tense music] 300 00:15:03,734 --> 00:15:10,767 ♪ ♪ 301 00:15:24,767 --> 00:15:28,200 - [screaming] 302 00:15:35,100 --> 00:15:38,133 [both yelling] 303 00:15:49,700 --> 00:15:50,633 - [stops yelling] 304 00:15:50,700 --> 00:15:54,500 - [yelling] 305 00:15:54,567 --> 00:15:56,433 - "No person shall be held to answer 306 00:15:56,500 --> 00:15:59,600 "for any capital or otherwise infamous crime 307 00:15:59,667 --> 00:16:03,233 unless under presentment or indictment of grand jury." 308 00:16:03,300 --> 00:16:07,033 Now, that's part of Article Five of the Bill of Rights. 309 00:16:07,100 --> 00:16:09,066 The first two articles get all the press. 310 00:16:09,133 --> 00:16:10,900 You know, freedom of speech, 311 00:16:10,967 --> 00:16:13,500 freedom of religion, the gun thing. 312 00:16:13,567 --> 00:16:15,667 But Article Five, baby, 313 00:16:15,734 --> 00:16:17,133 that's the one you gotta cling to 314 00:16:17,200 --> 00:16:19,000 when they slap on them cuffs. 315 00:16:19,066 --> 00:16:22,000 "No person shall be compelled in any criminal case 316 00:16:22,066 --> 00:16:24,266 "to be witness against himself 317 00:16:24,333 --> 00:16:27,133 "nor deprived of life, liberty, 318 00:16:27,200 --> 00:16:30,867 or property without due process of law." 319 00:16:30,934 --> 00:16:33,133 Deprived of life. 320 00:16:36,300 --> 00:16:38,633 - [breathing heavily] 321 00:16:38,700 --> 00:16:45,767 ♪ ♪ 322 00:16:57,700 --> 00:16:59,567 - Out of the Hole already? 323 00:16:59,633 --> 00:17:00,800 - Yeah. 324 00:17:00,867 --> 00:17:02,967 - You missed all the fun. 325 00:17:03,033 --> 00:17:05,734 - You know, Hernandez's murder only helps us. 326 00:17:05,800 --> 00:17:07,367 Now we can go to Glynn and tell him 327 00:17:07,433 --> 00:17:09,266 that Murphy can't control Emerald City 328 00:17:09,333 --> 00:17:11,133 any better than McManus 329 00:17:11,200 --> 00:17:14,000 and that Glynn has to hire a black man for the job. 330 00:17:14,066 --> 00:17:16,000 - We tried that and got nowhere. 331 00:17:16,066 --> 00:17:17,967 The more we push Glynn in one direction, 332 00:17:18,033 --> 00:17:19,433 the more resistant he gets. 333 00:17:19,500 --> 00:17:21,300 - Then we have to apply pressure from the outside. 334 00:17:21,367 --> 00:17:23,200 We get community leaders to pressure him. 335 00:17:23,266 --> 00:17:25,200 - We don't know any community leaders. 336 00:17:25,266 --> 00:17:26,333 - Said does. 337 00:17:26,400 --> 00:17:30,066 - No, not Said. 338 00:17:30,133 --> 00:17:31,700 He won't get involved. 339 00:17:34,200 --> 00:17:36,433 - Have faith, Muslim, eh? 340 00:17:36,500 --> 00:17:38,133 Have faith. 341 00:17:46,033 --> 00:17:48,033 You are looking good. 342 00:17:51,266 --> 00:17:53,133 I need your help. 343 00:17:55,734 --> 00:17:57,533 Jama'a. 344 00:18:00,166 --> 00:18:01,900 Let me ask you, 345 00:18:01,967 --> 00:18:03,700 do you agree that life would be better 346 00:18:03,767 --> 00:18:05,800 if a black man ran Emerald City? 347 00:18:05,867 --> 00:18:08,133 - That depends upon the black man. 348 00:18:08,200 --> 00:18:10,333 - Let's say you get to help pick. 349 00:18:10,400 --> 00:18:13,200 - Now, why would Glynn let me do that? 350 00:18:13,266 --> 00:18:15,767 - Because you have influence. 351 00:18:18,934 --> 00:18:21,200 - I know the man that I would choose 352 00:18:21,266 --> 00:18:24,633 would not be your choice. 353 00:18:24,700 --> 00:18:26,133 - Are you sure? 354 00:18:26,200 --> 00:18:30,700 - Yes, because you are looking to manipulate someone. 355 00:18:30,767 --> 00:18:32,166 - And you are not? 356 00:18:32,233 --> 00:18:36,133 - Don't play me, Adebisi. 357 00:18:36,200 --> 00:18:37,867 I know you're up to something. 358 00:18:37,934 --> 00:18:39,800 - You and me, we have different ways, 359 00:18:39,867 --> 00:18:43,333 different reasons for what we do, okay. 360 00:18:43,400 --> 00:18:46,667 But our goal is the same: 361 00:18:46,734 --> 00:18:49,000 the survival of our people. 362 00:18:52,934 --> 00:18:54,200 - Jama'a. 363 00:18:57,800 --> 00:19:00,333 - We appreciate you taking the time to see us, Warden. 364 00:19:00,400 --> 00:19:02,834 - I'm always open to input from the community. 365 00:19:02,900 --> 00:19:04,233 - Actually, we're concerned about 366 00:19:04,300 --> 00:19:06,166 the most recent incident of racial tension 367 00:19:06,233 --> 00:19:07,500 that has culminated in the deaths 368 00:19:07,567 --> 00:19:09,166 of several African-Americans. 369 00:19:09,233 --> 00:19:10,667 - We believe that your decision 370 00:19:10,734 --> 00:19:12,967 to fire Tim McManus as unit director of Emerald City 371 00:19:13,033 --> 00:19:15,233 will only help ease the situation. 372 00:19:15,300 --> 00:19:17,767 - This murder last night, a white man killed a Latino? 373 00:19:17,834 --> 00:19:19,300 - That wasn't racially motivated. 374 00:19:19,367 --> 00:19:21,133 - Even so, we believe the man that you have 375 00:19:21,200 --> 00:19:22,633 running Emerald City temporarily 376 00:19:22,700 --> 00:19:24,467 isn't any more qualified than McManus. 377 00:19:24,533 --> 00:19:25,767 - What we're interested in is this. 378 00:19:25,834 --> 00:19:27,667 Who do you plan to replace McManus with 379 00:19:27,734 --> 00:19:29,100 on a permanent basis? 380 00:19:29,166 --> 00:19:31,400 - Well, I'm going over a number of applicants. 381 00:19:31,467 --> 00:19:33,934 - Obviously, we know you'll select the best man. 382 00:19:34,000 --> 00:19:35,734 We simply ask you that, if possible, 383 00:19:35,800 --> 00:19:37,300 you choose a person of color. 384 00:19:37,367 --> 00:19:38,700 - Ah. 385 00:19:38,767 --> 00:19:40,266 - We believe that many mistakes were made 386 00:19:40,333 --> 00:19:41,834 because McManus didn't have enough experience 387 00:19:41,900 --> 00:19:43,633 dealing with men from the inner cities. 388 00:19:43,700 --> 00:19:45,066 - I see. 389 00:19:47,533 --> 00:19:48,767 - We hear that you may be running 390 00:19:48,834 --> 00:19:50,967 as Devlin's lieutenant governor. 391 00:19:51,033 --> 00:19:54,266 We would certainly consider throwing our support behind you 392 00:19:54,333 --> 00:19:57,700 if we knew that you were sympathetic to our concerns. 393 00:20:01,033 --> 00:20:03,500 - The truth is, I am thinking about 394 00:20:03,567 --> 00:20:05,700 hiring a black man for the job, 395 00:20:05,767 --> 00:20:08,100 maybe a black woman. 396 00:20:08,166 --> 00:20:10,133 - That's excellent news. 397 00:20:10,200 --> 00:20:12,367 - I'm not making any promises. 