All language subtitles for EIA (Higher Quality) - Laura Gemser

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,910 --> 00:00:35,170 And I feel myself with my lips, my lady, 2 00:00:35,470 --> 00:00:38,690 in my shoulders, lady. 3 00:00:39,750 --> 00:00:42,930 I could live with a... 4 00:02:41,870 --> 00:02:44,690 as the Tony, an intellectual type, a philosopher or something. 5 00:02:44,910 --> 00:02:47,950 And do intellectuals like thin women or are just making him suffer? 6 00:02:48,370 --> 00:02:49,370 No, hardly. 7 00:02:49,630 --> 00:02:50,710 He's nuts about me. 8 00:02:51,110 --> 00:02:52,790 Trouble is, all he likes to do is talk. 9 00:02:53,350 --> 00:02:54,930 Well, that's all we ever get to do. 10 00:02:55,290 --> 00:02:56,530 He's driving me up the wall. 11 00:02:57,190 --> 00:03:01,570 It's not serious. It's probably a conflict, shyness. You've got the 12 00:03:01,570 --> 00:03:02,570 get him over it. 13 00:03:02,610 --> 00:03:03,750 Good luck, girls. 14 00:03:54,320 --> 00:03:58,160 Okay, put that gun down. This is all I have. I don't want your money. Pull into 15 00:03:58,160 --> 00:03:59,160 that side street and stop. 16 00:03:59,560 --> 00:04:02,200 I get it now. You want the car. 17 00:04:03,840 --> 00:04:07,360 That's not true. It's nothing great, but if you want it, take it. But please, 18 00:04:07,420 --> 00:04:10,740 drop me off at a gas station. No, no. I know what I want, and that's to strangle 19 00:04:10,740 --> 00:04:11,740 you. 20 00:04:12,060 --> 00:04:16,760 Come again? All I want is to murder you. 21 00:04:17,000 --> 00:04:18,459 So pull over to that side street. 22 00:04:25,770 --> 00:04:26,770 I can't see your point. 23 00:04:27,090 --> 00:04:28,750 Just take a look around you. 24 00:04:29,290 --> 00:04:30,690 The people in the street. 25 00:04:31,710 --> 00:04:33,550 Can't you see what people are coming to? 26 00:04:34,210 --> 00:04:36,990 Can't you see they're heading for disaster and nobody realizes it? 27 00:04:37,650 --> 00:04:39,650 No more values, no more ideals. 28 00:04:39,950 --> 00:04:41,270 There's no morality left. 29 00:04:42,250 --> 00:04:44,910 By killing you, I'll give the world a lesson in morality. 30 00:04:46,330 --> 00:04:48,130 I'm sorry, but how do I come into it? 31 00:04:52,450 --> 00:04:54,450 Look. Look at that photo. 32 00:04:55,210 --> 00:04:56,210 That's Janet. 33 00:04:56,650 --> 00:04:57,830 And she's an angel. 34 00:04:58,290 --> 00:05:02,550 But she's heading for damnation as well, and it's all your fault. You are evil. 35 00:05:02,610 --> 00:05:06,550 You stimulate the basest, most inhuman instincts in people. 36 00:05:07,070 --> 00:05:08,610 Sex. Shame. 37 00:05:08,910 --> 00:05:10,130 Hell and damnation. 38 00:05:10,610 --> 00:05:14,730 Hey, listen. If we could talk about it, maybe I could understand it better. 39 00:05:15,610 --> 00:05:18,030 I bet you could explain it all to me. 40 00:05:18,790 --> 00:05:21,790 An executioner ought to know his victim before he kills her. 41 00:05:23,600 --> 00:05:25,120 How will you describe me to the judge? 42 00:05:25,340 --> 00:05:27,140 I'm not afraid of a trial. I'm innocent. 43 00:05:27,440 --> 00:05:31,320 I'll tell how I eliminated the symbol of sex and the judges will thank me for 44 00:05:31,320 --> 00:05:32,320 it. 45 00:05:32,460 --> 00:05:36,440 But I will let you have a second or two to repent your evil ways. 46 00:05:37,980 --> 00:05:39,940 Thank you. That's really nice. 47 00:05:41,040 --> 00:05:42,980 You're Tony, aren't you? How did you know that? 48 00:05:44,700 --> 00:05:46,280 Janet was talking about you. 49 00:05:46,700 --> 00:05:48,120 She's so in love with you. 50 00:05:48,540 --> 00:05:49,720 Don't talk about Janet. 51 00:05:50,020 --> 00:05:52,020 She was pure. Now she's dirty. 52 00:05:52,640 --> 00:05:53,820 You corrupted her with sex. 53 00:05:54,100 --> 00:05:56,380 But now I'm going to redeem her by killing you. 54 00:05:56,720 --> 00:05:59,160 Then I'm going to marry her, and she's never going to have to take her clothes 55 00:05:59,160 --> 00:06:00,160 off ever again. 56 00:06:01,000 --> 00:06:04,280 Why are you looking at me like that? You think I'm crazy, don't you? 57 00:06:04,820 --> 00:06:06,300 No, I don't. 58 00:06:06,740 --> 00:06:07,740 Not at all. 59 00:06:08,460 --> 00:06:12,480 I was thinking you're really nice, and Janet's a simple girl. 60 00:06:13,380 --> 00:06:17,380 There's nothing sinful about undressing in front of a camera. It's a job like 61 00:06:17,380 --> 00:06:18,380 any other, Tony. 62 00:06:18,720 --> 00:06:22,000 But you are sinful. You don't take pictures of children or flowers. 63 00:06:22,660 --> 00:06:24,380 All you know about is sex. 64 00:06:25,440 --> 00:06:28,260 And sex is the cause of all the disasters of this century. 65 00:06:28,660 --> 00:06:31,140 But, Tony, have you ever made love? 66 00:06:31,540 --> 00:06:32,960 Never. I'm pure. 67 00:06:33,880 --> 00:06:36,040 But once when I was a child, I saw my mother. 68 00:06:36,600 --> 00:06:38,600 It was shameful, and I'll never forget it. 69 00:06:39,500 --> 00:06:40,500 You're right. 70 00:06:40,720 --> 00:06:42,380 Sometimes sex is shameful. 71 00:06:43,240 --> 00:06:46,240 Corruption, prostitution, but not always. 72 00:06:46,810 --> 00:06:50,790 When it happens naturally, freely, then it's a vital force. 73 00:06:52,730 --> 00:06:53,730 It's happiness. 74 00:06:54,370 --> 00:06:55,370 It's cleanliness. 75 00:06:56,130 --> 00:06:59,270 It's love, even if it lasts only a moment. Get away. 76 00:07:00,110 --> 00:07:01,110 Please, wait. 77 00:07:02,430 --> 00:07:03,430 What are you doing? 78 00:07:04,050 --> 00:07:05,050 What are you doing? 79 00:07:06,190 --> 00:07:07,190 Oh, my God. 80 00:07:08,710 --> 00:07:09,710 Oh, my God. 81 00:07:10,010 --> 00:07:11,010 Oh, my God. 82 00:07:11,550 --> 00:07:13,350 No. No, stop. 83 00:07:22,990 --> 00:07:23,990 It's loaded, all right. 84 00:07:24,310 --> 00:07:25,350 You can have it. 85 00:07:25,990 --> 00:07:27,510 Go to the police with it. 86 00:07:27,950 --> 00:07:29,210 Do whatever you want. 87 00:07:30,090 --> 00:07:31,770 Gee, what a scare that was. 88 00:07:32,090 --> 00:07:35,930 With a crazy guy like that, anything might have happened. Are you going to 89 00:07:35,930 --> 00:07:36,930 report him? 90 00:07:37,110 --> 00:07:40,190 Why? Who knows how much I'd be hurting Janet. 91 00:07:41,290 --> 00:07:43,550 Maybe today's experience will prove a help. 92 00:07:44,690 --> 00:07:47,510 After all, I'm still in one piece, right? 93 00:07:48,070 --> 00:07:50,650 Then we must celebrate your escape from danger. 94 00:07:51,900 --> 00:07:55,540 Let's start off with a drink, huh? Oh, I'd love to, darling. But I have an 95 00:07:55,540 --> 00:07:57,560 appointment in 15 minutes. 96 00:07:58,600 --> 00:08:01,860 Which is a little short even for folks like us who know each other so well. 97 00:08:02,280 --> 00:08:04,100 And who never get to see each other. 98 00:08:04,500 --> 00:08:06,160 Because their jobs get in the way. 99 00:08:06,780 --> 00:08:10,500 Bill, darling, we've been repeating the same things for so many years. 100 00:08:10,880 --> 00:08:14,220 And for years I haven't been able to spend five minutes with you without 101 00:08:14,220 --> 00:08:15,880 that crazy urge. 102 00:08:18,340 --> 00:08:19,780 The same goes for me. 103 00:08:20,060 --> 00:08:21,500 But I'm in a hurry and... 104 00:08:22,280 --> 00:08:25,400 Are you trying to say you want to leave me like this? 105 00:08:25,720 --> 00:08:27,260 You did it yourself, too, sometimes. 106 00:08:28,580 --> 00:08:32,520 Listen, are you going to force me to do something really crazy, like marry you, 107 00:08:32,580 --> 00:08:33,580 for example? Here. 108 00:08:34,740 --> 00:08:38,260 What difference would that make? It would be a crime, not madness. 