All language subtitles for Evolution 47 - ぺんだんと 信頼 - Pendant of Trust [Portent]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,390 --> 00:00:03,560 Planet Seibertron, the birthplace of the Transformers. 2 00:00:03,560 --> 00:00:05,270 Their factions have been battling... 3 00:00:05,270 --> 00:00:08,270 ...and now, they have begun moving from Earth into the vastness of space. 4 00:00:09,260 --> 00:00:13,910 The strongest weapons in the universe, the Star Saber, Cosmotector, and Astro Blaster... 5 00:00:13,910 --> 00:00:17,280 ...have been obtained by Megatron who has embarked on a quest to conquer the entire universe. 6 00:00:18,280 --> 00:00:21,450 Meanwhile the Cybertrons also departed in pursuit of him. 7 00:00:21,830 --> 00:00:23,580 But what awaits them now? 8 00:00:23,940 --> 00:00:26,450 And what is the destiny of the Microns? 9 00:00:26,640 --> 00:00:29,690 The battles are increasingly becoming more intense! 10 00:00:43,600 --> 00:00:47,310 Your steel of courage shines so bright, as it glows in the radiant light 11 00:00:47,310 --> 00:00:50,690 Planning 12 00:00:50,690 --> 00:00:58,160 Original creator Eugene Ishikawa So spin off into the galaxy, and begin your journey, Transformers 13 00:00:58,160 --> 00:01:02,040 Super Robot Lifeforms Legends of the Microns TRANSFORMERS 14 00:01:02,700 --> 00:01:06,000 In the depths of darkness you seek an answer Story Editor Ryo Motohira 15 00:01:06,000 --> 00:01:06,250 As to why we yearn for those battles each day 16 00:01:06,250 --> 00:01:08,580 Character Design Jiro Omotejima Transformer & Mechanical design Hideki Fukushima Shinya Ogura Hiroshi Ogawa Takahiro Yamada Goro Murata Transform Animator Munetaka Abe 17 00:01:08,580 --> 00:01:09,290 The fate of all lifeforms is to evolve 18 00:01:09,290 --> 00:01:11,840 Art Director Nobuto Sakamoto Color Key Yoshitaka Kato 19 00:01:11,840 --> 00:01:15,300 Director of Photography Yasuhisa Kondo CG Effect Tetsuharu Higuchi 20 00:01:15,300 --> 00:01:19,600 Editor Jun Takuma Audio Director Yoshikazu Iwanami In spite of wandering injured, it's time for you to search for kindness 21 00:01:19,600 --> 00:01:22,970 Music Producer Kazuo Kumada Music Hayato Matsuo Music Cooperation TV Tokyo Music 22 00:01:22,970 --> 00:01:29,840 Serialized in TV Magazine TV Kun And start to change something from within you, Transform! 23 00:01:29,840 --> 00:01:36,360 Your steel of courage shines so bright, as it glows in the radiant light 24 00:01:36,360 --> 00:01:36,700 So spin off into the galaxy, and begin your journey, Transformers 25 00:01:36,700 --> 00:01:40,780 Animation producer Manabu Santo Yoshinaga Minami Associate producer Reiji Abe 26 00:01:43,410 --> 00:01:50,130 Fight, legendary heroes! Embrace these overflowing feelings 27 00:01:50,130 --> 00:01:53,550 Producer Tomoko Gushima (TV Tokyo) Tatsuji Yamazaki A day will come when this Space will be filled 28 00:01:53,550 --> 00:01:56,550 Director Hidehito Ueda With a triumphant victory, Transformers 29 00:01:56,550 --> 00:02:00,010 Production 30 00:02:03,970 --> 00:02:06,560 PENDANT OF TRUST 31 00:02:08,880 --> 00:02:11,450 Why are you here? 32 00:02:11,450 --> 00:02:13,790 We came down here with the Microns. 33 00:02:13,920 --> 00:02:17,440 They wanna save Apollo, Drift, and the others. 34 00:02:17,440 --> 00:02:20,030 Unfortunately, the enemy found us first. 