398 00:20:12,433 --> 00:20:13,500 - Of course not. 399 00:20:13,567 --> 00:20:15,200 Whoever's most qualified. 400 00:20:15,266 --> 00:20:16,667 - Absolutely. 401 00:20:16,734 --> 00:20:18,600 Absolutely. 402 00:20:20,133 --> 00:20:23,166 [buzzer blaring] 403 00:20:32,266 --> 00:20:33,300 [bell ringing] 404 00:20:33,367 --> 00:20:35,900 - Mobay? 405 00:20:35,967 --> 00:20:38,000 Mobay! 406 00:20:38,066 --> 00:20:39,734 Yo, man. - Yeah, man? 407 00:20:39,800 --> 00:20:41,200 - Yo, man, you move my chair? 408 00:20:41,266 --> 00:20:42,533 How many times I gotta fucking tell you 409 00:20:42,600 --> 00:20:43,867 don't move my chair? 410 00:20:43,934 --> 00:20:45,333 - I had to pee last night. 411 00:20:45,400 --> 00:20:47,500 - I don't give a shit about you peeing! 412 00:20:51,066 --> 00:20:53,000 Look, man, all day, I got people fucking with me, 413 00:20:53,066 --> 00:20:55,166 all right, jumping on the back of my chair and shit! 414 00:20:55,233 --> 00:20:56,767 I don't need you fucking with me too! 415 00:20:56,834 --> 00:20:58,600 - Okay, okay. 416 00:21:04,633 --> 00:21:06,567 I'm sorry I moved the chair. 417 00:21:06,633 --> 00:21:08,600 - It's all right. 418 00:21:17,233 --> 00:21:24,266 ♪ ♪ 419 00:21:33,967 --> 00:21:35,500 - I finished typing your speech 420 00:21:35,567 --> 00:21:37,233 for the Downtown Businessman's Association. 421 00:21:37,300 --> 00:21:38,400 - Oh, yeah? 422 00:21:38,467 --> 00:21:39,700 What'd you think? 423 00:21:39,767 --> 00:21:41,834 - Cut it by half. 424 00:21:41,900 --> 00:21:43,367 - Oh. 425 00:21:50,100 --> 00:21:51,834 - I've been summoned. 426 00:21:51,900 --> 00:21:53,633 - Summoned? 427 00:21:53,700 --> 00:21:58,133 - To meet with Adebisi, Pancamo, and Morales. 428 00:21:58,200 --> 00:21:59,867 They'd asked for the name of a Jamaican drug dealer 429 00:21:59,934 --> 00:22:01,433 they could check with about me. 430 00:22:01,500 --> 00:22:02,834 I gave them Nesta Parks. 431 00:22:02,900 --> 00:22:05,266 We busted Parks four years ago. 432 00:22:05,333 --> 00:22:06,834 Now he's up for parole. 433 00:22:06,900 --> 00:22:08,066 Knows we'll lean on the board 434 00:22:08,133 --> 00:22:09,500 if he says the right things. 435 00:22:09,567 --> 00:22:12,000 - Well, I guess he did. 436 00:22:12,066 --> 00:22:16,266 - Yeah, well, I doubt it's my last hurdle. 437 00:22:16,333 --> 00:22:18,333 Our merry little trio will probably want 438 00:22:18,400 --> 00:22:19,767 to share some heroin with me. 439 00:22:19,834 --> 00:22:21,400 - You know, as a law enforcement officer, 440 00:22:21,467 --> 00:22:23,367 you're not allowed to use drugs. 441 00:22:23,433 --> 00:22:25,800 - Don't worry. We have ways of faking it. 442 00:22:25,867 --> 00:22:27,633 Usually the perps are so fucked up themselves, 443 00:22:27,700 --> 00:22:29,367 they don't even notice. 444 00:22:29,433 --> 00:22:31,333 - Even so, from here on, 445 00:22:31,400 --> 00:22:33,166 it's gonna get a lot more dangerous. 446 00:22:33,233 --> 00:22:35,767 - You worried about me, Warden? 447 00:22:35,834 --> 00:22:37,533 - No, I just don't want to have 448 00:22:37,600 --> 00:22:40,967 to break in another new assistant. 449 00:22:41,033 --> 00:22:42,233 By half, huh? 450 00:22:42,300 --> 00:22:43,700 - At least. 451 00:22:47,266 --> 00:22:48,767 - Where is he? 452 00:22:48,834 --> 00:22:50,700 - He's coming. 453 00:22:50,767 --> 00:22:53,367 - I don't like Jamaicans. 454 00:22:53,433 --> 00:22:55,166 - You don't like anybody. 455 00:23:01,600 --> 00:23:03,767 So far, you check out. 456 00:23:03,834 --> 00:23:05,266 - There are a few more steps 457 00:23:05,333 --> 00:23:08,100 you gotta take before you can gain our friendship. 458 00:23:08,166 --> 00:23:10,100 - You could be an undercover cocksucker, 459 00:23:10,166 --> 00:23:14,333 but undercover cocksuckers aren't allowed to use drugs. 460 00:23:16,133 --> 00:23:19,667 Now, we know you've been buying a lot of product, 461 00:23:19,734 --> 00:23:22,700 but no one's ever seen you use the stuff. 462 00:23:22,767 --> 00:23:28,800 ♪ ♪ 463 00:23:28,867 --> 00:23:30,033 - Enjoy. 464 00:23:31,767 --> 00:23:33,967 - We wanna see it go up your nose. 465 00:23:35,433 --> 00:23:36,800 - [sniffs] 466 00:23:38,233 --> 00:23:45,266 ♪ ♪ 467 00:23:48,900 --> 00:23:51,033 - More. 468 00:23:57,266 --> 00:23:58,867 - More. 469 00:24:07,800 --> 00:24:09,533 - More. 470 00:24:31,200 --> 00:24:34,300 - Hey, man. You okay? 471 00:24:34,367 --> 00:24:35,533 Mobay! 472 00:24:35,600 --> 00:24:37,800 Yo, Mobay, you-- 473 00:24:37,867 --> 00:24:39,633 Mobay? 474 00:24:43,066 --> 00:24:45,500 Mobay, look--oh! 475 00:24:48,400 --> 00:24:50,867 Yo, you got a serious problem, bro. 476 00:24:50,934 --> 00:24:52,433 Yo, man, look at me. 477 00:24:52,500 --> 00:24:53,800 Look, I know where you at, right? 478 00:24:53,867 --> 00:24:55,633 I don't a whole share of that shit. 479 00:24:55,700 --> 00:24:58,033 We gotta get you some help, man, all right? 480 00:24:58,100 --> 00:25:01,333 - Shakedown, shakedown! 481 00:25:01,400 --> 00:25:04,333 [buzzer blaring] 482 00:25:04,400 --> 00:25:05,567 - Stand up. 483 00:25:05,633 --> 00:25:07,567 - Everybody in front of their cells! 484 00:25:07,633 --> 00:25:14,667 ♪ ♪ 485 00:25:20,200 --> 00:25:21,834 [dog snarls] 486 00:25:21,900 --> 00:25:23,834 - You, out! 487 00:25:26,133 --> 00:25:29,166 [dog barking] 488 00:25:33,700 --> 00:25:36,333 - "The right of the people to be secure in their person, 489 00:25:36,400 --> 00:25:38,900 "houses, papers, and effects 490 00:25:38,967 --> 00:25:41,233 "against unreasonable searches and seizures 491 00:25:41,300 --> 00:25:43,767 "shall not be violated. 492 00:25:43,834 --> 00:25:47,600 "And no warrants shall issue but upon probable cause, 493 00:25:47,667 --> 00:25:50,266 "supported by oath or affirmation, 494 00:25:50,333 --> 00:25:52,900 "and particularly describing 495 00:25:52,967 --> 00:25:55,133 "the place to be searched 496 00:25:55,200 --> 00:25:57,700 "and the person or things 497 00:25:57,767 --> 00:25:59,600 to be seized." 498 00:25:59,667 --> 00:26:04,900 ♪ ♪ 499 00:26:04,967 --> 00:26:07,900 [dog barks and whines] 500 00:26:07,967 --> 00:26:15,033 ♪ ♪ 501 00:26:25,700 --> 00:26:27,700 - What's this, Hill? 502 00:26:27,767 --> 00:26:29,767 - I don't know. Looks like drugs. 503 00:26:31,767 --> 00:26:33,133 - Those are mine. 504 00:26:33,200 --> 00:26:36,233 - No kidding. 