All language subtitles for Cóndores no entierran todos los días (1984)1h24Drm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,260 --> 00:02:28,320 No me dejen a nadie. 2 00:04:22,640 --> 00:04:26,080 ¿Y qué no podremos decir sobre la masacre de la Resolana? 3 00:04:26,700 --> 00:04:31,760 Hasta las mismas puertas de este templo llegaron los despojos en llamas de ese 4 00:04:31,760 --> 00:04:36,420 crimen atroz como testimonio espeluznante de la violencia que están 5 00:04:36,420 --> 00:04:41,020 desencadenando los masones y ateos contra nuestras familias cristianas. 6 00:04:46,080 --> 00:04:48,640 Ya sabemos a quiénes se está refiriendo. 7 00:04:49,600 --> 00:04:51,980 No se está echando la culpa a los liberales. 8 00:04:52,620 --> 00:04:59,060 El padre Amaya cree que ustedes son los buenos y que nosotros somos los malos. 9 00:04:59,540 --> 00:05:04,380 Los criminales no perdonaron a nadie, ni siquiera a los niños. 10 00:05:04,940 --> 00:05:06,980 Todos cayeron bajo su cevicia. 11 00:05:07,480 --> 00:05:11,860 ¿Y cuál fue el crimen de ese pobre muchacho para merecer una muerte tan 12 00:05:12,380 --> 00:05:16,740 ¿Y cuál la culpa de esa desgraciada familia para haber sido exterminada en 13 00:05:16,740 --> 00:05:19,540 forma? ¿La de ser buenos cristianos? 14 00:05:20,400 --> 00:05:21,700 ¿O acaso...? 15 00:05:22,090 --> 00:05:23,630 ¿El ser conservadores? 16 00:05:24,630 --> 00:05:28,190 ¡Ah! ¡Que se cuiden los enemigos de la fe! 17 00:05:28,530 --> 00:05:33,070 ¡Ay de aquellos que siembran vientos porque cosecharán tempestades! 18 00:05:33,350 --> 00:05:37,970 ¡El jinete del apocalipsis vendrá a exterminarlos a todos! 19 00:06:18,280 --> 00:06:19,280 Bueno, 20 00:06:21,520 --> 00:06:24,340 doña Gertrudis, ha sido un placer saludarla. 21 00:06:24,560 --> 00:06:26,080 Igualmente. Que esté bien. 22 00:06:33,360 --> 00:06:34,480 Buenos días, doña. Luis. 23 00:06:34,720 --> 00:06:36,980 ¿Cómo está, Alfonso? Muy bien, gracias. ¿Y su papá? 24 00:06:37,380 --> 00:06:38,460 Magníficamente. Me alegro. 25 00:06:38,700 --> 00:06:41,020 ¿Y usted qué tal, Alvarado? Muy bien, muchas gracias. 26 00:06:41,840 --> 00:06:42,840 Cúbranse, por favor. 27 00:06:42,980 --> 00:06:43,980 Gracias. 28 00:06:44,020 --> 00:06:46,000 Con qué viendo la salida de misa, ¿no? 29 00:06:47,400 --> 00:06:48,740 No los vi adentro. 30 00:06:50,160 --> 00:06:54,180 Me da la impresión de que ustedes son de esos mazones y ateos con que nos 31 00:06:54,180 --> 00:06:55,680 aturdió el sermón del Padre Amaya. 32 00:06:55,920 --> 00:06:59,460 ¿Y eso a propósito de qué? Pero a propósito de la matanza de la Resolana. 33 00:06:59,820 --> 00:07:02,500 Precisamente yo andaba averiguando sobre eso para mi noticiero. 34 00:07:03,260 --> 00:07:05,440 No, no estoy enterada de nada, Alvarado. 35 00:07:06,000 --> 00:07:08,020 De todos modos, creo que fue algo horrible. 36 00:07:08,800 --> 00:07:11,840 Y ahora el Padre Amaya quiere achacarle móviles políticos. 37 00:07:12,160 --> 00:07:13,220 Pero eso es muy grave. 38 00:07:15,400 --> 00:07:16,840 Ah, León María. 39 00:07:18,500 --> 00:07:19,500 ¿Cómo están ustedes? 40 00:07:20,720 --> 00:07:21,820 Hasta pronto, señores. 