All language subtitles for Evolution 20 - あらて 援軍 - Brand-New Reinforcement [Reinforcement]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,980 --> 00:00:03,090 Evolution! 2 00:00:03,350 --> 00:00:08,150 This refers to how the Transformers evolve due to the power of the Microns. 3 00:00:10,260 --> 00:00:17,450 However, the Microns' power is so potent, that even the slightest misuse could destroy a civilization. 4 00:00:19,090 --> 00:00:23,630 Seeking to seize every Micron, is the Destrons' Emperor of Destruction, Megatron! 5 00:00:23,770 --> 00:00:26,830 Facing against him, is the Cybertrons' Supreme Commander, Convoy! 6 00:00:27,030 --> 00:00:29,530 Will this result in him being able to protect them? 7 00:00:34,140 --> 00:00:36,970 Planning 8 00:00:36,970 --> 00:00:42,310 Transformers, take flight with those wings 9 00:00:43,100 --> 00:00:52,120 Super Robot Lifeforms TRANSFORMERS Legends of the Microns 10 00:00:53,810 --> 00:00:54,150 Original creator Eugene Ishikawa 11 00:00:54,150 --> 00:00:58,050 We awoke in some corner of the world 12 00:00:58,050 --> 00:00:59,950 Story Editor Ryo Motohira 13 00:00:59,950 --> 00:01:03,160 Light splits the darkness and now we can begin the story 14 00:01:03,160 --> 00:01:05,380 Character Design Jiro Omotejima Transformer & Mechanical design Hideki Fukushima Shinya Ogura Hiroshi Ogawa Takahiro Yamada Goro Murata Transform Animator Munetaka Abe 15 00:01:05,380 --> 00:01:08,060 Even though we looked up to see how beautiful the sky was 16 00:01:08,060 --> 00:01:11,250 Art Director Nobuto Sakamoto Color Key Yoshitaka Kato 17 00:01:11,250 --> 00:01:15,980 Destiny draws near as the siren echoes 18 00:01:16,060 --> 00:01:16,310 Director of Photography Yasuhisa Kondo CG Effect Tetsuharu Higuchi 19 00:01:16,310 --> 00:01:20,190 Get It Out! A young boy shall be reborn into a warrior 20 00:01:20,190 --> 00:01:24,150 Editor Jun Takuma Audio Director Yoshikazu Iwanami 21 00:01:24,240 --> 00:01:24,970 Transformers, take flight with those wings 22 00:01:24,970 --> 00:01:29,760 Music Producer Kazuo Kumada Music Hayato Matsuo Music Cooperation TV Tokyo Music 23 00:01:30,010 --> 00:01:30,150 Serialized in TV Magazine TV Kun 24 00:01:30,150 --> 00:01:35,280 DREAM AGAIN, one more time to aim for the skies 25 00:01:35,780 --> 00:01:36,820 Transformers, don't be afraid, face it head on 26 00:01:36,820 --> 00:01:41,260 Animation producer Manabu Santo Yoshinaga Minami Associate producer Reiji Abe 27 00:01:41,540 --> 00:01:42,510 DREAM AGAIN, until the legend is revived 28 00:01:42,510 --> 00:01:47,100 Producer Tomoko Gushima (TV Tokyo) Tatsuji Yamazaki 29 00:01:47,310 --> 00:01:47,390 Director Hidehito Ueda 30 00:01:47,390 --> 00:01:51,750 Right before our eyes this world is changing its shape 31 00:01:51,800 --> 00:01:54,740 Transformers 32 00:01:54,740 --> 00:01:59,940 Production 33 00:02:24,620 --> 00:02:26,330 Eat this, Convoy! 34 00:02:34,150 --> 00:02:35,300 Let's go, Grap! 35 00:02:35,300 --> 00:02:36,290 Yeah! 36 00:02:38,070 --> 00:02:41,720 So you think you can handle this? 37 00:02:42,550 --> 00:02:44,680 Now, which one of you will it be? 38 00:02:44,680 --> 00:02:46,890 Not that I particularly care either way! 39 00:02:54,090 --> 00:02:57,070 If this keeps up, they're gonna grab the Micron! 