All language subtitles for Nobuta.wo.Produce.EP09.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MagicStar.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,805 --> 00:00:06,706 What is it? 2 00:00:09,509 --> 00:00:10,343 A pig. 3 00:00:10,977 --> 00:00:11,811 A pig! 4 00:00:12,379 --> 00:00:14,147 It's a souvenir from Chile. 5 00:00:14,214 --> 00:00:16,616 It's only got three legs. 6 00:00:16,683 --> 00:00:19,219 It's a talisman from that region. 7 00:00:20,120 --> 00:00:21,621 I see. A talisman. 8 00:00:21,688 --> 00:00:23,056 What kind of talisman? 9 00:00:23,123 --> 00:00:27,660 I want you guys to know that I didn't buy them. 10 00:00:27,727 --> 00:00:29,763 My mom sent them to me. 11 00:00:29,829 --> 00:00:32,766 So what kind of talisman is it? 12 00:00:33,800 --> 00:00:35,502 For family safety? 13 00:00:35,568 --> 00:00:36,936 No, not that. 14 00:00:37,003 --> 00:00:38,204 Safe birth! 15 00:00:38,271 --> 00:00:40,473 Why "safe birth"? That's ridiculous. 16 00:00:40,540 --> 00:00:41,641 Then what's it for? 17 00:00:46,880 --> 00:00:47,881 Friendship… 18 00:00:47,947 --> 00:00:49,315 Friendship? 19 00:00:49,382 --> 00:00:50,383 Friendship… 20 00:00:51,284 --> 00:00:54,421 Yes, it's something like that, I think. 21 00:00:54,487 --> 00:00:57,290 Thank you. I'll treasure it. 22 00:00:58,391 --> 00:00:59,692 Friendship? 23 00:01:00,326 --> 00:01:03,129 I guess this means that we're friends forever. 24 00:01:03,196 --> 00:01:04,297 I'm overjoyed! 25 00:01:04,364 --> 00:01:07,901 I'm not sure it means "forever." 26 00:01:07,967 --> 00:01:10,437 It means we'll never be able to separate. 27 00:01:10,503 --> 00:01:12,338 -No. -Pervert! 28 00:01:12,405 --> 00:01:13,706 I didn't buy them! 29 00:01:13,773 --> 00:01:15,809 My mom sent them to me. 30 00:01:15,875 --> 00:01:16,709 I'm stuck to you! 31 00:01:18,812 --> 00:01:21,214 Good morning! 32 00:01:21,281 --> 00:01:23,083 Ready, set, good! 33 00:01:23,883 --> 00:01:25,118 Nice to be here! 34 00:01:29,389 --> 00:01:30,390 Morning! 35 00:01:33,726 --> 00:01:35,395 As usual, 36 00:01:35,462 --> 00:01:38,498 everyone else in class continued to ignore me. 37 00:01:41,534 --> 00:01:44,003 But that didn't matter much to me. 38 00:01:51,344 --> 00:01:52,345 What's that? 39 00:01:52,846 --> 00:01:53,980 Did you buy that? 40 00:01:55,415 --> 00:01:56,549 It was a gift? 41 00:01:57,350 --> 00:01:58,985 Is that right? How cute. 42 00:01:59,052 --> 00:02:02,522 But as for Aoi… 43 00:02:03,990 --> 00:02:07,360 I plan on plunging Kotani into such deep despair 44 00:02:07,427 --> 00:02:09,262 that she wants to kill herself. 45 00:02:10,563 --> 00:02:15,268 When I see her, I'm overcome with such a feeling of horror, 46 00:02:16,169 --> 00:02:17,804 I can hardly breathe. 47 00:02:20,273 --> 00:02:21,541 Shuji! 48 00:02:22,642 --> 00:02:23,843 Your friend is here. 49 00:02:23,910 --> 00:02:25,512 My friend? 50 00:02:28,281 --> 00:02:29,249 Hey! 51 00:02:30,817 --> 00:02:32,085 Welcome home. 52 00:02:32,152 --> 00:02:35,155 -Thank you so much for doing this. -No problem. 53 00:02:39,092 --> 00:02:40,226 What are you doing? 54 00:02:40,293 --> 00:02:42,829 My hamburger steak is really delicious. 55 00:02:42,896 --> 00:02:44,497 What the heck are you doing here? 56 00:02:44,564 --> 00:02:46,733 I promised that I'd show you the photos, right? 57 00:02:47,967 --> 00:02:50,136 Oh, what's that? It's so cute! 58 00:02:50,203 --> 00:02:52,572 We've got an extra one. Have it. 59 00:02:52,639 --> 00:02:53,973 -Really? -What are you doing? 60 00:02:54,040 --> 00:02:55,308 -Thank you! -She can have it. 61 00:02:55,375 --> 00:02:56,743 This looks delicious! 62 00:02:56,809 --> 00:02:58,011 Don't touch it! 63 00:02:59,279 --> 00:03:01,114 We haven't said our thanks yet. 64 00:03:01,181 --> 00:03:02,849 Oops. My bad habit. 65 00:03:02,916 --> 00:03:04,684 Actually, I'll be going. 66 00:03:04,751 --> 00:03:06,553 -Really? -I've got cram school. 67 00:03:06,619 --> 00:03:09,022 -You should stay and eat with us. -Yes. 68 00:03:09,088 --> 00:03:11,558 Kiritani, here are the photos I promised. 69 00:03:14,327 --> 00:03:15,662 See you tomorrow at school. 70 00:03:16,362 --> 00:03:17,497 Good night. 71 00:03:17,564 --> 00:03:18,998 Thank you so much. 72 00:03:19,065 --> 00:03:20,233 -Goodbye. -Bye. 73 00:03:20,300 --> 00:03:21,768 -Bye-bye. -Take care. 74 00:03:25,471 --> 00:03:27,273 -What? -What are you doing? 75 00:03:27,340 --> 00:03:28,441 Why are you doing that? 76 00:03:29,075 --> 00:03:30,610 What's the matter? What? 77 00:03:30,677 --> 00:03:31,811 What are you doing? 78 00:03:31,878 --> 00:03:32,845 You're kidding! 