All language subtitles for Lexy Flexy - Everything will be okay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,520 --> 00:00:03,880 V .I .P. 4K 2 00:01:02,700 --> 00:01:04,340 Я по поводу кредита. 3 00:01:04,640 --> 00:01:07,740 Здравствуйте. Я на поселок отправлялась. 4 00:01:10,020 --> 00:01:11,860 Инна, фамилия? 5 00:01:12,380 --> 00:01:13,500 Лекси. 6 00:01:14,700 --> 00:01:15,820 Монтана. 7 00:01:18,320 --> 00:01:19,440 Так. 8 00:01:20,500 --> 00:01:21,620 Сейчас. 9 00:01:23,180 --> 00:01:26,100 Ну, можно сейчас. 10 00:01:33,220 --> 00:01:34,960 Рассказывайте, на что вы меня видите? 11 00:01:35,340 --> 00:01:38,120 Я вышла, пришла в студию Ростовских. 12 00:01:41,020 --> 00:01:42,120 Я не понимаю, 13 00:01:45,660 --> 00:01:48,900 почему не могут прийти люди с нормальным кредитом в последнее время? 14 00:01:49,120 --> 00:01:53,740 Ну какие -то фитнес -альтернативные, какие -то я не понимаю. 15 00:01:54,040 --> 00:01:57,860 Ладно, смотрите, это же... Сколько вам лет? 16 00:01:58,260 --> 00:01:59,260 Двадцать три. 17 00:02:00,120 --> 00:02:01,860 Так, это у нас есть двадцать три. 18 00:02:05,040 --> 00:02:06,440 Чем занимаетесь на данный момент? 19 00:02:06,860 --> 00:02:08,479 Я работаю официанткой. 20 00:02:12,800 --> 00:02:15,900 Вы замужем сама родителями? 21 00:02:16,200 --> 00:02:17,300 Я замужем. 22 00:02:19,820 --> 00:02:20,820 Замужем? Да. 23 00:02:21,000 --> 00:02:22,000 23 года? 24 00:02:22,400 --> 00:02:24,260 Да. Дети есть? Нет. 25 00:02:25,540 --> 00:02:26,540 Дети есть? 26 00:02:26,620 --> 00:02:27,660 Нет, здесь нет. 27 00:02:29,840 --> 00:02:32,020 Так, хорошо. Ну, давайте... 28 00:02:33,190 --> 00:02:36,490 Расскажите мне чуть -чуть про ваш бизнес и еще раз, кстати, еще, чтобы я не 29 00:02:36,490 --> 00:02:37,490 допускала доход. 30 00:02:41,570 --> 00:02:47,810 Тысяча евро в месяц. Но у меня есть деньги, небольшая сумма на открытие. 31 00:02:49,630 --> 00:02:51,330 Сколько вам нужен кредит? Сколько денег? 32 00:02:52,510 --> 00:02:53,510 Тридцать тысяч евро. 33 00:02:55,270 --> 00:02:57,130 Ну, в принципе, нормально, сумма подъемная. 34 00:02:58,290 --> 00:02:59,290 Так, ладно. 35 00:03:00,440 --> 00:03:04,560 Тысяча евро доход, тридцать тысяч млн. Ну, давайте сейчас об этом поговорим. 36 00:03:04,920 --> 00:03:09,260 Самое главное, нужно знать, что вы хотите, чем заниматься. 37 00:03:10,360 --> 00:03:15,760 Я хочу открыть сеть студий, но для начала я открою одну сначала. 38 00:03:17,700 --> 00:03:22,140 Я все посчитала, должно окупить до полгода. 39 00:03:22,740 --> 00:03:24,820 Веду план к новому обучению. 40 00:03:25,260 --> 00:03:26,460 А, да? Да. 41 00:03:26,820 --> 00:03:28,160 Вы такая подготовленная? 42 00:03:31,150 --> 00:03:38,030 Слушайте, ну я не считаю, почему там... Дайте расскажите, что это такое за 43 00:03:38,030 --> 00:03:40,190 бизнес? Это как это йога, наверное? 44 00:03:40,630 --> 00:03:44,230 Нет, это не йога, это стрейчинг, то есть растяжка. 45 00:03:45,750 --> 00:03:48,710 Квалифицированные тренеры растягивают людей. 46 00:03:51,590 --> 00:03:54,010 А дома нельзя растягивать? 