35 00:02:20,030 --> 00:02:24,230 But Starscream ended up rescuing us! 36 00:02:24,230 --> 00:02:25,720 Starscream? 37 00:02:25,720 --> 00:02:28,540 Yeah, he's still our ally after all. 38 00:02:28,540 --> 00:02:30,640 You can't just jump to conclusions yet... 39 00:02:30,640 --> 00:02:32,430 What? Why do you say that? 40 00:02:32,430 --> 00:02:34,680 Well maybe he saved us by accident... 41 00:02:34,680 --> 00:02:36,670 It doesn't matter! 42 00:02:36,800 --> 00:02:39,450 Why can't you guys trust him?! 43 00:02:39,450 --> 00:02:40,660 He needs to be truthful. 44 00:02:40,660 --> 00:02:43,690 Then, shall we continue chasing Thrust? 45 00:02:43,690 --> 00:02:46,210 Yes, we've gotta hurry after him. 46 00:02:46,210 --> 00:02:49,630 No, it's too dangerous to take you guys with. 47 00:02:49,630 --> 00:02:50,980 What're you saying? 48 00:02:50,980 --> 00:02:55,360 If we sit around here arguing, we'll never be able to rescue the Microns! 49 00:02:55,860 --> 00:03:00,700 Do you want the Astro Blaster and Cosmotector to fall into Unicron's hands?! 50 00:03:00,700 --> 00:03:02,000 But... 51 00:03:02,000 --> 00:03:06,200 We've got Wheelie and the others with us, so we'll be fine. 52 00:03:08,890 --> 00:03:10,500 The children are right. 53 00:03:10,830 --> 00:03:14,590 We can't let Thrust reach Unicron no matter what. 54 00:03:15,090 --> 00:03:18,320 Understood. Just stay close to us, guys. 55 00:03:18,320 --> 00:03:19,660 You got it! 56 00:03:19,660 --> 00:03:21,080 Let's go Bank! 57 00:03:26,800 --> 00:03:27,390 Let go! 58 00:03:27,390 --> 00:03:28,100 Not yet. 59 00:03:30,190 --> 00:03:32,310 What? Rad and the others... 60 00:03:33,740 --> 00:03:36,350 Commander, it's Hot Rod. 61 00:03:36,350 --> 00:03:37,150 I'm sorry. 62 00:03:37,150 --> 00:03:40,320 We want to help liberate the Microns too. 63 00:03:41,400 --> 00:03:45,810 Man, they better not have left us and headed back to Earth... 64 00:03:45,810 --> 00:03:47,720 No kiddin'... 65 00:03:49,420 --> 00:03:51,040 Please, Convoy! 66 00:03:51,040 --> 00:03:54,530 We're very anxious to save those poor Microns! 67 00:03:54,560 --> 00:03:57,530 You got it, Convoy? We're counting on you! 68 00:03:57,530 --> 00:03:59,790 Commander, I'd like to get your permission for this. 69 00:04:02,470 --> 00:04:04,510 Understood. You may go. 70 00:04:04,690 --> 00:04:06,180 However don't do anything reckless. 71 00:04:06,800 --> 00:04:07,350 Understood? 72 00:04:07,750 --> 00:04:09,370 All right! 73 00:04:09,370 --> 00:04:10,950 Thank you, Convoy! 74 00:04:10,950 --> 00:04:13,090 Hot Rod, they're in your hands. 75 00:04:13,210 --> 00:04:15,300 Roger that. You can count on me. 76 00:04:17,920 --> 00:04:20,580 It's awful! They left us behind! 77 00:04:20,580 --> 00:04:22,700 Yeah, no kidding... 78 00:04:22,700 --> 00:04:25,730 Commander, we should send them some backup. 79 00:04:25,730 --> 00:04:26,750 Yeah. 80 00:04:26,830 --> 00:04:29,570 Contact Jetfire immediately. 81 00:04:38,730 --> 00:04:41,660 This isn't the time for us to be fighting! 82 00:04:41,660 --> 00:04:43,740 Don't you guys get it?! 83 00:04:43,740 --> 00:04:45,800 Wave... 84 00:04:56,090 --> 00:04:57,390 Fall back! 85 00:04:57,390 --> 00:04:59,510 All forces ceases attacks immediately! 86 00:04:59,510 --> 00:05:01,000 Retreat! 87 00:05:03,290 --> 00:05:04,540 Sub-Commander? 