All language subtitles for EIA (Higher Quality) - Laura Gemser
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,910 --> 00:00:35,170
And I feel myself with my lips, my lady,
2
00:00:35,470 --> 00:00:38,690
in my shoulders, lady.
3
00:00:39,750 --> 00:00:42,930
I could live with a...
4
00:02:41,870 --> 00:02:44,690
as the Tony, an intellectual type, a
philosopher or something.
5
00:02:44,910 --> 00:02:47,950
And do intellectuals like thin women or
are just making him suffer?
6
00:02:48,370 --> 00:02:49,370
No, hardly.
7
00:02:49,630 --> 00:02:50,710
He's nuts about me.
8
00:02:51,110 --> 00:02:52,790
Trouble is, all he likes to do is talk.
9
00:02:53,350 --> 00:02:54,930
Well, that's all we ever get to do.
10
00:02:55,290 --> 00:02:56,530
He's driving me up the wall.
11
00:02:57,190 --> 00:03:01,570
It's not serious. It's probably a
conflict, shyness. You've got the
12
00:03:01,570 --> 00:03:02,570
get him over it.
13
00:03:02,610 --> 00:03:03,750
Good luck, girls.
14
00:03:54,320 --> 00:03:58,160
Okay, put that gun down. This is all I
have. I don't want your money. Pull into
15
00:03:58,160 --> 00:03:59,160
that side street and stop.
16
00:03:59,560 --> 00:04:02,200
I get it now. You want the car.
17
00:04:03,840 --> 00:04:07,360
That's not true. It's nothing great, but
if you want it, take it. But please,
18
00:04:07,420 --> 00:04:10,740
drop me off at a gas station. No, no. I
know what I want, and that's to strangle
19
00:04:10,740 --> 00:04:11,740
you.
20
00:04:12,060 --> 00:04:16,760
Come again? All I want is to murder you.
21
00:04:17,000 --> 00:04:18,459
So pull over to that side street.
22
00:04:25,770 --> 00:04:26,770
I can't see your point.
23
00:04:27,090 --> 00:04:28,750
Just take a look around you.
24
00:04:29,290 --> 00:04:30,690
The people in the street.
25
00:04:31,710 --> 00:04:33,550
Can't you see what people are coming to?
26
00:04:34,210 --> 00:04:36,990
Can't you see they're heading for
disaster and nobody realizes it?
27
00:04:37,650 --> 00:04:39,650
No more values, no more ideals.
28
00:04:39,950 --> 00:04:41,270
There's no morality left.
29
00:04:42,250 --> 00:04:44,910
By killing you, I'll give the world a
lesson in morality.
30
00:04:46,330 --> 00:04:48,130
I'm sorry, but how do I come into it?
31
00:04:52,450 --> 00:04:54,450
Look. Look at that photo.
32
00:04:55,210 --> 00:04:56,210
That's Janet.
33
00:04:56,650 --> 00:04:57,830
And she's an angel.
34
00:04:58,290 --> 00:05:02,550
But she's heading for damnation as well,
and it's all your fault. You are evil.
35
00:05:02,610 --> 00:05:06,550
You stimulate the basest, most inhuman
instincts in people.
36
00:05:07,070 --> 00:05:08,610
Sex. Shame.
37
00:05:08,910 --> 00:05:10,130
Hell and damnation.
38
00:05:10,610 --> 00:05:14,730
Hey, listen. If we could talk about it,
maybe I could understand it better.
39
00:05:15,610 --> 00:05:18,030
I bet you could explain it all to me.
40
00:05:18,790 --> 00:05:21,790
An executioner ought to know his victim
before he kills her.
41
00:05:23,600 --> 00:05:25,120
How will you describe me to the judge?
42
00:05:25,340 --> 00:05:27,140
I'm not afraid of a trial. I'm innocent.
43
00:05:27,440 --> 00:05:31,320
I'll tell how I eliminated the symbol of
sex and the judges will thank me for
44
00:05:31,320 --> 00:05:32,320
it.
45
00:05:32,460 --> 00:05:36,440
But I will let you have a second or two
to repent your evil ways.
46
00:05:37,980 --> 00:05:39,940
Thank you. That's really nice.
47
00:05:41,040 --> 00:05:42,980
You're Tony, aren't you? How did you
know that?
48
00:05:44,700 --> 00:05:46,280
Janet was talking about you.
49
00:05:46,700 --> 00:05:48,120
She's so in love with you.
50
00:05:48,540 --> 00:05:49,720
Don't talk about Janet.
51
00:05:50,020 --> 00:05:52,020
She was pure. Now she's dirty.
52
00:05:52,640 --> 00:05:53,820
You corrupted her with sex.
53
00:05:54,100 --> 00:05:56,380
But now I'm going to redeem her by
killing you.
54
00:05:56,720 --> 00:05:59,160
Then I'm going to marry her, and she's
never going to have to take her clothes
55
00:05:59,160 --> 00:06:00,160
off ever again.
56
00:06:01,000 --> 00:06:04,280
Why are you looking at me like that? You
think I'm crazy, don't you?
57
00:06:04,820 --> 00:06:06,300
No, I don't.
58
00:06:06,740 --> 00:06:07,740
Not at all.
59
00:06:08,460 --> 00:06:12,480
I was thinking you're really nice, and
Janet's a simple girl.
60
00:06:13,380 --> 00:06:17,380
There's nothing sinful about undressing
in front of a camera. It's a job like
61
00:06:17,380 --> 00:06:18,380
any other, Tony.
62
00:06:18,720 --> 00:06:22,000
But you are sinful. You don't take
pictures of children or flowers.
63
00:06:22,660 --> 00:06:24,380
All you know about is sex.
64
00:06:25,440 --> 00:06:28,260
And sex is the cause of all the
disasters of this century.
65
00:06:28,660 --> 00:06:31,140
But, Tony, have you ever made love?
66
00:06:31,540 --> 00:06:32,960
Never. I'm pure.
67
00:06:33,880 --> 00:06:36,040
But once when I was a child, I saw my
mother.
68
00:06:36,600 --> 00:06:38,600
It was shameful, and I'll never forget
it.
69
00:06:39,500 --> 00:06:40,500
You're right.
70
00:06:40,720 --> 00:06:42,380
Sometimes sex is shameful.
71
00:06:43,240 --> 00:06:46,240
Corruption, prostitution, but not
always.
72
00:06:46,810 --> 00:06:50,790
When it happens naturally, freely, then
it's a vital force.
73
00:06:52,730 --> 00:06:53,730
It's happiness.
74
00:06:54,370 --> 00:06:55,370
It's cleanliness.
75
00:06:56,130 --> 00:06:59,270
It's love, even if it lasts only a
moment. Get away.
76
00:07:00,110 --> 00:07:01,110
Please, wait.
77
00:07:02,430 --> 00:07:03,430
What are you doing?
78
00:07:04,050 --> 00:07:05,050
What are you doing?
79
00:07:06,190 --> 00:07:07,190
Oh, my God.
80
00:07:08,710 --> 00:07:09,710
Oh, my God.
81
00:07:10,010 --> 00:07:11,010
Oh, my God.
82
00:07:11,550 --> 00:07:13,350
No. No, stop.
83
00:07:22,990 --> 00:07:23,990
It's loaded, all right.
84
00:07:24,310 --> 00:07:25,350
You can have it.
85
00:07:25,990 --> 00:07:27,510
Go to the police with it.
86
00:07:27,950 --> 00:07:29,210
Do whatever you want.
87
00:07:30,090 --> 00:07:31,770
Gee, what a scare that was.
88
00:07:32,090 --> 00:07:35,930
With a crazy guy like that, anything
might have happened. Are you going to
89
00:07:35,930 --> 00:07:36,930
report him?
90
00:07:37,110 --> 00:07:40,190
Why? Who knows how much I'd be hurting
Janet.
91
00:07:41,290 --> 00:07:43,550
Maybe today's experience will prove a
help.
92
00:07:44,690 --> 00:07:47,510
After all, I'm still in one piece,
right?
93
00:07:48,070 --> 00:07:50,650
Then we must celebrate your escape from
danger.
94
00:07:51,900 --> 00:07:55,540
Let's start off with a drink, huh? Oh,
I'd love to, darling. But I have an
95
00:07:55,540 --> 00:07:57,560
appointment in 15 minutes.
96
00:07:58,600 --> 00:08:01,860
Which is a little short even for folks
like us who know each other so well.
97
00:08:02,280 --> 00:08:04,100
And who never get to see each other.
98
00:08:04,500 --> 00:08:06,160
Because their jobs get in the way.
99
00:08:06,780 --> 00:08:10,500
Bill, darling, we've been repeating the
same things for so many years.
100
00:08:10,880 --> 00:08:14,220
And for years I haven't been able to
spend five minutes with you without
101
00:08:14,220 --> 00:08:15,880
that crazy urge.
102
00:08:18,340 --> 00:08:19,780
The same goes for me.
103
00:08:20,060 --> 00:08:21,500
But I'm in a hurry and...
104
00:08:22,280 --> 00:08:25,400
Are you trying to say you want to leave
me like this?
105
00:08:25,720 --> 00:08:27,260
You did it yourself, too, sometimes.
106
00:08:28,580 --> 00:08:32,520
Listen, are you going to force me to do
something really crazy, like marry you,
107
00:08:32,580 --> 00:08:33,580
for example? Here.
108
00:08:34,740 --> 00:08:38,260
What difference would that make? It
would be a crime, not madness.
109
00:08:38,799 --> 00:08:43,240
A crime against freedom, which is a must
for both of us.
110
00:08:43,480 --> 00:08:46,940
So do you want me to take this gun and
kill myself just to prove that I love
111
00:08:46,940 --> 00:08:47,940
you?