79 00:03:33,379 --> 00:03:35,148 Why did you do that? 80 00:03:35,215 --> 00:03:37,984 After she went to the trouble of making it, why would you do that? 81 00:03:38,051 --> 00:03:40,220 What'll we do for dinner now? 82 00:03:40,787 --> 00:03:42,155 I'll buy us something. 83 00:03:53,466 --> 00:03:56,369 This wasn't simply hatred. 84 00:03:57,704 --> 00:04:00,473 This was more like… 85 00:04:01,808 --> 00:04:03,042 Hey! 86 00:04:09,315 --> 00:04:10,817 What the heck are you doing? 87 00:04:12,952 --> 00:04:14,520 I want to be one of you guys. 88 00:04:16,022 --> 00:04:17,190 One of us? 89 00:04:17,257 --> 00:04:19,292 It doesn't have to be forever. 90 00:04:19,359 --> 00:04:22,562 Just let me be one of the people producing Nobuta. 91 00:04:23,796 --> 00:04:26,366 Then just like you asked, 92 00:04:26,933 --> 00:04:30,770 I'll disappear from Kotani's life without a word. 93 00:04:34,540 --> 00:04:37,243 Since I had no idea what she was thinking, 94 00:04:38,311 --> 00:04:39,312 I was afraid. 95 00:04:41,547 --> 00:04:43,016 Good morning! 96 00:04:44,484 --> 00:04:45,518 Kotani! 97 00:04:46,486 --> 00:04:47,520 Good morning. 98 00:04:48,154 --> 00:04:49,722 -Good morning. -Look at this. 99 00:04:51,224 --> 00:04:52,091 Voilà! 100 00:04:52,592 --> 00:04:55,061 Kiritani and I made up. 101 00:04:56,429 --> 00:05:01,434 Also, he asked me if I would help be a producer for you. 102 00:05:02,969 --> 00:05:05,705 Is that all right if I join you guys? 103 00:05:09,509 --> 00:05:13,579 You mean, everything that happened until now was done by Aoi? 104 00:05:14,147 --> 00:05:15,114 That's right. 105 00:05:15,181 --> 00:05:16,482 What did she do it for? 106 00:05:18,918 --> 00:05:21,321 I have no idea. 107 00:05:23,156 --> 00:05:24,624 I see. 108 00:05:27,527 --> 00:05:28,828 Aoi? 109 00:05:30,730 --> 00:05:31,731 That hurts! 110 00:05:32,832 --> 00:05:33,766 Anyway, sit down. 111 00:05:34,334 --> 00:05:37,003 I see… 112 00:05:38,004 --> 00:05:40,106 -I'll kick her ass! -What? 113 00:05:40,173 --> 00:05:42,241 Hey! Wait! 114 00:05:42,308 --> 00:05:43,309 -Wait! -Let go of me! 115 00:05:43,376 --> 00:05:45,278 You can't hit a woman! 116 00:05:45,345 --> 00:05:48,047 Oh, yeah! That's right! I forgot that! 117 00:05:48,114 --> 00:05:49,015 Okay? 118 00:05:55,722 --> 00:05:58,558 But isn't Aoi, Nobuta's friend? 119 00:05:58,624 --> 00:05:59,559 That's right. 120 00:06:01,027 --> 00:06:02,095 Also… 121 00:06:05,031 --> 00:06:06,666 She wants to join our group. 122 00:06:07,233 --> 00:06:10,169 Join our group? You mean me, you, and Nobuta? 123 00:06:10,236 --> 00:06:11,771 -Yes. -What? 124 00:06:12,271 --> 00:06:13,706 Absolutely not! 125 00:06:13,773 --> 00:06:15,241 I don't want her to either… 126 00:06:16,042 --> 00:06:17,777 I really don't want that either, 127 00:06:18,978 --> 00:06:23,516 but if we don't let her join us, she's going to tell the truth to Nobuta. 128 00:06:23,583 --> 00:06:24,817 What? 129 00:06:24,884 --> 00:06:27,353 Could you tell Nobuta 130 00:06:29,322 --> 00:06:34,327 that her first friend ever was the one who'd been harassing her? 131 00:06:35,661 --> 00:06:40,266 Nobuta could end up not believing in anything again. 132 00:06:41,067 --> 00:06:42,635 I don't believe that things will change. 133 00:06:42,702 --> 00:06:44,904 When I believe and open up my heart, 134 00:06:45,605 --> 00:06:47,507 I only get hurt. 135 00:06:47,573 --> 00:06:51,310 If she crawls into her shell again, 136 00:06:52,478 --> 00:06:55,281 I get the feeling she may never come out again. 137 00:07:15,768 --> 00:07:16,936 It's nice to be here. 138 00:07:20,339 --> 00:07:21,707 Arf! 139 00:07:22,608 --> 00:07:26,913 I was so incredibly afraid, I couldn't stand it. 140 00:07:28,548 --> 00:07:31,517 Probably, the reason I made the wrong choice 141 00:07:33,219 --> 00:07:34,821 was because of that. 142 00:07:59,512 --> 00:08:01,380 -Yuck. -What? Why? 143 00:08:02,682 --> 00:08:05,051 You know, I still think 144 00:08:05,117 --> 00:08:09,422 we should make up another catchphrase or line for you. 145 00:08:09,489 --> 00:08:13,359 Like, "The IT revolution in food!" 146 00:08:13,426 --> 00:08:14,527 Yes. When you eat it… 147 00:08:14,594 --> 00:08:17,897 "Inside my mouth, it's like a hotdog bun!" 148 00:08:17,964 --> 00:08:19,899 "Hotdog bun!" I like that! 149 00:08:19,966 --> 00:08:21,000 I know. 150 00:08:21,067 --> 00:08:23,903 "Inside my mouth, it's like the Satsuma-Choshu Alliance!" 151 00:08:23,970 --> 00:08:25,538 "Satsuma-Choshu Alliance!" Yes! 152 00:08:25,605 --> 00:08:28,140 -Clink clink! -Try Satsuma-Choshu Alliance. 153 00:08:28,207 --> 00:08:30,877 Inside my mouth, it's like the Satsuma-Choshu Alliance. 154 00:08:30,943 --> 00:08:32,879 Then do "Clink clink!" 