All language subtitles for Masters of the Universe 太空超人.cht

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,689 --> 00:00:57,019 從何說起呢? 2 00:00:57,189 --> 00:01:00,689 嗯 我最想說的是 3 00:01:00,849 --> 00:01:04,939 我的一切都歸功於我的出生地 4 00:01:07,439 --> 00:01:11,598 伊特尼亞 一個充滿無限美景的世界 5 00:01:12,688 --> 00:01:16,938 所有只存在於傳說中的事物 6 00:01:17,098 --> 00:01:20,688 在伊特尼亞都是真實的 7 00:01:21,848 --> 00:01:25,098 獅鷲、巨龍、會說話的老虎 8 00:01:25,688 --> 00:01:30,437 魔法森林、燃燒沙漠、天空島嶼 應有盡有 9 00:01:31,187 --> 00:01:33,597 我發誓我絕對沒嗑藥 10 00:01:35,517 --> 00:01:39,437 還有那座葛雷堡 11 00:01:40,187 --> 00:01:45,097 我父親曾告訴我 伊特尼亞是宇宙跳動的心臟 12 00:01:45,597 --> 00:01:48,766 而葛雷堡 是那顆心的心臟 13 00:01:49,186 --> 00:01:53,096 所以心臟的心臟... 14 00:01:53,266 --> 00:01:57,596 而就在這顆心中 藏著葛雷堡的力量 15 00:01:58,436 --> 00:02:02,346 據說它能讓人強如神明 16 00:02:03,596 --> 00:02:07,436 為了保護它 人們將它鎖在一個容器中 17 00:02:07,845 --> 00:02:12,765 一把古老的寶劍 他們稱之為「力量之劍」 18 00:02:14,515 --> 00:02:18,135 對 名字很直白 但他們就是這麼叫的 19 00:02:18,335 --> 00:02:25,405 傳說在黑暗時期 會有一位英雄降臨 拿起這把劍 20 00:02:25,605 --> 00:02:29,544 然後...怎麼說呢?...他會使用它 21 00:02:30,314 --> 00:02:31,914 華麗地使用 22 00:02:32,114 --> 00:02:33,384 與此同時 23 00:02:33,684 --> 00:02:37,464 它一直被保存在城堡中 由女巫看守 24 00:02:38,184 --> 00:02:43,064 她睿智、古老 說實話 有點嚇人 25 00:02:43,264 --> 00:02:45,934 但她人很好 真的很好 26 00:02:47,093 --> 00:02:52,093 葛雷堡數個世紀以來 一直由我的祖先守護 27 00:02:52,593 --> 00:02:57,093 事實上 我出身於一個強大的英雄世家 28 00:02:58,513 --> 00:03:02,263 高貴、強壯且勇敢 29 00:03:02,433 --> 00:03:05,513 但是 媽 我不想打架 30 00:03:06,093 --> 00:03:08,432 他們都比我高大強壯 31 00:03:08,682 --> 00:03:10,512 而且我肢體超不協調 32 00:03:10,682 --> 00:03:13,262 -說什麼蠢話 誰跟你說的? -克林格 33 00:03:13,682 --> 00:03:16,432 是真的 他是最矮小、最孱弱的 34 00:03:16,682 --> 00:03:19,842 他沒摔斷骨頭或死掉簡直是奇蹟 35 00:03:20,762 --> 00:03:24,512 王子不想練武 那他想做什麼? 36 00:03:24,682 --> 00:03:27,681 不知道 跟克林格玩一下? 37 00:03:27,841 --> 00:03:30,511 走開 我去玩毛線球就好 38 00:03:30,761 --> 00:03:32,091 你真是幫了大忙 39 00:03:32,931 --> 00:03:34,431 我真的非去不可嗎? 40 00:03:35,011 --> 00:03:37,841 去武器訓練 現在 41 00:03:46,590 --> 00:03:50,930 當心!伊特尼亞未來的棟樑們 42 00:03:51,680 --> 00:03:55,260 沒有失敗者的雕像 43 00:03:55,510 --> 00:03:58,590 沒有街道以懦夫命名 44 00:03:58,760 --> 00:04:03,090 沒有遊行是為了那些只會說「我盡力了」的人 45 00:04:03,260 --> 00:04:07,339 這片土地、這座宮殿、這裡的一切 46 00:04:07,589 --> 00:04:12,259 都依靠著那些在戰鬥中獲勝的男女們 47 00:04:12,929 --> 00:04:17,759 而我 作為國王的武器大師 贏得了無數場戰鬥 48 00:04:18,089 --> 00:04:20,339 這就是我們齊聚在此的原因 49 00:04:20,509 --> 00:04:23,929 因為我救過你們父母的命 50 00:04:24,089 --> 00:04:28,088 我救過你們鄰居 和鄰居父母的命 51 00:04:28,258 --> 00:04:32,428 對 很多條命 重點是我為你們而戰 52 00:04:33,008 --> 00:04:36,338 現在你們要為我而戰 用敏捷的反應、 53 00:04:36,508 --> 00:04:41,008 精準的攻擊和榮耀的力量 54 00:04:42,338 --> 00:04:42,588 那個 55 00:04:42,758 --> 00:04:43,008 那個 56 00:04:43,258 --> 00:04:44,927 你們知道這是什麼嗎? 57 00:04:45,337 --> 00:04:46,427 是棍子 58 00:04:51,177 --> 00:04:53,337 多謝解釋這顯而易見的事 59 00:04:56,507 --> 00:04:57,337 提拉? 60 00:04:58,007 --> 00:04:59,087 你的手臂 61 00:04:59,337 --> 00:05:00,467 她是我女兒! 62 00:05:02,087 --> 00:05:07,086 這是她的手臂 是她身體的延伸 63 00:05:07,256 --> 00:05:09,256 好 兩人一組 手臂舉高 64 00:05:09,506 --> 00:05:12,176 我要看到鮮明的瘀青 65 00:05:12,426 --> 00:05:16,506 我要看到流鼻血和斷牙 66 00:05:16,676 --> 00:05:18,676 來吧 站直 67 00:05:19,086 --> 00:05:22,086 -嘿 黛安 妳想...? -你已經死兩次了 68 00:05:23,506 --> 00:05:25,255 -亞當 -看前面! 69 00:05:25,505 --> 00:05:27,925 看著他的眼睛才能揍他的臉 70 00:05:28,835 --> 00:05:30,835 為自己挺身而出 不然會更慘 71 00:05:31,255 --> 00:05:32,755 我們用溝通解決這件事如何? 72 00:05:32,925 --> 00:05:37,505 嘿 亞當 盡力而為 好嗎? 73 00:05:38,175 --> 00:05:38,505 好 74 00:05:38,675 --> 00:05:39,085 提拉 對 提拉 75 00:05:39,255 --> 00:05:40,425 對 提拉 76 00:05:43,924 --> 00:05:45,174 你是哪個朋友? 77 00:05:45,424 --> 00:05:46,754 會扁你的那個 78 00:06:00,004 --> 00:06:01,004 鄧肯 79 00:06:04,253 --> 00:06:07,413 我們的新手表現如何? 80 00:06:08,173 --> 00:06:10,673 這群孩子善良又勤勉 長官 81 00:06:11,423 --> 00:06:12,423 全都? 82 00:06:12,673 --> 00:06:14,003 亞當 別閃躲 83 00:06:15,923 --> 00:06:18,173 來吧 攻擊我! 84 00:06:18,423 --> 00:06:20,173 他在自取其辱 85 00:06:20,333 --> 00:06:23,172 我保證過會做到 老兄 我會信守承諾 86 00:06:23,422 --> 00:06:26,082 是喔 但做到什麼程度? 87 00:06:26,252 --> 00:06:28,502 亞當!攻擊我! 88 00:06:30,502 --> 00:06:32,922 雖然他成功卸除了她的武器 89 00:06:33,252 --> 00:06:35,672 不是這樣用的 朋友 90 00:06:36,502 --> 00:06:38,082 我贏了! 91 00:06:39,172 --> 00:06:40,752 別傻了 亞當 92 00:06:44,501 --> 00:06:45,421 我的孩子 93 00:06:48,421 --> 00:06:50,421 面對我...用這個 94 00:06:53,921 --> 00:06:54,831 舉起來 95 00:07:01,831 --> 00:07:02,250 現在... 96 00:07:05,250 --> 00:07:06,830 防禦 97 00:07:09,000 --> 00:07:09,920 爸 98 00:07:10,330 --> 00:07:11,250 爸! 99 00:07:16,920 --> 00:07:19,580 這個世界不屬於弱者 100 00:07:20,000 --> 00:07:21,250 是 爸 101 00:07:22,169 --> 00:07:23,079 再說一次 102 00:07:25,329 --> 00:07:28,829 這個世界不屬於弱者 103 00:07:38,079 --> 00:07:39,829 亞當 站起來 104 00:07:40,749 --> 00:07:41,668 站起來 105 00:07:42,328 --> 00:07:43,498 跌倒之後 106 00:07:44,918 --> 00:07:49,248 要立刻站起來 懂了嗎? 107 00:07:50,498 --> 00:07:52,168 展現你的堅強 108 00:07:52,328 --> 00:07:55,168 等他轉過身 他會看到你 109 00:07:55,418 --> 00:07:58,168 你必須讓他看見 跌倒對你毫無影響 110 00:07:59,328 --> 00:08:03,077 等他轉過身 他不會看到一個嚇壞的小男孩 111 00:08:03,327 --> 00:08:04,577 他會看到一個男人 112 00:08:04,917 --> 00:08:05,997 他會看到什麼? 113 00:08:06,577 --> 00:08:08,747 一個男人 好 114 00:08:09,167 --> 00:08:10,577 聽好 等他轉身 115 00:08:21,166 --> 00:08:22,166 去走走吧 116 00:08:29,666 --> 00:08:32,666 表演結束了 回去工作 來吧 117 00:08:44,995 --> 00:08:47,915 -亞當 -你怎麼在這裡? 118 00:08:48,165 --> 00:08:49,665 我跟著你來的 119 00:08:50,075 --> 00:08:53,495 對 但我是來獨處的 所以... 120 00:08:53,745 --> 00:08:54,825 別那麼掃興嘛 121 00:08:58,495 --> 00:09:00,164 我不覺得你很弱 122 00:09:00,664 --> 00:09:02,574 今天的訓練 123 00:09:03,574 --> 00:09:04,994 我父親 對 124 00:09:12,074 --> 00:09:15,494 那是...?是女巫嗎? 125 00:09:18,744 --> 00:09:19,324 她在看什麼? 126 00:09:37,743 --> 00:09:39,662 蘭多國王 他們在攻擊我們 127 00:09:46,162 --> 00:09:47,822 一切都在掌控之中 128 00:09:48,572 --> 00:09:50,572 皇家護衛隊已準備就緒 129 00:10:47,159 --> 00:10:48,569 我向你保證 130 00:10:49,409 --> 00:10:52,069 你和你的家人會安然無恙 131 00:10:52,239 --> 00:10:54,909 我帶你們去葛雷堡 護衛! 132 00:10:56,409 --> 00:10:57,319 冷靜點 133 00:10:57,988 --> 00:10:58,908 別走散 134 00:11:00,988 --> 00:11:01,988 提拉 走 135 00:11:02,238 --> 00:11:03,068 爸 136 00:11:03,818 --> 00:11:04,818 我會怕 137 00:11:05,238 --> 00:11:08,568 誰教你這個字的?不是我 138 00:11:08,738 --> 00:11:10,488 一切都會沒事的 我的女兒 139 00:11:10,988 --> 00:11:15,818 無論發生什麼事 只要有我在 就沒什麼好怕的 140 00:11:17,068 --> 00:11:18,237 走吧 141 00:11:28,407 --> 00:11:30,657 跑!快! 142 00:11:33,157 --> 00:11:34,067 他們太多了 143 00:11:34,317 --> 00:11:35,737 敵軍來得愈多... 144 00:11:38,406 --> 00:11:39,656 被擊敗的敵人也就愈多 145 00:11:58,735 --> 00:11:59,815 走吧 146 00:12:04,655 --> 00:12:05,735 跟我來 147 00:12:06,985 --> 00:12:08,065 這邊 148 00:12:13,485 --> 00:12:15,485 別動 149 00:12:48,563 --> 00:12:51,483 顎骨眼瞼 150 00:12:52,403 --> 00:12:54,903 長官 往前走 別停下來 151 00:12:55,483 --> 00:12:57,812 去吧 我來處理 152 00:12:59,902 --> 00:13:01,562 有人想打架 153 00:13:12,152 --> 00:13:13,562 別靠近 154 00:14:22,728 --> 00:14:26,478 你怎麼敢闖入我的城市?你知道你在跟誰說話嗎? 155 00:14:27,058 --> 00:14:28,478 說來聽聽 156 00:14:28,728 --> 00:14:32,808 我是鄧肯 皇家護衛隊指揮官 157 00:14:37,557 --> 00:14:40,057 國王的武器大師 158 00:14:41,977 --> 00:14:43,147 而今天... 159 00:14:44,397 --> 00:14:45,397 而今天... 160 00:14:51,807 --> 00:14:53,147 你失敗了 161 00:15:11,396 --> 00:15:13,805 爸 162 00:15:14,055 --> 00:15:17,725 來 站起來 起來 起來 拜託 走吧 163 00:15:18,055 --> 00:15:18,975 提拉 164 00:15:19,725 --> 00:15:21,145 我失敗了 165 00:15:26,805 --> 00:15:27,805 來吧 166 00:15:29,395 --> 00:15:30,395 撐住 167 00:15:43,974 --> 00:15:48,054 蘭多的統治今晚終結了 168 00:15:48,724 --> 00:15:53,643 你自以為強大 以至於不再畏懼暗處潛伏之物 169 00:15:54,723 --> 00:15:56,303 而那個暗處之物 就是我 170 00:15:58,053 --> 00:15:59,723 我一直在窺伺 171 00:16:00,303 --> 00:16:04,643 從宇宙最黑暗、最遙遠的角落 172 00:16:05,143 --> 00:16:06,803 我一直在窺伺 173 00:16:07,393 --> 00:16:09,973 但如今我已步出陰影 174 00:16:11,553 --> 00:16:16,142 你將親眼見證自己的敗亡 175 00:16:16,802 --> 00:16:18,392 離開 別回頭 176 00:16:19,392 --> 00:16:23,142 亞當 別怕 我的兒子 我保護你 177 00:16:25,722 --> 00:16:27,802 要堅強 我來擋住他們 178 00:16:27,972 --> 00:16:28,972 -爸? -走 179 00:16:32,721 --> 00:16:33,801 爸! 180 00:17:08,970 --> 00:17:11,469 你想對我怎樣 惡魔? 181 00:17:11,639 --> 00:17:14,389 只是砍下你的頭 182 00:17:23,219 --> 00:17:27,299 無論我的命運如何 你永遠無法統治伊特尼亞人 183 00:17:27,549 --> 00:17:31,388 你的宮殿不過是石頭與玻璃 184 00:17:31,638 --> 00:17:33,798 你的王冠 只是偽裝 185 00:17:36,468 --> 00:17:39,718 我要的是它背後的力量 186 00:17:41,548 --> 00:17:42,548 伊薇-琳? 187 00:17:45,138 --> 00:17:46,548 伊薇-琳! 188 00:17:46,888 --> 00:17:50,637 說得好 骷髏王 真是詩意 189 00:17:50,797 --> 00:17:53,047 帶走 他的統治結束了 190 00:17:54,217 --> 00:17:55,717 黎明時分 191 00:17:55,887 --> 00:18:00,047 伊特尼亞將見證我的登基 192 00:18:20,386 --> 00:18:22,636 -好了 我說完了 -當然 我的主人 193 00:18:22,796 --> 00:18:25,046 -我舉起拳頭時 就代表說完了 -是的 194 00:18:25,216 --> 00:18:28,216 這是高潮! 195 00:18:28,386 --> 00:18:30,135 我們會記住的 我的主人 196 00:18:38,385 --> 00:18:39,385 他們來了! 197 00:18:40,885 --> 00:18:42,045 葛雷堡將陷落 198 00:18:42,215 --> 00:18:44,465 不 它會抵抗 199 00:18:45,135 --> 00:18:46,635 把劍拿來 我的孩子 200 00:18:49,794 --> 00:18:51,214 對 快點 201 00:19:15,383 --> 00:19:19,633 帶她去個安全的地方 遠離這裡 202 00:19:23,213 --> 00:19:25,543 讓她去一個永遠找不到她的地方 203 00:19:25,963 --> 00:19:27,043 去我家 204 00:19:35,292 --> 00:19:38,132 亞當 照顧好自己... 