112
00:08:52,200 --> 00:08:53,260
Who needs a dead lover?
113
00:09:04,160 --> 00:09:05,160
Hello?
114
00:09:06,880 --> 00:09:11,180
Could you tell Joe that Miss Emanuel is
tied up until 8 o 'clock?
115
00:09:11,920 --> 00:09:12,920
Thank you.
116
00:09:13,900 --> 00:09:15,860
Thank you, my love.
117
00:09:17,080 --> 00:09:19,140
You're the sweetest girl in the whole
wide world.
118
00:09:22,030 --> 00:09:25,010
Don't thank me, darling. I'm not making
any sacrifices.
119
00:09:39,570 --> 00:09:40,570
That's it, George.
120
00:09:40,610 --> 00:09:41,610
Jab, jab.
121
00:09:41,770 --> 00:09:42,770
Like that.
122
00:09:45,710 --> 00:09:47,850
Keep that guard up. Jab with the left.
123
00:09:48,170 --> 00:09:49,930
Get that chin behind your shoulder.
124
00:09:58,760 --> 00:09:59,760
Hey, baby.
125
00:09:59,900 --> 00:10:00,900
Well?
126
00:10:02,440 --> 00:10:03,440
Hey,
127
00:10:03,960 --> 00:10:06,500
baby, better get you out of here. You're
distracting the boys.
128
00:10:08,500 --> 00:10:09,740
I'm sorry about that.
129
00:10:10,060 --> 00:10:12,240
It's your fault, honey. You're just so
good looking.
130
00:10:14,360 --> 00:10:16,360
I'm still in great shape. Better than
ever.
131
00:10:16,640 --> 00:10:19,520
Oh, yeah, baby. I gave Charlie a call,
but he wouldn't talk.
132
00:10:19,760 --> 00:10:22,000
Who's Charlie? The cat that stepped in
for me.
133
00:10:22,320 --> 00:10:23,660
What a cracker box.
134
00:10:24,660 --> 00:10:29,300
Charlie? No, Van Deren. Who's Van Deren?
He's the rich cat that put me out to
135
00:10:29,300 --> 00:10:33,540
pasture. 87 knockouts and 88 fights. Why
aren't you world champion?
136
00:10:33,780 --> 00:10:35,780
That's politics, baby. You know how that
goes.
137
00:10:36,120 --> 00:10:40,080
Yeah? But when I fought the champion,
that guy had buck shots in his gloves.
138
00:10:40,340 --> 00:10:43,740
I start going after him in round one.
I'm working to the body. Joey told me
139
00:10:43,740 --> 00:10:45,320
about it from round one to 15.
140
00:10:45,720 --> 00:10:48,500
Let's get down to cases. He promised
he'd turn me on to a good story.
141
00:10:48,720 --> 00:10:52,760
Oh, by the way, I brought you a check in
advance, okay? No, baby, no.
142
00:10:53,599 --> 00:10:56,520
Since you went through the trouble, I'll
give it to the Salvation Army. Come on,
143
00:10:56,520 --> 00:10:58,180
Joe. One good turn deserves another.
144
00:10:58,520 --> 00:10:59,279
Right on, sister.
145
00:10:59,280 --> 00:11:02,800
Now, this cat, Van Deren, is setting up
a harem. How about getting me into it,
146
00:11:02,820 --> 00:11:03,519
hey, Joe?
147
00:11:03,520 --> 00:11:05,980
Righteous. The cat's got it set up by
Zodiac Sign.
148
00:11:06,320 --> 00:11:10,220
Now, I happen to know he has a vacancy
for a Virgo. But I'm a Gemini. Just
149
00:11:10,220 --> 00:11:13,620
it to me. I can do things to your
passport you wouldn't believe, baby.
150
00:11:42,410 --> 00:11:43,410
When were you born?
151
00:11:44,190 --> 00:11:45,850
Right on the date written in there.
152
00:11:46,210 --> 00:11:47,210
I'm a Virgo.
153
00:11:47,510 --> 00:11:49,190
Or don't you trust old Joe?
154
00:11:50,010 --> 00:11:52,350
And yet you ought to know him. Like a
brother.
155
00:11:53,190 --> 00:11:54,610
You're Charlie, aren't you?
156
00:12:08,090 --> 00:12:11,130
The boss wants the girls to wear the
dresses he chooses for him.
157
00:12:16,560 --> 00:12:18,760
The boss leaves nothing to the
imagination, huh?
158
00:12:32,960 --> 00:12:36,160
Don't you think that a hot bath is as
nice as a lover's caress?
159
00:12:41,620 --> 00:12:45,500
Oh, Joe didn't tell me you were so cold.
I thought we'd be friends.
160
00:12:50,340 --> 00:12:52,040
Eric Van Deren.
161
00:12:52,740 --> 00:12:57,300
So now I'm part of the furnishings. All
the girls here are known just by their
162
00:12:57,300 --> 00:12:58,300
birth signs.
163
00:12:59,100 --> 00:13:00,400
They wear this all the time.
164
00:13:04,260 --> 00:13:05,540
Don't you like Virgos?
165
00:13:05,880 --> 00:13:08,460
The rule of the house is work before
pleasure, honey.
166
00:13:09,420 --> 00:13:10,620
Up to a certain limit.
167
00:13:10,880 --> 00:13:11,880
What limit?
168
00:13:12,180 --> 00:13:13,360
You just passed it.
169
00:15:20,550 --> 00:15:22,870
Hey, Paul, where are the beavers now?
170
00:15:23,490 --> 00:15:25,450
Oh, on the pool, Mr. Charlie.
171
00:15:36,930 --> 00:15:38,990
Hey, you, Virgo, just a second.
172
00:15:39,890 --> 00:15:41,370
Girls aren't allowed in this area.
173
00:15:42,490 --> 00:15:43,490
Let's get going.
174
00:15:43,530 --> 00:15:46,770
What exactly are the girls allowed to
do? The boss doesn't appreciate snooping
175
00:15:46,770 --> 00:15:48,720
around. Really? When will I meet the
boss?
176
00:15:49,240 --> 00:15:50,860
You don't catch on too quick, do you,
honey?
177
00:15:51,380 --> 00:15:52,540
You're at his disposal.
178
00:15:53,920 --> 00:15:55,260
What a boring boss.
179
00:15:57,200 --> 00:15:58,700
Why don't we go take a swim together?
180
00:15:59,160 --> 00:16:02,640
Any fraternization between the girls and
the personnel is admitted only when the
181
00:16:02,640 --> 00:16:03,680
boss authorizes it.
182
00:16:03,900 --> 00:16:04,900
Really?
183
00:16:05,080 --> 00:16:06,460
You're a fine one to talk.
184
00:16:27,280 --> 00:16:28,980
Oh, you must mean I know Virgo. Where
are you from?
185
00:16:29,640 --> 00:16:31,840
From New York. The last Virgo was
Italian.
186
00:16:32,980 --> 00:16:34,020
Oh, where did she go?
187
00:16:34,480 --> 00:16:37,740
The boss got tired of her. She put on 15
pounds and wouldn't go on a diet.
188
00:16:38,020 --> 00:16:39,740
So he paid her off and sent her home.
189
00:16:40,860 --> 00:16:44,500
Hi, I'm Gemini. Virgos and Geminis are
supposed to get along together.
190
00:16:45,080 --> 00:16:46,460
Where can I find a tanga?
191
00:16:46,960 --> 00:16:47,960
In there.
192
00:16:52,590 --> 00:16:54,110
She just can't help it, poor kid.
193
00:16:54,410 --> 00:16:56,890
Since she met that Pedro, she's lost her
head.
194
00:16:57,210 --> 00:16:58,490
She's as mad as a hatter.
195
00:16:58,770 --> 00:17:01,630
And the little bitch knows she can
manage it because the boss likes it.
196
00:17:22,399 --> 00:17:24,160
Get ready, this is going to be a ball.
197
00:17:52,430 --> 00:17:55,010
Give my lip, my lady.
198
00:17:55,790 --> 00:17:58,450
Give my shoulders, lady.
199
00:17:59,990 --> 00:18:03,050
I could live with angels.
200
00:18:03,970 --> 00:18:05,990
You think she'll play?
201
00:19:31,960 --> 00:19:33,460
I mean the boss.
202
00:19:34,040 --> 00:19:35,040
That's right.
203
00:19:36,820 --> 00:19:38,760
Yeah, nice choice.
204
00:19:40,600 --> 00:19:41,700
Good old Joe.
205
00:19:43,420 --> 00:19:44,680
We'll get acquainted later.
206
00:19:54,540 --> 00:19:56,240
Don't stay in the sun too long.
207
00:19:57,340 --> 00:19:58,600
No, sir.
208
00:19:58,860 --> 00:19:59,860
I'll be careful.
209
00:20:06,510 --> 00:20:07,510
My dear Duke.
210
00:20:08,610 --> 00:20:11,750
You know, you're the only guest I've had
that hasn't taken advantage of the
211
00:20:11,750 --> 00:20:15,190
facilities. Yet you're one of the most
refined persons I know.
212
00:20:15,830 --> 00:20:18,230
What is it that isn't to your taste?
213
00:20:18,450 --> 00:20:20,290
You mean why I don't accept one of your
girls?
214
00:20:21,150 --> 00:20:24,250
Because I'm used to different
relationships, the more traditional
215
00:20:24,610 --> 00:20:26,530
So you're still attracted by the chase,
eh?
216
00:20:26,870 --> 00:20:27,910
A waste of energy.
217
00:20:28,190 --> 00:20:31,270
I say save your strength for the
important things, like power, for
218
00:20:31,570 --> 00:20:32,489
Why not?
219
00:20:32,490 --> 00:20:34,690
I'm willing to fight for power, but
love, no.