505 00:26:36,300 --> 00:26:37,767 To the Hole. 506 00:26:37,834 --> 00:26:41,667 ♪ ♪ 507 00:26:41,734 --> 00:26:42,834 - Whoa! 508 00:26:42,900 --> 00:26:45,934 [laughter] 509 00:26:46,000 --> 00:26:49,767 [inmates jeering] 510 00:26:49,834 --> 00:26:51,233 [gate buzzes] 511 00:26:52,934 --> 00:26:55,967 - [gasping and coughing] 512 00:27:02,467 --> 00:27:04,100 - Leave us. 513 00:27:09,066 --> 00:27:12,533 Hey, you okay? 514 00:27:12,600 --> 00:27:15,166 - Momentary setback. 515 00:27:15,233 --> 00:27:16,800 I'll be fine. 516 00:27:19,900 --> 00:27:26,934 ♪ ♪ 517 00:27:34,367 --> 00:27:35,433 - All right, Cramer. 518 00:27:35,500 --> 00:27:37,934 Meet me later in the library. 519 00:27:42,133 --> 00:27:43,333 As-salaam alaikum. 520 00:27:43,400 --> 00:27:44,967 - Is the rumor true? 521 00:27:45,033 --> 00:27:48,000 You gonna defend that...man? 522 00:27:49,800 --> 00:27:51,233 - Yes, I am. 523 00:27:51,300 --> 00:27:53,567 - I forbid it. 524 00:27:54,867 --> 00:27:56,000 - You forbid it? 525 00:27:56,066 --> 00:27:57,934 - You swore you wouldn't challenge me. 526 00:27:58,000 --> 00:28:00,633 - Over leadership, Arif. 527 00:28:00,700 --> 00:28:02,700 I did not say that I would subjugate my actions 528 00:28:02,767 --> 00:28:04,967 to your will. 529 00:28:05,033 --> 00:28:08,800 [buzzer blares] 530 00:28:11,066 --> 00:28:13,834 - Harley versus the State. 531 00:28:13,900 --> 00:28:17,266 A black man's life sentence was overturned 532 00:28:17,333 --> 00:28:18,500 when it was discovered that the judge 533 00:28:18,567 --> 00:28:19,967 presiding over the trial 534 00:28:20,033 --> 00:28:22,066 was an active member of the Ku Klux Klan. 535 00:28:22,133 --> 00:28:23,533 - So you think 'cause a juror at my trial 536 00:28:23,600 --> 00:28:25,734 made antigay remarks, 537 00:28:25,800 --> 00:28:28,200 I might get set free? 538 00:28:28,266 --> 00:28:31,367 - Let's just say, at best, you can hope for a new trial. 539 00:28:31,433 --> 00:28:32,767 - Excuse me, Said. 540 00:28:32,834 --> 00:28:35,000 I just heard the news on the TV. 541 00:28:35,066 --> 00:28:36,433 Our lawsuit, we won. 542 00:28:36,500 --> 00:28:37,867 - What? 543 00:28:37,934 --> 00:28:40,066 - The jury decided that the state was responsible 544 00:28:40,133 --> 00:28:42,433 for the deaths and injuries caused after the riot. 545 00:28:42,500 --> 00:28:43,867 - They say how much money we're gonna be getting? 546 00:28:43,934 --> 00:28:45,233 - The amount won't be announced until next week, 547 00:28:45,300 --> 00:28:46,533 but the newscaster said 548 00:28:46,600 --> 00:28:48,700 it could be the full $45 million. 549 00:28:48,767 --> 00:28:51,266 - Oh, fuck, yes! Nice! 550 00:28:51,333 --> 00:28:52,500 - Great news, huh? 551 00:28:52,567 --> 00:28:54,000 - That's very good. 552 00:28:54,066 --> 00:28:55,667 Now, if you'll excuse me, 553 00:28:55,734 --> 00:28:57,367 Jason and I are working. 554 00:28:58,533 --> 00:29:00,500 - Yeah, okay. 555 00:29:02,900 --> 00:29:04,567 - Now, where was I? 556 00:29:04,633 --> 00:29:09,934 Yes, Harley versus the State. 557 00:29:10,000 --> 00:29:11,667 - I thought you'd be happy. 558 00:29:11,734 --> 00:29:13,066 - I am happy. 559 00:29:13,133 --> 00:29:16,333 - Kareem, Arnie Zelman says that we could get 560 00:29:16,400 --> 00:29:20,533 upwards of $250,000 each from the settlement. 561 00:29:20,600 --> 00:29:21,667 - [chuckles softly] 562 00:29:21,734 --> 00:29:23,033 - I've decided I'm gonna take the money 563 00:29:23,100 --> 00:29:24,800 and start again. 564 00:29:24,867 --> 00:29:26,367 - Well, that's terrific. 565 00:29:26,433 --> 00:29:28,834 - I hate my job. 566 00:29:28,900 --> 00:29:30,467 I hate my apartment. 567 00:29:30,533 --> 00:29:33,100 I hate everything about living in town. 568 00:29:33,166 --> 00:29:36,100 I'm moving to California. 569 00:29:36,166 --> 00:29:37,567 - California? 570 00:29:37,633 --> 00:29:42,133 - The only thing I'll miss here is you. 571 00:29:42,200 --> 00:29:45,200 And even this, my visits here, 572 00:29:45,266 --> 00:29:48,633 seem wrong. 573 00:29:48,700 --> 00:29:50,433 'Cause we can never be intimate 574 00:29:50,500 --> 00:29:54,133 the way I know in my heart we should. 575 00:29:54,200 --> 00:29:58,433 I love you, Kareem. 576 00:29:58,500 --> 00:30:02,834 And I know you love me. 577 00:30:02,900 --> 00:30:06,500 And I know why you can't say it, 578 00:30:06,567 --> 00:30:09,000 but please, 579 00:30:09,066 --> 00:30:13,166 just this once, 580 00:30:13,233 --> 00:30:15,066 please say it. 581 00:30:15,133 --> 00:30:18,133 Tell me you love me. 582 00:30:18,200 --> 00:30:19,600 - No. 583 00:30:25,200 --> 00:30:28,033 This will make your leaving 584 00:30:28,100 --> 00:30:30,967 easier... 585 00:30:31,033 --> 00:30:32,400 for both of us. 586 00:30:41,667 --> 00:30:45,266 - Hello, Minister. - Mr. Fortunato. 587 00:30:45,333 --> 00:30:46,600 My client, Jason Cramer. 588 00:30:46,667 --> 00:30:49,433 - Hey. - Yeah, how ya doing? 589 00:30:49,500 --> 00:30:52,800 Congrats on winning that lawsuit against the state. 590 00:30:52,867 --> 00:30:54,467 - Thank you. 591 00:30:54,533 --> 00:30:57,433 - All rise for Judge Mason Koessler. 592 00:31:03,233 --> 00:31:04,934 Be seated. 593 00:31:05,000 --> 00:31:06,467 - All right, gentlemen, 594 00:31:06,533 --> 00:31:07,700 I have read the motion by the plaintiff. 595 00:31:07,767 --> 00:31:09,266 I am ready to hear arguments. 596 00:31:10,700 --> 00:31:12,467 - Your Honor, 597 00:31:12,533 --> 00:31:16,433 Jason Cramer is a homosexual. 598 00:31:16,500 --> 00:31:18,400 But he was not on trial for that. 599 00:31:18,467 --> 00:31:20,934 He was on trial for murder in the first degree, 600 00:31:21,000 --> 00:31:24,400 kidnapping, assault with a dangerous instrument. 601 00:31:24,467 --> 00:31:27,333 Now, a juror, a Mr. Christopher Jacobs, 602 00:31:27,400 --> 00:31:30,066 during the jury's deliberations, 603 00:31:30,133 --> 00:31:32,633 made continuous defamatory statements to the others 604 00:31:32,700 --> 00:31:35,967 regarding Mr. Cramer's sexual orientation. 605 00:31:36,033 --> 00:31:37,867 - I did not go on and on and on. 606 00:31:37,934 --> 00:31:39,900 I made a couple of simple statements. 607 00:31:39,967 --> 00:31:42,233 Every one of those people on the jury agreed with me. 608 00:31:42,300 --> 00:31:43,800 - And was one of those simple statements, 609 00:31:43,867 --> 00:31:45,467 "This should not take long," 610 00:31:45,533 --> 00:31:47,033 that "he was a fag," 611 00:31:47,100 --> 00:31:49,166 that "all fags should be dead"? 612 00:31:49,233 --> 00:31:51,200 - I don't know if I said those words exactly. 613 00:31:51,266 --> 00:31:52,934 - Before you heard any other evidence, 614 00:31:53,000 --> 00:31:54,200 any other witnesses, 615 00:31:54,266 --> 00:31:55,800 how were you gonna vote? 616 00:31:55,867 --> 00:31:57,100 - Guilty. 