All language subtitles for Nobuta.wo.Produce.EP10.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MagicStar.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,510 --> 00:00:13,279 HIRAYAMA TOFU SHOP 2 00:00:13,346 --> 00:00:14,981 GANMODOKI 3 00:00:15,048 --> 00:00:16,983 I saw Santa Claus. 4 00:00:17,817 --> 00:00:18,885 Where? 5 00:00:18,952 --> 00:00:19,853 Seriously? 6 00:00:21,221 --> 00:00:22,288 In a dream. 7 00:00:22,355 --> 00:00:23,556 Oh, a dream. 8 00:00:23,623 --> 00:00:24,524 And? 9 00:00:25,091 --> 00:00:29,429 He asked me, "Is there anything you want?" 10 00:00:29,496 --> 00:00:31,865 And what did you ask for? 11 00:00:32,732 --> 00:00:33,967 Well… 12 00:00:34,034 --> 00:00:37,937 At the time, I couldn't think of what I wanted, so… 13 00:00:38,004 --> 00:00:40,240 Never mind me. 14 00:00:41,474 --> 00:00:42,308 SHUJI KIRITANI 15 00:00:42,375 --> 00:00:44,911 Go and ask Shuji Kiritani. 16 00:00:50,617 --> 00:00:52,519 I saw him in a dream too! 17 00:00:53,019 --> 00:00:54,154 -Really? -Yes. 18 00:00:54,220 --> 00:00:55,688 -You liar. -No! I mean it! 19 00:00:55,755 --> 00:00:58,758 Yes, I saw him and he asked me too. 20 00:00:58,825 --> 00:01:01,728 "Is there anything you want?" 21 00:01:03,563 --> 00:01:06,499 No. Forget about me. 22 00:01:06,566 --> 00:01:09,536 Why don't you ask Kusano? 23 00:01:09,602 --> 00:01:11,404 -Me? -Yes. 24 00:01:11,971 --> 00:01:13,206 Did you see Santa Claus? 25 00:01:13,273 --> 00:01:14,374 You liars! 26 00:01:15,141 --> 00:01:18,178 Both of you. There's no way that happened… 27 00:01:20,246 --> 00:01:21,781 -Yes, it did. -You saw him? 28 00:01:22,415 --> 00:01:23,483 -Right? -Yes. 29 00:01:23,550 --> 00:01:25,585 What did Santa Claus say? 30 00:01:26,853 --> 00:01:27,687 Well… 31 00:01:29,222 --> 00:01:32,525 Something like, "I'll give you a present!" 32 00:01:33,760 --> 00:01:36,262 What do I want? Well… 33 00:01:37,797 --> 00:01:38,965 Curry buns. 34 00:01:39,599 --> 00:01:40,600 That's what I said. 35 00:01:41,634 --> 00:01:43,336 Curry buns? 36 00:01:44,237 --> 00:01:46,739 These were gifts. Help yourselves. 37 00:01:46,806 --> 00:01:47,974 -Wow! -Thank you. 38 00:01:48,041 --> 00:01:49,642 -It's Santa! -Whoa! 39 00:01:49,709 --> 00:01:53,146 I was forced to wear this and work the lottery booth in the shopping arcade. 40 00:01:53,746 --> 00:01:55,949 Okay, be good boys and girls. Merry Christmas! 41 00:01:56,516 --> 00:01:57,750 Merry Christmas! 42 00:01:57,817 --> 00:01:58,651 Santa came. 43 00:02:00,453 --> 00:02:02,322 -Shuji. -Yes? 44 00:02:03,690 --> 00:02:04,757 Curry buns! 45 00:02:08,461 --> 00:02:11,297 Santa Claus granted your wish. 46 00:02:11,364 --> 00:02:12,465 He sure did. 47 00:02:12,532 --> 00:02:16,703 Why the heck did you sever our loop of goodwill? 48 00:02:16,769 --> 00:02:19,072 And of all things, you asked for curry buns? 49 00:02:20,607 --> 00:02:23,309 He didn't tell me you referred him to me! 50 00:02:23,376 --> 00:02:26,346 If you'd told him to go see Nobuta, 51 00:02:26,846 --> 00:02:29,048 the loop of goodwill would have been complete. 52 00:02:29,115 --> 00:02:30,517 You opted for curry buns instead. 53 00:02:30,583 --> 00:02:33,453 It was going so well, then you asked for curry buns. 54 00:02:33,520 --> 00:02:35,455 -That does suck. -Yes, it's appalling. 55 00:02:35,522 --> 00:02:36,556 It's appalling! 56 00:02:36,623 --> 00:02:37,457 I'm leaving. 57 00:02:37,524 --> 00:02:39,292 -I'm leaving too. -How come? 58 00:02:39,893 --> 00:02:41,261 But the chime hasn't rung. 59 00:02:42,529 --> 00:02:45,131 Hey, come on. The chime still hasn't rung. 60 00:02:45,932 --> 00:02:46,933 What? 61 00:02:47,000 --> 00:02:49,135 That was all just a dream! 62 00:02:49,202 --> 00:02:50,336 Grow up, would you? 63 00:02:53,406 --> 00:02:56,176 You think we were a little cruel? 64 00:02:57,243 --> 00:02:58,845 No, he'll be fine. 65 00:03:00,113 --> 00:03:01,414 He'll be just fine. 66 00:03:03,416 --> 00:03:04,784 I don't want to move. 67 00:03:06,686 --> 00:03:08,721 We just have to accept it. 68 00:03:08,788 --> 00:03:10,690 It's Dad's work, after all. 69 00:03:10,757 --> 00:03:13,526 And I loved this place too. 70 00:03:17,230 --> 00:03:18,364 Actually… 71 00:03:19,098 --> 00:03:20,833 Wait a minute. 72 00:03:20,900 --> 00:03:23,870 I think I can smile now! 73 00:03:25,738 --> 00:03:28,274 Oh, okay. Give it a try. 74 00:03:36,683 --> 00:03:38,151 Well… 75 00:03:39,118 --> 00:03:41,588 It needs a little more work. 76 00:03:45,725 --> 00:03:46,726 Oh… 77 00:03:47,727 --> 00:03:48,728 You're almost there. 78 00:03:49,896 --> 00:03:53,233 Weren't you about to say something? 79 00:03:55,001 --> 00:03:56,336 Me? 80 00:03:58,738 --> 00:04:00,807 Oh, what was it? 81 00:04:01,841 --> 00:04:04,777 What was it? I forgot. 82 00:04:05,445 --> 00:04:06,679 I forgot. 83 00:04:07,747 --> 00:04:11,384 I couldn't say that I was moving away. 84 00:04:16,356 --> 00:04:19,826 I'll tell them today. I swear I'll tell them. 85 00:04:28,968 --> 00:04:30,870 -Say… -Hey… 86 00:04:34,007 --> 00:04:35,642 There's something I want to say. 87 00:04:39,379 --> 00:04:40,847 How come… 88 00:04:43,049 --> 00:04:44,784 you never call me by my name? 89 00:04:44,851 --> 00:04:46,686 What? We don't? 90 00:04:49,022 --> 00:04:50,623 What did we call you? 91 00:04:54,694 --> 00:04:57,697 You say "Hey" or "You." 92 00:04:59,399 --> 00:05:01,801 I call you guys "Shuji" and "Nobuta." 93 00:05:02,902 --> 00:05:05,071 But you don't call me anything. 94 00:05:06,506 --> 00:05:08,775 Don't be stupid. We do use your name. 95 00:05:08,841 --> 00:05:10,877 We call you "Kusano." 