220
00:20:35,350 --> 00:20:38,550
Maybe a question of market values, like
everything else. What about sentiment?
221
00:20:39,530 --> 00:20:43,510
You can express emotion, sentiment in
countless ways. Love, hate.
222
00:20:43,890 --> 00:20:45,470
And I want something different from
women.
223
00:20:46,550 --> 00:20:48,610
With these ladies, you can have anything
you want.
224
00:20:52,030 --> 00:20:53,030
Each is different.
225
00:20:53,230 --> 00:20:54,730
Suitable for a different state of mind.
226
00:20:55,290 --> 00:20:59,190
And with them, you can experience any
kind of eroticism.
227
00:21:28,590 --> 00:21:29,590
What is it?
228
00:21:30,470 --> 00:21:33,250
He hasn't given me the medallion for two
months.
229
00:21:33,790 --> 00:21:35,930
He hasn't chosen me for two months.
230
00:21:36,930 --> 00:21:38,130
Always the others.
231
00:21:39,730 --> 00:21:44,390
He enjoys making me excited, and then he
drops me.
232
00:21:45,090 --> 00:21:47,110
Isn't there anyone else you could do it
with?
233
00:21:47,610 --> 00:21:48,930
No, he's forbidden it.
234
00:21:49,550 --> 00:21:54,190
Once I answered him back, and this is
his way of punishing me. But I can't
235
00:21:54,190 --> 00:21:56,250
it any longer. Why don't you leave this
place?
236
00:21:56,850 --> 00:21:57,850
And go where?
237
00:21:59,150 --> 00:22:01,850
To go back to Spain to my father's dirty
restaurant?
238
00:22:02,370 --> 00:22:03,990
I can recommend it to you.
239
00:22:04,810 --> 00:22:09,350
On the Madrid road with all the drunken
truck drivers trying to feel your
240
00:22:09,350 --> 00:22:10,950
bottom. Would you like that?
241
00:22:11,750 --> 00:22:14,770
That depends on the truck drivers. I
know some that aren't bad.
242
00:22:15,630 --> 00:22:17,070
Now you are kidding me.
243
00:22:18,770 --> 00:22:20,690
I was joking. I'm sorry.
244
00:22:24,470 --> 00:22:25,970
You don't have to go back to Spain.
245
00:22:26,470 --> 00:22:27,590
You could find a job.
246
00:22:28,040 --> 00:22:29,180
Do whatever you feel like.
247
00:22:30,040 --> 00:22:31,460
I want to stay here.
248
00:22:32,100 --> 00:22:35,240
The boss has his funny ways, but you
live well with him.
249
00:22:35,740 --> 00:22:36,820
What can I do?
250
00:22:38,160 --> 00:22:40,520
What can I do if he doesn't want me any
longer?
251
00:22:41,320 --> 00:22:44,460
What can I do if he ignores me like
this? Will you stop it?
252
00:22:45,340 --> 00:22:47,040
Jesus, he's ruined you with his money.
253
00:22:47,320 --> 00:22:49,460
And the worst thing is he's conditioned
your mind.
254
00:22:49,860 --> 00:22:50,980
You think you're different.
255
00:22:51,620 --> 00:22:52,680
I certainly do.
256
00:22:53,260 --> 00:22:56,020
I like choosing my men, and never for
money.
257
00:22:56,440 --> 00:22:59,580
Then you'll change here. You'll see how
well off we are here.
258
00:22:59,920 --> 00:23:01,400
I don't want to go away.
259
00:23:01,940 --> 00:23:04,180
I only want... What do you want me to
do?
260
00:23:05,020 --> 00:23:06,020
I don't know.
261
00:23:06,380 --> 00:23:07,380
I'm so alone.
262
00:23:08,760 --> 00:23:09,760
I need love.
263
00:23:10,280 --> 00:23:11,780
I need it, you understand?
264
00:24:15,210 --> 00:24:19,350
When you hung the medallion around my
neck, I thought I was going to faint
265
00:24:19,350 --> 00:24:20,350
happiness.
266
00:24:20,570 --> 00:24:27,230
Your power and riches, your will, your
gaze, they dominate the world.
267
00:24:29,230 --> 00:24:31,750
Your wonderful body is to be worshipped.
268
00:24:32,310 --> 00:24:38,010
You can ask whatever you want of me,
provided that your hands touch me,
269
00:24:38,010 --> 00:24:39,010
me.
270
00:24:39,390 --> 00:24:40,390
Wait!
271
00:24:42,470 --> 00:24:44,010
Don't you want to whip me first?
272
00:24:44,620 --> 00:24:45,660
To see me suffer?
273
00:24:46,060 --> 00:24:48,340
To make me feel your power, your
strength?
274
00:24:48,820 --> 00:24:50,200
Suppose I told you the truth.
275
00:24:52,020 --> 00:24:56,140
You're just a poor guy like so many
others, in spite of all your money.
276
00:24:57,080 --> 00:24:58,700
Poor Eric Van Deren.
277
00:25:01,140 --> 00:25:05,920
What sort of a man is someone who's
never known real love in his life?
278
00:25:07,180 --> 00:25:09,620
Who's always been forced to buy
everything.
279
00:25:10,140 --> 00:25:12,440
Power, orgasms, success.
280
00:25:12,920 --> 00:25:13,920
Shut up.
281
00:25:14,280 --> 00:25:15,280
Stupid bitch.
282
00:25:16,120 --> 00:25:17,940
I think you're afraid of women.
283
00:25:18,420 --> 00:25:20,400
Women that speak terrify you.
284
00:25:20,720 --> 00:25:22,320
They might destroy you.
285
00:25:23,100 --> 00:25:25,440
Oh, poor Eric Van Deren.
286
00:25:26,340 --> 00:25:27,980
You can do anything now.
287
00:25:28,680 --> 00:25:32,080
Only you just can't let yourself go
without help.
288
00:25:33,260 --> 00:25:36,540
This is a dangerous game of yours, but I
like it.
289
00:25:37,740 --> 00:25:38,740
Something new.
290
00:25:39,460 --> 00:25:41,340
I didn't know Virgos were like that.
291
00:25:42,220 --> 00:25:43,860
And suppose it isn't a game.
292
00:25:44,240 --> 00:25:47,420
I'm a boss and you know it. I'm paying
for this, so don't provoke me.
293
00:25:48,860 --> 00:25:52,240
It's going to be fun for me to tame you.
A new diversion.
294
00:25:52,620 --> 00:25:55,560
It's going to be a pleasure, my dear.
295
00:25:56,060 --> 00:25:57,600
Are you so sure you'll succeed?
296
00:25:58,480 --> 00:26:00,620
I succeed in everything I do.
297
00:26:02,440 --> 00:26:03,440
I know.
298
00:26:03,500 --> 00:26:04,720
That's why I came here.
299
00:26:16,120 --> 00:26:17,680
Tonight's your lucky night, my love.
300
00:26:18,200 --> 00:26:19,420
Every night, my love.
301
00:26:20,780 --> 00:26:22,680
Luck is something I don't have to buy.
302
00:26:24,980 --> 00:26:26,080
Can I pay, too?
303
00:26:27,800 --> 00:26:29,640
Think you can afford it? Why not?
304
00:26:31,700 --> 00:26:32,840
And what if you lose?
305
00:26:33,720 --> 00:26:34,920
How are you going to pay me?
306
00:26:35,620 --> 00:26:37,820
I'll wash the dishes for the rest of my
life.
307
00:26:43,180 --> 00:26:44,180
Full house.
308
00:27:10,780 --> 00:27:13,000
Trade. Two aces.
309
00:27:17,320 --> 00:27:18,320
Nothing.
310
00:27:21,680 --> 00:27:22,520
Four
311
00:27:22,520 --> 00:27:29,460
eights.
312
00:27:31,380 --> 00:27:32,480
That's impossible.
313
00:27:32,800 --> 00:27:34,560
Three throws in a row.
314
00:27:35,050 --> 00:27:37,350
Want to quit? No, by Christ, not now.
315
00:27:37,770 --> 00:27:38,770
I never lose.
316
00:27:39,110 --> 00:27:40,110
Never.
317
00:27:41,090 --> 00:27:43,350
Luck like this just makes me sick.
318
00:27:43,910 --> 00:27:45,550
You're a very fine player.
319
00:27:45,950 --> 00:27:47,990
No, I'm just having a bad night.
320
00:27:48,530 --> 00:27:51,170
But I'll win it all back. Every lousy
penny.
321
00:27:52,190 --> 00:27:53,490
I'm sorry I have to leave.
322
00:27:53,950 --> 00:27:55,170
I'll miss your revenge.
323
00:27:56,630 --> 00:27:57,710
Winning makes me tired.
324
00:27:58,150 --> 00:27:59,190
I'm really sleepy.
325
00:27:59,590 --> 00:28:02,770
Mind if I go to bed? You want to go
ahead and go to hell.
326
00:28:22,540 --> 00:28:26,800
Would you please let me off at the first
bus stop? What the... My God.
327
00:28:27,000 --> 00:28:28,500
What in heaven's name are you doing
there?
328
00:28:34,780 --> 00:28:41,540
May I offer you a lift?
329
00:28:41,740 --> 00:28:43,500
That's very kind of you. Where are you
heading?
330
00:28:43,940 --> 00:28:46,320
Venice. Boy, I don't think I want to go
that far.
331
00:28:47,040 --> 00:28:49,500
I knew you were different and not like
the others.
332
00:28:50,520 --> 00:28:51,820
How could you tell that?
333
00:28:52,880 --> 00:28:54,060
Well, it's just a feeling.
334
00:28:54,820 --> 00:28:57,020
And the way you played last night at the
table.
