Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,667 --> 00:00:13,266
[TV static drones]
2
00:00:13,333 --> 00:00:16,000
[bright tone]
3
00:00:16,066 --> 00:00:19,000
[tense jazzy music]
4
00:00:19,066 --> 00:00:26,100
♪ ♪
5
00:01:46,033 --> 00:01:48,133
- The Bill of Rights,
6
00:01:48,200 --> 00:01:50,900
those first ten amendments
to the Constitution?
7
00:01:50,967 --> 00:01:53,433
We invented them, us,
8
00:01:53,500 --> 00:01:55,967
the U.S. of A.
9
00:01:56,033 --> 00:01:58,600
Before our Founding Fathers
dipped their quills
10
00:01:58,667 --> 00:02:01,333
into the inkwell
and wrote the Bill of Rights,
11
00:02:01,400 --> 00:02:03,133
no other country
had ever defined
12
00:02:03,200 --> 00:02:05,900
a government's responsibility
to its people.
13
00:02:05,967 --> 00:02:08,166
The prime
responsibility being
14
00:02:08,233 --> 00:02:11,567
to preserve liberty.
15
00:02:11,633 --> 00:02:14,400
Liberty!
16
00:02:14,467 --> 00:02:16,033
Of course,
there are those
17
00:02:16,100 --> 00:02:19,133
who take all kinds
of liberties with liberty.
18
00:02:19,200 --> 00:02:21,166
- Sometime yesterday
before 5:00,
19
00:02:21,233 --> 00:02:22,934
two inmates escaped
through a tunnel
20
00:02:23,000 --> 00:02:25,066
under the southeast wall
of the prison.
21
00:02:25,133 --> 00:02:27,700
Miguel Alvarez,
30s, Latino,
22
00:02:27,767 --> 00:02:30,533
and Agamemnon Busmalis,
50s, Caucasian,
23
00:02:30,600 --> 00:02:32,533
are not believed
to be armed.
24
00:02:32,600 --> 00:02:34,867
Alvarez is, however,
considered dangerous.
25
00:02:34,934 --> 00:02:36,467
- Alvarez!
26
00:02:36,533 --> 00:02:37,834
- I want to assure
the public
27
00:02:37,900 --> 00:02:39,567
that there is
a coordinated effort
28
00:02:39,633 --> 00:02:41,266
by Warden Glynn's staff,
29
00:02:41,333 --> 00:02:43,567
the local police department,
and state troopers
30
00:02:43,633 --> 00:02:45,567
to locate and apprehend
these criminals.
31
00:02:45,633 --> 00:02:47,133
- Warden Glynn!
- Warden Glynn.
32
00:02:47,200 --> 00:02:48,567
- Warden Glynn,
how long did it take
33
00:02:48,633 --> 00:02:49,834
for them to dig this tunnel?
34
00:02:49,900 --> 00:02:51,433
- I wouldn't know.
35
00:02:51,500 --> 00:02:53,066
- Can we assume the digging
took more than a day?
36
00:02:53,133 --> 00:02:55,400
- Yes.
- More than a week?
37
00:02:55,467 --> 00:02:57,166
- Yes.
- And how can your staff
38
00:02:57,233 --> 00:02:58,367
not have known
what was going on?
39
00:02:58,433 --> 00:03:00,667
- Busmalis
is a low-risk prisoner
40
00:03:00,734 --> 00:03:02,467
who demonstrates
no aggressive tendencies
41
00:03:02,533 --> 00:03:05,066
and so was given
slightly more freedom than,
42
00:03:05,133 --> 00:03:06,400
in retrospect,
he should have.
43
00:03:06,467 --> 00:03:08,467
- You say Alvarez
is dangerous?
44
00:03:08,533 --> 00:03:09,834
- He has a history
of violence,
45
00:03:09,900 --> 00:03:11,133
but he's been
under medication
46
00:03:11,200 --> 00:03:12,800
to control
that kind of behavior.
47
00:03:12,867 --> 00:03:14,367
- Hey, Hernandez,
48
00:03:14,433 --> 00:03:17,066
look like you missed your
chance to kill Alvarez, huh?
49
00:03:17,133 --> 00:03:19,834
- Adebisi, you'd better
shut the fuck up, man.
50
00:03:19,900 --> 00:03:22,734
[tense percussive tones]
51
00:03:22,800 --> 00:03:25,367
- [chuckles]
52
00:03:25,433 --> 00:03:26,934
- Those goddamn reporters.
53
00:03:27,000 --> 00:03:28,633
- You handled yourself
well, Leo,
54
00:03:28,700 --> 00:03:30,200
all things considered.
55
00:03:30,266 --> 00:03:32,300
- Well, I appreciate
your standing by me.
56
00:03:32,367 --> 00:03:34,100
- People love
a prison break.
57
00:03:34,166 --> 00:03:35,400
It's sexy, exciting.
58
00:03:35,467 --> 00:03:36,567
- But in the end,
59
00:03:36,633 --> 00:03:38,233
they want the escapees
captured.
60
00:03:38,300 --> 00:03:39,533
- We know where
their families are,
61
00:03:39,600 --> 00:03:40,667
who their friends are.
62
00:03:40,734 --> 00:03:42,000
We're watching
every plane, train,
63
00:03:42,066 --> 00:03:43,333
and highway in the state.
64
00:03:43,400 --> 00:03:44,333
We'll get them.
65
00:03:44,400 --> 00:03:45,734
- I hope so,
66
00:03:45,800 --> 00:03:47,200
because if we don't,
67
00:03:47,266 --> 00:03:52,200
your chances of becoming
lieutenant governor are zero.
68
00:03:52,266 --> 00:03:53,834
♪ ♪
69
00:03:53,900 --> 00:03:55,000
- You had no idea
70
00:03:55,066 --> 00:03:56,867
Busmalis was working
on a tunnel?
71
00:03:56,934 --> 00:03:58,600
- No.
72
00:03:58,667 --> 00:04:00,000
The truth is,
I'm a little hurt
73
00:04:00,066 --> 00:04:01,934
that he didn't ask me
to go with him.
74
00:04:02,000 --> 00:04:04,467
- Alvarez never talked
to you about escaping?
75
00:04:04,533 --> 00:04:05,767
- When?
76
00:04:05,834 --> 00:04:07,967
He's in Solitary.
Then he's in the hospital.
77
00:04:08,033 --> 00:04:09,367
- Come on, Hernandez,
78
00:04:09,433 --> 00:04:11,567
you hate Alvarez
as much as I do.
79
00:04:11,633 --> 00:04:13,300
Help me
bring him back.
80
00:04:13,367 --> 00:04:14,767
- I don't know dick.
81
00:04:14,834 --> 00:04:16,400
[gate buzzes]
82
00:04:16,467 --> 00:04:17,467
- Yo.
83
00:04:17,533 --> 00:04:19,200
♪ ♪
84
00:04:19,266 --> 00:04:21,400
- I want word out
on the street.
85
00:04:21,467 --> 00:04:22,800
When Alvarez
shows his face,
86
00:04:22,867 --> 00:04:24,367
I want his fucking
heart ripped out
87
00:04:24,433 --> 00:04:26,033
and shoved up
his fucking ass.
88
00:04:26,100 --> 00:04:27,433
- El Cid.
89
00:04:27,500 --> 00:04:28,500
- Go.
90
00:04:28,567 --> 00:04:30,000
- Alvarez...
91
00:04:30,066 --> 00:04:31,767
I kill you.
[laughs]
92
00:04:31,834 --> 00:04:34,200
I kill you, Alvarez.
- No, Papi!
93
00:04:34,266 --> 00:04:36,300
- I kill you! I kill you!
- No, Papi!
94
00:04:36,367 --> 00:04:39,166
- Yo, Adebisi,
feeling cocky today?
95
00:04:39,233 --> 00:04:40,200
- [laughs]
96
00:04:40,266 --> 00:04:41,900
Always.
97
00:04:41,967 --> 00:04:43,367
- Yeah, you won't be
feeling so fucking cocky
98
00:04:43,433 --> 00:04:45,200
after I talk
to the hacks.
99
00:04:45,266 --> 00:04:47,066
- About what?
100
00:04:47,133 --> 00:04:48,934
- About you giving
the French guy the gun.
101
00:04:49,000 --> 00:04:50,266
[gunshot]
102
00:04:50,333 --> 00:04:52,633
Warden wants to know
how Frenchy killed four guys.
103
00:04:52,700 --> 00:04:54,900
[gunshots]
104
00:04:54,967 --> 00:04:57,233
I tell him it was you
that was responsible,
105
00:04:57,300 --> 00:05:00,900
they're gonna ship your
kokolo ass to Death Row, bro.
106
00:05:01,000 --> 00:05:03,200
- Tell them it was me,
107
00:05:03,266 --> 00:05:04,633
I tell them
it was you, Papi.
108
00:05:04,700 --> 00:05:07,667
- Hey, that's fine.
We'll see who he believes.
109
00:05:07,734 --> 00:05:10,300
- So Adebisi gave the gun
to Tarrant?
110
00:05:10,367 --> 00:05:13,700
- Yeah, he wanted a white man
to shoot a black man.
111
00:05:13,767 --> 00:05:15,834
- Why?
- Why?
112
00:05:15,900 --> 00:05:17,533
Stir things up.
113
00:05:17,600 --> 00:05:19,133
- One last question.
114
00:05:19,200 --> 00:05:21,767
Who did Adebisi
get the gun from?
115
00:05:21,834 --> 00:05:24,767
[tense music]
116
00:05:24,834 --> 00:05:27,800
♪ ♪
117
00:05:27,867 --> 00:05:29,166
Step out.
118
00:05:29,233 --> 00:05:34,166
♪ ♪
119
00:05:36,834 --> 00:05:38,033
Who?
120
00:05:38,100 --> 00:05:43,367
♪ ♪
121
00:05:43,433 --> 00:05:44,633
- Hughes.
122
00:05:44,700 --> 00:05:47,300
- Hughes?
123
00:05:47,367 --> 00:05:49,467
Clayton Hughes?
124
00:05:49,533 --> 00:05:51,867
- The day you fired him
as a CO.
125
00:05:51,934 --> 00:05:56,533
- Oh...fuck!
126
00:05:56,600 --> 00:05:58,033
[sighs]
127
00:06:02,066 --> 00:06:03,900
- Leo, what's up?
128
00:06:03,967 --> 00:06:05,433
You called,
said come right over.
129
00:06:05,500 --> 00:06:07,266
- [sighs]
130
00:06:07,333 --> 00:06:10,300
Look at you.
131
00:06:10,367 --> 00:06:13,867
Like a Zulu.
132
00:06:13,934 --> 00:06:15,900
- What's this about?
133
00:06:15,967 --> 00:06:17,633
- Right there.
134
00:06:17,700 --> 00:06:20,433
Right fucking there.
135
00:06:20,500 --> 00:06:23,133
- Yeah, I know.
That's where my dad died.
136
00:06:24,567 --> 00:06:27,500
- Stabbed...by an inmate.
137
00:06:27,567 --> 00:06:29,834
- A white inmate.
138
00:06:33,667 --> 00:06:36,033
- Clayton,
139
00:06:36,100 --> 00:06:38,000
I'm gonna ask you
something,
140
00:06:38,066 --> 00:06:40,100
and I want you
to tell me,
141
00:06:40,166 --> 00:06:43,233
on your father's soul,
142
00:06:43,300 --> 00:06:44,734
the absolute truth.
143
00:06:44,800 --> 00:06:47,333
- Yes, I gave
Adebisi the gun.
