All language subtitles for Nacho_S01E04_10bit_x265_720p_WEB-DL_30nama_30NAMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,100 --> 00:00:04,520
Menudo curso de Domas, sí señor.
2
00:00:05,100 --> 00:00:06,520
Me gustaría hablar contigo.
3
00:00:06,760 --> 00:00:09,840
Mamá, ¿me dejas que te explique? Es que
no hay nada que entender, Nacho. Lo vi
4
00:00:09,840 --> 00:00:10,840
con mis propios ojos.
5
00:00:10,880 --> 00:00:11,799
¿Te gustaría ser actor?
6
00:00:11,800 --> 00:00:15,060
El papel ya se lo he ofrecido a otra
persona, pero después de lo que vi...
7
00:00:15,060 --> 00:00:19,840
¿Estás loco o qué? ¡Se acabó! El que más
tiempo aguante delante de la cámara,
8
00:00:19,940 --> 00:00:21,560
ese va a ser el protagonista. ¡Acción!
9
00:00:25,120 --> 00:00:27,580
Técnicamente ha sido un empate. Tú serás
el sótico. ¿Cómo?
10
00:00:27,820 --> 00:00:30,680
Nacho, tú serás Johnny. Se han puesto en
negocio con el puto Yugoslavo. ¿Pero
11
00:00:30,680 --> 00:00:32,560
cómo lo estáis haciendo? Me han
engañado, lo siento, con él. ¡Pero tú
12
00:00:32,560 --> 00:00:33,900
loco! ¡Me han engañado!
13
00:00:34,180 --> 00:00:36,580
¡Lárgate! ¡Tú y yo también, Nacho! ¡Que
tal alguien fuera!
14
00:00:40,520 --> 00:00:43,420
Han encontrado el coche de Nacho
destrozado en la carretera.
15
00:00:44,120 --> 00:00:45,120
¡Papá! ¡Enrique!
16
00:00:45,280 --> 00:00:46,280
¡Enrique!
17
00:01:02,180 --> 00:01:03,420
Nunca le tuve miedo a la muerte.
18
00:01:07,280 --> 00:01:08,780
A la mía, quiero decir.
19
00:01:16,060 --> 00:01:21,720
Porque la de otros... Es así, es jodida.
20
00:01:25,560 --> 00:01:27,860
De pronto eres consciente de las putas
reglas del juego.
21
00:01:28,180 --> 00:01:29,840
Y de lo mucho que les vas a echar de
menos.
22
00:01:33,520 --> 00:01:35,920
De la cantidad de veces que les tocaste
los cojones.
23
00:01:38,460 --> 00:01:40,540
Y de las pocas que les dijiste que los
querías.
24
00:01:42,620 --> 00:01:46,440
Por eso siempre he vivido al límite.
25
00:01:48,520 --> 00:01:50,100
Como si cada instante fuera el último.
26
00:01:52,440 --> 00:01:58,440
Porque si no lo hiciera así... Sería
como estar muerto en vida.
27
00:02:06,539 --> 00:02:09,979
Exprime cada día, cada hora, cada
minuto.
28
00:02:14,060 --> 00:02:16,640
Ese es de los pocos consejos que puedo
dar sobre la vida.
29
00:02:18,120 --> 00:02:24,960
Y ya sabéis que esto de aprender
lecciones... Bueno, a mí me llevo un
30
00:02:24,960 --> 00:02:25,918
más que al resto.
31
00:02:25,920 --> 00:02:30,080
De hecho, pensaba que eras tú el que
había muerto.
32
00:02:31,240 --> 00:02:34,940
Quiero quitar esa mierda de las drogas.
33
00:02:38,840 --> 00:02:41,860
Papá, quiero ser actor porno.
34
00:02:46,340 --> 00:02:49,600
Demuéstrame que serás el mejor.
35
00:02:50,640 --> 00:02:51,880
Lo haré.
36
00:02:56,700 --> 00:02:58,320
Cinco pasos, Jimmy.
37
00:02:59,640 --> 00:03:01,300
¿Quién dispare primero?
38
00:03:01,720 --> 00:03:03,800
Se queda con Coñotown.
39
00:03:05,980 --> 00:03:06,980
¡Corta!
40
00:03:08,310 --> 00:03:12,730
Perdóneme a usted que le pregunte, ¿pero
cómo está la bebida?
41
00:03:13,130 --> 00:03:16,250
Pues mire, señora, está casi tan gorda
como la mía.
42
00:03:17,690 --> 00:03:20,090
Quedan ustedes detenidas. ¿Y ahora?
43
00:03:20,450 --> 00:03:21,770
¿Cómo pago todo?
44
00:03:24,010 --> 00:03:27,370
Nosotros conocemos el secreto del yogur
griego.
45
00:03:27,950 --> 00:03:28,950
¿Blanco?
46
00:03:29,530 --> 00:03:30,530
¿Lemoso?
47
00:03:31,710 --> 00:03:33,110
Y sabroso.
48
00:03:33,530 --> 00:03:36,250
Pues hay anal, cariño. Anal no, mi amor.
49
00:03:37,070 --> 00:03:39,410
Otra. Yo le haré sus derechos.
50
00:03:42,150 --> 00:03:44,770
Digo que este caso aún no está cerrado.
51
00:03:45,910 --> 00:03:47,570
Lo digo por aquí, el texto por aquí.
52
00:03:50,650 --> 00:03:51,650
¡Demasiado humo!
53
00:03:54,470 --> 00:03:55,590
¿Lo hemos hecho igual o no?
54
00:03:55,970 --> 00:03:56,970
¿Vamos a acción o qué?
55
00:03:57,570 --> 00:03:59,310
A mí esta no me ha gustado, ¿eh? ¡Porta!
56
00:03:59,990 --> 00:04:01,130
No me ha gustado, voy otra vez.