155 00:08:32,945 --> 00:08:34,647 -Hey. Excuse me. -Clink clink! 156 00:08:35,281 --> 00:08:37,016 Let's try to be more serious. 157 00:08:37,583 --> 00:08:39,185 We are being serious. 158 00:08:39,252 --> 00:08:40,219 Seriously serious. 159 00:08:40,286 --> 00:08:44,156 The way you do things is really pretty weak. 160 00:08:44,223 --> 00:08:45,091 That hurts! 161 00:08:45,157 --> 00:08:46,392 What do you mean by weak? 162 00:08:46,459 --> 00:08:50,730 I think this is why Kotani is still so dull. 163 00:08:51,297 --> 00:08:54,567 If we want her to be popular, we need to be more thorough. 164 00:08:55,101 --> 00:08:59,505 I think there are still lots of things that need to be improved, like education 165 00:09:00,139 --> 00:09:03,142 and improving her sense of style and how she talks. 166 00:09:03,209 --> 00:09:04,710 But, you know, 167 00:09:05,344 --> 00:09:08,214 if Nobuta could do everything, would that be interesting? 168 00:09:09,582 --> 00:09:11,384 I think what's interesting is 169 00:09:11,450 --> 00:09:14,587 seeing awkward Nobuta trying her best to improve. 170 00:09:14,654 --> 00:09:18,357 But I think if that makes her popular, it's not real popularity. 171 00:09:19,792 --> 00:09:25,197 I want Kotani to become someone that everyone would approve of. 172 00:09:26,098 --> 00:09:28,200 You say you're producing for her, 173 00:09:29,035 --> 00:09:31,003 but you're hardly trying at all. 174 00:09:31,070 --> 00:09:33,339 Oh, that ticks me off! 175 00:09:33,406 --> 00:09:36,676 Whack! We were here first! What gives you the right to say that? 176 00:09:36,742 --> 00:09:38,511 Now, now. It's all right. Leave it be. 177 00:09:38,578 --> 00:09:40,046 I'm angry. 178 00:09:40,112 --> 00:09:42,448 I will do my best. 179 00:09:44,150 --> 00:09:47,453 I just need to try harder. 180 00:09:54,060 --> 00:09:55,795 I'm sorry about that. 181 00:09:56,495 --> 00:09:58,898 I spoke out of place. 182 00:10:00,199 --> 00:10:01,233 It's okay. 183 00:10:04,370 --> 00:10:07,373 First, why not try shortening your skirt? 184 00:10:08,074 --> 00:10:10,876 Don't you think it's a little long? 185 00:10:11,811 --> 00:10:13,679 You think so? 186 00:10:14,447 --> 00:10:15,381 Yes. 187 00:10:16,115 --> 00:10:20,086 And I think your hair would be cuter if you had it in pigtails. 188 00:10:21,153 --> 00:10:22,188 Want to try? 189 00:10:24,090 --> 00:10:25,458 -Okay. -Good. 190 00:10:26,559 --> 00:10:29,895 CLOSED FOR TWO OR THREE DAYS 191 00:10:29,962 --> 00:10:32,098 Hot springs sure sound nice. 192 00:10:32,164 --> 00:10:33,733 I'd like to go. 193 00:10:34,634 --> 00:10:37,770 Hey! You're bringing a rice cooker? 194 00:10:40,039 --> 00:10:42,975 You know what? Actually, I might… 195 00:10:43,476 --> 00:10:44,443 Yes? 196 00:10:44,510 --> 00:10:46,212 I might not ever return. 197 00:10:46,278 --> 00:10:47,680 What? That hurts! 198 00:10:48,681 --> 00:10:49,749 How come? 199 00:10:50,383 --> 00:10:53,519 The proprietress of the hot spring inn I'm going to, 200 00:10:53,586 --> 00:10:55,488 she's an old classmate, 201 00:10:55,554 --> 00:10:58,124 but her husband died young. 202 00:10:58,624 --> 00:11:00,226 Oh, and? 203 00:11:01,193 --> 00:11:02,328 You see, 204 00:11:03,529 --> 00:11:07,400 she said there's something she wants to ask me to do! 205 00:11:07,466 --> 00:11:10,136 I see. And what is it? 206 00:11:10,202 --> 00:11:12,071 That's the question. 207 00:11:12,138 --> 00:11:13,172 What I think is 208 00:11:13,239 --> 00:11:15,007 it's become too difficult 209 00:11:15,074 --> 00:11:19,211 for a fragile woman like her to run the inn all by herself. 210 00:11:19,278 --> 00:11:22,314 Mr. Hirayama, are you going to 211 00:11:23,315 --> 00:11:25,251 marry that woman? 212 00:11:31,123 --> 00:11:34,260 Well, there is that possibility. 213 00:11:34,326 --> 00:11:38,731 I guess you could say that it just might happen. 214 00:11:41,233 --> 00:11:43,002 If I don't come back, 215 00:11:43,069 --> 00:11:46,005 then assume that's what happened. 216 00:11:46,572 --> 00:11:47,707 Seriously? 217 00:11:58,784 --> 00:12:03,589 The way you talk, Kotani, you're way too timid. 218 00:12:04,256 --> 00:12:05,191 Yes. 219 00:12:06,659 --> 00:12:10,529 I think that's one reason why you get bullied and stuff. 220 00:12:13,232 --> 00:12:15,968 Sit up straight. 221 00:12:16,035 --> 00:12:17,336 Lift your chin up. 222 00:12:17,970 --> 00:12:21,240 That's right. And talk more femininely. 223 00:12:24,276 --> 00:12:25,511 I'm not sure I can. 224 00:12:26,712 --> 00:12:28,981 Don't worry. You can do it. 225 00:12:31,917 --> 00:12:33,686 What do you recommend? 