144
00:06:49,834 --> 00:06:50,934
Feel better?
145
00:06:51,000 --> 00:06:52,500
- No.
146
00:06:52,567 --> 00:06:54,000
- I knew the minute I heard
your voice on the phone
147
00:06:54,066 --> 00:06:55,600
that you knew
what I had done.
148
00:06:55,667 --> 00:06:57,734
Because of me, four people
are dead, four black people.
149
00:06:57,800 --> 00:06:59,000
- Shut up.
- No, Leo--
150
00:06:59,066 --> 00:07:00,133
- Don't say any more!
- Listen to me.
151
00:07:00,200 --> 00:07:03,233
- Don't say another
goddamn word.
152
00:07:05,500 --> 00:07:07,266
Officer Mineo.
153
00:07:07,333 --> 00:07:09,700
Look, we're gonna
get you a lawyer,
154
00:07:09,767 --> 00:07:12,767
and until then, I don't want you
saying anything to anybody.
155
00:07:12,834 --> 00:07:14,633
You understand?
- I am guilty.
156
00:07:14,700 --> 00:07:18,467
- Clayton, I'm trying
to protect you.
157
00:07:18,533 --> 00:07:20,467
- Hey, Clayton,
how you doing?
158
00:07:20,533 --> 00:07:21,567
- Arrest him.
159
00:07:21,633 --> 00:07:22,700
- What?
160
00:07:22,767 --> 00:07:24,867
- I said
arrest him.
161
00:07:27,233 --> 00:07:34,266
♪ ♪
162
00:07:36,000 --> 00:07:39,533
- Yes, Hughes
gave me the gun.
163
00:07:39,600 --> 00:07:41,266
- And you gave it
to Tarrant?
164
00:07:41,333 --> 00:07:42,433
- No.
165
00:07:42,500 --> 00:07:44,166
Look, the cocksucker
166
00:07:44,233 --> 00:07:46,166
stole the weapon from my cell.
167
00:07:47,934 --> 00:07:49,700
- Take him to the Hole.
168
00:07:53,467 --> 00:08:00,500
♪ ♪
169
00:08:15,233 --> 00:08:16,233
- Cabrón.
170
00:08:16,300 --> 00:08:17,533
- [spits]
171
00:08:27,567 --> 00:08:28,500
- [spits]
172
00:08:28,567 --> 00:08:31,066
- Prisoner number 00M871,
173
00:08:31,133 --> 00:08:32,800
Enrique Morales,
174
00:08:32,867 --> 00:08:35,533
convicted April 6, 2000,
175
00:08:35,600 --> 00:08:37,133
murder in the second degree.
176
00:08:37,200 --> 00:08:39,767
Sentence: 25 years!
177
00:08:39,834 --> 00:08:42,967
Up for parole in 15.
178
00:08:44,367 --> 00:08:45,967
- Hernandez,
Adebisi, and me
179
00:08:46,033 --> 00:08:47,633
have been partners
selling tits.
180
00:08:47,700 --> 00:08:49,033
- This, I know.
181
00:08:49,100 --> 00:08:50,533
- Hernandez is having
some kind of nervous breakdown.
182
00:08:50,600 --> 00:08:52,066
- This, I also know.
183
00:08:52,133 --> 00:08:55,900
- We don't want a partner
who's, uh, loco.
184
00:08:55,967 --> 00:08:58,133
You come with cred,
185
00:08:58,200 --> 00:09:00,333
so we're offering you
Hernandez's third.
186
00:09:00,400 --> 00:09:01,767
- If I waste him?
187
00:09:01,834 --> 00:09:05,600
- Yes.
Do it quietly.
188
00:09:05,667 --> 00:09:07,000
And soon.
189
00:09:07,066 --> 00:09:14,100
♪ ♪
190
00:09:26,667 --> 00:09:28,367
- May I come in?
- Well--
191
00:09:28,433 --> 00:09:30,800
- I won't hurt you, sir.
Sit.
192
00:09:36,333 --> 00:09:40,066
I'm not like
Hernandez or Guerra.
193
00:09:40,133 --> 00:09:42,900
They're spics,
old-school thugs.
194
00:09:42,967 --> 00:09:45,133
Me, I'm a businessman.
195
00:09:45,200 --> 00:09:48,233
I like Armani suits.
I surf the net.
196
00:09:48,300 --> 00:09:50,133
- Really?
197
00:09:50,200 --> 00:09:52,200
- I have a proposition
for you.
198
00:09:52,266 --> 00:09:53,467
- Really?
199
00:09:53,533 --> 00:09:56,066
- Raoul Hernandez
must be killed,
200
00:09:56,133 --> 00:09:58,467
but he's so paranoid,
201
00:09:58,533 --> 00:10:01,300
he won't let
anybody near him.
202
00:10:01,367 --> 00:10:04,767
I need the person
he would suspect the least
203
00:10:04,834 --> 00:10:06,867
to finish him off.
204
00:10:06,934 --> 00:10:09,166
And that, Mr. Rebadow,
205
00:10:09,233 --> 00:10:10,166
is you.
206
00:10:10,233 --> 00:10:12,333
- Me?
I can't kill anyone.
207
00:10:12,400 --> 00:10:14,767
- You did once before,
and that's why you're here.
208
00:10:14,834 --> 00:10:17,133
- No, I won't do it.
209
00:10:21,834 --> 00:10:23,033
- Well, you see, sir,
210
00:10:23,100 --> 00:10:25,834
this really isn't
a multiple choice.
211
00:10:25,900 --> 00:10:28,166
You kill him,
or I kill you.
212
00:10:28,233 --> 00:10:29,734
It's that simple.
213
00:10:29,800 --> 00:10:31,834
- I can go into
protective custody.
214
00:10:31,900 --> 00:10:33,333
- For the rest
of your life?
215
00:10:33,400 --> 00:10:36,000
It's pretty lonely
up there.
216
00:10:36,066 --> 00:10:38,300
I would hate to think of you
spending your twilight years
217
00:10:38,367 --> 00:10:39,734
mumbling to yourself.
218
00:10:39,800 --> 00:10:41,300
- But if I kill
Hernandez,
219
00:10:41,367 --> 00:10:43,567
I go to Solitary
or Death Row.
220
00:10:43,633 --> 00:10:44,800
- No, no, no, no.
221
00:10:44,867 --> 00:10:46,700
Here's the beauty part.
222
00:10:46,767 --> 00:10:50,033
We get you moved
into Hernandez's cell.
223
00:10:50,100 --> 00:10:52,567
I'll handle
the arrangements.
224
00:10:52,633 --> 00:10:54,734
And in the middle
of the night,
225
00:10:54,800 --> 00:10:56,700
you stick him
in the neck,
226
00:10:56,767 --> 00:11:00,934
just like you did
that guy 35 years ago.
227
00:11:01,000 --> 00:11:02,934
You yell for help
228
00:11:03,000 --> 00:11:05,500
and say that Hernandez
was attacking you.
229
00:11:05,567 --> 00:11:07,600
- That I killed him
in self-defense.
230
00:11:07,667 --> 00:11:10,033
- Exactly.
231
00:11:10,100 --> 00:11:12,200
Such a sweet old fella.
232
00:11:12,266 --> 00:11:14,367
Who's gonna doubt
your word?
233
00:11:14,433 --> 00:11:18,133
So do we have a deal?
234
00:11:18,200 --> 00:11:21,734
- What do I get
in return?
235
00:11:21,800 --> 00:11:23,633
- Anything you want.
236
00:11:23,700 --> 00:11:27,133
- Okay, I'll kill him.
237
00:11:27,200 --> 00:11:28,667
[gate buzzes]
238
00:11:28,734 --> 00:11:31,166
- I've known Raoul Hernandez
for many years,
239
00:11:31,233 --> 00:11:35,600
and he's changed--
not for the better.
240
00:11:38,333 --> 00:11:40,700
- Sure is quieter
lately.
241
00:11:40,767 --> 00:11:43,867
- He's edgy, dangerous.
242
00:11:44,834 --> 00:11:46,467
- And you suggest?
243
00:11:47,867 --> 00:11:51,166
- He needs
a calming influence.
244
00:11:51,233 --> 00:11:55,467
Someone like, say...
245
00:11:55,533 --> 00:11:57,233
Rebadow.
246
00:11:57,300 --> 00:12:00,000
- Hmm.
247
00:12:00,066 --> 00:12:07,100
♪ ♪
248
00:12:22,200 --> 00:12:25,533
- It's not my fault.
I didn't ask to move in here.
249
00:12:25,600 --> 00:12:27,367
- I know.
250
00:12:27,433 --> 00:12:30,333
We have no say.
251
00:12:30,400 --> 00:12:33,000
So how many years
you been here in Oz?
252
00:12:33,066 --> 00:12:35,734
- 35, give or take a day.
253
00:12:35,800 --> 00:12:39,734
- That's about as long
as I've been in prison.
254
00:12:39,800 --> 00:12:43,133
All my life,
in and out.
255
00:12:43,200 --> 00:12:46,667
35 years,
and what do we get?
256
00:12:46,734 --> 00:12:48,567
- Get?
257
00:12:48,633 --> 00:12:50,033
- Yeah, I mean, ain't we
supposed to get something
258
00:12:50,100 --> 00:12:52,367
out of being
locked up?
259
00:12:52,433 --> 00:12:54,300
- No, I don't
think so.
260
00:12:56,333 --> 00:12:59,934
- You know, I wanna
see Alvarez dead.
261
00:13:00,000 --> 00:13:02,200
I don't know why.
262
00:13:02,266 --> 00:13:04,000
You know, it's like, um,
263
00:13:04,066 --> 00:13:05,800
one of those
reflexes you get
264
00:13:05,867 --> 00:13:07,233
when they tap you
in the knee
265
00:13:07,300 --> 00:13:09,834
and your leg jumps up.
266
00:13:09,900 --> 00:13:11,667
What's your first name, viejo?
267
00:13:11,734 --> 00:13:13,033
Don?
268
00:13:13,100 --> 00:13:14,033
- Bob.
269
00:13:14,100 --> 00:13:16,500
- Oh, Bob.
270
00:13:18,166 --> 00:13:20,200
Go to sleep, Bob.
271
00:13:23,633 --> 00:13:25,200
Go to sleep, Bob.
272
00:13:25,266 --> 00:13:28,100
[groans]
273
00:13:36,567 --> 00:13:37,967
[knock at door]
274
00:13:38,033 --> 00:13:39,734
- Yeah?
275
00:13:41,500 --> 00:13:42,433
- We got him, Warden.
276
00:13:42,500 --> 00:13:43,934
- Bring the bastard in.
277
00:13:44,000 --> 00:13:45,066
- Yes, sir.
278
00:13:45,133 --> 00:13:46,100
Bring him in.
279
00:13:46,166 --> 00:13:48,900
[chains rattling]
280
00:13:48,967 --> 00:13:50,900
- Ow.
281
00:13:50,967 --> 00:13:51,900
Hi, Warden.
282
00:13:51,967 --> 00:13:53,900
- Busmalis,
good to see you.
283
00:13:53,967 --> 00:13:55,166
- Likewise.
284
00:13:55,233 --> 00:13:56,834
These cuffs
are very tight.
285
00:13:56,900 --> 00:13:57,967
- Well, you're gonna have
286
00:13:58,033 --> 00:13:59,333
to endure the pain
a little longer.
287
00:13:59,400 --> 00:14:00,934
You and me
are going on TV.
288
00:14:01,000 --> 00:14:03,300
- Really?
How do I look?