96 00:05:12,145 --> 00:05:15,348 -"Kusano." -That sounds so distant. 97 00:05:17,450 --> 00:05:20,019 Then what do you want us to call you? 98 00:05:27,460 --> 00:05:28,461 "Hey…" 99 00:05:29,395 --> 00:05:31,631 "Oh, Akira!" 100 00:05:33,132 --> 00:05:34,200 "Yip!" 101 00:05:36,336 --> 00:05:39,172 Call me by my first name. 102 00:05:40,239 --> 00:05:43,042 What is your first name? 103 00:05:45,244 --> 00:05:46,979 Akira is shocked! 104 00:05:47,747 --> 00:05:48,848 You don't know? 105 00:05:48,915 --> 00:05:49,749 What? 106 00:05:52,819 --> 00:05:53,920 Akira! 107 00:05:53,986 --> 00:05:56,756 Oh, right. 108 00:05:56,823 --> 00:05:58,791 Akira! 109 00:06:00,693 --> 00:06:01,794 Are you angry? 110 00:06:02,962 --> 00:06:04,263 -Like that? -She's not angry. 111 00:06:04,330 --> 00:06:05,164 Say it again. 112 00:06:06,366 --> 00:06:07,900 Akira! 113 00:06:07,967 --> 00:06:10,103 Try saying it a little more tenderly. 114 00:06:11,771 --> 00:06:13,773 Akira! 115 00:06:14,340 --> 00:06:15,274 Nobuta! 116 00:06:15,341 --> 00:06:19,612 I don't want us to become any closer than this. 117 00:06:19,679 --> 00:06:20,513 Try saying my name. 118 00:06:21,681 --> 00:06:22,515 Shuji. 119 00:06:22,582 --> 00:06:24,016 That's so kind. 120 00:06:24,083 --> 00:06:27,019 Now try saying, "Shuji and Akira." 121 00:06:27,086 --> 00:06:29,222 Shuji and Akira! 122 00:06:30,056 --> 00:06:31,524 Who am I to you? 123 00:06:31,591 --> 00:06:34,026 Try "Shuji and Akira…" 124 00:06:34,093 --> 00:06:35,928 We'll be splitting up soon. 125 00:06:37,730 --> 00:06:39,165 So becoming closer… 126 00:06:39,232 --> 00:06:40,166 Akira! 127 00:06:40,233 --> 00:06:41,667 …would just make it sadder. 128 00:07:07,093 --> 00:07:09,328 Now for my final question. 129 00:07:10,797 --> 00:07:11,831 Are you two in love? 130 00:07:12,632 --> 00:07:13,900 Yes, we are. 131 00:07:15,535 --> 00:07:17,103 How's Chie's cooking? 132 00:07:19,005 --> 00:07:20,072 It's still yucky. 133 00:07:21,741 --> 00:07:24,544 That's it for the Sumidagawa High Lunchtime broadcast. 134 00:07:25,311 --> 00:07:26,312 Cut! 135 00:07:26,379 --> 00:07:28,080 Thank you very much, everyone. 136 00:07:29,315 --> 00:07:30,883 Kotani! 137 00:07:32,151 --> 00:07:34,754 Won't you please take a photo with us? 138 00:07:34,821 --> 00:07:37,824 -That's a great idea! -Take one with us too! 139 00:07:40,193 --> 00:07:41,994 -Ready, go. -Is this… 140 00:07:42,562 --> 00:07:43,796 -Destiny? -Destiny? 141 00:07:44,297 --> 00:07:45,698 -How cute! -Nice! 142 00:07:46,265 --> 00:07:47,567 Kotani! 143 00:07:50,036 --> 00:07:51,571 Hang in there! 144 00:07:52,839 --> 00:07:55,308 -Kotani! -Kotani! 145 00:07:55,374 --> 00:07:57,643 -Kotani! -Give me your autograph! 146 00:07:58,611 --> 00:08:00,146 Give me your autograph! 147 00:08:00,213 --> 00:08:01,581 They want her autograph! 148 00:08:01,647 --> 00:08:03,716 Wow! She's famous now. 149 00:08:03,783 --> 00:08:05,451 -Yes. -Kotani's pretty amazing. 150 00:08:05,518 --> 00:08:06,352 Yes. 151 00:08:17,497 --> 00:08:20,900 AKIRA KUSANO 152 00:08:28,441 --> 00:08:29,709 -Say… -Say… 153 00:08:31,444 --> 00:08:33,079 What? What is it? 154 00:08:34,180 --> 00:08:38,951 Oh, never mind me. It's not a big deal. 155 00:08:40,686 --> 00:08:42,989 Then you go, Nobuta. 156 00:08:43,055 --> 00:08:45,024 I… Actually… 157 00:08:45,091 --> 00:08:46,926 I'm not sure how to say this. 158 00:08:47,994 --> 00:08:53,533 After everything you two have done for me, I'm not sure I should say this. 159 00:08:56,102 --> 00:09:02,575 It's actually really brutal doing the "Surprise Lunch Check." 160 00:09:04,143 --> 00:09:05,044 I see. 161 00:09:06,546 --> 00:09:08,481 -Then quit doing it. -But… 162 00:09:09,715 --> 00:09:12,418 -I can? -Yes. You don't like it, right? 163 00:09:13,386 --> 00:09:17,723 But unless I put up with this kind of thing, I won't become popular, right? 164 00:09:19,358 --> 00:09:20,593 Well, 165 00:09:21,527 --> 00:09:27,533 to be honest, I don't understand why being popular is such a good thing. 166 00:09:27,600 --> 00:09:28,434 But 167 00:09:29,435 --> 00:09:34,840 didn't we say that we'd make Nobuta popular? 168 00:09:34,907 --> 00:09:37,810 Well, yes, but… 169 00:09:40,613 --> 00:09:41,514 Akira! 170 00:09:41,581 --> 00:09:45,351 What did you want to say? 171 00:09:47,086 --> 00:09:51,857 Like I said, forget about me. It's not a big deal. 172 00:09:52,692 --> 00:09:53,593 Not at all. 173 00:09:54,360 --> 00:09:56,062 Tell us. I want to know now. 174 00:09:56,128 --> 00:09:58,698 No. I mean it. 175 00:09:59,832 --> 00:10:01,567 Let's not. I take it back. 176 00:10:04,737 --> 00:10:07,239 This kind of thing shouldn't be said. 177 00:10:09,508 --> 00:10:10,376 Akira! 178 00:10:14,280 --> 00:10:15,581 No! 179 00:10:20,286 --> 00:10:21,187 Akira… 180 00:10:25,925 --> 00:10:28,227 Fine. Fine, I will. 181 00:10:29,061 --> 00:10:30,663 Fine, I'll say it. 182 00:10:40,773 --> 00:10:42,174 What's that? 183 00:10:43,309 --> 00:10:47,446 Inside here is something that I want to forget. 184 00:10:47,513 --> 00:10:49,015 AKIRA KUSANO 185 00:10:54,987 --> 00:10:57,456 That stinks! What is that? 186 00:10:59,825 --> 00:11:01,193 What is that? 187 00:11:06,265 --> 00:11:10,236 A biology test. Twenty-eight out of 100. 188 00:11:12,705 --> 00:11:15,274 What? You wanted to forget that? 189 00:11:15,875 --> 00:11:16,876 That's not it. 190 00:11:18,010 --> 00:11:19,378 What? 191 00:11:19,445 --> 00:11:20,446 It's gone! 192 00:11:22,915 --> 00:11:26,252 It's gone. So tell us your thing now. 193 00:11:28,187 --> 00:11:29,555 What's with that? 194 00:11:40,232 --> 00:11:41,333 Actually… 195 00:11:50,409 --> 00:11:51,711 In the new year… 196 00:11:54,280 --> 00:11:55,648 I'll be moving. 