57
00:04:01,490 --> 00:04:02,490
¡Adiós!
58
00:04:25,170 --> 00:04:26,310
Voy a hacer el mejor.
59
00:04:58,860 --> 00:05:02,140
No me has liado, ¿no? Ha sido el tercer
año flipado. Mientras tú estabas en la
60
00:05:02,140 --> 00:05:05,180
institución haciéndote pajitas, yo ya
estaba aquí sacando leche sin parar,
61
00:05:05,220 --> 00:05:08,340
A mí siempre me las han hecho,
gilipollas. ¿Es un fantasma el pago
62
00:05:08,580 --> 00:05:12,360
Es un parque de atracciones, pero del
sexo. Yo soy el puto Dragon Khan, tú. Tú
63
00:05:12,360 --> 00:05:13,940
ya no eres nadie sin yo ni a tu lado,
tío.
64
00:05:19,400 --> 00:05:20,480
¿Qué cojones?
65
00:05:23,320 --> 00:05:24,320
Mira, mira.
66
00:05:26,600 --> 00:05:27,600
Bueno, pues esto es.
67
00:05:28,409 --> 00:05:31,230
Me flipa. Esto es industria, Nachete.
68
00:05:31,850 --> 00:05:35,650
¿Cómo coño lo consiguen los yanquis? Con
pasta, tío, como todo en la vida.
69
00:05:36,010 --> 00:05:37,510
Ay, con mucho talento.
70
00:05:37,730 --> 00:05:40,490
Como el mío. Porque para la polla... La
mía.
71
00:05:41,710 --> 00:05:42,870
Qué cabrones.
72
00:05:43,190 --> 00:05:44,190
Mira, Nacho.
73
00:05:44,430 --> 00:05:45,550
Pronto estaremos aquí.
74
00:05:46,910 --> 00:05:48,830
He hablado con el dueño de IFG.
75
00:05:49,290 --> 00:05:52,870
Y quiere convertirse en la mayor
productora española de Cine X.
76
00:05:55,790 --> 00:05:58,070
O sea, que te vamos a tener más pasta
para la próxima peli.
77
00:05:59,070 --> 00:06:00,250
El pollo astronauta.
78
00:06:00,650 --> 00:06:04,090
¿Cómo que él o él? ¿En serio, padre? ¿Lo
estás diciendo en serio? En serio.
79
00:06:04,310 --> 00:06:09,150
¿Y de qué va eso? ¿De follar con
escafandra o...? No, Tonino, eso va de
80
00:06:09,150 --> 00:06:10,390
pero sin gravedad.
81
00:06:11,490 --> 00:06:12,870
Vamos a abrir las puertas que es hora.
82
00:06:13,970 --> 00:06:15,130
No es mala esa, ¿eh?
83
00:06:16,930 --> 00:06:18,950
Un pollo astronauta o dos pollos
astronautas.
84
00:06:20,290 --> 00:06:21,290
¡Padre!
85
00:06:22,090 --> 00:06:23,090
¡Padre! ¡Padre!
86
00:06:23,730 --> 00:06:24,730
¡Padre!
87
00:06:25,160 --> 00:06:28,460
Yo necesito hablar con Ponchira porque
es que yo también quiero hacer cine.
88
00:06:28,700 --> 00:06:29,740
Tú fíjate en lo que pasa.
89
00:07:50,080 --> 00:07:55,780
¿Cómo estás? He hecho un chaval, ¿eh?
Para ponerle un lazo, ¿sí o no? Mira
90
00:07:55,780 --> 00:07:56,780
tenemos aquí.
91
00:07:56,800 --> 00:07:58,800
Que te hemos hecho de menos.
92
00:08:00,520 --> 00:08:02,700
Buenas noches, buenas noches a todos.
93
00:08:02,940 --> 00:08:08,340
Y bienvenidos a esta nueva edición del
Festival Internacional de Cine Erótico
94
00:08:08,340 --> 00:08:09,340
Barcelona.
95
00:08:10,020 --> 00:08:14,440
Permitidme que arranquemos esta jornada
con una mujer excepcional.
96
00:08:15,260 --> 00:08:18,000
Con todos vosotros... ¡Chicholina!
97
00:08:43,179 --> 00:08:46,720
No los perdáis, que no quiero después
tener que estar pendiente de vosotros
98
00:08:46,720 --> 00:08:47,720
si fuera la próxima del poder.
99
00:08:48,100 --> 00:08:49,560
No lo vais a creer.
100
00:08:49,800 --> 00:08:51,540
Ha venido. ¿Ha venido quién?
101
00:08:51,740 --> 00:08:52,880
¡El puto Ojado!
102
00:08:53,280 --> 00:08:54,280
¡Avanza!
103
00:09:15,910 --> 00:09:16,910
Amigo mío.
104
00:09:17,410 --> 00:09:18,670
¿Cómo estáis? Bien.
105
00:09:19,670 --> 00:09:20,670
Mira, María.
106
00:09:21,210 --> 00:09:22,970
Rocco, qué alegría.
107
00:09:23,850 --> 00:09:26,470
Nos dijo tu asistente que no podías
venir.
108
00:09:26,810 --> 00:09:33,790
Cierto, pero descubrí tu film. Y si no
venía, no podría encontrar la tarde del
109
00:09:33,790 --> 00:09:34,790
momento.
110
00:09:39,210 --> 00:09:41,670
Rocco, un placer tenerte en Barcelona.
111
00:09:42,990 --> 00:09:45,110
Nacho. Nacho Vidal, ¿sí?
112
00:09:47,959 --> 00:09:48,959
Bravo. Bravo.
113
00:09:59,880 --> 00:10:02,020
Ponce, amigo mío.
114
00:10:04,220 --> 00:10:05,460
Háblame un poco de él.
115
00:10:06,440 --> 00:10:07,500
¿Qué es lo que quiere saber?