289
00:14:03,367 --> 00:14:04,867
- Busmalis was found
stalking the home
290
00:14:04,934 --> 00:14:06,233
of Miss Whitney Allen,
291
00:14:06,300 --> 00:14:08,433
who plays Miss Sally on
the popular children's show
292
00:14:08,500 --> 00:14:09,834
"Miss Sally's Schoolyard."
293
00:14:09,900 --> 00:14:12,367
- Any sign of the other
escapee, Alvarez?
294
00:14:12,433 --> 00:14:14,867
- No, but we're
closing in on him.
295
00:14:14,934 --> 00:14:17,333
[reporters clamoring]
296
00:14:24,433 --> 00:14:27,367
[indistinct
police radio chatter]
297
00:14:27,433 --> 00:14:30,400
[dramatic music]
298
00:14:30,467 --> 00:14:37,500
♪ ♪
299
00:15:00,700 --> 00:15:03,667
[tense music]
300
00:15:03,734 --> 00:15:10,767
♪ ♪
301
00:15:24,767 --> 00:15:28,200
- [screaming]
302
00:15:35,100 --> 00:15:38,133
[both yelling]
303
00:15:49,700 --> 00:15:50,633
- [stops yelling]
304
00:15:50,700 --> 00:15:54,500
- [yelling]
305
00:15:54,567 --> 00:15:56,433
- "No person
shall be held to answer
306
00:15:56,500 --> 00:15:59,600
"for any capital
or otherwise infamous crime
307
00:15:59,667 --> 00:16:03,233
unless under presentment
or indictment of grand jury."
308
00:16:03,300 --> 00:16:07,033
Now, that's part of Article Five
of the Bill of Rights.
309
00:16:07,100 --> 00:16:09,066
The first two articles
get all the press.
310
00:16:09,133 --> 00:16:10,900
You know,
freedom of speech,
311
00:16:10,967 --> 00:16:13,500
freedom of religion,
the gun thing.
312
00:16:13,567 --> 00:16:15,667
But Article Five, baby,
313
00:16:15,734 --> 00:16:17,133
that's the one
you gotta cling to
314
00:16:17,200 --> 00:16:19,000
when they slap on
them cuffs.
315
00:16:19,066 --> 00:16:22,000
"No person shall be compelled
in any criminal case
316
00:16:22,066 --> 00:16:24,266
"to be witness
against himself
317
00:16:24,333 --> 00:16:27,133
"nor deprived
of life, liberty,
318
00:16:27,200 --> 00:16:30,867
or property
without due process of law."
319
00:16:30,934 --> 00:16:33,133
Deprived of life.
320
00:16:36,300 --> 00:16:38,633
- [breathing heavily]
321
00:16:38,700 --> 00:16:45,767
♪ ♪
322
00:16:57,700 --> 00:16:59,567
- Out of the Hole
already?
323
00:16:59,633 --> 00:17:00,800
- Yeah.
324
00:17:00,867 --> 00:17:02,967
- You missed
all the fun.
325
00:17:03,033 --> 00:17:05,734
- You know, Hernandez's
murder only helps us.
326
00:17:05,800 --> 00:17:07,367
Now we can go to Glynn
and tell him
327
00:17:07,433 --> 00:17:09,266
that Murphy can't control
Emerald City
328
00:17:09,333 --> 00:17:11,133
any better than McManus
329
00:17:11,200 --> 00:17:14,000
and that Glynn has to hire
a black man for the job.
330
00:17:14,066 --> 00:17:16,000
- We tried that
and got nowhere.
331
00:17:16,066 --> 00:17:17,967
The more we push Glynn
in one direction,
332
00:17:18,033 --> 00:17:19,433
the more resistant
he gets.
333
00:17:19,500 --> 00:17:21,300
- Then we have to apply
pressure from the outside.
334
00:17:21,367 --> 00:17:23,200
We get community leaders
to pressure him.
335
00:17:23,266 --> 00:17:25,200
- We don't know
any community leaders.
336
00:17:25,266 --> 00:17:26,333
- Said does.
337
00:17:26,400 --> 00:17:30,066
- No, not Said.
338
00:17:30,133 --> 00:17:31,700
He won't get involved.
339
00:17:34,200 --> 00:17:36,433
- Have faith,
Muslim, eh?
340
00:17:36,500 --> 00:17:38,133
Have faith.
341
00:17:46,033 --> 00:17:48,033
You are looking good.
342
00:17:51,266 --> 00:17:53,133
I need your help.
343
00:17:55,734 --> 00:17:57,533
Jama'a.
344
00:18:00,166 --> 00:18:01,900
Let me ask you,
345
00:18:01,967 --> 00:18:03,700
do you agree that life
would be better
346
00:18:03,767 --> 00:18:05,800
if a black man
ran Emerald City?
347
00:18:05,867 --> 00:18:08,133
- That depends
upon the black man.
348
00:18:08,200 --> 00:18:10,333
- Let's say you
get to help pick.
349
00:18:10,400 --> 00:18:13,200
- Now, why would Glynn
let me do that?
350
00:18:13,266 --> 00:18:15,767
- Because you
have influence.
351
00:18:18,934 --> 00:18:21,200
- I know the man
that I would choose
352
00:18:21,266 --> 00:18:24,633
would not be
your choice.
353
00:18:24,700 --> 00:18:26,133
- Are you sure?
354
00:18:26,200 --> 00:18:30,700
- Yes, because you are looking
to manipulate someone.
355
00:18:30,767 --> 00:18:32,166
- And you are not?
356
00:18:32,233 --> 00:18:36,133
- Don't play me,
Adebisi.
357
00:18:36,200 --> 00:18:37,867
I know you're
up to something.
358
00:18:37,934 --> 00:18:39,800
- You and me,
we have different ways,
359
00:18:39,867 --> 00:18:43,333
different reasons
for what we do, okay.
360
00:18:43,400 --> 00:18:46,667
But our goal
is the same:
361
00:18:46,734 --> 00:18:49,000
the survival
of our people.
362
00:18:52,934 --> 00:18:54,200
- Jama'a.
363
00:18:57,800 --> 00:19:00,333
- We appreciate you taking
the time to see us, Warden.
364
00:19:00,400 --> 00:19:02,834
- I'm always open to input
from the community.
365
00:19:02,900 --> 00:19:04,233
- Actually,
we're concerned about
366
00:19:04,300 --> 00:19:06,166
the most recent incident
of racial tension
367
00:19:06,233 --> 00:19:07,500
that has culminated
in the deaths
368
00:19:07,567 --> 00:19:09,166
of several
African-Americans.
369
00:19:09,233 --> 00:19:10,667
- We believe
that your decision
370
00:19:10,734 --> 00:19:12,967
to fire Tim McManus as
unit director of Emerald City
371
00:19:13,033 --> 00:19:15,233
will only help ease
the situation.
372
00:19:15,300 --> 00:19:17,767
- This murder last night,
a white man killed a Latino?
373
00:19:17,834 --> 00:19:19,300
- That wasn't
racially motivated.
374
00:19:19,367 --> 00:19:21,133
- Even so, we believe
the man that you have
375
00:19:21,200 --> 00:19:22,633
running Emerald City
temporarily
376
00:19:22,700 --> 00:19:24,467
isn't any more qualified
than McManus.
377
00:19:24,533 --> 00:19:25,767
- What we're interested in
is this.
378
00:19:25,834 --> 00:19:27,667
Who do you plan
to replace McManus with
379
00:19:27,734 --> 00:19:29,100
on a permanent basis?
380
00:19:29,166 --> 00:19:31,400
- Well, I'm going over
a number of applicants.
381
00:19:31,467 --> 00:19:33,934
- Obviously, we know
you'll select the best man.
382
00:19:34,000 --> 00:19:35,734
We simply ask you that,
if possible,
383
00:19:35,800 --> 00:19:37,300
you choose
a person of color.
384
00:19:37,367 --> 00:19:38,700
- Ah.
385
00:19:38,767 --> 00:19:40,266
- We believe that many
mistakes were made
386
00:19:40,333 --> 00:19:41,834
because McManus didn't have
enough experience
387
00:19:41,900 --> 00:19:43,633
dealing with men
from the inner cities.
388
00:19:43,700 --> 00:19:45,066
- I see.
389
00:19:47,533 --> 00:19:48,767
- We hear that you
may be running
390
00:19:48,834 --> 00:19:50,967
as Devlin's
lieutenant governor.
391
00:19:51,033 --> 00:19:54,266
We would certainly consider
throwing our support behind you
392
00:19:54,333 --> 00:19:57,700
if we knew that you were
sympathetic to our concerns.
393
00:20:01,033 --> 00:20:03,500
- The truth is,
I am thinking about
394
00:20:03,567 --> 00:20:05,700
hiring a black man
for the job,
395
00:20:05,767 --> 00:20:08,100
maybe a black woman.
396
00:20:08,166 --> 00:20:10,133
- That's excellent news.
397
00:20:10,200 --> 00:20:12,367
- I'm not making
any promises.
398
00:20:12,433 --> 00:20:13,500
- Of course not.
399
00:20:13,567 --> 00:20:15,200
Whoever's most qualified.
400
00:20:15,266 --> 00:20:16,667
- Absolutely.
401
00:20:16,734 --> 00:20:18,600
Absolutely.
402
00:20:20,133 --> 00:20:23,166
[buzzer blaring]
403
00:20:32,266 --> 00:20:33,300
[bell ringing]
404
00:20:33,367 --> 00:20:35,900
- Mobay?
405
00:20:35,967 --> 00:20:38,000
Mobay!
406
00:20:38,066 --> 00:20:39,734
Yo, man.
- Yeah, man?
407
00:20:39,800 --> 00:20:41,200
- Yo, man,
you move my chair?
408
00:20:41,266 --> 00:20:42,533
How many times I gotta
fucking tell you
409
00:20:42,600 --> 00:20:43,867
don't move my chair?
410
00:20:43,934 --> 00:20:45,333
- I had to pee
last night.
411
00:20:45,400 --> 00:20:47,500
- I don't give a shit
about you peeing!
412
00:20:51,066 --> 00:20:53,000
Look, man, all day,
I got people fucking with me,
413
00:20:53,066 --> 00:20:55,166
all right, jumping on the back
of my chair and shit!
414
00:20:55,233 --> 00:20:56,767
I don't need you
fucking with me too!
415
00:20:56,834 --> 00:20:58,600
- Okay, okay.
416
00:21:04,633 --> 00:21:06,567
I'm sorry
I moved the chair.
417
00:21:06,633 --> 00:21:08,600
- It's all right.
418
00:21:17,233 --> 00:21:24,266
♪ ♪
419
00:21:33,967 --> 00:21:35,500
- I finished
typing your speech
420
00:21:35,567 --> 00:21:37,233
for the Downtown
Businessman's Association.
421
00:21:37,300 --> 00:21:38,400
- Oh, yeah?
422
00:21:38,467 --> 00:21:39,700
What'd you think?
423
00:21:39,767 --> 00:21:41,834
- Cut it by half.
424
00:21:41,900 --> 00:21:43,367
- Oh.
425
00:21:50,100 --> 00:21:51,834
- I've been summoned.
426
00:21:51,900 --> 00:21:53,633
- Summoned?
427
00:21:53,700 --> 00:21:58,133
- To meet with Adebisi,
Pancamo, and Morales.
428
00:21:58,200 --> 00:21:59,867
They'd asked for the name
of a Jamaican drug dealer
429
00:21:59,934 --> 00:22:01,433
they could check with
about me.
430
00:22:01,500 --> 00:22:02,834
I gave them
Nesta Parks.