205 00:19:39,382 --> 00:19:41,462 永遠別忘記你來自哪裡 206 00:19:43,792 --> 00:19:45,882 這把劍是我的 207 00:19:48,791 --> 00:19:50,381 行行好 把它拿來給我 208 00:19:50,541 --> 00:19:52,961 你敢再往前一步試試看 209 00:19:56,791 --> 00:19:57,791 媽! 210 00:19:58,041 --> 00:20:00,631 琳達 我敢 211 00:20:00,961 --> 00:20:04,711 別弄丟寶劍 只有靠它 你才能回家 212 00:20:05,791 --> 00:20:07,710 你承載著伊特尼亞的希望 213 00:20:08,880 --> 00:20:10,040 走開! 214 00:20:20,880 --> 00:20:21,790 走開! 215 00:20:33,379 --> 00:20:35,039 不! 216 00:20:46,629 --> 00:20:50,038 總之 這就是我最後流落到 217 00:20:50,538 --> 00:20:52,038 奧克拉荷馬的經過 218 00:20:53,378 --> 00:20:56,958 那妳呢 茱莉?妳家人是本地人嗎? 219 00:20:58,958 --> 00:21:02,128 抱歉 你剛才說「骷髏王」? 220 00:21:02,878 --> 00:21:04,788 對 我剛才是這麼說的 221 00:21:05,038 --> 00:21:06,038 當然:我明白 222 00:21:06,627 --> 00:21:09,627 我必須接電話 223 00:21:11,377 --> 00:21:12,627 但它沒響 224 00:21:12,877 --> 00:21:14,537 我的響了 我要接 然後我要走了 225 00:21:15,127 --> 00:21:17,457 聽我說 茱莉...抱歉 226 00:21:17,877 --> 00:21:22,287 我知道聽起來很怪 是因為那把劍嗎? 227 00:21:23,627 --> 00:21:26,876 劍只是力量的容器 228 00:21:28,876 --> 00:21:30,456 就像這個杯子 例如 229 00:21:31,126 --> 00:21:35,956 現在杯子裡裝了葛雷堡的力量 只不過那不是杯子 230 00:21:36,126 --> 00:21:38,956 而是我的劍 而且我那天晚上弄丟了 231 00:21:39,206 --> 00:21:42,376 我不想承認 但我就是弄丟了 然後... 232 00:21:43,876 --> 00:21:45,286 我會找到它的 233 00:21:45,456 --> 00:21:48,875 等我找到它 它會指引我回家的路 234 00:21:59,785 --> 00:22:01,785 你要跟我分手? 235 00:22:02,035 --> 00:22:05,374 不 你們是天生一對 236 00:22:05,624 --> 00:22:06,874 我懂 237 00:22:08,624 --> 00:22:12,034 拜託別這樣 這不是你要的 238 00:22:12,284 --> 00:22:13,204 嗨! 239 00:22:14,284 --> 00:22:15,454 兄弟 你還好嗎? 240 00:22:16,954 --> 00:22:18,204 你來早了 241 00:22:18,704 --> 00:22:19,704 我不想談 242 00:22:22,204 --> 00:22:23,204 我的朋友 243 00:22:23,954 --> 00:22:27,373 你告訴他了?全部的故事? 244 00:22:27,623 --> 00:22:29,953 女巫的故事?會說話的綠老虎? 245 00:22:30,203 --> 00:22:32,953 連國王對你的男子氣概不足感到失望的事也說了? 246 00:22:33,453 --> 00:22:36,873 對 那部分我應該跳過 247 00:22:37,123 --> 00:22:39,873 你告訴一個在交友軟體上認識的人 你來自另一個星球 248 00:22:40,123 --> 00:22:44,283 而且你被困在這裡 直到找到你的魔法劍才能回去 249 00:22:44,453 --> 00:22:48,952 很顯然 你看起來有點...非常瘋狂 250 00:22:49,622 --> 00:22:51,622 你畫裡的瘋狂東西 你講的故事... 251 00:22:51,782 --> 00:22:53,782 它們很瘋狂 但它們是真的 好嗎? 252 00:22:53,952 --> 00:22:57,702 如果她問我從哪裡來 我要怎麼說? 253 00:22:57,872 --> 00:23:00,782 說你的父母在一場創傷意外中過世了 254 00:23:01,032 --> 00:23:01,952 我很遺憾 255 00:23:02,122 --> 00:23:05,371 而你否認現實的方式 就是用這個幻想來取代 256 00:23:05,621 --> 00:23:07,201 這不是你的心理醫生說的嗎? 257 00:23:07,371 --> 00:23:10,201 你在建議我忘記我是誰? 258 00:23:10,371 --> 00:23:13,121 我這輩子的目標? 259 00:23:13,281 --> 00:23:16,451 也許你人生的目標 就是別再這麼奇怪了 260 00:23:17,451 --> 00:23:18,781 你沒想過嗎? 261 00:23:19,031 --> 00:23:23,451 為什麼你不能去上班、付房租、等到週末 262 00:23:23,701 --> 00:23:25,870 然後倒數計時等著放假? 263 00:23:27,450 --> 00:23:29,950 像其他人一樣 264 00:23:55,449 --> 00:23:58,119 你畫的是你最喜歡的歷史人物 265 00:24:01,029 --> 00:24:02,529 「撞人者」是歷史人物? 266 00:24:28,197 --> 00:24:31,117 伊特尼亞 267 00:25:04,945 --> 00:25:06,025 不 268 00:25:19,445 --> 00:25:20,365 不 269 00:25:25,444 --> 00:25:27,194 今天會是美好的一天 270 00:25:28,524 --> 00:25:31,614 我以情感傾聽你 271 00:25:31,774 --> 00:25:32,024 我以同理感受你 272 00:25:32,024 --> 00:25:32,524 第四組的格言——大家一起說:我以同理感受你 273 00:25:32,774 --> 00:25:35,194 第四組的格言——大家一起說:我以同理感受你 274 00:25:35,694 --> 00:25:39,274 我看見真實的你 275 00:25:39,524 --> 00:25:43,113 為了記住這點 我們可以用最愛的咒語 276 00:25:43,363 --> 00:25:46,023 我們站起來 再說一次 277 00:25:46,193 --> 00:25:48,113 來吧 我們開始 278 00:25:48,613 --> 00:25:53,523 我有力量成為最好的自己 279 00:25:53,523 --> 00:25:55,443 我 我不行 280 00:25:55,443 --> 00:25:56,363 代名詞:他 281 00:25:56,613 --> 00:25:59,363 那可能是他的事實 但不是我的 282 00:25:59,613 --> 00:26:03,942 我們需要對正在分析的現實有共識 283 00:26:04,112 --> 00:26:05,112 你們看過這把劍嗎? 284 00:26:05,362 --> 00:26:08,772 我覺得你常常表達你的現實 285 00:26:08,942 --> 00:26:11,192 但或許更建設性的做法是 286 00:26:11,362 --> 00:26:14,522 開始傾聽他人的現實 對吧? 287 00:26:15,862 --> 00:26:16,772 你剛剛說什麼? 288 00:26:17,442 --> 00:26:18,692 亞當·格倫 289 00:26:28,521 --> 00:26:29,611 這是我的位置 290 00:26:31,521 --> 00:26:33,191 你坐到我的位置了 291 00:26:34,441 --> 00:26:35,441 抱歉 292 00:26:41,690 --> 00:26:43,610 你對初學者有什麼建議嗎? 293 00:26:44,270 --> 00:26:47,190 或許一些智慧箴言? 294 00:26:47,520 --> 00:26:51,770 孩子 我建議你依靠背後 而不是面前 295 00:26:52,690 --> 00:26:56,270 眼前所見只是表象 但誰在你背後撐腰? 296 00:26:57,690 --> 00:26:59,610 沒有什麼是你做不到的 297 00:27:01,359 --> 00:27:02,269 太棒了 298 00:27:04,109 --> 00:27:06,269 真是難以置信 299 00:27:07,269 --> 00:27:10,019 能再跟我說一次嗎?就一次就好 300 00:27:10,189 --> 00:27:12,019 不行 這樣就夠了 301 00:27:18,689 --> 00:27:20,018 旅途愉快 我的孩子 302 00:27:26,608 --> 00:27:30,518 你們看過這把劍嗎? 303 00:27:43,517 --> 00:27:44,937 -早安 -早安 304 00:27:45,107 --> 00:27:48,187 你有空到我辦公室聊聊嗎? 305 00:27:48,607 --> 00:27:52,017 我正在處理一件人力資源非常重要的事 306 00:27:52,437 --> 00:27:57,357 對 看得出來 但這不是詢問 是命令 307 00:27:57,607 --> 00:27:58,766 我明白了 308 00:27:59,016 --> 00:28:01,186 對 只是語氣有點讓人困惑 309 00:28:01,356 --> 00:28:02,766 這是在問我還是在命令我? 310 00:28:03,016 --> 00:28:05,186 十分鐘後見? -好的 311 00:28:05,356 --> 00:28:06,516 當然 蘇西 312 00:28:15,766 --> 00:28:20,765 亞當 你想過你在公司的未來嗎? 313 00:28:21,265 --> 00:28:22,515 我該想嗎? 314 00:28:22,765 --> 00:28:26,515 這樣吧 我從另一個角度跟你說 315 00:28:28,105 --> 00:28:29,265 你工作表現不錯 316 00:28:29,435 --> 00:28:33,015 你很友善、真誠而且關心他人 317 00:28:33,185 --> 00:28:36,435 大家會聽你說話 他們喜歡你 318 00:28:37,015 --> 00:28:38,104 但是...你 319 00:28:38,264 --> 00:28:40,354 你好像常常分心 320 00:28:40,514 --> 00:28:43,354 我不喜歡掃人的興 321 00:28:43,514 --> 00:28:48,104 對你來說 興趣是研究劍之類的東西 我覺得那很棒 322 00:28:48,264 --> 00:28:52,764 但如果我不跟你說這番話 就是我的失職 323 00:28:53,854 --> 00:28:54,764 「說這番話」? 324 00:28:55,604 --> 00:28:57,434 叫你回來專心工作 325 00:28:57,683 --> 00:29:01,263 當個嚴厲的老闆 不是有趣的朋友 326 00:29:02,683 --> 00:29:04,013 要用我最嚴肅的表情 327 00:29:04,603 --> 00:29:07,263 你的興趣影響到工作了 328 00:29:08,183 --> 00:29:10,183 我找到你的劍了 329 00:29:14,353 --> 00:29:16,263 我們可以先忽略這件事嗎? 330 00:29:17,352 --> 00:29:18,932 你對劍的執著 331 00:29:20,102 --> 00:29:22,852 有損人力資源的形象 332 00:29:23,012 --> 00:29:27,182 而且 如果你不放棄這些胡說八道 我就得開除你 333 00:29:28,182 --> 00:29:31,262 所以這是最後通牒? -對 334 00:29:31,682 --> 00:29:34,182 就是這樣 你懂了 335 00:29:35,262 --> 00:29:37,261 衝突不是我的強項 336 00:29:37,431 --> 00:29:40,931 如果你繼續在工作時間找武器 你就會被開除 337 00:29:41,181 --> 00:29:44,101 你會嚇到別人 尤其是戴瑞 338 00:29:48,351 --> 00:29:50,101 我真討厭戴瑞 339 00:29:51,101 --> 00:29:52,011 那是因為你不懂 340 00:29:52,261 --> 00:29:53,931 那是因為你不懂 341 00:29:54,101 --> 00:29:56,510 沒有這把劍 我什麼都不是 342 00:30:00,510 --> 00:30:02,680 好 真相的時刻到了 343 00:30:02,850 --> 00:30:05,100 你打算回歸現實嗎? 344 00:30:05,260 --> 00:30:08,850 還是要像個作夢的孩子 虛度一生 345 00:30:09,010 --> 00:30:12,350 既沒有目標 也沒有意志力 不去碰手機? 346 00:30:12,600 --> 00:30:13,600 我看到你的手了 347 00:30:13,760 --> 00:30:15,350 -再一下下就好 -別碰它 348 00:30:15,600 --> 00:30:16,929 -我看一下他說什麼 -拜託 349 00:30:17,099 --> 00:30:18,259 -我看一下... -不行 350 00:30:18,679 --> 00:30:19,849 你做到了 完美 351 00:30:20,009 --> 00:30:22,849 我找到你的劍了 三百美元成交 352 00:30:23,429 --> 00:30:24,759 -亞當? -好 353 00:30:25,759 --> 00:30:26,759 -亞當?等等 -我要走了 354 00:30:26,929 --> 00:30:28,259 亞當?你不能... 355 00:30:28,429 --> 00:30:31,349 如果你走了 工作就沒了 356 00:30:31,759 --> 00:30:32,929 有同理心 357 00:30:36,758 --> 00:30:37,848 恐怖地帶 358 00:30:38,008 --> 00:30:40,258 我想我到了 359 00:30:40,428 --> 00:30:41,678 我在裡面等你 360 00:30:43,428 --> 00:30:45,598 我怎麼知道是誰...? 