47 00:03:55,080 --> 00:04:00,580 Можно, но мне кажется, когда люди платят деньги, у них появляется стимул ходить 48 00:04:00,580 --> 00:04:06,300 на тренировки. А дома ты не платишь и никакой мотивацией нет заниматься. 49 00:04:09,800 --> 00:04:13,940 Ладно, а вы нашли уже какое -то помещение где -нибудь? 50 00:04:14,640 --> 00:04:15,700 Да, в центре. 51 00:04:15,940 --> 00:04:17,320 А там дороговато? 52 00:04:18,320 --> 00:04:20,180 Ну, относительно нормально. 53 00:04:20,420 --> 00:04:21,420 Кто имеет? 54 00:04:22,940 --> 00:04:24,220 Ну, сколько мне есть? 55 00:04:24,590 --> 00:04:26,110 Давайте по пунктам. 56 00:04:26,470 --> 00:04:30,890 На первое время вам нужно какое -то определенное освободение. 57 00:04:31,250 --> 00:04:36,850 И будут какие -то постоянные расходы. 58 00:04:37,410 --> 00:04:40,090 Вам эти расходы нужно будет покрывать какое -то время. 59 00:04:40,790 --> 00:04:45,610 Через какое промежуток времени вы думаете, что вы введете прибыль? 60 00:04:46,150 --> 00:04:47,790 Через полгода уже точно. 61 00:04:48,050 --> 00:04:49,050 6 месяцев. 62 00:04:50,910 --> 00:04:52,070 Аренда у нас сколько? 63 00:04:55,549 --> 00:04:58,110 2000 евро. 2000 евро в месяц. 64 00:04:58,890 --> 00:04:59,890 Умножаем на 6. 65 00:05:00,450 --> 00:05:01,730 Так, сколько? 66 00:05:04,390 --> 00:05:05,390 Ну, не знаю. 67 00:05:05,650 --> 00:05:06,650 Ложные подсчеты. 68 00:05:07,090 --> 00:05:08,690 Так, давайте. 2000 евро. 69 00:05:09,590 --> 00:05:11,010 Умножаем на 6 месяцев. 70 00:05:11,290 --> 00:05:13,490 То есть, только аренду нам нужно 12 тысяч. 71 00:05:14,170 --> 00:05:18,250 Вы говорите, что у вас там будет тренер. То есть, все 6 месяцев, пока вы не 72 00:05:18,250 --> 00:05:20,310 будете в прибыль, вы будете платить еще тренера, правильно? 73 00:05:21,050 --> 00:05:26,440 Да, но так как тренеры, это мои знакомые. хорошие и можно платить не 74 00:05:26,440 --> 00:05:27,540 большую зарплату. 75 00:05:28,060 --> 00:05:29,060 Так, хорошо. 76 00:05:29,280 --> 00:05:30,280 Сколько в месяц? 77 00:05:34,980 --> 00:05:37,500 Ну, я думаю, до 7 евро будет достаточно. 78 00:05:38,000 --> 00:05:39,280 Так, тысяча. Три. 79 00:05:40,740 --> 00:05:41,740 Да. 80 00:05:46,900 --> 00:05:50,700 Так, это 18 тысяч евро за 6 месяцев. 81 00:05:51,300 --> 00:05:53,020 Плюс 12 тысяч. 82 00:05:54,000 --> 00:05:55,020 Это 30 тысяч. 83 00:05:55,520 --> 00:06:00,880 Это припик. То есть вас хватает только на аренду и на тренинг. А обустроить как 84 00:06:00,880 --> 00:06:01,880 -то вам надо будет? 85 00:06:02,360 --> 00:06:04,220 Там помещение уже готовое. 86 00:06:04,740 --> 00:06:05,740 Правда? Да. 87 00:06:07,340 --> 00:06:08,340 Понял, ладно, хорошо. 88 00:06:08,860 --> 00:06:10,440 Что это вообще за встреча? 89 00:06:12,100 --> 00:06:13,100 Буканчик йога. 90 00:06:14,720 --> 00:06:19,960 Ладно, пусть будет йога. Вы знаете, вот с этими идеями приходят, я просто не 91 00:06:19,960 --> 00:06:21,820 знаю, почему люди просто могут прикидывать. 92 00:06:22,060 --> 00:06:23,060 Я же по кредит. 93 00:06:23,440 --> 00:06:24,940 Ну, ресторан. 94 00:06:25,660 --> 00:06:31,060 Хотя ресторанов тоже много, ладно. Да, ресторанов действительно очень много, а 95 00:06:31,060 --> 00:06:34,260 студиях трейчинга не такая большая конкуренция. 