40 00:02:57,070 --> 00:02:59,190 We still don't know that yet. 41 00:02:59,190 --> 00:03:02,300 Well, hasn't it always been that way since they stole the Star Saber? 42 00:03:02,300 --> 00:03:03,400 That's... 43 00:03:03,400 --> 00:03:06,140 We just don't have a chance without that Star Saber, do we? 44 00:03:06,140 --> 00:03:07,330 Yeah. 45 00:03:07,330 --> 00:03:10,380 Man, you're all giving up already? 46 00:03:10,380 --> 00:03:14,190 They're out there fighting desperately, so do something to encourage them! 47 00:03:14,190 --> 00:03:16,980 Yeah, it's still to soon to give up. 48 00:03:18,210 --> 00:03:18,880 Ratchet! 49 00:03:20,550 --> 00:03:22,390 Do your best, Ratchet! 50 00:03:22,680 --> 00:03:25,020 In the fight between the Cybertrons and Destrons... 51 00:03:25,020 --> 00:03:28,070 ...the Destrons continue to hold the overwhelming advantage. 52 00:03:28,070 --> 00:03:31,190 But today, we will rescue that Micron no matter what. 53 00:03:31,730 --> 00:03:33,520 That's what everyone believes. 54 00:03:38,030 --> 00:03:40,570 BRAND-NEW REINFORCEMENT 55 00:03:44,240 --> 00:03:45,850 I did it! 56 00:03:45,850 --> 00:03:47,970 Yours truly is greatest! 57 00:03:49,050 --> 00:03:50,900 I'm not letting that happen. 58 00:03:53,950 --> 00:03:55,170 Isn't that...? 59 00:03:56,750 --> 00:03:57,750 How naive! 60 00:04:00,100 --> 00:04:01,130 Ratchet! 61 00:04:01,130 --> 00:04:02,410 You okay, Ratchet?! 62 00:04:02,410 --> 00:04:05,510 Dang it, he almost had them! 63 00:04:06,050 --> 00:04:06,970 Megatron-sama! 64 00:04:07,220 --> 00:04:08,970 Take a good look at this, Megatron-sama! 65 00:04:09,140 --> 00:04:11,560 I've found the Micron panel! 66 00:04:13,730 --> 00:04:17,710 And so we gain another one. Good, time to retreat! 67 00:04:22,150 --> 00:04:23,710 This time... 68 00:04:24,630 --> 00:04:26,560 The goddess of victory... 69 00:04:27,120 --> 00:04:28,430 ...smiles on me. 70 00:04:30,910 --> 00:04:32,250 Wh-What just happened? 71 00:04:34,710 --> 00:04:36,680 TRANSFORM! 72 00:04:37,680 --> 00:04:39,070 Who is that guy? 73 00:04:39,070 --> 00:04:40,440 A Destron? 74 00:04:41,300 --> 00:04:42,840 That's Silverbolt for you... 75 00:04:43,260 --> 00:04:44,950 Now I get it... him. 76 00:04:46,430 --> 00:04:49,010 This was the reinforcement which Devastor called in... 77 00:04:49,010 --> 00:04:50,430 The one named Silverbolt. 78 00:05:01,070 --> 00:05:02,030 Thank you, Silverbolt. 79 00:05:02,400 --> 00:05:03,740 We're grateful for your assistance. 80 00:05:06,040 --> 00:05:07,780 What about this Micron? 81 00:05:08,420 --> 00:05:09,890 That'll be fine. 82 00:05:10,400 --> 00:05:12,920 He seems to have decided to become your partner. 83 00:05:14,220 --> 00:05:16,160 I'm Hot Ro... d... 84 00:05:16,390 --> 00:05:18,640 Looks like you've improved again. 85 00:05:19,580 --> 00:05:21,270 More than you have. 86 00:05:31,010 --> 00:05:32,940 Welcome back! 87 00:05:32,940 --> 00:05:34,490 Where is he? 88 00:05:35,130 --> 00:05:36,610 There he is! 89 00:05:37,980 --> 00:05:40,660 S-So cool! 90 00:05:42,630 --> 00:05:43,930 Allow me to introduce you... 91 00:05:43,930 --> 00:05:50,280 As you should realize by now, this is our new comrade, Silverbolt. 92 00:05:56,930 --> 00:05:59,430 I'm Rad. Pleased to meet you. 93 00:05:59,430 --> 00:06:03,290 I'm Alexa. It's great to have reliable reinforcements like you. 94 00:06:03,820 --> 00:06:06,900 I'm Carlos! What you just did was awesome! 