431
00:22:02,900 --> 00:22:05,266
We busted Parks
four years ago.
432
00:22:05,333 --> 00:22:06,834
Now he's up for parole.
433
00:22:06,900 --> 00:22:08,066
Knows we'll lean
on the board
434
00:22:08,133 --> 00:22:09,500
if he says
the right things.
435
00:22:09,567 --> 00:22:12,000
- Well, I guess he did.
436
00:22:12,066 --> 00:22:16,266
- Yeah, well, I doubt
it's my last hurdle.
437
00:22:16,333 --> 00:22:18,333
Our merry little trio
will probably want
438
00:22:18,400 --> 00:22:19,767
to share some heroin
with me.
439
00:22:19,834 --> 00:22:21,400
- You know, as a law
enforcement officer,
440
00:22:21,467 --> 00:22:23,367
you're not allowed
to use drugs.
441
00:22:23,433 --> 00:22:25,800
- Don't worry.
We have ways of faking it.
442
00:22:25,867 --> 00:22:27,633
Usually the perps are
so fucked up themselves,
443
00:22:27,700 --> 00:22:29,367
they don't even notice.
444
00:22:29,433 --> 00:22:31,333
- Even so,
from here on,
445
00:22:31,400 --> 00:22:33,166
it's gonna get
a lot more dangerous.
446
00:22:33,233 --> 00:22:35,767
- You worried
about me, Warden?
447
00:22:35,834 --> 00:22:37,533
- No, I just don't
want to have
448
00:22:37,600 --> 00:22:40,967
to break in
another new assistant.
449
00:22:41,033 --> 00:22:42,233
By half, huh?
450
00:22:42,300 --> 00:22:43,700
- At least.
451
00:22:47,266 --> 00:22:48,767
- Where is he?
452
00:22:48,834 --> 00:22:50,700
- He's coming.
453
00:22:50,767 --> 00:22:53,367
- I don't like
Jamaicans.
454
00:22:53,433 --> 00:22:55,166
- You don't like
anybody.
455
00:23:01,600 --> 00:23:03,767
So far,
you check out.
456
00:23:03,834 --> 00:23:05,266
- There are
a few more steps
457
00:23:05,333 --> 00:23:08,100
you gotta take before
you can gain our friendship.
458
00:23:08,166 --> 00:23:10,100
- You could be
an undercover cocksucker,
459
00:23:10,166 --> 00:23:14,333
but undercover cocksuckers
aren't allowed to use drugs.
460
00:23:16,133 --> 00:23:19,667
Now, we know you've been
buying a lot of product,
461
00:23:19,734 --> 00:23:22,700
but no one's ever
seen you use the stuff.
462
00:23:22,767 --> 00:23:28,800
♪ ♪
463
00:23:28,867 --> 00:23:30,033
- Enjoy.
464
00:23:31,767 --> 00:23:33,967
- We wanna see it
go up your nose.
465
00:23:35,433 --> 00:23:36,800
- [sniffs]
466
00:23:38,233 --> 00:23:45,266
♪ ♪
467
00:23:48,900 --> 00:23:51,033
- More.
468
00:23:57,266 --> 00:23:58,867
- More.
469
00:24:07,800 --> 00:24:09,533
- More.
470
00:24:31,200 --> 00:24:34,300
- Hey, man.
You okay?
471
00:24:34,367 --> 00:24:35,533
Mobay!
472
00:24:35,600 --> 00:24:37,800
Yo, Mobay, you--
473
00:24:37,867 --> 00:24:39,633
Mobay?
474
00:24:43,066 --> 00:24:45,500
Mobay, look--oh!
475
00:24:48,400 --> 00:24:50,867
Yo, you got
a serious problem, bro.
476
00:24:50,934 --> 00:24:52,433
Yo, man, look at me.
477
00:24:52,500 --> 00:24:53,800
Look, I know
where you at, right?
478
00:24:53,867 --> 00:24:55,633
I don't a whole share
of that shit.
479
00:24:55,700 --> 00:24:58,033
We gotta get you
some help, man, all right?
480
00:24:58,100 --> 00:25:01,333
- Shakedown, shakedown!
481
00:25:01,400 --> 00:25:04,333
[buzzer blaring]
482
00:25:04,400 --> 00:25:05,567
- Stand up.
483
00:25:05,633 --> 00:25:07,567
- Everybody in front
of their cells!
484
00:25:07,633 --> 00:25:14,667
♪ ♪
485
00:25:20,200 --> 00:25:21,834
[dog snarls]
486
00:25:21,900 --> 00:25:23,834
- You, out!
487
00:25:26,133 --> 00:25:29,166
[dog barking]
488
00:25:33,700 --> 00:25:36,333
- "The right of the people
to be secure in their person,
489
00:25:36,400 --> 00:25:38,900
"houses, papers,
and effects
490
00:25:38,967 --> 00:25:41,233
"against unreasonable
searches and seizures
491
00:25:41,300 --> 00:25:43,767
"shall not be violated.
492
00:25:43,834 --> 00:25:47,600
"And no warrants shall issue
but upon probable cause,
493
00:25:47,667 --> 00:25:50,266
"supported by oath
or affirmation,
494
00:25:50,333 --> 00:25:52,900
"and particularly
describing
495
00:25:52,967 --> 00:25:55,133
"the place to be searched
496
00:25:55,200 --> 00:25:57,700
"and the person or things
497
00:25:57,767 --> 00:25:59,600
to be seized."
498
00:25:59,667 --> 00:26:04,900
♪ ♪
499
00:26:04,967 --> 00:26:07,900
[dog barks and whines]
500
00:26:07,967 --> 00:26:15,033
♪ ♪
501
00:26:25,700 --> 00:26:27,700
- What's this, Hill?
502
00:26:27,767 --> 00:26:29,767
- I don't know.
Looks like drugs.
503
00:26:31,767 --> 00:26:33,133
- Those are mine.
504
00:26:33,200 --> 00:26:36,233
- No kidding.
505
00:26:36,300 --> 00:26:37,767
To the Hole.
506
00:26:37,834 --> 00:26:41,667
♪ ♪
507
00:26:41,734 --> 00:26:42,834
- Whoa!
508
00:26:42,900 --> 00:26:45,934
[laughter]
509
00:26:46,000 --> 00:26:49,767
[inmates jeering]
510
00:26:49,834 --> 00:26:51,233
[gate buzzes]
511
00:26:52,934 --> 00:26:55,967
- [gasping and coughing]
512
00:27:02,467 --> 00:27:04,100
- Leave us.
513
00:27:09,066 --> 00:27:12,533
Hey, you okay?
514
00:27:12,600 --> 00:27:15,166
- Momentary setback.
515
00:27:15,233 --> 00:27:16,800
I'll be fine.
516
00:27:19,900 --> 00:27:26,934
♪ ♪
517
00:27:34,367 --> 00:27:35,433
- All right, Cramer.
518
00:27:35,500 --> 00:27:37,934
Meet me later
in the library.
519
00:27:42,133 --> 00:27:43,333
As-salaam alaikum.
520
00:27:43,400 --> 00:27:44,967
- Is the rumor true?
521
00:27:45,033 --> 00:27:48,000
You gonna defend
that...man?
522
00:27:49,800 --> 00:27:51,233
- Yes, I am.
523
00:27:51,300 --> 00:27:53,567
- I forbid it.
524
00:27:54,867 --> 00:27:56,000
- You forbid it?
525
00:27:56,066 --> 00:27:57,934
- You swore you wouldn't
challenge me.
526
00:27:58,000 --> 00:28:00,633
- Over leadership, Arif.
527
00:28:00,700 --> 00:28:02,700
I did not say that I would
subjugate my actions
528
00:28:02,767 --> 00:28:04,967
to your will.
529
00:28:05,033 --> 00:28:08,800
[buzzer blares]
530
00:28:11,066 --> 00:28:13,834
- Harley versus the State.
531
00:28:13,900 --> 00:28:17,266
A black man's life sentence
was overturned
532
00:28:17,333 --> 00:28:18,500
when it was discovered
that the judge
533
00:28:18,567 --> 00:28:19,967
presiding over the trial
534
00:28:20,033 --> 00:28:22,066
was an active member
of the Ku Klux Klan.
535
00:28:22,133 --> 00:28:23,533
- So you think
'cause a juror at my trial
536
00:28:23,600 --> 00:28:25,734
made antigay remarks,
537
00:28:25,800 --> 00:28:28,200
I might get set free?
538
00:28:28,266 --> 00:28:31,367
- Let's just say, at best,
you can hope for a new trial.
539
00:28:31,433 --> 00:28:32,767
- Excuse me, Said.
540
00:28:32,834 --> 00:28:35,000
I just heard the news
on the TV.
541
00:28:35,066 --> 00:28:36,433
Our lawsuit, we won.
542
00:28:36,500 --> 00:28:37,867
- What?
543
00:28:37,934 --> 00:28:40,066
- The jury decided
that the state was responsible
544
00:28:40,133 --> 00:28:42,433
for the deaths and injuries
caused after the riot.
545
00:28:42,500 --> 00:28:43,867
- They say how much money
we're gonna be getting?
546
00:28:43,934 --> 00:28:45,233
- The amount won't be
announced until next week,
547
00:28:45,300 --> 00:28:46,533
but the newscaster said
548
00:28:46,600 --> 00:28:48,700
it could be
the full $45 million.
549
00:28:48,767 --> 00:28:51,266
- Oh, fuck, yes! Nice!
550
00:28:51,333 --> 00:28:52,500
- Great news, huh?
551
00:28:52,567 --> 00:28:54,000
- That's very good.
552
00:28:54,066 --> 00:28:55,667
Now, if you'll
excuse me,
553
00:28:55,734 --> 00:28:57,367
Jason and I
are working.
554
00:28:58,533 --> 00:29:00,500
- Yeah, okay.
555
00:29:02,900 --> 00:29:04,567
- Now, where was I?
556
00:29:04,633 --> 00:29:09,934
Yes, Harley versus the State.
557
00:29:10,000 --> 00:29:11,667
- I thought you'd be happy.
558
00:29:11,734 --> 00:29:13,066
- I am happy.
559
00:29:13,133 --> 00:29:16,333
- Kareem, Arnie Zelman
says that we could get
560
00:29:16,400 --> 00:29:20,533
upwards of $250,000 each
from the settlement.
561
00:29:20,600 --> 00:29:21,667
- [chuckles softly]
562
00:29:21,734 --> 00:29:23,033
- I've decided I'm gonna
take the money
563
00:29:23,100 --> 00:29:24,800
and start again.
564
00:29:24,867 --> 00:29:26,367
- Well, that's terrific.
565
00:29:26,433 --> 00:29:28,834
- I hate my job.
566
00:29:28,900 --> 00:29:30,467
I hate my apartment.
567
00:29:30,533 --> 00:29:33,100
I hate everything
about living in town.
568
00:29:33,166 --> 00:29:36,100
I'm moving to California.
569
00:29:36,166 --> 00:29:37,567
- California?
570
00:29:37,633 --> 00:29:42,133
- The only thing
I'll miss here is you.
571
00:29:42,200 --> 00:29:45,200
And even this,
my visits here,
572
00:29:45,266 --> 00:29:48,633
seem wrong.
573
00:29:48,700 --> 00:29:50,433
'Cause we can never
be intimate
574
00:29:50,500 --> 00:29:54,133
the way I know
in my heart we should.
575
00:29:54,200 --> 00:29:58,433
I love you, Kareem.
576
00:29:58,500 --> 00:30:02,834
And I know you love me.