197 00:11:57,416 --> 00:11:59,618 After this semester, 198 00:12:00,886 --> 00:12:02,555 I'll be leaving 199 00:12:04,256 --> 00:12:05,758 this school. 200 00:12:08,194 --> 00:12:10,963 You mean, the decision 201 00:12:12,965 --> 00:12:14,900 is final? 202 00:12:15,768 --> 00:12:16,669 Yes. 203 00:12:24,977 --> 00:12:26,078 Nobuta! 204 00:12:30,082 --> 00:12:32,518 Don't you have to go after Nobuta? 205 00:12:33,419 --> 00:12:35,054 You're seriously moving away? 206 00:12:36,889 --> 00:12:37,857 Yes. 207 00:13:10,890 --> 00:13:12,091 This stinks. 208 00:13:29,008 --> 00:13:31,777 He knew? 209 00:13:49,862 --> 00:13:53,799 You must be cold. 210 00:14:16,522 --> 00:14:17,489 Here. 211 00:14:20,492 --> 00:14:21,594 I'll bring you a jacket. 212 00:14:24,864 --> 00:14:27,933 AKIRA KUSANO 213 00:14:28,500 --> 00:14:29,668 Welcome home. 214 00:14:29,735 --> 00:14:30,569 Welcome home. 215 00:14:37,877 --> 00:14:39,178 I'm home. 216 00:14:42,548 --> 00:14:44,984 Were you drinking? 217 00:14:45,050 --> 00:14:48,754 When you get transferred, there are all kinds of things to do. 218 00:14:49,255 --> 00:14:53,659 Farewell drinks with friends. Clink! Farewell! 219 00:14:56,295 --> 00:14:57,730 Friends 220 00:14:59,098 --> 00:15:02,935 aren't something you can make just because you want to, are they? 221 00:15:06,438 --> 00:15:08,073 You want to stay here? 222 00:15:10,109 --> 00:15:10,943 What? 223 00:15:11,010 --> 00:15:12,645 You've only got a year left. 224 00:15:13,312 --> 00:15:18,284 We could find you a boarding house. You would be fine. 225 00:15:18,350 --> 00:15:21,754 How come? Doing that for Shuji is unfair! 226 00:15:24,023 --> 00:15:25,724 Yes, that's right. 227 00:15:25,791 --> 00:15:28,794 And there are things you need me for, right? 228 00:15:29,328 --> 00:15:31,130 Like for housework. 229 00:15:34,233 --> 00:15:38,103 You really have suffered through a lot, haven't you? 230 00:15:41,740 --> 00:15:42,741 First, 231 00:15:44,576 --> 00:15:46,912 think about what you want. 232 00:15:48,080 --> 00:15:49,048 Okay? 233 00:16:00,592 --> 00:16:01,493 The people 234 00:16:02,328 --> 00:16:04,430 who will feel the loneliest 235 00:16:05,030 --> 00:16:06,365 aren't us, 236 00:16:07,499 --> 00:16:09,368 but Shuji, right? 237 00:16:12,004 --> 00:16:13,238 He's the type 238 00:16:14,540 --> 00:16:17,476 who never shows that kind of thing, isn't he? 239 00:16:19,745 --> 00:16:22,982 I want him to go cheerfully. 240 00:16:25,718 --> 00:16:28,921 I want to send him off with a smile. 241 00:16:32,591 --> 00:16:34,259 You think we can? 242 00:16:37,029 --> 00:16:38,130 We will. 243 00:16:42,434 --> 00:16:43,302 Right. 244 00:16:44,269 --> 00:16:45,337 We will. 245 00:16:48,374 --> 00:16:49,308 Arf! 246 00:16:49,375 --> 00:16:51,377 -What do you want us to do? -What? 247 00:16:51,443 --> 00:16:53,178 -What do you want us to do? -Arf! Arf! 248 00:16:53,245 --> 00:16:55,514 -There's nothing I want. -What do you want? 249 00:16:55,581 --> 00:16:58,150 Unless you say something, Nobuta won't give up. 250 00:16:58,217 --> 00:17:01,620 Before you go, I want to do something that we will all remember. 251 00:17:01,687 --> 00:17:06,025 -I really don't want anything like that. -I can think of something easily. 252 00:17:07,292 --> 00:17:08,460 Okay. 253 00:17:09,028 --> 00:17:10,629 Like what? 254 00:17:10,696 --> 00:17:11,864 Like… 255 00:17:14,099 --> 00:17:16,568 have Nobuta become a shrine maiden. 256 00:17:16,635 --> 00:17:18,137 What? A shrine maiden? 257 00:17:18,637 --> 00:17:20,105 -Yes. -At a shrine? 258 00:17:20,172 --> 00:17:23,675 And then she'll give you the "Nobuta power charge!" 259 00:17:23,742 --> 00:17:25,878 Nobuta as a shrine maiden? 260 00:17:26,945 --> 00:17:29,948 You know, that just might work. 261 00:17:30,015 --> 00:17:31,517 It totally would. 262 00:17:32,084 --> 00:17:33,385 Nobuta? 263 00:17:43,829 --> 00:17:46,231 -You're leaving? -Did you take that seriously? 264 00:17:46,298 --> 00:17:47,666 That was just a joke. 265 00:17:47,733 --> 00:17:49,501 -You knew it was a joke, right? -Yes. 266 00:17:54,873 --> 00:17:55,908 Excuse me! 267 00:17:59,645 --> 00:18:00,779 Excuse me! 268 00:18:05,717 --> 00:18:07,219 Can I help you? 269 00:18:07,286 --> 00:18:08,520 Well… 270 00:18:11,123 --> 00:18:12,324 Why are you here? 271 00:18:12,391 --> 00:18:14,326 This is my family's home. 272 00:18:14,893 --> 00:18:15,928 You're a Shinto priest? 273 00:18:16,495 --> 00:18:17,496 Yes! 274 00:18:18,730 --> 00:18:24,436 My dad said that I could stay behind if I wanted to. 275 00:18:25,370 --> 00:18:27,539 Seriously? You wouldn't have to move? 276 00:18:28,173 --> 00:18:32,644 But I'm not so sure I should just do whatever I please. 277 00:18:33,912 --> 00:18:35,247 Don't be stupid! 278 00:18:35,314 --> 00:18:37,516 Doing as you please is natural! 279 00:18:37,583 --> 00:18:39,251 For any person, 280 00:18:39,952 --> 00:18:42,087 it's stupid not to do as you please! 281 00:18:49,862 --> 00:18:55,000 Nobuta power charge! 282 00:18:56,635 --> 00:18:58,537 You really became one. 283 00:18:59,271 --> 00:19:00,606 Seriously? 284 00:19:03,108 --> 00:19:05,978 I'll do whatever you want. 285 00:19:06,612 --> 00:19:09,815 That's how much I appreciate what you've done, Shuji. 286 00:19:13,318 --> 00:19:16,155 I've got to go. I'm still on the clock. 287 00:19:22,694 --> 00:19:24,329 She's such a goofball. 