95 00:06:06,900 --> 00:06:09,190 It truly was the best, I'm Billy! 96 00:06:09,190 --> 00:06:11,420 I... I'm Jim! Nice to meet you! 97 00:06:15,140 --> 00:06:16,890 These are some children from the planet Earth. 98 00:06:16,890 --> 00:06:20,730 They're important comrades in our fight against the Destrons. 99 00:06:30,360 --> 00:06:33,460 YOU IDIOT! 100 00:06:34,820 --> 00:06:36,740 I'm terribly sorry! 101 00:06:37,490 --> 00:06:42,750 I swear, if that was the final Micron for the Cosmotector... 102 00:06:42,890 --> 00:06:46,340 ...you wouldn't even have that hand anymore. 103 00:06:47,680 --> 00:06:50,040 Please be merciful... 104 00:06:50,040 --> 00:06:53,160 I beg of you, Megatron-sama! 105 00:06:53,160 --> 00:06:59,620 Whatever mistakes may have been made, please forgive it and spare your lovable subordinate... 106 00:07:10,260 --> 00:07:12,870 Hey, come here with us, Hot Rod! 107 00:07:12,870 --> 00:07:14,430 Hey, Silverbolt... 108 00:07:14,430 --> 00:07:16,980 Is it true that Devastor is your teacher? 109 00:07:16,980 --> 00:07:19,760 Devastor's snoring is extremely loud, right? 110 00:07:19,760 --> 00:07:23,090 More importantly, how are things back on planet Seibertron right now? 111 00:07:23,090 --> 00:07:25,250 Could you show us your vehicle mode?! 112 00:07:25,460 --> 00:07:27,690 Man, it's so hard... 113 00:07:28,410 --> 00:07:30,430 Nothing like me at all! 114 00:07:30,430 --> 00:07:31,550 Of course he is. 115 00:07:31,550 --> 00:07:33,340 Hot Rod is hard too. 116 00:07:33,690 --> 00:07:36,530 What're you saying? Convoy's pretty hard too! 117 00:07:36,530 --> 00:07:38,980 That's what I mean, they're all hard! 118 00:07:38,980 --> 00:07:40,400 Jim, you eat too much. 119 00:07:40,400 --> 00:07:41,600 Yeah, give me those. 120 00:07:41,600 --> 00:07:44,690 No, don't! Gimme! Give that back! 121 00:07:45,020 --> 00:07:46,320 Yo, having fun here? 122 00:07:51,020 --> 00:07:52,850 Huh? Where are you going? 123 00:07:52,850 --> 00:07:54,990 Wait, Silverbolt! 124 00:07:54,990 --> 00:07:57,280 Hey, are you listening?! 125 00:08:00,760 --> 00:08:01,870 I get it now! 126 00:08:02,080 --> 00:08:04,830 He probably wants to tour the inside of the base. 127 00:08:10,210 --> 00:08:12,290 We'll go around and sneak up on him! 128 00:08:12,290 --> 00:08:13,130 Yeah, let's go! 129 00:08:13,130 --> 00:08:16,060 Wait, wait for me! 130 00:08:27,260 --> 00:08:29,430 Silverbolt, we... 131 00:08:34,530 --> 00:08:36,720 ...want to... hang out... 132 00:08:40,150 --> 00:08:44,550 Even though we're in the base, this is still the Cybertrons' front lines. 133 00:08:44,710 --> 00:08:48,600 Messing around on the battlefield could have serious consequences. 134 00:08:48,850 --> 00:08:50,470 Don't forget that. 135 00:09:02,130 --> 00:09:04,460 Cheer up, Carlos. 136 00:09:04,460 --> 00:09:05,720 We... 137 00:09:06,070 --> 00:09:08,860 ...don't seem to be the type that Silverbolt likes very much. 138 00:09:08,950 --> 00:09:10,530 No way... 139 00:09:22,440 --> 00:09:24,410 Why are you avoiding us? 140 00:09:24,980 --> 00:09:26,230 What do you mean? 141 00:09:26,230 --> 00:09:28,230 Didn't you hear my question? 142 00:09:29,530 --> 00:09:31,200 It's got nothing to do with you. 143 00:09:31,200 --> 00:09:35,850 Oh, I get it... you couldn't care less about the comrades you fight alongside, right? 