617 00:31:57,166 --> 00:31:58,567 - Mr. Cramer. 618 00:32:00,166 --> 00:32:01,333 - Yes, Your Honor? 619 00:32:01,400 --> 00:32:03,300 - Your lawyers should never have allowed 620 00:32:03,367 --> 00:32:05,734 Christopher Jacobs a seat in the jury box. 621 00:32:05,800 --> 00:32:07,467 That was their mistake. 622 00:32:07,533 --> 00:32:09,500 Normally, I would chalk it up to bad luck 623 00:32:09,567 --> 00:32:11,033 on your part and wish you well, 624 00:32:11,100 --> 00:32:13,934 but there was a judge presiding at your trial, 625 00:32:14,000 --> 00:32:16,200 and he should never have allowed Jacobs to serve. 626 00:32:16,266 --> 00:32:19,667 And for that reason, and for that reason only, 627 00:32:19,734 --> 00:32:22,767 I am going to grant your motion for a new trial. 628 00:32:22,834 --> 00:32:24,266 - Yeah! 629 00:32:24,333 --> 00:32:25,734 - Your Honor, Your Honor-- 630 00:32:25,800 --> 00:32:26,834 - You can whine to me, Counselor, 631 00:32:26,900 --> 00:32:28,033 on the way back to town. 632 00:32:28,100 --> 00:32:29,967 - Thanks. 633 00:32:32,667 --> 00:32:35,133 - "In all criminal prosecutions, 634 00:32:35,200 --> 00:32:36,900 "the accused shall enjoy the right 635 00:32:36,967 --> 00:32:39,867 "to a speedy and public trial 636 00:32:39,934 --> 00:32:42,867 "by an impartial jury, 637 00:32:42,934 --> 00:32:48,667 "to be confronted with the witnesses against him, 638 00:32:48,734 --> 00:32:52,834 and to have the assistance of counsel for his defense." 639 00:32:52,900 --> 00:32:56,166 [inmates cheering] 640 00:32:56,233 --> 00:32:59,166 [tense music] 641 00:32:59,233 --> 00:33:06,266 ♪ ♪ 642 00:33:13,100 --> 00:33:15,266 - I suffocated Antonio Nappa. 643 00:33:15,333 --> 00:33:17,233 - The mob boss? - One and the same. 644 00:33:17,300 --> 00:33:20,033 - That took balls. - Not really. 645 00:33:20,100 --> 00:33:22,133 I killed him at the behest of Mr. Chucky Pancamo. 646 00:33:22,200 --> 00:33:24,000 - Pancamo wanted to take over? 647 00:33:24,066 --> 00:33:25,600 - I don't know the politics, honey. 648 00:33:25,667 --> 00:33:27,533 I just got the job done. 649 00:33:28,500 --> 00:33:30,900 [buzzer blares] 650 00:33:30,967 --> 00:33:32,033 - Lights out. 651 00:33:50,166 --> 00:33:57,233 ♪ ♪ 652 00:34:01,567 --> 00:34:03,834 - Hi. - Hi. 653 00:34:03,900 --> 00:34:06,300 - Let's get rid of this. 654 00:34:17,800 --> 00:34:20,633 [both moaning] 655 00:34:27,233 --> 00:34:28,767 - Zeke Bellinger, the ex-husband 656 00:34:28,834 --> 00:34:30,900 of condemned prisoner Shirley Bellinger, 657 00:34:30,967 --> 00:34:33,166 has requested that after the execution, 658 00:34:33,233 --> 00:34:35,200 the state hand her body over to him 659 00:34:35,266 --> 00:34:37,533 for burial beside their slain daughter. 660 00:34:37,600 --> 00:34:39,667 - Hey, rumor has it that Shirley Bellinger 661 00:34:39,734 --> 00:34:42,266 wanted to be buried in an unmarked grave. 662 00:34:42,333 --> 00:34:43,734 - So why's he going against her wishes? 663 00:34:43,800 --> 00:34:46,800 - I hear hubby went born again after the drowning. 664 00:34:58,166 --> 00:34:59,667 - Hello, Shirley. 665 00:34:59,734 --> 00:35:03,567 - Zeke, you're looking very thin. 666 00:35:03,633 --> 00:35:05,567 That new wife not feeding you? 667 00:35:05,633 --> 00:35:08,300 - Patsy's a singer. She don't have time to cook. 668 00:35:08,367 --> 00:35:09,934 - Singer, huh? 669 00:35:10,000 --> 00:35:11,667 - A chanteuse. 670 00:35:11,734 --> 00:35:15,133 - My, my, lucky you. 671 00:35:15,200 --> 00:35:17,300 She pregnant? 672 00:35:17,367 --> 00:35:19,734 - We decided not to have kids. 673 00:35:19,800 --> 00:35:21,700 - She afraid what it might do to her figure? 674 00:35:21,767 --> 00:35:24,266 Might ruin that chanteusing career? 675 00:35:24,333 --> 00:35:26,066 - No, I just wouldn't be able to survive 676 00:35:26,133 --> 00:35:29,400 losing another child. 677 00:35:29,467 --> 00:35:32,000 - I want to be buried in an unmarked grave. 678 00:35:32,066 --> 00:35:33,433 - No, it's wrong. 679 00:35:33,500 --> 00:35:34,533 - All the years we were married, 680 00:35:34,600 --> 00:35:36,233 you never did one thing I asked. 681 00:35:36,300 --> 00:35:38,066 Do this. - No. 682 00:35:38,133 --> 00:35:39,567 - I wanna be lost in oblivion. 683 00:35:39,633 --> 00:35:42,000 - It's too late for that, Shirley. You're infamous. 684 00:35:42,066 --> 00:35:43,467 - I don't understand. 685 00:35:43,533 --> 00:35:46,400 I'd think you wouldn't want me buried anywhere near Katie. 686 00:35:46,467 --> 00:35:49,600 - Well, you see, you're wrong, 687 00:35:49,667 --> 00:35:52,500 'cause I forgive you. 688 00:35:52,567 --> 00:35:54,100 - You forgive me? 689 00:35:54,166 --> 00:35:56,867 - Took me all this time to get my heart in place, 690 00:35:56,934 --> 00:35:59,367 but Reverend Kney, he's been very helpful to me, 691 00:35:59,433 --> 00:36:01,100 praying with me, praise the Lord! 692 00:36:01,166 --> 00:36:02,867 - You forgive me? 693 00:36:02,934 --> 00:36:04,033 - Yes. 694 00:36:04,100 --> 00:36:05,300 - What makes you think 695 00:36:05,367 --> 00:36:06,834 I want your fucking forgiveness? 696 00:36:06,900 --> 00:36:08,066 - Now, Shirley, don't cuss. 697 00:36:08,133 --> 00:36:09,767 - You come in here all high and mighty 698 00:36:09,834 --> 00:36:12,000 deciding to free me of my guilt? 699 00:36:12,066 --> 00:36:14,567 Well, Zeke, I don't feel guilty. 700 00:36:14,633 --> 00:36:17,233 I did what I had to do, and unlike you, 701 00:36:17,300 --> 00:36:19,400 at least my balls were big enough. 702 00:36:19,467 --> 00:36:20,600 [laughs] 703 00:36:20,667 --> 00:36:22,767 You came to console me? 704 00:36:22,834 --> 00:36:24,567 Well, I got a little consolation prize 705 00:36:24,633 --> 00:36:25,734 for you, darling. 706 00:36:25,800 --> 00:36:27,367 You and the chanteuse ought to go ahead 707 00:36:27,433 --> 00:36:28,967 and have yourselves another child, 708 00:36:29,033 --> 00:36:32,200 because when Katie died, 709 00:36:32,266 --> 00:36:34,000 you didn't lose a child. 710 00:36:34,066 --> 00:36:35,867 She wasn't yours. 711 00:36:35,934 --> 00:36:37,066 - What? 712 00:36:37,133 --> 00:36:39,066 - Your father raped me. 713 00:36:39,133 --> 00:36:42,367 That child was his seed. 714 00:36:42,433 --> 00:36:44,233 - Goddamn you! 715 00:36:53,100 --> 00:36:55,000 - I'm gonna put this under my pillow tonight, 716 00:36:55,066 --> 00:36:56,767 wait for the tooth fairy to come. 717 00:37:01,734 --> 00:37:03,066 - Yeah, I need that by Friday. 