109 00:08:38,799 --> 00:08:43,240 A crime against freedom, which is a must for both of us. 110 00:08:43,480 --> 00:08:46,940 So do you want me to take this gun and kill myself just to prove that I love 111 00:08:46,940 --> 00:08:47,940 you? 112 00:08:52,200 --> 00:08:53,260 Who needs a dead lover? 113 00:09:04,160 --> 00:09:05,160 Hello? 114 00:09:06,880 --> 00:09:11,180 Could you tell Joe that Miss Emanuel is tied up until 8 o 'clock? 115 00:09:11,920 --> 00:09:12,920 Thank you. 116 00:09:13,900 --> 00:09:15,860 Thank you, my love. 117 00:09:17,080 --> 00:09:19,140 You're the sweetest girl in the whole wide world. 118 00:09:22,030 --> 00:09:25,010 Don't thank me, darling. I'm not making any sacrifices. 119 00:09:39,570 --> 00:09:40,570 That's it, George. 120 00:09:40,610 --> 00:09:41,610 Jab, jab. 121 00:09:41,770 --> 00:09:42,770 Like that. 122 00:09:45,710 --> 00:09:47,850 Keep that guard up. Jab with the left. 123 00:09:48,170 --> 00:09:49,930 Get that chin behind your shoulder. 124 00:09:58,760 --> 00:09:59,760 Hey, baby. 125 00:09:59,900 --> 00:10:00,900 Well? 126 00:10:02,440 --> 00:10:03,440 Hey, 127 00:10:03,960 --> 00:10:06,500 baby, better get you out of here. You're distracting the boys. 128 00:10:08,500 --> 00:10:09,740 I'm sorry about that. 129 00:10:10,060 --> 00:10:12,240 It's your fault, honey. You're just so good looking. 130 00:10:14,360 --> 00:10:16,360 I'm still in great shape. Better than ever. 131 00:10:16,640 --> 00:10:19,520 Oh, yeah, baby. I gave Charlie a call, but he wouldn't talk. 132 00:10:19,760 --> 00:10:22,000 Who's Charlie? The cat that stepped in for me. 133 00:10:22,320 --> 00:10:23,660 What a cracker box. 134 00:10:24,660 --> 00:10:29,300 Charlie? No, Van Deren. Who's Van Deren? He's the rich cat that put me out to 135 00:10:29,300 --> 00:10:33,540 pasture. 87 knockouts and 88 fights. Why aren't you world champion? 136 00:10:33,780 --> 00:10:35,780 That's politics, baby. You know how that goes. 137 00:10:36,120 --> 00:10:40,080 Yeah? But when I fought the champion, that guy had buck shots in his gloves. 138 00:10:40,340 --> 00:10:43,740 I start going after him in round one. I'm working to the body. Joey told me 139 00:10:43,740 --> 00:10:45,320 about it from round one to 15. 140 00:10:45,720 --> 00:10:48,500 Let's get down to cases. He promised he'd turn me on to a good story. 141 00:10:48,720 --> 00:10:52,760 Oh, by the way, I brought you a check in advance, okay? No, baby, no. 142 00:10:53,599 --> 00:10:56,520 Since you went through the trouble, I'll give it to the Salvation Army. Come on, 143 00:10:56,520 --> 00:10:58,180 Joe. One good turn deserves another. 144 00:10:58,520 --> 00:10:59,279 Right on, sister. 145 00:10:59,280 --> 00:11:02,800 Now, this cat, Van Deren, is setting up a harem. How about getting me into it, 146 00:11:02,820 --> 00:11:03,519 hey, Joe? 147 00:11:03,520 --> 00:11:05,980 Righteous. The cat's got it set up by Zodiac Sign. 148 00:11:06,320 --> 00:11:10,220 Now, I happen to know he has a vacancy for a Virgo. But I'm a Gemini. Just 149 00:11:10,220 --> 00:11:13,620 it to me. I can do things to your passport you wouldn't believe, baby. 150 00:11:42,410 --> 00:11:43,410 When were you born? 151 00:11:44,190 --> 00:11:45,850 Right on the date written in there. 152 00:11:46,210 --> 00:11:47,210 I'm a Virgo. 153 00:11:47,510 --> 00:11:49,190 Or don't you trust old Joe? 154 00:11:50,010 --> 00:11:52,350 And yet you ought to know him. Like a brother. 155 00:11:53,190 --> 00:11:54,610 You're Charlie, aren't you? 156 00:12:08,090 --> 00:12:11,130 The boss wants the girls to wear the dresses he chooses for him. 157 00:12:16,560 --> 00:12:18,760 The boss leaves nothing to the imagination, huh? 158 00:12:32,960 --> 00:12:36,160 Don't you think that a hot bath is as nice as a lover's caress? 159 00:12:41,620 --> 00:12:45,500 Oh, Joe didn't tell me you were so cold. I thought we'd be friends. 160 00:12:50,340 --> 00:12:52,040 Eric Van Deren. 161 00:12:52,740 --> 00:12:57,300 So now I'm part of the furnishings. All the girls here are known just by their 162 00:12:57,300 --> 00:12:58,300 birth signs. 163 00:12:59,100 --> 00:13:00,400 They wear this all the time. 164 00:13:04,260 --> 00:13:05,540 Don't you like Virgos? 165 00:13:05,880 --> 00:13:08,460 The rule of the house is work before pleasure, honey. 166 00:13:09,420 --> 00:13:10,620 Up to a certain limit. 167 00:13:10,880 --> 00:13:11,880 What limit? 168 00:13:12,180 --> 00:13:13,360 You just passed it. 169 00:15:20,550 --> 00:15:22,870 Hey, Paul, where are the beavers now? 170 00:15:23,490 --> 00:15:25,450 Oh, on the pool, Mr. Charlie. 171 00:15:36,930 --> 00:15:38,990 Hey, you, Virgo, just a second. 172 00:15:39,890 --> 00:15:41,370 Girls aren't allowed in this area. 173 00:15:42,490 --> 00:15:43,490 Let's get going. 174 00:15:43,530 --> 00:15:46,770 What exactly are the girls allowed to do? The boss doesn't appreciate snooping 175 00:15:46,770 --> 00:15:48,720 around. Really? When will I meet the boss? 176 00:15:49,240 --> 00:15:50,860 You don't catch on too quick, do you, honey? 177 00:15:51,380 --> 00:15:52,540 You're at his disposal. 178 00:15:53,920 --> 00:15:55,260 What a boring boss. 179 00:15:57,200 --> 00:15:58,700 Why don't we go take a swim together? 180 00:15:59,160 --> 00:16:02,640 Any fraternization between the girls and the personnel is admitted only when the 181 00:16:02,640 --> 00:16:03,680 boss authorizes it. 182 00:16:03,900 --> 00:16:04,900 Really? 183 00:16:05,080 --> 00:16:06,460 You're a fine one to talk. 184 00:16:27,280 --> 00:16:28,980 Oh, you must mean I know Virgo. Where are you from? 185 00:16:29,640 --> 00:16:31,840 From New York. The last Virgo was Italian. 186 00:16:32,980 --> 00:16:34,020 Oh, where did she go? 187 00:16:34,480 --> 00:16:37,740 The boss got tired of her. She put on 15 pounds and wouldn't go on a diet. 188 00:16:38,020 --> 00:16:39,740 So he paid her off and sent her home. 189 00:16:40,860 --> 00:16:44,500 Hi, I'm Gemini. Virgos and Geminis are supposed to get along together. 190 00:16:45,080 --> 00:16:46,460 Where can I find a tanga? 191 00:16:46,960 --> 00:16:47,960 In there. 192 00:16:52,590 --> 00:16:54,110 She just can't help it, poor kid. 193 00:16:54,410 --> 00:16:56,890 Since she met that Pedro, she's lost her head. 194 00:16:57,210 --> 00:16:58,490 She's as mad as a hatter. 195 00:16:58,770 --> 00:17:01,630 And the little bitch knows she can manage it because the boss likes it. 196 00:17:22,399 --> 00:17:24,160 Get ready, this is going to be a ball. 197 00:17:52,430 --> 00:17:55,010 Give my lip, my lady. 198 00:17:55,790 --> 00:17:58,450 Give my shoulders, lady. 199 00:17:59,990 --> 00:18:03,050 I could live with angels. 200 00:18:03,970 --> 00:18:05,990 You think she'll play? 201 00:19:31,960 --> 00:19:33,460 I mean the boss. 202 00:19:34,040 --> 00:19:35,040 That's right. 203 00:19:36,820 --> 00:19:38,760 Yeah, nice choice. 204 00:19:40,600 --> 00:19:41,700 Good old Joe. 205 00:19:43,420 --> 00:19:44,680 We'll get acquainted later. 206 00:19:54,540 --> 00:19:56,240 Don't stay in the sun too long. 207 00:19:57,340 --> 00:19:58,600 No, sir. 208 00:19:58,860 --> 00:19:59,860 I'll be careful. 209 00:20:06,510 --> 00:20:07,510 My dear Duke. 210 00:20:08,610 --> 00:20:11,750 You know, you're the only guest I've had that hasn't taken advantage of the 211 00:20:11,750 --> 00:20:15,190 facilities. Yet you're one of the most refined persons I know. 212 00:20:15,830 --> 00:20:18,230 What is it that isn't to your taste? 213 00:20:18,450 --> 00:20:20,290 You mean why I don't accept one of your girls? 214 00:20:21,150 --> 00:20:24,250 Because I'm used to different relationships, the more traditional 215 00:20:24,610 --> 00:20:26,530 So you're still attracted by the chase, eh? 216 00:20:26,870 --> 00:20:27,910 A waste of energy. 217 00:20:28,190 --> 00:20:31,270 I say save your strength for the important things, like power, for 218 00:20:31,570 --> 00:20:32,489 Why not? 219 00:20:32,490 --> 00:20:34,690 I'm willing to fight for power, but love, no. 220 00:20:35,350 --> 00:20:38,550 Maybe a question of market values, like everything else. What about sentiment? 