226 00:12:33,753 --> 00:12:35,387 The sweet and sour pork. 227 00:12:35,454 --> 00:12:37,490 May I have one? 228 00:12:37,556 --> 00:12:38,557 Sure. 229 00:12:40,493 --> 00:12:41,627 It's delicious. 230 00:12:41,694 --> 00:12:43,696 -Today, Kotani's so ordinary! -Thank you. 231 00:12:44,897 --> 00:12:46,265 Maybe it's the way she talks. 232 00:12:46,332 --> 00:12:48,033 -Maybe so. -It's her voice. 233 00:12:48,100 --> 00:12:50,436 -She acts differently, doesn't she? -Yes. 234 00:12:50,503 --> 00:12:52,538 And her skirt is shorter too. 235 00:12:52,605 --> 00:12:53,839 Seriously? 236 00:12:53,906 --> 00:12:56,509 Cut that out! That's so perverted! 237 00:12:56,575 --> 00:12:59,512 -You're perverted too! -I'll surprise check again tomorrow. 238 00:13:01,280 --> 00:13:03,215 I want to go back. 239 00:13:05,151 --> 00:13:06,252 What do you mean? 240 00:13:07,553 --> 00:13:10,289 This doesn't feel like the real me. 241 00:13:10,356 --> 00:13:13,526 But isn't this what producing is? 242 00:13:13,592 --> 00:13:17,329 I mean, you're playing someone that isn't yourself. 243 00:13:18,864 --> 00:13:19,999 But… 244 00:13:26,772 --> 00:13:30,743 If she doesn't like it, then maybe we should stop. 245 00:13:32,044 --> 00:13:34,180 Why do you spoil her like that? 246 00:13:35,414 --> 00:13:38,317 What? What's wrong with spoiling her? 247 00:13:39,151 --> 00:13:40,619 It doesn't do Kotani any good. 248 00:13:40,686 --> 00:13:46,659 Are you saying it's better for her to just deal with it and endure it? 249 00:13:47,326 --> 00:13:51,096 You see, humans can't improve unless they do that. 250 00:13:51,831 --> 00:13:53,799 Actually, I don't think that's true. 251 00:13:54,834 --> 00:13:58,470 I think people end up being mean and cruel when they're 252 00:13:58,537 --> 00:14:01,340 forced to put up with things they don't want to. 253 00:14:02,374 --> 00:14:06,111 I'd rather be treated kindly by others. 254 00:14:06,912 --> 00:14:10,649 That's why I want to be as kind as I can to people from now on. 255 00:14:10,716 --> 00:14:12,218 You want to be treated kindly? 256 00:14:13,953 --> 00:14:17,122 The way you talk, you sound like a child. 257 00:14:17,189 --> 00:14:18,858 So what if I do? 258 00:14:21,927 --> 00:14:23,996 I'm just a brat anyway. 259 00:14:47,519 --> 00:14:49,655 The next photo could be of them kissing. 260 00:14:52,124 --> 00:14:53,092 Maybe. 261 00:14:57,229 --> 00:15:01,700 You did see the photo of Kotani hugging Kiritani, didn't you? 262 00:15:03,535 --> 00:15:07,206 Then why are you still hanging around them? 263 00:15:09,241 --> 00:15:11,944 Isn't it painful? 264 00:15:17,182 --> 00:15:20,753 To me, Shuji and Nobuta are the most important. 265 00:15:21,720 --> 00:15:23,188 I'm number two. 266 00:15:23,255 --> 00:15:24,556 You're such a liar. 267 00:15:25,457 --> 00:15:27,593 Everyone believes they're the most important. 268 00:15:27,660 --> 00:15:28,661 I'm not lying. 269 00:15:30,996 --> 00:15:33,065 It's more important to have fun every day. 270 00:15:34,566 --> 00:15:36,735 So I put my priority on that. 271 00:15:38,003 --> 00:15:41,874 You know, don't you think your way of doing things is wrong? 272 00:15:44,476 --> 00:15:46,211 People shouldn't be tested. 273 00:15:47,579 --> 00:15:50,149 If you don't test them, then what do you do with them? 274 00:15:50,716 --> 00:15:51,951 You cultivate them. 275 00:15:53,319 --> 00:15:54,586 With love! 276 00:15:55,354 --> 00:15:56,221 Bye. 277 00:16:20,779 --> 00:16:23,248 UGLY PIG 278 00:16:32,691 --> 00:16:33,625 Kotani… 279 00:16:39,531 --> 00:16:45,070 This was left on my desk. 280 00:16:46,005 --> 00:16:47,006 Thank you. 281 00:16:53,645 --> 00:16:55,914 Can I see your grandpa? 282 00:16:57,883 --> 00:17:01,286 The old man at the aquarium that I helped… 283 00:17:02,821 --> 00:17:04,456 Your grandfather… 284 00:17:05,758 --> 00:17:08,494 I want to ask him something. 285 00:17:12,331 --> 00:17:13,766 Can I see him? 286 00:17:16,301 --> 00:17:17,236 No. 287 00:17:17,903 --> 00:17:18,937 You can't. 288 00:17:22,040 --> 00:17:25,210 Because that's a lie that I made up. 289 00:17:32,551 --> 00:17:33,719 Did you 290 00:17:35,320 --> 00:17:36,388 do those things? 291 00:17:38,190 --> 00:17:39,258 Did you wreck 292 00:17:40,726 --> 00:17:41,960 the haunted house? 293 00:17:43,195 --> 00:17:44,363 Did you wreck the tape? 294 00:17:44,930 --> 00:17:47,066 Did you do all of it? 295 00:17:47,132 --> 00:17:47,966 Yes. 296 00:17:48,500 --> 00:17:49,435 That's right. 297 00:17:52,404 --> 00:17:53,372 Why? 298 00:17:54,406 --> 00:17:55,574 Because I hate you. 299 00:17:58,243 --> 00:17:59,211 You're irritating. 300 00:18:00,913 --> 00:18:02,648 "The three of us are all friends." 