361 00:30:45,758 --> 00:30:47,008 你會知道的 362 00:31:14,757 --> 00:31:16,176 就是你 對吧? 363 00:31:19,176 --> 00:31:21,006 大概吧 對 364 00:31:22,006 --> 00:31:22,926 太棒了 365 00:31:25,676 --> 00:31:26,676 我的劍在你那裡嗎? 366 00:31:27,426 --> 00:31:29,676 我想沒有 367 00:31:30,426 --> 00:31:31,506 你沒有? 368 00:31:32,426 --> 00:31:33,426 沒有 369 00:31:35,425 --> 00:31:36,345 老天 370 00:31:36,595 --> 00:31:38,675 那你不是那個人 371 00:31:39,505 --> 00:31:40,845 -抱歉 -對 372 00:31:46,425 --> 00:31:48,255 -我的劍在你那裡嗎? -什麼? 373 00:31:49,095 --> 00:31:50,095 沒事 374 00:31:59,924 --> 00:32:02,004 我的劍在你那裡嗎? 375 00:32:03,004 --> 00:32:04,344 我 就是我 376 00:32:05,254 --> 00:32:06,504 你怎麼了? 377 00:32:06,754 --> 00:32:09,004 你會問別人有沒有你的劍? 378 00:32:09,254 --> 00:32:10,844 他們看起來像有劍的樣子 379 00:32:11,094 --> 00:32:13,254 我家裡有根棍子 380 00:32:14,253 --> 00:32:15,753 離他遠一點 381 00:32:35,422 --> 00:32:37,342 我沒興趣了 382 00:32:38,252 --> 00:32:39,252 怎樣? 383 00:32:40,422 --> 00:32:42,252 那我拿這個怎麼辦? 384 00:32:44,252 --> 00:32:45,672 那是你的問題 385 00:32:46,092 --> 00:32:47,592 你從沒見過我 386 00:32:52,002 --> 00:32:54,171 情況已受控! 387 00:33:28,090 --> 00:33:30,420 嘿 這裡禁止進入 388 00:33:30,420 --> 00:33:33,769 別擔心 這是我的劍 389 00:33:34,669 --> 00:33:35,669 好 390 00:33:39,999 --> 00:33:40,749 喔 不 391 00:33:43,749 --> 00:33:45,249 拜託放過托拉克 392 00:33:45,499 --> 00:33:47,089 讓托拉克放過我 393 00:33:50,919 --> 00:33:52,918 很好 不 不好 394 00:33:53,168 --> 00:33:55,498 先生 別搶劫搶匪 395 00:33:55,748 --> 00:33:57,418 是他搶我的 396 00:34:01,498 --> 00:34:02,668 這把劍是非賣品 397 00:34:02,918 --> 00:34:05,838 我不是要買 我是要搶! 398 00:34:13,167 --> 00:34:15,747 下一秒我就會消失 399 00:34:15,917 --> 00:34:18,917 在一陣刺眼的強光中消失 400 00:34:19,747 --> 00:34:20,667 或者類似的情況 401 00:34:20,997 --> 00:34:22,337 太棒了 402 00:34:23,837 --> 00:34:25,997 以葛雷堡的力量之名... 403 00:34:26,417 --> 00:34:29,837 我要回家! 404 00:34:39,336 --> 00:34:43,666 葛雷堡 帶我回家 405 00:34:53,585 --> 00:34:54,835 你單身嗎? 406 00:35:10,584 --> 00:35:11,914 嘿 你有什麼毛病? 407 00:35:14,244 --> 00:35:17,834 我討厭你逗我笑 更討厭你讓我哭 408 00:35:19,834 --> 00:35:22,914 我討厭你不在這裡 也沒打電話給我 409 00:35:23,834 --> 00:35:25,414 -那是...? -力量之劍 410 00:35:25,584 --> 00:35:29,084 對 就是它 好 411 00:35:33,163 --> 00:35:34,163 拜託 發揮作用吧 412 00:35:37,163 --> 00:35:38,413 做點什麼 413 00:35:43,833 --> 00:35:47,083 爸! 414 00:36:09,082 --> 00:36:10,491 太好了 415 00:36:13,331 --> 00:36:14,831 好漂亮的劍啊 高地人 416 00:36:15,081 --> 00:36:15,741 好漂亮的劍啊 高地人 417 00:36:16,661 --> 00:36:18,661 對 好劍 瑞普·凡... 418 00:36:21,081 --> 00:36:23,241 你以為你是誰啊?高地人嗎? 419 00:36:32,910 --> 00:36:33,160 24766 420 00:36:41,740 --> 00:36:45,660 怎麼回事?他們是白痴嗎? 421 00:36:47,080 --> 00:36:48,080 別動 422 00:36:56,909 --> 00:36:58,409 發生什麼事了? 423 00:37:23,488 --> 00:37:24,488 不 424 00:37:34,577 --> 00:37:35,577 好 425 00:38:48,403 --> 00:38:49,233 亞當? 426 00:38:50,573 --> 00:38:51,823 是你嗎? 427 00:38:51,823 --> 00:38:52,733 什麼? 428 00:38:54,073 --> 00:38:55,733 你不認得我了嗎? 429 00:38:59,153 --> 00:39:01,233 還是那個掃興鬼 430 00:39:03,483 --> 00:39:04,403 提拉? 431 00:39:07,652 --> 00:39:08,652 我們回家吧? 432 00:39:57,230 --> 00:39:58,730 這東西為什麼追著我? 433 00:39:59,480 --> 00:40:01,320 它要找的是這個 434 00:40:03,480 --> 00:40:06,899 寶劍發出了訊號 你怎麼這麼久才拿到它? 435 00:40:07,069 --> 00:40:08,729 因為我把它弄丟了 436 00:40:09,149 --> 00:40:10,649 -你弄丟了? -對 過了十五年 437 00:40:10,899 --> 00:40:11,979 已經過去了 438 00:40:17,229 --> 00:40:18,979 好吧 三年 -我不想跑 439 00:40:19,569 --> 00:40:22,399 我不行 -一 440 00:40:22,569 --> 00:40:24,069 二 -三 來吧 -我做不到 441 00:40:32,148 --> 00:40:33,818 等等 慢一點 442 00:40:34,318 --> 00:40:35,818 -跳! -什麼?不! 443 00:40:39,818 --> 00:40:42,398 好吧 444 00:40:51,647 --> 00:40:53,727 -你怎麼了? -對 走吧 445 00:41:07,476 --> 00:41:08,646 我們要去哪裡? 446 00:41:09,066 --> 00:41:10,976 去我的飛船 在那上面 447 00:41:11,726 --> 00:41:12,816 哪裡? 448 00:41:22,816 --> 00:41:23,645 太好了 449 00:41:24,395 --> 00:41:25,895 飛船 開門 450 00:41:26,145 --> 00:41:27,725 開啟機艙門 451 00:41:33,315 --> 00:41:35,815 等等 我跟你說是真的吧! 452 00:41:37,725 --> 00:41:40,645 不是特別針對你 453 00:41:40,815 --> 00:41:43,474 但你代表了 454 00:41:43,724 --> 00:41:45,644 某種程度上 很多懷疑我的人 455 00:41:47,394 --> 00:41:48,314 亞當 走吧 456 00:42:00,064 --> 00:42:02,724 飛船 帶我們離開這裡 現在! 457 00:42:03,223 --> 00:42:04,393 馬上帶你們離開這裡 458 00:42:12,813 --> 00:42:14,813 準備好 接下來會很怪 459 00:42:15,223 --> 00:42:17,643 -好 -飛船 飛向太空 460 00:42:17,973 --> 00:42:19,563 飛向太空 然後就變得很怪 461 00:42:45,721 --> 00:42:47,221 真不敢相信是你 462 00:42:48,221 --> 00:42:49,061 對 463 00:42:50,221 --> 00:42:51,221 是我 464 00:42:51,391 --> 00:42:52,811 你長大了好多 465 00:42:55,141 --> 00:42:56,311 我是說 時光飛逝 466 00:42:57,971 --> 00:43:01,061 很適合你 你保養得很好 467 00:43:02,720 --> 00:43:04,390 你倒是沒變 468 00:43:05,310 --> 00:43:06,220 好 469 00:43:11,140 --> 00:43:13,060 你根本不知道事情有多糟 470 00:43:13,560 --> 00:43:17,060 你離開之後 一切都變了 471 00:43:17,310 --> 00:43:18,220 我爸媽呢? 472 00:43:20,970 --> 00:43:23,719 骷髏王那天晚上把他們帶走了 473 00:43:24,889 --> 00:43:27,639 我們再也沒見過他們 474 00:43:28,559 --> 00:43:30,809 抵達伊特尼亞 倒數十秒 475 00:43:31,389 --> 00:43:35,059 九、八、七、六... 476 00:43:35,309 --> 00:43:36,889 真不敢相信我要回去了 477 00:43:37,969 --> 00:43:40,059 別抱太多期望 478 00:43:40,309 --> 00:43:42,308 二、一 479 00:43:53,718 --> 00:43:54,888 什麼都不剩了 480 00:43:59,138 --> 00:44:01,467 骷髏王不想統治伊特尼亞 481 00:44:01,717 --> 00:44:04,057 他只是不想讓別人統治 482 00:44:05,387 --> 00:44:06,992 他為什麼要這麼做? 483 00:44:07,307 --> 00:44:08,807 因為他很壞 484 00:44:10,887 --> 00:44:12,967 一定有其他原因 485 00:44:14,467 --> 00:44:16,307 他有個骷髏頭 486 00:44:17,467 --> 00:44:21,136 我們得走了 這樣暴露在外太危險了 487 00:45:15,054 --> 00:45:15,964 你在看什麼? 488 00:45:16,214 --> 00:45:19,383 抱歉 主人 我不知道您睡著了沒有 489 00:45:19,633 --> 00:45:21,883 把我的權杖拿來 你這頭豬 490 00:45:22,053 --> 00:45:23,053 是 主人 491 00:45:23,213 --> 00:45:27,383 小心點 要是掉了 我就把你剁成香腸肉 492 00:45:27,553 --> 00:45:28,963 就像我對你媽那樣 493 00:45:31,883 --> 00:45:33,463 骷髏王主人! 494 00:45:35,383 --> 00:45:38,133 那頭野獸回來了 495 00:45:45,132 --> 00:45:48,132 骷髏王 邪惡又卑鄙 496 00:45:48,712 --> 00:45:51,132 殘酷的邪惡霸主... 497 00:45:51,382 --> 00:45:55,302 閉上你的鳥嘴 跪下 498 00:45:58,461 --> 00:45:59,461 低一點 499 00:46:00,551 --> 00:46:01,551 再低 500 00:46:03,381 --> 00:46:04,461 再低 501 00:46:06,131 --> 00:46:07,881 告訴我你拿到劍了 502 00:46:08,051 --> 00:46:10,961 我找到了 主人 但那個女人 提拉 搶走了 503 00:46:11,131 --> 00:46:14,131 拜託停手 我好痛啊 主人 504 00:46:14,711 --> 00:46:15,711 提拉? 505 00:46:15,881 --> 00:46:18,380 那個武器大師的小鬼 506 00:46:18,550 --> 00:46:22,800 我們得到消息 她的飛船今早飛越了伊特尼亞 507 00:46:23,130 --> 00:46:24,710 所以劍在這裡 508 00:46:24,880 --> 00:46:27,710 我們跟著她 看她逃到哪裡 509 00:46:27,960 --> 00:46:29,960 我們已經在跟了 主人 510 00:46:35,380 --> 00:46:36,630 你怎麼還在這? 511 00:46:36,880 --> 00:46:40,129 去把劍給我拿來 你這滿身是毛的廢物! 512 00:46:42,549 --> 00:46:46,209 告訴我 伊薇-琳 我難道不強大嗎? 513 00:46:46,379 --> 00:46:50,209 最強大了 主人 514 00:46:50,549 --> 00:46:53,379 我是不是全心全意 向伊特尼亞證明 515 00:46:53,549 --> 00:46:56,549 我是一個稱職且公正的君主? 516 00:46:56,709 --> 00:46:59,458 你殺了成千上萬的人來證明 517 00:46:59,628 --> 00:47:02,048 但那有什麼用? 518 00:47:02,458 --> 00:47:04,378 容我直言 主人... 519 00:47:05,628 --> 00:47:08,048 你已經贏了 520 00:47:08,298 --> 00:47:10,708 你麾下已有大軍 521 00:47:10,878 --> 00:47:14,628 你有毀滅權杖、白骨王座 522 00:47:14,798 --> 00:47:17,547 你還有我 523 00:47:18,877 --> 00:47:20,957 你真的還需要更多嗎? 524 00:47:21,207 --> 00:47:23,707 他們隨時可以奪走我的一切 你不懂嗎? 525 00:47:24,127 --> 00:47:27,547 他們可以奪走權杖、奪走你 奪走一切 526 00:47:27,707 --> 00:47:30,957 如果真發生這種事 我會怎樣? 527 00:47:31,297 --> 00:47:34,127 -主人 您是... -我將一無所有! 528 00:47:35,127 --> 00:47:38,296 只要這把劍落入他人之手 529 00:47:38,456 --> 00:47:40,956 我的力量就只是暫時的 530 00:47:41,796 --> 00:47:44,046 我必須克服無常 531 00:47:44,956 --> 00:47:46,876 我不只是個國王 532 00:47:47,546 --> 00:47:48,876 我是個惡魔 533 00:47:49,376 --> 00:47:52,046 但我想成為神 534 00:48:03,455 --> 00:48:05,795 -你要帶我去哪裡? -去皇家護衛隊那裡 535 00:48:07,625 --> 00:48:09,125 或者說 剩下的人 536 00:48:10,205 --> 00:48:13,125 皇家護衛隊住在這裡?躲起來? 537 00:48:13,545 --> 00:48:15,125 骷髏王絕對不會來這裡找我們 538 00:48:15,874 --> 00:48:19,124 現在我們有劍了 我們會打敗他 539 00:48:22,044 --> 00:48:25,294 別放開劍 盡量別引起注意 540 00:48:27,454 --> 00:48:29,044 地球上都穿這種衣服嗎? 541 00:48:31,374 --> 00:48:33,624 其實不是 542 00:48:37,873 --> 00:48:38,873 別只站在那裡看 543 00:48:40,703 --> 00:48:41,953 發現寶劍 544 00:48:53,373 --> 00:48:55,952 好 讓我來說 545 00:48:56,122 --> 00:48:58,122 也許他們對...