116
00:10:08,120 --> 00:10:10,380
No sé, ¿dónde lo encontraste?
117
00:10:10,640 --> 00:10:15,040
Lo cierto es que... Yo solo he
descubierto Nacho, el mío club.
118
00:10:15,420 --> 00:10:19,400
Bueno, el bambino hace toda una prueba
que yo no había visto y la me habita.
119
00:10:19,880 --> 00:10:22,020
Brava. Brava. ¿Eh?
120
00:10:22,260 --> 00:10:25,180
Juani Ayocchio. Sí. Ayocchio.
121
00:10:25,580 --> 00:10:30,280
Bueno, es que no sabes lo que es. Tiene
una fuerza que es espectacular.
122
00:10:31,080 --> 00:10:32,680
Te lo digo yo, ¿eh? Que me lo he
follado.
123
00:10:33,780 --> 00:10:35,360
Sí, pero dime, dime.
124
00:10:35,960 --> 00:10:38,460
¿Aguanta todo el rodaje, el regazo? Sí,
por supuesto.
125
00:10:38,820 --> 00:10:40,300
¿Sí? Pura adrenalina.
126
00:10:41,140 --> 00:10:42,300
Pura pasión.
127
00:10:43,220 --> 00:10:44,220
Pura pasión.
128
00:10:49,319 --> 00:10:52,420
Complimenti. ¿Pero no te ha dicho nada
más?
129
00:10:54,060 --> 00:10:55,060
Hablábamos aquí dentro.
130
00:10:56,440 --> 00:10:57,440
Rocco, disculpa.
131
00:10:59,980 --> 00:11:03,760
¿No estás pensando en dar la parte de
Ivo Rangel a lo español?
132
00:11:04,320 --> 00:11:05,320
Cierto que sí.
133
00:11:05,340 --> 00:11:06,340
¡Cállalo, Rocco!
134
00:11:06,580 --> 00:11:09,820
Así me haces una figura de mierda. He
bloqueado a Cadiz a hacerlo, ¿entiendes?
135
00:11:10,420 --> 00:11:11,900
Tiene mucha experiencia, es
internacional.
136
00:11:12,500 --> 00:11:13,500
¿Quién lo conoce?
137
00:11:13,540 --> 00:11:14,540
Sí, Ángelo.
138
00:11:39,080 --> 00:11:40,720
¿Qué pasa, padre?
139
00:11:49,819 --> 00:11:51,260
Españolo. Me gusta.
140
00:11:52,560 --> 00:11:54,400
Y quiero verte en directo.
141
00:11:56,440 --> 00:11:59,520
Mañana a las 12 de la mañana. En mi
suite.
142
00:12:00,000 --> 00:12:01,000
Ok.
143
00:12:01,500 --> 00:12:04,340
Vale. Harás una prueba para mí.
144
00:12:05,560 --> 00:12:09,300
Toda la industria de Europa está
esperando por un nuevo talento.
145
00:12:10,820 --> 00:12:11,820
¿Y tú?
146
00:12:14,090 --> 00:12:17,890
Tú si estás ahí con Luis, te juro que
soy bravo.
147
00:12:18,650 --> 00:12:20,650
Te juro.
148
00:12:21,290 --> 00:12:23,290
Os espero los dos mañana.
149
00:12:24,190 --> 00:12:25,190
¿Vale?
150
00:12:26,290 --> 00:12:27,330
Buenas noches.
151
00:12:27,950 --> 00:12:29,870
Chao. Chao.
152
00:12:32,350 --> 00:12:33,110
Si
153
00:12:33,110 --> 00:12:42,430
eres
154
00:12:42,430 --> 00:12:43,710
un compromiso conmigo, ¿eh?
155
00:12:44,000 --> 00:12:46,920
Si ese tío quiere verte el rabo como
dices, pues que vaya a verte a la
156
00:12:46,920 --> 00:12:47,499
ver, padre.
157
00:12:47,500 --> 00:12:50,780
Coño. Queremos hacer industria, ¿no? Sí.
Pues Rocco es de industria. Tener una
158
00:12:50,780 --> 00:12:53,660
cita con él mañana no significa nada
malo. Seguro que nos enseña un montón de
159
00:12:53,660 --> 00:12:55,520
cosas. No tienes de qué preocuparte, ¿a
que no?
160
00:12:55,940 --> 00:12:57,140
No. ¿No te vamos a fallar?
161
00:12:59,680 --> 00:13:00,680
¿Tú vas a ir con él?
162
00:13:00,860 --> 00:13:01,860
A mí también quiere verme.
163
00:13:03,460 --> 00:13:06,280
Rocco es un hombre de negocios, ¿eh? Ya,
ya sé que es un hombre de negocios,
164
00:13:06,280 --> 00:13:07,560
padre. Y nosotros somos una familia.
165
00:13:08,860 --> 00:13:11,680
Es que esto es como conocer a un dios en
persona.
166
00:13:14,320 --> 00:13:15,480
No tengo mucho más que decir.
167
00:13:16,640 --> 00:13:20,440
Felicidades por todo esto, padre. Lo que
has conseguido es... Es increíble.
168
00:13:20,720 --> 00:13:21,720
De verdad.
169
00:13:24,920 --> 00:13:25,920
Mantenedme informado.
170
00:13:40,400 --> 00:13:41,540
¿Pero esto qué coño es?
171
00:13:42,600 --> 00:13:43,860
Parece un casting, ¿no?
172
00:13:47,540 --> 00:13:48,540
Joder.
173
00:13:50,260 --> 00:13:51,260
¡Ey!
174
00:13:51,640 --> 00:13:53,060
Se llama Ángelo. ¡Ángelo!
175
00:13:53,480 --> 00:13:56,480
Sí, dame tu John y lo resuelvo yo, no te
preocupes. Sí, sí.