335
00:28:58,080 --> 00:28:59,880
I always win with millionaires.
336
00:29:00,180 --> 00:29:01,360
What are you going to do with the money?
337
00:29:01,580 --> 00:29:03,780
It's gone already. I bought my freedom
with it.
338
00:29:03,980 --> 00:29:05,840
Clara, so that's how you managed to
escape.
339
00:29:07,480 --> 00:29:12,260
Well, as soon as I get to a place I
don't know, I immediately try to make
340
00:29:12,260 --> 00:29:13,260
friends with someone.
341
00:29:13,500 --> 00:29:14,680
Oh, in what way?
342
00:29:15,120 --> 00:29:16,340
The only way I know.
343
00:29:18,500 --> 00:29:19,500
Just ask me this.
344
00:29:19,840 --> 00:29:22,140
What was a girl like you doing at Van
Derens?
345
00:29:23,020 --> 00:29:24,020
And you?
346
00:29:24,840 --> 00:29:26,460
Well, I was trying to screw him.
347
00:29:26,740 --> 00:29:27,740
Me too.
348
00:29:28,080 --> 00:29:29,320
May I be your next victim?
349
00:29:29,600 --> 00:29:30,980
Now, let me introduce myself.
350
00:29:31,540 --> 00:29:33,380
I'm Duke Elvise of Mount Elba.
351
00:29:33,980 --> 00:29:35,340
And my name's Emmanuel.
352
00:29:36,320 --> 00:29:38,140
Are you really an aristocrat?
353
00:29:38,400 --> 00:29:41,660
Yep. And our alliance lasted for 400
years.
354
00:29:41,940 --> 00:29:44,260
I'm a coniston of Venetian nobility.
355
00:29:44,580 --> 00:29:49,240
I thought that the few bluebloods left
were preserved in golden castles.
356
00:29:49,760 --> 00:29:51,520
I'd love to get to know you better.
357
00:29:52,490 --> 00:29:53,490
I'm willing.
358
00:29:54,230 --> 00:29:55,750
Unfortunately, I have to go home.
359
00:29:56,030 --> 00:30:00,030
Are you sure you want to miss the party
I'm going to give in my golden palace on
360
00:30:00,030 --> 00:30:01,030
the Grand Canal?
361
00:30:01,510 --> 00:30:07,990
You mean
362
00:30:07,990 --> 00:30:14,370
to say that my political pieces can't be
used?
363
00:30:22,340 --> 00:30:25,920
No, of course not. Come on, she's a
monster, but she's my girl and I love
364
00:30:26,200 --> 00:30:28,000
I can't wait to have her back in my arms
again.
365
00:30:28,720 --> 00:30:31,500
Well, I'm sorry, Bill, old buddy. I'm
afraid you're going to have to wait for
366
00:30:31,500 --> 00:30:32,499
that a while longer.
367
00:30:32,500 --> 00:30:33,900
Why? Where is she now?
368
00:31:32,460 --> 00:31:35,940
Did you have a pleasant outing? Yes,
Duchess. Thank you very much. Please
369
00:31:35,940 --> 00:31:36,779
me Laura.
370
00:31:36,780 --> 00:31:40,100
Alfredo has spoken so much about you
that I feel we're all friends already,
371
00:31:40,100 --> 00:31:41,660
though you've only been here for two
days.
372
00:31:42,060 --> 00:31:45,460
That's very kind of you. Thank you,
Laura. Don't you just love living here?
373
00:31:45,460 --> 00:31:47,780
of course. But with Alfredo, I'd be
happy anyway.
374
00:31:49,380 --> 00:31:56,300
You know... When I asked her to marry
me, I thought she was a chill
375
00:31:56,300 --> 00:31:59,180
girl in a department store. When in
fact, I was the boss's daughter.
376
00:32:00,070 --> 00:32:01,810
That's a very romantic story.
377
00:32:02,050 --> 00:32:05,850
Matrimony is a wonderful institution, my
dear. I always recommend it. I think
378
00:32:05,850 --> 00:32:07,770
everyone ought to try it at least once.
379
00:32:08,090 --> 00:32:11,010
I think my feelings on that subject are
quite different.
380
00:32:13,730 --> 00:32:16,070
And what about the man coming tomorrow,
Bill?
381
00:32:16,270 --> 00:32:18,650
Is he just a colleague, or are you
engaged?
382
00:32:19,770 --> 00:32:20,770
Not exactly.
383
00:32:21,190 --> 00:32:22,330
You'll see him tomorrow.
384
00:32:22,690 --> 00:32:24,690
We have a very special relationship.
385
00:32:25,130 --> 00:32:27,050
We're very free, both of us.
386
00:32:31,880 --> 00:32:34,520
I sympathize with your desire to be
free, but you don't know what you're
387
00:32:34,520 --> 00:32:37,960
missing. Come now, there's nothing nicer
than an evening with your husband
388
00:32:37,960 --> 00:32:38,980
before an open fire.
389
00:32:39,260 --> 00:32:40,260
Every evening?
390
00:32:40,460 --> 00:32:43,260
Well, we really have a lot of
engagements in our society.
391
00:32:44,520 --> 00:32:47,220
Parties, shows, etc., etc.
392
00:32:50,440 --> 00:32:52,220
What are you laughing at? Is it funny?
393
00:32:53,540 --> 00:32:57,760
I think I ought to touch you two to see
whether you're real. You're the image of
394
00:32:57,760 --> 00:32:58,760
the ideal couple.
395
00:33:39,060 --> 00:33:40,180
Emmanuel, come here.
396
00:33:53,060 --> 00:33:56,480
Now you've invited Emmanuel in, why
don't you offer her a brandy?
397
00:33:58,300 --> 00:33:59,540
Would you prefer champagne?
398
00:34:00,380 --> 00:34:01,780
Yes, thank you.
399
00:34:04,940 --> 00:34:08,679
The Venetian humidity makes it hard to
sleep, but you'll get used to it.
400
00:34:11,540 --> 00:34:13,239
Sometimes it really gets to me.
401
00:34:14,880 --> 00:34:18,199
On the other hand, it does marvels for
the panorama.
402
00:34:18,440 --> 00:34:19,440
Yeah.
403
00:34:20,400 --> 00:34:23,840
But one of these days, dear Venice is
going to vanish.
404
00:34:24,679 --> 00:34:26,159
Everything is going to be submerged.
405
00:34:29,120 --> 00:34:31,320
You'll excuse me, I'm sure. I'm going to
take a bath.
406
00:35:03,690 --> 00:35:05,830
You are beautiful, Emmanuel.
407
00:35:13,750 --> 00:35:17,770
You think I'm ridiculous, old, that I
couldn't please you.
408
00:35:18,810 --> 00:35:21,610
No, not at all. I think you're very
fascinating.
409
00:35:21,890 --> 00:35:23,070
I like you very much.
410
00:35:23,990 --> 00:35:28,010
It's just that I'm used to men who are
very straight.
411
00:35:31,820 --> 00:35:33,500
I want to discover you like this.
412
00:35:34,860 --> 00:35:35,960
Bit by bit.
413
00:35:39,800 --> 00:35:41,480
I want to touch all of you.
414
00:35:46,420 --> 00:35:48,740
I knew that I would come for us to be
together.
415
00:35:50,300 --> 00:35:57,300
I promise you won't regret it.
416
00:38:52,109 --> 00:38:56,150
Hi. You were an angel to come here.
Well, I just can't stand being away from
417
00:38:56,150 --> 00:38:57,150
too long. You know that.
418
00:38:57,190 --> 00:38:58,550
Though I really should be storage.
419
00:38:58,910 --> 00:39:00,310
Or leave me all alone in New York.
420
00:39:00,830 --> 00:39:01,669
You alone?
421
00:39:01,670 --> 00:39:03,630
How long did you stay alone? Well, a few
hours.
422
00:39:03,990 --> 00:39:06,370
But then, of course, I had to console
myself.
423
00:39:07,000 --> 00:39:09,040
While you were running around Venetian
palaces.
424
00:39:09,680 --> 00:39:12,280
Don't you find that boring, by the way?
No.
425
00:39:12,940 --> 00:39:16,380
You should get to know these
aristocrats, Bill. There is a certain
426
00:39:16,380 --> 00:39:17,620
that's not really aristocratic.
427
00:39:17,840 --> 00:39:22,980
Oh, the Duke and the Duchess are waiting
for you. Yes, but... Can you wait for
428
00:39:22,980 --> 00:39:23,759
me a second?
429
00:39:23,760 --> 00:39:25,120
I just want to make a phone call.
430
00:39:25,640 --> 00:39:26,640
Be right back.
431
00:39:26,760 --> 00:39:27,760
Smile, okay?
432
00:39:29,980 --> 00:39:30,980
Hello.
433
00:39:36,630 --> 00:39:37,950
Bill? Yes?
434
00:39:39,230 --> 00:39:40,790
How long are you going to stay?
435
00:39:41,210 --> 00:39:43,750
Um, brick flight to London.
436
00:39:48,950 --> 00:39:50,790
Could you have arranged a couple of
days?
437
00:39:51,210 --> 00:39:52,330
Or even one day?
438
00:39:53,330 --> 00:39:56,250
No, just a couple of hours between one
plane and the other.
439
00:39:57,350 --> 00:40:01,010
How many times do I have to tell you?
Work is work. Why did you come all this
440
00:40:01,010 --> 00:40:02,190
way for two measly hours?
441
00:40:02,650 --> 00:40:05,590
Like I said, I can't stand being away
from you too long.
442
00:40:06,030 --> 00:40:07,350
Okay, but what are we going to do about
it?
443
00:40:09,110 --> 00:40:11,510
Okay, we'll feed the pigeons, walk
around St.