144 00:09:35,850 --> 00:09:37,340 There's no time for that. 145 00:09:37,800 --> 00:09:40,350 On the battlefield, the only person I can rely on is me. 146 00:09:42,330 --> 00:09:43,540 Hey! 147 00:09:45,120 --> 00:09:47,100 What's with that attitude?! 148 00:09:47,440 --> 00:09:50,060 Looks like they're developing a rivalry... 149 00:09:53,550 --> 00:09:55,560 Yo, what is it? 150 00:09:55,560 --> 00:09:57,320 Gettin' along with the newbie? 151 00:09:57,320 --> 00:09:59,210 Who cares about him. 152 00:10:01,430 --> 00:10:02,670 Told ya. 153 00:10:02,670 --> 00:10:04,830 Well, they'll adjust eventually. 154 00:10:28,710 --> 00:10:30,190 Megatron-sama! 155 00:10:30,190 --> 00:10:33,620 We've detected a new Micron signal! 156 00:10:33,800 --> 00:10:36,220 We can't let it fall into the Cybertrons' hands! 157 00:10:36,220 --> 00:10:39,580 Ironhide, don't fail me this time! 158 00:10:40,660 --> 00:10:42,940 I-I'll keep that in mind. 159 00:10:42,940 --> 00:10:44,520 Good, now depart! 160 00:10:44,520 --> 00:10:45,600 Sir! 161 00:10:49,960 --> 00:10:51,600 Just my imagination... 162 00:11:14,960 --> 00:11:18,580 Megatron-sama, the Micron's near here! 163 00:11:22,440 --> 00:11:24,330 I-It's the Micron! 164 00:11:24,330 --> 00:11:27,230 It's already awakened... 165 00:11:27,430 --> 00:11:30,680 Could this be the final piece of the Cosmotector?! 166 00:11:34,750 --> 00:11:37,410 Don't just stand there, capture it! 167 00:11:37,410 --> 00:11:38,860 TRANSFORM! 168 00:11:38,860 --> 00:11:40,180 TRANSFORM! 169 00:11:40,180 --> 00:11:41,730 TRANSFORM! 170 00:11:51,270 --> 00:11:54,180 Cyberhawk, find that Micron! 171 00:12:01,610 --> 00:12:03,320 Oh man, it's the Destrons! 172 00:12:03,320 --> 00:12:04,290 What?! 173 00:12:20,160 --> 00:12:22,550 Convoy, that Micron is headed towards you. 174 00:12:23,020 --> 00:12:24,920 Take a look at Cyberhawk's images. 175 00:12:24,920 --> 00:12:25,470 Understood. 176 00:12:25,800 --> 00:12:26,470 Send them over. 177 00:12:30,270 --> 00:12:31,710 It's the Destrons! 178 00:12:36,320 --> 00:12:36,980 Got it? 179 00:12:36,980 --> 00:12:39,690 Whatever it takes, we must apprehend that Micron from those guys! 180 00:12:40,040 --> 00:12:41,210 Roger that! 181 00:12:44,550 --> 00:12:46,140 Here they come! 182 00:12:47,600 --> 00:12:50,830 Hot Rod, Silverbolt, catching the Micron will be your job. 183 00:12:51,290 --> 00:12:53,210 Everyone else, provide cover! 184 00:12:53,210 --> 00:12:54,450 Roger that! 185 00:12:59,820 --> 00:13:02,370 Take this ya dang Cybertrons! 186 00:13:10,030 --> 00:13:10,990 Oh no! 187 00:13:10,990 --> 00:13:12,090 Wait! 188 00:13:13,230 --> 00:13:14,870 TRANSFORM! 189 00:13:15,600 --> 00:13:16,700 You handle this one... 190 00:13:16,700 --> 00:13:18,330 Hey, not so rough... 191 00:13:18,590 --> 00:13:20,370 TRANSFORM! 192 00:13:24,850 --> 00:13:25,990 This guy's... 193 00:13:26,540 --> 00:13:27,530 What?! 194 00:13:27,530 --> 00:13:29,370 GRID, EVOLUTION! 195 00:13:31,900 --> 00:13:33,470 EVOLUTION! 196 00:13:33,470 --> 00:13:34,770 Damn it... 197 00:13:37,460 --> 00:13:40,240 You'll never get the Micron! 198 00:13:40,420 --> 00:13:42,320 We'll see about that... 199 00:13:43,180 --> 00:13:44,300 Arrogant fool! 200 00:13:44,300 --> 00:13:48,970 Do you really think you can win while I possess the Star Saber?! 201 00:13:49,460 --> 00:13:52,070 Grap, please provide backup for Hot Rod's group! 