288 00:19:25,664 --> 00:19:26,565 She sure is. 289 00:19:29,134 --> 00:19:30,903 Hey! Stop! 290 00:19:33,772 --> 00:19:34,706 Help! 291 00:19:37,476 --> 00:19:38,410 Stop! 292 00:19:38,477 --> 00:19:41,413 -Get him! -Hey! Get him! 293 00:19:41,480 --> 00:19:42,414 Cut it out! 294 00:19:42,481 --> 00:19:44,449 -Shut up! -Cut it out! 295 00:19:44,516 --> 00:19:45,918 Cut it out! 296 00:19:51,557 --> 00:19:52,591 Am I dreaming? 297 00:20:00,732 --> 00:20:01,867 Koji? 298 00:20:10,008 --> 00:20:11,577 Just talking in your sleep? 299 00:20:16,181 --> 00:20:17,282 You're worried about moving? 300 00:20:29,061 --> 00:20:30,028 It will be all right. 301 00:20:33,065 --> 00:20:34,366 Don't you worry. 302 00:20:36,568 --> 00:20:38,203 No, it's still yucky. 303 00:20:38,270 --> 00:20:40,906 -It is not yucky! -There it is! "Yuck!" 304 00:20:40,973 --> 00:20:42,975 Her "yuck" never gets old! 305 00:20:43,041 --> 00:20:45,444 I wonder why it never gets old! 306 00:20:48,847 --> 00:20:50,082 Is that right? 307 00:20:51,116 --> 00:20:53,252 Does it still hold memories for you? 308 00:20:54,152 --> 00:20:55,120 You know what? 309 00:20:57,055 --> 00:21:00,359 I think I'm going to move. 310 00:21:03,629 --> 00:21:05,130 Why? 311 00:21:05,197 --> 00:21:07,232 I'm worried about my brother too. 312 00:21:08,433 --> 00:21:12,938 I mean, when my dad doesn't come home from work until late, 313 00:21:13,005 --> 00:21:15,540 he'll have to eat all by himself. 314 00:21:16,208 --> 00:21:19,144 Yes, that may be so, but 315 00:21:21,079 --> 00:21:25,450 why don't you consider your own needs 316 00:21:27,219 --> 00:21:29,421 a little more? 317 00:21:34,226 --> 00:21:38,163 Does doing things for other people 318 00:21:39,831 --> 00:21:43,101 mean you're not considering your own needs? 319 00:21:52,344 --> 00:21:53,478 You know… 320 00:21:55,580 --> 00:21:59,284 When I was working so hard doing things for Nobuta, 321 00:21:59,351 --> 00:22:02,020 I felt I was really being myself. 322 00:22:03,889 --> 00:22:04,990 That's how I felt. 323 00:22:06,258 --> 00:22:07,826 Didn't you feel that way too? 324 00:22:21,173 --> 00:22:22,841 SNOB 325 00:22:22,908 --> 00:22:24,309 MORON 326 00:22:41,093 --> 00:22:44,730 The same with Nobuta. When she's trying to make people happy, 327 00:22:45,731 --> 00:22:48,200 doesn't she seem the most alive to you? 328 00:22:53,138 --> 00:22:56,541 Aren't you going to come to school? 329 00:23:00,345 --> 00:23:04,983 If I went to school, I might start bullying you again. 330 00:23:07,052 --> 00:23:09,855 That's okay. You can bully me. 331 00:23:11,823 --> 00:23:16,461 I'll take all your bullying. 332 00:23:18,263 --> 00:23:19,965 I swear. I can take it. 333 00:23:25,804 --> 00:23:27,439 You sure are dumb, Kotani. 334 00:23:29,674 --> 00:23:31,042 You really are. 335 00:23:33,178 --> 00:23:34,346 So, please 336 00:23:35,480 --> 00:23:37,082 come to school. 337 00:23:38,817 --> 00:23:40,285 I'll think about it. 338 00:23:43,855 --> 00:23:46,458 MAY AOI RETURN TO SCHOOL 339 00:23:46,525 --> 00:23:48,927 MAY AKIRA HAVE LOTS OF FUN 340 00:23:51,463 --> 00:23:53,698 MAY SHUJI BE FINE WHEREVER HE GOES 341 00:23:56,435 --> 00:23:57,903 Darn you! 342 00:24:05,644 --> 00:24:06,511 Oh, dear! 343 00:24:07,913 --> 00:24:08,847 It broke? 344 00:24:10,115 --> 00:24:12,951 This is a pretty darn important tree. 345 00:24:14,553 --> 00:24:16,321 What will happen? 346 00:24:16,388 --> 00:24:17,322 You'll be cursed. 347 00:24:17,389 --> 00:24:18,623 Cursed? 348 00:24:18,690 --> 00:24:21,226 And it won't be you who's cursed. 349 00:24:21,293 --> 00:24:25,297 It'll happen to the person who's most precious to you. 350 00:24:25,797 --> 00:24:27,566 I can't let that happen! 351 00:24:28,233 --> 00:24:31,536 Well, then give this to that person. 352 00:24:32,571 --> 00:24:34,806 Can I have one more? 353 00:24:34,873 --> 00:24:38,944 Since it's for the person most precious to you, you only get one! 354 00:24:39,010 --> 00:24:40,745 Only one! 355 00:24:40,812 --> 00:24:42,447 While you're standing there, 356 00:24:43,081 --> 00:24:46,685 something may have already happened to that person. 357 00:24:49,054 --> 00:24:51,456 Hey! She threw it down! 358 00:24:51,523 --> 00:24:52,991 Darn it! 359 00:24:53,058 --> 00:24:54,025 Oh, dear. 360 00:25:08,139 --> 00:25:10,509 CHIZUKA SHRINE PROTECTION FROM EVIL 361 00:25:10,575 --> 00:25:12,277 -I saw them by the river. -The river? 362 00:25:27,058 --> 00:25:28,059 Shuji! 363 00:25:28,827 --> 00:25:29,861 Akira! 364 00:25:36,034 --> 00:25:37,502 What's wrong? 365 00:25:38,603 --> 00:25:40,338 It's nothing. 366 00:25:40,405 --> 00:25:41,339 What? 367 00:25:42,707 --> 00:25:44,576 Have you been cursed? 368 00:25:47,412 --> 00:25:49,548 -Cursed? What do you mean? -Yes. 369 00:25:51,149 --> 00:25:53,885 I broke a branch off a tree at the shrine. 370 00:25:53,952 --> 00:25:57,622 He said the person most precious to me would be cursed. 371 00:25:58,823 --> 00:26:02,060 So he told me to give this to the person most precious to me. 372 00:26:03,728 --> 00:26:04,729 Question. 373 00:26:05,964 --> 00:26:08,967 Who is the person most precious to you? 374 00:26:15,640 --> 00:26:17,409 But there's only one of those. 375 00:26:18,543 --> 00:26:20,579 I only get one since only one person can be it. 376 00:26:22,714 --> 00:26:24,316 I can't choose. 377 00:26:28,620 --> 00:26:30,522 Then give it to Akira. 378 00:26:31,122 --> 00:26:32,324 Hold on a second! 379 00:26:32,991 --> 00:26:36,928 How come you're always taking the cool way out? 380 00:26:37,896 --> 00:26:42,334 You make me look like a coward who's afraid of some kind of curse. 381 00:26:42,400 --> 00:26:44,235 Fine. I'll take it. 382 00:26:44,302 --> 00:26:45,403 Hold on! 383 00:26:46,304 --> 00:26:51,376 If I really am the most precious person, I'll get brutally cursed. 