Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,120 --> 00:00:12,940
... ... ...
2
00:00:12,940 --> 00:00:15,540
... ...
3
00:00:40,740 --> 00:00:45,140
Děkuji za pozornost.
4
00:01:11,660 --> 00:01:12,720
Dobrý den, slečno.
5
00:01:13,760 --> 00:01:15,060
Slečna nás odmítá.
6
00:01:15,600 --> 00:01:19,540
Slečno. No tak třeba to není slečna, je
to mladá paní. A ne, nejsem slečná, ale
7
00:01:19,540 --> 00:01:22,100
já jsem slyškovná a zvládám to sama.
8
00:01:22,420 --> 00:01:24,560
No, to vidíme, že jste slyškovná.
9
00:01:25,640 --> 00:01:27,480
Ale přece jenom tady to je chlapská
práce.
10
00:01:27,720 --> 00:01:28,720
To nevadí.
11
00:01:29,360 --> 00:01:30,900
Tak nás přece neodmítnete.
12
00:01:31,900 --> 00:01:35,600
Ale já to umím zvládnout, já jsem hrozně
ráda, že to zvládnete.
13
00:01:35,980 --> 00:01:39,400
Jste hrozně ráda, že to zvládnete sama.
14
00:01:40,000 --> 00:01:42,240
Teď ta svině mi nechce povolit.
15
00:01:42,640 --> 00:01:44,940
Tak my jí povolíme. To je úplně to
nejmenší.
16
00:01:45,520 --> 00:01:48,060
Koleka je automechanik. Ještě jednou.
17
00:01:48,880 --> 00:01:53,180
Koleka je automechanik a on se tím živí.
On je... Dělá ty proformuly, dělá
18
00:01:53,180 --> 00:01:54,158
tervej, spolku.
19
00:01:54,160 --> 00:01:55,860
Ale od prstky kycá, on na to nemá ruky.
20
00:01:57,280 --> 00:02:00,760
Prý nemám na to ruky, ale opravdu to
zvládne.
21
00:02:01,000 --> 00:02:02,120
My vám rádi pomůžeme.
22
00:02:03,140 --> 00:02:06,740
Ale už to skoro mám, já už to sundám,
teda až povolím ten šroub.
23
00:02:07,060 --> 00:02:09,380
A nepotřebujete si zatím nalékovat
nechty nebo něco, protože...
24
00:02:09,930 --> 00:02:13,470
No jako úplně nevypadá to jako, že byste
k tomu kolu patřila.
25
00:02:14,110 --> 00:02:18,510
Dobře, to beru, to sice beru, ale
nalakovat nechci, si fakt nechci,
26
00:02:18,510 --> 00:02:19,510
mě ohrazil.
27
00:02:19,610 --> 00:02:23,270
No ne, tak už se vás nechtěla, opat
koukejte, jo, jak jsem na vás hodný.
28
00:02:23,510 --> 00:02:27,130
Jelikož vám kouká celý zadek, tak vám...
Ne, nechte to být. Já bych vám to rád
29
00:02:27,130 --> 00:02:30,370
řekl, protože... Já jsem teda jako
nechtěl úplně zmíněvat. Protože je
30
00:02:30,950 --> 00:02:34,850
Protože jsem džentumen a nechci, aby
tady konečně koukala do silnice zadek.
31
00:02:35,490 --> 00:02:37,450
A zrovna mně se to tak hezky líbilo.
32
00:02:38,220 --> 00:02:40,540
Takže jste mě chtěl jako ochránit od
toho, jo? Ano, ano.
33
00:02:41,280 --> 00:02:45,940
To za prvý a za druhý jsme vám chtěli
pomoct svým kolem, ale evidentně... Tak
34
00:02:45,940 --> 00:02:48,420
fajn, tak to způsobíte ten ten.
35
00:02:49,380 --> 00:02:52,780
A já si teda stáhnu ten zadek.
36
00:02:53,180 --> 00:02:54,920
No, mě nemusíte.
37
00:02:55,200 --> 00:02:57,600
Tady jde o to, že jste úsilník, který
někdo víte, co... Já se nechám.
38
00:02:59,240 --> 00:03:01,700
Samozřejmě, že chtěl, ale... Tak jo,
dobře.
39
00:03:06,920 --> 00:03:07,920
A jak se vás dneska máte?