202 00:13:52,070 --> 00:13:53,520 Got it! 203 00:14:03,650 --> 00:14:05,620 You ain't gettin' away! 204 00:14:05,900 --> 00:14:08,140 Stay outta this... 205 00:14:15,110 --> 00:14:17,480 What the heck are those two doing?! 206 00:14:17,480 --> 00:14:20,300 Don't tell me they think this is a race? 207 00:14:20,300 --> 00:14:22,490 But it does look like a race... 208 00:14:22,490 --> 00:14:25,470 Aren't they supposed to be saving that Micron?! 209 00:14:25,470 --> 00:14:26,730 No kidding. 210 00:14:35,760 --> 00:14:36,680 All right! 211 00:14:36,680 --> 00:14:38,850 LIFT, EVOLUTION! 212 00:14:42,670 --> 00:14:45,630 Lift, give 'em a taste of your strength! 213 00:14:49,230 --> 00:14:51,160 All right, next up! 214 00:14:57,790 --> 00:14:59,650 Ya scumbag! 215 00:14:59,780 --> 00:15:01,670 Man, he's moving all over the place! 216 00:15:01,670 --> 00:15:02,920 I can't aim at 'em! 217 00:15:04,400 --> 00:15:05,980 Eat this! 218 00:15:17,970 --> 00:15:20,570 JOLT, EVOLUTION! 219 00:15:24,710 --> 00:15:26,930 TURBO, EVOLUTION! 220 00:15:37,550 --> 00:15:38,960 Serves ya right! 221 00:15:40,400 --> 00:15:41,520 What?! 222 00:15:46,490 --> 00:15:48,660 Idiot, what are you trying to do?! 223 00:15:54,170 --> 00:15:56,290 What incredible power! 224 00:15:56,290 --> 00:15:57,830 TRANSFORM! 225 00:15:59,820 --> 00:16:00,770 Why you! 226 00:16:00,770 --> 00:16:02,310 Are you trying to kill the Micron?! 227 00:16:02,890 --> 00:16:04,610 He won't die from that. 228 00:16:05,160 --> 00:16:06,660 What?! 229 00:16:10,080 --> 00:16:11,610 This isn't the time to argue. 230 00:16:12,070 --> 00:16:14,660 Right now, that Micron needs to be captured! 231 00:16:14,970 --> 00:16:17,560 Captured?! Why you...! 232 00:16:22,040 --> 00:16:23,830 Now, come down from there... 233 00:16:28,930 --> 00:16:29,920 What are you doing?! 234 00:16:29,920 --> 00:16:32,260 Have you forgotten?! Capturing the Micron is our mission! 235 00:16:32,500 --> 00:16:33,760 No, it's a rescue! 236 00:16:33,760 --> 00:16:35,140 Don't do it! Stop! 237 00:16:36,070 --> 00:16:37,290 No way...! 238 00:17:00,110 --> 00:17:01,440 Why...? 239 00:17:02,600 --> 00:17:04,290 Why did you do that? 240 00:17:09,910 --> 00:17:11,690 I caught it! 241 00:17:14,270 --> 00:17:15,180 Damn it! 242 00:17:23,220 --> 00:17:25,970 Megatron-sama, the Micron's here! 243 00:17:25,970 --> 00:17:28,430 Excellent work, Sandstorm. 244 00:17:28,450 --> 00:17:30,730 And now the Cosmotector belongs to me! 245 00:17:30,980 --> 00:17:31,400 What? 246 00:17:32,470 --> 00:17:34,350 The Cosmotector?! 247 00:17:47,890 --> 00:17:52,210 Man, why the heck were you competing with your partner?! 248 00:17:52,210 --> 00:17:53,350 I'm sorry. 249 00:17:54,230 --> 00:17:56,010 I don't have an excuse. 250 00:17:56,010 --> 00:17:59,850 I'm not saying you need to trust him with your life like you do Convoy and Devastor... 251 00:17:59,850 --> 00:18:01,500 ...but you've got to help one another. 252 00:18:01,500 --> 00:18:05,030 Yeah, trust each other. You're comrades! 253 00:18:27,810 --> 00:18:29,100 Got a minute? 254 00:18:32,250 --> 00:18:34,870 What? You're here too, Turbo? 255 00:18:35,330 --> 00:18:36,790 What is it? 256 00:18:38,910 --> 00:18:40,080 I'm sorry. 257 00:18:40,210 --> 00:18:43,340 Today's failure is my responsibility. 