301 00:18:03,882 --> 00:18:05,417 That stuff is such bullshit. 302 00:18:07,086 --> 00:18:10,022 Your kindness to me 303 00:18:11,924 --> 00:18:13,292 and when you said 304 00:18:14,293 --> 00:18:15,661 we were friends. 305 00:18:17,496 --> 00:18:18,797 Those were all lies? 306 00:18:18,864 --> 00:18:20,999 Yes. They're lies. 307 00:18:21,800 --> 00:18:23,735 I was going to be even kinder 308 00:18:24,269 --> 00:18:28,240 and then push you into despair when it would be most effective. 309 00:18:30,142 --> 00:18:31,176 Too bad, right? 310 00:18:37,316 --> 00:18:39,218 Hey, that's enough of that. 311 00:18:39,284 --> 00:18:40,419 She's crying. 312 00:18:41,687 --> 00:18:43,655 Aren't you the girl Kiritani dumped? 313 00:18:45,491 --> 00:18:47,559 I've got some news for you. 314 00:18:49,061 --> 00:18:53,132 Actually, Kiritani and this girl are dating. 315 00:18:53,198 --> 00:18:54,800 What? No, we're not. 316 00:18:54,867 --> 00:18:56,135 So? 317 00:18:57,836 --> 00:18:59,238 What about it? 318 00:19:00,639 --> 00:19:01,940 Don't act so tough. 319 00:19:21,693 --> 00:19:24,096 Was that girl your friend? 320 00:19:37,009 --> 00:19:38,177 Roast chestnuts. 321 00:19:40,746 --> 00:19:42,314 Nice and warm, right? 322 00:19:49,054 --> 00:19:52,758 Would you rather you were still friends even if she kept lying to you? 323 00:19:58,730 --> 00:20:01,867 I'm also glad I learned the truth. 324 00:20:04,336 --> 00:20:06,405 It feels lonely being lied to. 325 00:20:12,110 --> 00:20:13,078 But 326 00:20:14,680 --> 00:20:17,082 it's also probably lonely if you're always lying. 327 00:20:19,952 --> 00:20:21,887 I wanted everyone 328 00:20:21,954 --> 00:20:24,656 to think that I had a girlfriend. 329 00:20:25,657 --> 00:20:26,925 Sorry. 330 00:20:28,627 --> 00:20:29,895 You may be right. 331 00:20:37,903 --> 00:20:38,937 You like it? 332 00:20:55,621 --> 00:20:57,256 -Mr. Yokoyama! -Yes? 333 00:20:57,322 --> 00:21:00,392 The end-of-year party last night sure was rough, wasn't it? 334 00:21:00,459 --> 00:21:03,528 The end-of-year party? What happened back then? 335 00:21:03,595 --> 00:21:04,730 What? 336 00:21:04,796 --> 00:21:07,366 After all you did, you don't remember it? 337 00:21:07,432 --> 00:21:09,534 What? Did I do something? 338 00:21:09,601 --> 00:21:11,970 -If you don't remember, forget it! -What? Wait! 339 00:21:12,037 --> 00:21:14,039 Tell me what happened! 340 00:21:14,106 --> 00:21:17,175 -Mr. Yokoyama, you sure are young! -What the heck happened? 341 00:21:17,976 --> 00:21:20,846 -You got drunk and dissed the principal. -No way! 342 00:21:20,912 --> 00:21:24,049 What's more, you slapped your resignation in his face. 343 00:21:24,116 --> 00:21:25,017 Resignation? 344 00:21:25,083 --> 00:21:27,552 You smacked it right on his forehead. 345 00:21:28,186 --> 00:21:30,122 I don't remember that. 346 00:21:33,659 --> 00:21:37,596 "Resignation! I quit being a damn teacher!" 347 00:21:40,666 --> 00:21:43,502 I have officially accepted this resignation. 348 00:21:43,568 --> 00:21:45,070 You're kidding! 349 00:21:45,137 --> 00:21:46,371 No, I'm not. 350 00:22:04,356 --> 00:22:07,626 Today, we're surprise checking first year, class B. 351 00:22:08,427 --> 00:22:09,561 Hello. 352 00:22:10,729 --> 00:22:12,964 You know, Kotani is the best to do this show. 353 00:22:13,031 --> 00:22:14,499 Yes. This isn't funny. 354 00:22:14,566 --> 00:22:16,234 Yes, not at all. It's dull. 355 00:22:16,301 --> 00:22:17,202 Not at all. 356 00:22:19,304 --> 00:22:20,238 Kusano. 357 00:22:20,305 --> 00:22:21,473 That hurts! 358 00:22:22,074 --> 00:22:23,175 Where's Kotani? 359 00:22:24,810 --> 00:22:26,445 She's absent. 360 00:22:27,379 --> 00:22:29,114 That figures. 361 00:22:29,181 --> 00:22:31,750 Her friend said awful things to her yesterday. 362 00:22:32,784 --> 00:22:35,320 They're both good? Today… 363 00:22:35,387 --> 00:22:37,322 Friend? You mean her? 364 00:22:38,957 --> 00:22:41,393 Yes. That girl. 365 00:22:44,896 --> 00:22:48,400 Aoi told Nobuta the truth? 366 00:22:49,267 --> 00:22:52,037 That girl… Darn her. 367 00:22:54,339 --> 00:22:57,476 The stuff she said was pretty harsh. 368 00:22:59,378 --> 00:23:01,146 I just wanted to tell you that. 369 00:23:03,582 --> 00:23:04,516 Yip yip. 370 00:23:06,852 --> 00:23:07,819 Mariko! 371 00:23:22,567 --> 00:23:23,602 Thank you. 372 00:23:28,440 --> 00:23:30,308 Kotani will be all right. 373 00:23:33,145 --> 00:23:36,548 It may take time, but she'll be okay. 374 00:23:39,384 --> 00:23:44,523 Accepting the truth is really painful. 