384 00:26:51,443 --> 00:26:54,245 Then which is it? You really are a pain, man. A real pain. 385 00:26:54,312 --> 00:26:56,581 -Then what will we do? -I'll get a saw. 386 00:26:56,648 --> 00:26:57,949 We don't have one. 387 00:26:58,016 --> 00:27:00,018 I've got one. 388 00:27:00,585 --> 00:27:01,419 Here. 389 00:27:02,287 --> 00:27:04,589 I'm always prepared. 390 00:27:05,423 --> 00:27:07,225 Wait! Hold on! 391 00:27:07,292 --> 00:27:10,228 What are you doing? Hold on! Stop! 392 00:27:10,295 --> 00:27:11,830 You'll be cursed if you do that. 393 00:27:12,631 --> 00:27:16,468 But both of you are precious to me. 394 00:27:17,002 --> 00:27:19,037 Then you'll just have to cut it. Do it! 395 00:27:19,104 --> 00:27:22,941 "Do it"? No! Don't do it! Stop! Let go of that! 396 00:27:24,976 --> 00:27:26,711 That was close. 397 00:27:26,778 --> 00:27:27,679 Fine. 398 00:27:30,882 --> 00:27:32,083 I'm sorry. 399 00:27:42,193 --> 00:27:45,897 Let's all be cursed together. 400 00:27:56,941 --> 00:27:58,276 Oh, dear! 401 00:27:58,343 --> 00:27:59,944 I broke it. 402 00:28:00,445 --> 00:28:05,583 Who is the most precious person to me? 403 00:28:06,151 --> 00:28:07,585 Look closely. 404 00:28:08,319 --> 00:28:09,454 I am bleeding. 405 00:28:09,521 --> 00:28:10,555 No, you're not. 406 00:28:10,622 --> 00:28:12,957 -I was cursed. -No, you weren't. 407 00:28:13,024 --> 00:28:14,559 -I was cursed. -No, you weren't. 408 00:28:19,030 --> 00:28:21,166 Whoa! What happened? 409 00:28:21,232 --> 00:28:23,902 I kind of fell down some stairs. 410 00:28:23,968 --> 00:28:24,869 Seriously? 411 00:28:24,936 --> 00:28:26,571 But I'm just fine! 412 00:28:26,638 --> 00:28:28,606 -I can stand up. See? -You okay? 413 00:28:28,673 --> 00:28:30,709 -You all right? -Yes, I'm okay. 414 00:28:30,775 --> 00:28:33,344 -You okay? -I'm just fine. See? I'm standing. 415 00:28:33,411 --> 00:28:34,679 What happened? 416 00:28:34,746 --> 00:28:36,147 You must have been cursed! 417 00:28:36,214 --> 00:28:37,048 What? 418 00:28:37,115 --> 00:28:38,983 Hey! Out of the way! 419 00:28:39,050 --> 00:28:40,285 You okay? 420 00:28:42,721 --> 00:28:44,956 Is the guy you like Shittaka? 421 00:28:46,191 --> 00:28:48,159 -I fell down some stairs. -Really? 422 00:28:49,060 --> 00:28:50,962 Gee, who knows? 423 00:28:51,463 --> 00:28:53,364 You're saying there's a chance? 424 00:28:54,499 --> 00:28:57,202 Please give this form to your dad. Okay? 425 00:28:57,268 --> 00:28:58,103 Okay. 426 00:28:58,803 --> 00:29:00,405 You're moving away, Kiritani? 427 00:29:00,472 --> 00:29:01,539 Yes. 428 00:29:03,241 --> 00:29:05,243 Thank you for all you've done. 429 00:29:05,310 --> 00:29:06,444 Thank you. 430 00:29:06,511 --> 00:29:08,813 You're moving away? 431 00:29:08,880 --> 00:29:09,781 Yes. 432 00:29:11,750 --> 00:29:14,953 You're moving? I'll miss you. 433 00:29:19,691 --> 00:29:20,892 Here. 434 00:29:23,528 --> 00:29:24,829 A parting gift. 435 00:29:26,030 --> 00:29:28,099 A bean jam bun? 436 00:29:35,473 --> 00:29:36,441 Mariko… 437 00:29:37,408 --> 00:29:38,376 Sorry. 438 00:29:44,682 --> 00:29:45,750 You okay? 439 00:29:51,623 --> 00:29:52,590 I'm… 440 00:29:53,358 --> 00:29:54,225 What? 441 00:29:55,894 --> 00:29:57,629 I'm going to be moving away. 442 00:30:00,265 --> 00:30:04,736 I thought I should at least tell you this myself. 443 00:30:07,305 --> 00:30:08,273 Bye. 444 00:30:21,619 --> 00:30:22,487 Everybody! 445 00:30:23,254 --> 00:30:24,222 Hey everybody! 446 00:30:24,289 --> 00:30:25,924 Hey! Listen! 447 00:30:26,891 --> 00:30:29,127 -What is it? -Shuji's moving away! 448 00:30:29,194 --> 00:30:31,763 -What? -Seriously? 449 00:30:31,830 --> 00:30:32,764 Seriously! 450 00:30:34,232 --> 00:30:37,468 -No way! I had no idea. -When? 451 00:30:37,535 --> 00:30:38,536 After the semester. 452 00:30:38,603 --> 00:30:41,139 -Seriously? -That's not so far off! 453 00:30:41,206 --> 00:30:43,074 Why hasn't he told us? 454 00:30:43,141 --> 00:30:44,642 Yes! Why hasn't he told us? 455 00:30:46,744 --> 00:30:49,714 -How come? -Yes! How come? 456 00:30:49,781 --> 00:30:51,015 Shuji! 457 00:30:52,417 --> 00:30:53,785 What? What is it? 458 00:30:53,852 --> 00:30:55,119 What is it? 459 00:30:55,186 --> 00:30:56,454 You're moving away? 460 00:30:56,955 --> 00:30:58,323 Didn't I tell you guys? 461 00:30:58,890 --> 00:31:01,059 -No! You didn't! -Darn you! 462 00:31:01,125 --> 00:31:01,960 When are you moving? 463 00:31:02,594 --> 00:31:04,128 In the new year. 464 00:31:04,195 --> 00:31:07,031 -That's really soon! -Why didn't you tell us? 465 00:31:07,098 --> 00:31:08,900 You should tell us! 466 00:31:08,967 --> 00:31:12,203 You're such a fucking idiot! That's important shit you should tell us! 467 00:31:12,270 --> 00:31:16,975 It's been a while since Shuji was surrounded by people. 468 00:31:18,009 --> 00:31:18,877 Yes. 469 00:31:20,111 --> 00:31:21,079 It's good. 470 00:31:22,680 --> 00:31:26,050 Did I ever confiscate anything from you? 471 00:31:26,117 --> 00:31:27,719 No, I don't think so. 472 00:31:27,785 --> 00:31:29,220 -And this isn't yours. -Right. 473 00:31:29,954 --> 00:31:31,055 This either. 474 00:31:35,860 --> 00:31:40,298 The bad thing about you is that you try to win every game you play. 475 00:31:40,365 --> 00:31:42,033 So for you, 476 00:31:42,834 --> 00:31:44,168 this. 477 00:31:44,235 --> 00:31:47,472 But remember, in some games, the two is the strongest. 478 00:31:49,540 --> 00:31:51,910 Only play where you can win. 479 00:31:52,410 --> 00:31:54,512 There. A present from me. 480 00:31:54,579 --> 00:31:55,880 Wait. 481 00:31:56,915 --> 00:31:58,983 I think I said something pretty great just now. 482 00:31:59,050 --> 00:32:00,018 Yes. 483 00:32:00,084 --> 00:32:01,219 Right? 