88 00:05:10,190 --> 00:05:13,320 Jetfire, Commander Convoy has a mission for you! 89 00:05:14,180 --> 00:05:16,340 Listen closely now! 90 00:05:16,350 --> 00:05:18,620 Our true enemy is someone else! 91 00:05:18,790 --> 00:05:22,370 It's a monster you may have noticed called Unicron... 92 00:05:22,480 --> 00:05:28,400 This terrifying monster will devour us all, both Cybertrons and otherwise. 93 00:05:29,150 --> 00:05:30,440 At this rate... 94 00:05:30,440 --> 00:05:34,080 Both the Cybertrons and Destrons will both be eradicated by Unicron. 95 00:05:34,360 --> 00:05:37,720 Now is not the time to fight with the Destrons. 96 00:05:38,170 --> 00:05:42,190 That young lad who is under Convoy's command... 97 00:05:43,110 --> 00:05:49,700 If he was telling the truth, then there is no true meaning behind our war with the Cybertrons. 98 00:05:50,740 --> 00:05:52,040 However... 99 00:05:52,550 --> 00:05:56,660 I now have nearly all of planet Seibertron under my control. 100 00:05:57,230 --> 00:06:00,930 If I can win a perfect victory against Convoy... 101 00:06:01,960 --> 00:06:05,800 ...then perhaps there's no need to join forces with him now. 102 00:06:05,940 --> 00:06:07,670 Megatron-sama! 103 00:06:08,490 --> 00:06:13,740 The Cybertrons' remaining troops have now gathered into one single location. 104 00:06:13,740 --> 00:06:15,600 The Cybertrons' troops? 105 00:06:39,030 --> 00:06:40,550 Interesting... 106 00:06:40,960 --> 00:06:43,480 Even if I must follow him to the Pit... 107 00:06:57,680 --> 00:06:59,990 You've been followed... 108 00:07:14,090 --> 00:07:15,610 I-I'm sorry. 109 00:07:15,610 --> 00:07:18,370 No matter. I'll deal with him. 110 00:07:27,820 --> 00:07:29,480 Where exactly is this...? 111 00:07:33,200 --> 00:07:35,550 It's no good. I can't see anything! 112 00:07:35,550 --> 00:07:38,720 But we can't give up our search for him now. 113 00:07:38,720 --> 00:07:41,060 Yeah, what did we do all this for? 114 00:07:41,060 --> 00:07:44,340 I know. We've gotta keep pushing on... 115 00:07:45,730 --> 00:07:47,510 What're you doing, Alexa? 116 00:07:48,160 --> 00:07:49,840 What is that? 117 00:07:50,510 --> 00:07:52,410 It's an important amulet. 118 00:07:53,250 --> 00:07:54,790 Amulet? 119 00:07:54,790 --> 00:07:57,570 What? Don't tell me you're frightened, Alexa? 120 00:07:57,760 --> 00:07:59,170 Okay everyone! 121 00:07:59,570 --> 00:08:02,130 Hang on to me tightly now. 122 00:08:10,800 --> 00:08:12,530 Double-Face... 123 00:08:13,330 --> 00:08:14,960 Long time no see. 124 00:08:15,330 --> 00:08:17,360 So you're behind all this? 125 00:08:17,900 --> 00:08:20,150 You've done well to figure it out. 126 00:08:20,600 --> 00:08:24,600 Well, Starscream? Why not join with me? 127 00:08:30,590 --> 00:08:31,660 I refuse! 128 00:08:32,490 --> 00:08:35,070 Did you not seek to overthrow Megatron? 129 00:08:35,200 --> 00:08:38,240 Megatron's been oppressing you for quite some time. 130 00:08:38,240 --> 00:08:39,450 Don't you hate him? 131 00:08:39,770 --> 00:08:40,920 Hate? 132 00:08:42,380 --> 00:08:45,050 You're the object of my hatred! 133 00:08:45,340 --> 00:08:47,200 You're a truly hopeless fool. 134 00:08:47,200 --> 00:08:50,440 You have the opportunity to stand atop the entire Transformer species... 135 00:08:50,500 --> 00:08:54,160 ...and yet you choose to faithfully die for Megatron! 