375 00:23:46,158 --> 00:23:47,392 But… 376 00:23:49,561 --> 00:23:51,062 it's not impossible to do. 377 00:24:16,254 --> 00:24:18,256 Since we're friends, I'll have it for free. 378 00:24:18,824 --> 00:24:19,925 Okay? 379 00:24:21,259 --> 00:24:23,962 Thank you. I'll take good care of it. 380 00:24:40,946 --> 00:24:41,847 Nobuta! 381 00:24:42,347 --> 00:24:43,482 Nobuta! 382 00:24:44,216 --> 00:24:45,383 Kotani! 383 00:24:46,051 --> 00:24:47,152 Kotani? 384 00:24:47,986 --> 00:24:49,988 I know you're in there, Nobuta. 385 00:24:50,956 --> 00:24:54,493 -Nobuta! -Yip yip! This is when you use it! Yip! 386 00:25:00,131 --> 00:25:02,167 I knew this would happen. 387 00:25:03,502 --> 00:25:05,937 There are some things you just can't ignore. 388 00:25:12,944 --> 00:25:14,713 -Nobuta! -Nobuta! 389 00:25:15,280 --> 00:25:16,648 Come out! 390 00:25:16,715 --> 00:25:18,350 -Kotani! -Nobuta! 391 00:25:18,950 --> 00:25:20,051 I know you're there! 392 00:25:22,888 --> 00:25:24,022 Nobuta! 393 00:25:26,258 --> 00:25:27,626 Nobuta! 394 00:25:27,692 --> 00:25:29,027 Nobuta! 395 00:25:29,094 --> 00:25:30,262 I know you're there! 396 00:25:45,977 --> 00:25:46,945 We are… 397 00:25:47,012 --> 00:25:49,548 -Sumidagawa High Night Angels! -Sumidagawa High Night Angels! 398 00:25:49,614 --> 00:25:53,251 Come on! Put Kotani back on, man! 399 00:25:53,318 --> 00:25:58,056 -We want to see Kotani's, "Yuck!" -That's right! 400 00:25:58,123 --> 00:26:00,525 And when it's really bad, her eyebrows twitch. 401 00:26:00,592 --> 00:26:03,962 -That's right! -I want to see that twitch again! 402 00:26:04,029 --> 00:26:07,399 -It's a lucky day when you see that. -Yes! That's lucky! 403 00:26:07,465 --> 00:26:08,433 Get the camera! 404 00:26:08,934 --> 00:26:10,802 Let's film this and give it to Nobuta. 405 00:26:13,238 --> 00:26:14,172 Yip! 406 00:26:29,120 --> 00:26:32,223 I have a favor to ask everyone. 407 00:26:36,695 --> 00:26:37,862 I'm afraid Kotani 408 00:26:39,598 --> 00:26:41,266 might not ever come back to school. 409 00:26:45,670 --> 00:26:47,372 But if she hears what you're saying 410 00:26:48,907 --> 00:26:50,542 I think she'll come back. 411 00:26:51,910 --> 00:26:55,246 That's the kind of person she is. 412 00:27:00,418 --> 00:27:05,890 So I want to film all of your comments and bring them to Kotani. 413 00:27:07,592 --> 00:27:08,627 Will you do that? 414 00:27:11,596 --> 00:27:15,934 I know none of you want to do a favor for me. 415 00:27:16,768 --> 00:27:18,169 But just this once… 416 00:27:19,504 --> 00:27:21,640 Just this once… 417 00:27:23,041 --> 00:27:24,275 do me this favor. 418 00:27:28,480 --> 00:27:29,514 Please. 419 00:27:39,591 --> 00:27:40,425 When I think about… 420 00:27:41,693 --> 00:27:43,361 how you may not even be… 421 00:27:44,396 --> 00:27:46,431 listening to what I say right now, 422 00:27:48,299 --> 00:27:49,534 I'm afraid. 423 00:27:52,504 --> 00:27:53,905 I'm so afraid, I could die. 424 00:28:01,746 --> 00:28:02,914 We're listening. 425 00:28:06,818 --> 00:28:08,887 Don't worry. We hear you. 426 00:28:12,090 --> 00:28:13,224 Yes. 427 00:28:13,291 --> 00:28:14,926 I'm not sure what happened, 428 00:28:16,227 --> 00:28:17,395 but let's help out. 429 00:28:17,896 --> 00:28:19,064 -Yes. -Right? 430 00:28:19,130 --> 00:28:21,066 -It's to bring Kotani back. -That's right! 431 00:28:21,633 --> 00:28:22,467 Okay! 432 00:28:23,068 --> 00:28:25,403 Get the camera ready! 433 00:28:25,470 --> 00:28:26,905 -All right! -All right! 434 00:28:26,971 --> 00:28:29,774 -All right! -All right! 435 00:28:29,841 --> 00:28:31,342 All right! 436 00:28:36,181 --> 00:28:40,719 It's the great first episode of "Kotani Surprise Lunch Check"! 437 00:28:54,199 --> 00:28:58,036 TO NOBUTA 438 00:29:03,408 --> 00:29:05,677 OINK 439 00:29:16,721 --> 00:29:19,691 Kotani's the only one who can do "Surprise Lunch Check!" 440 00:29:21,126 --> 00:29:23,161 Here it comes! Here comes "Yuck!" 441 00:29:25,930 --> 00:29:27,565 -Yuck. -There it is! 442 00:29:27,632 --> 00:29:31,569 -Nice! -I just love Kotani's "Yuck!" 443 00:29:31,636 --> 00:29:34,539 Please! Let's see that twitching eyebrow of yours! 444 00:29:34,606 --> 00:29:38,376 Lunchtime is best with "Attack! Kotani Surprise Lunch Check"! 445 00:29:38,443 --> 00:29:41,579 Please do an episode on my love-filled bento lunch. 446 00:29:41,646 --> 00:29:42,914 -Please! -Please! 447 00:29:42,981 --> 00:29:44,949 -The best break from studies is… -Yuck! 448 00:29:45,016 --> 00:29:46,551 Isn't it obvious? 449 00:29:46,618 --> 00:29:48,386 -Kotani! -Come back soon! 450 00:29:48,453 --> 00:29:49,721 I want to see your "Yuck!" 451 00:29:49,788 --> 00:29:50,989 -Yuck! -Yuck! 452 00:29:51,656 --> 00:29:52,657 Yuck! 453 00:29:53,758 --> 00:29:55,360 -Yuck! -Yuck! 454 00:29:57,862 --> 00:29:59,264 Try some "Honey Honey." 