40
00:03:08,400 --> 00:03:13,040
Ach blbě, to je vidět. Ty tady slišně
vpahneš vzadek, já už se nemám na co
41
00:03:13,040 --> 00:03:19,020
dívat. A začneš tady jako... No já jsem
lékař, já nemůžu, já nemůžu, zase byste
42
00:03:19,020 --> 00:03:20,140
prašil do prstu nebo něco.
43
00:03:21,220 --> 00:03:24,860
Určitě, nějaký plach. Vidíte, jaký mám
jemné ručičky, že prostě to je
44
00:03:24,860 --> 00:03:30,440
absolutně... Já jsem plastický chirurg,
takže není vůbec žádný problém, já
45
00:03:30,440 --> 00:03:31,440
jsem...
46
00:03:31,579 --> 00:03:34,240
Je takhle, takže tím to obhajujete. Já
jsem četl předvíc, jenom nevím, jak
47
00:03:34,240 --> 00:03:35,320
šáhnout to tak.
48
00:03:35,620 --> 00:03:38,920
Jo, určitě, určitě. Už máte si myslit,
že mám dobrou náladu.
49
00:03:40,080 --> 00:03:41,160
To je v prsku.
50
00:03:41,420 --> 00:03:42,420
No nejdete, co?
51
00:03:42,500 --> 00:03:47,620
No, jako máte tady nějaký rozbitý,
jako... Ale... Tej... Kamarád říkal, že
52
00:03:47,620 --> 00:03:48,860
umíte. No?
53
00:03:51,060 --> 00:03:52,060
Co?
54
00:03:52,440 --> 00:03:53,440
Fakt to tohle?
55
00:03:55,310 --> 00:03:58,350
A ty si tráknu, není to náhadu. Pojď,
zkuste se ještě podívat tamhle, ten
56
00:03:58,350 --> 00:04:00,790
poslední šroub dole, jestli, jestli
náhledu. No, tady, tady ten, to.
57
00:04:02,010 --> 00:04:06,850
Já, já, je jasný, kam jste se koukal.
Ale není to náhledu, bezpečně snít
58
00:04:07,350 --> 00:04:08,590
Když to tak ovládáte.
59
00:04:11,630 --> 00:04:12,549
Si jo.
60
00:04:12,550 --> 00:04:13,790
Tak to je to.
61
00:04:18,529 --> 00:04:20,230
Já se podívám samorezovku, pro nevadí.
62
00:04:21,910 --> 00:04:22,910
No.
63
00:04:23,230 --> 00:04:24,230
Co?
64
00:04:24,539 --> 00:04:27,400
Dobře, přidávám to v pláci.
65
00:04:28,820 --> 00:04:29,820
Moje?
66
00:04:31,220 --> 00:04:32,220
No,
67
00:04:32,920 --> 00:04:35,000
dobře, přidávám to.
68
00:04:35,340 --> 00:04:38,860
To je mi úplně úplný. Ale taky budu
mělat třeba jiný věci.
69
00:04:39,940 --> 00:04:43,900
To bych chtěla vidět, jak jít s tím
klíčem, jo?
70
00:04:45,940 --> 00:04:47,800
Má to tady nějakou mužku.
71
00:04:48,160 --> 00:04:50,900
Jo, nějakou té barvou těch šetíček.
72
00:04:52,180 --> 00:04:56,300
Nezalehl hlavně, ona má bled samozřejmě
a domů, co? Většinu klíčů, co je to
73
00:04:56,300 --> 00:04:57,300
nejlepší?
74
00:04:57,480 --> 00:04:58,600
Já jenom kontrolu mužku.
75
00:04:59,340 --> 00:05:02,400
Co kdyby jsi slyšnul praštího tím
klíčem, ale je to větší?
76
00:05:04,860 --> 00:05:07,220
Ale to by byla jedna z možností taky.
77
00:05:07,500 --> 00:05:09,240
Samozřejmě, každopádně na prvnou. Tak by
byla současná, ne?
78
00:05:10,880 --> 00:05:12,760
Každopádně na prvnou, víš, asi z
velikého, že?
79
00:05:13,200 --> 00:05:15,060
Jak? Tady si jsme dalo to špatně.
80
00:05:15,740 --> 00:05:19,500
No tak jo, ale to je docela dobrý nápad.
Co řešíte, já jsem rád těšil.
81
00:05:26,460 --> 00:05:27,740
Já bych
82
00:05:27,740 --> 00:05:39,380
potřebovala
83
00:05:39,380 --> 00:05:40,500
dodělat to kolo, povalit.