136 00:09:03,970 --> 00:09:06,290 This will be the grave for you, fool. 137 00:09:06,290 --> 00:09:09,200 You'll be reduced to scrap here! 138 00:09:43,860 --> 00:09:45,680 Wh-What is this place? 139 00:09:48,440 --> 00:09:50,630 That voice! Double-Face! 140 00:09:51,190 --> 00:09:54,100 Starscream... he's fighting against him! 141 00:09:54,530 --> 00:09:56,420 Hey, Alexa! 142 00:10:01,240 --> 00:10:02,820 Let's go, Hot Rod! 143 00:10:36,840 --> 00:10:38,610 Starscream! 144 00:10:41,430 --> 00:10:43,440 Stay back! It's dangerous here! 145 00:10:44,140 --> 00:10:45,640 Starscream... 146 00:10:45,970 --> 00:10:48,060 You stay here. 147 00:10:48,230 --> 00:10:50,710 You okay, Starscream? 148 00:10:50,710 --> 00:10:52,360 Forget about me! 149 00:10:52,360 --> 00:10:55,880 Please get back the Astro Blaster and Cosmotector! 150 00:10:55,880 --> 00:10:57,420 Starscream... 151 00:10:59,410 --> 00:11:01,450 Understood. Leave it to us. 152 00:11:01,660 --> 00:11:05,080 Looks like you two would like to be reduced to scrap as well... 153 00:11:05,320 --> 00:11:09,260 Double-Face, you're the one who's gonna get scapped! 154 00:11:09,270 --> 00:11:11,220 Try if you dare. 155 00:11:11,220 --> 00:11:16,060 Now, hand the Astro Blaster and Cosmotector back to us now! 156 00:11:16,500 --> 00:11:19,010 Come and get them if you can! 157 00:11:19,010 --> 00:11:21,070 Then we'll have to get them by force. 158 00:11:21,490 --> 00:11:22,660 Let's do it, Hot Rod! 159 00:11:23,030 --> 00:11:24,020 Okay! 160 00:11:24,810 --> 00:11:26,710 You pathetic fools! 161 00:11:38,750 --> 00:11:41,930 Now's our chance to liberate those Microns! 162 00:11:53,520 --> 00:11:55,750 Apollo, wake up! 163 00:11:55,750 --> 00:11:58,070 Please wake up, Drift! 164 00:11:58,070 --> 00:12:01,410 Indy, Spin, Mir, Move... 165 00:12:01,410 --> 00:12:04,320 Can't any of you hurry and wake up?! 166 00:12:05,990 --> 00:12:08,440 Why won't they reawaken? 167 00:12:21,110 --> 00:12:22,800 Your effort is futile. 168 00:12:22,860 --> 00:12:25,620 They can't hear you at all. 169 00:12:25,640 --> 00:12:29,400 Besides, won't it be a problem if they wake up during all this combat? 170 00:12:29,400 --> 00:12:30,740 What was that?! 171 00:12:30,740 --> 00:12:32,780 You're so mean spirited, squid-head! 172 00:12:32,780 --> 00:12:35,150 Those Microns aren't weapons! 173 00:12:37,250 --> 00:12:38,630 Leave them be. 174 00:12:39,590 --> 00:12:43,550 Even if you don't shoot, they won't live for very long. 175 00:12:43,790 --> 00:12:46,740 Unicron-sama's waiting for our return. 176 00:12:50,860 --> 00:12:52,780 This is bad! They're getting away! 177 00:12:52,780 --> 00:12:54,260 You won't escape! 178 00:12:54,320 --> 00:12:55,960 Wait! 179 00:13:16,580 --> 00:13:18,310 This is never ending. 180 00:13:18,310 --> 00:13:20,310 Hot Rod, let's use our move! 181 00:13:20,310 --> 00:13:22,600 Okay! It's been forever since we did it! 182 00:13:32,040 --> 00:13:33,570 Move it, Bumble! 183 00:13:44,260 --> 00:13:45,440 You all right? 184 00:13:45,440 --> 00:13:48,750 More importantly, they ran off with the Astro Blaster and Cosmotector! 185 00:13:48,750 --> 00:13:50,670 You've gotta hurry and catch them! 186 00:13:50,670 --> 00:13:51,710 I know! 187 00:13:51,710 --> 00:13:52,840 Wait! 188 00:13:53,510 --> 00:13:55,390 We've still gotta help, Starscream! 189 00:13:55,390 --> 00:13:56,770 Go on ahead! 