455 00:29:59,330 --> 00:30:01,266 Kotani's way better than Aoi. 456 00:30:01,332 --> 00:30:03,234 -Replace her! -Replace her! 457 00:30:03,301 --> 00:30:04,969 Bring back Kotani, damn it! 458 00:30:05,036 --> 00:30:06,404 -Kotani! -Kotani! 459 00:30:08,640 --> 00:30:10,074 Thumbs up, everyone. 460 00:30:10,141 --> 00:30:11,376 -Right! -Right! 461 00:30:11,442 --> 00:30:15,013 Nobuta, come back! 462 00:31:11,836 --> 00:31:16,074 Yes! Reporter Kotani! We've been waiting for you! 463 00:31:18,443 --> 00:31:19,777 Welcome back! 464 00:31:22,647 --> 00:31:26,117 -L-O-V-E! Lovely Kotani! -L-O-V-E! Lovely Kotani! 465 00:31:37,128 --> 00:31:39,464 That girl's probably going to do something again. 466 00:31:42,500 --> 00:31:44,269 I think she's frightened. 467 00:31:47,005 --> 00:31:47,839 Why? 468 00:31:47,906 --> 00:31:52,510 She's afraid we'll tell everyone the truth. 469 00:31:53,478 --> 00:31:54,746 I think that scares her. 470 00:31:55,313 --> 00:31:56,614 Then we shouldn't worry. 471 00:31:57,949 --> 00:32:00,485 But if she feels cornered, 472 00:32:01,486 --> 00:32:03,554 I just hope she doesn't go into a frenzy. 473 00:32:04,455 --> 00:32:08,459 I don't really get her, but she's a real pain. 474 00:32:50,301 --> 00:32:53,104 "Come to the school roof." 475 00:32:53,705 --> 00:32:55,606 "Aoi…" 476 00:33:12,790 --> 00:33:13,958 So you came. 477 00:33:15,126 --> 00:33:18,162 What is it? 478 00:33:20,465 --> 00:33:24,235 If I jump from here, do you think I'll die? 479 00:33:29,140 --> 00:33:30,141 Are you angry? 480 00:33:33,177 --> 00:33:34,612 Of course, you are. 481 00:33:35,513 --> 00:33:37,982 I did do some pretty cruel things to you. 482 00:33:41,619 --> 00:33:45,423 Will you forgive me for what I did? 483 00:33:48,126 --> 00:33:53,831 If you won't forgive me, I'll jump from here. 484 00:33:55,666 --> 00:33:56,868 How about it? 485 00:33:58,469 --> 00:34:01,272 Will you forgive me or not? 486 00:34:04,842 --> 00:34:06,811 I can't forgive you. 487 00:34:09,614 --> 00:34:10,748 Okay. 488 00:34:12,650 --> 00:34:14,052 Then I'll jump. 489 00:34:18,589 --> 00:34:19,457 Stay back! 490 00:34:26,297 --> 00:34:27,632 This is your final chance. 491 00:34:29,267 --> 00:34:30,468 Will you 492 00:34:31,736 --> 00:34:33,171 forgive me? 493 00:34:35,373 --> 00:34:36,574 Kotani, 494 00:34:37,942 --> 00:34:38,776 will you? 495 00:34:40,211 --> 00:34:41,813 What are you doing? 496 00:34:44,382 --> 00:34:47,218 Aoi wants me to forgive her. 497 00:34:47,285 --> 00:34:49,587 If I don't, she says she'll jump. 498 00:34:50,354 --> 00:34:51,355 What will it be? 499 00:34:52,390 --> 00:34:54,892 Will you forgive me or not? 500 00:34:56,060 --> 00:34:59,297 I told you to quit testing people. 501 00:35:00,098 --> 00:35:03,301 This is the only way she knows how to act. 502 00:35:05,770 --> 00:35:07,805 You know everything, don't you, Kiritani? 503 00:35:09,574 --> 00:35:10,675 You're amazing. 504 00:35:13,010 --> 00:35:14,479 Don't jump. 505 00:35:16,314 --> 00:35:17,682 Then you forgive me? 506 00:35:18,316 --> 00:35:19,617 No, I can't forgive you. 507 00:35:21,786 --> 00:35:23,054 But don't jump. 508 00:35:23,121 --> 00:35:24,355 It doesn't work that way. 509 00:35:25,790 --> 00:35:27,091 It's one or the other. 510 00:35:31,329 --> 00:35:32,196 Wait! 511 00:35:33,698 --> 00:35:34,665 You… 512 00:35:35,766 --> 00:35:38,703 You don't even really want her to forgive you, do you? 513 00:35:39,804 --> 00:35:40,905 That's right. 514 00:35:43,407 --> 00:35:44,876 I don't care if she forgives me. 515 00:35:45,910 --> 00:35:49,580 Then what is it that you want to do? 516 00:35:56,320 --> 00:35:57,655 I want you to remember me. 517 00:36:01,492 --> 00:36:03,294 Even if it's for awful things, 518 00:36:04,862 --> 00:36:06,297 I want you to remember… 519 00:36:09,000 --> 00:36:10,535 that I existed. 520 00:36:14,539 --> 00:36:15,673 That's all. 521 00:36:17,341 --> 00:36:18,376 Bye. 522 00:36:30,855 --> 00:36:32,123 Aoi! 523 00:36:44,135 --> 00:36:45,336 Aoi! 524 00:36:45,903 --> 00:36:47,271 That hurts! 525 00:36:48,873 --> 00:36:50,908 I just had a weird dream. 526 00:36:52,777 --> 00:36:55,213 A dream that Aoi jumped? 527 00:36:56,581 --> 00:36:58,516 It was the school roof! 528 00:37:08,559 --> 00:37:10,127 That hurts! 529 00:37:21,772 --> 00:37:22,773 Aoi. 530 00:37:25,776 --> 00:37:26,877 Aoi? 531 00:37:35,052 --> 00:37:37,154 Did you dream that 532 00:37:38,889 --> 00:37:41,592 you jumped from the roof? 533 00:38:51,529 --> 00:38:52,897 Thank goodness. 534 00:38:58,102 --> 00:39:00,004 I'm so glad 535 00:39:01,706 --> 00:39:03,641 you're alive. 536 00:39:17,922 --> 00:39:19,757 DELPHINE 537 00:39:25,162 --> 00:39:26,797 What are you doing? 