484 00:32:01,286 --> 00:32:02,954 -Kiritani! -Yes? 485 00:32:04,255 --> 00:32:06,791 This is a parting gift. 486 00:32:06,858 --> 00:32:08,826 -What? Really? -Yes. 487 00:32:08,893 --> 00:32:10,028 Thank you. 488 00:32:11,763 --> 00:32:13,464 Wow! It's hand-knitted! 489 00:32:13,531 --> 00:32:14,365 Wow. 490 00:32:15,533 --> 00:32:18,303 What? Why is there an "H" on it? 491 00:32:19,103 --> 00:32:21,572 My initials are "K.S." 492 00:32:21,639 --> 00:32:24,008 You're still young, so don't sweat the little things. 493 00:32:26,044 --> 00:32:29,781 Wait! Did you break up or something? 494 00:32:33,818 --> 00:32:35,253 I'll do my best too! 495 00:32:39,624 --> 00:32:41,059 She must have broken up. 496 00:32:42,060 --> 00:32:43,127 Hey. 497 00:32:43,194 --> 00:32:45,029 -Kiritani. -Yes? 498 00:32:45,096 --> 00:32:47,565 I heard you're moving. 499 00:32:48,733 --> 00:32:49,901 Thank you for everything. 500 00:32:51,502 --> 00:32:52,470 Okay then. 501 00:32:53,471 --> 00:32:57,175 Use this for anything you'd like to eat. 502 00:32:57,241 --> 00:32:58,109 Can I? 503 00:32:58,176 --> 00:32:59,410 It's just a lame joke. 504 00:33:08,319 --> 00:33:09,854 I'll be back quickly. 505 00:33:12,423 --> 00:33:14,092 Wait! 506 00:33:14,158 --> 00:33:15,360 Wait! 507 00:33:15,426 --> 00:33:17,428 What? Why did you come home? 508 00:33:18,830 --> 00:33:20,999 -There it is! -What's wrong? 509 00:33:21,065 --> 00:33:24,068 I hid something I didn't want you to see! 510 00:33:24,135 --> 00:33:27,572 I was in Kathmandu when I suddenly remembered it! 511 00:33:27,638 --> 00:33:29,574 You should have called. 512 00:33:29,640 --> 00:33:30,708 But then you'd see it. 513 00:33:30,775 --> 00:33:32,877 What's wrong with that? We're married. 514 00:33:32,944 --> 00:33:34,946 Okay, I'm going back. Oh, yeah. 515 00:33:35,013 --> 00:33:38,149 When I come home next time, it will be our new place, right? 516 00:33:38,216 --> 00:33:41,085 I need to make sure I don't forget that. Bye! 517 00:33:42,820 --> 00:33:44,088 She's so sweet. 518 00:33:45,490 --> 00:33:46,357 What? 519 00:33:47,191 --> 00:33:48,760 She dropped this. 520 00:33:48,826 --> 00:33:52,296 It says "Satoru Kiritani." That's you, Dad. 521 00:33:52,363 --> 00:33:55,566 That's a letter I wrote to her when I was young. 522 00:33:55,633 --> 00:33:57,635 -A letter from Dad. -Wait a minute! 523 00:33:57,702 --> 00:34:00,438 She returned from Kathmandu to get that? 524 00:34:00,505 --> 00:34:04,642 There are some memories you want to keep for yourself. 525 00:34:04,709 --> 00:34:07,211 She didn't want to toss it or let anyone see it. 526 00:34:07,278 --> 00:34:09,881 No way. You called her "Nobutan"? 527 00:34:09,947 --> 00:34:10,782 What? 528 00:34:11,716 --> 00:34:14,619 Who said you could look? Hey! Kid! 529 00:34:14,685 --> 00:34:17,955 Memories you want to keep for yourself? 530 00:34:19,023 --> 00:34:21,859 The end of semester ceremony will now begin. 531 00:34:22,960 --> 00:34:23,928 Everyone, 532 00:34:23,995 --> 00:34:26,531 please assemble in the gym. 533 00:34:27,098 --> 00:34:29,233 The end of semester ceremony will now begin. 534 00:34:29,300 --> 00:34:30,435 Shuji, where's your jacket? 535 00:34:30,935 --> 00:34:34,372 -What? I forgot! You guys go on ahead. -Bye. 536 00:34:41,145 --> 00:34:43,347 Oh, perfect timing! 537 00:35:01,766 --> 00:35:03,267 What's this? 538 00:35:03,334 --> 00:35:04,402 You can have those. 539 00:35:05,570 --> 00:35:06,637 These things… 540 00:35:08,739 --> 00:35:12,009 When you have two of them, they say you'll gain happiness. 541 00:35:14,112 --> 00:35:18,883 If these will bring happiness, then why don't you keep them? 542 00:35:19,851 --> 00:35:22,920 You're sharing your happiness with us? 543 00:35:23,488 --> 00:35:28,392 Since you each get one, they're like seeds of happiness. 544 00:35:29,193 --> 00:35:35,233 The rest depends on your luck and effort to increase them and obtain happiness. 545 00:35:36,334 --> 00:35:40,638 Grow up into adults who can share that happiness with others. 546 00:35:44,442 --> 00:35:45,443 Good luck! 547 00:36:14,739 --> 00:36:15,940 Okay! 548 00:36:16,841 --> 00:36:17,842 I wonder what it is. 549 00:36:19,043 --> 00:36:20,745 -I'll open it. -Go ahead. 550 00:36:21,345 --> 00:36:22,513 I wonder what it is. 551 00:36:29,620 --> 00:36:30,521 Wait… 552 00:36:31,756 --> 00:36:33,057 You mean, 553 00:36:34,192 --> 00:36:36,961 each of us still ended up with just one? 554 00:36:48,773 --> 00:36:49,840 You know, 555 00:36:50,975 --> 00:36:55,580 I've never really understood what it meant 556 00:36:56,547 --> 00:36:58,783 to like someone. 557 00:37:01,252 --> 00:37:06,757 But thanks to Nobuta, I think I've figured it out. 558 00:37:11,762 --> 00:37:16,067 Having a fun time eating stuff together. 559 00:37:18,069 --> 00:37:19,770 Seeing the same sight together 560 00:37:20,504 --> 00:37:24,909 and thinking, "I'll never forget this sight." 561 00:37:26,644 --> 00:37:29,880 And laughing together until you drop. 562 00:37:32,950 --> 00:37:36,320 And sometimes worrying about them. 563 00:37:39,357 --> 00:37:40,491 And thinking, 564 00:37:41,559 --> 00:37:46,697 "I sure wish I could spend more time with them." 565 00:37:50,301 --> 00:37:56,407 I realized that liking someone is really just those trivial things. 566 00:38:05,283 --> 00:38:06,550 From now on… 567 00:38:08,619 --> 00:38:12,723 whenever I start to like someone… 568 00:38:14,925 --> 00:38:18,195 I'll probably remember you, Nobuta. 