96 00:06:35,760 --> 00:06:39,500 Нет? Ну, а канал продаж как будете продавать? 97 00:06:39,920 --> 00:06:41,680 Какие -то заходы? Инстаграм. 98 00:06:42,240 --> 00:06:44,200 Через социальные сети, да? Да. 99 00:06:45,040 --> 00:06:47,060 И свой собственный сайт. 100 00:06:48,260 --> 00:06:49,260 И это все? 101 00:06:49,760 --> 00:06:50,960 Ну, пока что да. 102 00:06:51,920 --> 00:06:52,920 Ну, окей, хорошо, давайте. 103 00:06:53,200 --> 00:06:56,100 Сейчас я отправлю в таблицу, я, в принципе, все убил. 104 00:07:00,440 --> 00:07:01,440 Так. 105 00:07:01,980 --> 00:07:07,280 Ну, мы показываем, значит, у вас доход 1000 евро, вы женат, вы замужем. 106 00:07:07,920 --> 00:07:12,540 1000 евро доход. Мы можем вам дать максимально 20 тысяч евро. 107 00:07:13,680 --> 00:07:15,680 Но мне нужно 30. 108 00:07:17,100 --> 00:07:18,820 Я понимаю, но, может быть... 109 00:07:20,520 --> 00:07:25,440 Примерно у нас возможно, чтобы вы, если вы замужем, можете брать кредит как 110 00:07:25,440 --> 00:07:27,980 пара, как супруги. 111 00:07:28,220 --> 00:07:29,220 Хорошая идея. 112 00:07:30,480 --> 00:07:32,020 Сейчас посмотрю вашего мужа. 113 00:07:36,800 --> 00:07:40,520 А ваш муж у нас в системе тоже есть? 114 00:07:41,760 --> 00:07:43,440 И он в черном списке? 115 00:07:43,760 --> 00:07:45,220 Что? Почему? 116 00:07:45,720 --> 00:07:47,020 Сейчас посмотрю, почему. 117 00:07:50,190 --> 00:07:52,310 О, он нам до сих пор не должен денег. 118 00:07:52,770 --> 00:07:55,190 Сколько? Восемь тысяч евро. Что? 119 00:07:55,550 --> 00:07:57,070 Как так? За что? 120 00:07:57,710 --> 00:08:00,790 Ну, тут нужно, потому что это будет пользоваться нашей бабушкой картой. 121 00:08:01,230 --> 00:08:08,230 Здесь у нас получается, вот, ну, например, 8 марта одолжил, ну, на карте 122 00:08:08,230 --> 00:08:09,590 прошло минус 200 евро. 123 00:08:10,190 --> 00:08:11,330 Букет цветов. 124 00:08:12,130 --> 00:08:16,690 Правильно. В том -то и дело. 125 00:08:16,930 --> 00:08:17,930 Он мне... 126 00:08:18,220 --> 00:08:20,580 За всю жизнь ни одного цветка не подарил. 127 00:08:21,860 --> 00:08:23,160 Это не мой долг, конечно. 128 00:08:23,860 --> 00:08:26,360 Так, давайте дальше продолжаем. Ресторан. 129 00:08:26,720 --> 00:08:27,780 300 евро. 130 00:08:30,000 --> 00:08:31,160 Ресторан в центре города. 131 00:08:32,260 --> 00:08:37,659 Странно. Мы не ходим по ресторанам, у нас особо денег нет. Или вот, например, 132 00:08:37,659 --> 00:08:42,980 недели назад, пятница 20 марта, 133 00:08:42,980 --> 00:08:47,020 какой -то... 134 00:08:47,550 --> 00:08:48,670 Салон массажный. 135 00:08:52,450 --> 00:08:54,470 Массажный салон сахарный. 136 00:08:55,530 --> 00:09:00,230 Что? Да. Не, серьезно, вот. Не может быть такого. 137 00:09:00,670 --> 00:09:04,550 Массажный салон, потом еще здесь какой -то массажный салон випсроуд. 138 00:09:07,950 --> 00:09:12,150 Я в шоке. Это точно мой муж? 139 00:09:12,650 --> 00:09:17,570 Да. В три ночи он сказал, что он едет к маме помогать. 140 00:09:18,810 --> 00:09:20,250 В три ночи к маме? 141 00:09:21,810 --> 00:09:22,810 Ну понятно. 