538 00:39:27,698 --> 00:39:30,301 I'm just waiting for someone. 539 00:39:30,368 --> 00:39:31,736 At a place like this? 540 00:39:33,304 --> 00:39:34,905 Who are you waiting for? 541 00:39:35,906 --> 00:39:38,509 Someone called my phone out of the blue and said, 542 00:39:39,310 --> 00:39:40,845 "Let's be friends." 543 00:39:43,013 --> 00:39:43,981 And 544 00:39:44,882 --> 00:39:46,917 you went to wait for them? 545 00:39:47,918 --> 00:39:49,019 Yes. 546 00:39:50,020 --> 00:39:52,123 But they haven't shown up. 547 00:39:54,592 --> 00:39:56,694 You must have been tricked. 548 00:39:57,728 --> 00:39:59,530 Maybe so. 549 00:40:00,698 --> 00:40:02,666 They sounded awfully lonely though. 550 00:40:03,267 --> 00:40:04,101 Oh, 551 00:40:05,202 --> 00:40:06,270 they're here! 552 00:40:06,337 --> 00:40:08,739 Are you the one who called me? 553 00:40:14,779 --> 00:40:15,880 Wow. 554 00:40:16,781 --> 00:40:19,049 What a magnificent moon. 555 00:40:22,186 --> 00:40:23,487 Yes. 556 00:40:29,026 --> 00:40:32,596 Why the four of us had the same dream, 557 00:40:34,165 --> 00:40:35,766 I still don't know. 558 00:40:36,767 --> 00:40:38,602 You let me join your group, 559 00:40:39,503 --> 00:40:41,372 but it wasn't as fun as I expected. 560 00:40:42,206 --> 00:40:43,441 I'll release you. 561 00:40:52,550 --> 00:40:56,954 Aoi disappeared from us forever. 562 00:41:00,024 --> 00:41:03,761 My classmates started talking to me again. 563 00:41:03,828 --> 00:41:04,762 Shuji. 564 00:41:05,696 --> 00:41:09,700 Yokoyama gave his resignation to the principal and has to quit. 565 00:41:09,767 --> 00:41:12,136 What? Yokoyama's quitting? 566 00:41:13,737 --> 00:41:18,609 For Yokoyama's sake, we stayed up all night forging petitions. 567 00:41:18,676 --> 00:41:20,211 I LOVE MR. YOKOYAMA! AKIKO KUSAKA 568 00:41:22,346 --> 00:41:23,180 Yip! 569 00:41:24,148 --> 00:41:26,650 Everyone, we got 100 petitions! 570 00:41:29,887 --> 00:41:31,789 PETITION TO RESCIND TAKESHI YOKOYAMA'S RESIGNATION 571 00:41:38,963 --> 00:41:41,799 Out of consideration of these petitions, I'll forget it. 572 00:41:43,267 --> 00:41:44,635 Thank you! 573 00:41:47,838 --> 00:41:50,708 Mr. Hirayama came back too. 574 00:41:50,774 --> 00:41:54,044 So that proprietress wanted to ask you 575 00:41:54,612 --> 00:41:56,947 to buy health products? 576 00:41:57,014 --> 00:41:59,016 Yes. That's right. 577 00:41:59,950 --> 00:42:01,685 Oh, I see. 578 00:42:14,331 --> 00:42:15,633 What are you looking at? 579 00:42:18,702 --> 00:42:25,075 Have you ever been in a situation that was beyond redemption? 580 00:42:28,979 --> 00:42:30,080 Yes. 581 00:42:31,215 --> 00:42:32,483 I have. 582 00:42:35,853 --> 00:42:37,721 Did you make it through alone? 583 00:42:41,492 --> 00:42:44,461 No. With friends. 584 00:42:48,566 --> 00:42:50,134 Is that right? 585 00:42:50,200 --> 00:42:52,603 My friends brought me through. 586 00:42:56,574 --> 00:42:58,008 Only people 587 00:42:59,577 --> 00:43:01,178 can save other people. 588 00:43:04,315 --> 00:43:06,717 I think I'm going to start over. 589 00:43:08,485 --> 00:43:10,154 Start what over? 590 00:43:11,188 --> 00:43:12,756 In our class, 591 00:43:13,324 --> 00:43:16,627 I think I'll start building Shuji Kiritani again. 592 00:43:16,694 --> 00:43:19,063 You want to become popular again? 593 00:43:19,997 --> 00:43:22,833 I wouldn't be so sure about that. 594 00:43:22,900 --> 00:43:25,369 I'll be your producer. Twang! 595 00:43:26,136 --> 00:43:28,505 No, thank you. Twang! 596 00:43:28,572 --> 00:43:29,607 Twang! Why? 597 00:43:29,673 --> 00:43:31,475 As long as you have someone, 598 00:43:31,542 --> 00:43:33,811 even if you're in a situation beyond redemption, 599 00:43:34,478 --> 00:43:35,613 you can make it through. 600 00:43:37,748 --> 00:43:38,916 Welcome home. 601 00:43:42,653 --> 00:43:43,587 Yes… 602 00:43:43,654 --> 00:43:45,222 What's your problem? 603 00:43:45,289 --> 00:43:48,592 This is kind of sudden, but I'm getting transferred. 604 00:43:49,226 --> 00:43:51,061 What? We're moving? 605 00:43:51,929 --> 00:43:52,963 Yes. 606 00:43:55,833 --> 00:43:57,301 That tickles! 607 00:43:57,368 --> 00:43:58,502 As long as I'm here, 608 00:43:59,770 --> 00:44:04,008 I doubt that I'll ever lose my way. 609 00:44:04,074 --> 00:44:05,909 Nobuta! Hold him! 610 00:45:43,006 --> 00:45:45,209 FINAL EPISODE PREVIEW FAREWELL AMIGO 611 00:45:45,275 --> 00:45:46,110 Farewell, 612 00:45:47,177 --> 00:45:48,712 Shuji Kiritani. 613 00:45:48,779 --> 00:45:50,948 THIS DRAMA IS A WORK OF FICTION 614 00:45:51,014 --> 00:45:55,953 Subtitle translation by: Brian Athey 40878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.