569 00:38:22,066 --> 00:38:26,537 It'll remind me that you're the one… 570 00:38:29,407 --> 00:38:30,941 who taught me all that. 571 00:38:38,015 --> 00:38:39,050 Kotani… 572 00:38:47,258 --> 00:38:48,459 Thanks. 573 00:38:58,336 --> 00:39:00,004 It's the same with me. 574 00:39:02,106 --> 00:39:03,240 Thank you. 575 00:39:06,444 --> 00:39:10,081 It pains me that this is all I can say. 576 00:39:12,283 --> 00:39:17,755 I wish I could convey to you everything that I'm thinking. 577 00:39:20,291 --> 00:39:22,560 I wish I could tell you 578 00:39:24,261 --> 00:39:27,098 just how much I appreciate what you've done. 579 00:39:36,240 --> 00:39:37,408 I understand. 580 00:39:38,376 --> 00:39:39,210 Well, 581 00:39:39,977 --> 00:39:43,814 you see, it's the same with me. 582 00:39:54,792 --> 00:40:00,564 I feel like I need to tell Mariko this too. 583 00:40:05,035 --> 00:40:06,137 Where will we go? 584 00:40:06,670 --> 00:40:07,605 The beach. 585 00:40:08,172 --> 00:40:09,206 The beach? 586 00:40:10,441 --> 00:40:14,111 Well, I kept saying we should go, but we never did. 587 00:40:41,305 --> 00:40:43,674 I didn't have much time. 588 00:40:43,741 --> 00:40:45,843 But imagine this is the beach. 589 00:40:46,343 --> 00:40:50,614 I thought it would be nice to have a bento lunch with you too. 590 00:40:53,317 --> 00:40:54,652 You made it? 591 00:40:55,953 --> 00:40:56,787 Yes. 592 00:41:07,465 --> 00:41:08,466 This really does 593 00:41:10,301 --> 00:41:11,469 seem like the beach. 594 00:41:27,618 --> 00:41:28,853 Are you cold? 595 00:41:28,919 --> 00:41:30,221 Yes. 596 00:41:30,721 --> 00:41:32,556 But this is fun. 597 00:41:36,026 --> 00:41:37,561 I'm so stupid. 598 00:41:38,496 --> 00:41:40,331 I had so much time to do this before. 599 00:41:43,133 --> 00:41:48,639 If I had wanted to, I could have had so much more fun with you, Mariko. 600 00:41:50,307 --> 00:41:52,009 That's what you've been thinking? 601 00:41:54,278 --> 00:41:56,146 The next time we meet, 602 00:41:57,681 --> 00:42:00,784 I hope I'm a better person. 603 00:42:10,528 --> 00:42:11,595 It's good. 604 00:42:11,662 --> 00:42:12,863 Really? It is? 605 00:42:13,497 --> 00:42:14,365 Yes. 606 00:42:16,867 --> 00:42:18,602 I'm sure I'll never forget 607 00:42:19,737 --> 00:42:20,638 this food. 608 00:42:22,840 --> 00:42:27,278 This here, it's not as good as your broccoli dumplings, but I made this up. 609 00:42:27,344 --> 00:42:29,647 -What is it? -Zucchini and ground shrimp. 610 00:42:29,713 --> 00:42:30,548 Really? 611 00:42:32,182 --> 00:42:35,553 Kotani, thank you for earlier. 612 00:42:35,619 --> 00:42:37,021 We did that with… 613 00:42:37,087 --> 00:42:40,724 The last thing I saw at school was 614 00:42:41,325 --> 00:42:43,494 Mariko and Nobuta having fun talking with each other. 615 00:42:44,929 --> 00:42:50,734 For some reason, that made me really, really happy. 616 00:42:55,005 --> 00:42:56,140 Akira and I… 617 00:42:56,206 --> 00:42:57,374 -Bye. -Bye. 618 00:42:57,441 --> 00:42:59,276 We said "bye" as if we'd meet tomorrow. 619 00:43:00,511 --> 00:43:04,381 And neither of us looked back. 620 00:43:08,819 --> 00:43:10,087 Oh, no! 621 00:43:10,154 --> 00:43:12,523 Mr. Saotome! That's the wrong character! 622 00:43:12,590 --> 00:43:13,857 -What? -This. 623 00:43:13,924 --> 00:43:16,460 Oh, no! It says "Dotani"! 624 00:43:16,527 --> 00:43:20,564 You've got to be kidding me! What are we going to do now? 625 00:43:20,631 --> 00:43:21,966 I'm sorry! 626 00:43:22,032 --> 00:43:25,469 Kiritani's departure isn't tomorrow. It's today! 627 00:43:26,036 --> 00:43:28,405 Today? You mean he's already left? 628 00:43:28,472 --> 00:43:30,374 Yes. He's probably about to leave. 629 00:43:30,441 --> 00:43:32,843 Then we won't be in time! 630 00:43:32,910 --> 00:43:34,244 -Thank goodness! -What? 631 00:43:34,311 --> 00:43:35,512 No, I didn't mean that. 632 00:43:41,585 --> 00:43:44,221 Come on. Aren't you going to see him off? 633 00:43:45,222 --> 00:43:47,157 I don't want to go. 634 00:43:53,397 --> 00:43:56,133 Just because it's painful doesn't mean you should run away. 635 00:43:58,302 --> 00:44:01,405 Are you going to act like you never even knew Shuji? 636 00:44:02,039 --> 00:44:03,007 Are you? 637 00:44:03,874 --> 00:44:06,143 Discarding the painful stuff means 638 00:44:07,411 --> 00:44:10,214 you're discarding all the fun times too. 639 00:44:10,981 --> 00:44:11,982 You want that? 640 00:44:19,390 --> 00:44:21,291 I can't act like… 641 00:44:23,627 --> 00:44:25,663 those things never happened. 642 00:44:25,729 --> 00:44:28,098 Then see things out to the very end. 643 00:44:28,165 --> 00:44:29,166 Okay? 644 00:44:38,275 --> 00:44:39,143 Hey. 645 00:44:39,209 --> 00:44:40,110 We're going. 646 00:44:40,177 --> 00:44:41,145 -Okay. -Okay. 647 00:44:41,979 --> 00:44:43,914 -We'll be going, Shuji. -Okay. 648 00:45:07,204 --> 00:45:08,205 Hello? 649 00:45:08,272 --> 00:45:10,407 Hello? Look left! 650 00:45:10,474 --> 00:45:12,109 Shuji! Over here! 651 00:45:12,176 --> 00:45:13,110 Look over here! 652 00:45:13,177 --> 00:45:16,080 Look left! Look left! 653 00:45:17,147 --> 00:45:18,148 Shuji! 654 00:45:22,786 --> 00:45:25,089 Excuse me. Can you stop for a minute? 655 00:45:33,097 --> 00:45:34,698 Damn you! We'll miss you! 656 00:45:35,933 --> 00:45:38,335 -You came? -Yes! We're here! 657 00:45:38,402 --> 00:45:39,770 We're here, Shuji! 658 00:45:59,656 --> 00:46:01,525 Okay. All right! 659 00:46:01,592 --> 00:46:04,161 Let's all take photos together! 660 00:46:05,329 --> 00:46:06,764 Ready. Go. 661 00:46:08,699 --> 00:46:11,468 -Ready. Go. Bitchin'! -Ready. Go. Bitchin'! 662 00:46:11,535 --> 00:46:14,371 Ready, go. The squares. 