718 00:37:03,133 --> 00:37:05,433 I'm dead serious. All right, thanks. 719 00:37:08,900 --> 00:37:10,633 - And the money. 720 00:37:15,333 --> 00:37:17,500 - You know, Nikolai, 721 00:37:17,567 --> 00:37:19,400 I figure since we made our peace pact 722 00:37:19,467 --> 00:37:21,500 and now that we're comrades and all 723 00:37:21,567 --> 00:37:23,867 that you wouldn't be charging me to use the cell phone. 724 00:37:23,934 --> 00:37:25,567 - Just because we're not trying to kill each other 725 00:37:25,633 --> 00:37:27,133 doesn't mean you get a free ride. 726 00:37:27,200 --> 00:37:28,500 - You know, Nikolai, 727 00:37:28,567 --> 00:37:30,500 you and I are the only two who know about this phone. 728 00:37:30,567 --> 00:37:34,266 I could tell a few people, and they could take it away. 729 00:37:34,333 --> 00:37:37,133 - If the hacks confiscate my phone, 730 00:37:37,200 --> 00:37:39,000 you won't be able to use it. 731 00:37:39,066 --> 00:37:41,467 - Who said I was gonna tell the hacks? 732 00:37:42,800 --> 00:37:44,233 - I'm real busy here, O'Reily, 733 00:37:44,300 --> 00:37:46,266 so whatever you want, make it fast and make it good. 734 00:37:46,333 --> 00:37:47,967 - Ralph Gulino. - What about him? 735 00:37:48,033 --> 00:37:50,300 - I don't know, don't it strike you odd that he's dead? 736 00:37:50,367 --> 00:37:52,300 - Odd? Why odd? 737 00:37:52,367 --> 00:37:54,033 - Well, 'cause on the outside, he had no history of using. 738 00:37:54,100 --> 00:37:55,600 - Well, a lot of guys who were clean outside 739 00:37:55,667 --> 00:37:56,867 get hooked in Oz. 740 00:37:56,934 --> 00:37:57,900 - Yeah, but not Gulino. 741 00:37:57,967 --> 00:37:59,166 I mean, he and I became friendly. 742 00:37:59,233 --> 00:38:00,500 He was here, like, what, a week 743 00:38:00,567 --> 00:38:02,533 and he goes from zero tolerance to OD? 744 00:38:02,600 --> 00:38:04,467 - O'Reily, I'm not big on Morse code. 745 00:38:04,533 --> 00:38:06,266 Just tell me what you wanna tell me. 746 00:38:06,333 --> 00:38:08,066 - I got nothing to tell. 747 00:38:08,133 --> 00:38:10,166 I don't know why anybody would wanna grease Gulino, 748 00:38:10,233 --> 00:38:12,834 but I do know he was having some run-ins with Stanislofsky. 749 00:38:12,900 --> 00:38:14,233 - Run-ins about what? 750 00:38:14,300 --> 00:38:15,834 - You'd have to ask Stanislofsky. 751 00:38:15,900 --> 00:38:19,166 - [scoffs] Get the fuck out of my office. 752 00:38:19,233 --> 00:38:21,166 Come on. 753 00:38:21,233 --> 00:38:23,900 - You're here because you're concerned about Ryan O'Reily. 754 00:38:23,967 --> 00:38:27,633 - Well, the other day, I saw him unwrap his bandage 755 00:38:27,700 --> 00:38:30,367 and hit his hand repeatedly against the sink, 756 00:38:30,433 --> 00:38:31,934 deliberately causing it to bleed. 757 00:38:32,000 --> 00:38:32,934 - Really? 758 00:38:33,000 --> 00:38:34,300 - I'm worried about him. 759 00:38:34,367 --> 00:38:37,066 He's self-destructive, perhaps even suicidal. 760 00:38:37,133 --> 00:38:38,500 You should examine him, 761 00:38:38,567 --> 00:38:41,200 put him in isolation, by himself. 762 00:38:41,266 --> 00:38:42,633 - Mm. 763 00:38:42,700 --> 00:38:44,033 I have to tell you, Nikolai, 764 00:38:44,100 --> 00:38:46,066 I'm a tad suspicious of your motives. 765 00:38:46,133 --> 00:38:48,333 In my experience, every time a prisoner 766 00:38:48,400 --> 00:38:50,233 shows genuine concern for another prisoner, 767 00:38:50,300 --> 00:38:51,767 he usually has an agenda. 768 00:38:51,834 --> 00:38:54,200 - [speaking Russian] 769 00:39:01,233 --> 00:39:02,667 - You wanna run that past me again? 770 00:39:02,734 --> 00:39:04,133 - [yells in Russian] 771 00:39:04,200 --> 00:39:06,433 - That Stanislofsky guy's been talking shit about you. 772 00:39:06,500 --> 00:39:07,533 - Stan who? 773 00:39:07,600 --> 00:39:08,533 - The Russian guy. 774 00:39:08,600 --> 00:39:09,667 - What do I care about him? 775 00:39:09,734 --> 00:39:11,066 He's just a nothing nobody. 776 00:39:11,133 --> 00:39:12,433 - Uh-uh. 777 00:39:12,500 --> 00:39:14,133 Those Russian mobsters, they're crafty, Adebisi. 778 00:39:14,200 --> 00:39:16,266 They're crafty and they're cold-blooded. 779 00:39:16,333 --> 00:39:17,900 He came to me asking if I'd help him 780 00:39:17,967 --> 00:39:19,200 make a move against you. 781 00:39:19,266 --> 00:39:21,367 - Yeah? Let him try. 782 00:39:21,433 --> 00:39:23,000 - Oh, I'm just warning you, that's all. 783 00:39:23,066 --> 00:39:25,333 - Go away, O'Reily. 784 00:39:26,467 --> 00:39:28,200 - No problem. 785 00:39:34,000 --> 00:39:36,734 - [speaking Russian] 786 00:39:36,800 --> 00:39:38,200 - I love it when he talks like that. 787 00:39:38,266 --> 00:39:39,367 What's shaking, man? 788 00:39:39,433 --> 00:39:40,633 - Ryan O'Reily. 789 00:39:40,700 --> 00:39:41,867 He knows we killed Gulino. 790 00:39:41,934 --> 00:39:43,200 He swears to get revenge. 791 00:39:43,266 --> 00:39:45,567 - O'Reily and Gulino, that don't add up. 792 00:39:45,633 --> 00:39:46,934 They weren't in business together. 793 00:39:47,000 --> 00:39:48,200 They weren't fucking each other. 794 00:39:48,266 --> 00:39:49,433 So why the fuck 795 00:39:49,500 --> 00:39:51,066 would O'Reily give a shit about Gulino? 796 00:39:51,133 --> 00:39:52,834 - I'm telling you what I heard. 797 00:39:52,900 --> 00:39:54,100 We should take care of O'Reily 798 00:39:54,166 --> 00:39:55,567 before he comes at us. 799 00:39:55,633 --> 00:39:56,934 - If we whack O'Reily now, 800 00:39:57,000 --> 00:39:58,767 the whole joint goes back on lockdown. 801 00:39:58,834 --> 00:40:00,367 No way. We wait. 802 00:40:00,433 --> 00:40:02,066 - Hoyt, listen to me. 803 00:40:02,133 --> 00:40:03,367 - What, all of a sudden, you don't understand English? 804 00:40:03,433 --> 00:40:04,834 We wait. 805 00:40:04,900 --> 00:40:06,266 - Yeah, yeah, yeah, no, tomorrow's great. 806 00:40:06,333 --> 00:40:08,333 Okay, thanks, bye. 807 00:40:12,333 --> 00:40:14,300 Here you go, pal. 808 00:40:14,367 --> 00:40:15,934 - Anytime, my friend. 809 00:40:16,000 --> 00:40:17,300 - Yeah. 810 00:40:24,367 --> 00:40:25,900 Cyril, stop playing around. 811 00:40:25,967 --> 00:40:27,500 - I'm not playing around. 812 00:40:27,567 --> 00:40:29,266 - Well, then wash behind your ears. 813 00:40:29,333 --> 00:40:31,967 - Nobody can see behind my ears. 814 00:40:33,033 --> 00:40:34,433 - Listen, Cyril, 815 00:40:34,500 --> 00:40:36,233 today's the day that we're meeting with Dr. Nathan 816 00:40:36,300 --> 00:40:38,333 and her husband's parents, okay? 817 00:40:38,400 --> 00:40:39,834 - I know that. 818 00:40:39,900 --> 00:40:41,667 - Come on, you gotta take this stuff seriously, man. 819 00:40:41,734 --> 00:40:43,000 - I am. 820 00:40:43,066 --> 00:40:45,767 - Well, then wash behind your ears, all right? 