41 00:07:23,440 --> 00:07:24,580 ¿Quiere decirme algo? 42 00:07:27,000 --> 00:07:28,020 ¿Y esta niña? 43 00:07:29,320 --> 00:07:31,240 Mi hija Amapola, doña Getrudis. 44 00:07:32,940 --> 00:07:35,240 A ver, ¿de qué se trata? 45 00:07:36,980 --> 00:07:41,240 Pues sí, doña Getrudis, es que... Don Gustavo Gardiazabal me ha dicho que el 46 00:07:41,240 --> 00:07:42,720 negocio de las revistas anda mal. 47 00:07:43,340 --> 00:07:48,920 Y yo he pensado que quizá usted... Bueno, aquí todo el mundo la respeta 48 00:07:49,770 --> 00:07:51,990 Quizá usted pudiera conseguirme algún negocio. 49 00:07:53,930 --> 00:07:55,250 Entiendo, le han variado. 50 00:07:55,790 --> 00:07:57,530 Déjeme pensar qué se me ocurre. 51 00:08:27,920 --> 00:08:28,920 Gracias. 52 00:09:04,719 --> 00:09:06,800 Próximo lunes es la rifa, doña Dolores. 53 00:09:07,720 --> 00:09:08,720 Mucha suerte. 54 00:09:09,540 --> 00:09:10,700 ¿Y cómo es su apellido? 55 00:09:11,340 --> 00:09:12,340 Herrera. 56 00:09:13,400 --> 00:09:16,360 Buenos días, don León. A sus órdenes. Buenos días. 57 00:09:16,720 --> 00:09:21,480 Ah, León María, usted sí me va a comprar una boleta para la rifa. 58 00:09:21,780 --> 00:09:22,860 Solo son dos pesos. 59 00:09:23,900 --> 00:09:25,620 Mire, ¿por qué no se queda con ese siete? 60 00:09:26,640 --> 00:09:30,720 Ahí se está atacando burro, don Rosendo. No, no, gracias. 61 00:09:31,969 --> 00:09:35,590 ¿Cómo se le ocurre que don León le vaya a comprar una boleta para la Casa 62 00:09:35,590 --> 00:09:37,550 Liberal? Ah, claro. 63 00:09:38,730 --> 00:09:40,510 León María Lozano es godo. 64 00:09:41,430 --> 00:09:42,430 Sí. 65 00:09:42,710 --> 00:09:43,810 Sí, don Rosendo. 66 00:09:45,390 --> 00:09:46,510 De mucho orgullo. 67 00:09:47,530 --> 00:09:50,790 Sin embargo, a mí me enseñaron desde chiquito que no hay godo bueno. 68 00:09:52,870 --> 00:09:55,950 Pero ahora que vienen las elecciones no crean que nos van a joder. 69 00:09:56,910 --> 00:09:58,450 Porque nosotros somos mayoría. 70 00:09:59,230 --> 00:10:00,990 Y se lo vamos a probar otra vez. 71 00:10:02,730 --> 00:10:05,790 El país no sabe lo que le espera con los godos en el poder. 72 00:10:06,910 --> 00:10:08,450 Respete, don Rosendo, respete. 73 00:10:09,310 --> 00:10:10,310 ¿Respete? 74 00:10:12,450 --> 00:10:13,450 ¿Respete qué? 75 00:10:14,250 --> 00:10:21,130 Mire, don María, con perdón suyo, yo me cago en su glorioso partido conservador. 76 00:11:07,280 --> 00:11:08,280 ¿Leo María? 77 00:11:09,780 --> 00:11:10,780 ¿Leo María? 78 00:11:12,040 --> 00:11:13,660 Sí, don Andrés, perdón. 79 00:11:15,580 --> 00:11:16,580 ¿Cuánto vale este libro? 80 00:11:21,700 --> 00:11:23,460 Le advierto que está en el índice. 81 00:11:23,860 --> 00:11:26,200 No se preocupe, tengo dispensa eclesiástica. 82 00:11:29,480 --> 00:11:32,700 Son dos pesos, ¿quiere que se lo envuelva? No, así está muy bien. 83 00:11:36,970 --> 00:11:37,970 Hasta luego, León María. 84 00:11:38,050 --> 00:11:39,130 Hasta luego, don Andrés. 85 00:11:51,710 --> 00:11:52,790 ¿Cómo está, don León María? 86 00:11:53,610 --> 00:11:54,609 Buenos días. 87 00:11:54,610 --> 00:11:55,509 Buenos días. 88 00:11:55,510 --> 00:11:57,170 Aquí manda el padre Amaya por este libro. 89 00:12:06,000 --> 00:12:07,000 Buenos días. 90 00:12:07,380 --> 00:12:08,460 ¿Qué tal, Agobardo? 