176
00:13:56,700 --> 00:13:59,680
Sí, no te preocupes, lo he hecho. Ok,
chao, chao, chao.
177
00:14:00,860 --> 00:14:01,860
¿Qué locura es esta?
178
00:14:02,840 --> 00:14:05,120
No pensarías que ibas a hacer los
únicos, ¿no?
179
00:14:08,080 --> 00:14:09,080
Ya va.
180
00:14:13,130 --> 00:14:15,250
Los chicos se prueban con Rocco, las
chicas conmigo.
181
00:14:15,590 --> 00:14:18,070
¿Vale? ¿No hacemos la prueba juntos?
182
00:14:19,230 --> 00:14:22,770
Si no te molesta, aquí la norma la pongo
yo.
183
00:14:23,170 --> 00:14:24,170
¿Vale?
184
00:14:25,230 --> 00:14:26,850
Los chicos estarán con Jenny.
185
00:14:27,150 --> 00:14:29,590
Jenny... Ya me serás.
186
00:14:29,970 --> 00:14:35,130
Y las chicas con Marcus, que es un
actor... ¿Cómo diré?
187
00:14:36,290 --> 00:14:37,290
Potente.
188
00:14:41,850 --> 00:14:44,040
Seguidme. Ella, ¿a dónde tiene que ir?
189
00:14:44,520 --> 00:14:46,180
Luego la llevo abajo conmigo.
190
00:14:48,840 --> 00:14:49,840
Suerte.
191
00:14:50,680 --> 00:14:51,680
Mucha mierda.
192
00:14:53,000 --> 00:14:54,000
Luego te veo.
193
00:14:54,080 --> 00:14:55,080
Ya me voy.
194
00:15:18,400 --> 00:15:19,400
Nacho.
195
00:15:21,240 --> 00:15:23,160
Te presento a Jenny Stanley.
196
00:15:23,560 --> 00:15:25,740
Para que sea más viciosa del planeta.
197
00:15:27,980 --> 00:15:28,980
Encantado, ¿eh?
198
00:15:31,660 --> 00:15:32,680
Y Jenny.
199
00:15:35,960 --> 00:15:37,800
Es Nacho.
200
00:15:38,920 --> 00:15:40,560
Ese baño que te he contado.
201
00:15:41,400 --> 00:15:44,040
El con el gato gigante.
202
00:15:48,450 --> 00:15:49,630
Y el granove.
203
00:15:53,250 --> 00:15:56,870
En realidad, contigo no necesitaría una
prueba.
204
00:15:59,150 --> 00:16:01,170
Es más como una cuestión de estilo.
205
00:16:03,630 --> 00:16:05,210
Quiero ver cómo reacciona.
206
00:16:05,510 --> 00:16:06,510
¿A qué te refieres?
207
00:16:07,390 --> 00:16:12,230
El cine que yo produzco es diferente a
lo de Ponce.
208
00:16:12,730 --> 00:16:13,730
¿Sí?
209
00:16:14,440 --> 00:16:20,800
Yo lo defino como... Mira,
210
00:16:22,880 --> 00:16:25,140
un neorealismo.
211
00:16:26,960 --> 00:16:33,740
Yo lo defino como un neorealismo
pornográfico. ¿Has visto algunas de mis
212
00:16:33,740 --> 00:16:36,940
películas? Todas. ¿Todas? ¿Sí?
213
00:16:38,020 --> 00:16:42,900
Entonces sabrás que intento sacar a la
luz la verdad.
214
00:16:45,320 --> 00:16:46,440
¿Lo venía mal?
215
00:16:49,280 --> 00:16:56,080
Y de pronto, toda la dureza del sexo se
convierte en algo de bello.
216
00:16:56,880 --> 00:16:58,220
Muy bello.
217
00:16:59,160 --> 00:17:00,280
¿Lo entiendes, Nacho?
218
00:17:01,860 --> 00:17:07,099
Quiero que te plantees cada escena como
un viaje sexual con otra persona.
219
00:17:07,319 --> 00:17:11,700
Quiero que te olvides de la cámara y
amar a la dona de verdad.
220
00:17:12,329 --> 00:17:14,390
Esto es lo más importante, Nacho.
221
00:17:15,390 --> 00:17:20,849
Porque sin conexión con ella... Sin
conexión con ella no hay nada.
222
00:17:21,849 --> 00:17:23,470
Yo siempre amo a la dona, Rocco.
223
00:17:23,970 --> 00:17:25,230
Siempre amo a la dona, ¿eh?
224
00:17:27,310 --> 00:17:29,570
Yo quiero que la ames sin límites.
225
00:17:30,570 --> 00:17:32,890
Mírala. Mira cómo es bella.
226
00:17:35,610 --> 00:17:36,610
Y dime...
227
00:17:46,030 --> 00:17:47,850
Muéstrame el diablo que tiene dentro.
228
00:17:48,250 --> 00:17:51,650
¿Eh? Déjame ver tu diablo, Nacho.
229
00:17:52,470 --> 00:17:53,470
¿Denny?
230
00:17:54,170 --> 00:17:56,030
Ah, muere mi hija.
231
00:17:56,730 --> 00:17:58,170
Ayúdeme a ver cómo te va.
232
00:18:21,159 --> 00:18:22,560
¡Oh!
233
00:19:04,120 --> 00:19:08,920
dice que yo soy mejor Nacho dice que yo
soy mejor vamos vamos
234
00:19:42,770 --> 00:19:45,790
Mira qué guapa.
235
00:19:46,190 --> 00:19:48,650
Qué carita inocente que pone, ¿eh?
236
00:19:49,150 --> 00:19:52,030
Quítale la camiseta. Mirale las tetas.
237
00:19:52,430 --> 00:19:53,430
Bien.
238
00:19:54,770 --> 00:19:57,170
Ahora cógele el cuello. El cuello.
239
00:19:57,650 --> 00:19:58,650
Así.