有點生氣 546 00:49:00,202 --> 00:49:03,122 你跑哪去了?你應該待命的 547 00:49:03,372 --> 00:49:04,872 到處都是骷髏王的爪牙 548 00:49:05,122 --> 00:49:07,042 我找到力量之劍了 549 00:49:08,952 --> 00:49:09,872 什麼? 550 00:49:11,292 --> 00:49:15,201 劍在這裡 而帶著劍的人 是蘭多國王的兒子 551 00:49:16,951 --> 00:49:18,951 伊特尼亞的流亡王子 552 00:49:22,451 --> 00:49:23,541 你好 長官 553 00:49:26,701 --> 00:49:28,291 我喜歡這裡 554 00:49:31,201 --> 00:49:32,541 他不是王子 555 00:49:32,791 --> 00:49:35,540 不 他是 而且他能證明 556 00:49:37,200 --> 00:49:38,700 我確實可以 557 00:49:40,790 --> 00:49:41,700 讓我想想... 558 00:49:51,950 --> 00:49:55,869 小時候 我跟我父親來看你進行戰鬥訓練 559 00:49:57,289 --> 00:49:59,539 怎麼了?在發抖嗎? 560 00:50:01,789 --> 00:50:02,869 這傢伙是誰? 561 00:50:03,789 --> 00:50:04,699 「撞人者」? 562 00:50:06,199 --> 00:50:07,289 你叫我什麼? 563 00:50:07,949 --> 00:50:08,869 撞人者 564 00:50:09,369 --> 00:50:13,289 我只是...會這樣叫是因為你看起來像... 565 00:50:13,538 --> 00:50:14,618 像什麼? 566 00:50:17,448 --> 00:50:20,038 像...撞人者 567 00:50:20,368 --> 00:50:22,118 冒牌貨 你根本不認識我們 568 00:50:22,788 --> 00:50:24,698 不 我認識你們 569 00:50:25,448 --> 00:50:29,618 我這輩子都在談論你們 570 00:50:29,868 --> 00:50:32,948 小時候 我會畫你們 以免忘記 571 00:50:33,617 --> 00:50:35,367 -真的嗎? -對 572 00:50:36,447 --> 00:50:37,367 那我是誰? 573 00:50:42,117 --> 00:50:44,197 你是鐵拳 574 00:50:49,287 --> 00:50:52,287 我知道那不是你真名 但... 575 00:50:53,036 --> 00:50:54,196 你揍了所有人 576 00:50:54,536 --> 00:50:56,616 我才沒有揍人 577 00:50:56,866 --> 00:50:58,866 我曾經看過你揍了一個小矮妖 578 00:50:59,036 --> 00:51:00,036 亞當! 579 00:51:00,196 --> 00:51:02,036 他是伊特尼亞的救世主? 580 00:51:02,196 --> 00:51:05,196 我知道 我也沒想到他會是這樣 581 00:51:05,446 --> 00:51:07,446 但我發誓就是他 582 00:51:07,616 --> 00:51:09,696 我跟著力量之劍的訊號... 583 00:51:09,946 --> 00:51:12,116 -等等 ...然後我到了... 584 00:51:12,366 --> 00:51:13,865 -住手! -你在幹嘛? 585 00:51:14,195 --> 00:51:15,865 -...這個人身邊 -給我! 586 00:51:16,035 --> 00:51:16,945 拿去 587 00:51:20,535 --> 00:51:21,535 謝謝 588 00:51:21,695 --> 00:51:23,445 我以為會順利一點 589 00:51:24,445 --> 00:51:26,365 我們需要談談 590 00:51:27,285 --> 00:51:29,115 -當然 我們談談 -不行 亞當! 591 00:51:33,694 --> 00:51:35,694 你是黛娜 對吧? 592 00:51:35,944 --> 00:51:37,614 -黛娜? -黛安 -黛安 593 00:51:38,444 --> 00:51:40,864 黛安娜 當然 天啊 594 00:51:41,034 --> 00:51:43,864 聽起來很扯 但我們以前是同學 595 00:51:44,614 --> 00:51:46,614 你以前會把我推到置物櫃上 596 00:51:48,034 --> 00:51:49,034 會弄痛你嗎? 597 00:51:49,694 --> 00:51:50,614 嗯... 598 00:51:57,443 --> 00:52:01,443 黛安娜?我想你不小心把我鎖住了 599 00:52:03,783 --> 00:52:04,783 鐵拳? 600 00:52:04,943 --> 00:52:06,693 因為他有個超大的... 601 00:52:08,533 --> 00:52:10,613 -我那時才十歲 -我們得出去 602 00:52:15,032 --> 00:52:17,112 這裡的小便斗好臭 603 00:52:21,282 --> 00:52:23,112 -是他 -別煩我 604 00:52:23,362 --> 00:52:24,862 對 我活該 605 00:52:30,442 --> 00:52:31,861 這是四級戰鬥機器人嗎? 606 00:52:32,281 --> 00:52:36,781 什麼?那沒什麼 那是服務型機器人 一個高級僕人 607 00:52:36,941 --> 00:52:37,941 真迷人 608 00:52:38,111 --> 00:52:41,361 四級是最致命的機器人 609 00:52:41,531 --> 00:52:45,531 每一台都能抵十五個士兵 610 00:52:45,861 --> 00:52:47,531 事實上 是二十個 611 00:52:48,361 --> 00:52:49,281 太厲害了 612 00:52:54,360 --> 00:52:56,110 看起來像力量之劍 613 00:52:59,110 --> 00:53:00,690 我本來以為它會更大把 614 00:53:00,860 --> 00:53:02,940 因為我的手很大 615 00:53:03,610 --> 00:53:05,110 你大的是另一隻手 616 00:53:06,940 --> 00:53:08,440 這隻也很大 617 00:53:08,610 --> 00:53:10,439 所以劍看起來才比較小 618 00:53:12,779 --> 00:53:13,689 隊長 619 00:53:15,109 --> 00:53:16,109 好 請說 620 00:53:16,279 --> 00:53:18,029 我想我們有威脅了 621 00:53:35,278 --> 00:53:36,688 他們是為劍而來 622 00:53:38,028 --> 00:53:39,358 我們得離開這裡 623 00:53:42,938 --> 00:53:47,028 小姐?妳不該在這裡 打掃地板 624 00:53:47,778 --> 00:53:49,028 妳可以跟我們一起走 625 00:53:49,438 --> 00:53:50,437 當僕人? 626 00:53:50,607 --> 00:53:51,687 不 當士兵 627 00:53:51,857 --> 00:53:54,527 你可以不要跟電器用品說話嗎? 628 00:54:05,027 --> 00:54:06,027 我跟你們走 629 00:54:06,187 --> 00:54:08,277 條件是別叫我煮飯、 630 00:54:08,437 --> 00:54:09,526 洗衣 631 00:54:09,686 --> 00:54:12,936 或是清理他們體內流出的液體 632 00:54:13,106 --> 00:54:14,106 行嗎? 633 00:54:17,526 --> 00:54:18,526 等等 634 00:54:19,606 --> 00:54:20,606 等一下 635 00:54:21,276 --> 00:54:23,026 我們把他扛起來 不能丟下他 636 00:54:23,186 --> 00:54:25,026 -這醉鬼? -爸 637 00:54:25,186 --> 00:54:26,276 醒醒 638 00:54:27,936 --> 00:54:29,355 你為什麼叫他「爸」? 639 00:54:29,525 --> 00:54:30,685 因為他是我爸 640 00:54:31,185 --> 00:54:32,935 爸 醒醒 641 00:54:33,605 --> 00:54:36,275 別吼 我想睡覺 642 00:54:36,435 --> 00:54:38,105 -鄧肯? -你要不要幫忙? 643 00:54:39,275 --> 00:54:40,105 要 644 00:54:40,775 --> 00:54:41,855 好 645 00:54:43,185 --> 00:54:44,355 天啊 好重 646 00:54:48,185 --> 00:54:49,684 好主意 讓他補充水分 647 00:54:55,604 --> 00:54:58,524 你是誰?我認識你嗎? 648 00:54:59,524 --> 00:55:00,934 嗯 認識 649 00:55:05,104 --> 00:55:08,683 很久以前 我還是孩子的時候 你訓練過我 650 00:55:10,603 --> 00:55:13,683 劍術、徒手搏擊... 651 00:55:15,523 --> 00:55:18,353 你羞辱我 把我踢倒在地 652 00:55:18,523 --> 00:55:21,183 打擊我的信心 摧毀我的自尊 653 00:55:26,853 --> 00:55:29,602 亞當 我是亞當 654 00:55:32,522 --> 00:55:33,432 我不會清理的 655 00:55:33,602 --> 00:55:35,022 沒人叫你清理! 656 00:55:37,602 --> 00:55:39,022 等等 我知道你是誰了 657 00:55:40,022 --> 00:55:41,352 蘭多的兒子 658 00:55:41,522 --> 00:55:44,022 對 是我 659 00:55:44,182 --> 00:55:45,602 小亞當 660 00:55:45,772 --> 00:55:48,601 亞當 真高興你還記得我 661 00:55:48,771 --> 00:55:52,681 一個懦夫 一個瘦皮猴 一個弱者 662 00:55:52,851 --> 00:55:55,271 呃 我沒想到有那麼糟 663 00:55:56,771 --> 00:55:58,351 夠了 我們走了 664 00:55:58,601 --> 00:55:59,601 起來 爸 -什麼?不 -來吧 665 00:55:59,771 --> 00:56:01,521 我在這裡很開心 你們走吧 666 00:56:01,771 --> 00:56:03,431 我留在嘔吐物旁邊 667 00:56:08,350 --> 00:56:09,680 我們得扛著他 668 00:56:17,680 --> 00:56:22,180 原來如此 非常感謝你邀請我參加這場偉大的冒險 669 00:56:25,430 --> 00:56:26,849 嘿 670 00:56:27,269 --> 00:56:30,519 嘿 我能走 我說了我能走! 671 00:56:33,679 --> 00:56:34,679 這邊 672 00:56:43,429 --> 00:56:46,348 劍在這裡!快找! 673 00:56:47,178 --> 00:56:50,598 帶劍離他越遠越好 快走! 674 00:56:54,518 --> 00:56:55,678 我們得走了 675 00:56:57,268 --> 00:56:58,518 發生什麼事了? 676 00:57:08,267 --> 00:57:10,517 嘿 你這個笨機器人! 677 00:57:10,767 --> 00:57:13,017 我跟你說過我能走 678 00:57:13,267 --> 00:57:14,267 你最好趴下 679 00:57:15,017 --> 00:57:16,347 你最好滾去... 680 00:57:20,847 --> 00:57:24,597 機器人 你能不能進入戰鬥模式 哪怕只有一秒? 681 00:57:24,767 --> 00:57:26,016 這是在開玩笑嗎? 682 00:57:26,176 --> 00:57:28,846 它是服務型機器人 鄧肯幾年前就重新設定它了 683 00:57:29,016 --> 00:57:31,676 當然 那個瘋女人差點轟掉我的頭 684 00:57:31,926 --> 00:57:33,176 那是故障 685 00:57:33,346 --> 00:57:34,266 是喔 686 00:57:39,176 --> 00:57:40,176 跑 687 00:57:40,516 --> 00:57:42,266 怎麼了? 688 00:57:42,926 --> 00:57:44,346 別再射我了! 689 00:57:46,425 --> 00:57:47,425 謝了! 690 00:57:49,425 --> 00:57:50,425 跟我來! 691 00:57:52,765 --> 00:57:53,675 他跳下去了? 692 00:57:54,015 --> 00:57:55,265 我沒料到 693 00:57:55,515 --> 00:57:56,925 對 我也沒料到 694 00:57:58,925 --> 00:58:00,675 -我來處理那個醉鬼? -你叫我什麼? 695 00:58:00,925 --> 00:58:03,015 鄧肯 你還好嗎? 696 00:58:06,174 --> 00:58:07,094 比以往都好 697 00:58:16,514 --> 00:58:18,094 他怎麼還活著? 698 00:58:18,764 --> 00:58:20,094 -爸 -我很好 699 00:58:20,844 --> 00:58:21,844 走吧 700 00:58:23,594 --> 00:58:25,343 好 趴下 701 00:58:27,593 --> 00:58:29,343 來吧 你們這些膽小鬼! 702 00:58:30,173 --> 00:58:31,093 鉗爪 703 00:58:31,343 --> 00:58:32,263 誰? 704 00:58:33,013 --> 00:58:34,013 -我畫過的 -鉗爪? 705 00:58:34,173 --> 00:58:36,263 -不重要 -不 706 00:58:37,263 --> 00:58:38,173 爸 707 00:58:38,513 --> 00:58:40,513 是他 我們被困住了 708 00:58:41,013 --> 00:58:43,263 沒地方躲了! 709 00:58:44,092 --> 00:58:46,592 也許我跟他談談...我們可以對話 710 00:58:46,762 --> 00:58:47,762 -你瘋了嗎? -什麼? 711 00:58:47,922 --> 00:58:49,172 -他瘋了嗎? -對話? 712 00:58:49,422 --> 00:58:51,422 這是我在工作上做的事 713 00:58:51,592 --> 00:58:53,422 而且我很擅長 -等等 714 00:58:53,592 --> 00:58:55,592 -不 -我馬上回來 715 00:58:55,762 --> 00:58:56,762 -什麼? -亞當! 716 00:59:01,012 --> 00:59:01,922 早安! 717 00:59:03,841 --> 00:59:04,841 早安 718 00:59:06,341 --> 00:59:07,671 鉗爪先生 719 00:59:08,091 --> 00:59:09,091 早安 720 00:59:09,841 --> 00:59:10,841 等等 721 00:59:12,341 --> 00:59:13,841 我們可以談談嗎? 722 00:59:14,261 --> 00:59:17,511 我想讓這個情況冷靜下來 723 00:59:17,761 --> 00:59:21,261 因為我覺得現在情緒很緊繃 724 00:59:21,511 --> 00:59:23,920 確實很緊繃 725 00:59:25,340 --> 00:59:26,510 你是誰? 726 00:59:26,760 --> 00:59:28,340 我是亞當 伊特尼亞的王子... 