91 00:12:08,700 --> 00:12:09,700 Buenos días. 92 00:12:12,700 --> 00:12:14,580 ¿Otro libro para el padre Amaya? 93 00:12:15,180 --> 00:12:16,180 Sí, señor. 94 00:12:16,660 --> 00:12:18,420 Dígale que por qué no viene por aquí. 95 00:12:19,540 --> 00:12:20,960 Que no le va a pasar nada. 96 00:12:22,540 --> 00:12:25,140 Que yo sí le voy a misa de vez en cuando. 97 00:12:25,460 --> 00:12:26,460 Sí, señor. 98 00:12:26,800 --> 00:12:28,940 Bueno, muchas gracias y con su permiso. 99 00:12:31,280 --> 00:12:32,860 ¿Qué tal están las ventas? 100 00:12:34,520 --> 00:12:35,520 Pues... 101 00:12:35,850 --> 00:12:38,830 Apenas ese y otro libro que compró en Andrés Santa Coloma. 102 00:12:39,390 --> 00:12:41,630 Este negocio ya está dando pérdidas. 103 00:12:44,130 --> 00:12:48,190 ¿Sabe usted que está por llegar el nuevo pedido y no tengo todo el dinero para 104 00:12:48,190 --> 00:12:49,190 pagarlo? 105 00:12:49,890 --> 00:12:54,430 Así es que tal como se lo dije el mes pasado, León María, no se hagan muchas 106 00:12:54,430 --> 00:12:57,690 ilusiones de que puedo continuar con usted por mucho tiempo. 107 00:12:59,230 --> 00:13:01,130 ¿Le siguen dando esos ahogos? 108 00:13:02,430 --> 00:13:03,430 ¿Sabe? 109 00:13:04,430 --> 00:13:08,570 Desde hace tiempo quería darle algo que usaba mi abuelo. 110 00:13:11,010 --> 00:13:13,650 Él también sufría del homicidio. 111 00:13:18,170 --> 00:13:19,990 ¿Desde cuándo le están dando? 112 00:13:20,410 --> 00:13:22,650 Desde los nueve años, don Gustavo. 113 00:13:24,690 --> 00:13:31,450 Me daban unos ataques tan espantosos que mis padres me llevaron donde el lego de 114 00:13:31,450 --> 00:13:32,450 Palmira. 115 00:13:37,640 --> 00:13:43,280 Me acuerdo que sacó una lupa y me miró en el ojo y me dijo todo lo que me había 116 00:13:43,280 --> 00:13:45,820 pasado y me iba a pasar por culpa del asma. 117 00:13:48,080 --> 00:13:50,620 Llegó hasta decirme que yo me iba a morir en plena calle. 118 00:13:51,400 --> 00:13:55,960 Por eso tengo tanto miedo de estar fuera de casa y tan pronto siento venir el 119 00:13:55,960 --> 00:13:57,180 ataque, corro a encerrarme. 120 00:14:09,740 --> 00:14:12,500 Ya llegó el señor alcalde, doña Gertrudis. Así es. 121 00:14:12,840 --> 00:14:13,840 Hágalo pasar. 122 00:14:31,540 --> 00:14:32,760 Buenas tardes, alcalde. 123 00:14:33,140 --> 00:14:34,500 Hágame el favor de sentarse. 124 00:14:34,760 --> 00:14:36,240 Buenas tardes, doña Gertrudis. 125 00:14:36,760 --> 00:14:38,060 Bien apenas me dieron su razón. 126 00:14:40,780 --> 00:14:42,760 Pues sí, lo estaba necesitando. 127 00:14:43,320 --> 00:14:47,400 Se trata de León María Lozano, el empleado de don Gustavo García Sábal. 128 00:14:48,360 --> 00:14:51,760 Se me ha ocurrido que el puesto de quesos en el mercado le caería muy bien. 129 00:14:52,360 --> 00:14:54,200 Ayer supe que estaba vacante. 130 00:14:54,980 --> 00:14:56,200 Ay, doña Gertrudis. 131 00:14:57,720 --> 00:15:00,160 Me pone usted en una situación muy espinosa. 132 00:15:01,620 --> 00:15:03,880 Ese puesto me lo acaba de pedir uno de los Rodríguez. 133 00:15:05,880 --> 00:15:08,080 Ya encontrará usted otra cosa para ese. 134 00:15:09,200 --> 00:15:11,460 Yo quiero que ese puesto sea para León María. 