221 00:20:39,530 --> 00:20:43,510 You can express emotion, sentiment in countless ways. Love, hate. 222 00:20:43,890 --> 00:20:45,470 And I want something different from women. 223 00:20:46,550 --> 00:20:48,610 With these ladies, you can have anything you want. 224 00:20:52,030 --> 00:20:53,030 Each is different. 225 00:20:53,230 --> 00:20:54,730 Suitable for a different state of mind. 226 00:20:55,290 --> 00:20:59,190 And with them, you can experience any kind of eroticism. 227 00:21:28,590 --> 00:21:29,590 What is it? 228 00:21:30,470 --> 00:21:33,250 He hasn't given me the medallion for two months. 229 00:21:33,790 --> 00:21:35,930 He hasn't chosen me for two months. 230 00:21:36,930 --> 00:21:38,130 Always the others. 231 00:21:39,730 --> 00:21:44,390 He enjoys making me excited, and then he drops me. 232 00:21:45,090 --> 00:21:47,110 Isn't there anyone else you could do it with? 233 00:21:47,610 --> 00:21:48,930 No, he's forbidden it. 234 00:21:49,550 --> 00:21:54,190 Once I answered him back, and this is his way of punishing me. But I can't 235 00:21:54,190 --> 00:21:56,250 it any longer. Why don't you leave this place? 236 00:21:56,850 --> 00:21:57,850 And go where? 237 00:21:59,150 --> 00:22:01,850 To go back to Spain to my father's dirty restaurant? 238 00:22:02,370 --> 00:22:03,990 I can recommend it to you. 239 00:22:04,810 --> 00:22:09,350 On the Madrid road with all the drunken truck drivers trying to feel your 240 00:22:09,350 --> 00:22:10,950 bottom. Would you like that? 241 00:22:11,750 --> 00:22:14,770 That depends on the truck drivers. I know some that aren't bad. 242 00:22:15,630 --> 00:22:17,070 Now you are kidding me. 243 00:22:18,770 --> 00:22:20,690 I was joking. I'm sorry. 244 00:22:24,470 --> 00:22:25,970 You don't have to go back to Spain. 245 00:22:26,470 --> 00:22:27,590 You could find a job. 246 00:22:28,040 --> 00:22:29,180 Do whatever you feel like. 247 00:22:30,040 --> 00:22:31,460 I want to stay here. 248 00:22:32,100 --> 00:22:35,240 The boss has his funny ways, but you live well with him. 249 00:22:35,740 --> 00:22:36,820 What can I do? 250 00:22:38,160 --> 00:22:40,520 What can I do if he doesn't want me any longer? 251 00:22:41,320 --> 00:22:44,460 What can I do if he ignores me like this? Will you stop it? 252 00:22:45,340 --> 00:22:47,040 Jesus, he's ruined you with his money. 253 00:22:47,320 --> 00:22:49,460 And the worst thing is he's conditioned your mind. 254 00:22:49,860 --> 00:22:50,980 You think you're different. 255 00:22:51,620 --> 00:22:52,680 I certainly do. 256 00:22:53,260 --> 00:22:56,020 I like choosing my men, and never for money. 257 00:22:56,440 --> 00:22:59,580 Then you'll change here. You'll see how well off we are here. 258 00:22:59,920 --> 00:23:01,400 I don't want to go away. 259 00:23:01,940 --> 00:23:04,180 I only want... What do you want me to do? 260 00:23:05,020 --> 00:23:06,020 I don't know. 261 00:23:06,380 --> 00:23:07,380 I'm so alone. 262 00:23:08,760 --> 00:23:09,760 I need love. 263 00:23:10,280 --> 00:23:11,780 I need it, you understand? 264 00:24:15,210 --> 00:24:19,350 When you hung the medallion around my neck, I thought I was going to faint 265 00:24:19,350 --> 00:24:20,350 happiness. 266 00:24:20,570 --> 00:24:27,230 Your power and riches, your will, your gaze, they dominate the world. 267 00:24:29,230 --> 00:24:31,750 Your wonderful body is to be worshipped. 268 00:24:32,310 --> 00:24:38,010 You can ask whatever you want of me, provided that your hands touch me, 269 00:24:38,010 --> 00:24:39,010 me. 270 00:24:39,390 --> 00:24:40,390 Wait! 271 00:24:42,470 --> 00:24:44,010 Don't you want to whip me first? 272 00:24:44,620 --> 00:24:45,660 To see me suffer? 273 00:24:46,060 --> 00:24:48,340 To make me feel your power, your strength? 274 00:24:48,820 --> 00:24:50,200 Suppose I told you the truth. 275 00:24:52,020 --> 00:24:56,140 You're just a poor guy like so many others, in spite of all your money. 276 00:24:57,080 --> 00:24:58,700 Poor Eric Van Deren. 277 00:25:01,140 --> 00:25:05,920 What sort of a man is someone who's never known real love in his life? 278 00:25:07,180 --> 00:25:09,620 Who's always been forced to buy everything. 279 00:25:10,140 --> 00:25:12,440 Power, orgasms, success. 280 00:25:12,920 --> 00:25:13,920 Shut up. 281 00:25:14,280 --> 00:25:15,280 Stupid bitch. 282 00:25:16,120 --> 00:25:17,940 I think you're afraid of women. 283 00:25:18,420 --> 00:25:20,400 Women that speak terrify you. 284 00:25:20,720 --> 00:25:22,320 They might destroy you. 285 00:25:23,100 --> 00:25:25,440 Oh, poor Eric Van Deren. 286 00:25:26,340 --> 00:25:27,980 You can do anything now. 287 00:25:28,680 --> 00:25:32,080 Only you just can't let yourself go without help. 288 00:25:33,260 --> 00:25:36,540 This is a dangerous game of yours, but I like it. 289 00:25:37,740 --> 00:25:38,740 Something new. 290 00:25:39,460 --> 00:25:41,340 I didn't know Virgos were like that. 291 00:25:42,220 --> 00:25:43,860 And suppose it isn't a game. 292 00:25:44,240 --> 00:25:47,420 I'm a boss and you know it. I'm paying for this, so don't provoke me. 293 00:25:48,860 --> 00:25:52,240 It's going to be fun for me to tame you. A new diversion. 294 00:25:52,620 --> 00:25:55,560 It's going to be a pleasure, my dear. 295 00:25:56,060 --> 00:25:57,600 Are you so sure you'll succeed? 296 00:25:58,480 --> 00:26:00,620 I succeed in everything I do. 297 00:26:02,440 --> 00:26:03,440 I know. 298 00:26:03,500 --> 00:26:04,720 That's why I came here. 299 00:26:16,120 --> 00:26:17,680 Tonight's your lucky night, my love. 300 00:26:18,200 --> 00:26:19,420 Every night, my love. 301 00:26:20,780 --> 00:26:22,680 Luck is something I don't have to buy. 302 00:26:24,980 --> 00:26:26,080 Can I pay, too? 303 00:26:27,800 --> 00:26:29,640 Think you can afford it? Why not? 304 00:26:31,700 --> 00:26:32,840 And what if you lose? 305 00:26:33,720 --> 00:26:34,920 How are you going to pay me? 306 00:26:35,620 --> 00:26:37,820 I'll wash the dishes for the rest of my life. 307 00:26:43,180 --> 00:26:44,180 Full house. 308 00:27:10,780 --> 00:27:13,000 Trade. Two aces. 309 00:27:17,320 --> 00:27:18,320 Nothing. 310 00:27:21,680 --> 00:27:22,520 Four 311 00:27:22,520 --> 00:27:29,460 eights. 312 00:27:31,380 --> 00:27:32,480 That's impossible. 313 00:27:32,800 --> 00:27:34,560 Three throws in a row. 314 00:27:35,050 --> 00:27:37,350 Want to quit? No, by Christ, not now. 315 00:27:37,770 --> 00:27:38,770 I never lose. 316 00:27:39,110 --> 00:27:40,110 Never. 317 00:27:41,090 --> 00:27:43,350 Luck like this just makes me sick. 318 00:27:43,910 --> 00:27:45,550 You're a very fine player. 319 00:27:45,950 --> 00:27:47,990 No, I'm just having a bad night. 320 00:27:48,530 --> 00:27:51,170 But I'll win it all back. Every lousy penny. 321 00:27:52,190 --> 00:27:53,490 I'm sorry I have to leave. 322 00:27:53,950 --> 00:27:55,170 I'll miss your revenge. 323 00:27:56,630 --> 00:27:57,710 Winning makes me tired. 324 00:27:58,150 --> 00:27:59,190 I'm really sleepy. 325 00:27:59,590 --> 00:28:02,770 Mind if I go to bed? You want to go ahead and go to hell. 326 00:28:22,540 --> 00:28:26,800 Would you please let me off at the first bus stop? What the... My God. 327 00:28:27,000 --> 00:28:28,500 What in heaven's name are you doing there? 328 00:28:34,780 --> 00:28:41,540 May I offer you a lift? 329 00:28:41,740 --> 00:28:43,500 That's very kind of you. Where are you heading? 330 00:28:43,940 --> 00:28:46,320 Venice. Boy, I don't think I want to go that far. 331 00:28:47,040 --> 00:28:49,500 I knew you were different and not like the others. 332 00:28:50,520 --> 00:28:51,820 How could you tell that? 333 00:28:52,880 --> 00:28:54,060 Well, it's just a feeling. 334 00:28:54,820 --> 00:28:57,020 And the way you played last night at the table. 335 00:28:58,080 --> 00:28:59,880 I always win with millionaires. 