727 00:59:32,420 --> 00:59:33,510 呃... 728 00:59:33,760 --> 00:59:37,510 在我看來 我們正進入衝突的領域 729 00:59:39,840 --> 00:59:41,840 別說話 730 00:59:43,339 --> 00:59:44,259 等等 731 00:59:44,669 --> 00:59:49,509 解決衝突有賴於有效的溝通 你知道嗎? 732 01:00:27,337 --> 01:00:28,507 用劍! 733 01:00:28,757 --> 01:00:30,167 劍 什麼劍? 734 01:00:45,336 --> 01:00:47,006 說出那些話 735 01:00:59,166 --> 01:01:00,336 以力量... 736 01:01:05,505 --> 01:01:07,255 以葛雷堡的力量之名 737 01:01:08,165 --> 01:01:10,755 以葛雷堡的力量之名! 738 01:02:00,083 --> 01:02:03,502 我擁有力量! 739 01:02:24,001 --> 01:02:25,751 葛雷堡的冠軍 740 01:02:27,911 --> 01:02:29,081 我們得救了 741 01:02:35,331 --> 01:02:36,251 我們完蛋了 742 01:03:22,248 --> 01:03:23,248 我受不了了... 743 01:03:42,657 --> 01:03:44,247 就這樣!像我教你的! 744 01:03:44,497 --> 01:03:45,747 不是你...好吧 745 01:03:45,907 --> 01:03:46,827 很好 你好嗎? 746 01:04:06,496 --> 01:04:09,246 -聽著 我們得走了 來吧 -走 747 01:04:18,655 --> 01:04:19,825 你看到了嗎? 748 01:04:20,405 --> 01:04:22,905 我扯掉他的手臂 殺光了他所有朋友 749 01:04:23,155 --> 01:04:24,745 對 我看到了 孩子 750 01:04:52,654 --> 01:04:57,323 白痴 該死的廢物! 751 01:04:57,493 --> 01:04:58,493 主人... 752 01:04:58,653 --> 01:05:02,243 可悲的軟弱無能之輩! 753 01:05:02,403 --> 01:05:05,323 我要那把劍 聽到了嗎?劍是我的 754 01:05:05,493 --> 01:05:07,903 我的!只屬於我! 755 01:05:08,153 --> 01:05:10,653 我會得到它 聽到了嗎? 756 01:05:10,823 --> 01:05:15,653 我會得到它 你們去給我拿來 757 01:05:20,742 --> 01:05:22,652 懂了嗎? 758 01:05:23,242 --> 01:05:25,072 追他們!把劍拿來! 759 01:05:53,991 --> 01:05:55,071 讓我駕駛 760 01:05:55,321 --> 01:05:56,400 你不是在偷開 爸 761 01:06:02,400 --> 01:06:03,400 妳開得很好 提拉 762 01:06:03,570 --> 01:06:05,400 -現在不是時候 亞當 -好吧 763 01:06:22,989 --> 01:06:24,319 -他媽的... -破裂 764 01:06:24,489 --> 01:06:25,489 駕駛艙破裂 765 01:06:25,739 --> 01:06:27,239 飛船 執行分析 766 01:06:27,399 --> 01:06:30,149 分析中 767 01:06:30,319 --> 01:06:31,739 機身破裂 -知道了 -聽我說 768 01:06:31,989 --> 01:06:33,569 我有經驗在... 769 01:06:33,819 --> 01:06:35,488 你想走路嗎?你就用走的 770 01:06:39,568 --> 01:06:40,488 該死 771 01:06:45,898 --> 01:06:47,818 -提拉? -出去殺些壞人 772 01:06:48,318 --> 01:06:49,648 -好 -空中雪橇在後面 773 01:06:49,818 --> 01:06:51,148 我去那裡 774 01:06:51,398 --> 01:06:52,738 我來飛 -不是你 -什麼? 775 01:06:52,988 --> 01:06:54,398 不是你 就這樣 776 01:07:18,396 --> 01:07:19,316 怎麼了? 777 01:07:20,486 --> 01:07:21,396 好吧 778 01:08:06,984 --> 01:08:07,984 我們在墜落 779 01:08:08,234 --> 01:08:09,314 力道輕一點 780 01:08:09,484 --> 01:08:11,234 -在操控桿上... -別說了 781 01:09:10,891 --> 01:09:11,811 我們撐不住了 782 01:09:12,230 --> 01:09:14,230 提拉 別讓飛船晃動! 783 01:09:14,390 --> 01:09:15,730 醉鬼說的 784 01:09:30,390 --> 01:09:31,310 好吧 785 01:09:39,389 --> 01:09:40,309 亞當? 786 01:09:43,729 --> 01:09:45,639 亞當!嘿! 787 01:09:45,809 --> 01:09:48,559 小心後面! 788 01:09:53,138 --> 01:09:55,478 -閃邊 笨蛋! -什麼? 789 01:09:58,638 --> 01:09:59,638 你要死了! 790 01:11:07,385 --> 01:11:09,725 你真的很會開車 791 01:11:11,554 --> 01:11:12,974 我不想聽你說話 792 01:11:14,474 --> 01:11:16,634 伊特尼亞的叛軍們! 793 01:11:17,224 --> 01:11:20,054 你們長久的休戰結束了 794 01:11:20,224 --> 01:11:23,054 你們完蛋了 795 01:11:24,884 --> 01:11:26,634 如果你們今天不想死 796 01:11:27,724 --> 01:11:30,723 我命令你們履行忠誠的職責 797 01:11:31,473 --> 01:11:33,973 你們知道那是什麼意思嗎 強盜們? 798 01:11:35,053 --> 01:11:39,473 意思是我會一個一個殺掉你們 799 01:11:39,633 --> 01:11:43,803 直到你們說出那個放肆野蠻人的名字 800 01:11:45,133 --> 01:11:47,633 你們知道我在說誰嗎? 801 01:11:48,723 --> 01:11:51,882 肌肉發達 穿丁字褲 皮膚黝黑 802 01:11:52,132 --> 01:11:54,722 又大又閃亮的劍 803 01:11:59,972 --> 01:12:00,882 沒有? 804 01:12:03,382 --> 01:12:04,472 好吧 805 01:12:10,551 --> 01:12:11,631 你 806 01:12:12,301 --> 01:12:13,801 伊薇-琳 這是誰? 807 01:12:15,381 --> 01:12:17,221 青苔人 808 01:12:17,721 --> 01:12:18,721 一定是他 809 01:12:19,221 --> 01:12:21,221 不!不 810 01:12:23,221 --> 01:12:26,221 看啊 伊特尼亞的墮落英雄們 811 01:12:26,721 --> 01:12:30,300 他如何乞求他悲慘的生命 812 01:12:31,720 --> 01:12:32,720 來吧 813 01:12:33,880 --> 01:12:35,380 哀求吧 814 01:12:35,630 --> 01:12:36,550 不 815 01:12:37,880 --> 01:12:38,800 不! 816 01:12:42,300 --> 01:12:45,220 看 親愛的 我做了鷹嘴豆泥 817 01:12:48,629 --> 01:12:50,469 我愛鷹嘴豆泥 818 01:13:01,469 --> 01:13:03,299 我再問一次 819 01:13:03,469 --> 01:13:07,629 今天為你們而戰的戰士是誰? 820 01:13:08,218 --> 01:13:09,298 夠了! 821 01:13:09,468 --> 01:13:10,798 夠了 我說 822 01:13:10,968 --> 01:13:12,298 請說 823 01:13:12,468 --> 01:13:14,968 是年輕的王子 他從死裡復活了 824 01:13:18,548 --> 01:13:19,878 真的嗎? 825 01:13:20,548 --> 01:13:23,048 全部帶走 關起來 826 01:13:23,218 --> 01:13:25,878 讓這垃圾場燒成灰燼! 827 01:13:30,717 --> 01:13:32,547 他們追不到這裡 828 01:13:34,297 --> 01:13:36,547 他們需要援軍 829 01:13:36,717 --> 01:13:38,297 趁天還亮 我去找亞當 830 01:13:38,717 --> 01:13:40,217 不 讓我去 831 01:13:40,467 --> 01:13:42,467 -真的 我可以去 -提拉 這是我的職責 832 01:13:43,717 --> 01:13:45,967 曾經是 曾經是你的職責 833 01:13:46,217 --> 01:13:48,626 現在我負責 留在這裡 834 01:14:12,795 --> 01:14:15,625 爸! 835 01:14:42,044 --> 01:14:43,124 我在哪裡? 836 01:14:50,713 --> 01:14:51,623 我是誰? 837 01:14:51,873 --> 01:14:55,463 你是那個將為伊特尼亞帶來和平的人 838 01:14:56,873 --> 01:14:59,373 葛雷堡的冠軍 839 01:15:18,872 --> 01:15:19,292 亞當 840 01:15:22,792 --> 01:15:24,542 感謝佐達克 你還活著 841 01:15:24,712 --> 01:15:26,541 你把女巫嚇跑了 842 01:15:28,371 --> 01:15:30,211 那不是女巫 843 01:15:30,791 --> 01:15:32,871 我想那就是她 844 01:15:34,041 --> 01:15:34,961 當然 845 01:15:35,961 --> 01:15:36,961 你受傷了嗎? 846 01:15:37,541 --> 01:15:38,961 奇怪的是 沒有 847 01:15:40,791 --> 01:15:41,711 好 848 01:15:47,710 --> 01:15:50,210 走吧 天快黑了 849 01:15:54,370 --> 01:15:57,290 今晚我們在這裡紮營 明天繼續趕路 850 01:16:06,289 --> 01:16:09,619 沒事 只是我很久沒看到你這個樣子了 851 01:16:09,869 --> 01:16:13,869 嗯 內心深處 我依然是武器大師 852 01:16:14,539 --> 01:16:15,869 我希望你能找回自己 853 01:16:16,959 --> 01:16:18,789 等一下 854 01:16:20,869 --> 01:16:22,119 我們這裡有什麼? 855 01:16:24,368 --> 01:16:26,208 誰想喝一杯? 856 01:16:26,538 --> 01:16:28,868 爸 認真的嗎? 857 01:16:29,038 --> 01:16:31,538 什麼?來吧 坐下 858 01:16:31,788 --> 01:16:34,368 我們喝一杯 講講故事 唱唱歌 859 01:16:34,618 --> 01:16:36,368 如果我們不慶祝小勝利... 860 01:16:36,618 --> 01:16:38,958 勝利?什麼勝利? 861 01:16:39,118 --> 01:16:40,368 我們沒死 862 01:16:40,538 --> 01:16:41,958 對你來說 那就是成功嗎? 863 01:16:42,118 --> 01:16:43,867 提拉 我們值得喝一杯 864 01:16:44,037 --> 01:16:46,537 你「值得」了十五年 865 01:16:56,117 --> 01:16:58,037 再來一杯給我們倆 坐下 866 01:17:03,287 --> 01:17:05,286 當寶劍回歸 867 01:17:05,456 --> 01:17:08,956 葛雷堡的冠軍歸來 868 01:17:09,786 --> 01:17:10,956 扯掉一隻手臂 869 01:17:11,116 --> 01:17:13,706 不像是個慶祝的理由 870 01:17:14,206 --> 01:17:15,706 不是你死就是他死 871 01:17:16,206 --> 01:17:18,366 那之前那些 872 01:17:18,866 --> 01:17:21,786 慣於傾聽和理解的呢? 873 01:17:22,866 --> 01:17:23,955 為什麼不進行對話? 874 01:17:24,115 --> 01:17:25,365 對話 875 01:17:25,535 --> 01:17:29,035 如果有人拿著劍攻擊你的家人 你會怎麼做? 876 01:17:29,285 --> 01:17:31,865 我懂了 你期望我會說我會戰鬥 對吧? 877 01:17:32,115 --> 01:17:34,615 不 希望你會保護他們 878 01:17:34,785 --> 01:17:37,115 你切入的角度不對 879 01:17:37,285 --> 01:17:40,455 你覺得他們好鬥 覺得他們思想落後 880 01:17:40,615 --> 01:17:43,534 但在戰場上 詩人不會上前線 881 01:17:43,704 --> 01:17:45,204 衝鋒陷陣的是戰士 882 01:17:45,454 --> 01:17:47,284 他們這麼做不是為了榮耀 883 01:17:51,034 --> 01:17:52,454 他們這麼做是為了... 884 01:17:56,284 --> 01:17:59,114 這就是我心目中的男子漢 885 01:17:59,864 --> 01:18:02,453 在必要時刻挺身而出的人 886 01:18:04,363 --> 01:18:05,453 就像你今天這樣 887 01:18:07,113 --> 01:18:08,203 說到這個 888 01:18:08,453 --> 01:18:12,363 你今天表現不錯 889 01:18:15,703 --> 01:18:18,613 這是你對我說過最中聽的話了 890 01:18:18,783 --> 01:18:20,863 好吧 你有點生疏了 891 01:18:21,033 --> 01:18:23,282 而且技術還有待加強 892 01:18:23,452 --> 01:18:25,282 -但還不算差 -來了來了 893 01:18:25,452 --> 01:18:27,362 這才是我記得的鄧肯 894 01:18:29,862 --> 01:18:30,532 好 895 01:18:49,281 --> 01:18:52,281 嘿 你能幫我一下嗎? 896 01:19:04,360 --> 01:19:05,280 好重 897 01:19:05,530 --> 01:19:06,610 -如果你能... -當然!好 898 01:19:10,530 --> 01:19:13,280 -你的丁字褲卡到我的...抱歉 -沒事 899 01:19:24,859 --> 01:19:29,699 身為強大的戰士 感覺如何? 900 01:19:34,609 --> 01:19:38,859 整體來說 感覺還不錯 901 01:19:40,029 --> 01:19:41,948 但我不知道我的襯衫去哪了 902 01:19:42,528 --> 01:19:44,358 還有我的褲子 903 01:19:44,858 --> 01:19:49,028 它們會再出現嗎?還是我每次都得買新的? 904 01:19:49,858 --> 01:19:51,448 我很想你 905 01:19:53,278 --> 01:19:54,278 我也是 906 01:19:57,198 --> 01:20:00,527 我無時無刻都在想你 907 01:20:04,857 --> 01:20:05,777 我也是 908 01:20:07,857 --> 01:20:11,197 事實上 沒有一天不想你 909 01:20:12,697 --> 01:20:13,607 我也是 910 01:20:15,447 --> 01:20:16,947 多麼重要 911 01:20:18,777 --> 01:20:20,526 我們的友誼對我來說很重要 912 01:20:23,356 --> 01:20:24,776 你一直都是個好朋友 913 01:20:25,026 --> 01:20:28,026 非常好的朋友 就像個弟弟一樣 914 01:20:28,526 --> 01:20:31,696 你一直都是我的朋友 永遠都會是 915 01:20:31,946 --> 01:20:33,446 沒有什麼能改變這一點 916 01:20:34,606 --> 01:20:35,606 我的夥伴 917 01:20:36,446 --> 01:20:38,526 -對 就是這樣 好 -鬆了口氣 918 01:20:38,696 --> 01:20:41,195 在他開始唱歌之前 把酒壺拿走 919 01:20:41,775 --> 01:20:43,525 對 我們不想讓他 920 01:20:43,695 --> 01:20:44,695 唱歌 當然 921 01:20:55,945 --> 01:20:59,524 當心啊 可悲的傢伙 是我 922 01:21:00,194 --> 01:21:01,604 骷髏王 923 01:21:02,194 --> 01:21:06,944 而你們是我腳下的蟲子 924 01:21:07,104 --> 01:21:10,274 蟲子?