258 00:18:44,660 --> 00:18:48,370 I... didn't want you to beat me. 259 00:18:48,760 --> 00:18:52,900 I was too prideful, so I didn't give you enough help. 260 00:18:55,710 --> 00:19:00,870 I don't want to repeat that mistake... so I'll cooperate with you next time. 261 00:19:03,200 --> 00:19:05,300 I hope you remember that. 262 00:19:05,820 --> 00:19:07,080 I understand. 263 00:19:08,900 --> 00:19:10,410 That'll all I wanted to say. 264 00:19:10,700 --> 00:19:12,810 I misunderstood something. 265 00:19:15,730 --> 00:19:17,700 I thought that the purpose of these Microns... 266 00:19:18,240 --> 00:19:21,020 ...were nothing more than just tools of war. 267 00:19:22,510 --> 00:19:25,360 After seeing you risk your life to save that one... 268 00:19:26,090 --> 00:19:29,110 ...I can see the Microns are also our comrades. 269 00:19:37,710 --> 00:19:42,520 And today I now realize that Turbo's truly my partner. 270 00:19:45,170 --> 00:19:47,670 And so are the children. 271 00:19:48,660 --> 00:19:51,870 Today's battle taught me that. 272 00:19:52,200 --> 00:19:54,900 Silverbolt... you... 273 00:20:25,620 --> 00:20:27,500 It's finally complete! 274 00:20:27,500 --> 00:20:29,810 The Cosmotector! 275 00:20:31,460 --> 00:20:33,790 And now we're truly invincible! 276 00:20:33,790 --> 00:20:35,880 Just you wait, you accursed Convoy! 277 00:20:42,910 --> 00:20:46,060 If there's anything you need to know, ask anytime. 278 00:20:47,320 --> 00:20:50,250 And those kids will help you out too. 279 00:20:59,810 --> 00:21:02,940 I'm not sure how formidable this Cosmotector will be... 280 00:21:03,320 --> 00:21:07,890 ...but those two together could be an even greater force. 281 00:21:08,520 --> 00:21:12,220 Devastor, if you say so, I'm sure of it. 282 00:21:12,890 --> 00:21:15,340 Those two will become the strongest pair. 283 00:21:16,110 --> 00:21:18,510 Hey, you know where Hot Rod went? 284 00:21:19,230 --> 00:21:20,700 He's over there. 285 00:21:20,700 --> 00:21:22,690 It's Silverbolt! 286 00:21:22,690 --> 00:21:25,540 Are those two gonna start quarreling again? 287 00:21:25,540 --> 00:21:28,090 Doesn't look like a fight to me... 288 00:21:37,980 --> 00:21:40,070 Let us join you too! 289 00:21:40,070 --> 00:21:41,590 Let's go! 290 00:21:45,130 --> 00:21:49,190 Even if we did lose again, this time, things felt different. 291 00:21:50,110 --> 00:21:55,180 Perhaps that's simply because our new comrade gave us hope. 292 00:22:03,380 --> 00:22:07,880 Story Editor Shoji Tonoike Storyboard Yoriyasu Kogawa 293 00:22:08,220 --> 00:22:12,720 Director Shigeki Hatayama Animation Supervisor 294 00:22:13,060 --> 00:22:17,560 Cast Convoy Touru Oukawa Ratchet Ikuya Sawaki Hot Rod Kosuke Okano Grap Katsuhisa Hoki Devastor Keiji Fujiwara 295 00:22:17,890 --> 00:22:21,730 Cast Megatron Kiyoyuki Yanada Starscream Jin Yamanoi Ironhide Koji Yusa Sandstorm Kazunobu Chiba Double-Face Takahiro Sakurai 296 00:22:21,730 --> 00:22:22,730 Laying down on the horizon 297 00:22:22,730 --> 00:22:25,490 Cast Rad Masataka Nakai Carlos Yukie Maeda Alexa Akira Tomisaka Billy Tarusuke Inagaki Jim Nobuyuki Kobushi 298 00:22:25,490 --> 00:22:27,570 It's where the sky and land intersect 299 00:22:27,570 --> 00:22:29,410 Original Picture 300 00:22:29,410 --> 00:22:32,410 Coming upon you was by chance 301 00:22:32,410 --> 00:22:33,240 Original Picture Munetaka Abe 302 00:22:33,240 --> 00:22:35,970 So melt away that