336 00:29:00,180 --> 00:29:01,360 What are you going to do with the money? 337 00:29:01,580 --> 00:29:03,780 It's gone already. I bought my freedom with it. 338 00:29:03,980 --> 00:29:05,840 Clara, so that's how you managed to escape. 339 00:29:07,480 --> 00:29:12,260 Well, as soon as I get to a place I don't know, I immediately try to make 340 00:29:12,260 --> 00:29:13,260 friends with someone. 341 00:29:13,500 --> 00:29:14,680 Oh, in what way? 342 00:29:15,120 --> 00:29:16,340 The only way I know. 343 00:29:18,500 --> 00:29:19,500 Just ask me this. 344 00:29:19,840 --> 00:29:22,140 What was a girl like you doing at Van Derens? 345 00:29:23,020 --> 00:29:24,020 And you? 346 00:29:24,840 --> 00:29:26,460 Well, I was trying to screw him. 347 00:29:26,740 --> 00:29:27,740 Me too. 348 00:29:28,080 --> 00:29:29,320 May I be your next victim? 349 00:29:29,600 --> 00:29:30,980 Now, let me introduce myself. 350 00:29:31,540 --> 00:29:33,380 I'm Duke Elvise of Mount Elba. 351 00:29:33,980 --> 00:29:35,340 And my name's Emmanuel. 352 00:29:36,320 --> 00:29:38,140 Are you really an aristocrat? 353 00:29:38,400 --> 00:29:41,660 Yep. And our alliance lasted for 400 years. 354 00:29:41,940 --> 00:29:44,260 I'm a coniston of Venetian nobility. 355 00:29:44,580 --> 00:29:49,240 I thought that the few bluebloods left were preserved in golden castles. 356 00:29:49,760 --> 00:29:51,520 I'd love to get to know you better. 357 00:29:52,490 --> 00:29:53,490 I'm willing. 358 00:29:54,230 --> 00:29:55,750 Unfortunately, I have to go home. 359 00:29:56,030 --> 00:30:00,030 Are you sure you want to miss the party I'm going to give in my golden palace on 360 00:30:00,030 --> 00:30:01,030 the Grand Canal? 361 00:30:01,510 --> 00:30:07,990 You mean 362 00:30:07,990 --> 00:30:14,370 to say that my political pieces can't be used? 363 00:30:22,340 --> 00:30:25,920 No, of course not. Come on, she's a monster, but she's my girl and I love 364 00:30:26,200 --> 00:30:28,000 I can't wait to have her back in my arms again. 365 00:30:28,720 --> 00:30:31,500 Well, I'm sorry, Bill, old buddy. I'm afraid you're going to have to wait for 366 00:30:31,500 --> 00:30:32,499 that a while longer. 367 00:30:32,500 --> 00:30:33,900 Why? Where is she now? 368 00:31:32,460 --> 00:31:35,940 Did you have a pleasant outing? Yes, Duchess. Thank you very much. Please 369 00:31:35,940 --> 00:31:36,779 me Laura. 370 00:31:36,780 --> 00:31:40,100 Alfredo has spoken so much about you that I feel we're all friends already, 371 00:31:40,100 --> 00:31:41,660 though you've only been here for two days. 372 00:31:42,060 --> 00:31:45,460 That's very kind of you. Thank you, Laura. Don't you just love living here? 373 00:31:45,460 --> 00:31:47,780 of course. But with Alfredo, I'd be happy anyway. 374 00:31:49,380 --> 00:31:56,300 You know... When I asked her to marry me, I thought she was a chill 375 00:31:56,300 --> 00:31:59,180 girl in a department store. When in fact, I was the boss's daughter. 376 00:32:00,070 --> 00:32:01,810 That's a very romantic story. 377 00:32:02,050 --> 00:32:05,850 Matrimony is a wonderful institution, my dear. I always recommend it. I think 378 00:32:05,850 --> 00:32:07,770 everyone ought to try it at least once. 379 00:32:08,090 --> 00:32:11,010 I think my feelings on that subject are quite different. 380 00:32:13,730 --> 00:32:16,070 And what about the man coming tomorrow, Bill? 381 00:32:16,270 --> 00:32:18,650 Is he just a colleague, or are you engaged? 382 00:32:19,770 --> 00:32:20,770 Not exactly. 383 00:32:21,190 --> 00:32:22,330 You'll see him tomorrow. 384 00:32:22,690 --> 00:32:24,690 We have a very special relationship. 385 00:32:25,130 --> 00:32:27,050 We're very free, both of us. 386 00:32:31,880 --> 00:32:34,520 I sympathize with your desire to be free, but you don't know what you're 387 00:32:34,520 --> 00:32:37,960 missing. Come now, there's nothing nicer than an evening with your husband 388 00:32:37,960 --> 00:32:38,980 before an open fire. 389 00:32:39,260 --> 00:32:40,260 Every evening? 390 00:32:40,460 --> 00:32:43,260 Well, we really have a lot of engagements in our society. 391 00:32:44,520 --> 00:32:47,220 Parties, shows, etc., etc. 392 00:32:50,440 --> 00:32:52,220 What are you laughing at? Is it funny? 393 00:32:53,540 --> 00:32:57,760 I think I ought to touch you two to see whether you're real. You're the image of 394 00:32:57,760 --> 00:32:58,760 the ideal couple. 395 00:33:39,060 --> 00:33:40,180 Emmanuel, come here. 396 00:33:53,060 --> 00:33:56,480 Now you've invited Emmanuel in, why don't you offer her a brandy? 397 00:33:58,300 --> 00:33:59,540 Would you prefer champagne? 398 00:34:00,380 --> 00:34:01,780 Yes, thank you. 399 00:34:04,940 --> 00:34:08,679 The Venetian humidity makes it hard to sleep, but you'll get used to it. 400 00:34:11,540 --> 00:34:13,239 Sometimes it really gets to me. 401 00:34:14,880 --> 00:34:18,199 On the other hand, it does marvels for the panorama. 402 00:34:18,440 --> 00:34:19,440 Yeah. 403 00:34:20,400 --> 00:34:23,840 But one of these days, dear Venice is going to vanish. 404 00:34:24,679 --> 00:34:26,159 Everything is going to be submerged. 405 00:34:29,120 --> 00:34:31,320 You'll excuse me, I'm sure. I'm going to take a bath. 406 00:35:03,690 --> 00:35:05,830 You are beautiful, Emmanuel. 407 00:35:13,750 --> 00:35:17,770 You think I'm ridiculous, old, that I couldn't please you. 408 00:35:18,810 --> 00:35:21,610 No, not at all. I think you're very fascinating. 409 00:35:21,890 --> 00:35:23,070 I like you very much. 410 00:35:23,990 --> 00:35:28,010 It's just that I'm used to men who are very straight. 411 00:35:31,820 --> 00:35:33,500 I want to discover you like this. 412 00:35:34,860 --> 00:35:35,960 Bit by bit. 413 00:35:39,800 --> 00:35:41,480 I want to touch all of you. 414 00:35:46,420 --> 00:35:48,740 I knew that I would come for us to be together. 415 00:35:50,300 --> 00:35:57,300 I promise you won't regret it. 416 00:38:52,109 --> 00:38:56,150 Hi. You were an angel to come here. Well, I just can't stand being away from 417 00:38:56,150 --> 00:38:57,150 too long. You know that. 418 00:38:57,190 --> 00:38:58,550 Though I really should be storage. 419 00:38:58,910 --> 00:39:00,310 Or leave me all alone in New York. 420 00:39:00,830 --> 00:39:01,669 You alone? 421 00:39:01,670 --> 00:39:03,630 How long did you stay alone? Well, a few hours. 422 00:39:03,990 --> 00:39:06,370 But then, of course, I had to console myself. 423 00:39:07,000 --> 00:39:09,040 While you were running around Venetian palaces. 424 00:39:09,680 --> 00:39:12,280 Don't you find that boring, by the way? No. 425 00:39:12,940 --> 00:39:16,380 You should get to know these aristocrats, Bill. There is a certain 426 00:39:16,380 --> 00:39:17,620 that's not really aristocratic. 427 00:39:17,840 --> 00:39:22,980 Oh, the Duke and the Duchess are waiting for you. Yes, but... Can you wait for 428 00:39:22,980 --> 00:39:23,759 me a second? 429 00:39:23,760 --> 00:39:25,120 I just want to make a phone call. 430 00:39:25,640 --> 00:39:26,640 Be right back. 431 00:39:26,760 --> 00:39:27,760 Smile, okay? 432 00:39:29,980 --> 00:39:30,980 Hello. 433 00:39:36,630 --> 00:39:37,950 Bill? Yes? 434 00:39:39,230 --> 00:39:40,790 How long are you going to stay? 435 00:39:41,210 --> 00:39:43,750 Um, brick flight to London. 436 00:39:48,950 --> 00:39:50,790 Could you have arranged a couple of days? 437 00:39:51,210 --> 00:39:52,330 Or even one day? 438 00:39:53,330 --> 00:39:56,250 No, just a couple of hours between one plane and the other. 439 00:39:57,350 --> 00:40:01,010 How many times do I have to tell you? Work is work. Why did you come all this 440 00:40:01,010 --> 00:40:02,190 way for two measly hours? 441 00:40:02,650 --> 00:40:05,590 Like I said, I can't stand being away from you too long. 442 00:40:06,030 --> 00:40:07,350 Okay, but what are we going to do about it? 443 00:40:09,110 --> 00:40:11,510 Okay, we'll feed the pigeons, walk around St. 444 00:40:11,770 --> 00:40:13,430 Mark's, and head back to the airport, right? 