577
00:30:02,900 --> 00:30:06,500
And I know why
you can't say it,
578
00:30:06,567 --> 00:30:09,000
but please,
579
00:30:09,066 --> 00:30:13,166
just this once,
580
00:30:13,233 --> 00:30:15,066
please say it.
581
00:30:15,133 --> 00:30:18,133
Tell me you love me.
582
00:30:18,200 --> 00:30:19,600
- No.
583
00:30:25,200 --> 00:30:28,033
This will make
your leaving
584
00:30:28,100 --> 00:30:30,967
easier...
585
00:30:31,033 --> 00:30:32,400
for both of us.
586
00:30:41,667 --> 00:30:45,266
- Hello, Minister.
- Mr. Fortunato.
587
00:30:45,333 --> 00:30:46,600
My client,
Jason Cramer.
588
00:30:46,667 --> 00:30:49,433
- Hey.
- Yeah, how ya doing?
589
00:30:49,500 --> 00:30:52,800
Congrats on winning that
lawsuit against the state.
590
00:30:52,867 --> 00:30:54,467
- Thank you.
591
00:30:54,533 --> 00:30:57,433
- All rise
for Judge Mason Koessler.
592
00:31:03,233 --> 00:31:04,934
Be seated.
593
00:31:05,000 --> 00:31:06,467
- All right, gentlemen,
594
00:31:06,533 --> 00:31:07,700
I have read the motion
by the plaintiff.
595
00:31:07,767 --> 00:31:09,266
I am ready
to hear arguments.
596
00:31:10,700 --> 00:31:12,467
- Your Honor,
597
00:31:12,533 --> 00:31:16,433
Jason Cramer is a homosexual.
598
00:31:16,500 --> 00:31:18,400
But he was not
on trial for that.
599
00:31:18,467 --> 00:31:20,934
He was on trial for
murder in the first degree,
600
00:31:21,000 --> 00:31:24,400
kidnapping, assault
with a dangerous instrument.
601
00:31:24,467 --> 00:31:27,333
Now, a juror,
a Mr. Christopher Jacobs,
602
00:31:27,400 --> 00:31:30,066
during the jury's
deliberations,
603
00:31:30,133 --> 00:31:32,633
made continuous defamatory
statements to the others
604
00:31:32,700 --> 00:31:35,967
regarding Mr. Cramer's
sexual orientation.
605
00:31:36,033 --> 00:31:37,867
- I did not go on
and on and on.
606
00:31:37,934 --> 00:31:39,900
I made a couple
of simple statements.
607
00:31:39,967 --> 00:31:42,233
Every one of those people
on the jury agreed with me.
608
00:31:42,300 --> 00:31:43,800
- And was one of those
simple statements,
609
00:31:43,867 --> 00:31:45,467
"This should not take long,"
610
00:31:45,533 --> 00:31:47,033
that "he was a fag,"
611
00:31:47,100 --> 00:31:49,166
that "all fags
should be dead"?
612
00:31:49,233 --> 00:31:51,200
- I don't know if I said
those words exactly.
613
00:31:51,266 --> 00:31:52,934
- Before you heard
any other evidence,
614
00:31:53,000 --> 00:31:54,200
any other witnesses,
615
00:31:54,266 --> 00:31:55,800
how were you gonna vote?
616
00:31:55,867 --> 00:31:57,100
- Guilty.
617
00:31:57,166 --> 00:31:58,567
- Mr. Cramer.
618
00:32:00,166 --> 00:32:01,333
- Yes, Your Honor?
619
00:32:01,400 --> 00:32:03,300
- Your lawyers
should never have allowed
620
00:32:03,367 --> 00:32:05,734
Christopher Jacobs
a seat in the jury box.
621
00:32:05,800 --> 00:32:07,467
That was their mistake.
622
00:32:07,533 --> 00:32:09,500
Normally, I would
chalk it up to bad luck
623
00:32:09,567 --> 00:32:11,033
on your part
and wish you well,
624
00:32:11,100 --> 00:32:13,934
but there was a judge
presiding at your trial,
625
00:32:14,000 --> 00:32:16,200
and he should never have
allowed Jacobs to serve.
626
00:32:16,266 --> 00:32:19,667
And for that reason,
and for that reason only,
627
00:32:19,734 --> 00:32:22,767
I am going to grant
your motion for a new trial.
628
00:32:22,834 --> 00:32:24,266
- Yeah!
629
00:32:24,333 --> 00:32:25,734
- Your Honor,
Your Honor--
630
00:32:25,800 --> 00:32:26,834
- You can whine to me,
Counselor,
631
00:32:26,900 --> 00:32:28,033
on the way back to town.
632
00:32:28,100 --> 00:32:29,967
- Thanks.
633
00:32:32,667 --> 00:32:35,133
- "In all
criminal prosecutions,
634
00:32:35,200 --> 00:32:36,900
"the accused
shall enjoy the right
635
00:32:36,967 --> 00:32:39,867
"to a speedy
and public trial
636
00:32:39,934 --> 00:32:42,867
"by an impartial jury,
637
00:32:42,934 --> 00:32:48,667
"to be confronted with
the witnesses against him,
638
00:32:48,734 --> 00:32:52,834
and to have the assistance
of counsel for his defense."
639
00:32:52,900 --> 00:32:56,166
[inmates cheering]
640
00:32:56,233 --> 00:32:59,166
[tense music]
641
00:32:59,233 --> 00:33:06,266
♪ ♪
642
00:33:13,100 --> 00:33:15,266
- I suffocated
Antonio Nappa.
643
00:33:15,333 --> 00:33:17,233
- The mob boss?
- One and the same.
644
00:33:17,300 --> 00:33:20,033
- That took balls.
- Not really.
645
00:33:20,100 --> 00:33:22,133
I killed him at the behest
of Mr. Chucky Pancamo.
646
00:33:22,200 --> 00:33:24,000
- Pancamo wanted
to take over?
647
00:33:24,066 --> 00:33:25,600
- I don't know
the politics, honey.
648
00:33:25,667 --> 00:33:27,533
I just got
the job done.
649
00:33:28,500 --> 00:33:30,900
[buzzer blares]
650
00:33:30,967 --> 00:33:32,033
- Lights out.
651
00:33:50,166 --> 00:33:57,233
♪ ♪
652
00:34:01,567 --> 00:34:03,834
- Hi.
- Hi.
653
00:34:03,900 --> 00:34:06,300
- Let's get rid of this.
654
00:34:17,800 --> 00:34:20,633
[both moaning]
655
00:34:27,233 --> 00:34:28,767
- Zeke Bellinger,
the ex-husband
656
00:34:28,834 --> 00:34:30,900
of condemned prisoner
Shirley Bellinger,
657
00:34:30,967 --> 00:34:33,166
has requested
that after the execution,
658
00:34:33,233 --> 00:34:35,200
the state hand her body
over to him
659
00:34:35,266 --> 00:34:37,533
for burial beside
their slain daughter.
660
00:34:37,600 --> 00:34:39,667
- Hey, rumor has it
that Shirley Bellinger
661
00:34:39,734 --> 00:34:42,266
wanted to be buried
in an unmarked grave.
662
00:34:42,333 --> 00:34:43,734
- So why's he going
against her wishes?
663
00:34:43,800 --> 00:34:46,800
- I hear hubby went born again
after the drowning.
664
00:34:58,166 --> 00:34:59,667
- Hello, Shirley.
665
00:34:59,734 --> 00:35:03,567
- Zeke, you're
looking very thin.
666
00:35:03,633 --> 00:35:05,567
That new wife
not feeding you?
667
00:35:05,633 --> 00:35:08,300
- Patsy's a singer.
She don't have time to cook.
668
00:35:08,367 --> 00:35:09,934
- Singer, huh?
669
00:35:10,000 --> 00:35:11,667
- A chanteuse.
670
00:35:11,734 --> 00:35:15,133
- My, my, lucky you.
671
00:35:15,200 --> 00:35:17,300
She pregnant?
672
00:35:17,367 --> 00:35:19,734
- We decided
not to have kids.
673
00:35:19,800 --> 00:35:21,700
- She afraid what it
might do to her figure?
674
00:35:21,767 --> 00:35:24,266
Might ruin that
chanteusing career?
675
00:35:24,333 --> 00:35:26,066
- No, I just wouldn't
be able to survive
676
00:35:26,133 --> 00:35:29,400
losing another child.
677
00:35:29,467 --> 00:35:32,000
- I want to be buried
in an unmarked grave.
678
00:35:32,066 --> 00:35:33,433
- No, it's wrong.
679
00:35:33,500 --> 00:35:34,533
- All the years
we were married,
680
00:35:34,600 --> 00:35:36,233
you never did
one thing I asked.
681
00:35:36,300 --> 00:35:38,066
Do this.
- No.
682
00:35:38,133 --> 00:35:39,567
- I wanna be
lost in oblivion.
683
00:35:39,633 --> 00:35:42,000
- It's too late for that,
Shirley. You're infamous.
684
00:35:42,066 --> 00:35:43,467
- I don't understand.
685
00:35:43,533 --> 00:35:46,400
I'd think you wouldn't want me
buried anywhere near Katie.
686
00:35:46,467 --> 00:35:49,600
- Well, you see,
you're wrong,
687
00:35:49,667 --> 00:35:52,500
'cause I forgive you.
688
00:35:52,567 --> 00:35:54,100
- You forgive me?
689
00:35:54,166 --> 00:35:56,867
- Took me all this time
to get my heart in place,
690
00:35:56,934 --> 00:35:59,367
but Reverend Kney,
he's been very helpful to me,
691
00:35:59,433 --> 00:36:01,100
praying with me,
praise the Lord!
692
00:36:01,166 --> 00:36:02,867
- You forgive me?
693
00:36:02,934 --> 00:36:04,033
- Yes.
694
00:36:04,100 --> 00:36:05,300
- What makes you think
695
00:36:05,367 --> 00:36:06,834
I want your fucking
forgiveness?
696
00:36:06,900 --> 00:36:08,066
- Now, Shirley,
don't cuss.
697
00:36:08,133 --> 00:36:09,767
- You come in here
all high and mighty
698
00:36:09,834 --> 00:36:12,000
deciding to free me
of my guilt?
699
00:36:12,066 --> 00:36:14,567
Well, Zeke,
I don't feel guilty.
700
00:36:14,633 --> 00:36:17,233
I did what I had to do,
and unlike you,
701
00:36:17,300 --> 00:36:19,400
at least my balls
were big enough.
702
00:36:19,467 --> 00:36:20,600
[laughs]
703
00:36:20,667 --> 00:36:22,767
You came to console me?
704
00:36:22,834 --> 00:36:24,567
Well, I got a little
consolation prize
705
00:36:24,633 --> 00:36:25,734
for you, darling.
706
00:36:25,800 --> 00:36:27,367
You and the chanteuse
ought to go ahead
707
00:36:27,433 --> 00:36:28,967
and have yourselves
another child,
708
00:36:29,033 --> 00:36:32,200
because when Katie died,
709
00:36:32,266 --> 00:36:34,000
you didn't lose a child.
710
00:36:34,066 --> 00:36:35,867
She wasn't yours.
711
00:36:35,934 --> 00:36:37,066
- What?
712
00:36:37,133 --> 00:36:39,066
- Your father raped me.
713
00:36:39,133 --> 00:36:42,367
That child was his seed.
714
00:36:42,433 --> 00:36:44,233
- Goddamn you!