240
00:20:00,150 --> 00:20:01,810
Humíllala más. Descúpele.
241
00:20:02,050 --> 00:20:03,430
La cara.
242
00:20:04,190 --> 00:20:05,190
Así.
243
00:20:06,950 --> 00:20:08,450
¡Eh! ¡Oh!
244
00:20:08,790 --> 00:20:09,790
Calma, ¿eh?
245
00:20:10,250 --> 00:20:13,530
Calma. Está todo consentido, todo
firmado. ¿Vale?
246
00:20:14,150 --> 00:20:16,690
Quédate quieta. No me cortes rodaje,
¿eh?
247
00:20:19,310 --> 00:20:20,530
Tú, levántate.
248
00:20:21,530 --> 00:20:22,530
Date la vuelta.
249
00:20:22,930 --> 00:20:23,930
Date la vuelta.
250
00:20:25,230 --> 00:20:27,970
Eres guapita, pero era tetina pequeña.
251
00:20:28,450 --> 00:20:30,670
Si te operaras, trabajaría más.
252
00:20:31,150 --> 00:20:33,670
¿Entiendes? ¿Eh? ¿Qué te dijiste?
253
00:20:34,150 --> 00:20:35,150
Dale.
254
00:20:35,550 --> 00:20:36,550
A la cama.
255
00:20:36,850 --> 00:20:37,970
Otra vez, por favor.
256
00:20:38,170 --> 00:20:40,020
Vamos. Ponle la media.
257
00:20:41,100 --> 00:20:42,520
Vamos a probar con la media.
258
00:20:42,720 --> 00:20:43,720
Ahora con esto.
259
00:20:45,140 --> 00:20:46,140
Empieza a follarla.
260
00:20:46,600 --> 00:20:47,600
Así.
261
00:20:49,220 --> 00:20:50,460
Así. Así.
262
00:20:53,000 --> 00:20:54,420
Déjame ver cuánto te gusta.
263
00:20:55,860 --> 00:20:56,900
¿Quieres ser la mejor?
264
00:20:57,940 --> 00:20:59,000
¿Quieres ser la mejor?
265
00:21:01,320 --> 00:21:03,540
Así. Así que no te duele.
266
00:21:03,920 --> 00:21:04,920
Un momento.
267
00:21:07,780 --> 00:21:09,840
Pronto. Sí, espétenme a ti.
268
00:21:10,900 --> 00:21:11,900
Adiós.
269
00:21:14,380 --> 00:21:15,380
Bueno, ya está, ¿no?
270
00:21:16,140 --> 00:21:21,360
Ya no estamos rodando.
271
00:21:43,480 --> 00:21:45,240
Calma, calma. ¿Qué pasa?
272
00:21:45,600 --> 00:21:47,480
Te ha pedido a gritos que parases.
Marcos, ¿qué pasó?
273
00:21:50,700 --> 00:21:54,180
Como vamos a abordar si no tiene
erección.
274
00:21:54,820 --> 00:21:55,820
Es el trabajo.
275
00:21:56,120 --> 00:21:58,220
Puro trabajo. No, no ha sido trabajo. No
quería seguir.
276
00:21:58,520 --> 00:21:59,620
Cálmate, cálmate.
277
00:22:00,620 --> 00:22:06,020
Si no te gustan las reglas, si no te
gustan, si no lo aceptas, hay un montón
278
00:22:06,020 --> 00:22:08,980
otras chicas que pueden hacer. Que os
den por culo. Vete, márchate, va.
279
00:22:09,520 --> 00:22:10,479
Márchate, va.
280
00:22:10,480 --> 00:22:11,480
Divina.
281
00:22:11,630 --> 00:22:15,290
La diva fa poca tro... ¿Dónde cazó a la
niña?
282
00:22:15,570 --> 00:22:16,570
¿Dónde?
283
00:22:25,070 --> 00:22:26,070
¿Estás bien?
284
00:22:29,790 --> 00:22:30,930
Seguro que te encuentras bien.
285
00:22:31,550 --> 00:22:32,550
Gracias.
286
00:22:33,710 --> 00:22:35,770
Vamos a hablar, ¿vale? No, no quiero.
287
00:22:45,770 --> 00:22:47,330
Mi familia no sabe que estoy aquí.
288
00:22:48,310 --> 00:22:50,150
¿Y eso qué tiene que ver? ¿Has visto lo
que ha hecho este tío?
289
00:22:51,930 --> 00:22:52,930
Ven.
290
00:22:55,870 --> 00:22:56,890
Métete en tu puta vida.
291
00:23:30,920 --> 00:23:33,380
Ese hijo de puta estaba abusando de
ella. ¿Vale?
292
00:23:34,860 --> 00:23:37,060
Nunca defenderé un abuso, nunca, jamás.
293
00:23:37,300 --> 00:23:40,420
No, es que solamente faltaría. Porque
todo tiene límites. Y en esta mierda,
294
00:23:40,420 --> 00:23:41,420
¿quién los pone? ¿Los pones tú?
295
00:23:42,620 --> 00:23:43,620
¿Límites?
296
00:23:44,900 --> 00:23:45,900
Yo no.
297
00:23:46,700 --> 00:23:48,660
Aquí los límites los ponen ellos.
298
00:23:49,420 --> 00:23:50,420
Y ellas.
299
00:23:51,520 --> 00:23:52,960
Todos se firman un contrato.
300
00:23:54,800 --> 00:23:56,140
Lo que vale y lo que no vale.
301
00:23:57,320 --> 00:23:59,040
Cachetadas, bofetadas.
302
00:23:59,830 --> 00:24:03,950
Anal, oral, arañazos, escupitacos,
tirones de pelo.
303
00:24:05,250 --> 00:24:08,250
Todos los juegos permitidos se negocian
por escrito.
304
00:24:08,530 --> 00:24:09,530
¿Entiendes?