84
00:05:50,990 --> 00:05:53,510
Už je ten bezpečnostní hřídel. Kde ho
máš? Tady.
85
00:05:54,910 --> 00:05:55,910
Kde ho máš?
86
00:05:57,970 --> 00:05:58,970
Tady.
87
00:05:59,670 --> 00:06:02,670
To je bezpečnostní hřídel.
88
00:06:02,930 --> 00:06:03,889
Jo, je tam.
89
00:06:03,890 --> 00:06:04,890
Je tam? Je tam.
90
00:06:07,630 --> 00:06:09,310
Já vidím dvě.
91
00:06:10,030 --> 00:06:12,310
Takový hezký. Já potřebuji to svoje
kolo.
92
00:06:12,630 --> 00:06:17,090
Já ty vaše. No, tápejte.
93
00:06:18,640 --> 00:06:22,780
A pokažte, teda máte píchlý náhodou i
druhý, protože... Píchlý co?
94
00:06:23,180 --> 00:06:28,460
Píchlý kolo, já teďka koukám, jestli...
A tam nejsou kola. Kde?
95
00:06:29,100 --> 00:06:32,840
A jestli nemáte, tak jako, kvůli těm
můžeme píchnout.
96
00:06:35,620 --> 00:06:39,840
No, tak ale já bych nejdřív potřebovala
opravdu to píchlý kolo.
97
00:06:40,060 --> 00:06:43,700
A pak... A pak?
98
00:06:45,100 --> 00:06:48,340
Já bych se vytěšil, co bude pak, protože
to je asi nejzajímavější.
99
00:06:48,720 --> 00:06:52,640
Tak to různě to píchaní můžeme dořešit
potom.
100
00:06:52,860 --> 00:06:53,860
Po čem?
101
00:06:54,180 --> 00:06:57,640
Po tom kolu. Po tom kolu. Po tom kolu.
102
00:06:59,400 --> 00:07:01,380
Chápeš to? Jo, já jsem se úplně
soustředil.
103
00:07:01,760 --> 00:07:02,760
Jo.
104
00:07:03,680 --> 00:07:04,980
Už to chápu.
105
00:07:06,080 --> 00:07:13,060
Jasně. To je dlouhá cesta. Dlouhá cesta
a vy, no, to
106
00:07:13,060 --> 00:07:16,380
je... Jo. Na člověka hrozně moc všeho.
Sluníčko.
107
00:07:16,600 --> 00:07:18,220
Jo. Tady to bimba.
108
00:07:18,700 --> 00:07:20,060
No, to bimba.
109
00:07:22,080 --> 00:07:24,000
Tady ten klíč, klíč bimba.
110
00:07:24,760 --> 00:07:25,760
No.
111
00:07:26,640 --> 00:07:29,160
Tak jo, to chtěl nějak... Kdybyste
viděl, jak vám to sluší.
112
00:07:29,660 --> 00:07:32,800
No, já to říkám celou dobu, ale... Mám
si tady úplně škoda na opravování
113
00:07:32,800 --> 00:07:36,860
nějakýho. Máte to tak jako hrozně... A
na co by mě bylo jako, nebylo škoda? No,
114
00:07:36,860 --> 00:07:40,380
to jenom taky malinko spravnám, že vám
to tady všechno... Víte, že jsme na
115
00:07:40,380 --> 00:07:41,380
stelněte?
116
00:07:41,700 --> 00:07:42,840
Jo, samozřejmě.
117
00:07:44,880 --> 00:07:47,060
No, prostě větrám, no, tak jako co.
118
00:07:47,600 --> 00:07:53,340
Ježišmarja. Ty nevětráš.
119
00:07:54,300 --> 00:07:57,180
No, jako, jestli chcete, tak můžeme
větrat spolu.
120
00:07:57,720 --> 00:07:59,100
Ty větráš taky.
121
00:08:00,100 --> 00:08:01,840
Mě teď větrá auto a všechno.
122
00:08:06,860 --> 00:08:09,520
Nepotřebuje na mazol, nepotřebuje na
mazol. Jde úplně stát.
123
00:08:14,570 --> 00:08:16,210
Jak je to zakončený ten zip tady dole?
124
00:08:16,490 --> 00:08:21,990
To vypadá jakože... Jo, tak to je
udělaný.
125
00:08:22,370 --> 00:08:24,810
Ještě ten zip je určitě velice zajímavý.