821 00:40:45,834 --> 00:40:48,734 - Okay. - Right there. 822 00:40:59,333 --> 00:41:01,734 - Gloria, you seem anxious. 823 00:41:01,800 --> 00:41:04,834 - No, I'm fine. 824 00:41:04,900 --> 00:41:07,200 - Well, I'm anxious. 825 00:41:07,266 --> 00:41:10,400 I know, we've been preparing for weeks, 826 00:41:10,467 --> 00:41:14,367 and Sister Peter Marie feels we're all ready, but... 827 00:41:14,433 --> 00:41:16,834 I'm not sure what my first reaction will be. 828 00:41:16,900 --> 00:41:19,600 I'm afraid I might just want to clobber them. 829 00:41:19,667 --> 00:41:22,767 - Lars, they're half your age. 830 00:41:22,834 --> 00:41:24,567 They'll clobber you. 831 00:41:24,633 --> 00:41:26,400 - Oh, well, even so. 832 00:41:26,467 --> 00:41:28,500 - We can still cancel, you know? 833 00:41:28,567 --> 00:41:29,900 - No, we've come this far. 834 00:41:29,967 --> 00:41:33,333 Let's see the saga through. 835 00:41:33,400 --> 00:41:34,734 - I still can't understand 836 00:41:34,800 --> 00:41:36,767 how you can keep working here. 837 00:41:39,867 --> 00:41:40,800 - How's your hand? 838 00:41:40,867 --> 00:41:42,033 - Oh, it's fine. 839 00:41:42,100 --> 00:41:43,533 - Didn't you have to go to the hospital? 840 00:41:43,600 --> 00:41:44,900 - No, it was nothing, you know, a little bleeding. 841 00:41:44,967 --> 00:41:45,967 The wound reopened. 842 00:41:46,033 --> 00:41:48,433 - Mm-hmm. I heard you reopened it. 843 00:41:48,500 --> 00:41:51,200 - Really? Where'd you hear that? 844 00:41:51,266 --> 00:41:52,600 - Some people are self-destructive, 845 00:41:52,667 --> 00:41:54,066 but not you. 846 00:41:54,133 --> 00:41:55,867 I can guess why you did what you did. 847 00:41:55,934 --> 00:41:57,133 I can even maybe guess why 848 00:41:57,200 --> 00:41:58,367 you're going into this interaction 849 00:41:58,433 --> 00:41:59,667 with the Nathans now. 850 00:41:59,734 --> 00:42:01,533 - Well, I'm here to cure Cyril of his nightmares, 851 00:42:01,600 --> 00:42:02,734 that's all. 852 00:42:02,800 --> 00:42:04,900 - Listen, Ryan, I've told you this before. 853 00:42:04,967 --> 00:42:07,033 I am not going to take you in there 854 00:42:07,100 --> 00:42:10,734 if you intend to cause Gloria and Preston's parents more pain, 855 00:42:10,800 --> 00:42:12,834 because by professing your love for Gloria, 856 00:42:12,900 --> 00:42:14,233 you will cause more pain. 857 00:42:14,300 --> 00:42:16,600 - I know, but I promised you, didn't I? 858 00:42:16,667 --> 00:42:18,467 - Okay. 859 00:42:22,033 --> 00:42:23,066 [snaps fingers] 860 00:42:25,200 --> 00:42:27,600 Lars and Patricia Nathan, 861 00:42:27,667 --> 00:42:29,834 Ryan and Cyril O'Reily. 862 00:42:30,934 --> 00:42:32,500 - [shrieks] 863 00:42:32,567 --> 00:42:33,967 - I'm sorry. 864 00:42:34,033 --> 00:42:36,066 - No, no, no, I'm sorry. 865 00:42:36,133 --> 00:42:37,500 I'm sorry. 866 00:42:37,567 --> 00:42:40,767 - A child dies of a disease, 867 00:42:40,834 --> 00:42:43,200 in war, 868 00:42:43,266 --> 00:42:46,867 hell, gets hit by a crosstown bus, 869 00:42:46,934 --> 00:42:48,734 somehow you can convince yourself 870 00:42:48,800 --> 00:42:52,166 his death makes sense. 871 00:42:52,233 --> 00:42:54,100 But this... 872 00:42:56,433 --> 00:42:58,467 It was so premeditated, 873 00:42:58,533 --> 00:43:00,633 so cold-blooded. 874 00:43:06,867 --> 00:43:11,100 - I was behind him, 875 00:43:11,166 --> 00:43:14,700 so I couldn't see his eyes. 876 00:43:20,300 --> 00:43:23,033 If I had seen his eyes... 877 00:43:26,533 --> 00:43:29,800 I don't know if I could have kept going. 878 00:43:31,333 --> 00:43:35,133 - I keep thinking about the future. 879 00:43:37,166 --> 00:43:39,867 Gloria and Preston were almost ready 880 00:43:39,934 --> 00:43:41,567 to have children. 881 00:43:43,533 --> 00:43:45,467 My grandchildren. 882 00:43:48,567 --> 00:43:52,533 I hate you for taking them away from me! 883 00:43:55,834 --> 00:43:57,967 - You can blame me and Cyril all you want 884 00:43:58,033 --> 00:43:59,567 for not having grandchildren, 885 00:43:59,633 --> 00:44:01,600 but the truth is, 886 00:44:01,667 --> 00:44:03,000 you're just fooling yourselves. 887 00:44:03,066 --> 00:44:04,300 - Shut up. 888 00:44:04,367 --> 00:44:06,867 - No, let him finish. 889 00:44:06,934 --> 00:44:11,900 - The marriage between Gloria and your son, 890 00:44:11,967 --> 00:44:13,166 it was over. 891 00:44:13,233 --> 00:44:14,834 - Is this true? - No. 892 00:44:14,900 --> 00:44:16,266 - Liar. - Ryan. 893 00:44:16,333 --> 00:44:18,033 - We were having some problems. 894 00:44:18,100 --> 00:44:19,500 - She had an affair with Tim McManus. 895 00:44:19,567 --> 00:44:20,900 - All right, that's enough! 896 00:44:20,967 --> 00:44:22,400 You speak one more time without my asking you, 897 00:44:22,467 --> 00:44:24,500 I'm shutting down the session. 898 00:44:24,567 --> 00:44:25,667 - You had an affair? 899 00:44:25,734 --> 00:44:27,600 - Preston and I were separated briefly. 900 00:44:27,667 --> 00:44:28,867 - Well, he never told us. 901 00:44:28,934 --> 00:44:30,533 - We wanted to work it out ourselves 902 00:44:30,600 --> 00:44:31,767 without any interference. 903 00:44:31,834 --> 00:44:34,767 - Interference? He was our son! 904 00:44:34,834 --> 00:44:36,867 And because of you, he's lying in the ground! 905 00:44:36,934 --> 00:44:38,033 - Patricia. 906 00:44:38,100 --> 00:44:39,333 - Well, but it's true, isn't it? 907 00:44:39,400 --> 00:44:42,467 Because of what went on between her and him, 908 00:44:42,533 --> 00:44:43,900 Preston's dead! 909 00:44:43,967 --> 00:44:47,400 - This is what you wanted, isn't it? 910 00:44:47,467 --> 00:44:49,333 To get us fighting with each other. 911 00:44:49,400 --> 00:44:51,100 - No. - Yes. 912 00:44:51,166 --> 00:44:53,000 You always have some plan, O'Reily, 913 00:44:53,066 --> 00:44:54,433 some secret agenda. 914 00:44:54,500 --> 00:44:56,133 - Not this time! 915 00:44:56,200 --> 00:44:58,266 Unlike you, I never made it a secret! 916 00:44:58,333 --> 00:45:00,633 I love you! - Stop it! 917 00:45:00,700 --> 00:45:02,900 - I always will, and that will never change! 918 00:45:03,000 --> 00:45:04,767 - Officers! - No, let him say it! 919 00:45:04,834 --> 00:45:06,700 Let him try and convince himself. 