他叫我們蟲子? 925 01:21:10,774 --> 01:21:14,104 然而 你們其中一人自認有更崇高的使命 926 01:21:14,274 --> 01:21:18,274 看來那位浪子王子回來了 927 01:21:18,444 --> 01:21:22,193 但這已經不是你認識的伊特尼亞了 亞當王子 928 01:21:23,023 --> 01:21:26,523 現在它是我的了 一切盡在其中 929 01:21:27,273 --> 01:21:29,693 就連你手上的這把劍也一樣 930 01:21:29,853 --> 01:21:33,693 因為它是為遠比你強壯的手所打造的 931 01:21:35,023 --> 01:21:38,942 我會給你一個慷慨的提議 932 01:21:39,192 --> 01:21:41,772 把力量之劍帶到蛇山來 933 01:21:41,942 --> 01:21:45,272 也許你還可以找到... 934 01:21:45,522 --> 01:21:48,102 你的父王和母后 935 01:21:49,272 --> 01:21:52,102 對 他們還活著 過得還算好 936 01:21:53,022 --> 01:21:56,772 嗯 狀況不是很好 但他們還活著 937 01:21:58,441 --> 01:22:02,851 你們可以重新團聚 像個快樂的家庭 938 01:22:04,441 --> 01:22:07,271 或者 他們也可以死得很 939 01:22:07,441 --> 01:22:08,441 慘 940 01:22:09,771 --> 01:22:13,101 而這將永遠是你的錯 941 01:22:14,101 --> 01:22:17,770 到那時 這把劍對你來說將是多大的負擔 942 01:22:18,520 --> 01:22:20,350 葛雷堡的冠軍? 943 01:22:31,770 --> 01:22:33,020 我必須去 944 01:22:34,100 --> 01:22:34,850 對 945 01:22:35,270 --> 01:22:37,769 亞當 這是陷阱 946 01:22:38,439 --> 01:22:41,099 劍不能落入他手中 他會變得無人能敵 947 01:22:41,349 --> 01:22:44,439 我不會把劍給他 我要用它殺了他 948 01:22:44,689 --> 01:22:47,269 那是骷髏王 你不能就這樣衝進去! 949 01:22:47,599 --> 01:22:51,099 我手上有神一般的力量! 950 01:22:51,349 --> 01:22:54,769 但你不是神 你是人 951 01:22:54,939 --> 01:22:56,688 他奪走了我的家人 952 01:22:58,438 --> 01:22:59,598 我必須救他們 953 01:23:02,438 --> 01:23:04,848 這才是一個男子漢該做的事 954 01:23:07,348 --> 01:23:08,518 你說話像我父親 955 01:23:09,188 --> 01:23:10,348 這樣不好嗎? 956 01:23:10,518 --> 01:23:12,188 -走著瞧 -聽好 957 01:23:12,848 --> 01:23:14,598 不管有沒有你 我都要去 958 01:23:15,938 --> 01:23:16,937 亞當 959 01:23:19,437 --> 01:23:20,437 我們支持你 960 01:23:25,437 --> 01:23:26,597 無論你走到哪裡 961 01:23:28,517 --> 01:23:30,687 好像他們還在找死 962 01:23:30,847 --> 01:23:31,847 現在別說這個 963 01:23:37,596 --> 01:23:38,596 走吧 964 01:23:39,596 --> 01:23:41,186 蛇山往這邊走 965 01:24:19,844 --> 01:24:21,344 我們不知道那裡有什麼 966 01:24:22,594 --> 01:24:23,684 我的人生就在那裡 967 01:24:28,434 --> 01:24:29,684 跟我學 968 01:24:33,014 --> 01:24:34,094 等一下... 969 01:24:35,843 --> 01:24:38,593 你好 我是亞當 970 01:24:39,593 --> 01:24:43,843 伊特尼亞的王子 葛雷堡城堡秘密的守護者 971 01:24:44,683 --> 01:24:46,763 我帶著力量之劍 972 01:24:52,183 --> 01:24:54,682 把你的槍給我 973 01:24:54,932 --> 01:24:59,342 我只會把劍交給骷髏王 974 01:25:02,342 --> 01:25:03,682 留下你的劍 975 01:25:04,012 --> 01:25:05,012 護衛! 976 01:25:15,841 --> 01:25:21,591 把這個健美的肌肉男帶去見骷髏王主人 977 01:25:22,681 --> 01:25:24,341 其他人跟我來 978 01:25:24,931 --> 01:25:26,511 準備好地牢 979 01:25:28,341 --> 01:25:29,681 給我狠狠地揍! 980 01:26:16,758 --> 01:26:19,508 這裡的景色真是美不勝收 對吧? 981 01:26:27,008 --> 01:26:28,928 要我讓你們單獨相處一下嗎? 982 01:26:30,338 --> 01:26:31,338 爸? 983 01:26:32,258 --> 01:26:33,507 亞當? 984 01:26:34,177 --> 01:26:35,677 是你嗎? 985 01:26:38,927 --> 01:26:39,927 是我 986 01:26:40,337 --> 01:26:43,007 情感上的重逢可以等 987 01:26:43,587 --> 01:26:45,757 把劍給我 988 01:26:48,177 --> 01:26:49,257 放了他 989 01:26:51,427 --> 01:26:52,676 我先說的 990 01:26:52,926 --> 01:26:53,926 放了他! 991 01:26:54,676 --> 01:26:58,006 你不想跟我玩這個遊戲 調皮的小子 992 01:26:58,256 --> 01:27:00,086 我玩遊戲是為了贏 而且... 993 01:27:01,506 --> 01:27:02,926 我會作弊 994 01:27:18,585 --> 01:27:19,585 接招吧! 995 01:27:21,425 --> 01:27:22,585 看你辦不辦得到 996 01:28:01,333 --> 01:28:02,253 不 不! 997 01:30:54,994 --> 01:30:57,824 很好 伊薇-琳 他僵住了 998 01:30:59,324 --> 01:31:01,994 做得好 亞當王子!真是精采 999 01:31:02,324 --> 01:31:03,994 但目的何在? 1000 01:31:04,824 --> 01:31:07,414 面對面跟我較量 像個男人一樣 1001 01:31:08,913 --> 01:31:12,413 第一 我沒有臉;第二 我不想 1002 01:31:13,573 --> 01:31:16,913 而且 現在輪到我表演了 1003 01:31:17,743 --> 01:31:19,573 你覺得呢 爸? 1004 01:31:20,073 --> 01:31:23,823 我該逼他親眼看著你死在自己的劍下嗎? 1005 01:31:25,573 --> 01:31:26,413 對 1006 01:31:48,241 --> 01:31:49,161 不! 1007 01:32:02,911 --> 01:32:03,821 爸? 1008 01:32:06,161 --> 01:32:06,740 亞當 1009 01:32:08,490 --> 01:32:09,820 讓我看看你 1010 01:32:13,240 --> 01:32:14,490 你在這裡 1011 01:32:15,660 --> 01:32:19,410 你花了點時間 但你回來了 1012 01:32:20,240 --> 01:32:23,660 對 而且我變了很多 1013 01:32:24,990 --> 01:32:29,739 我不再是那個脆弱的小男孩了 1014 01:32:32,739 --> 01:32:34,659 我成了你一直期望的樣子 1015 01:32:37,989 --> 01:32:39,909 我一直期望什麼? 1016 01:32:43,239 --> 01:32:44,569 期望我與眾不同 1017 01:32:48,908 --> 01:32:53,318 不 不是... 1018 01:32:53,988 --> 01:32:56,238 我不是那個意思 1019 01:32:59,068 --> 01:33:03,568 只是你那時還很小 1020 01:33:05,068 --> 01:33:06,817 這個世界... 1021 01:33:08,317 --> 01:33:10,657 對你來說很巨大 1022 01:33:11,407 --> 01:33:13,817 我只是想讓你變強壯 1023 01:33:14,567 --> 01:33:17,737 這樣才能保護你 1024 01:33:19,237 --> 01:33:21,407 那是我唯一知道的方法 1025 01:33:25,566 --> 01:33:30,066 有很多事我應該告訴你的 1026 01:33:30,566 --> 01:33:32,906 爸 別說了 1027 01:33:34,316 --> 01:33:35,656 別擔心 1028 01:33:36,156 --> 01:33:38,406 我真希望我能早點明白 1029 01:33:39,906 --> 01:33:41,816 我希望能允許你 1030 01:33:44,815 --> 01:33:45,985 做你自己 1031 01:33:52,815 --> 01:33:55,815 爸 不!等等! 1032 01:33:56,905 --> 01:34:00,235 爸 先別閉上眼睛 1033 01:34:02,565 --> 01:34:04,654 我還沒說出口 1034 01:34:07,564 --> 01:34:12,484 我需要你聽我說 1035 01:34:24,403 --> 01:34:26,313 就這樣 他們兩個都投降了 1036 01:34:47,902 --> 01:34:49,062 你還好嗎? 1037 01:34:49,812 --> 01:34:50,982 你的衣服回來了 1038 01:35:07,231 --> 01:35:08,231 媽 1039 01:35:16,561 --> 01:35:17,561 我們失去他了 1040 01:35:27,980 --> 01:35:30,060 我等了多久 1041 01:35:32,810 --> 01:35:35,150 如今我將重生 1042 01:35:36,230 --> 01:35:39,980 宇宙將在我的陰影下顫抖 1043 01:35:42,150 --> 01:35:44,899 以葛雷堡的力量之名... 1044 01:35:47,149 --> 01:35:48,309 我擁有... 1045 01:35:48,899 --> 01:35:50,729 力量! 1046 01:36:04,558 --> 01:36:06,808 我說對了嗎?還是說錯了? 1047 01:36:07,058 --> 01:36:11,058 不 字是對的 再說一次 或許熱情一點 1048 01:36:11,478 --> 01:36:13,148 別考驗我的耐性 1049 01:36:17,148 --> 01:36:18,728 為什麼沒效? 1050 01:36:21,478 --> 01:36:22,477 住手! 1051 01:36:23,227 --> 01:36:25,557 告訴我為什麼沒效 1052 01:36:26,307 --> 01:36:28,807 我可以執行一個儀式 1053 01:36:30,227 --> 01:36:32,397 如果我們把劍帶到葛雷堡 1054 01:36:33,227 --> 01:36:36,477 在祭壇上 我保證會有效 1055 01:36:37,897 --> 01:36:40,727 你最好說到做到 1056 01:36:42,976 --> 01:36:44,646 準備我的飛船! 1057 01:37:00,975 --> 01:37:02,145 哈囉 孩子 1058 01:37:03,225 --> 01:37:04,395 想聊聊嗎? 1059 01:37:15,055 --> 01:37:17,395 亞當 我不太會... 1060 01:37:19,055 --> 01:37:22,304 談論那些... 1061 01:37:24,394 --> 01:37:26,644 內心發生的事... 1062 01:37:28,224 --> 01:37:30,554 -感受? -對 那個 1063 01:37:31,474 --> 01:37:33,394 但有一件事我知道 1064 01:37:33,974 --> 01:37:36,474 我很清楚失敗的感覺 1065 01:37:36,644 --> 01:37:40,553 發現自己不是自己以為的那個人 1066 01:37:53,473 --> 01:37:56,803 與其被當成一個一文不值的老傢伙 1067 01:37:57,393 --> 01:37:59,223 不如被當成一個值得拯救的酒鬼 1068 01:38:01,222 --> 01:38:02,552 我讓他失望了 1069 01:38:09,392 --> 01:38:11,052 我也讓你失望了 亞當 1070 01:38:14,722 --> 01:38:18,892 我發誓會保護他們 但... 1071 01:38:21,141 --> 01:38:22,641 我沒能做到 1072 01:38:43,720 --> 01:38:45,550 你還記得我小時候 1073 01:38:47,140 --> 01:38:49,720 當其他人打我時 你對我說過什麼嗎? 1074 01:38:50,970 --> 01:38:53,720 記得 我說:「伏地挺身 二十下 」 1075 01:38:53,970 --> 01:38:57,140 不 你跟我說: 1076 01:39:01,139 --> 01:39:02,719 「站起來 1077 01:39:04,469 --> 01:39:05,889 抬頭挺胸 」 1078 01:39:12,969 --> 01:39:14,969 我們可以一起試試看 1079 01:39:17,139 --> 01:39:18,388 你說如何? 1080 01:39:19,968 --> 01:39:21,298 我很樂意 1081 01:39:31,968 --> 01:39:32,888 早安 1082 01:39:33,798 --> 01:39:35,388 有人想見你 1083 01:39:40,467 --> 01:39:41,797 克林格? 1084 01:39:42,467 --> 01:39:43,467 我想不是 1085 01:39:43,637 --> 01:39:46,467 你准許我舔你嗎? 1086 01:39:47,547 --> 01:39:48,467 當然 1087 01:39:53,217 --> 01:39:54,137 我好想你 朋友 1088 01:39:54,387 --> 01:39:56,637 真不敢相信你也在這裡 1089 01:39:56,797 --> 01:39:58,046 我們都在這裡 1090 01:39:59,466 --> 01:40:00,966 所有伊特尼亞的英雄 1091 01:40:06,386 --> 01:40:09,136 亞當 你還好嗎? 1092 01:40:11,046 --> 01:40:13,386 嗯 我想是吧 1093 01:40:13,796 --> 01:40:17,295 靠近一點 來!來參加作戰會議 1094 01:40:17,465 --> 01:40:19,965 我們稱之為研討會 討論會 1095 01:40:20,215 --> 01:40:22,635 來參加作戰討論 1096 01:40:22,885 --> 01:40:24,965 請大家注意 1097 01:40:25,295 --> 01:40:30,215 我們花點時間來擬定逃脫策略 1098 01:40:30,965 --> 01:40:31,965 什麼? 1099 01:40:32,135 --> 01:40:33,715 這是你的戰前演說? 