445 00:40:13,950 --> 00:40:16,990 Wrong. We're going to skip the pigeons this trip. And the same goes for St. 446 00:40:17,150 --> 00:40:18,910 Mark's, but I am going to explore you. 447 00:40:19,390 --> 00:40:20,850 All right, but where are we going to go? 448 00:40:21,190 --> 00:40:22,730 Anywhere, even here. Hey, why not? Come on. 449 00:42:18,610 --> 00:42:21,690 Sweetheart, I'd like to have heard the rest of it, but I'll miss my plane. 450 00:42:23,110 --> 00:42:24,410 Man, it's true. 451 00:42:24,710 --> 00:42:30,650 I understand women are always 452 00:42:30,650 --> 00:42:32,990 really more active than the rest. 453 00:42:33,190 --> 00:42:34,190 Do you agree? 454 00:42:36,210 --> 00:42:37,210 Absolutely. 455 00:42:40,370 --> 00:42:41,950 At last I found you. 456 00:42:42,230 --> 00:42:44,050 Do you know me? No, but I will. 457 00:42:44,550 --> 00:42:46,430 Antonio Ramirez. 458 00:42:46,940 --> 00:42:47,940 How do you do? 459 00:42:48,040 --> 00:42:49,040 And now? 460 00:42:49,400 --> 00:42:50,600 Would you like a drink? 461 00:42:50,860 --> 00:42:51,860 Is that all? 462 00:42:52,320 --> 00:42:53,320 Later, maybe. 463 00:42:53,480 --> 00:42:54,480 You're beautiful. 464 00:42:59,200 --> 00:43:00,200 Hi, there. 465 00:43:05,260 --> 00:43:06,720 You get your own drink. 466 00:43:08,240 --> 00:43:09,740 Gregory's already spoken for. 467 00:43:10,980 --> 00:43:11,980 Can't I even look? 468 00:43:13,560 --> 00:43:14,780 Of course you may. 469 00:43:15,310 --> 00:43:16,310 From a distance, dear. 470 00:43:17,490 --> 00:43:19,690 The gentleman's my confidant. Congratulations. 471 00:43:20,230 --> 00:43:21,270 He's really something. 472 00:43:21,990 --> 00:43:22,990 And the number? 473 00:43:23,470 --> 00:43:24,810 Did you win him in a lottery? 474 00:43:25,090 --> 00:43:26,430 I won him on my own. 475 00:43:26,710 --> 00:43:28,130 It's quite a long story. 476 00:43:28,790 --> 00:43:32,030 You appreciate risky stories, don't you? Oh, yes. Don't worry. 477 00:43:32,670 --> 00:43:36,170 In the Caribbean islands, there's this delightful club for single women. 478 00:43:36,590 --> 00:43:37,690 It's quite extraordinary. 479 00:43:41,010 --> 00:43:42,010 How are you? 480 00:43:42,190 --> 00:43:43,190 Fine, thank you. 481 00:43:43,910 --> 00:43:45,290 You're looking well. Nice to see you. 482 00:44:31,150 --> 00:44:33,070 I don't like people who are too inquisitive. 483 00:44:34,190 --> 00:44:36,270 I just happened to come in here. 484 00:44:37,330 --> 00:44:38,850 I discovered your secret. 485 00:44:39,250 --> 00:44:42,230 How you fixed Van Dern. I have my informers. 486 00:44:43,370 --> 00:44:46,070 The camera was concealed in this bracelet, wasn't it? 487 00:44:47,790 --> 00:44:49,570 What are you afraid of? 488 00:44:50,330 --> 00:44:51,790 I'm not here for work. 489 00:44:52,030 --> 00:44:54,550 And those forgeries don't interest me professionally. 490 00:44:56,450 --> 00:44:58,950 But if you put one over on Van Dern... 491 00:44:59,500 --> 00:45:00,500 I'll find that amusing. 492 00:45:02,140 --> 00:45:03,600 Why should I even trust you? 493 00:45:07,380 --> 00:45:08,640 Do you have any choice? 494 00:45:10,740 --> 00:45:12,200 You can kill me if you like. 495 00:45:12,920 --> 00:45:14,020 Don't be so cynical. 496 00:45:15,300 --> 00:45:16,980 Half of New York knows I'm here. 497 00:45:17,360 --> 00:45:18,480 You think it's worth it? 498 00:45:22,840 --> 00:45:26,360 Anyway, half of these are genuine. 499 00:45:26,900 --> 00:45:28,260 I like to collect paintings. 500 00:45:29,160 --> 00:45:30,160 All by yourself? 501 00:45:30,480 --> 00:45:31,480 Mm -hmm. 502 00:45:31,620 --> 00:45:33,620 How do you manage to get them through customs? 503 00:45:34,360 --> 00:45:36,920 Well, a noble title has its advantages. 504 00:45:39,660 --> 00:45:40,680 Well, whatever. 505 00:45:41,080 --> 00:45:42,360 It's a great collection. 506 00:45:42,940 --> 00:45:43,960 They're perfect. 507 00:45:44,420 --> 00:45:45,420 Seriously. 508 00:45:46,220 --> 00:45:48,400 Something like your marriage. 509 00:45:51,040 --> 00:45:52,580 We disappointed you, huh? 510 00:45:52,800 --> 00:45:54,740 No, on the contrary. I'm grateful. 511 00:45:55,440 --> 00:45:58,240 Otherwise, I would have had doubts about my aversion for marriage. 512 00:45:59,020 --> 00:46:00,700 I might even have changed my mind. 513 00:46:02,980 --> 00:46:05,080 Come on. The party is not over yet. 514 00:46:08,120 --> 00:46:10,140 Can I have everybody's attention, please? 515 00:46:10,420 --> 00:46:12,680 The time has come to make this party more interesting. 516 00:46:13,000 --> 00:46:17,020 We're going to play a game, and the first prize is going to be well worth 517 00:46:17,020 --> 00:46:18,460 winning. Bring it in. 518 00:46:36,040 --> 00:46:38,240 Thank you, thank you, thank you. 519 00:46:38,560 --> 00:46:39,700 It's a simple game. 520 00:46:40,240 --> 00:46:41,940 You just have to eat the cake. 521 00:46:42,240 --> 00:46:44,880 The prize goes to whoever finds the golden peanut. 522 00:46:45,120 --> 00:46:46,120 Bon appetit. 523 00:47:03,200 --> 00:47:05,300 Signorita, show it us. 524 00:47:06,640 --> 00:47:07,720 Not just now, thank you. 525 00:47:22,920 --> 00:47:24,280 Oh, there it is. 526 00:47:24,960 --> 00:47:26,060 Oh, I found it. 527 00:47:26,440 --> 00:47:27,440 I found it. 528 00:47:28,860 --> 00:47:30,020 Congratulations, Senator. 529 00:47:30,280 --> 00:47:31,820 The rest of the cake is yours. 530 00:47:32,100 --> 00:47:33,440 All of it? All of it. 531 00:47:45,550 --> 00:47:47,090 May I be my guest? 532 00:47:47,470 --> 00:47:49,210 I hope you have a swift tooth. 533 00:48:54,990 --> 00:48:56,090 How's the party for you? 534 00:48:56,710 --> 00:48:58,210 I'd say it's going quite nicely 535 00:52:09,580 --> 00:52:12,700 You are the cleanest, sweetest memory I have of Venice. 536 00:52:26,360 --> 00:52:28,000 How's Tony? Any better? 537 00:52:28,240 --> 00:52:29,240 Oh, he's terrific. 538 00:52:29,620 --> 00:52:31,800 Believe it or not, we were married two weeks ago. 539 00:52:32,180 --> 00:52:35,400 Oh, but I thought you said he was... Oh, no, he's really changed. 540 00:52:35,860 --> 00:52:37,100 That's all he thinks about. 541 00:52:37,680 --> 00:52:39,440 Now he's a regular go -getter. 542 00:52:40,060 --> 00:52:43,200 He's so horny. The only rest I get is when I'm working. 543 00:52:44,120 --> 00:52:45,120 You don't say. 544 00:52:45,580 --> 00:52:46,840 Maybe he's taking vitamins. 545 00:52:49,120 --> 00:52:50,120 Excuse me. 546 00:52:51,900 --> 00:52:53,600 You can get dressed. We'll go on tomorrow. 547 00:53:06,090 --> 00:53:08,370 It feels like an age since we last saw each other. 548 00:53:08,930 --> 00:53:09,930 When did you finish? 549 00:53:12,670 --> 00:53:14,230 The Queen was there, too. 550 00:53:14,550 --> 00:53:15,550 Bye. 551 00:53:15,810 --> 00:53:16,810 Bye, Janet. 552 00:53:18,990 --> 00:53:20,750 But then it was at Buckingham Palace. 553 00:53:21,110 --> 00:53:23,990 Oh, Bill, please, you're not going through the day step by step. 554 00:53:25,570 --> 00:53:29,690 I know, Bill, in London it's daytime and you're working and it's not the right 555 00:53:29,690 --> 00:53:30,690 atmosphere. 556 00:53:30,870 --> 00:53:32,010 But here it's night. 557 00:53:33,370 --> 00:53:34,570 And I'm all alone. 558 00:53:51,120 --> 00:53:52,120 You too? 559 00:53:52,320 --> 00:53:53,720 Yes. Don't stop. 560 00:53:54,180 --> 00:53:56,520 Don't. No, not yet. 561 00:54:38,160 --> 00:54:40,760 Why are you staring at me that way? I wasn't. 562 00:54:41,360 --> 00:54:43,400 Well, I guess I might as well admit it. 563 00:54:43,780 --> 00:54:45,720 Doesn't bother me. I think you're nice. 564 00:54:46,420 --> 00:54:49,980 You see, miss, I was born here on the island, and I've seen lots of ladies 565 00:54:49,980 --> 00:54:50,980 and go. 566 00:54:51,000 --> 00:54:53,400 I drive to the Chez Fabien singles club every day. 567 00:54:54,120 --> 00:54:55,120 I've done for years. 