190 00:13:56,770 --> 00:13:58,340 I'll catch up with you! 191 00:13:59,660 --> 00:14:01,210 Okay, let's go. 192 00:14:31,990 --> 00:14:34,000 Why do you care about me? 193 00:14:34,070 --> 00:14:36,100 Because we're still comrades. 194 00:14:36,100 --> 00:14:37,340 Comrades? 195 00:14:37,340 --> 00:14:39,860 I've always believed that. 196 00:14:40,330 --> 00:14:42,940 That's why you're our comrade. 197 00:14:43,140 --> 00:14:44,770 I am? 198 00:14:47,260 --> 00:14:49,170 Now, let's hurry and get moving! 199 00:14:50,270 --> 00:14:51,590 Hurry! 200 00:14:57,660 --> 00:15:00,380 Damn, this place is such a maze... 201 00:15:00,980 --> 00:15:06,280 These guys have the nerve to force a Knight of the skies like me underground... 202 00:15:07,010 --> 00:15:09,450 This place feels kinda creepy... 203 00:15:15,620 --> 00:15:18,290 So you couldn't do it after all... 204 00:15:18,350 --> 00:15:19,730 Forgive me... 205 00:15:19,830 --> 00:15:21,880 I tried to get the Star Saber too... 206 00:15:22,020 --> 00:15:25,880 Idiot. How are you supposed to approach Megatron now? 207 00:15:25,880 --> 00:15:27,600 A-About that.. 208 00:15:27,600 --> 00:15:31,110 Unicron-sama is also very disappointed with you. 209 00:15:57,030 --> 00:15:58,320 What? 210 00:16:07,690 --> 00:16:09,690 Run! Get moving! 211 00:16:14,250 --> 00:16:15,460 The path's closing! 212 00:16:21,390 --> 00:16:22,680 Hurry! 213 00:16:24,160 --> 00:16:25,470 Hurry up! 214 00:16:30,290 --> 00:16:32,830 We don't know where those guys have gone! 215 00:16:33,090 --> 00:16:36,350 Right now, shouldn't our main concern be getting out of this place? 216 00:16:39,450 --> 00:16:40,690 What? 217 00:16:47,770 --> 00:16:49,150 No way... 218 00:16:57,860 --> 00:16:59,430 Ride on my hand! 219 00:16:59,430 --> 00:17:00,620 Quickly, now! 220 00:17:01,980 --> 00:17:03,560 Hurry, Arcee! 221 00:17:05,660 --> 00:17:07,510 Hang on tight now! 222 00:17:14,860 --> 00:17:16,210 Cyberhawk... 223 00:17:18,570 --> 00:17:22,570 I'm here with Starscream, so don't worry about me. 224 00:17:22,570 --> 00:17:24,550 Let's meet on the surface. 225 00:17:27,600 --> 00:17:30,960 She said she's escaping together with Starscream. 226 00:17:34,100 --> 00:17:35,530 Not good... 227 00:17:36,280 --> 00:17:38,080 Everyone, run! 228 00:17:52,410 --> 00:17:53,830 My pendant! 229 00:17:53,830 --> 00:17:56,540 Please stop, Starscream! 230 00:17:56,540 --> 00:17:58,790 What is it? What happened? 231 00:17:58,860 --> 00:18:01,820 I lost something very important to me! 232 00:18:01,820 --> 00:18:03,390 Please stop! 233 00:18:03,390 --> 00:18:05,340 No, it's too dangerous! 234 00:18:05,340 --> 00:18:06,680 I'm begging you! 235 00:18:08,730 --> 00:18:09,880 What? 236 00:18:15,370 --> 00:18:16,780 You too, Arcee?! 237 00:18:16,780 --> 00:18:18,780 Talk about reckless! 238 00:18:30,160 --> 00:18:31,320 Don't you dare! 239 00:18:48,180 --> 00:18:51,630 Thank you, Arcee... Starscream... 240 00:18:51,630 --> 00:18:54,150 It must've been something extremely important. 241 00:18:54,200 --> 00:18:56,700 Yes, a precious pendant. 242 00:18:57,050 --> 00:19:00,000 I made it from that rock you brought back to us from Mars. 243 00:19:02,170 --> 00:19:04,590 Let's go. Hang on tight, now. 244 00:19:21,860 --> 00:19:24,740 That's planet Seibertron?! 