1100 01:40:33,965 --> 01:40:36,215 我的團體激勵談話 1101 01:40:36,385 --> 01:40:38,044 -是誰? -你是誰? 1102 01:40:38,634 --> 01:40:39,884 亞當 伊特尼亞的王子 1103 01:40:40,134 --> 01:40:42,134 抱歉 早安 1104 01:40:42,294 --> 01:40:44,464 我以為亞當已經死了 1105 01:40:44,714 --> 01:40:46,384 把頭低下來 讓他說話 1106 01:40:46,634 --> 01:40:47,964 不 我沒死 1107 01:40:48,464 --> 01:40:50,634 你們看到我了 我活著 1108 01:40:50,884 --> 01:40:52,634 -他說什麼? -大聲點 我們聽不到 1109 01:40:52,794 --> 01:40:55,294 對 抱歉 當我在地球時 1110 01:40:56,214 --> 01:41:00,793 我學到職場上的成功不是靠一個人 1111 01:41:01,043 --> 01:41:03,383 不是靠一個男人 1112 01:41:03,633 --> 01:41:05,133 也不是靠一個女人 1113 01:41:05,383 --> 01:41:06,963 不管怎樣 1114 01:41:07,133 --> 01:41:09,963 是靠一個人 1115 01:41:10,213 --> 01:41:12,213 -職場? -這裡是地牢 1116 01:41:12,383 --> 01:41:13,383 不 我知道 1117 01:41:17,212 --> 01:41:21,632 你們大多數人都不認識我 1118 01:41:24,632 --> 01:41:26,042 但我認識你們 1119 01:41:28,632 --> 01:41:29,632 機械頸 1120 01:41:31,132 --> 01:41:34,132 英勇的人體潛望鏡 1121 01:41:35,881 --> 01:41:36,791 還有撞人者 1122 01:41:37,961 --> 01:41:38,631 你是金屬做的 1123 01:41:39,791 --> 01:41:40,791 還有個人 1124 01:41:41,131 --> 01:41:42,381 當然! 1125 01:41:42,541 --> 01:41:45,381 還有你 鐵拳!你揍人! 1126 01:41:45,541 --> 01:41:46,541 當然! 1127 01:41:49,211 --> 01:41:50,291 還有黛安娜 1128 01:41:52,711 --> 01:41:55,380 你以前總是把推到置物櫃上 1129 01:41:56,960 --> 01:41:57,960 當然 1130 01:41:58,210 --> 01:41:59,380 我認識所有人 1131 01:42:00,960 --> 01:42:02,710 我把你們放在心裡 1132 01:42:03,540 --> 01:42:05,630 伊特尼亞是我的一部分 1133 01:42:06,380 --> 01:42:08,880 這是我的家 我會為它而戰 1134 01:42:09,630 --> 01:42:11,210 但我無法獨自戰鬥 1135 01:42:11,880 --> 01:42:13,210 我需要你們的幫助 1136 01:42:13,710 --> 01:42:17,539 獨自奮戰 讓我落得如此下場 這就是為什麼我們在這裡 1137 01:42:18,379 --> 01:42:20,709 但團結起來 我們就能改變一切 1138 01:42:22,129 --> 01:42:24,539 我們必須互相支援背後 1139 01:42:25,289 --> 01:42:26,379 而非面前 1140 01:42:26,629 --> 01:42:29,959 眼前所見只是表象 1141 01:42:30,879 --> 01:42:32,539 但只要我們互相照應背後 1142 01:42:34,628 --> 01:42:36,378 就沒有什麼是我們做不到的 1143 01:42:37,878 --> 01:42:38,878 團結 1144 01:42:39,208 --> 01:42:40,038 對 1145 01:42:40,288 --> 01:42:43,398 我們要一起奪回我們的家 團結一致 1146 01:42:45,378 --> 01:42:46,998 為了艾倫! 1147 01:42:46,998 --> 01:42:48,128 為了艾倫! 1148 01:42:48,458 --> 01:42:49,958 我叫亞當 老兄 1149 01:42:51,788 --> 01:42:52,788 亞當 1150 01:42:53,288 --> 01:42:56,457 我們被關在這裡能做什麼?這是光鈦合金欄杆 1151 01:42:57,127 --> 01:42:58,377 打不破的 1152 01:43:00,287 --> 01:43:01,037 牆壁是岩石 1153 01:43:01,037 --> 01:43:01,707 牆壁是岩石 1154 01:43:03,037 --> 01:43:04,037 鐵拳 1155 01:43:04,707 --> 01:43:05,627 撞人者 1156 01:43:06,537 --> 01:43:07,707 所有人 1157 01:43:08,957 --> 01:43:10,377 問個問題 1158 01:43:11,127 --> 01:43:14,206 你們臥推能推多重? 1159 01:43:17,706 --> 01:43:18,876 什麼是臥推? 1160 01:43:19,786 --> 01:43:20,956 天啊 1161 01:43:42,785 --> 01:43:44,955 殺了所有靠近的人 1162 01:43:45,375 --> 01:43:48,535 婦女和兒童...優先 1163 01:43:48,955 --> 01:43:49,875 好 1164 01:43:50,535 --> 01:43:51,785 來吧 伊薇-琳 1165 01:43:52,285 --> 01:43:54,874 結局將近 1166 01:43:56,784 --> 01:43:58,124 你能修好它嗎? 1167 01:43:58,284 --> 01:44:00,874 重新設定成戰鬥模式? 1168 01:44:02,034 --> 01:44:04,284 上次它試圖殺了我 1169 01:44:04,484 --> 01:44:06,454 那是意外 1170 01:44:06,704 --> 01:44:07,624 它每次都這麼說 1171 01:44:07,874 --> 01:44:10,374 我相信它 所以... 1172 01:44:10,624 --> 01:44:12,783 對 當然 好吧 1173 01:44:13,033 --> 01:44:13,783 我會的 1174 01:44:13,953 --> 01:44:15,203 -好 -好 1175 01:44:16,703 --> 01:44:19,203 別殺我 好嗎? 1176 01:44:21,623 --> 01:44:23,953 你一直把這個帶在身上? 1177 01:44:26,203 --> 01:44:29,783 我們已經說好你不會殺我的 1178 01:44:30,033 --> 01:44:32,123 我沒答應任何事 1179 01:44:33,532 --> 01:44:34,452 好吧 1180 01:44:35,372 --> 01:44:36,702 太好了 1181 01:44:45,122 --> 01:44:46,782 好 夠了! 1182 01:45:33,869 --> 01:45:35,279 -我快窒息了 -我的肺好燙 1183 01:45:35,699 --> 01:45:37,949 -我要吐了 -這些灰塵是什麼? 1184 01:45:40,199 --> 01:45:42,279 -他們要逃了! -別讓他們跑了! 1185 01:45:47,719 --> 01:45:50,948 來吧 你們這些舔骷髏頭的混蛋! 1186 01:45:52,028 --> 01:45:53,448 飛船在哪? 1187 01:47:06,275 --> 01:47:07,195 在那裡 1188 01:47:08,365 --> 01:47:11,114 我和機器人會擋住他們 你去做你該做的事 1189 01:47:11,364 --> 01:47:11,774 爸 1190 01:47:11,774 --> 01:47:12,024 爸 1191 01:47:14,364 --> 01:47:15,944 你確定你應付得來嗎? 1192 01:47:17,274 --> 01:47:21,274 不 我不確定 但我會盡全力 1193 01:47:25,194 --> 01:47:25,694 你非常強壯 1194 01:47:26,944 --> 01:47:28,774 我從來沒有像你這麼強壯 1195 01:47:29,363 --> 01:47:31,443 你是我一直想成為的那種人 1196 01:47:34,613 --> 01:47:36,113 -謝了? -對 過來 1197 01:47:42,113 --> 01:47:43,443 我愛你 1198 01:47:45,523 --> 01:47:46,523 真是太美好了 1199 01:47:46,693 --> 01:47:49,362 -亞當 別破壞氣氛 -聽好... 1200 01:47:50,692 --> 01:47:53,192 對 準備開始了嗎? 1201 01:47:53,362 --> 01:47:54,442 -好 -對 謝了 1202 01:47:54,612 --> 01:47:55,612 真的很感人 1203 01:47:55,772 --> 01:47:57,862 -三個人的美好時光 -好了 1204 01:47:59,272 --> 01:48:00,272 好 1205 01:48:01,112 --> 01:48:01,612 -去吧 1206 01:48:02,272 --> 01:48:03,272 好 1207 01:48:08,361 --> 01:48:08,771 現在退出還來得及嗎? 1208 01:48:10,021 --> 01:48:14,021 你不該給我盔甲嗎?看起來很危險 1209 01:48:14,271 --> 01:48:15,271 哼 1210 01:48:15,441 --> 01:48:16,861 提拉!認真的嗎? 1211 01:48:18,941 --> 01:48:22,771 牠不是雞也不是貓 牠是戰鬥豹 1212 01:48:23,021 --> 01:48:24,271 -我不是 -對 你是 1213 01:48:24,771 --> 01:48:25,691 我不是那個 1214 01:48:31,360 --> 01:48:34,690 好吧 這次 上來吧 1215 01:48:35,520 --> 01:48:38,270 下次他們會給我裝甲 1216 01:48:41,110 --> 01:48:43,940 對!揍他們! 1217 01:48:45,940 --> 01:48:47,609 用頭撞他們 撞人者! 1218 01:48:49,519 --> 01:48:50,519 抱歉 1219 01:49:41,437 --> 01:49:43,997 他們在攻擊我們! 1220 01:49:46,187 --> 01:49:49,766 現在你將見識一個真正的男人如何使用力量 1221 01:50:01,766 --> 01:50:02,686 不! 1222 01:50:05,356 --> 01:50:06,935 為自己挺身而出 女巫 1223 01:50:07,185 --> 01:50:10,765 你覺得我們偷偷溜走如何?讓他們自相殘殺 1224 01:50:11,015 --> 01:50:12,015 想得美 1225 01:50:29,354 --> 01:50:31,264 你真是你父親的好女兒 1226 01:50:31,684 --> 01:50:32,934 當然 1227 01:50:37,764 --> 01:50:40,014 我們去參加他們的派對! 1228 01:50:40,184 --> 01:50:42,014 我的邀請函在這裡 1229 01:50:42,184 --> 01:50:45,014 有邀請函就別逗留 1230 01:50:48,433 --> 01:50:50,853 我在名單上 我要去殺了這些白痴! 1231 01:50:52,853 --> 01:50:55,353 你對派對的比喻掌握得不太好 1232 01:50:56,933 --> 01:50:58,853 感覺是不是很好? 1233 01:51:01,263 --> 01:51:02,933 他們不會到達這座城堡 1234 01:51:03,103 --> 01:51:04,263 只要我還站著 1235 01:51:04,433 --> 01:51:06,102 我幾乎沒看你站著過 1236 01:51:10,262 --> 01:51:11,932 你還有飛彈嗎? 1237 01:51:12,262 --> 01:51:13,432 有 一發 1238 01:51:13,762 --> 01:51:14,762 那就夠了 1239 01:51:34,261 --> 01:51:34,931 對! 1240 01:51:37,601 --> 01:51:38,601 這是什麼? 1241 01:51:44,181 --> 01:51:45,430 當然! 1242 01:51:47,180 --> 01:51:48,180 注意! 1243 01:51:53,010 --> 01:51:54,010 鄧肯? 1244 01:52:23,009 --> 01:52:24,178 你還記得我嗎? 1245 01:52:25,258 --> 01:52:26,928 你還記得我曾是什麼樣的人嗎? 1246 01:52:38,508 --> 01:52:40,098 皇家護衛隊指揮官 1247 01:52:40,678 --> 01:52:42,678 國王的武器大師 1248 01:52:43,347 --> 01:52:44,927 但今天... 1249 01:52:51,427 --> 01:52:52,927 我已是個全新的人! 1250 01:53:12,756 --> 01:53:14,346 -聽好 -鄧肯? 1251 01:53:14,596 --> 01:53:15,506 機器人 1252 01:53:17,256 --> 01:53:19,176 別關機 1253 01:53:19,346 --> 01:53:20,756 別在意 1254 01:53:20,926 --> 01:53:25,925 存在是一連串的荒謬 終結於無限的虛無 1255 01:53:27,175 --> 01:53:28,175 她是我女兒 1256 01:53:31,005 --> 01:53:32,095 她是我女友 1257 01:53:39,425 --> 01:53:42,254 別動 你這個沒大腦的廢鐵! 1258 01:53:42,424 --> 01:53:44,424 我正試著毀了你! 1259 01:54:22,592 --> 01:54:24,502 喔 看看這個 1260 01:54:26,172 --> 01:54:28,422 看來你的劍沒用啊 1261 01:54:29,172 --> 01:54:32,252 只是個便宜玩具 1262 01:54:32,592 --> 01:54:34,592 不可能 1263 01:54:35,092 --> 01:54:36,342 問個問題 1264 01:54:37,592 --> 01:54:40,752 沒有它 你算什麼? 1265 01:54:41,921 --> 01:54:43,751 你是誰? 1266 01:54:44,501 --> 01:54:46,341 讓我想想 1267 01:55:00,251 --> 01:55:01,920 釋放那頭野獸! 1268 01:55:02,920 --> 01:55:04,340 等級好高啊 兄弟 1269 01:55:05,250 --> 01:55:06,920 亞當 我能坦白說嗎? 1270 01:55:07,090 --> 01:55:10,920 我從來不覺得你是個野蠻壯漢 1271 01:55:11,670 --> 01:55:14,590 我不覺得你曾經是個硬漢 1272 01:55:15,090 --> 01:55:18,000 我懷疑你是最弱的那個 1273 01:55:18,500 --> 01:55:20,170 那些沒霸凌你的人 是出於憐憫 1274 01:55:20,339 --> 01:55:23,169 才放過你 1275 01:55:24,999 --> 01:55:25,999 抓住她! 1276 01:55:28,419 --> 01:55:30,839 不是那樣的 1277 01:55:31,249 --> 01:55:32,249 不是嗎? 1278 01:55:41,168 --> 01:55:42,418 那是怎樣? 1279 01:55:44,168 --> 01:55:45,088 什麼? 1280 01:55:45,338 --> 01:55:46,668 你的星球 1281 01:55:47,748 --> 01:55:48,998 它是什麼樣子? 1282 01:55:49,918 --> 01:55:51,088 嗯 它... 1283 01:55:54,248 --> 01:55:55,588 它很壯麗 1284 01:55:59,917 --> 01:56:01,837 跟你見過的任何事物都不同 1285 01:56:02,167 --> 01:56:04,587 天啊 你去過塞多納嗎? 