444
00:40:11,770 --> 00:40:13,430
Mark's, and head back to the airport,
right?
445
00:40:13,950 --> 00:40:16,990
Wrong. We're going to skip the pigeons
this trip. And the same goes for St.
446
00:40:17,150 --> 00:40:18,910
Mark's, but I am going to explore you.
447
00:40:19,390 --> 00:40:20,850
All right, but where are we going to go?
448
00:40:21,190 --> 00:40:22,730
Anywhere, even here. Hey, why not? Come
on.
449
00:42:18,610 --> 00:42:21,690
Sweetheart, I'd like to have heard the
rest of it, but I'll miss my plane.
450
00:42:23,110 --> 00:42:24,410
Man, it's true.
451
00:42:24,710 --> 00:42:30,650
I understand women are always
452
00:42:30,650 --> 00:42:32,990
really more active than the rest.
453
00:42:33,190 --> 00:42:34,190
Do you agree?
454
00:42:36,210 --> 00:42:37,210
Absolutely.
455
00:42:40,370 --> 00:42:41,950
At last I found you.
456
00:42:42,230 --> 00:42:44,050
Do you know me? No, but I will.
457
00:42:44,550 --> 00:42:46,430
Antonio Ramirez.
458
00:42:46,940 --> 00:42:47,940
How do you do?
459
00:42:48,040 --> 00:42:49,040
And now?
460
00:42:49,400 --> 00:42:50,600
Would you like a drink?
461
00:42:50,860 --> 00:42:51,860
Is that all?
462
00:42:52,320 --> 00:42:53,320
Later, maybe.
463
00:42:53,480 --> 00:42:54,480
You're beautiful.
464
00:42:59,200 --> 00:43:00,200
Hi, there.
465
00:43:05,260 --> 00:43:06,720
You get your own drink.
466
00:43:08,240 --> 00:43:09,740
Gregory's already spoken for.
467
00:43:10,980 --> 00:43:11,980
Can't I even look?
468
00:43:13,560 --> 00:43:14,780
Of course you may.
469
00:43:15,310 --> 00:43:16,310
From a distance, dear.
470
00:43:17,490 --> 00:43:19,690
The gentleman's my confidant.
Congratulations.
471
00:43:20,230 --> 00:43:21,270
He's really something.
472
00:43:21,990 --> 00:43:22,990
And the number?
473
00:43:23,470 --> 00:43:24,810
Did you win him in a lottery?
474
00:43:25,090 --> 00:43:26,430
I won him on my own.
475
00:43:26,710 --> 00:43:28,130
It's quite a long story.
476
00:43:28,790 --> 00:43:32,030
You appreciate risky stories, don't you?
Oh, yes. Don't worry.
477
00:43:32,670 --> 00:43:36,170
In the Caribbean islands, there's this
delightful club for single women.
478
00:43:36,590 --> 00:43:37,690
It's quite extraordinary.
479
00:43:41,010 --> 00:43:42,010
How are you?
480
00:43:42,190 --> 00:43:43,190
Fine, thank you.
481
00:43:43,910 --> 00:43:45,290
You're looking well. Nice to see you.
482
00:44:31,150 --> 00:44:33,070
I don't like people who are too
inquisitive.
483
00:44:34,190 --> 00:44:36,270
I just happened to come in here.
484
00:44:37,330 --> 00:44:38,850
I discovered your secret.
485
00:44:39,250 --> 00:44:42,230
How you fixed Van Dern. I have my
informers.
486
00:44:43,370 --> 00:44:46,070
The camera was concealed in this
bracelet, wasn't it?
487
00:44:47,790 --> 00:44:49,570
What are you afraid of?
488
00:44:50,330 --> 00:44:51,790
I'm not here for work.
489
00:44:52,030 --> 00:44:54,550
And those forgeries don't interest me
professionally.
490
00:44:56,450 --> 00:44:58,950
But if you put one over on Van Dern...
491
00:44:59,500 --> 00:45:00,500
I'll find that amusing.
492
00:45:02,140 --> 00:45:03,600
Why should I even trust you?
493
00:45:07,380 --> 00:45:08,640
Do you have any choice?
494
00:45:10,740 --> 00:45:12,200
You can kill me if you like.
495
00:45:12,920 --> 00:45:14,020
Don't be so cynical.
496
00:45:15,300 --> 00:45:16,980
Half of New York knows I'm here.
497
00:45:17,360 --> 00:45:18,480
You think it's worth it?
498
00:45:22,840 --> 00:45:26,360
Anyway, half of these are genuine.
499
00:45:26,900 --> 00:45:28,260
I like to collect paintings.
500
00:45:29,160 --> 00:45:30,160
All by yourself?
501
00:45:30,480 --> 00:45:31,480
Mm -hmm.
502
00:45:31,620 --> 00:45:33,620
How do you manage to get them through
customs?
503
00:45:34,360 --> 00:45:36,920
Well, a noble title has its advantages.
504
00:45:39,660 --> 00:45:40,680
Well, whatever.
505
00:45:41,080 --> 00:45:42,360
It's a great collection.
506
00:45:42,940 --> 00:45:43,960
They're perfect.
507
00:45:44,420 --> 00:45:45,420
Seriously.
508
00:45:46,220 --> 00:45:48,400
Something like your marriage.
509
00:45:51,040 --> 00:45:52,580
We disappointed you, huh?
510
00:45:52,800 --> 00:45:54,740
No, on the contrary. I'm grateful.
511
00:45:55,440 --> 00:45:58,240
Otherwise, I would have had doubts about
my aversion for marriage.
512
00:45:59,020 --> 00:46:00,700
I might even have changed my mind.
513
00:46:02,980 --> 00:46:05,080
Come on. The party is not over yet.
514
00:46:08,120 --> 00:46:10,140
Can I have everybody's attention,
please?
515
00:46:10,420 --> 00:46:12,680
The time has come to make this party
more interesting.
516
00:46:13,000 --> 00:46:17,020
We're going to play a game, and the
first prize is going to be well worth
517
00:46:17,020 --> 00:46:18,460
winning. Bring it in.
518
00:46:36,040 --> 00:46:38,240
Thank you, thank you, thank you.
519
00:46:38,560 --> 00:46:39,700
It's a simple game.
520
00:46:40,240 --> 00:46:41,940
You just have to eat the cake.
521
00:46:42,240 --> 00:46:44,880
The prize goes to whoever finds the
golden peanut.
522
00:46:45,120 --> 00:46:46,120
Bon appetit.
523
00:47:03,200 --> 00:47:05,300
Signorita, show it us.
524
00:47:06,640 --> 00:47:07,720
Not just now, thank you.
525
00:47:22,920 --> 00:47:24,280
Oh, there it is.
526
00:47:24,960 --> 00:47:26,060
Oh, I found it.
527
00:47:26,440 --> 00:47:27,440
I found it.
528
00:47:28,860 --> 00:47:30,020
Congratulations, Senator.
529
00:47:30,280 --> 00:47:31,820
The rest of the cake is yours.
530
00:47:32,100 --> 00:47:33,440
All of it? All of it.
531
00:47:45,550 --> 00:47:47,090
May I be my guest?
532
00:47:47,470 --> 00:47:49,210
I hope you have a swift tooth.
533
00:48:54,990 --> 00:48:56,090
How's the party for you?
534
00:48:56,710 --> 00:48:58,210
I'd say it's going quite nicely
535
00:52:09,580 --> 00:52:12,700
You are the cleanest, sweetest memory I
have of Venice.
536
00:52:26,360 --> 00:52:28,000
How's Tony? Any better?
537
00:52:28,240 --> 00:52:29,240
Oh, he's terrific.
538
00:52:29,620 --> 00:52:31,800
Believe it or not, we were married two
weeks ago.
539
00:52:32,180 --> 00:52:35,400
Oh, but I thought you said he was... Oh,
no, he's really changed.
540
00:52:35,860 --> 00:52:37,100
That's all he thinks about.
541
00:52:37,680 --> 00:52:39,440
Now he's a regular go -getter.
542
00:52:40,060 --> 00:52:43,200
He's so horny. The only rest I get is
when I'm working.
543
00:52:44,120 --> 00:52:45,120
You don't say.
544
00:52:45,580 --> 00:52:46,840
Maybe he's taking vitamins.
545
00:52:49,120 --> 00:52:50,120
Excuse me.
546
00:52:51,900 --> 00:52:53,600
You can get dressed. We'll go on
tomorrow.
547
00:53:06,090 --> 00:53:08,370
It feels like an age since we last saw
each other.
548
00:53:08,930 --> 00:53:09,930
When did you finish?
549
00:53:12,670 --> 00:53:14,230
The Queen was there, too.
550
00:53:14,550 --> 00:53:15,550
Bye.
551
00:53:15,810 --> 00:53:16,810
Bye, Janet.
552
00:53:18,990 --> 00:53:20,750
But then it was at Buckingham Palace.
553
00:53:21,110 --> 00:53:23,990
Oh, Bill, please, you're not going
through the day step by step.
554
00:53:25,570 --> 00:53:29,690
I know, Bill, in London it's daytime and
you're working and it's not the right
555
00:53:29,690 --> 00:53:30,690
atmosphere.
556
00:53:30,870 --> 00:53:32,010
But here it's night.
557
00:53:33,370 --> 00:53:34,570
And I'm all alone.
558
00:53:51,120 --> 00:53:52,120
You too?
559
00:53:52,320 --> 00:53:53,720
Yes. Don't stop.
560
00:53:54,180 --> 00:53:56,520
Don't. No, not yet.
561
00:54:38,160 --> 00:54:40,760
Why are you staring at me that way? I
wasn't.
562
00:54:41,360 --> 00:54:43,400
Well, I guess I might as well admit it.