715
00:36:53,100 --> 00:36:55,000
- I'm gonna put this
under my pillow tonight,
716
00:36:55,066 --> 00:36:56,767
wait for the tooth fairy
to come.
717
00:37:01,734 --> 00:37:03,066
- Yeah, I need that
by Friday.
718
00:37:03,133 --> 00:37:05,433
I'm dead serious.
All right, thanks.
719
00:37:08,900 --> 00:37:10,633
- And the money.
720
00:37:15,333 --> 00:37:17,500
- You know, Nikolai,
721
00:37:17,567 --> 00:37:19,400
I figure since
we made our peace pact
722
00:37:19,467 --> 00:37:21,500
and now that
we're comrades and all
723
00:37:21,567 --> 00:37:23,867
that you wouldn't be charging me
to use the cell phone.
724
00:37:23,934 --> 00:37:25,567
- Just because we're not
trying to kill each other
725
00:37:25,633 --> 00:37:27,133
doesn't mean
you get a free ride.
726
00:37:27,200 --> 00:37:28,500
- You know, Nikolai,
727
00:37:28,567 --> 00:37:30,500
you and I are the only two
who know about this phone.
728
00:37:30,567 --> 00:37:34,266
I could tell a few people,
and they could take it away.
729
00:37:34,333 --> 00:37:37,133
- If the hacks
confiscate my phone,
730
00:37:37,200 --> 00:37:39,000
you won't be able
to use it.
731
00:37:39,066 --> 00:37:41,467
- Who said I was
gonna tell the hacks?
732
00:37:42,800 --> 00:37:44,233
- I'm real busy here,
O'Reily,
733
00:37:44,300 --> 00:37:46,266
so whatever you want,
make it fast and make it good.
734
00:37:46,333 --> 00:37:47,967
- Ralph Gulino.
- What about him?
735
00:37:48,033 --> 00:37:50,300
- I don't know, don't it
strike you odd that he's dead?
736
00:37:50,367 --> 00:37:52,300
- Odd?
Why odd?
737
00:37:52,367 --> 00:37:54,033
- Well, 'cause on the outside,
he had no history of using.
738
00:37:54,100 --> 00:37:55,600
- Well, a lot of guys
who were clean outside
739
00:37:55,667 --> 00:37:56,867
get hooked in Oz.
740
00:37:56,934 --> 00:37:57,900
- Yeah, but not Gulino.
741
00:37:57,967 --> 00:37:59,166
I mean, he and I
became friendly.
742
00:37:59,233 --> 00:38:00,500
He was here, like,
what, a week
743
00:38:00,567 --> 00:38:02,533
and he goes
from zero tolerance to OD?
744
00:38:02,600 --> 00:38:04,467
- O'Reily, I'm not big
on Morse code.
745
00:38:04,533 --> 00:38:06,266
Just tell me
what you wanna tell me.
746
00:38:06,333 --> 00:38:08,066
- I got nothing to tell.
747
00:38:08,133 --> 00:38:10,166
I don't know why anybody
would wanna grease Gulino,
748
00:38:10,233 --> 00:38:12,834
but I do know he was having
some run-ins with Stanislofsky.
749
00:38:12,900 --> 00:38:14,233
- Run-ins about what?
750
00:38:14,300 --> 00:38:15,834
- You'd have to ask
Stanislofsky.
751
00:38:15,900 --> 00:38:19,166
- [scoffs]
Get the fuck out of my office.
752
00:38:19,233 --> 00:38:21,166
Come on.
753
00:38:21,233 --> 00:38:23,900
- You're here because you're
concerned about Ryan O'Reily.
754
00:38:23,967 --> 00:38:27,633
- Well, the other day,
I saw him unwrap his bandage
755
00:38:27,700 --> 00:38:30,367
and hit his hand
repeatedly against the sink,
756
00:38:30,433 --> 00:38:31,934
deliberately
causing it to bleed.
757
00:38:32,000 --> 00:38:32,934
- Really?
758
00:38:33,000 --> 00:38:34,300
- I'm worried about him.
759
00:38:34,367 --> 00:38:37,066
He's self-destructive,
perhaps even suicidal.
760
00:38:37,133 --> 00:38:38,500
You should examine him,
761
00:38:38,567 --> 00:38:41,200
put him in isolation,
by himself.
762
00:38:41,266 --> 00:38:42,633
- Mm.
763
00:38:42,700 --> 00:38:44,033
I have to tell you,
Nikolai,
764
00:38:44,100 --> 00:38:46,066
I'm a tad suspicious
of your motives.
765
00:38:46,133 --> 00:38:48,333
In my experience,
every time a prisoner
766
00:38:48,400 --> 00:38:50,233
shows genuine concern
for another prisoner,
767
00:38:50,300 --> 00:38:51,767
he usually
has an agenda.
768
00:38:51,834 --> 00:38:54,200
- [speaking Russian]
769
00:39:01,233 --> 00:39:02,667
- You wanna run that
past me again?
770
00:39:02,734 --> 00:39:04,133
- [yells in Russian]
771
00:39:04,200 --> 00:39:06,433
- That Stanislofsky guy's
been talking shit about you.
772
00:39:06,500 --> 00:39:07,533
- Stan who?
773
00:39:07,600 --> 00:39:08,533
- The Russian guy.
774
00:39:08,600 --> 00:39:09,667
- What do I care about him?
775
00:39:09,734 --> 00:39:11,066
He's just
a nothing nobody.
776
00:39:11,133 --> 00:39:12,433
- Uh-uh.
777
00:39:12,500 --> 00:39:14,133
Those Russian mobsters,
they're crafty, Adebisi.
778
00:39:14,200 --> 00:39:16,266
They're crafty
and they're cold-blooded.
779
00:39:16,333 --> 00:39:17,900
He came to me asking
if I'd help him
780
00:39:17,967 --> 00:39:19,200
make a move
against you.
781
00:39:19,266 --> 00:39:21,367
- Yeah?
Let him try.
782
00:39:21,433 --> 00:39:23,000
- Oh, I'm just warning you,
that's all.
783
00:39:23,066 --> 00:39:25,333
- Go away, O'Reily.
784
00:39:26,467 --> 00:39:28,200
- No problem.
785
00:39:34,000 --> 00:39:36,734
- [speaking Russian]
786
00:39:36,800 --> 00:39:38,200
- I love it
when he talks like that.
787
00:39:38,266 --> 00:39:39,367
What's shaking, man?
788
00:39:39,433 --> 00:39:40,633
- Ryan O'Reily.
789
00:39:40,700 --> 00:39:41,867
He knows we killed Gulino.
790
00:39:41,934 --> 00:39:43,200
He swears
to get revenge.
791
00:39:43,266 --> 00:39:45,567
- O'Reily and Gulino,
that don't add up.
792
00:39:45,633 --> 00:39:46,934
They weren't
in business together.
793
00:39:47,000 --> 00:39:48,200
They weren't
fucking each other.
794
00:39:48,266 --> 00:39:49,433
So why the fuck
795
00:39:49,500 --> 00:39:51,066
would O'Reily give a shit
about Gulino?
796
00:39:51,133 --> 00:39:52,834
- I'm telling you
what I heard.
797
00:39:52,900 --> 00:39:54,100
We should take care
of O'Reily
798
00:39:54,166 --> 00:39:55,567
before he comes at us.
799
00:39:55,633 --> 00:39:56,934
- If we whack
O'Reily now,
800
00:39:57,000 --> 00:39:58,767
the whole joint
goes back on lockdown.
801
00:39:58,834 --> 00:40:00,367
No way. We wait.
802
00:40:00,433 --> 00:40:02,066
- Hoyt, listen to me.
803
00:40:02,133 --> 00:40:03,367
- What, all of a sudden,
you don't understand English?
804
00:40:03,433 --> 00:40:04,834
We wait.
805
00:40:04,900 --> 00:40:06,266
- Yeah, yeah, yeah,
no, tomorrow's great.
806
00:40:06,333 --> 00:40:08,333
Okay, thanks, bye.
807
00:40:12,333 --> 00:40:14,300
Here you go, pal.
808
00:40:14,367 --> 00:40:15,934
- Anytime, my friend.
809
00:40:16,000 --> 00:40:17,300
- Yeah.
810
00:40:24,367 --> 00:40:25,900
Cyril, stop
playing around.
811
00:40:25,967 --> 00:40:27,500
- I'm not
playing around.
812
00:40:27,567 --> 00:40:29,266
- Well, then wash
behind your ears.
813
00:40:29,333 --> 00:40:31,967
- Nobody can see
behind my ears.
814
00:40:33,033 --> 00:40:34,433
- Listen, Cyril,
815
00:40:34,500 --> 00:40:36,233
today's the day that we're
meeting with Dr. Nathan
816
00:40:36,300 --> 00:40:38,333
and her husband's
parents, okay?
817
00:40:38,400 --> 00:40:39,834
- I know that.
818
00:40:39,900 --> 00:40:41,667
- Come on, you gotta take
this stuff seriously, man.
819
00:40:41,734 --> 00:40:43,000
- I am.
820
00:40:43,066 --> 00:40:45,767
- Well, then wash behind
your ears, all right?
821
00:40:45,834 --> 00:40:48,734
- Okay.
- Right there.
822
00:40:59,333 --> 00:41:01,734
- Gloria,
you seem anxious.
823
00:41:01,800 --> 00:41:04,834
- No, I'm fine.
824
00:41:04,900 --> 00:41:07,200
- Well, I'm anxious.
825
00:41:07,266 --> 00:41:10,400
I know, we've been
preparing for weeks,
826
00:41:10,467 --> 00:41:14,367
and Sister Peter Marie
feels we're all ready, but...
827
00:41:14,433 --> 00:41:16,834
I'm not sure what
my first reaction will be.
828
00:41:16,900 --> 00:41:19,600
I'm afraid I might
just want to clobber them.
829
00:41:19,667 --> 00:41:22,767
- Lars, they're
half your age.
830
00:41:22,834 --> 00:41:24,567
They'll clobber you.
831
00:41:24,633 --> 00:41:26,400
- Oh, well, even so.
832
00:41:26,467 --> 00:41:28,500
- We can still cancel,
you know?
833
00:41:28,567 --> 00:41:29,900
- No, we've
come this far.
834
00:41:29,967 --> 00:41:33,333
Let's see
the saga through.
835
00:41:33,400 --> 00:41:34,734
- I still
can't understand
836
00:41:34,800 --> 00:41:36,767
how you can keep
working here.
837
00:41:39,867 --> 00:41:40,800
- How's your hand?
838
00:41:40,867 --> 00:41:42,033
- Oh, it's fine.
839
00:41:42,100 --> 00:41:43,533
- Didn't you have
to go to the hospital?
840
00:41:43,600 --> 00:41:44,900
- No, it was nothing, you know,
a little bleeding.
841
00:41:44,967 --> 00:41:45,967
The wound reopened.
842
00:41:46,033 --> 00:41:48,433
- Mm-hmm.
I heard you reopened it.
843
00:41:48,500 --> 00:41:51,200
- Really?
Where'd you hear that?
844
00:41:51,266 --> 00:41:52,600
- Some people
are self-destructive,
845
00:41:52,667 --> 00:41:54,066
but not you.
846
00:41:54,133 --> 00:41:55,867
I can guess why
you did what you did.
847
00:41:55,934 --> 00:41:57,133
I can even
maybe guess why
848
00:41:57,200 --> 00:41:58,367
you're going
into this interaction
849
00:41:58,433 --> 00:41:59,667
with the Nathans now.
850
00:41:59,734 --> 00:42:01,533
- Well, I'm here to cure
Cyril of his nightmares,
851
00:42:01,600 --> 00:42:02,734
that's all.