663 00:46:14,438 --> 00:46:16,807 -Double your power! -Double your power! 664 00:46:16,874 --> 00:46:18,408 Say "kimchi"! 665 00:46:18,475 --> 00:46:19,910 -Yip! -Yip! 666 00:46:19,977 --> 00:46:21,545 Smile, handsome dudes! 667 00:46:22,546 --> 00:46:24,181 Say "rhinoceros beetle." 668 00:46:24,248 --> 00:46:25,449 -Yip! -Yip! 669 00:46:26,083 --> 00:46:27,684 Gather together, everyone! 670 00:46:27,751 --> 00:46:31,288 -Get closer! -Why are you putting your eye up to it? 671 00:46:31,355 --> 00:46:33,123 You can see it from here! 672 00:46:33,190 --> 00:46:34,024 Here goes! 673 00:46:34,591 --> 00:46:37,361 -Is this… -Destiny? 674 00:46:44,301 --> 00:46:46,603 Thank you so much. 675 00:46:56,914 --> 00:46:58,015 Bicycle! 676 00:46:58,081 --> 00:46:59,516 -Bicycle! -Bicycle! 677 00:46:59,583 --> 00:47:00,984 Shuji! 678 00:47:21,972 --> 00:47:25,008 Nobuta power charge! 679 00:47:55,038 --> 00:47:58,108 Everything in this world is a game. 680 00:47:59,543 --> 00:48:05,148 Anyone who thinks they've lost and gives up midway is a fool. 681 00:48:05,215 --> 00:48:06,383 AMIGO HIGH SCHOOL 682 00:48:14,958 --> 00:48:16,360 Sorry. 683 00:48:16,426 --> 00:48:17,628 I'm kind of nervous. 684 00:48:22,232 --> 00:48:23,834 Those who survive to the end 685 00:48:24,401 --> 00:48:27,938 and enjoy the game to the fullest are the winners. 686 00:48:29,773 --> 00:48:32,976 That's probably how the rules work in this world. 687 00:48:37,347 --> 00:48:39,149 No matter what happens now, 688 00:48:40,250 --> 00:48:43,520 this new Shuji Kiritani won't fall into despair. 689 00:48:43,587 --> 00:48:46,623 If you don't sit down in the next three seconds, 690 00:48:46,690 --> 00:48:49,493 you'll be in real trouble. Do you want that? 691 00:48:49,993 --> 00:48:53,430 Shuji Kiritani has moved here from Tokyo. 692 00:48:55,832 --> 00:48:57,100 I'm Shuji Kiritani. 693 00:48:58,068 --> 00:48:59,336 It's nice to meet you. 694 00:49:15,018 --> 00:49:17,988 Am I hallucinating? 695 00:49:18,055 --> 00:49:19,089 What's wrong? 696 00:49:21,325 --> 00:49:23,427 Oh, I'm sorry. 697 00:49:23,493 --> 00:49:25,762 I'm just kinda nervous. 698 00:49:25,829 --> 00:49:26,730 Oh, okay. 699 00:49:26,797 --> 00:49:27,764 Applause! 700 00:49:39,609 --> 00:49:41,578 No way! 701 00:49:43,413 --> 00:49:45,115 I've fallen into despair. 702 00:49:45,182 --> 00:49:46,283 -Yo! -Yo! 703 00:49:47,451 --> 00:49:48,485 Hi. 704 00:49:49,553 --> 00:49:53,357 Say, when did Kusano move here? 705 00:49:53,423 --> 00:49:56,526 -Yesterday! -It was really amazing. 706 00:49:56,593 --> 00:49:59,463 He landed on the playground in a helicopter. Like George Bush. 707 00:49:59,529 --> 00:50:01,565 -Yes! Like Bush! -That's a good one! 708 00:50:04,901 --> 00:50:06,670 Damn! That hurts! 709 00:50:07,904 --> 00:50:10,173 Yamazaki and Umigame are going at it! 710 00:50:10,240 --> 00:50:11,174 Where? 711 00:50:11,241 --> 00:50:12,075 The gym! 712 00:50:12,142 --> 00:50:13,210 Seriously? 713 00:50:17,614 --> 00:50:18,882 What? 714 00:50:18,949 --> 00:50:21,051 It's really bad! Come on! 715 00:50:21,118 --> 00:50:23,286 -You need to handle this, Shuji! -Wait! 716 00:50:23,353 --> 00:50:25,522 -It's bad! -Who's Yamazaki and Umigame? 717 00:50:29,159 --> 00:50:31,528 -Wait. Wait a second. -What? 718 00:50:33,030 --> 00:50:35,332 Am I smiling? 719 00:50:35,399 --> 00:50:36,333 Yes. 720 00:50:37,134 --> 00:50:38,435 You're smiling. 721 00:50:40,037 --> 00:50:41,138 See? 722 00:51:08,565 --> 00:51:09,666 Oh, yeah. 723 00:51:11,401 --> 00:51:14,371 Neither of them is here anymore. 724 00:51:18,708 --> 00:51:22,145 "One must comprehend times such as these." 725 00:51:22,212 --> 00:51:27,484 So the verb "nari" here is the predicate form of the auxiliary verb "nari." 726 00:51:27,551 --> 00:51:32,556 That's because the connecting "beki" is the attributive form of the auxiliary. 727 00:51:52,342 --> 00:51:54,111 Why the heck did you move here? 728 00:51:56,613 --> 00:51:58,915 Now Nobuta's all alone again. 729 00:51:59,583 --> 00:52:01,618 Nobuta's the one who said, 730 00:52:01,685 --> 00:52:07,657 "Shuji and Akira are two peas in a pod." 731 00:52:09,626 --> 00:52:11,628 Nobuta said that? 732 00:52:11,695 --> 00:52:13,930 She said, "I'll be fine alone." 733 00:52:14,531 --> 00:52:17,234 Is she really going to be okay alone? 734 00:52:18,201 --> 00:52:23,540 She said, "I'll cry for the first three days, but I swear I'll get over it." 735 00:52:26,643 --> 00:52:29,246 Nobuta said that? 736 00:52:29,312 --> 00:52:30,180 Yes. 737 00:52:31,848 --> 00:52:32,816 I see. 738 00:52:33,683 --> 00:52:37,120 You know what? Way over across this sky, 739 00:52:37,854 --> 00:52:39,623 Nobuta is there. 740 00:52:45,695 --> 00:52:49,533 Hey! Doesn't that cloud look like it's smiling? 741 00:52:50,800 --> 00:52:52,569 -It does? -Yes! That one! 742 00:52:55,172 --> 00:52:56,273 I'm 743 00:52:57,207 --> 00:52:58,708 able to smile now. 744 00:53:02,946 --> 00:53:04,181 I'm able to… 745 00:53:06,516 --> 00:53:09,019 smile properly now! 746 00:53:22,199 --> 00:53:23,667 Us guys… 747 00:53:24,734 --> 00:53:25,602 Yes? 748 00:53:27,237 --> 00:53:30,307 I think we can survive pretty much anywhere. 749 00:53:31,908 --> 00:53:33,009 What? 750 00:53:37,047 --> 00:53:38,048 Bam! 751 00:53:39,015 --> 00:53:40,417 She can't hear you. 752 00:53:41,318 --> 00:53:42,752 She'll wonder. 753 00:54:19,623 --> 00:54:25,262 We can survive anywhere. 754 00:56:02,692 --> 00:56:05,962 THIS DRAMA IS A WORK OF FICTION 755 00:56:06,029 --> 00:56:10,967 Subtitle translation by: Brian Athey 49126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.