305
00:24:09,810 --> 00:24:16,430
Pero ya te digo que si tú has venido
aquí para encontrar un sexo soft,
306
00:24:16,630 --> 00:24:17,630
¿eh?
307
00:24:18,430 --> 00:24:22,090
Ya no luego cuentos leales. Que no me
toques, te estoy diciendo que yo no soy
308
00:24:22,090 --> 00:24:24,950
ninguna mojigata, ¿sabes? Que yo he
follado con cientos de hombres y de mil
309
00:24:24,950 --> 00:24:26,850
maneras distintas y practico sexo en
vivo.
310
00:24:27,050 --> 00:24:28,490
Y esto de aquí a mí no me gusta.
311
00:24:29,100 --> 00:24:31,940
Y tú no me gustas. No te gusta. No, no
me gusta.
312
00:24:33,580 --> 00:24:36,940
Quiero poder decir que no, aunque haya
firmado un contrato. ¿Qué pasa si en un
313
00:24:36,940 --> 00:24:37,940
rodaje me siento mal?
314
00:24:38,440 --> 00:24:40,020
¿Qué pasa si no me gusta el nivel de
agresividad?
315
00:24:40,380 --> 00:24:42,740
¿Puedo decir que no entonces, aunque
haya firmado eso?
316
00:24:43,620 --> 00:24:46,300
Nunca he vivido una situación como la
que me planteas.
317
00:24:47,280 --> 00:24:49,480
Aquí la gente sabe a lo que viene.
318
00:24:49,720 --> 00:24:53,520
Las mujeres así estamos vendidas. Y con
un documento firmado no podemos probar
319
00:24:53,520 --> 00:24:54,540
un abuso ni denunciar.
320
00:24:54,960 --> 00:24:57,720
Esos contratos los defienden a vosotros,
no a nosotras. Vale, vale, vale.
321
00:24:58,430 --> 00:25:01,270
Ok. Yo respeto tu visión. Sí. ¿Tienes?
322
00:25:01,770 --> 00:25:03,710
Quizás que esto no es tu sitio, Sara.
323
00:25:05,930 --> 00:25:06,930
No.
324
00:25:07,610 --> 00:25:08,610
No.
325
00:25:09,970 --> 00:25:10,970
Eso es.
326
00:25:11,690 --> 00:25:12,730
¿Y el tuyo, Nacho?
327
00:25:14,470 --> 00:25:15,470
Este es tu sitio.
328
00:25:29,710 --> 00:25:30,710
Dame un segundo.
329
00:25:38,130 --> 00:25:39,610
Clarita, ¿qué haces?
330
00:25:40,330 --> 00:25:41,330
¿Qué haces?
331
00:25:43,310 --> 00:25:44,510
Espera un momento. Déjame.
332
00:25:47,810 --> 00:25:48,810
Sara. ¿Qué?
333
00:25:49,350 --> 00:25:50,550
Que no quiero volver ahí.
334
00:25:51,370 --> 00:25:54,630
La que me arrastró esto fuiste tú.
335
00:25:55,150 --> 00:25:56,270
¿Yo? ¿Vale?
336
00:25:56,760 --> 00:26:00,300
La que me dijo que con la polla que
tengo tengo que convertirme en una
337
00:26:02,880 --> 00:26:06,000
Y ahora que estoy a punto de conseguir
lo que lo estoy tocando con la puta yema
338
00:26:06,000 --> 00:26:07,000
de los dedos, ¿qué?
339
00:26:10,400 --> 00:26:11,900
Tú no quieres que triunfe, ¿verdad?
340
00:26:15,360 --> 00:26:16,360
Es eso.
341
00:26:16,720 --> 00:26:18,360
No me puedo creer que tú me digas eso.
342
00:26:19,400 --> 00:26:20,760
Te juro que no me lo puedo creer.
343
00:26:26,030 --> 00:26:27,270
Yo solo quiero ser el mejor.
344
00:26:32,490 --> 00:26:34,810
Quiero ser el mejor y él me puede ayudar
a conseguirlo.
345
00:26:37,410 --> 00:26:39,310
Nos puede ayudar a conseguirlo.
346
00:26:46,050 --> 00:26:47,050
Sara.
347
00:27:00,620 --> 00:27:01,620
Rocos y Freddy.
348
00:27:12,580 --> 00:27:13,580
Pásame las deportivas.
349
00:27:15,960 --> 00:27:17,080
Tengo una cosa para ti.
350
00:27:18,420 --> 00:27:20,240
Podrías llevarme la asistente personal,
¿no?
351
00:27:20,520 --> 00:27:23,400
En esta casa te tienes que marchar para
que te de un poco de cariño. ¡Pero aquí
352
00:27:23,400 --> 00:27:27,360
estrecha! ¡Qué asco, Nacho! ¡Moneta
sexo! ¡Qué flipas! ¡Qué rico, ¿no?
353
00:27:27,620 --> 00:27:28,960
¡Malferdo, tío! Mira, Nacho.
354
00:27:29,210 --> 00:27:32,810
Te lo compré ayer, lo tenía Manoli. Me
hizo un descuento, 100 % lana.
355
00:27:33,410 --> 00:27:36,870
¿Y este no sabe de lo que habla? Que
siempre están pelotas.
356
00:27:37,230 --> 00:27:38,490
No, es que a su mamá, gracias.
357
00:27:38,870 --> 00:27:40,770
Me han dicho que en Hungría hace
muchísimo frío.
358
00:27:43,850 --> 00:27:44,850
¿Qué pasa?
359
00:27:44,870 --> 00:27:46,170
¿No es a Hungría donde vas?
360
00:27:46,470 --> 00:27:48,930
Sí, sí, sí. No sé cómo me has mirado con
esa cara.
361
00:27:49,710 --> 00:27:51,110
Es que sé que esto no es fácil.