135 00:15:12,560 --> 00:15:14,260 Vamos a darle ese puesto. 136 00:15:16,840 --> 00:15:18,520 Aunque sea conservador. 137 00:15:20,980 --> 00:15:23,260 Este para doña Gertrudis. 138 00:15:24,860 --> 00:15:30,200 Potes. Y este para el padre Amado. 139 00:15:32,080 --> 00:15:33,360 El Gaitán. 140 00:15:38,060 --> 00:15:39,300 ¡Librará una batalla! 141 00:15:40,120 --> 00:15:42,980 ¡Librará una batalla! Ese tipo va a acabar con este país. 142 00:15:43,520 --> 00:15:45,420 Dice que el caudillo del pueblo. 143 00:15:58,980 --> 00:16:04,800 El hecho de que los... 144 00:16:05,999 --> 00:16:09,920 Régimenes totalitarios hayan sido los primeros en utilizarla. 145 00:16:10,380 --> 00:16:14,420 Induce a con... con naturalizarla. 146 00:16:14,680 --> 00:16:15,840 ¿Sabe, León María? 147 00:16:16,640 --> 00:16:19,760 Estos aumerios son casi milagrosos. 148 00:16:20,540 --> 00:16:22,360 A nadie le han fallado. 149 00:16:25,000 --> 00:16:28,840 Doña Paquita me contó que su sobrina se los hizo y se mejoró. 150 00:16:30,040 --> 00:16:32,820 Son buenos sobre todo para el reumatismo. 151 00:16:35,150 --> 00:16:36,210 ¿Quién más vino hoy? 152 00:16:36,950 --> 00:16:37,950 Nadie. 153 00:16:38,730 --> 00:16:40,330 ¿Nadie? ¿Seguro? 154 00:16:41,150 --> 00:16:42,370 ¿A quién esperaba? 155 00:16:43,230 --> 00:16:44,230 A nadie. 156 00:16:47,170 --> 00:16:48,170 ¿A dónde fue? 157 00:16:49,210 --> 00:16:50,390 A ninguna parte. 158 00:16:53,810 --> 00:16:54,810 Ya sabe. 159 00:16:56,030 --> 00:16:59,410 No quiero que ponga los pies en la calle si no es acompañada de la tía 160 00:16:59,410 --> 00:17:00,410 Carmelita. 161 00:17:04,040 --> 00:17:06,780 Sí, sí, ya me lo ha dicho más de mil veces. 162 00:17:07,920 --> 00:17:09,720 ¡Cúbrase, carajo! ¿Cómo se le ocurre? 163 00:17:10,780 --> 00:17:13,200 Pero si estamos solos. No importa. 164 00:17:14,180 --> 00:17:15,180 Puede entrar alguien. 165 00:17:15,819 --> 00:17:19,119 En fin, es una cuestión de principios. 166 00:17:38,120 --> 00:17:40,560 Buenos días, doña Gertrudis. Buenos días. 167 00:17:41,120 --> 00:17:43,420 Yo, ganamos las elecciones. 168 00:17:45,300 --> 00:17:47,580 Usted no ha ganado nada, León María. 169 00:17:51,580 --> 00:17:53,160 Pues ganamos, don León. 170 00:18:49,420 --> 00:18:51,600 No me gusta que salude a ese negro mazón. 171 00:18:52,900 --> 00:18:55,660 Si me entiende, no te estima. 172 00:19:04,260 --> 00:19:05,260 ¡Mataron a Gaitán! 173 00:19:05,500 --> 00:19:06,640 ¡Mataron a Gaitán! 174 00:19:06,860 --> 00:19:10,440 ¡Mataron a Gaitán! Vamos a leer el último boletín. Vamos a leer el último 175 00:19:10,440 --> 00:19:12,420 boletín. La voz de las cuatro. 176 00:19:12,760 --> 00:19:14,640 Hasta el anuncio de la revolución. 177 00:19:15,360 --> 00:19:17,440 Hablando para los revolucionarios de Colombia. 178 00:19:21,920 --> 00:19:25,540 Doña Rosa, están asaltando su tienda. ¡Abajo! 179 00:19:29,640 --> 00:19:31,080 ¡Viva el Partido Liberal! 180 00:19:31,480 --> 00:19:32,480 ¡Viva! 181 00:19:32,740 --> 00:19:36,440 ¿Dónde estabas? Me has podido matar de la angustia. Aquí ha venido una gente a 182 00:19:36,440 --> 00:19:38,880 contarme unas cosas terribles. Que están quemando las iglesias. 