1286 01:56:05,247 --> 01:56:06,167 什麼? 1287 01:56:07,667 --> 01:56:10,587 那裡更適合你 1288 01:56:10,747 --> 01:56:15,667 一個充滿灰色和米色 以及不斷失敗和屈辱的世界 1289 01:56:21,836 --> 01:56:25,336 亞當 急事嗎?我必須談談戴瑞的表現 1290 01:56:31,086 --> 01:56:31,996 這個惡魔是誰? 1291 01:56:32,746 --> 01:56:35,246 他是壞人 他弄斷了我的劍 1292 01:56:35,996 --> 01:56:37,746 又是劍的故事 1293 01:56:38,246 --> 01:56:40,915 當我在征服星球時 你卻在這裡 在... 1294 01:56:44,665 --> 01:56:46,245 這是什麼地方? 1295 01:56:46,415 --> 01:56:47,995 人力資源部 1296 01:56:48,165 --> 01:56:49,745 人力資源部? 1297 01:56:50,665 --> 01:56:53,165 喔 亞當 真是個搗蛋鬼 1298 01:56:53,495 --> 01:56:54,415 來吧 1299 01:56:54,665 --> 01:56:58,245 你可以假裝自己是英雄 有著巨大的肌肉 1300 01:56:58,414 --> 01:57:03,244 和那又大又長的劍 懸在你光榮的大腿之間 1301 01:57:04,244 --> 01:57:06,084 但你永遠都會是個失敗者 1302 01:57:06,994 --> 01:57:09,494 伊特尼亞不是你的家 1303 01:57:11,084 --> 01:57:14,584 那是你對你無法成為的事物的夢想 1304 01:57:21,333 --> 01:57:22,493 而這個夢... 1305 01:57:24,413 --> 01:57:25,663 結束了 1306 01:57:42,242 --> 01:57:43,242 亞當! 1307 01:57:43,912 --> 01:57:44,912 亞當! 1308 01:57:46,242 --> 01:57:47,162 亞當! 1309 01:57:49,162 --> 01:57:51,582 嘿 亞當 1310 01:57:52,162 --> 01:57:53,082 你還好嗎? 1311 01:57:53,332 --> 01:57:56,412 對 1312 01:57:56,412 --> 01:57:58,491 我想我死了 1313 01:58:01,081 --> 01:58:01,991 可惜 1314 01:58:02,831 --> 01:58:03,741 看起來很慘 兄弟 1315 01:58:04,741 --> 01:58:06,491 如果有需要 跟我說 1316 01:58:07,081 --> 01:58:10,331 我想你掉了個 1317 01:58:10,491 --> 01:58:11,491 東西 1318 01:58:13,991 --> 01:58:14,991 好 1319 01:58:16,661 --> 01:58:19,580 在付房租前死掉還真方便 1320 01:58:20,160 --> 01:58:21,660 不 我來處理 1321 01:58:40,989 --> 01:58:42,079 起來 1322 01:58:43,489 --> 01:58:45,829 一隻會說話的鳥 1323 01:58:47,659 --> 01:58:48,659 真奇怪 1324 01:58:48,909 --> 01:58:50,239 你的貓科動物也會說話 1325 01:58:51,239 --> 01:58:52,579 你說得對 1326 01:58:53,989 --> 01:58:55,579 所以結束了嗎? 1327 01:58:58,828 --> 01:58:59,908 我死了嗎? 1328 01:59:00,238 --> 01:59:01,238 或許吧 1329 01:59:01,738 --> 01:59:02,738 站起來! 1330 01:59:08,658 --> 01:59:10,158 要是我死了呢? 1331 01:59:10,738 --> 01:59:11,988 你擁有力量 1332 01:59:12,828 --> 01:59:13,738 不 1333 01:59:16,327 --> 01:59:17,487 沒有了 1334 01:59:20,237 --> 01:59:21,657 劍斷了 1335 01:59:21,987 --> 01:59:22,987 什麼劍? 1336 01:59:24,657 --> 01:59:28,077 力量...之劍 1337 01:59:28,577 --> 01:59:31,327 啊 這把 它怎麼了? 1338 01:59:35,906 --> 01:59:37,826 這就是力量之劍 1339 01:59:40,986 --> 01:59:43,906 「揮舞此劍者 1340 01:59:44,656 --> 01:59:46,076 將獲得力量 」 1341 01:59:46,326 --> 01:59:50,236 當你揮舞這把魔劍時 你說了什麼話? 1342 01:59:51,576 --> 01:59:53,406 「以葛雷堡的力量之名... 1343 01:59:53,576 --> 01:59:55,735 對 繼續 」 1344 02:00:00,075 --> 02:00:01,735 我擁有力量 1345 02:00:01,905 --> 02:00:04,655 就是這樣 你是擁有力量的人 1346 02:00:05,235 --> 02:00:06,155 不是那把劍 1347 02:00:07,155 --> 02:00:08,075 是你 1348 02:00:09,075 --> 02:00:11,155 我選擇了你 1349 02:00:14,984 --> 02:00:19,904 在其他戰士手中 這種力量是蠻力 1350 02:00:21,574 --> 02:00:25,654 但在你手中 它遠不止於此 1351 02:00:26,654 --> 02:00:30,654 它是理解與同理心 1352 02:00:30,824 --> 02:00:32,574 是人性 1353 02:00:35,073 --> 02:00:37,823 這就是我選擇你作為容器的原因 1354 02:00:39,323 --> 02:00:40,573 我就是容器 1355 02:00:42,653 --> 02:00:43,903 現在你準備好了 1356 02:01:27,901 --> 02:01:29,901 以葛雷堡的力量之名 1357 02:01:30,071 --> 02:01:33,480 我擁有力量! 1358 02:01:34,570 --> 02:01:35,900 它帶我走了 1359 02:01:51,820 --> 02:01:52,979 對! 1360 02:02:20,228 --> 02:02:21,148 骷髏王... 1361 02:02:24,318 --> 02:02:25,978 我有個提議給你 1362 02:02:28,068 --> 02:02:29,148 何不... 1363 02:02:30,568 --> 02:02:34,477 透過對話來結束這個暴力循環? 1364 02:02:36,727 --> 02:02:37,727 我們談談吧 1365 02:02:39,727 --> 02:02:41,647 你毀了我的世界 1366 02:02:42,067 --> 02:02:45,067 你造成了許多痛苦與磨難 1367 02:02:45,227 --> 02:02:47,977 也許是因為你當不上國王 1368 02:02:49,647 --> 02:02:52,146 或者也許是因為你小時候沒有人愛你 1369 02:02:54,146 --> 02:02:56,316 我不在乎你是誰 1370 02:02:57,476 --> 02:02:59,726 重要的是你做了什麼 1371 02:03:01,566 --> 02:03:05,146 做點好事吧 1372 02:03:26,645 --> 02:03:28,645 你是個白痴 1373 02:03:28,815 --> 02:03:31,394 肌肉發達又膽小懦弱 1374 02:03:31,564 --> 02:03:34,394 沒有什麼正確的事可做! 1375 02:03:34,644 --> 02:03:38,144 我身上沒有什麼良善可以被發掘! 1376 02:03:38,894 --> 02:03:42,144 沒有任何話語能改變我的本性 1377 02:03:42,394 --> 02:03:45,644 因為我... 1378 02:03:48,224 --> 02:03:49,474 是個壞人 1379 02:03:52,973 --> 02:03:56,313 而且我樂在其中 1380 02:04:24,312 --> 02:04:25,312 看看你自己! 1381 02:04:25,562 --> 02:04:27,392 一個軟弱又可鄙的生物! 1382 02:04:28,222 --> 02:04:32,641 即使你擁有力量 你也不敢使用它 1383 02:04:33,141 --> 02:04:36,561 你甚至不知道怎麼用 1384 02:04:37,721 --> 02:04:39,221 不 我知道怎麼用 1385 02:04:43,561 --> 02:04:44,891 但我選擇避免使用 1386 02:05:11,059 --> 02:05:12,639 你就只有這點力氣嗎? 1387 02:05:13,139 --> 02:05:14,969 我有手下留情 1388 02:05:53,967 --> 02:05:55,307 你想談談嗎? 1389 02:05:55,467 --> 02:05:57,387 好吧 你想談什麼? 1390 02:05:58,217 --> 02:06:00,137 說話的時機已經過了 1391 02:06:37,305 --> 02:06:38,215 上來吧 掃興鬼 1392 02:06:49,054 --> 02:06:50,134 抓住 1393 02:06:51,884 --> 02:06:52,964 謝了 1394 02:07:24,803 --> 02:07:28,052 六個月後 1395 02:07:51,961 --> 02:07:55,051 我喜歡你照顧他的方式 我握了他的手然後... -然後? 1396 02:07:55,211 --> 02:07:57,381 他們說了什麼? -我們把他們全殺了 1397 02:07:57,551 --> 02:07:58,551 哇! 1398 02:07:58,711 --> 02:08:00,301 那說得太多了 1399 02:08:19,630 --> 02:08:20,710 嗨 亞當 1400 02:08:20,880 --> 02:08:21,880 嗨 1401 02:08:22,960 --> 02:08:24,460 你的那些... 1402 02:08:27,549 --> 02:08:28,959 感受什麼的 還好嗎? 1403 02:08:31,129 --> 02:08:32,299 很好 對 1404 02:08:32,709 --> 02:08:34,129 我想跟你說 1405 02:08:34,549 --> 02:08:36,379 如果你需要聊聊 1406 02:08:37,549 --> 02:08:38,549 可以找我 1407 02:08:39,959 --> 02:08:40,959 謝了 1408 02:08:42,629 --> 02:08:44,959 或者如果你想打架 1409 02:08:46,378 --> 02:08:51,298 或是想用棍子打我 也可以找我 1410 02:08:52,048 --> 02:08:53,128 一樣 1411 02:08:54,878 --> 02:08:56,458 伊特尼亞最優秀的英雄們 1412 02:09:00,378 --> 02:09:00,628 看看他們 1413 02:09:00,958 --> 02:09:01,208 看看他們 1414 02:09:01,458 --> 02:09:03,708 所有你小時候畫過的英雄 1415 02:09:04,548 --> 02:09:05,627 撞人者 1416 02:09:06,297 --> 02:09:07,457 鐵拳 1417 02:09:07,957 --> 02:09:09,877 你叫那個什麼? 1418 02:09:10,547 --> 02:09:11,547 機械頸 對 1419 02:09:12,047 --> 02:09:12,957 真煩人 1420 02:09:13,457 --> 02:09:14,047 對 1421 02:09:17,047 --> 02:09:18,457 你幫我取過名字嗎? 1422 02:09:26,706 --> 02:09:29,206 女戰神 1423 02:09:30,706 --> 02:09:33,456 那時我還是個孩子 而且... 1424 02:09:33,626 --> 02:09:34,626 -有點太強了 -哇 1425 02:09:35,126 --> 02:09:37,206 太棒了 -別太當真 1426 02:09:37,456 --> 02:09:38,706 你為自己選了名字嗎? 1427 02:09:38,956 --> 02:09:41,046 -沒有 -有 別騙人 說吧 1428 02:09:41,206 --> 02:09:42,206 說出來 1429 02:09:42,626 --> 02:09:43,626 他們會笑的 1430 02:09:43,876 --> 02:09:45,045 很有可能 但說吧 1431 02:09:45,205 --> 02:09:46,205 是什麼? 1432 02:09:48,875 --> 02:09:49,705 「何曼」 1433 02:10:05,044 --> 02:10:06,294 很有男子氣概 而且你是個真正的男子漢 1434 02:10:06,544 --> 02:10:07,454 真巧妙 1435 02:10:09,044 --> 02:10:09,374 嘿 你們覺得怎樣? 1436 02:10:11,124 --> 02:10:14,044 對 我的朋友 這名字... 1437 02:10:15,874 --> 02:10:16,794 超棒 1438 02:10:17,044 --> 02:10:19,794 我很高興你看到了這一切都是真的 而我沒有瘋 1439 02:10:20,044 --> 02:10:22,794 對 而且站在一隻綠老虎旁邊... 1440 02:10:23,044 --> 02:10:24,793 誰會相信呢? 1441 02:10:25,203 --> 02:10:27,043 謝謝你 1442 02:10:27,203 --> 02:10:31,543 來找我 向我證明這一切都是真的 1443 02:10:31,703 --> 02:10:33,203 我的紅燈在閃 1444 02:10:33,453 --> 02:10:36,293 是艾維恩村傳來的求救信號 1445 02:10:36,543 --> 02:10:38,703 看來是何曼的工作了 1446 02:10:38,953 --> 02:10:40,623 何曼 1447 02:10:43,042 --> 02:10:47,202 對 我會去做我該做的事 1448 02:10:48,622 --> 02:10:49,202 這邊 1449 02:10:52,372 --> 02:10:53,372 克林格 1450 02:10:54,042 --> 02:10:55,542 有必要嗎? 1451 02:11:02,122 --> 02:11:04,701 牠會再變成躲藏模式嗎? 1452 02:11:04,951 --> 02:11:05,871 對 1453 02:11:06,041 --> 02:11:10,121 他以為我們忘了?大家都知道 1454 02:11:10,621 --> 02:11:14,041 如果這樣對他比較簡單 我們可以假裝沒看到 1455 02:11:15,371 --> 02:11:18,541 不!讓他去做他該做的事 1456 02:11:48,289 --> 02:11:50,289 《太空超人》 1457 02:11:57,740 --> 02:12:02,600 今天我們學到 讓你成為男人的不是肌肉 1458 02:12:03,180 --> 02:12:09,100 而用骷髏頭當臉 幾乎自動代表你是壞人 1459 02:12:10,020 --> 02:12:11,260 下次見! 1460 02:14:37,430 --> 02:14:39,230 我失去了希望 1461 02:14:41,020 --> 02:14:42,170 為了兩個 1462 02:14:46,880 --> 02:14:49,460 也許有一天她也會回來 1463 02:15:13,690 --> 02:15:14,900 阿多拉隊長? 1464 02:15:14,900 --> 02:15:16,280 不 1465 02:15:17,780 --> 02:15:19,380 不再是了 1466 02:20:07,840 --> 02:20:11,220 面對現實吧 你現在的狀況 1467 02:20:11,230 --> 02:20:12,910 也沒好到哪裡去95300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.