920 00:45:06,767 --> 00:45:09,567 Everything you have ever done 921 00:45:09,633 --> 00:45:12,033 for your entire life, O'Reily, 922 00:45:12,100 --> 00:45:15,500 you've only done for yourself. 923 00:45:15,567 --> 00:45:18,734 You don't know how to love. 924 00:45:18,800 --> 00:45:20,700 I'm leaving. 925 00:45:26,734 --> 00:45:28,533 I'll call you later. 926 00:45:45,633 --> 00:45:49,800 - Once something's bad, it can never get good. 927 00:45:51,967 --> 00:45:53,600 [laughter] 928 00:45:53,667 --> 00:45:56,133 - Yeah, yeah. 929 00:45:56,200 --> 00:45:58,700 I need it done by tonight. 930 00:45:58,767 --> 00:46:00,834 Yeah, I'm serious. 931 00:46:00,900 --> 00:46:03,667 Okay, all right. 932 00:46:11,066 --> 00:46:12,500 - Who were you talking to? - Nobody. 933 00:46:12,567 --> 00:46:14,600 Let's go watch "Miss Sally." 934 00:46:14,667 --> 00:46:17,300 [inmates yelling] 935 00:46:17,367 --> 00:46:20,233 - [snoring] 936 00:46:32,767 --> 00:46:39,800 ♪ ♪ 937 00:46:41,767 --> 00:46:43,066 - You're shittin' me. 938 00:46:43,133 --> 00:46:45,367 - No, I heard it from Timmy Kirk this morning. 939 00:46:45,433 --> 00:46:47,967 - Hey, who's this spic Morales? 940 00:46:48,033 --> 00:46:49,233 - Yo, O'Reily, you hear the news? 941 00:46:49,300 --> 00:46:50,400 - About what? 942 00:46:50,467 --> 00:46:51,934 - Dr. Nathan. 943 00:46:52,000 --> 00:46:53,500 Last night on her way home from work, 944 00:46:53,567 --> 00:46:54,500 she got raped. 945 00:46:54,567 --> 00:46:57,266 - Raped? - Yeah. 946 00:46:57,333 --> 00:46:58,700 - Huh. 947 00:47:01,600 --> 00:47:02,867 - Article Eight: 948 00:47:02,934 --> 00:47:05,533 "Excessive bail shall not be required 949 00:47:05,600 --> 00:47:07,834 "nor excessive fines imposed 950 00:47:07,900 --> 00:47:10,467 "nor cruel and unusual punishment. 951 00:47:10,533 --> 00:47:14,033 [laughs] Cruel and unusual. 952 00:47:14,100 --> 00:47:17,066 In Oz, cruel is the usual punishment. 953 00:47:17,133 --> 00:47:21,300 - Sister, what happened to Gloria fucking sucks. 954 00:47:21,367 --> 00:47:22,800 - Yeah, it's terrible. 955 00:47:22,867 --> 00:47:24,400 - Before we begin, 956 00:47:24,467 --> 00:47:26,800 have you heard any more about how Chris is doing? 957 00:47:26,867 --> 00:47:28,200 - No. 958 00:47:28,266 --> 00:47:31,533 - Rumor has it he'll be back in Oz today, 959 00:47:31,600 --> 00:47:32,934 though he'll be spending some time 960 00:47:33,000 --> 00:47:34,934 in the hospital ward. [laughs] 961 00:47:35,000 --> 00:47:36,200 - Where'd you hear that? 962 00:47:36,266 --> 00:47:38,100 - My sister. 963 00:47:38,166 --> 00:47:40,834 She's a doctor over at Benchley Memorial. 964 00:47:40,900 --> 00:47:43,700 - Your sister's a doctor? 965 00:47:43,767 --> 00:47:45,667 - Yeah. 966 00:47:45,734 --> 00:47:48,033 - What's she practice, voodoo? 967 00:47:48,100 --> 00:47:50,700 - Hey, can we get started, please? 968 00:47:50,767 --> 00:47:52,467 Poet, since you're in such a talkative mood, 969 00:47:52,533 --> 00:47:54,100 why don't you do the kickoff? 970 00:47:54,166 --> 00:47:56,934 - Okay, I wrote a poem. 971 00:47:57,000 --> 00:47:59,533 Fear not love loosen its hooks 972 00:47:59,600 --> 00:48:01,533 from its sheath and capture you 973 00:48:01,600 --> 00:48:04,266 in its painfully seductive grasp. 974 00:48:04,333 --> 00:48:07,400 Fear not the blood that oozes from your wounds 975 00:48:07,467 --> 00:48:10,567 and holds your patience to task. 976 00:48:10,633 --> 00:48:13,700 Fear not the tearing sounds of passion 977 00:48:13,767 --> 00:48:17,233 as they rip apart the feelings at the start. 978 00:48:17,300 --> 00:48:20,233 Fear not the fainting pulse of heartbeat, 979 00:48:20,300 --> 00:48:24,633 for that, that is the very best part. 980 00:48:24,700 --> 00:48:26,066 - Hi, Padre. 981 00:48:26,133 --> 00:48:27,433 - You asked to see me? 982 00:48:27,500 --> 00:48:29,633 - You know I got shot. 983 00:48:29,700 --> 00:48:33,100 You know I died? 984 00:48:33,166 --> 00:48:34,533 During surgery. 985 00:48:34,600 --> 00:48:37,367 They brought me back from the dead twice. 986 00:48:37,433 --> 00:48:40,900 Now, you come nose-to-nose with death like that, 987 00:48:40,967 --> 00:48:43,533 you begin to see things different. 988 00:48:43,600 --> 00:48:46,467 - Are you telling me that you've changed? 989 00:48:46,533 --> 00:48:50,200 - Sister Peter Marie okay? 990 00:48:51,600 --> 00:48:52,900 - Yes. 991 00:48:52,967 --> 00:48:54,900 - I don't mean physically. I mean here. 992 00:48:59,367 --> 00:49:01,467 You know I fucked with that woman. 993 00:49:01,533 --> 00:49:04,200 I enjoy sex. Don't you? 994 00:49:04,266 --> 00:49:06,300 I bet you were wild. 995 00:49:06,367 --> 00:49:09,600 I wanted her to help me with Beecher. 996 00:49:09,667 --> 00:49:12,367 Now I hear she's thinking of quitting the convent, 997 00:49:12,433 --> 00:49:15,967 and, well, I wanna do something to make it up to her. 998 00:49:16,033 --> 00:49:17,567 - Well, Chris, even you would admit 999 00:49:17,633 --> 00:49:20,000 that your credibility's pretty low. 1000 00:49:20,066 --> 00:49:23,800 - Look, 1001 00:49:23,867 --> 00:49:28,166 there's no--there's no reason for you or her to believe me, 1002 00:49:28,233 --> 00:49:31,066 but I gotta try. 1003 00:49:31,133 --> 00:49:33,200 I gotta try to make her see 1004 00:49:33,266 --> 00:49:37,433 that I know that what I did was wrong. 1005 00:49:37,500 --> 00:49:40,400 I don't wanna burn in hell. 1006 00:49:40,467 --> 00:49:43,333 - What do you want me to do? 1007 00:49:43,400 --> 00:49:46,166 - Have Sister Pete come visit me. 1008 00:49:48,600 --> 00:49:50,266 - Pete? 1009 00:49:50,333 --> 00:49:51,767 - Hi. 1010 00:49:51,834 --> 00:49:54,633 - I just came from visiting Chris Keller. 1011 00:49:54,700 --> 00:49:56,066 - How is he? 1012 00:49:56,133 --> 00:49:58,300 - He's back in full force. 1013 00:49:58,367 --> 00:50:00,400 He says that he wants to talk to you. 1014 00:50:00,467 --> 00:50:02,600 - Well, I don't wanna talk to him. 1015 00:50:07,600 --> 00:50:09,066 - Tobias, maybe you should go. 1016 00:50:09,133 --> 00:50:10,600 - No, we have work to do. 1017 00:50:10,667 --> 00:50:11,767 Stay where you are, Tobias. 1018 00:50:11,834 --> 00:50:13,233 - Pete, he seems full of remorse. 1019 00:50:13,300 --> 00:50:15,066 How genuine that is is tough to gauge, 1020 00:50:15,133 --> 00:50:16,200 but if it's true-- 1021 00:50:16,266 --> 00:50:17,767 - It's not true. 1022 00:50:17,834 --> 00:50:19,600 Chris Keller is a manipulative, 1023 00:50:19,667 --> 00:50:22,467 sociopathic liar. 1024 00:50:22,533 --> 00:50:23,700 I won't go see him. 1025 00:50:23,767 --> 00:50:25,100 - Well, what if he really needs you, 1026 00:50:25,166 --> 00:50:28,567 psychologically, spiritually? 