563
00:54:43,780 --> 00:54:45,720
Doesn't bother me. I think you're nice.
564
00:54:46,420 --> 00:54:49,980
You see, miss, I was born here on the
island, and I've seen lots of ladies
565
00:54:49,980 --> 00:54:50,980
and go.
566
00:54:51,000 --> 00:54:53,400
I drive to the Chez Fabien singles club
every day.
567
00:54:54,120 --> 00:54:55,120
I've done for years.
568
00:54:56,220 --> 00:55:01,560
The ladies I bring out are filthy rich,
ugly as hell, so I think they ought to
569
00:55:01,560 --> 00:55:05,980
pay. But, lady, that stuff's not for
you, because you're first -class
570
00:55:07,850 --> 00:55:09,730
I've never brought anyone out with your
looks.
571
00:55:10,290 --> 00:55:11,290
Maybe you're crazy.
572
00:55:11,670 --> 00:55:12,670
Why are you doing it?
573
00:55:13,750 --> 00:55:14,750
Just curiosity.
574
00:55:15,290 --> 00:55:16,290
New experience.
575
00:55:30,610 --> 00:55:32,310
Good day, madam. I'll see to your
luggage.
576
00:55:32,530 --> 00:55:33,530
Thank you.
577
00:55:40,880 --> 00:55:44,500
I'm Diana Smith. Welcome to the villa.
Laura Rogers. How do you do? Oh, Miss
578
00:55:44,500 --> 00:55:46,320
Rogers. Your room is waiting for you.
579
00:55:46,800 --> 00:55:49,000
Later this afternoon, you'll be able to
choose your partner.
580
00:55:49,420 --> 00:55:51,580
Would you like something to drink? Go
ahead. I don't drink myself.
581
00:55:58,880 --> 00:56:00,860
I'd prefer one of these cookies.
582
00:56:01,660 --> 00:56:02,479
May I?
583
00:56:02,480 --> 00:56:05,580
Oh, no, not one of those. They're made
with some rather special ingredients and
584
00:56:05,580 --> 00:56:08,560
can have quite an effect on you. I'd
wait until... Until the right moment.
585
00:56:09,340 --> 00:56:12,800
Yes, and now I'll show you to your room.
You know how our payment schedule works
586
00:56:12,800 --> 00:56:15,980
here. Half an advance upon arrival and
the rest at checkout time.
587
00:56:16,240 --> 00:56:19,700
Everything is covered in the bill,
including any accessories you might
588
00:56:19,700 --> 00:56:21,180
during your stay here with us.
589
00:56:22,700 --> 00:56:25,180
Accessories? Yes, of course, Miss
Rogers.
590
00:56:25,840 --> 00:56:31,240
A lot of our clients like soft music,
costumes, instruments of every type. I'm
591
00:56:31,240 --> 00:56:32,240
sure you know what I mean.
592
00:56:32,340 --> 00:56:34,540
Of course, and special cookies, too.
593
00:56:34,880 --> 00:56:37,680
Here's my down payment, Diana. The price
is a bit steep.
594
00:56:38,440 --> 00:56:42,560
Absolutely justified considering our
high -class clientele. We offer total
595
00:56:42,560 --> 00:56:46,160
discretion and maximum security, and
these things are cheap, naturally.
596
00:56:46,360 --> 00:56:48,520
All our personnel are of the highest
quality.
597
00:56:48,920 --> 00:56:50,860
I'm sure you'll be completely satisfied.
598
00:56:51,360 --> 00:56:53,340
Here you can have whatever your heart
desires.
599
00:56:53,660 --> 00:56:55,640
Most of our customers return every year.
600
00:57:10,190 --> 00:57:11,190
Just a minute.
601
00:57:12,170 --> 00:57:13,710
Not bad.
602
00:57:14,710 --> 00:57:15,710
Hey.
603
00:57:28,870 --> 00:57:29,870
Come here.
604
00:57:33,230 --> 00:57:34,230
Turn around.
605
00:57:37,470 --> 00:57:39,550
So you're number 11, right?
606
00:57:59,020 --> 00:58:02,340
Delicious. Fan -fucking -tastic.
607
00:58:05,980 --> 00:58:07,140
Exception.
608
00:58:26,380 --> 00:58:28,900
Be Tarzan, you Jane.
609
00:58:29,240 --> 00:58:32,540
Yes, Tarzan, yes, yes. I take you,
woman.
610
00:58:33,300 --> 00:58:38,140
I eat you. Yes, yes, take me. I'm yours.
Do what you want.
611
00:58:38,360 --> 00:58:40,020
This is my jungle.
612
00:58:40,860 --> 00:58:42,380
This is my kingdom.
613
00:58:47,100 --> 00:58:53,760
I eat you. I
614
00:58:53,760 --> 00:58:54,840
eat, woman.
615
00:58:55,850 --> 00:58:56,850
Thank you.
616
00:59:33,710 --> 00:59:35,110
Janie Tarzan.
617
01:00:53,979 --> 01:00:55,700
What a beautiful flower.
618
01:01:13,840 --> 01:01:15,240
Your bushes and flowers.
619
01:03:49,610 --> 01:03:50,870
I've been waiting for you, Zorro.
620
01:03:53,130 --> 01:03:54,690
Take your clothes off.
621
01:03:56,450 --> 01:03:58,410
What are you hiding under that cape?
622
01:04:32,720 --> 01:04:33,720
All right.
623
01:07:13,359 --> 01:07:20,280
Here look in there Open the
624
01:07:20,280 --> 01:07:21,300
door lady open it.
625
01:07:21,700 --> 01:07:28,300
Come on. We know you're in there open up
She's
626
01:07:28,300 --> 01:07:31,180
asking for
627
01:07:38,410 --> 01:07:40,010
Let's have that camera, lady. Come on.
628
01:07:40,490 --> 01:07:41,630
Okay, where'd you put it?
629
01:07:42,450 --> 01:07:44,070
I don't know what you're talking about.
630
01:07:44,470 --> 01:07:45,470
You don't, huh?
631
01:07:45,810 --> 01:07:46,810
What's this?
632
01:07:51,150 --> 01:07:52,150
Shit, what the fuck?
633
01:07:52,530 --> 01:07:56,730
A simple deduction, I assure you. One of
my stallions reads your magazine all
634
01:07:56,730 --> 01:07:57,408
the time.
635
01:07:57,410 --> 01:07:58,570
An occupational hazard.
636
01:07:59,170 --> 01:08:00,450
May I have my clothes back?
637
01:08:00,650 --> 01:08:01,650
I'd like to get dressed.
638
01:08:01,930 --> 01:08:03,390
I'll hang on to them as a precaution.
639
01:08:04,270 --> 01:08:06,590
If you should go out like that, you
won't get very far.
640
01:08:13,120 --> 01:08:16,300
I'll give you back everything once
you've handed over the roll of film. You
641
01:08:16,300 --> 01:08:19,240
seen snooping around taking photographs.
I want you to know that we don't like
642
01:08:19,240 --> 01:08:20,240
your kind here.
643
01:08:21,380 --> 01:08:22,380
We can wait.
644
01:08:22,660 --> 01:08:25,660
Meanwhile, we'll lock you in your room.
I really don't think you'll find it's
645
01:08:25,660 --> 01:08:29,680
worth it. You must understand that we
have to protect all the clients we have
646
01:08:29,680 --> 01:08:30,680
the world.
647
01:08:34,240 --> 01:08:36,319
Suppose the roll is nowhere to be found.
648
01:08:36,700 --> 01:08:37,720
Will you have me killed?
649
01:08:37,979 --> 01:08:39,300
Oh, no, we'll get it eventually.
650
01:08:39,660 --> 01:08:41,939
And, Miss Rogers, you can't do anything
without proof.
651
01:08:42,490 --> 01:08:43,930
We have our reputation to think of.
652
01:08:44,229 --> 01:08:47,790
Our organization is an extremely
successful one. We have important people
653
01:08:47,790 --> 01:08:49,149
take care of us. Guaranteed protection.
654
01:08:50,290 --> 01:08:52,470
I'd hate to think something might happen
to you.
655
01:08:53,330 --> 01:08:56,290
Like being arrested for something you
were not involved in.
656
01:08:56,550 --> 01:08:58,090
For instance, drug running.
657
01:08:58,390 --> 01:09:01,649
We have friends in this country. And New
York's a long way off.
658
01:09:01,910 --> 01:09:02,910
I'd think it over.
659
01:09:04,010 --> 01:09:05,029
May I have a drink?
660
01:09:05,630 --> 01:09:06,850
Would you like one too?
661
01:09:07,550 --> 01:09:09,350
I've never smoked and I don't drink
alcohol.
662
01:09:10,330 --> 01:09:11,330
And men?
663
01:09:11,560 --> 01:09:14,140
I didn't ask you in here to discuss my
private life. The only thing I want from
664
01:09:14,140 --> 01:09:15,140
you is that roll of film.
665
01:09:20,020 --> 01:09:21,020
What's the hurry?
666
01:09:22,660 --> 01:09:24,020
Why can't we be friends?
667
01:09:24,680 --> 01:09:26,180
You might change my mind.
668
01:09:27,600 --> 01:09:28,760
You don't like men.
669
01:09:30,200 --> 01:09:32,200
But love, just think.
670
01:09:33,819 --> 01:09:39,200
Two female hands touching your skin,
searching you.
671
01:09:40,240 --> 01:09:41,580
Knowing the right places.
672
01:09:44,399 --> 01:09:45,479
Here, taste this.
673
01:09:46,340 --> 01:09:47,520
Go on, try it.
674
01:09:47,800 --> 01:09:51,520
Everything will seem more beautiful,
more exciting, more erotic.
675
01:09:52,359 --> 01:09:53,358
Stop it!