142 00:09:22,850 --> 00:09:25,130 Ну да, лично, что ты не подумала об этом. 143 00:09:26,810 --> 00:09:28,290 Ну я не знаю, это ваш муж. 144 00:09:28,510 --> 00:09:30,330 Ну короче, он дофицит. 145 00:09:30,890 --> 00:09:34,210 Как у вас, как у супругов, я вас много использую. 146 00:09:35,070 --> 00:09:36,610 И что теперь делать? 147 00:09:37,050 --> 00:09:38,310 Ну я как бы... 148 00:09:38,819 --> 00:09:41,140 Мне уже не то, что это важно. 149 00:09:41,440 --> 00:09:43,780 Я не понимаю, что мне с мужем теперь делать. 150 00:09:44,080 --> 00:09:49,020 А, ну, слушай, я не семейный психолог, вам нужен, наверное, другой кабинет, а 151 00:09:49,020 --> 00:09:50,300 здесь можно как раз прийти там. 152 00:09:54,340 --> 00:09:55,520 Я в шоке. 153 00:09:56,580 --> 00:09:58,940 У меня это в голове просто не укладывается. 154 00:10:00,840 --> 00:10:02,180 Ну, может, он другой платит? 155 00:10:09,520 --> 00:10:16,200 Мне жаль, что вы сейчас в какой -то 156 00:10:16,200 --> 00:10:22,620 ситуации, но 8 тысяч, то есть мы не можем даже вам на 20 передать кредит, 157 00:10:22,620 --> 00:10:23,760 мы 8 тысяч думаем. 158 00:10:24,120 --> 00:10:26,800 Да плевать уж на этот кредит. 159 00:10:27,640 --> 00:10:29,720 У меня жизнь рушится. 160 00:10:30,880 --> 00:10:35,200 Да, ну я так понимаю, что это все решаемо, нет? 161 00:10:36,680 --> 00:10:37,680 Не обязательно. 162 00:10:40,580 --> 00:10:42,080 Круг в порядке? 163 00:10:56,680 --> 00:11:01,380 Смотрите, это... Ну, 164 00:11:04,500 --> 00:11:08,000 может быть, вы пойдете домой, отдохнете и... 165 00:11:08,400 --> 00:11:09,840 Придет, я не знаю, на следующей неделе. 166 00:11:12,440 --> 00:11:14,640 Ну, всякие ситуации бывают. 167 00:11:15,380 --> 00:11:19,760 Я не хочу туда идти. 168 00:11:20,580 --> 00:11:23,740 Как я буду на него смотреть теперь после этого? 169 00:11:24,060 --> 00:11:29,380 То есть я готовлю ему борщи, а он ходит под рощинью, цветы дарит непонятно кому. 170 00:11:35,200 --> 00:11:36,420 Сколько моментов были? 171 00:11:37,619 --> 00:11:42,000 Я не понимаю, как можно, конечно, из меня девушки, точно красивые и молодые, 172 00:11:42,000 --> 00:11:48,780 вы, но... Вы знаете, все образуется, может быть, вам нужно 173 00:11:48,780 --> 00:11:53,600 просто куда -то съездить, отдохнуть, может быть... У меня денег нет. 174 00:11:54,920 --> 00:12:00,640 Вы знаете, я по психологии читал книжку про отношения, и там было написано, что 175 00:12:00,640 --> 00:12:03,900 самое успокоительное лекарство – это мед. 176 00:12:04,840 --> 00:12:06,120 Что вы предлагаете? 177 00:12:06,380 --> 00:12:07,380 Отомстить ему? 178 00:12:08,100 --> 00:12:10,780 Ну, это как один из вариантов. Я не говорю, что это главный вариант. 179 00:12:11,600 --> 00:12:12,600 Вы знаете, 180 00:12:13,760 --> 00:12:17,740 в жизни бывают разные ситуации. У меня одна из бывших девушек тоже меня 181 00:12:17,740 --> 00:12:24,720 изменила. Я просто поехал в другой город, встретил девушку, сделал туалет и 182 00:12:24,720 --> 00:12:25,720 положил на сутки. 183 00:12:28,060 --> 00:12:32,560 Я считаю, что у вас много было парней или мужиков? 184 00:12:33,300 --> 00:12:37,620 Нет, это был один единственный. То есть у вас только один мужчина был в жизни? 