1027 00:50:28,633 --> 00:50:29,800 - That's too bad. 1028 00:50:29,867 --> 00:50:31,166 - Let me go. 1029 00:50:31,233 --> 00:50:33,266 - Tobias, no. 1030 00:50:33,333 --> 00:50:36,300 - Look, I know better than you 1031 00:50:36,367 --> 00:50:39,467 the hurt he can cause, 1032 00:50:39,533 --> 00:50:42,200 but still, I love him. 1033 00:50:47,934 --> 00:50:50,900 - Take this to Dr. Prestopnik. 1034 00:50:53,667 --> 00:50:55,300 Don't. 1035 00:50:57,166 --> 00:51:00,100 [tense percussive tones] 1036 00:51:00,166 --> 00:51:07,200 ♪ ♪ 1037 00:51:13,567 --> 00:51:14,800 - [chuckles] 1038 00:51:14,867 --> 00:51:15,900 Hey. 1039 00:51:17,533 --> 00:51:18,767 - Hey. 1040 00:51:18,834 --> 00:51:21,066 - Beecher, what are you doing in here? 1041 00:51:21,133 --> 00:51:23,133 - I came to drop off a file to Dr. Prestopnik. 1042 00:51:23,200 --> 00:51:24,467 - Where's the file? 1043 00:51:24,533 --> 00:51:25,867 - It's on his desk. 1044 00:51:25,934 --> 00:51:28,767 - Well, if you delivered it, take a walk. 1045 00:51:28,834 --> 00:51:29,967 - Yeah, I just... 1046 00:51:30,033 --> 00:51:31,934 - I don't give a shit. 1047 00:51:32,000 --> 00:51:34,133 Take a walk. 1048 00:51:36,934 --> 00:51:38,100 - I'll see you later. 1049 00:51:45,567 --> 00:51:48,800 - Now, that was such a touching moment. 1050 00:51:48,867 --> 00:51:51,734 I'm gonna write about it in my diary. 1051 00:51:57,500 --> 00:51:58,934 - Where do you think you're going? 1052 00:51:59,000 --> 00:52:00,800 - I have information. - Mm. 1053 00:52:00,867 --> 00:52:02,266 - Mr. Schillinger, 1054 00:52:02,333 --> 00:52:04,700 I'm the altar boy for Father Mukada at Mass. 1055 00:52:04,767 --> 00:52:07,500 When I'm in the office changing out of vestments, 1056 00:52:07,567 --> 00:52:09,200 sometimes I overhear things. 1057 00:52:09,266 --> 00:52:10,667 This is primo stuff. 1058 00:52:10,734 --> 00:52:11,967 - About what? 1059 00:52:12,033 --> 00:52:13,233 - About you. 1060 00:52:20,033 --> 00:52:22,233 - What do you want in return? 1061 00:52:22,300 --> 00:52:24,567 - This guy in my unit, Stan Butwin, 1062 00:52:24,633 --> 00:52:25,834 stole my watch. 1063 00:52:25,900 --> 00:52:27,667 - Done. 1064 00:52:27,734 --> 00:52:28,700 What do you got? 1065 00:52:28,767 --> 00:52:30,734 - Your son Hank, 1066 00:52:30,800 --> 00:52:32,700 I know who paid to have him found 1067 00:52:32,767 --> 00:52:34,467 and arranged to have him see you. 1068 00:52:34,533 --> 00:52:35,900 - Who? 1069 00:52:38,266 --> 00:52:40,867 Beecher? 1070 00:52:46,400 --> 00:52:48,233 - Hey, don't forget my watch, will you? 1071 00:52:50,700 --> 00:52:52,533 - Doesn't make any sense. 1072 00:52:52,600 --> 00:52:55,633 Why would Beecher pay to find your son? 1073 00:52:55,700 --> 00:52:58,000 - This is some plan of his, 1074 00:52:58,066 --> 00:53:01,066 some double-dealing plan to fuck with me. 1075 00:53:01,133 --> 00:53:02,400 He's gonna use Hank against me, 1076 00:53:02,467 --> 00:53:06,100 the same way he did with Andrew. 1077 00:53:06,166 --> 00:53:08,533 - What are you gonna do? 1078 00:53:08,600 --> 00:53:10,300 - Take the offensive. 1079 00:53:14,633 --> 00:53:16,767 Look, I know I was tough on you and your brother 1080 00:53:16,834 --> 00:53:21,233 growing up, but you gotta understand, 1081 00:53:21,300 --> 00:53:23,200 when your mom died, 1082 00:53:23,266 --> 00:53:26,400 I had to raise you all by myself. 1083 00:53:26,467 --> 00:53:28,467 I'd drop you off at school, 1084 00:53:28,533 --> 00:53:30,166 same one I went to, 1085 00:53:30,233 --> 00:53:32,133 only it turned into a shithole. 1086 00:53:32,200 --> 00:53:37,300 Niggers and gangs, drugs. 1087 00:53:37,367 --> 00:53:41,567 If I was hard, it was only to protect you. 1088 00:53:41,633 --> 00:53:44,867 - Yeah, I know that, Dad. 1089 00:53:44,934 --> 00:53:49,066 - Do you? - Yeah. 1090 00:53:49,133 --> 00:53:51,867 I'm not like Andrew, 1091 00:53:51,934 --> 00:53:55,300 blaming you for all the fucked-up shit in his life. 1092 00:53:55,367 --> 00:53:59,000 I know you did the best you could. 1093 00:53:59,066 --> 00:54:01,200 - Thank you, son. 1094 00:54:01,266 --> 00:54:03,867 - You've gotten so huggy, man. 1095 00:54:06,734 --> 00:54:08,967 - Listen, I want you to do something for me. 1096 00:54:09,033 --> 00:54:10,533 - Do something? 1097 00:54:10,600 --> 00:54:12,600 - Yeah, a mission. 1098 00:54:12,667 --> 00:54:15,367 - A crime. 1099 00:54:15,433 --> 00:54:18,100 - Yes. 1100 00:54:18,166 --> 00:54:19,166 - How much? 1101 00:54:19,233 --> 00:54:20,500 - How much what? 1102 00:54:20,567 --> 00:54:23,033 - How much cash? - Cash? 1103 00:54:23,100 --> 00:54:25,500 - You want the crime, you gotta pay the dime. 1104 00:54:28,166 --> 00:54:30,400 - $1,000. 1105 00:54:30,467 --> 00:54:32,734 - I'm all yours, Daddy. 1106 00:54:34,734 --> 00:54:38,166 - Here's what I need you to do. 1107 00:54:41,200 --> 00:54:42,567 - Beecher? - Yeah? 1108 00:54:42,633 --> 00:54:44,567 - Come with me. - Where? 1109 00:54:44,633 --> 00:54:46,900 - Warden Glynn's office. 1110 00:54:46,967 --> 00:54:48,166 - What's the warden want to see me for? 1111 00:54:48,233 --> 00:54:49,934 - All he said was for me to get you, so, uh, 1112 00:54:50,000 --> 00:54:52,066 move your ass. 1113 00:54:52,133 --> 00:54:53,367 - [laughs] 1114 00:54:53,433 --> 00:54:55,700 Oh, fuck. 1115 00:55:07,433 --> 00:55:09,633 Holy shit, what's wrong? 1116 00:55:09,700 --> 00:55:11,200 - Sit down. 1117 00:55:15,300 --> 00:55:19,300 - Tobias, there's no easy way to say this. 1118 00:55:19,367 --> 00:55:21,200 - Well, then just say it. 1119 00:55:23,533 --> 00:55:25,967 - Your son and daughter have been kidnapped. 1120 00:55:26,033 --> 00:55:28,967 [dramatic music] 1121 00:55:29,033 --> 00:55:31,133 ♪ ♪ 1122 00:55:31,200 --> 00:55:36,166 - No. No. No. 1123 00:55:36,233 --> 00:55:38,166 No. 1124 00:55:40,367 --> 00:55:42,266 - The Declaration of Independence says 1125 00:55:42,333 --> 00:55:44,633 that we are, all of us, due certain rights, 1126 00:55:44,700 --> 00:55:47,633 the most important being life, liberty, 1127 00:55:47,700 --> 00:55:50,467 and the pursuit of happiness. 1128 00:55:50,533 --> 00:55:52,867 I mean, and isn't that what it's all about? 1129 00:55:52,934 --> 00:55:56,700 Life, liberty... 1130 00:55:56,767 --> 00:56:01,633 - [screams] 1131 00:56:01,700 --> 00:56:03,367 - Happiness. 1132 00:57:04,367 --> 00:57:06,400 [bright tone] 71386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.