676
01:09:53,359 --> 01:09:56,760
What do you think I am? You make me feel
sick, you filthy whore. I'm not going
677
01:09:56,760 --> 01:09:57,760
to listen to you.
678
01:09:58,540 --> 01:10:00,200
I can't believe you're a virgin.
679
01:10:00,860 --> 01:10:03,200
You wouldn't be bad in bed. Let's try.
680
01:10:03,540 --> 01:10:04,398
Stop it!
681
01:10:04,400 --> 01:10:05,400
Stop it!
682
01:11:22,980 --> 01:11:24,480
Wait, I'm going to get the wrong
683
01:11:24,480 --> 01:11:41,400
Welcome
684
01:11:41,400 --> 01:11:42,700
back. Thank you
685
01:11:57,000 --> 01:11:58,000
Lock the door.
686
01:11:59,760 --> 01:12:00,760
Unlock the door.
687
01:12:22,080 --> 01:12:25,200
You are set by heaven. There is no doubt
about it.
688
01:12:25,860 --> 01:12:28,900
Listen. I want an air ticket. And could
you buy me a dress?
689
01:12:29,400 --> 01:12:34,600
I don't have any money, but... But I can
make it worth your while.
690
01:12:36,880 --> 01:12:37,920
Hey, what are you doing?
691
01:12:39,280 --> 01:12:40,280
Cut that out!
692
01:13:23,530 --> 01:13:26,410
between blacks and whites in the suburbs
of Johannesburg.
693
01:13:43,250 --> 01:13:44,750
Possible revenge killing.
694
01:13:44,990 --> 01:13:45,989
I kill.
695
01:13:45,990 --> 01:13:46,990
Hey, Frankie!
696
01:13:47,410 --> 01:13:49,350
I'm convinced I saw her in that film.
697
01:13:51,690 --> 01:13:54,590
Are you sure it wasn't just a run -of
-the -mill pornographic film?
698
01:13:55,330 --> 01:13:58,090
You can't get that kind of stimulation
from a professional actor.
699
01:13:58,730 --> 01:14:00,730
Anyway, I'm interested in doing a story
on it.
700
01:14:01,070 --> 01:14:02,890
Well, I think it could be very
dangerous, Emmanuel.
701
01:14:03,150 --> 01:14:04,190
I hope you know what you're in for.
702
01:14:05,490 --> 01:14:09,210
After all the things that have happened
to me, I've always managed to come back.
703
01:14:10,790 --> 01:14:11,790
Hold on.
704
01:14:12,530 --> 01:14:15,390
As your friend, let me give you some
good advice. Don't have anything to do
705
01:14:15,390 --> 01:14:16,610
this story unless you're sure it's safe.
706
01:14:17,370 --> 01:14:20,110
As your editor, I can give you a name
and an address.
707
01:14:20,330 --> 01:14:21,350
A guy called Ronnie.
708
01:14:21,660 --> 01:14:23,620
He lives down at the East River on a
fishing boat.
709
01:14:24,000 --> 01:14:27,680
He's an ex -cop who got kicked out of
the police department for accepting
710
01:14:27,680 --> 01:14:28,680
and God knows what else.
711
01:14:28,960 --> 01:14:31,140
He knows everything there is to know
about everybody.
712
01:14:31,360 --> 01:14:34,040
And he doesn't give interviews, so
you'll have to have something to offer
713
01:14:34,180 --> 01:14:36,560
All right? Okay, thanks. That's all I
need to know.
714
01:14:41,920 --> 01:14:44,320
Not even the police wanted to have
anything to do with it.
715
01:14:44,720 --> 01:14:46,060
These people are too powerful.
716
01:14:46,740 --> 01:14:48,520
Let me tell you, they got a lot of
protection.
717
01:14:48,900 --> 01:14:49,980
Who are these people?
718
01:14:50,380 --> 01:14:51,900
No one's ever known who they are, miss.
719
01:14:52,100 --> 01:14:54,360
And let me tell you, they're not the
kind of people you talk about.
720
01:14:54,560 --> 01:14:58,000
I know they're not, Ronnie. All I want
to know is, are you prepared to help me?
721
01:14:58,340 --> 01:15:01,280
I can't waste much time. I should have
been to the track already. Does the
722
01:15:01,280 --> 01:15:04,260
have a sure thing to win? Okay, pretend
you already made the bet and that the
723
01:15:04,260 --> 01:15:05,199
horse did win.
724
01:15:05,200 --> 01:15:05,999
Fifteen to one.
725
01:15:06,000 --> 01:15:06,938
Twenty to one.
726
01:15:06,940 --> 01:15:08,500
Well, you're looking to find facts.
727
01:15:08,960 --> 01:15:10,140
You should go to Washington.
728
01:15:10,620 --> 01:15:12,980
That's where you'll find the guys that
wallow in this filth and protect it.
729
01:15:13,300 --> 01:15:14,380
All I need's a name.
730
01:15:15,140 --> 01:15:16,140
A face.
731
01:15:53,820 --> 01:15:55,000
You guys keep playing.
732
01:15:57,360 --> 01:15:59,060
And you, what are you doing?
733
01:15:59,760 --> 01:16:01,260
Why don't you come and play, huh?
734
01:16:10,580 --> 01:16:12,440
Oh, I'm terribly sorry.
735
01:16:12,840 --> 01:16:17,340
What the... I was looking for a seat and
I didn't see you. Oh, dear, it's all
736
01:16:17,340 --> 01:16:18,340
over your coat.
737
01:16:18,600 --> 01:16:21,780
I'm sorry. Nothing to worry about. No
problem. Believe me. They will all come
738
01:16:21,780 --> 01:16:22,519
out in the wash.
739
01:16:22,520 --> 01:16:23,520
I'm really sorry.
740
01:16:23,840 --> 01:16:25,600
What can I do for you to forgive me?
741
01:16:26,640 --> 01:16:27,820
You could sit at my table.
742
01:16:28,120 --> 01:16:31,600
I think I'd make a habit of spilling
food over people if I knew I'd meet
743
01:16:31,600 --> 01:16:34,900
like you every time. Just how do you
mean that, young lady? You're
744
01:16:35,180 --> 01:16:39,160
intelligent, full of charm, and with a
strong sense of responsibility.
745
01:16:39,780 --> 01:16:41,200
Is that what you really think?
746
01:16:42,000 --> 01:16:43,960
I think you believe in the United
States.
747
01:16:45,450 --> 01:16:48,910
Everybody in this country is so
concerned about what the world thinks of
748
01:16:49,490 --> 01:16:52,290
When actually we should feel great pride
in what we've achieved.
749
01:16:52,550 --> 01:16:54,210
For this is the greatest country in the
world.
750
01:16:54,450 --> 01:16:56,230
Are there many people who share your
views?
751
01:16:56,530 --> 01:16:58,450
Yes, but what about the young people of
today?
752
01:16:59,250 --> 01:17:02,710
Their heads are stuffed full of crazy
ideas and a lot of nonsense.
753
01:17:04,190 --> 01:17:06,130
What we really need right now is another
war.
754
01:17:07,130 --> 01:17:09,170
Then they'd come back with their heads
screwed on straight.
755
01:17:09,570 --> 01:17:10,850
Those who do come back.
756
01:17:12,060 --> 01:17:15,160
And the ones who don't come back will
have given some meaning to their lives,
757
01:17:15,320 --> 01:17:17,440
sacrificing themselves for their
country.
758
01:17:18,420 --> 01:17:20,980
It's beautiful to hear you talk about
America like that.
759
01:17:21,240 --> 01:17:22,880
You must love it very much.
760
01:17:23,380 --> 01:17:25,220
Yes, it's a fantastic country.
761
01:17:26,640 --> 01:17:28,180
But I must be boring you.
762
01:17:28,600 --> 01:17:30,180
It's just that I enjoy talking to you.
763
01:17:30,460 --> 01:17:31,460
Am I boring you?
764
01:17:31,720 --> 01:17:34,940
Oh, no, not at all. It's not every day I
have the pleasure of meeting someone
765
01:17:34,940 --> 01:17:38,380
like you. But now I have to say goodbye
to you. Why? You have a plane to catch?
766
01:17:39,070 --> 01:17:40,370
No, I'm on vacation.
767
01:17:40,670 --> 01:17:43,030
But you're an important man. You must
have a lot of commitments.
768
01:17:43,430 --> 01:17:47,250
An important man decides for himself how
to fill his day. Besides, you couldn't
769
01:17:47,250 --> 01:17:48,250
possibly leave me now.
770
01:17:48,750 --> 01:17:49,648
Why not?
771
01:17:49,650 --> 01:17:53,030
You have to come with me to change the
coat you ruined for me. Oh, are you
772
01:17:53,030 --> 01:17:54,030
inviting me to your house?
773
01:17:54,250 --> 01:17:55,650
I promise I won't eat you up.
774
01:18:43,310 --> 01:18:45,130
What was it? A nightmare.
775
01:18:45,430 --> 01:18:46,430
A dream.
776
01:18:46,950 --> 01:18:48,570
I saw something horrible.
777
01:18:49,830 --> 01:18:50,830
No, my dear.
778
01:18:50,990 --> 01:18:52,050
It wasn't a dream.
779
01:18:52,850 --> 01:18:53,850
Nor a nightmare.
780
01:18:54,770 --> 01:18:55,910
Just a little powder.
781
01:18:56,690 --> 01:18:59,290
LSD. Have you ever tried it before?
782
01:18:59,850 --> 01:19:00,850
No, never.
783
01:19:01,550 --> 01:19:03,050
So nothing was true.
784
01:19:03,730 --> 01:19:04,730
No, Emmanuel.
785
01:19:05,450 --> 01:19:07,310
But it was beautiful just the same.