185 00:12:37,740 --> 00:12:38,740 Да. 186 00:12:38,780 --> 00:12:40,580 И вы были ему уверены? 187 00:12:41,040 --> 00:12:43,300 Конечно, у меня никогда не было употребления. 188 00:12:43,660 --> 00:12:47,480 Ну, это не хорошо, что он использовал злоупотребление в вашем доверии. 189 00:12:48,800 --> 00:12:53,240 Может быть, он вам не изменял, но он ходил в такие салоны. 190 00:12:58,800 --> 00:12:59,800 Смотрите. 191 00:13:01,170 --> 00:13:06,670 Кредит, в принципе, не проблема. Мы можем даже покрыть большинство кредита, 192 00:13:06,670 --> 00:13:12,230 дело в том, что его имя вам портит кредитную историю. 193 00:13:13,950 --> 00:13:19,290 Можно как -то исправить? Ну, теоретически можно было, конечно, 194 00:13:19,290 --> 00:13:21,870 на девичью обратно, но это уже, не знаю, как это, юридически. 195 00:13:22,890 --> 00:13:27,210 Но мы бы могли, если бы поменяли фамилию на другую, на вашу девичью, мы бы 196 00:13:27,210 --> 00:13:29,650 могли, может быть, оформить кредит без проблем, на самом деле. 197 00:13:29,950 --> 00:13:35,350 Давайте. Вот. А по поводу мести, я считаю, что он мразь. 198 00:13:35,630 --> 00:13:40,110 Да он подхудан. Да, я считаю, что такой красивой молодой девушке нельзя 199 00:13:40,110 --> 00:13:41,110 изменять. 200 00:13:42,010 --> 00:13:48,170 Давайте, может быть, я вам помогу как -то, не знаю, можем сделать фотку вместе 201 00:13:48,170 --> 00:13:50,130 выложить в соцсети. 202 00:13:51,130 --> 00:13:53,470 Можно. А вы с ним? 203 00:13:54,330 --> 00:13:57,690 Да, можем, да. Сейчас телефон возьму. 204 00:13:58,270 --> 00:13:59,290 Так, сейчас телефон. 205 00:14:01,250 --> 00:14:05,650 Можно... Ну, я не знаю, это вы должны определить меру, месте. 206 00:14:05,950 --> 00:14:11,890 То есть, мы можем... Ну, 207 00:14:13,490 --> 00:14:15,070 так странно, конечно, вот так. 208 00:14:16,050 --> 00:14:17,050 Так, давайте, ага. 209 00:14:20,850 --> 00:14:22,830 Ну, давайте вы можете попробовать. 210 00:14:36,560 --> 00:14:38,240 Давайте я посмотрю, что мы там уфоткали. 211 00:14:38,540 --> 00:14:40,040 Сейчас, давайте я посмотрю. 212 00:14:42,940 --> 00:14:43,940 Так. 213 00:14:45,480 --> 00:14:51,180 Ну... Вы знаете, ну, если честно, 214 00:14:51,320 --> 00:14:57,360 вот меня, как мужчину, такая фотка бы не заделала бы. 215 00:14:57,980 --> 00:15:03,880 А какая? Это слишком... Ну, лайтово, да. 216 00:15:04,280 --> 00:15:05,520 Просто лайтово. 217 00:15:06,140 --> 00:15:12,620 Вам нужно что -то... Понимаете, вам нужно снять боль. Вот сейчас прям. 218 00:15:13,200 --> 00:15:16,940 Вам больно еще до сих пор. Да, мне очень плохо. 219 00:15:17,240 --> 00:15:22,860 Нужно срочно снять боль. И эту боль можно снять, только причинить другому 220 00:15:23,380 --> 00:15:24,380 Душевную. 221 00:15:25,020 --> 00:15:31,680 То есть, нам нужно... У меня такая идея, что нам нужно снять что -то более, 222 00:15:31,760 --> 00:15:32,760 может быть, интимное. 223 00:15:33,960 --> 00:15:34,960 Вот. 224 00:15:35,120 --> 00:15:40,080 распечатку сделать его транзакции, где он был, вы эту фотку приложите к этой 225 00:15:40,080 --> 00:15:41,980 распечатке транзакции и пошлете ему. 226 00:15:42,220 --> 00:15:49,080 Вот тогда в этом случае он уже не пойдет в такой салон 227 00:15:49,080 --> 00:15:51,640 сразу. По крайней мере, сразу не пойдет. 