245 00:19:24,740 --> 00:19:26,810 What's going on here?! 246 00:19:32,440 --> 00:19:34,080 That can't be! 247 00:19:34,080 --> 00:19:35,410 This is... 248 00:19:35,530 --> 00:19:38,720 I can't believe it! This is planet Seibertron's moon! 249 00:19:52,260 --> 00:19:55,660 Knight of the Sky, Jetfire, has arrived! 250 00:19:56,600 --> 00:19:57,970 Sub-Commander! 251 00:20:03,810 --> 00:20:05,000 What is this? 252 00:20:09,540 --> 00:20:11,100 It's Unicron! 253 00:20:11,100 --> 00:20:13,000 What? Unicron? 254 00:20:13,000 --> 00:20:15,830 I can barely believe it, but there's no doubt about it! 255 00:20:17,820 --> 00:20:20,310 The moon turned out to be Unicron! 256 00:20:20,800 --> 00:20:25,190 Could he have been watching us... on planet Seibertron this whole time? 257 00:20:27,710 --> 00:20:29,620 Is that Unicron? 258 00:20:32,190 --> 00:20:34,320 Hot Rod, this ends here. 259 00:20:34,320 --> 00:20:36,480 What do you mean? 260 00:20:36,480 --> 00:20:40,490 It was fun to fight alongside you for this past while. 261 00:20:40,690 --> 00:20:42,050 Until we meet again... 262 00:20:42,700 --> 00:20:43,990 ...on the next battlefield. 263 00:20:43,990 --> 00:20:45,260 Rampage... 264 00:20:46,490 --> 00:20:48,080 Starscream... 265 00:20:48,800 --> 00:20:50,190 Don't go. 266 00:20:50,200 --> 00:20:51,600 Stay here! 267 00:20:51,890 --> 00:20:53,910 Come with us again! 268 00:20:53,980 --> 00:20:55,770 Alexa's right. 269 00:20:56,430 --> 00:20:58,690 You should work with us now. 270 00:20:59,610 --> 00:21:01,240 I decline. 271 00:21:01,340 --> 00:21:04,020 I do not wish to betray you again. 272 00:21:04,020 --> 00:21:08,580 That's not gonna happen. You wouldn't betray us! 273 00:21:21,220 --> 00:21:23,130 Thank you, Alexa... 274 00:21:23,440 --> 00:21:25,460 For believing in me. 275 00:21:33,880 --> 00:21:35,480 Starscream... 276 00:21:39,030 --> 00:21:41,960 I will always believe in you. 277 00:21:42,860 --> 00:21:47,110 As I watched his back turned on us, I could only hear my beating heart. 278 00:22:03,420 --> 00:22:07,930 Story Editor Shoji Tonoike Storyboard Shoji Tonoike 279 00:22:08,260 --> 00:22:12,760 Director Shigeki Kurii Animation Supervisor 280 00:22:13,100 --> 00:22:17,600 Cast Convoy Touru Oukawa Ratchet Ikuya Sawaki Hot Rod Kosuke Okano Grap Katsuhisa Hoki Silverbolt Kazunobu Chiba Jetfire Susumu Chiba 281 00:22:17,940 --> 00:22:19,150 Cast Megatron Kiyoyuki Yanada Ironhide Koji Yusa Starscream Jin Yamanoi Double-Face Takahiro Sakurai 282 00:22:19,150 --> 00:22:22,770 It can be heard if you carefully listen, across of the night sky 283 00:22:22,770 --> 00:22:26,320 Cast Rad Masataka Nakai Carlos Yukie Maeda Alexa Akira Tomisaka Billy Tarusuke Inagaki Jim Nobuyuki Kobushi 284 00:22:26,320 --> 00:22:27,610 The stars speak of this message 285 00:22:27,610 --> 00:22:32,120 Original Picture 286 00:22:32,450 --> 00:22:33,490 Original Picture 287 00:22:33,490 --> 00:22:37,290 As I struggle in the middle of this trembling era 288 00:22:37,290 --> 00:22:40,670 Animation Animation Check 289 00:22:40,670 --> 00:22:42,130 I call out in need of a navigator 290 00:22:42,130 --> 00:22:45,590 Backgrounds 291 00:22:45,590 --> 00:22:46,970 I keep on getting wounded every time I fall down 292 00:22:46,970 --> 00:22:49,720 Color Coordination Inspection Digital Paint 293 00:22:49,720 --> 00:22:51,800 Yet your voice keeps cheering me on 294 00:22:51,800 --> 00:22:53,220 Photography Trans Arts Hiroshi Sekido