568 00:54:56,220 --> 00:55:01,560 The ladies I bring out are filthy rich, ugly as hell, so I think they ought to 569 00:55:01,560 --> 00:55:05,980 pay. But, lady, that stuff's not for you, because you're first -class 570 00:55:07,850 --> 00:55:09,730 I've never brought anyone out with your looks. 571 00:55:10,290 --> 00:55:11,290 Maybe you're crazy. 572 00:55:11,670 --> 00:55:12,670 Why are you doing it? 573 00:55:13,750 --> 00:55:14,750 Just curiosity. 574 00:55:15,290 --> 00:55:16,290 New experience. 575 00:55:30,610 --> 00:55:32,310 Good day, madam. I'll see to your luggage. 576 00:55:32,530 --> 00:55:33,530 Thank you. 577 00:55:40,880 --> 00:55:44,500 I'm Diana Smith. Welcome to the villa. Laura Rogers. How do you do? Oh, Miss 578 00:55:44,500 --> 00:55:46,320 Rogers. Your room is waiting for you. 579 00:55:46,800 --> 00:55:49,000 Later this afternoon, you'll be able to choose your partner. 580 00:55:49,420 --> 00:55:51,580 Would you like something to drink? Go ahead. I don't drink myself. 581 00:55:58,880 --> 00:56:00,860 I'd prefer one of these cookies. 582 00:56:01,660 --> 00:56:02,479 May I? 583 00:56:02,480 --> 00:56:05,580 Oh, no, not one of those. They're made with some rather special ingredients and 584 00:56:05,580 --> 00:56:08,560 can have quite an effect on you. I'd wait until... Until the right moment. 585 00:56:09,340 --> 00:56:12,800 Yes, and now I'll show you to your room. You know how our payment schedule works 586 00:56:12,800 --> 00:56:15,980 here. Half an advance upon arrival and the rest at checkout time. 587 00:56:16,240 --> 00:56:19,700 Everything is covered in the bill, including any accessories you might 588 00:56:19,700 --> 00:56:21,180 during your stay here with us. 589 00:56:22,700 --> 00:56:25,180 Accessories? Yes, of course, Miss Rogers. 590 00:56:25,840 --> 00:56:31,240 A lot of our clients like soft music, costumes, instruments of every type. I'm 591 00:56:31,240 --> 00:56:32,240 sure you know what I mean. 592 00:56:32,340 --> 00:56:34,540 Of course, and special cookies, too. 593 00:56:34,880 --> 00:56:37,680 Here's my down payment, Diana. The price is a bit steep. 594 00:56:38,440 --> 00:56:42,560 Absolutely justified considering our high -class clientele. We offer total 595 00:56:42,560 --> 00:56:46,160 discretion and maximum security, and these things are cheap, naturally. 596 00:56:46,360 --> 00:56:48,520 All our personnel are of the highest quality. 597 00:56:48,920 --> 00:56:50,860 I'm sure you'll be completely satisfied. 598 00:56:51,360 --> 00:56:53,340 Here you can have whatever your heart desires. 599 00:56:53,660 --> 00:56:55,640 Most of our customers return every year. 600 00:57:10,190 --> 00:57:11,190 Just a minute. 601 00:57:12,170 --> 00:57:13,710 Not bad. 602 00:57:14,710 --> 00:57:15,710 Hey. 603 00:57:28,870 --> 00:57:29,870 Come here. 604 00:57:33,230 --> 00:57:34,230 Turn around. 605 00:57:37,470 --> 00:57:39,550 So you're number 11, right? 606 00:57:59,020 --> 00:58:02,340 Delicious. Fan -fucking -tastic. 607 00:58:05,980 --> 00:58:07,140 Exception. 608 00:58:26,380 --> 00:58:28,900 Be Tarzan, you Jane. 609 00:58:29,240 --> 00:58:32,540 Yes, Tarzan, yes, yes. I take you, woman. 610 00:58:33,300 --> 00:58:38,140 I eat you. Yes, yes, take me. I'm yours. Do what you want. 611 00:58:38,360 --> 00:58:40,020 This is my jungle. 612 00:58:40,860 --> 00:58:42,380 This is my kingdom. 613 00:58:47,100 --> 00:58:53,760 I eat you. I 614 00:58:53,760 --> 00:58:54,840 eat, woman. 615 00:58:55,850 --> 00:58:56,850 Thank you. 616 00:59:33,710 --> 00:59:35,110 Janie Tarzan. 617 01:00:53,979 --> 01:00:55,700 What a beautiful flower. 618 01:01:13,840 --> 01:01:15,240 Your bushes and flowers. 619 01:03:49,610 --> 01:03:50,870 I've been waiting for you, Zorro. 620 01:03:53,130 --> 01:03:54,690 Take your clothes off. 621 01:03:56,450 --> 01:03:58,410 What are you hiding under that cape? 622 01:04:32,720 --> 01:04:33,720 All right. 623 01:07:13,359 --> 01:07:20,280 Here look in there Open the 624 01:07:20,280 --> 01:07:21,300 door lady open it. 625 01:07:21,700 --> 01:07:28,300 Come on. We know you're in there open up She's 626 01:07:28,300 --> 01:07:31,180 asking for 627 01:07:38,410 --> 01:07:40,010 Let's have that camera, lady. Come on. 628 01:07:40,490 --> 01:07:41,630 Okay, where'd you put it? 629 01:07:42,450 --> 01:07:44,070 I don't know what you're talking about. 630 01:07:44,470 --> 01:07:45,470 You don't, huh? 631 01:07:45,810 --> 01:07:46,810 What's this? 632 01:07:51,150 --> 01:07:52,150 Shit, what the fuck? 633 01:07:52,530 --> 01:07:56,730 A simple deduction, I assure you. One of my stallions reads your magazine all 634 01:07:56,730 --> 01:07:57,408 the time. 635 01:07:57,410 --> 01:07:58,570 An occupational hazard. 636 01:07:59,170 --> 01:08:00,450 May I have my clothes back? 637 01:08:00,650 --> 01:08:01,650 I'd like to get dressed. 638 01:08:01,930 --> 01:08:03,390 I'll hang on to them as a precaution. 639 01:08:04,270 --> 01:08:06,590 If you should go out like that, you won't get very far. 640 01:08:13,120 --> 01:08:16,300 I'll give you back everything once you've handed over the roll of film. You 641 01:08:16,300 --> 01:08:19,240 seen snooping around taking photographs. I want you to know that we don't like 642 01:08:19,240 --> 01:08:20,240 your kind here. 643 01:08:21,380 --> 01:08:22,380 We can wait. 644 01:08:22,660 --> 01:08:25,660 Meanwhile, we'll lock you in your room. I really don't think you'll find it's 645 01:08:25,660 --> 01:08:29,680 worth it. You must understand that we have to protect all the clients we have 646 01:08:29,680 --> 01:08:30,680 the world. 647 01:08:34,240 --> 01:08:36,319 Suppose the roll is nowhere to be found. 648 01:08:36,700 --> 01:08:37,720 Will you have me killed? 649 01:08:37,979 --> 01:08:39,300 Oh, no, we'll get it eventually. 650 01:08:39,660 --> 01:08:41,939 And, Miss Rogers, you can't do anything without proof. 651 01:08:42,490 --> 01:08:43,930 We have our reputation to think of. 652 01:08:44,229 --> 01:08:47,790 Our organization is an extremely successful one. We have important people 653 01:08:47,790 --> 01:08:49,149 take care of us. Guaranteed protection. 654 01:08:50,290 --> 01:08:52,470 I'd hate to think something might happen to you. 655 01:08:53,330 --> 01:08:56,290 Like being arrested for something you were not involved in. 656 01:08:56,550 --> 01:08:58,090 For instance, drug running. 657 01:08:58,390 --> 01:09:01,649 We have friends in this country. And New York's a long way off. 658 01:09:01,910 --> 01:09:02,910 I'd think it over. 659 01:09:04,010 --> 01:09:05,029 May I have a drink? 660 01:09:05,630 --> 01:09:06,850 Would you like one too? 661 01:09:07,550 --> 01:09:09,350 I've never smoked and I don't drink alcohol. 662 01:09:10,330 --> 01:09:11,330 And men? 663 01:09:11,560 --> 01:09:14,140 I didn't ask you in here to discuss my private life. The only thing I want from 664 01:09:14,140 --> 01:09:15,140 you is that roll of film. 665 01:09:20,020 --> 01:09:21,020 What's the hurry? 666 01:09:22,660 --> 01:09:24,020 Why can't we be friends? 667 01:09:24,680 --> 01:09:26,180 You might change my mind. 668 01:09:27,600 --> 01:09:28,760 You don't like men. 669 01:09:30,200 --> 01:09:32,200 But love, just think. 670 01:09:33,819 --> 01:09:39,200 Two female hands touching your skin, searching you. 671 01:09:40,240 --> 01:09:41,580 Knowing the right places. 672 01:09:44,399 --> 01:09:45,479 Here, taste this. 673 01:09:46,340 --> 01:09:47,520 Go on, try it. 674 01:09:47,800 --> 01:09:51,520 Everything will seem more beautiful, more exciting, more erotic. 675 01:09:52,359 --> 01:09:53,358 Stop it! 676 01:09:53,359 --> 01:09:56,760 What do you think I am? You make me feel sick, you filthy whore. I'm not going 677 01:09:56,760 --> 01:09:57,760 to listen to you. 678 01:09:58,540 --> 01:10:00,200 I can't believe you're a virgin. 