852
00:42:02,800 --> 00:42:04,900
- Listen, Ryan,
I've told you this before.
853
00:42:04,967 --> 00:42:07,033
I am not going
to take you in there
854
00:42:07,100 --> 00:42:10,734
if you intend to cause Gloria
and Preston's parents more pain,
855
00:42:10,800 --> 00:42:12,834
because by professing
your love for Gloria,
856
00:42:12,900 --> 00:42:14,233
you will cause more pain.
857
00:42:14,300 --> 00:42:16,600
- I know, but I promised you,
didn't I?
858
00:42:16,667 --> 00:42:18,467
- Okay.
859
00:42:22,033 --> 00:42:23,066
[snaps fingers]
860
00:42:25,200 --> 00:42:27,600
Lars and Patricia Nathan,
861
00:42:27,667 --> 00:42:29,834
Ryan and Cyril O'Reily.
862
00:42:30,934 --> 00:42:32,500
- [shrieks]
863
00:42:32,567 --> 00:42:33,967
- I'm sorry.
864
00:42:34,033 --> 00:42:36,066
- No, no, no,
I'm sorry.
865
00:42:36,133 --> 00:42:37,500
I'm sorry.
866
00:42:37,567 --> 00:42:40,767
- A child dies
of a disease,
867
00:42:40,834 --> 00:42:43,200
in war,
868
00:42:43,266 --> 00:42:46,867
hell, gets hit
by a crosstown bus,
869
00:42:46,934 --> 00:42:48,734
somehow you can
convince yourself
870
00:42:48,800 --> 00:42:52,166
his death makes sense.
871
00:42:52,233 --> 00:42:54,100
But this...
872
00:42:56,433 --> 00:42:58,467
It was so premeditated,
873
00:42:58,533 --> 00:43:00,633
so cold-blooded.
874
00:43:06,867 --> 00:43:11,100
- I was behind him,
875
00:43:11,166 --> 00:43:14,700
so I couldn't
see his eyes.
876
00:43:20,300 --> 00:43:23,033
If I had seen
his eyes...
877
00:43:26,533 --> 00:43:29,800
I don't know if
I could have kept going.
878
00:43:31,333 --> 00:43:35,133
- I keep thinking
about the future.
879
00:43:37,166 --> 00:43:39,867
Gloria and Preston
were almost ready
880
00:43:39,934 --> 00:43:41,567
to have children.
881
00:43:43,533 --> 00:43:45,467
My grandchildren.
882
00:43:48,567 --> 00:43:52,533
I hate you for taking them
away from me!
883
00:43:55,834 --> 00:43:57,967
- You can blame me
and Cyril all you want
884
00:43:58,033 --> 00:43:59,567
for not having
grandchildren,
885
00:43:59,633 --> 00:44:01,600
but the truth is,
886
00:44:01,667 --> 00:44:03,000
you're just
fooling yourselves.
887
00:44:03,066 --> 00:44:04,300
- Shut up.
888
00:44:04,367 --> 00:44:06,867
- No, let him finish.
889
00:44:06,934 --> 00:44:11,900
- The marriage between
Gloria and your son,
890
00:44:11,967 --> 00:44:13,166
it was over.
891
00:44:13,233 --> 00:44:14,834
- Is this true?
- No.
892
00:44:14,900 --> 00:44:16,266
- Liar.
- Ryan.
893
00:44:16,333 --> 00:44:18,033
- We were having
some problems.
894
00:44:18,100 --> 00:44:19,500
- She had an affair
with Tim McManus.
895
00:44:19,567 --> 00:44:20,900
- All right,
that's enough!
896
00:44:20,967 --> 00:44:22,400
You speak one more time
without my asking you,
897
00:44:22,467 --> 00:44:24,500
I'm shutting down
the session.
898
00:44:24,567 --> 00:44:25,667
- You had an affair?
899
00:44:25,734 --> 00:44:27,600
- Preston and I
were separated briefly.
900
00:44:27,667 --> 00:44:28,867
- Well,
he never told us.
901
00:44:28,934 --> 00:44:30,533
- We wanted to work it
out ourselves
902
00:44:30,600 --> 00:44:31,767
without any
interference.
903
00:44:31,834 --> 00:44:34,767
- Interference?
He was our son!
904
00:44:34,834 --> 00:44:36,867
And because of you,
he's lying in the ground!
905
00:44:36,934 --> 00:44:38,033
- Patricia.
906
00:44:38,100 --> 00:44:39,333
- Well, but it's true,
isn't it?
907
00:44:39,400 --> 00:44:42,467
Because of what went on
between her and him,
908
00:44:42,533 --> 00:44:43,900
Preston's dead!
909
00:44:43,967 --> 00:44:47,400
- This is what
you wanted, isn't it?
910
00:44:47,467 --> 00:44:49,333
To get us fighting
with each other.
911
00:44:49,400 --> 00:44:51,100
- No.
- Yes.
912
00:44:51,166 --> 00:44:53,000
You always have
some plan, O'Reily,
913
00:44:53,066 --> 00:44:54,433
some secret agenda.
914
00:44:54,500 --> 00:44:56,133
- Not this time!
915
00:44:56,200 --> 00:44:58,266
Unlike you,
I never made it a secret!
916
00:44:58,333 --> 00:45:00,633
I love you!
- Stop it!
917
00:45:00,700 --> 00:45:02,900
- I always will,
and that will never change!
918
00:45:03,000 --> 00:45:04,767
- Officers!
- No, let him say it!
919
00:45:04,834 --> 00:45:06,700
Let him try
and convince himself.
920
00:45:06,767 --> 00:45:09,567
Everything
you have ever done
921
00:45:09,633 --> 00:45:12,033
for your entire life,
O'Reily,
922
00:45:12,100 --> 00:45:15,500
you've only done
for yourself.
923
00:45:15,567 --> 00:45:18,734
You don't know
how to love.
924
00:45:18,800 --> 00:45:20,700
I'm leaving.
925
00:45:26,734 --> 00:45:28,533
I'll call you later.
926
00:45:45,633 --> 00:45:49,800
- Once something's bad,
it can never get good.
927
00:45:51,967 --> 00:45:53,600
[laughter]
928
00:45:53,667 --> 00:45:56,133
- Yeah, yeah.
929
00:45:56,200 --> 00:45:58,700
I need it done
by tonight.
930
00:45:58,767 --> 00:46:00,834
Yeah, I'm serious.
931
00:46:00,900 --> 00:46:03,667
Okay, all right.
932
00:46:11,066 --> 00:46:12,500
- Who were you talking to?
- Nobody.
933
00:46:12,567 --> 00:46:14,600
Let's go watch
"Miss Sally."
934
00:46:14,667 --> 00:46:17,300
[inmates yelling]
935
00:46:17,367 --> 00:46:20,233
- [snoring]
936
00:46:32,767 --> 00:46:39,800
♪ ♪
937
00:46:41,767 --> 00:46:43,066
- You're shittin' me.
938
00:46:43,133 --> 00:46:45,367
- No, I heard it from
Timmy Kirk this morning.
939
00:46:45,433 --> 00:46:47,967
- Hey, who's
this spic Morales?
940
00:46:48,033 --> 00:46:49,233
- Yo, O'Reily,
you hear the news?
941
00:46:49,300 --> 00:46:50,400
- About what?
942
00:46:50,467 --> 00:46:51,934
- Dr. Nathan.
943
00:46:52,000 --> 00:46:53,500
Last night on her
way home from work,
944
00:46:53,567 --> 00:46:54,500
she got raped.
945
00:46:54,567 --> 00:46:57,266
- Raped?
- Yeah.
946
00:46:57,333 --> 00:46:58,700
- Huh.
947
00:47:01,600 --> 00:47:02,867
- Article Eight:
948
00:47:02,934 --> 00:47:05,533
"Excessive bail
shall not be required
949
00:47:05,600 --> 00:47:07,834
"nor excessive fines imposed
950
00:47:07,900 --> 00:47:10,467
"nor cruel and unusual
punishment.
951
00:47:10,533 --> 00:47:14,033
[laughs]
Cruel and unusual.
952
00:47:14,100 --> 00:47:17,066
In Oz, cruel is
the usual punishment.
953
00:47:17,133 --> 00:47:21,300
- Sister, what happened
to Gloria fucking sucks.
954
00:47:21,367 --> 00:47:22,800
- Yeah, it's terrible.
955
00:47:22,867 --> 00:47:24,400
- Before we begin,
956
00:47:24,467 --> 00:47:26,800
have you heard any more
about how Chris is doing?
957
00:47:26,867 --> 00:47:28,200
- No.
958
00:47:28,266 --> 00:47:31,533
- Rumor has it
he'll be back in Oz today,
959
00:47:31,600 --> 00:47:32,934
though he'll be
spending some time
960
00:47:33,000 --> 00:47:34,934
in the hospital ward.
[laughs]
961
00:47:35,000 --> 00:47:36,200
- Where'd you hear that?
962
00:47:36,266 --> 00:47:38,100
- My sister.
963
00:47:38,166 --> 00:47:40,834
She's a doctor
over at Benchley Memorial.
964
00:47:40,900 --> 00:47:43,700
- Your sister's
a doctor?
965
00:47:43,767 --> 00:47:45,667
- Yeah.
966
00:47:45,734 --> 00:47:48,033
- What's she practice,
voodoo?
967
00:47:48,100 --> 00:47:50,700
- Hey, can we get
started, please?
968
00:47:50,767 --> 00:47:52,467
Poet, since you're
in such a talkative mood,
969
00:47:52,533 --> 00:47:54,100
why don't you do
the kickoff?
970
00:47:54,166 --> 00:47:56,934
- Okay, I wrote a poem.
971
00:47:57,000 --> 00:47:59,533
Fear not love
loosen its hooks
972
00:47:59,600 --> 00:48:01,533
from its sheath
and capture you
973
00:48:01,600 --> 00:48:04,266
in its painfully
seductive grasp.
974
00:48:04,333 --> 00:48:07,400
Fear not the blood
that oozes from your wounds
975
00:48:07,467 --> 00:48:10,567
and holds your patience
to task.
976
00:48:10,633 --> 00:48:13,700
Fear not the tearing
sounds of passion
977
00:48:13,767 --> 00:48:17,233
as they rip apart
the feelings at the start.
978
00:48:17,300 --> 00:48:20,233
Fear not the fainting
pulse of heartbeat,
979
00:48:20,300 --> 00:48:24,633
for that, that is
the very best part.
980
00:48:24,700 --> 00:48:26,066
- Hi, Padre.
981
00:48:26,133 --> 00:48:27,433
- You asked to see me?
982
00:48:27,500 --> 00:48:29,633
- You know I got shot.
983
00:48:29,700 --> 00:48:33,100
You know I died?
984
00:48:33,166 --> 00:48:34,533
During surgery.
985
00:48:34,600 --> 00:48:37,367
They brought me back
from the dead twice.
986
00:48:37,433 --> 00:48:40,900
Now, you come nose-to-nose
with death like that,
987
00:48:40,967 --> 00:48:43,533
you begin to see things
different.
988
00:48:43,600 --> 00:48:46,467
- Are you telling me
that you've changed?
989
00:48:46,533 --> 00:48:50,200
- Sister Peter Marie okay?
990
00:48:51,600 --> 00:48:52,900
- Yes.
991
00:48:52,967 --> 00:48:54,900
- I don't mean physically.
I mean here.
992
00:48:59,367 --> 00:49:01,467
You know I fucked
with that woman.