228 00:15:53,920 --> 00:16:00,020 Вы знаете, я сейчас вообще у меня мысли просто вот так вот, я не соображаю, что 229 00:16:00,020 --> 00:16:01,020 происходит. 230 00:16:04,170 --> 00:16:09,990 Я считаю, ну, если вам интересное мнение, он, конечно, он юбок, он мразь, 231 00:16:09,990 --> 00:16:12,950 паскуда, он хуй. 232 00:16:13,670 --> 00:16:19,090 Вам дико нужно облегчить себя, облегчить свою боль. 233 00:16:19,510 --> 00:16:20,510 Это правда. 234 00:16:21,210 --> 00:16:27,350 Поэтому давайте мы просто как -то сделаем более, более, какие -то пару 235 00:16:27,350 --> 00:16:30,070 фоток, чтобы можно было распечатать. Давайте. 236 00:16:31,970 --> 00:16:35,070 Я думаю, что у вас все получится. Вы молодец, вы такая сильная девушка. Вы 237 00:16:35,070 --> 00:16:38,490 пришла в выдуманный бизнес, пришла просить кредит. 238 00:16:38,910 --> 00:16:43,530 И я уверен, что вы не ожидали, что вы сегодня получите такую информацию 239 00:16:43,530 --> 00:16:47,050 после своей личной жизни, тем более замужняя. 240 00:16:48,370 --> 00:16:54,890 Но наш балкон не только выдает кредиты, мы также и строим доверительные 241 00:16:54,890 --> 00:16:57,790 отношения с нашими клиентами. 242 00:17:03,370 --> 00:17:10,030 мы распечатаем его трансакции в клубах и приложим фото. 243 00:17:10,130 --> 00:17:12,930 Давайте, может быть, реально посильнее. 244 00:17:13,690 --> 00:17:15,450 Делаем посильнее, поинтереснее. 245 00:17:15,970 --> 00:17:17,750 И попробуем поскатывать сейчас. 246 00:17:18,349 --> 00:17:21,069 Давайте. А вот что бы вы посоветовали? 247 00:17:21,450 --> 00:17:25,150 Ну, давайте, я не знаю, что бы мы посоветовали. Ну, должен быть какой -то 248 00:17:25,150 --> 00:17:26,510 контакт. Контакт какой -то, правильно? 249 00:17:26,790 --> 00:17:30,890 Да. То есть, давайте, например, держите телефон. 250 00:17:32,300 --> 00:17:36,120 И, например, я, допустим, отрогаю за какую -то часть тела, а вы мне. 251 00:17:37,140 --> 00:17:40,720 Давайте. Давайте я вам, допустим, закручу, а вы мне... Ну да, для 252 00:17:40,720 --> 00:17:41,720 можно начать. 253 00:17:41,980 --> 00:17:42,980 Давайте. 254 00:17:44,860 --> 00:17:45,860 Вот как. 255 00:17:46,360 --> 00:17:47,360 Ага. 256 00:17:52,780 --> 00:17:53,780 Так, 257 00:17:55,180 --> 00:17:56,180 пошла. 258 00:18:09,389 --> 00:18:11,150 Он прочитал. 259 00:18:11,370 --> 00:18:12,370 И? 260 00:18:13,250 --> 00:18:14,930 Ничего не ответил. 261 00:18:16,110 --> 00:18:18,650 Ему вообще на меня похуй. 262 00:18:21,030 --> 00:18:26,430 Может быть мы запишем видео какое -то в 263 00:18:26,430 --> 00:18:29,450 стиле массажного салона? 264 00:18:30,230 --> 00:18:31,230 Давайте. 265 00:18:31,880 --> 00:18:38,220 Нам нужно сделать стильное видео, стильное видео сильно эротического 266 00:18:39,340 --> 00:18:44,420 Как будто вы устроились в одном из таких массажных салонов. 267 00:18:44,840 --> 00:18:51,240 И жестко, жестко его наказать только интимное видео, как 268 00:18:51,240 --> 00:18:53,440 вы мне мастурбируете. 