183 00:19:57,810 --> 00:20:01,770 La policía nacional de la capital de la república se acaba de unir al movimiento 184 00:20:01,770 --> 00:20:02,830 revolucionario. 185 00:21:49,950 --> 00:21:56,850 Amadísimos hermanos, en el día de ayer un terrible sacrilegio fue 186 00:21:56,850 --> 00:21:59,270 impedido por la gracia divina. 187 00:22:00,270 --> 00:22:03,210 Si no hubiera sido por el trago estaríamos en el poder. 188 00:22:03,530 --> 00:22:06,730 En cierto modo lo estamos, puesto que el gobierno tuvo que nombrar la mitad de 189 00:22:06,730 --> 00:22:10,230 los ministros liberales. Sí, pero yo no creo que este gobierno vaya a durar 190 00:22:10,230 --> 00:22:14,690 mucho. Tendrá que durar, porque el país aún está al borde del abismo. En Bogotá 191 00:22:14,690 --> 00:22:16,490 no han podido terminar aún con los francotiradores. 192 00:22:16,810 --> 00:22:17,679 ¿Y aquí? 193 00:22:17,680 --> 00:22:21,660 Si no hubiera sido por León María Lozano, ¿quién sabe lo que hubiera 194 00:22:23,140 --> 00:22:24,520 ¿Quién lo hubiese pensado? 195 00:22:25,500 --> 00:22:27,520 León María Lozano, un héroe. 196 00:22:31,500 --> 00:22:32,540 ¿De dónde vendrá? 197 00:22:47,850 --> 00:22:49,370 Es el quinto de esta semana. 198 00:22:58,570 --> 00:23:00,390 Lo debieron matar por política. 199 00:23:03,710 --> 00:23:09,370 Viernes próximo estaremos CESA a fin consultarle graves problemas partido, 200 00:23:09,610 --> 00:23:14,430 punto, copartidarios y amigos directorio departamental conservador. 201 00:23:17,630 --> 00:23:18,670 Fin consultarle. 202 00:23:23,030 --> 00:23:24,970 Directorio Nacional Conservador. 203 00:23:32,130 --> 00:23:35,050 Yo también recibí el mismo telegrama que usted, León María. 204 00:23:36,630 --> 00:23:38,030 ¿Qué piensa, don Julio? 205 00:23:38,450 --> 00:23:41,410 ¿Por qué vienen los doctores de la capital? ¿Qué estará pasando? 206 00:23:42,190 --> 00:23:45,050 Pues para serle franco, no me gusta nada esta visita. 207 00:23:46,350 --> 00:23:50,850 Claro que yo, como presidente del directorio municipal, debo prestar toda 208 00:23:50,850 --> 00:23:51,850 colaboración. 209 00:23:52,730 --> 00:23:55,790 Pero le repito que no me gusta nada este asunto. 210 00:23:56,870 --> 00:23:58,550 ¿Por qué, don Julio? Dígame por qué. 211 00:23:59,450 --> 00:24:04,410 Pues... Allá están muy inquietos con la policía que quedó del gobierno anterior. 212 00:24:04,870 --> 00:24:08,630 Y he sabido que el directorio departamental quiere tener gente de 213 00:24:08,870 --> 00:24:10,950 Estar preparados para cualquier ocasión. 214 00:24:12,250 --> 00:24:13,690 Pero esto no me gusta nada. 215 00:24:15,690 --> 00:24:19,510 Pues yo, don Julio, lo que manden los jefes. 216 00:24:23,350 --> 00:24:25,670 La obediencia al partido es lo más importante. 217 00:24:27,510 --> 00:24:29,330 Es una cuestión de principios. 218 00:25:11,280 --> 00:25:15,020 León María, nadie puede olvidar su actitud el día de la asonada. 219 00:25:15,420 --> 00:25:20,340 Su acción valerosa es bien conocida por los jefes del partido, por los jerarcas 220 00:25:20,340 --> 00:25:22,300 de la iglesia, por todo el país. 221 00:25:23,820 --> 00:25:28,620 Es por eso que ahora queremos y confiamos en que usted asegure para este 222 00:25:28,620 --> 00:25:33,320 de la patria la vigencia de nuestros principios e instituciones y la defensa 223 00:25:33,320 --> 00:25:35,120 gobierno legítimamente constituido. 