679 01:10:00,860 --> 01:10:03,200 You wouldn't be bad in bed. Let's try. 680 01:10:03,540 --> 01:10:04,398 Stop it! 681 01:10:04,400 --> 01:10:05,400 Stop it! 682 01:11:22,980 --> 01:11:24,480 Wait, I'm going to get the wrong 683 01:11:24,480 --> 01:11:41,400 Welcome 684 01:11:41,400 --> 01:11:42,700 back. Thank you 685 01:11:57,000 --> 01:11:58,000 Lock the door. 686 01:11:59,760 --> 01:12:00,760 Unlock the door. 687 01:12:22,080 --> 01:12:25,200 You are set by heaven. There is no doubt about it. 688 01:12:25,860 --> 01:12:28,900 Listen. I want an air ticket. And could you buy me a dress? 689 01:12:29,400 --> 01:12:34,600 I don't have any money, but... But I can make it worth your while. 690 01:12:36,880 --> 01:12:37,920 Hey, what are you doing? 691 01:12:39,280 --> 01:12:40,280 Cut that out! 692 01:13:23,530 --> 01:13:26,410 between blacks and whites in the suburbs of Johannesburg. 693 01:13:43,250 --> 01:13:44,750 Possible revenge killing. 694 01:13:44,990 --> 01:13:45,989 I kill. 695 01:13:45,990 --> 01:13:46,990 Hey, Frankie! 696 01:13:47,410 --> 01:13:49,350 I'm convinced I saw her in that film. 697 01:13:51,690 --> 01:13:54,590 Are you sure it wasn't just a run -of -the -mill pornographic film? 698 01:13:55,330 --> 01:13:58,090 You can't get that kind of stimulation from a professional actor. 699 01:13:58,730 --> 01:14:00,730 Anyway, I'm interested in doing a story on it. 700 01:14:01,070 --> 01:14:02,890 Well, I think it could be very dangerous, Emmanuel. 701 01:14:03,150 --> 01:14:04,190 I hope you know what you're in for. 702 01:14:05,490 --> 01:14:09,210 After all the things that have happened to me, I've always managed to come back. 703 01:14:10,790 --> 01:14:11,790 Hold on. 704 01:14:12,530 --> 01:14:15,390 As your friend, let me give you some good advice. Don't have anything to do 705 01:14:15,390 --> 01:14:16,610 this story unless you're sure it's safe. 706 01:14:17,370 --> 01:14:20,110 As your editor, I can give you a name and an address. 707 01:14:20,330 --> 01:14:21,350 A guy called Ronnie. 708 01:14:21,660 --> 01:14:23,620 He lives down at the East River on a fishing boat. 709 01:14:24,000 --> 01:14:27,680 He's an ex -cop who got kicked out of the police department for accepting 710 01:14:27,680 --> 01:14:28,680 and God knows what else. 711 01:14:28,960 --> 01:14:31,140 He knows everything there is to know about everybody. 712 01:14:31,360 --> 01:14:34,040 And he doesn't give interviews, so you'll have to have something to offer 713 01:14:34,180 --> 01:14:36,560 All right? Okay, thanks. That's all I need to know. 714 01:14:41,920 --> 01:14:44,320 Not even the police wanted to have anything to do with it. 715 01:14:44,720 --> 01:14:46,060 These people are too powerful. 716 01:14:46,740 --> 01:14:48,520 Let me tell you, they got a lot of protection. 717 01:14:48,900 --> 01:14:49,980 Who are these people? 718 01:14:50,380 --> 01:14:51,900 No one's ever known who they are, miss. 719 01:14:52,100 --> 01:14:54,360 And let me tell you, they're not the kind of people you talk about. 720 01:14:54,560 --> 01:14:58,000 I know they're not, Ronnie. All I want to know is, are you prepared to help me? 721 01:14:58,340 --> 01:15:01,280 I can't waste much time. I should have been to the track already. Does the 722 01:15:01,280 --> 01:15:04,260 have a sure thing to win? Okay, pretend you already made the bet and that the 723 01:15:04,260 --> 01:15:05,199 horse did win. 724 01:15:05,200 --> 01:15:05,999 Fifteen to one. 725 01:15:06,000 --> 01:15:06,938 Twenty to one. 726 01:15:06,940 --> 01:15:08,500 Well, you're looking to find facts. 727 01:15:08,960 --> 01:15:10,140 You should go to Washington. 728 01:15:10,620 --> 01:15:12,980 That's where you'll find the guys that wallow in this filth and protect it. 729 01:15:13,300 --> 01:15:14,380 All I need's a name. 730 01:15:15,140 --> 01:15:16,140 A face. 731 01:15:53,820 --> 01:15:55,000 You guys keep playing. 732 01:15:57,360 --> 01:15:59,060 And you, what are you doing? 733 01:15:59,760 --> 01:16:01,260 Why don't you come and play, huh? 734 01:16:10,580 --> 01:16:12,440 Oh, I'm terribly sorry. 735 01:16:12,840 --> 01:16:17,340 What the... I was looking for a seat and I didn't see you. Oh, dear, it's all 736 01:16:17,340 --> 01:16:18,340 over your coat. 737 01:16:18,600 --> 01:16:21,780 I'm sorry. Nothing to worry about. No problem. Believe me. They will all come 738 01:16:21,780 --> 01:16:22,519 out in the wash. 739 01:16:22,520 --> 01:16:23,520 I'm really sorry. 740 01:16:23,840 --> 01:16:25,600 What can I do for you to forgive me? 741 01:16:26,640 --> 01:16:27,820 You could sit at my table. 742 01:16:28,120 --> 01:16:31,600 I think I'd make a habit of spilling food over people if I knew I'd meet 743 01:16:31,600 --> 01:16:34,900 like you every time. Just how do you mean that, young lady? You're 744 01:16:35,180 --> 01:16:39,160 intelligent, full of charm, and with a strong sense of responsibility. 745 01:16:39,780 --> 01:16:41,200 Is that what you really think? 746 01:16:42,000 --> 01:16:43,960 I think you believe in the United States. 747 01:16:45,450 --> 01:16:48,910 Everybody in this country is so concerned about what the world thinks of 748 01:16:49,490 --> 01:16:52,290 When actually we should feel great pride in what we've achieved. 749 01:16:52,550 --> 01:16:54,210 For this is the greatest country in the world. 750 01:16:54,450 --> 01:16:56,230 Are there many people who share your views? 751 01:16:56,530 --> 01:16:58,450 Yes, but what about the young people of today? 752 01:16:59,250 --> 01:17:02,710 Their heads are stuffed full of crazy ideas and a lot of nonsense. 753 01:17:04,190 --> 01:17:06,130 What we really need right now is another war. 754 01:17:07,130 --> 01:17:09,170 Then they'd come back with their heads screwed on straight. 755 01:17:09,570 --> 01:17:10,850 Those who do come back. 756 01:17:12,060 --> 01:17:15,160 And the ones who don't come back will have given some meaning to their lives, 757 01:17:15,320 --> 01:17:17,440 sacrificing themselves for their country. 758 01:17:18,420 --> 01:17:20,980 It's beautiful to hear you talk about America like that. 759 01:17:21,240 --> 01:17:22,880 You must love it very much. 760 01:17:23,380 --> 01:17:25,220 Yes, it's a fantastic country. 761 01:17:26,640 --> 01:17:28,180 But I must be boring you. 762 01:17:28,600 --> 01:17:30,180 It's just that I enjoy talking to you. 763 01:17:30,460 --> 01:17:31,460 Am I boring you? 764 01:17:31,720 --> 01:17:34,940 Oh, no, not at all. It's not every day I have the pleasure of meeting someone 765 01:17:34,940 --> 01:17:38,380 like you. But now I have to say goodbye to you. Why? You have a plane to catch? 766 01:17:39,070 --> 01:17:40,370 No, I'm on vacation. 767 01:17:40,670 --> 01:17:43,030 But you're an important man. You must have a lot of commitments. 768 01:17:43,430 --> 01:17:47,250 An important man decides for himself how to fill his day. Besides, you couldn't 769 01:17:47,250 --> 01:17:48,250 possibly leave me now. 770 01:17:48,750 --> 01:17:49,648 Why not? 771 01:17:49,650 --> 01:17:53,030 You have to come with me to change the coat you ruined for me. Oh, are you 772 01:17:53,030 --> 01:17:54,030 inviting me to your house? 773 01:17:54,250 --> 01:17:55,650 I promise I won't eat you up. 774 01:18:43,310 --> 01:18:45,130 What was it? A nightmare. 775 01:18:45,430 --> 01:18:46,430 A dream. 776 01:18:46,950 --> 01:18:48,570 I saw something horrible. 777 01:18:49,830 --> 01:18:50,830 No, my dear. 778 01:18:50,990 --> 01:18:52,050 It wasn't a dream. 779 01:18:52,850 --> 01:18:53,850 Nor a nightmare. 780 01:18:54,770 --> 01:18:55,910 Just a little powder. 781 01:18:56,690 --> 01:18:59,290 LSD. Have you ever tried it before? 782 01:18:59,850 --> 01:19:00,850 No, never. 783 01:19:01,550 --> 01:19:03,050 So nothing was true. 784 01:19:03,730 --> 01:19:04,730 No, Emmanuel. 785 01:19:05,450 --> 01:19:07,310 But it was beautiful just the same. 786 01:19:08,090 --> 01:19:09,790 You were very happy. 