993
00:49:01,533 --> 00:49:04,200
I enjoy sex.
Don't you?
994
00:49:04,266 --> 00:49:06,300
I bet you were wild.
995
00:49:06,367 --> 00:49:09,600
I wanted her
to help me with Beecher.
996
00:49:09,667 --> 00:49:12,367
Now I hear she's thinking
of quitting the convent,
997
00:49:12,433 --> 00:49:15,967
and, well, I wanna do something
to make it up to her.
998
00:49:16,033 --> 00:49:17,567
- Well, Chris,
even you would admit
999
00:49:17,633 --> 00:49:20,000
that your credibility's
pretty low.
1000
00:49:20,066 --> 00:49:23,800
- Look,
1001
00:49:23,867 --> 00:49:28,166
there's no--there's no reason
for you or her to believe me,
1002
00:49:28,233 --> 00:49:31,066
but I gotta try.
1003
00:49:31,133 --> 00:49:33,200
I gotta try
to make her see
1004
00:49:33,266 --> 00:49:37,433
that I know that
what I did was wrong.
1005
00:49:37,500 --> 00:49:40,400
I don't wanna burn in hell.
1006
00:49:40,467 --> 00:49:43,333
- What do you
want me to do?
1007
00:49:43,400 --> 00:49:46,166
- Have Sister Pete
come visit me.
1008
00:49:48,600 --> 00:49:50,266
- Pete?
1009
00:49:50,333 --> 00:49:51,767
- Hi.
1010
00:49:51,834 --> 00:49:54,633
- I just came from visiting
Chris Keller.
1011
00:49:54,700 --> 00:49:56,066
- How is he?
1012
00:49:56,133 --> 00:49:58,300
- He's back
in full force.
1013
00:49:58,367 --> 00:50:00,400
He says that he wants
to talk to you.
1014
00:50:00,467 --> 00:50:02,600
- Well, I don't
wanna talk to him.
1015
00:50:07,600 --> 00:50:09,066
- Tobias,
maybe you should go.
1016
00:50:09,133 --> 00:50:10,600
- No, we have
work to do.
1017
00:50:10,667 --> 00:50:11,767
Stay where you are, Tobias.
1018
00:50:11,834 --> 00:50:13,233
- Pete, he seems
full of remorse.
1019
00:50:13,300 --> 00:50:15,066
How genuine that is
is tough to gauge,
1020
00:50:15,133 --> 00:50:16,200
but if it's true--
1021
00:50:16,266 --> 00:50:17,767
- It's not true.
1022
00:50:17,834 --> 00:50:19,600
Chris Keller
is a manipulative,
1023
00:50:19,667 --> 00:50:22,467
sociopathic liar.
1024
00:50:22,533 --> 00:50:23,700
I won't go see him.
1025
00:50:23,767 --> 00:50:25,100
- Well, what if he
really needs you,
1026
00:50:25,166 --> 00:50:28,567
psychologically,
spiritually?
1027
00:50:28,633 --> 00:50:29,800
- That's too bad.
1028
00:50:29,867 --> 00:50:31,166
- Let me go.
1029
00:50:31,233 --> 00:50:33,266
- Tobias, no.
1030
00:50:33,333 --> 00:50:36,300
- Look, I know
better than you
1031
00:50:36,367 --> 00:50:39,467
the hurt he can cause,
1032
00:50:39,533 --> 00:50:42,200
but still,
I love him.
1033
00:50:47,934 --> 00:50:50,900
- Take this
to Dr. Prestopnik.
1034
00:50:53,667 --> 00:50:55,300
Don't.
1035
00:50:57,166 --> 00:51:00,100
[tense percussive tones]
1036
00:51:00,166 --> 00:51:07,200
♪ ♪
1037
00:51:13,567 --> 00:51:14,800
- [chuckles]
1038
00:51:14,867 --> 00:51:15,900
Hey.
1039
00:51:17,533 --> 00:51:18,767
- Hey.
1040
00:51:18,834 --> 00:51:21,066
- Beecher, what are you
doing in here?
1041
00:51:21,133 --> 00:51:23,133
- I came to drop off a file
to Dr. Prestopnik.
1042
00:51:23,200 --> 00:51:24,467
- Where's the file?
1043
00:51:24,533 --> 00:51:25,867
- It's on his desk.
1044
00:51:25,934 --> 00:51:28,767
- Well, if you delivered it,
take a walk.
1045
00:51:28,834 --> 00:51:29,967
- Yeah, I just...
1046
00:51:30,033 --> 00:51:31,934
- I don't give a shit.
1047
00:51:32,000 --> 00:51:34,133
Take a walk.
1048
00:51:36,934 --> 00:51:38,100
- I'll see you later.
1049
00:51:45,567 --> 00:51:48,800
- Now, that was such
a touching moment.
1050
00:51:48,867 --> 00:51:51,734
I'm gonna write
about it in my diary.
1051
00:51:57,500 --> 00:51:58,934
- Where do you think
you're going?
1052
00:51:59,000 --> 00:52:00,800
- I have information.
- Mm.
1053
00:52:00,867 --> 00:52:02,266
- Mr. Schillinger,
1054
00:52:02,333 --> 00:52:04,700
I'm the altar boy
for Father Mukada at Mass.
1055
00:52:04,767 --> 00:52:07,500
When I'm in the office
changing out of vestments,
1056
00:52:07,567 --> 00:52:09,200
sometimes I overhear things.
1057
00:52:09,266 --> 00:52:10,667
This is primo stuff.
1058
00:52:10,734 --> 00:52:11,967
- About what?
1059
00:52:12,033 --> 00:52:13,233
- About you.
1060
00:52:20,033 --> 00:52:22,233
- What do you want
in return?
1061
00:52:22,300 --> 00:52:24,567
- This guy in my unit,
Stan Butwin,
1062
00:52:24,633 --> 00:52:25,834
stole my watch.
1063
00:52:25,900 --> 00:52:27,667
- Done.
1064
00:52:27,734 --> 00:52:28,700
What do you got?
1065
00:52:28,767 --> 00:52:30,734
- Your son Hank,
1066
00:52:30,800 --> 00:52:32,700
I know who paid
to have him found
1067
00:52:32,767 --> 00:52:34,467
and arranged
to have him see you.
1068
00:52:34,533 --> 00:52:35,900
- Who?
1069
00:52:38,266 --> 00:52:40,867
Beecher?
1070
00:52:46,400 --> 00:52:48,233
- Hey, don't forget
my watch, will you?
1071
00:52:50,700 --> 00:52:52,533
- Doesn't make any sense.
1072
00:52:52,600 --> 00:52:55,633
Why would Beecher pay
to find your son?
1073
00:52:55,700 --> 00:52:58,000
- This is some
plan of his,
1074
00:52:58,066 --> 00:53:01,066
some double-dealing plan
to fuck with me.
1075
00:53:01,133 --> 00:53:02,400
He's gonna use Hank
against me,
1076
00:53:02,467 --> 00:53:06,100
the same way he did
with Andrew.
1077
00:53:06,166 --> 00:53:08,533
- What are you
gonna do?
1078
00:53:08,600 --> 00:53:10,300
- Take the offensive.
1079
00:53:14,633 --> 00:53:16,767
Look, I know I was tough
on you and your brother
1080
00:53:16,834 --> 00:53:21,233
growing up,
but you gotta understand,
1081
00:53:21,300 --> 00:53:23,200
when your mom died,
1082
00:53:23,266 --> 00:53:26,400
I had to raise you
all by myself.
1083
00:53:26,467 --> 00:53:28,467
I'd drop you off
at school,
1084
00:53:28,533 --> 00:53:30,166
same one
I went to,
1085
00:53:30,233 --> 00:53:32,133
only it turned
into a shithole.
1086
00:53:32,200 --> 00:53:37,300
Niggers and gangs, drugs.
1087
00:53:37,367 --> 00:53:41,567
If I was hard,
it was only to protect you.
1088
00:53:41,633 --> 00:53:44,867
- Yeah, I know that, Dad.
1089
00:53:44,934 --> 00:53:49,066
- Do you?
- Yeah.
1090
00:53:49,133 --> 00:53:51,867
I'm not like Andrew,
1091
00:53:51,934 --> 00:53:55,300
blaming you for all
the fucked-up shit in his life.
1092
00:53:55,367 --> 00:53:59,000
I know you did
the best you could.
1093
00:53:59,066 --> 00:54:01,200
- Thank you, son.
1094
00:54:01,266 --> 00:54:03,867
- You've gotten so huggy, man.
1095
00:54:06,734 --> 00:54:08,967
- Listen, I want you
to do something for me.
1096
00:54:09,033 --> 00:54:10,533
- Do something?
1097
00:54:10,600 --> 00:54:12,600
- Yeah, a mission.
1098
00:54:12,667 --> 00:54:15,367
- A crime.
1099
00:54:15,433 --> 00:54:18,100
- Yes.
1100
00:54:18,166 --> 00:54:19,166
- How much?
1101
00:54:19,233 --> 00:54:20,500
- How much what?
1102
00:54:20,567 --> 00:54:23,033
- How much cash?
- Cash?
1103
00:54:23,100 --> 00:54:25,500
- You want the crime,
you gotta pay the dime.
1104
00:54:28,166 --> 00:54:30,400
- $1,000.
1105
00:54:30,467 --> 00:54:32,734
- I'm all yours, Daddy.
1106
00:54:34,734 --> 00:54:38,166
- Here's what
I need you to do.
1107
00:54:41,200 --> 00:54:42,567
- Beecher?
- Yeah?
1108
00:54:42,633 --> 00:54:44,567
- Come with me.
- Where?
1109
00:54:44,633 --> 00:54:46,900
- Warden Glynn's office.
1110
00:54:46,967 --> 00:54:48,166
- What's the warden want
to see me for?
1111
00:54:48,233 --> 00:54:49,934
- All he said was for me
to get you, so, uh,
1112
00:54:50,000 --> 00:54:52,066
move your ass.
1113
00:54:52,133 --> 00:54:53,367
- [laughs]
1114
00:54:53,433 --> 00:54:55,700
Oh, fuck.
1115
00:55:07,433 --> 00:55:09,633
Holy shit,
what's wrong?
1116
00:55:09,700 --> 00:55:11,200
- Sit down.
1117
00:55:15,300 --> 00:55:19,300
- Tobias, there's no
easy way to say this.
1118
00:55:19,367 --> 00:55:21,200
- Well,
then just say it.
1119
00:55:23,533 --> 00:55:25,967
- Your son and daughter
have been kidnapped.
1120
00:55:26,033 --> 00:55:28,967
[dramatic music]
1121
00:55:29,033 --> 00:55:31,133
♪ ♪
1122
00:55:31,200 --> 00:55:36,166
- No. No. No.
1123
00:55:36,233 --> 00:55:38,166
No.
1124
00:55:40,367 --> 00:55:42,266
- The Declaration
of Independence says
1125
00:55:42,333 --> 00:55:44,633
that we are, all of us,
due certain rights,
1126
00:55:44,700 --> 00:55:47,633
the most important
being life, liberty,
1127
00:55:47,700 --> 00:55:50,467
and the pursuit
of happiness.
1128
00:55:50,533 --> 00:55:52,867
I mean, and isn't that
what it's all about?
1129
00:55:52,934 --> 00:55:56,700
Life, liberty...
1130
00:55:56,767 --> 00:56:01,633
- [screams]
1131
00:56:01,700 --> 00:56:03,367
- Happiness.
1132
00:57:04,367 --> 00:57:06,400
[bright tone]
71386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.