126
00:08:25,030 --> 00:08:26,210
Ten zip je skvělej, no.
127
00:08:27,450 --> 00:08:28,450
Zip?
128
00:08:28,870 --> 00:08:31,370
To je dobrý, víš, že to můžu za tobě
rozepnout.
129
00:08:31,950 --> 00:08:34,150
Jo, zip je fakt dobrý.
130
00:08:35,110 --> 00:08:38,169
Zip jako vypadá stabilně.
131
00:08:38,650 --> 00:08:40,470
A co ještě opravuješ, kromě aut?
132
00:08:44,270 --> 00:08:45,950
Já bych hrozně rád opravil vás.
133
00:08:47,070 --> 00:08:48,750
A vypadá, že potřebuji opravit?
134
00:08:49,290 --> 00:08:55,470
Opravit asi ne, ale... Co chcete dělat?
135
00:08:55,850 --> 00:08:58,270
Naladit. Naladit. Naladit. Jo, jasně.
136
00:08:59,470 --> 00:09:00,470
A ty ladíš?
137
00:09:01,370 --> 00:09:02,370
Jo.
138
00:09:02,690 --> 00:09:05,170
Co tak jak kdy? No, teďka přátelík
nepadá k tomu ladit.
139
00:09:05,710 --> 00:09:09,730
Já jsem si říkal, my bychom naladili.
140
00:09:11,970 --> 00:09:12,970
No.
141
00:09:14,600 --> 00:09:16,920
Jo? Tak kousek za kousek.
142
00:09:20,600 --> 00:09:21,600
Teda!
143
00:09:23,140 --> 00:09:24,540
No a já zase hovnu.
144
00:09:25,620 --> 00:09:28,160
Já jsem zase byl pomalučkej.
145
00:09:29,360 --> 00:09:30,700
Ale já se tady stydím.
146
00:09:31,340 --> 00:09:34,840
A co vlastně vůbec děláš? Teď tady vůbec
nikde nic není.
147
00:09:36,900 --> 00:09:39,320
Tady je úplně prázdno.
148
00:09:43,690 --> 00:09:44,690
Mým kolem.
149
00:09:46,130 --> 00:09:47,130
Jakým kolem?
150
00:09:47,350 --> 00:09:48,450
Mým kolem.
151
00:09:48,910 --> 00:09:50,450
Já vidím dvě krásné kole.
152
00:09:51,170 --> 00:09:55,310
O jakým kole to pořád mluvíte?
153
00:09:55,750 --> 00:09:58,190
Já? Já pořád mluvím o tom s mým kolem.
154
00:10:01,810 --> 00:10:05,610
Vím, ty máš tady taky nějaké kole, ale
já chci třeba prověřit tvoje. Jo.
155
00:10:06,950 --> 00:10:07,950
No teda.
156
00:10:09,270 --> 00:10:10,270
Co?
157
00:10:10,570 --> 00:10:12,450
Co? Chceš to upočkat? Ne?
158
00:10:13,200 --> 00:10:14,200
A počkej.
159
00:10:14,600 --> 00:10:17,200
A, počkej, teďka by o jakém kole bylo to
možné.
160
00:10:19,960 --> 00:10:20,980
Kolik dlan je škol?
161
00:10:23,000 --> 00:10:27,000
Jedna, dva, tři, čtyři. Čtyři kola? Plus
rezervu.
162
00:10:27,800 --> 00:10:31,300
Takže to je pět, to máš docházet. To je
celkem šest, takže jsi dobře počítal.
163
00:10:34,500 --> 00:10:36,920
Ale nějaký tady bimba.
164
00:10:37,400 --> 00:10:38,400
Jo.
165
00:10:40,280 --> 00:10:42,480
To je jako takhle normální, jo?
166
00:10:43,020 --> 00:10:45,600
Ale normálně jako žijete... Pomáháte,
což nám nesnáříš.
167
00:10:46,160 --> 00:10:49,120
No jasně, my jsme džentlmeni, takže to
samozřejmě jsme.
168
00:10:49,940 --> 00:10:51,820
A vy co, jako žijete v Čechách, nebo?
169
00:10:52,680 --> 00:10:55,240
No, já už, já jsem se vrátila.
170
00:10:56,340 --> 00:10:59,840
Nedávno jsem byla v Anglii, kde asi
zůstanu. Aha.
171
00:11:00,300 --> 00:11:04,000
A nebude vám smutno po takový krátný
zemi, jako jsme my?