heart filled of pride 303 00:22:37,080 --> 00:22:37,210 This is the reason that I was born 304 00:22:37,210 --> 00:22:40,920 Animation Animation Check 305 00:22:40,920 --> 00:22:42,040 And it might be found, if I'm with you 306 00:22:42,040 --> 00:22:44,460 Backgrounds 307 00:22:44,460 --> 00:22:46,880 Never Ending Road is a path that goes on anywhere 308 00:22:46,880 --> 00:22:51,390 Color Coordination Inspection Digital Paint 309 00:22:51,720 --> 00:22:52,010 Photography Trans Arts Hiroshi Sekido Tomohiroshi Baba Keiji Kittaka Kenji Kuwabara Atsuko Okui Kanae Ouchi Takayuki Kimata Mutsumi Tsukada Haruhiko Tsumura Chisato Asai Akira Harada Kenichi Dai Kenichi Okumura Takeshi Kuchiba 310 00:22:52,010 --> 00:22:54,680 With you and two others you shall 311 00:22:54,850 --> 00:22:56,560 Keep walking to the ends of this world 312 00:22:56,560 --> 00:22:59,890 CG Photography Rare Trick Editing Assistant Aya Nakagawa Video Editor Tokyo Laboratory Ltd. Hideyuki Kaya Production Desk Kenzo Maniwa Production Progress Production Cooperation Shunpei Maruyama Daisuke Tsuboi 313 00:22:59,890 --> 00:23:01,400 Never Give It Up, even if the dream becomes nothing 314 00:23:01,400 --> 00:23:05,900 Acoustic Adjustment Hiroyasu Yamashita Acoustics Rakuonsha Recording Assistant Yoichi Hakuchou Hiroyuki Suzuki Recording Studio Studio Echo Jinnan Studio Sound Processing Lead Nobuhiro Ogawa Sound Processing F&F Promotion 315 00:23:06,230 --> 00:23:07,360 Opening theme Ending theme Lyrics Composers Arrangement Psychic Lover & Satoshi Kawase Singer Psychic Lover (Columbia Music Entertainment) 316 00:23:07,360 --> 00:23:11,070 I'll tightly embrace this never-ending melody 317 00:23:11,070 --> 00:23:13,070 Opening Animation Storyboard Producer Hidehito Ueda Character Animation Director Masami Nagata Mechanical Animation Director Munetaka Abe Original Picture Masashi Sano Ekimi Hattori Osamu Sato Jirou Omotejima Masami Nagata Munetaka Abe Backgrounds Yoshitaka Kato Color Coordination Photography Rare Trick Tetsuharu Higuchi 318 00:23:13,070 --> 00:23:15,910 While singing to myself 319 00:23:15,910 --> 00:23:20,420 Ending Animation Storyboard Producer Hidehito Ueda Drawing Digitial Paint Shinya Ogura Photography Rare Trick Tetsuharu Higuchi 320 00:23:20,750 --> 00:23:25,250 Program Advertising Sachiko Morimura (TV Tokyo) 321 00:23:25,590 --> 00:23:30,090 Animation Produced by Actas 322 00:23:30,430 --> 00:23:38,850 Production Translation / Timing Karyuudo Fansubs 狩人ファンサブ DeceptichopBusters 323 00:23:40,060 --> 00:23:40,690 Next Time 324 00:23:40,690 --> 00:23:44,770 Now that Megatron has the strongest weapons, the Star Saber and Cosmotector in his hands... 325 00:23:44,770 --> 00:23:50,070 ...his power has become so terrifying that it puts immense pressure of the Cybertrons' Supreme Commander Convoy. 326 00:23:50,480 --> 00:23:55,250 He now wants to bring this lengthy conflict between the Transformers to its end. 327 00:23:55,960 --> 00:23:57,740 Not good, Convoy! 328 00:23:58,260 --> 00:24:01,030 But Hot Rod won't sit by idly! 329 00:24:01,030 --> 00:24:03,080 He and his new comrade Silverbolt will make a combination counterattack! 330 00:24:03,080 --> 00:24:05,800 OMINOUS SIGN 331 00:24:05,800 --> 00:24:06,800 Fight, Convoy! 332 00:24:07,000 --> 00:24:08,630 TRANSFORM!25136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.