269 00:18:56,160 --> 00:18:57,920 Как будто бы вы устроились туда. 270 00:18:58,140 --> 00:19:01,380 Вот тогда вот прям кто очень его заденет. Меня бы задело. 271 00:19:02,800 --> 00:19:03,900 Понимаете? Да. 272 00:19:04,500 --> 00:19:06,180 Я думаю, вы правы. 273 00:19:06,420 --> 00:19:09,780 Нужно отомстить ему по полной. Своему было больно. Да. 274 00:19:10,900 --> 00:19:11,900 Пидор, блядь. 275 00:19:12,160 --> 00:19:15,240 Чего? Давайте, давайте, сейчас. 276 00:19:16,940 --> 00:19:21,640 Давайте вы будете делать видео и говорить в камеру. 277 00:19:23,960 --> 00:19:25,020 Обращайтесь к своему мужу. 278 00:19:26,060 --> 00:19:27,100 Да. Да? 279 00:19:29,520 --> 00:19:31,100 Пидорюбы, блядь. Вот эти. 280 00:19:31,720 --> 00:19:32,840 Вот, снимайте. 281 00:19:33,460 --> 00:19:34,460 Так, 282 00:19:38,860 --> 00:19:42,080 вы мое лицо не берите, вот только себя. Вот так. 283 00:19:42,460 --> 00:19:46,840 И сейчас... Сейчас я просто сняю. 284 00:19:57,350 --> 00:19:58,350 Привет, милый. 285 00:19:58,710 --> 00:20:00,530 Я устроилась на новую работу. 286 00:20:01,570 --> 00:20:04,810 Как тебе? Это, кстати, твой любимый дрожь -салон. 287 00:20:05,190 --> 00:20:06,710 Заходи, мы тебя ждем. 288 00:20:08,630 --> 00:20:10,130 Клиент, как он? 289 00:20:10,690 --> 00:20:13,110 Вообще хорошо прям. Вы новенькая, да? 290 00:20:13,310 --> 00:20:14,310 Да. 291 00:20:14,850 --> 00:20:18,050 А если подкину деньжат, миниат будет? 292 00:20:18,630 --> 00:20:19,630 Без проблем. 293 00:20:38,700 --> 00:20:39,439 Так можно? 294 00:20:39,440 --> 00:20:40,440 Да. 295 00:20:40,760 --> 00:20:41,760 Угу. 296 00:20:50,860 --> 00:20:52,280 Как тебе, милый? 297 00:20:52,680 --> 00:20:54,180 Не хочешь в дом зайти? 298 00:20:54,440 --> 00:20:57,420 Или теперь будешь бояться ходить по таким местам? 299 00:21:28,560 --> 00:21:29,560 Мы тебя ждем. 300 00:21:30,700 --> 00:21:31,700 Ну вот, 301 00:21:34,440 --> 00:21:38,880 видите. И сейчас будет скорая реакция, я уверен. Может, ты даже подпомнил. 302 00:21:39,860 --> 00:21:44,420 Ну, а мы можем продолжать на построение наших любительных отношений. 303 00:21:45,220 --> 00:21:46,520 Я тоже так думаю. 304 00:22:31,980 --> 00:22:33,400 Субтитры сделал DimaTorzok 305 00:23:24,919 --> 00:23:25,919 Видите? 306 00:23:27,880 --> 00:23:29,980 У вас только один мужчина был в жизни, да, вроде? 307 00:23:30,620 --> 00:23:31,620 Он уже не счет. 308 00:23:36,120 --> 00:23:37,120 Он уже не счет. 309 00:23:38,400 --> 00:23:42,260 Он уже не счет. 310 00:24:00,520 --> 00:24:03,060 Давайте запишем больше. 311 00:24:03,480 --> 00:24:04,540 Давайте. 312 00:24:05,940 --> 00:24:08,860 Вот сейчас. 313 00:24:48,810 --> 00:24:53,430 Кстати, милый, ты мне подарил этот телефончик. Мы как раз на него снимали. 314 00:30:58,800 --> 00:30:59,800 Продолжение следует... 315 00:52:33,360 --> 00:52:34,580 Продолжение следует... 316 00:53:49,190 --> 00:53:50,610 Встать с ним, что -то вам. 317 00:53:52,030 --> 00:53:53,330 Мне так было хорошо. 318 00:53:53,630 --> 00:53:54,650 Ужас, что не с тобой. 319 00:53:58,230 --> 00:54:01,670 Первый раз тебя в процессе он проглотил сперму. А у тебя не хватало. 30751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.