787 01:19:10,530 --> 01:19:11,530 Yes, happy. 788 01:19:12,200 --> 01:19:14,800 I really felt everything for the first time in my life. 789 01:19:15,500 --> 01:19:17,280 Then you'll come to see me again sometime? 790 01:19:17,880 --> 01:19:19,540 Of course, if you wish. 791 01:19:19,920 --> 01:19:21,040 Whenever you want. 792 01:19:22,200 --> 01:19:24,500 We'll pick up tomorrow where we left off today. 793 01:19:34,980 --> 01:19:36,780 All I did was waste my time. 794 01:19:37,080 --> 01:19:38,660 I saw it all on a trip. 795 01:19:39,900 --> 01:19:40,900 Sorry, Freddy. 796 01:19:41,310 --> 01:19:42,410 You're talking about drugs. 797 01:19:42,690 --> 01:19:43,710 Are you sure about that? 798 01:19:44,030 --> 01:19:45,030 Yes. 799 01:19:45,110 --> 01:19:47,830 And when I woke up, it was as if I'd had a bad nightmare. 800 01:19:48,150 --> 01:19:50,310 The first ever failure of my career. 801 01:19:50,910 --> 01:19:53,230 I should have listened to my friend, not my editor. 802 01:19:56,890 --> 01:19:57,890 There you are. 803 01:19:57,970 --> 01:19:58,970 Look at these. 804 01:19:59,290 --> 01:20:01,190 You really think a nightmare can be photographed? 805 01:20:02,310 --> 01:20:03,410 I don't believe it. 806 01:20:04,690 --> 01:20:05,690 They're magnificent. 807 01:20:06,050 --> 01:20:07,530 So it did happen after all. 808 01:20:08,250 --> 01:20:09,610 That's enough to make you puke. 809 01:20:09,910 --> 01:20:10,910 I'm not surprised. 810 01:20:11,280 --> 01:20:12,560 You'll remember it as a nightmare. 811 01:20:13,440 --> 01:20:14,520 You're lucky you woke up. 812 01:20:16,920 --> 01:20:17,980 It has to be a first. 813 01:20:18,500 --> 01:20:19,660 I'm afraid it's not all right. 814 01:20:20,420 --> 01:20:21,580 It's a scoop of the century. 815 01:20:24,820 --> 01:20:28,480 So everything I did wasn't in vain, then. I can feel I accomplished 816 01:20:30,940 --> 01:20:33,820 You'd be doing yourself a favor if you just carried on thinking it was a 817 01:20:33,820 --> 01:20:36,720 nightmare. Try and forget the whole thing. What do you mean by that? 818 01:20:37,200 --> 01:20:39,560 You're not trying to tell me you're scared of publishing. No, it's got 819 01:20:39,560 --> 01:20:42,920 absolutely nothing to do with me. It's just that for the first time since I've 820 01:20:42,920 --> 01:20:46,680 been on this paper, the owner came down here and specifically ordered me not to 821 01:20:46,680 --> 01:20:49,680 publish any article based on your photographs. I know two ways about it. 822 01:20:49,900 --> 01:20:51,900 But don't worry. I'll put it in the archives. 823 01:20:52,160 --> 01:20:55,280 And at the first opportunity that comes along, I'll publish it. All right? 824 01:20:55,820 --> 01:20:58,600 Hey, wait a minute. I don't give a damn about the archives. 825 01:20:59,220 --> 01:21:03,020 Don't you realize I could have been killed if we don't condemn these 826 01:21:03,020 --> 01:21:05,780 publicly? Other girls are going to get dragged into it? 827 01:21:06,010 --> 01:21:08,650 And we'll become accomplices to a whole filthy business. 828 01:21:08,910 --> 01:21:10,350 I'm sorry, Emmanuel, but listen. 829 01:21:10,590 --> 01:21:13,370 There's nothing I can do about it. I don't like it any more than you do. 830 01:21:13,610 --> 01:21:14,610 Oh, come on. 831 01:21:14,650 --> 01:21:16,890 You're sorry. Then why don't you do something? 832 01:21:17,210 --> 01:21:20,590 Hey, Freddy, you know what I'd like to do? I'd like to blow this whole place 833 01:21:21,010 --> 01:21:24,770 And that includes you, the paper, the owners, the archives. 834 01:21:25,170 --> 01:21:26,190 Now I'd better go. 835 01:21:26,530 --> 01:21:27,509 Yeah, all right. 836 01:21:27,510 --> 01:21:31,070 You do that. You go off. Have yourself a few days' vacation. When you come back, 837 01:21:31,090 --> 01:21:32,170 we'll discuss the whole thing. 838 01:21:32,590 --> 01:21:33,590 What, a few days? 839 01:21:34,010 --> 01:21:38,830 I'm going to take a week off, then a month, then a year, five years, ten 840 01:21:38,890 --> 01:21:43,250 all my life if I feel like it. And then I just slam the door and walk away from 841 01:21:43,250 --> 01:21:44,250 it. 842 01:21:44,970 --> 01:21:46,290 Goodbye, editor. 843 01:21:47,250 --> 01:21:52,690 Goodbye, camera, zoom lens, highly sensitive film, wide -angle lens, and 844 01:21:52,690 --> 01:21:53,690 zoom. 845 01:21:54,190 --> 01:21:55,890 And who's going to feed us now? 846 01:21:56,150 --> 01:21:59,670 The people are beautiful and healthy here. We'll eat like them and become 847 01:21:59,670 --> 01:22:01,050 more beautiful and more healthy. 848 01:22:01,560 --> 01:22:04,720 And I'm going to build you a nice bamboo cabin. 849 01:22:05,100 --> 01:22:06,860 Bamboo roof and bamboo walls. 850 01:22:08,140 --> 01:22:11,280 That sounds beautiful. 851 01:22:11,540 --> 01:22:13,420 I'm the happiest girl in the world. 852 01:22:13,640 --> 01:22:14,398 Which world? 853 01:22:14,400 --> 01:22:15,820 I don't know. I've forgotten. 854 01:22:16,860 --> 01:22:20,140 And I'm going to forget everything else that isn't necessary in this paradise. 855 01:22:20,420 --> 01:22:21,420 Like words that... 856 01:22:40,030 --> 01:22:41,030 Whoa! 857 01:22:41,810 --> 01:22:42,810 What? 858 01:22:46,370 --> 01:22:53,130 Hey, what are you doing? 859 01:22:53,290 --> 01:22:55,330 Make it easy. 860 01:23:49,320 --> 01:23:51,340 They're sort of preparing you. 861 01:23:52,220 --> 01:23:53,840 Preparing me? For what? 862 01:23:54,600 --> 01:23:56,020 What are you laughing about? 863 01:23:56,260 --> 01:23:57,260 Wait and see. 864 01:23:57,700 --> 01:24:02,840 Well, yeah, what I wanted to tell you is that I think I've sold you. 865 01:24:03,240 --> 01:24:04,240 You what? 866 01:24:05,640 --> 01:24:10,900 Yep, I've sold you for a splendid collection of topical shells and for a 867 01:24:10,900 --> 01:24:13,700 cup of local beer. Good beer. 868 01:24:14,000 --> 01:24:15,040 Very, very alcoholic. 869 01:24:37,680 --> 01:24:40,660 You, my drug wife, please, do sit. 870 01:24:42,840 --> 01:24:43,840 Your wife? 871 01:24:43,980 --> 01:24:48,720 Yes. That's the reason why His Majesty fought you. He's a very jealous husband. 872 01:24:49,320 --> 01:24:54,180 But you... Don't worry. I don't think anyone would consider this wedding 873 01:24:54,400 --> 01:24:55,580 at least outside of this island. 874 01:24:56,520 --> 01:24:57,740 What does he want me to do? 875 01:24:58,160 --> 01:24:59,460 Well, I don't know. 876 01:25:00,620 --> 01:25:03,700 Rule the island, give birth to his children. 877 01:25:05,180 --> 01:25:06,440 Unfortunately, I won't be here. 878 01:25:06,920 --> 01:25:10,360 Or perhaps that's fortunate. They've asked me to leave after the celebration. 879 01:25:10,900 --> 01:25:11,900 What celebration? 880 01:25:52,910 --> 01:25:56,830 All my children, 32, maybe more. 881 01:25:57,730 --> 01:26:00,190 Now, your children. 882 01:26:07,290 --> 01:26:08,188 Now, 883 01:26:08,190 --> 01:26:15,690 the 884 01:26:15,690 --> 01:26:16,690 wives need me. 885 01:26:16,790 --> 01:26:17,790 And a celebration? 886 01:26:17,970 --> 01:26:18,728 Start without. 887 01:26:18,730 --> 01:26:19,730 Celebration's good. 888 01:26:26,350 --> 01:26:27,350 It's your celebration. 889 01:27:30,410 --> 01:27:31,470 That's right. A problem, John. 890 01:27:31,710 --> 01:27:33,950 The natives absolutely don't want to dance nude. 891 01:27:34,310 --> 01:27:35,310 Okay, are we ready? 892 01:27:36,710 --> 01:27:37,710 Look. 893 01:27:38,410 --> 01:27:40,070 What the hell's all this mess here? 894 01:27:40,750 --> 01:27:41,709 I don't know. 895 01:27:41,710 --> 01:27:42,870 Must be doing a film. 896 01:27:43,150 --> 01:27:44,150 Paradise Lost. 897 01:27:46,430 --> 01:27:47,430 Listen, 898 01:27:48,870 --> 01:27:51,450 let's get out of here. I don't want to be hired as a damn extra. 64384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.