362
00:27:53,030 --> 00:27:54,170
No, no es mucho.
363
00:27:57,450 --> 00:27:58,590
Llámame en cuanto llegues.
364
00:27:59,730 --> 00:28:01,510
Y no te metas en líos, hijo.
365
00:28:02,650 --> 00:28:04,670
Y haz el favor de abrigarte. Ponte a
jersey.
366
00:28:04,930 --> 00:28:06,870
Está todo controlado, mamá.
367
00:28:09,250 --> 00:28:10,250
Papá.
368
00:28:36,330 --> 00:28:37,330
No te voy a defraudar.
369
00:28:39,010 --> 00:28:40,010
Eso espero.
370
00:28:42,830 --> 00:28:44,490
No, si al final no te marchas, ¿eh?
371
00:28:44,750 --> 00:28:46,150
Venga, va, tira. Tira.
372
00:28:47,670 --> 00:28:48,750
No te quiero.
373
00:28:53,550 --> 00:28:54,550
A triunfar.
374
00:29:26,700 --> 00:29:32,580
si no estás a mi lado siento que me
estoy muriendo y no me quiero morir
375
00:31:10,629 --> 00:31:11,629
Vamos,
376
00:31:12,810 --> 00:31:13,810
Nacho, que te has equivocado.
377
00:31:15,450 --> 00:31:18,350
Niño, ven aquí, ven. Dame un beso,
hombre.
378
00:31:20,310 --> 00:31:21,310
Venga, cariño.
379
00:31:22,410 --> 00:31:23,550
Venga la abuela, chaval.
380
00:31:24,130 --> 00:31:25,130
Dame un abrazo, tío.
381
00:31:28,330 --> 00:31:30,070
Disfruta Hungría, es muy bonita.
382
00:31:30,330 --> 00:31:32,690
Bueno, a mí tampoco me han hablado
maravillas, ¿eh? ¿Ya estamos?
383
00:31:33,070 --> 00:31:35,330
Se lo digo por su bien, para que vaya
preparado, coño.
384
00:31:37,310 --> 00:31:38,310
Puta nana.
385
00:31:40,910 --> 00:31:42,770
No es ninguna tontería lo que te ha
dicho Toni.
386
00:32:01,480 --> 00:32:02,680
No vamos a dejar esto así, ¿no?
387
00:32:04,020 --> 00:32:05,020
¿Así cómo?
388
00:32:07,140 --> 00:32:08,360
¿Tú a qué coño has venido aquí?
389
00:32:09,180 --> 00:32:11,680
¿A buscar mi bendición, no? Pues muy
bien, ya la tienes.
390
00:32:13,520 --> 00:32:15,780
No, así no, así no me vale. ¡Así no,
coño!
391
00:32:16,700 --> 00:32:17,519
¡Así no!
392
00:32:17,520 --> 00:32:18,520
¡Eso digo yo!
393
00:32:19,800 --> 00:32:21,700
¿Tú sabes que yo le había dado mi
palabra a IFG?
394
00:32:22,340 --> 00:32:23,840
Tenía palabrada la película, coño.
395
00:32:26,600 --> 00:32:27,780
¿Y la industria española?
396
00:32:28,560 --> 00:32:31,220
¿No eras tú el que la iba a hacer
crecer? Claro que la voy a hacer crecer.
397
00:32:31,440 --> 00:32:34,020
Está aquí, la voy a poner ahí arriba.
398
00:32:35,360 --> 00:32:38,900
Pero para eso tengo que irme y volver
como una estrella.
399
00:32:41,840 --> 00:32:45,200
Conmigo no cuentes. No me jodas, padre,
no me jodas. Y ándate con ojo porque en
400
00:32:45,200 --> 00:32:46,540
Hungría no te van a tratar como aquí.
401
00:32:47,640 --> 00:32:49,020
Sangre, sudor y semen, padre.
402
00:32:51,340 --> 00:32:52,340
Buen título.
403
00:32:53,180 --> 00:32:54,180
Buen título, sí.
404
00:33:41,770 --> 00:33:43,290
¿Mulopollo? ¿No te vas a despedir de mí?
405
00:33:45,030 --> 00:33:47,030
Pensaba que eras tú la que no quería
despedirse de mí.
406
00:33:49,190 --> 00:33:50,250
Llevo dos días llamándote.
407
00:33:50,590 --> 00:33:51,590
Ya.
408
00:33:57,830 --> 00:34:01,990
Joder, Sara, va a ser muy raro hacer
esto en ti. No te preocupes, que pronto
409
00:34:01,990 --> 00:34:03,310
vas a olvidar de mí, ya lo verás.
410
00:34:06,090 --> 00:34:07,090
Eso nunca.
411
00:34:08,010 --> 00:34:09,710
Nacho Vidal se come el mundo.
412
00:34:10,389 --> 00:34:12,050
¿Tú te crees que hay sitio para alguien
más?
413
00:34:14,969 --> 00:34:16,510
No estás hablando con Nacho Vidal.
414
00:34:17,790 --> 00:34:19,489
Estás hablando con Ignacio Jorda.
415
00:34:21,429 --> 00:34:22,429
¿Vale?
416
00:34:24,929 --> 00:34:26,449
El otro día me hiciste daño.
417
00:34:28,389 --> 00:34:29,389
Lo hacía.
418
00:34:31,250 --> 00:34:32,250
Lo siento.
419
00:34:45,449 --> 00:34:48,710
Ya me vuelve aquí loco. Estás pensando
en un polvo de despedida y ya te estás
420
00:34:48,710 --> 00:34:49,710
olvidando, Nacho.
421
00:34:50,190 --> 00:34:51,650
¿Por qué tiene que ser una despedida?
422
00:34:52,889 --> 00:34:53,889
Yo no quiero que se acabe.
423
00:34:55,110 --> 00:34:56,210
Todo va a salir bien.