Tomohiroshi Baba Keiji Kittaka Kenji Kuwabara Atsuko Okui Kanae Ouchi Takayuki Kimata Mutsumi Tsukada Haruhiko Tsumura Chisato Asai Akira Harada Kenichi Dai Kenichi Okumura Takeshi Kuchiba CG Photography Rare Trick 295 00:22:53,220 --> 00:22:56,640 I don't want to lose you, so let's close our eyes and leap 296 00:22:56,640 --> 00:22:57,730 Editing Assistant Aya Nakagawa Shidai Shii Video Editor Tokyo Laboratory Ltd. Hideyuki Kaya Production Desk Kenzo Maniwa Production Progress Production Cooperation Masakazu Yoshimoto Daisuke Tsuboi 297 00:22:57,730 --> 00:23:01,480 Into the zero gravity of Space 298 00:23:01,480 --> 00:23:01,650 Acoustic Adjustment Hiroyasu Yamashita Acoustics Rakuonsha Recording Assistant Yoichi Hakuchou Hiroyuki Suzuki Recording Studio Studio Echo Jinnan Studio Sound Processing Lead Nobuhiro Ogawa Sound Processing F&F Promotion 299 00:23:01,650 --> 00:23:05,730 Don't Give Up! Find Myself and remain in this dream 300 00:23:05,730 --> 00:23:06,320 No it's not over, don't ever stop, don't ever want to give it up 301 00:23:06,320 --> 00:23:09,530 Opening theme ~Steel of Courage~ Ending theme Lyrics Lyrics / Composer Composer Hideaki Takatori Hiroaki Kagoshima Hideaki Takatori Arrangement Arrangement Psychic Lover Kuwata Singer Singer Psychic Lover (Columbia Music Entertainment) 302 00:23:09,530 --> 00:23:11,160 Break Myself through the darkness 303 00:23:11,160 --> 00:23:12,950 Opening Animation Storyboard Producer Hidehito Ueda Character Animation Director Masami Nagata Mechanical Animation Director Munetaka Abe Original Picture Shigenori Awai Yutaka Matsubara Munetaka Abe Yoshitaka Kato Color Coordination Photography Rare Trick Tetsuharu Higuchi 304 00:23:12,950 --> 00:23:15,990 I tear apart and race out just like the wind 305 00:23:15,990 --> 00:23:16,040 Ending Animation Storyboard Producer Hidehito Ueda Drawing - Digital Paint Shinya Ogura Photography Rare Trick Tetsuharu Higuchi 306 00:23:16,040 --> 00:23:20,080 Don't Give Up! Find Myself and discover 307 00:23:20,080 --> 00:23:20,830 The light is shining to that place that might just lead the way 308 00:23:20,830 --> 00:23:23,880 Program Advertising Sachiko Morimura (TV Tokyo) 309 00:23:23,880 --> 00:23:25,670 Touch My Heart as I begin to overflow 310 00:23:25,670 --> 00:23:27,340 Animation Produced by Actas 311 00:23:27,340 --> 00:23:29,920 With tears that even twinkle just like the stars 312 00:23:30,510 --> 00:23:38,980 Production Translation / Timing Karyuudo Fansubs 狩人ファンサブ DeceptichopBusters 313 00:23:40,060 --> 00:23:41,240 Next Time 314 00:23:41,240 --> 00:23:46,590 After experiencing the sheer horror of Unicron, Starscream was moved to try and convince Megatron. 315 00:23:46,590 --> 00:23:52,490 But Megatron refuses to listen, as he is determined to defeat Convoy and become the ruler of the Transformers. 316 00:23:52,840 --> 00:23:56,220 Starscream finally raised his Wing Blade against him... 317 00:23:56,220 --> 00:23:59,960 ...so that he may defeat Megatron and unite all Transformers. 318 00:23:59,980 --> 00:24:02,750 But Megatron raises the Star Saber before him! 319 00:24:02,750 --> 00:24:03,290 DO-OR-DIE CONVICTION 320 00:24:03,290 --> 00:24:04,290 Fight, Convoy! 321 00:24:04,630 --> 00:24:05,920 TRANSFORM! 322 00:24:07,560 --> 00:24:09,290 Starscream!25103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.