786
01:19:08,090 --> 01:19:09,790
You were very happy.
787
01:19:10,530 --> 01:19:11,530
Yes, happy.
788
01:19:12,200 --> 01:19:14,800
I really felt everything for the first
time in my life.
789
01:19:15,500 --> 01:19:17,280
Then you'll come to see me again
sometime?
790
01:19:17,880 --> 01:19:19,540
Of course, if you wish.
791
01:19:19,920 --> 01:19:21,040
Whenever you want.
792
01:19:22,200 --> 01:19:24,500
We'll pick up tomorrow where we left off
today.
793
01:19:34,980 --> 01:19:36,780
All I did was waste my time.
794
01:19:37,080 --> 01:19:38,660
I saw it all on a trip.
795
01:19:39,900 --> 01:19:40,900
Sorry, Freddy.
796
01:19:41,310 --> 01:19:42,410
You're talking about drugs.
797
01:19:42,690 --> 01:19:43,710
Are you sure about that?
798
01:19:44,030 --> 01:19:45,030
Yes.
799
01:19:45,110 --> 01:19:47,830
And when I woke up, it was as if I'd had
a bad nightmare.
800
01:19:48,150 --> 01:19:50,310
The first ever failure of my career.
801
01:19:50,910 --> 01:19:53,230
I should have listened to my friend, not
my editor.
802
01:19:56,890 --> 01:19:57,890
There you are.
803
01:19:57,970 --> 01:19:58,970
Look at these.
804
01:19:59,290 --> 01:20:01,190
You really think a nightmare can be
photographed?
805
01:20:02,310 --> 01:20:03,410
I don't believe it.
806
01:20:04,690 --> 01:20:05,690
They're magnificent.
807
01:20:06,050 --> 01:20:07,530
So it did happen after all.
808
01:20:08,250 --> 01:20:09,610
That's enough to make you puke.
809
01:20:09,910 --> 01:20:10,910
I'm not surprised.
810
01:20:11,280 --> 01:20:12,560
You'll remember it as a nightmare.
811
01:20:13,440 --> 01:20:14,520
You're lucky you woke up.
812
01:20:16,920 --> 01:20:17,980
It has to be a first.
813
01:20:18,500 --> 01:20:19,660
I'm afraid it's not all right.
814
01:20:20,420 --> 01:20:21,580
It's a scoop of the century.
815
01:20:24,820 --> 01:20:28,480
So everything I did wasn't in vain,
then. I can feel I accomplished
816
01:20:30,940 --> 01:20:33,820
You'd be doing yourself a favor if you
just carried on thinking it was a
817
01:20:33,820 --> 01:20:36,720
nightmare. Try and forget the whole
thing. What do you mean by that?
818
01:20:37,200 --> 01:20:39,560
You're not trying to tell me you're
scared of publishing. No, it's got
819
01:20:39,560 --> 01:20:42,920
absolutely nothing to do with me. It's
just that for the first time since I've
820
01:20:42,920 --> 01:20:46,680
been on this paper, the owner came down
here and specifically ordered me not to
821
01:20:46,680 --> 01:20:49,680
publish any article based on your
photographs. I know two ways about it.
822
01:20:49,900 --> 01:20:51,900
But don't worry. I'll put it in the
archives.
823
01:20:52,160 --> 01:20:55,280
And at the first opportunity that comes
along, I'll publish it. All right?
824
01:20:55,820 --> 01:20:58,600
Hey, wait a minute. I don't give a damn
about the archives.
825
01:20:59,220 --> 01:21:03,020
Don't you realize I could have been
killed if we don't condemn these
826
01:21:03,020 --> 01:21:05,780
publicly? Other girls are going to get
dragged into it?
827
01:21:06,010 --> 01:21:08,650
And we'll become accomplices to a whole
filthy business.
828
01:21:08,910 --> 01:21:10,350
I'm sorry, Emmanuel, but listen.
829
01:21:10,590 --> 01:21:13,370
There's nothing I can do about it. I
don't like it any more than you do.
830
01:21:13,610 --> 01:21:14,610
Oh, come on.
831
01:21:14,650 --> 01:21:16,890
You're sorry. Then why don't you do
something?
832
01:21:17,210 --> 01:21:20,590
Hey, Freddy, you know what I'd like to
do? I'd like to blow this whole place
833
01:21:21,010 --> 01:21:24,770
And that includes you, the paper, the
owners, the archives.
834
01:21:25,170 --> 01:21:26,190
Now I'd better go.
835
01:21:26,530 --> 01:21:27,509
Yeah, all right.
836
01:21:27,510 --> 01:21:31,070
You do that. You go off. Have yourself a
few days' vacation. When you come back,
837
01:21:31,090 --> 01:21:32,170
we'll discuss the whole thing.
838
01:21:32,590 --> 01:21:33,590
What, a few days?
839
01:21:34,010 --> 01:21:38,830
I'm going to take a week off, then a
month, then a year, five years, ten
840
01:21:38,890 --> 01:21:43,250
all my life if I feel like it. And then
I just slam the door and walk away from
841
01:21:43,250 --> 01:21:44,250
it.
842
01:21:44,970 --> 01:21:46,290
Goodbye, editor.
843
01:21:47,250 --> 01:21:52,690
Goodbye, camera, zoom lens, highly
sensitive film, wide -angle lens, and
844
01:21:52,690 --> 01:21:53,690
zoom.
845
01:21:54,190 --> 01:21:55,890
And who's going to feed us now?
846
01:21:56,150 --> 01:21:59,670
The people are beautiful and healthy
here. We'll eat like them and become
847
01:21:59,670 --> 01:22:01,050
more beautiful and more healthy.
848
01:22:01,560 --> 01:22:04,720
And I'm going to build you a nice bamboo
cabin.
849
01:22:05,100 --> 01:22:06,860
Bamboo roof and bamboo walls.
850
01:22:08,140 --> 01:22:11,280
That sounds beautiful.
851
01:22:11,540 --> 01:22:13,420
I'm the happiest girl in the world.
852
01:22:13,640 --> 01:22:14,398
Which world?
853
01:22:14,400 --> 01:22:15,820
I don't know. I've forgotten.
854
01:22:16,860 --> 01:22:20,140
And I'm going to forget everything else
that isn't necessary in this paradise.
855
01:22:20,420 --> 01:22:21,420
Like words that...
856
01:22:40,030 --> 01:22:41,030
Whoa!
857
01:22:41,810 --> 01:22:42,810
What?
858
01:22:46,370 --> 01:22:53,130
Hey, what are you doing?
859
01:22:53,290 --> 01:22:55,330
Make it easy.
860
01:23:49,320 --> 01:23:51,340
They're sort of preparing you.
861
01:23:52,220 --> 01:23:53,840
Preparing me? For what?
862
01:23:54,600 --> 01:23:56,020
What are you laughing about?
863
01:23:56,260 --> 01:23:57,260
Wait and see.
864
01:23:57,700 --> 01:24:02,840
Well, yeah, what I wanted to tell you is
that I think I've sold you.
865
01:24:03,240 --> 01:24:04,240
You what?
866
01:24:05,640 --> 01:24:10,900
Yep, I've sold you for a splendid
collection of topical shells and for a
867
01:24:10,900 --> 01:24:13,700
cup of local beer. Good beer.
868
01:24:14,000 --> 01:24:15,040
Very, very alcoholic.
869
01:24:37,680 --> 01:24:40,660
You, my drug wife, please, do sit.
870
01:24:42,840 --> 01:24:43,840
Your wife?
871
01:24:43,980 --> 01:24:48,720
Yes. That's the reason why His Majesty
fought you. He's a very jealous husband.
872
01:24:49,320 --> 01:24:54,180
But you... Don't worry. I don't think
anyone would consider this wedding
873
01:24:54,400 --> 01:24:55,580
at least outside of this island.
874
01:24:56,520 --> 01:24:57,740
What does he want me to do?
875
01:24:58,160 --> 01:24:59,460
Well, I don't know.
876
01:25:00,620 --> 01:25:03,700
Rule the island, give birth to his
children.
877
01:25:05,180 --> 01:25:06,440
Unfortunately, I won't be here.
878
01:25:06,920 --> 01:25:10,360
Or perhaps that's fortunate. They've
asked me to leave after the celebration.
879
01:25:10,900 --> 01:25:11,900
What celebration?
880
01:25:52,910 --> 01:25:56,830
All my children, 32, maybe more.
881
01:25:57,730 --> 01:26:00,190
Now, your children.
882
01:26:07,290 --> 01:26:08,188
Now,
883
01:26:08,190 --> 01:26:15,690
the
884
01:26:15,690 --> 01:26:16,690
wives need me.
885
01:26:16,790 --> 01:26:17,790
And a celebration?
886
01:26:17,970 --> 01:26:18,728
Start without.
887
01:26:18,730 --> 01:26:19,730
Celebration's good.
888
01:26:26,350 --> 01:26:27,350
It's your celebration.
889
01:27:30,410 --> 01:27:31,470
That's right. A problem, John.
890
01:27:31,710 --> 01:27:33,950
The natives absolutely don't want to
dance nude.
891
01:27:34,310 --> 01:27:35,310
Okay, are we ready?
892
01:27:36,710 --> 01:27:37,710
Look.
893
01:27:38,410 --> 01:27:40,070
What the hell's all this mess here?
894
01:27:40,750 --> 01:27:41,709
I don't know.
895
01:27:41,710 --> 01:27:42,870
Must be doing a film.
896
01:27:43,150 --> 01:27:44,150
Paradise Lost.
897
01:27:46,430 --> 01:27:47,430
Listen,
898
01:27:48,870 --> 01:27:51,450
let's get out of here. I don't want to
be hired as a damn extra.
64384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.