424
00:34:56,690 --> 00:34:57,690
Ya lo verás.
425
00:34:57,990 --> 00:34:59,790
Y vas a vivir una aventura increíble.
426
00:35:01,270 --> 00:35:02,550
Pero te tienes que cuidar.
427
00:35:03,130 --> 00:35:05,510
Porque mamá Sara no va a estar ahí para
darte por saco. ¿Por qué no?
428
00:35:07,390 --> 00:35:09,650
Pues porque esta gentuza de aquí ahora
es mi familia.
429
00:35:10,730 --> 00:35:12,070
Y es aquí donde quiero estar.
430
00:35:20,780 --> 00:35:23,280
Y aunque no me creas, yo sé que eres la
mujer de mi vida.
431
00:35:24,800 --> 00:35:25,820
Yo también te quiero.
432
00:35:26,960 --> 00:35:27,960
Cásate conmigo.
433
00:35:28,180 --> 00:35:32,320
Que te den por culo. Que te cases
conmigo. Que te den por culo, Nacho.
434
00:35:32,320 --> 00:35:36,680
conmigo. Estábamos en Varna y no en
Estados Unidos y no te subía al coche y
435
00:35:36,680 --> 00:35:38,080
pisaba el freno hasta llegar a Las
Vegas.
436
00:35:40,580 --> 00:35:47,520
Muñequita linda de cabellos de oro. Esto
es una mierda. ¿Dónde voy con
437
00:35:47,520 --> 00:35:48,520
esto?
438
00:35:58,000 --> 00:35:59,000
Amén. Beso.
439
00:36:32,590 --> 00:36:33,590
si te quiero
440
00:37:06,160 --> 00:37:07,680
Bienvenido en Budapest.
441
00:37:09,860 --> 00:37:12,720
Qué bien que te ha ido el jersey de tu
mamá, ¿eh?
442
00:37:13,180 --> 00:37:17,420
Rocco, es que la madre española es la
mejor que hay. ¿Y la italiana por qué?
443
00:37:17,420 --> 00:37:19,520
española. Viva la madre.
444
00:37:27,710 --> 00:37:33,890
La mia canzone ti dice, che è il più bel
445
00:37:33,890 --> 00:37:36,410
sogno per me.
446
00:37:37,670 --> 00:37:43,650
Mamma, son tanto felice, vive
447
00:37:43,650 --> 00:37:46,530
lontano per te.
448
00:37:55,400 --> 00:37:58,940
Tú vas a conocer a unas personas muy
especiales para mí.
449
00:38:26,120 --> 00:38:28,020
Esta es Rosa, es mi mujer.
450
00:38:29,560 --> 00:38:30,580
Encantado. Bienvenido.
451
00:38:31,080 --> 00:38:33,160
Y este pequeño chico aquí.
452
00:38:34,700 --> 00:38:37,960
Él es Lorenzo. Qué guapo.
453
00:38:41,160 --> 00:38:42,900
¿Estás a cena?
454
00:38:43,140 --> 00:38:44,140
No.
455
00:38:44,780 --> 00:38:46,860
Vine a tomar el vestido para la fiesta.
456
00:38:47,120 --> 00:38:48,120
¿Te vestes en la villa?
457
00:38:48,300 --> 00:38:49,300
Sí.
458
00:38:49,620 --> 00:38:50,620
Dame un segundo.
459
00:38:50,920 --> 00:38:52,560
Gracias. ¿Vengo contigo?
460
00:38:56,140 --> 00:38:57,140
Somos de paz.
461
00:38:58,100 --> 00:38:59,360
¿Tú quieres tener hijos?
462
00:39:00,500 --> 00:39:01,500
Claro que quiero.
463
00:39:02,400 --> 00:39:06,000
Y el buga, y la choza, y vivir de lo que
me gusta, tener una familia.
464
00:39:07,020 --> 00:39:08,020
Es mi sueño.
465
00:39:09,220 --> 00:39:12,880
Men, tú quieres todo lo que yo tengo,
¿eh?
466
00:39:15,620 --> 00:39:17,860
Bueno, la pinga. La pinga prefiero la
mía.
467
00:39:20,060 --> 00:39:21,440
Rocco, es ya todo pronto.
468
00:40:09,520 --> 00:40:10,920
¡Gracias!
469
00:40:38,200 --> 00:40:39,880
¿No sabía que hablabas español?
470
00:40:45,860 --> 00:40:49,140
¿Qué ha dicho?
471
00:40:49,380 --> 00:40:52,780
Ha dicho que ahora que está entre los
grandes tienes que aprender inglés.
472
00:40:53,460 --> 00:40:54,460
Chao, Jimmy.
473
00:40:54,480 --> 00:40:58,320
Ven conmigo, Nacho.
474
00:41:22,510 --> 00:41:23,510
¿Quién es esa chica?
475
00:41:24,970 --> 00:41:25,970
Bellísima.
476
00:41:26,550 --> 00:41:29,210
Es una estrella de forma internacional.
477
00:41:29,690 --> 00:41:34,450
El National Geographic está haciendo un
documental sobre ella. Por eso que Ricky
478
00:41:34,450 --> 00:41:35,630
la sigue en la parte.
479
00:41:48,210 --> 00:41:50,110
¿Hablamos de business?
480
00:41:50,830 --> 00:41:51,830
¿Sí?
481
00:41:53,420 --> 00:41:55,400
¿Cuántas dragazas crees que hay?
482
00:41:57,000 --> 00:41:58,160
70, 80.
483
00:42:00,940 --> 00:42:01,940
¿100?
484
00:42:02,860 --> 00:42:04,480
100 y 1.
485
00:42:06,780 --> 00:42:11,060
Con la que tendrás que hacer el amor en
nuestra próxima película.
486
00:42:19,120 --> 00:42:21,020
El chico nuevo me gusta.
33453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.