172
00:11:05,020 --> 00:11:07,160
Hmm, no, tako.
173
00:11:07,660 --> 00:11:10,500
To víš, jak mi bylo občas trošku smutno,
tak jsem přijela...
174
00:11:12,510 --> 00:11:19,410
Na návštěvu, načerpat nějaké nové...
Třeba jako jimění
175
00:11:19,410 --> 00:11:21,250
skale. Třeba jako jimění skale.
176
00:11:47,370 --> 00:11:48,570
Jo, co si říkám, taky.
177
00:11:50,050 --> 00:11:51,490
Vidíš, a ty si chtěl jít do Praha, ty
vole.
178
00:12:17,100 --> 00:12:18,140
Už dávno.
179
00:12:19,160 --> 00:12:21,180
Věř mi, že jsem ti dalším velmi dobře.
180
00:13:00,910 --> 00:13:01,910
Možná nebezpečně.
181
00:13:09,230 --> 00:13:10,830
A co to, sundat všechno?
182
00:13:11,050 --> 00:13:12,050
Ne.
183
00:13:14,230 --> 00:13:15,230
Určitě ne.
184
00:13:16,110 --> 00:13:17,190
Tak trošku.
185
00:13:18,070 --> 00:13:19,070
Tak jo.
186
00:13:19,590 --> 00:13:20,810
A chcete pomoct?
187
00:13:21,010 --> 00:13:22,010
Ne.
188
00:13:28,690 --> 00:13:29,830
Máte to otevřené?
189
00:13:30,250 --> 00:13:31,250
Hraje hudba
190
00:14:27,500 --> 00:14:29,960
Jsem ten strašnej prvac za náma.
191
00:15:15,970 --> 00:15:17,010
Světšina se vzdá.
192
00:15:19,410 --> 00:15:21,210
Říkám ti, že to nechytlým dobrým dáladě.
193
00:15:21,670 --> 00:15:23,750
Takhle. Kde se píšeme to příště?
194
00:16:16,970 --> 00:16:19,150
No to jo, ale... Ale?
195
00:16:19,490 --> 00:16:20,490
Já jsem taková able.
196
00:16:21,530 --> 00:16:22,830
Víte možnost tam?
197
00:16:23,650 --> 00:16:24,650
Jakože.
198
00:16:25,110 --> 00:16:26,610
Jakože, přesně. Jo.
199
00:16:31,290 --> 00:16:31,870
Tak
200
00:16:31,870 --> 00:16:39,410
já
201
00:16:39,410 --> 00:16:44,610
se tam strčím sama.
202
00:16:44,890 --> 00:16:45,890
Tak jo.
203
00:17:05,450 --> 00:17:06,910
Já mám ráda čuráka v prdelcích.
204
00:20:28,940 --> 00:20:30,780
Taky si trošinku rukoučky.
205
00:23:52,460 --> 00:23:53,460
Tak jo, tak to je.
206
00:29:39,470 --> 00:29:40,470
Kapičko.
207
00:30:11,370 --> 00:30:15,290
Takže by to bylo fajn, ale teďka s tím
mám jako dělat.
208
00:30:15,590 --> 00:30:17,070
Tak jenom v tebe tačet, teda.
209
00:30:22,210 --> 00:30:23,210
Paráda.
210
00:30:26,530 --> 00:30:27,770
Tak paráda, co to bylo?
211
00:30:28,070 --> 00:30:31,810
Tak se zdolal, druhý, nevím, dva
minutky.
212
00:30:35,510 --> 00:30:37,550
No teda, potřebuji si někoho sebrat,
nebudu.
213
00:30:46,500 --> 00:30:49,020
A nevím, jestli si vědět, že takovéhle
špidla upadly mu v ráno.
214
00:30:49,580 --> 00:30:51,040
Tak aspoň tepláčky.
215
00:30:53,040 --> 00:30:54,040
To je já.
216
00:30:54,080 --> 00:30:55,080
No,
217
00:30:55,900 --> 00:30:56,900
ježišmarja.
218
00:30:57,860 --> 00:31:03,560
Tak hlídne na to kolo a ckne. To je
vládá něco jinýho?
219
00:31:03,900 --> 00:31:04,900
Ne.
220
00:31:06,180 --> 00:31:07,180
Vůbec nic.
221
00:31:07,360 --> 00:31:09,820
Tam je ten šroub. Jo, vidíš to.
15737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.