224 00:26:52,170 --> 00:26:54,690 Me topé con un borracho justo a la salida de mi casa. 225 00:26:54,910 --> 00:26:58,370 Dios mío, ¿y trató de molestarte? No, por fortuna que no. Estaba muerto de la 226 00:26:58,370 --> 00:27:01,990 borrachera. Ya ni siquiera de día se puede andar a solas por la calle. Sí. 227 00:27:11,030 --> 00:27:14,310 ¿A qué hora lo encontraron? Está madrugada. Tiene un tiro en la niña. 228 00:27:16,490 --> 00:27:19,050 Mi mujer sintió pasar una camioneta al amanecer. 229 00:27:21,819 --> 00:27:23,060 Ahí viene el alcalde. 230 00:27:30,220 --> 00:27:31,240 Buenos días, don Julio. 231 00:27:31,920 --> 00:27:33,060 Buenos días, Alvarado. 232 00:27:36,080 --> 00:27:37,100 ¿Es un pueblo de muertos? 233 00:27:39,580 --> 00:27:41,560 Parece que no es de por aquí porque nadie lo conoce. 234 00:27:42,720 --> 00:27:45,780 ¿Usted cree que tenga alguna relación con los que ha bajado por el río? 235 00:27:47,080 --> 00:27:48,080 Yo no sé nada. 236 00:27:49,230 --> 00:27:52,030 ¿No sería raro que estos crímenes tuviesen móviles políticos? 237 00:27:52,810 --> 00:27:55,670 Es que me gustaría decir algo en el noticiero de esta noche. 238 00:27:57,410 --> 00:27:58,410 Yo no sé nada. 239 00:28:00,230 --> 00:28:03,510 Díganle a su gente que en el pueblo no me tumben a nadie. ¿Y el tipo ese del 240 00:28:03,510 --> 00:28:06,970 noticiero? Ya dije que a nadie, además es amigo de doña Gertrudis. 241 00:28:07,690 --> 00:28:09,510 Pero en cambio sí saben lo que vamos a hacer. 242 00:28:10,150 --> 00:28:13,650 Vamos a traer unos muerticos de por allá para que vean que la cosa es en serio. 243 00:28:34,159 --> 00:28:35,159 Atención, atención. 244 00:28:36,280 --> 00:28:40,980 Comunicados de la policía municipal informa que dos cuerpos deportivos 245 00:28:40,980 --> 00:28:44,260 encontrados... Esta madrugada lo levantaron a la vuelta de la Secretía. 246 00:28:44,260 --> 00:28:45,239 pasaba por ahí. 247 00:28:45,240 --> 00:28:46,300 Yo también vi la cosa allá. 248 00:28:47,460 --> 00:28:49,420 Parece que ambos tenían un palazo en la nuca. 249 00:28:50,140 --> 00:28:51,300 Lo mismo que el otro. 250 00:28:51,760 --> 00:28:53,420 Pero ¿para qué los dejaron en el pueblo? 251 00:28:56,760 --> 00:28:58,860 No estoy seguro de que estas son vainas de los bodos. 252 00:29:00,730 --> 00:29:02,050 Puede ser el que sea. 253 00:29:03,050 --> 00:29:05,450 Pero que a nadie se le ocurra meterse conmigo. 254 00:29:08,450 --> 00:29:09,490 Ni conmigo. 255 00:29:12,730 --> 00:29:16,490 Si usted supiera la consignación que hizo el lunes de don María Lozano. 256 00:29:17,590 --> 00:29:19,430 Los quesos no dan para tanto. 257 00:29:20,730 --> 00:29:22,330 Tiene que hacer algo, don Gustavo. 258 00:29:22,990 --> 00:29:24,090 Tiene que hacer algo. 259 00:29:28,680 --> 00:29:31,240 Señor alcalde. Por favor, señor García Sábala, ahora no. 260 00:29:31,480 --> 00:29:32,480 Ahora no. 261 00:29:33,280 --> 00:29:35,680 Se trata de algo grave, alcalde. 262 00:29:36,120 --> 00:29:39,960 Esta mujer quiere informar que van a asaltar su vereda en la zona de 263 00:29:39,960 --> 00:29:42,760 Aguascalientes. Tiene que hacer algo, alcalde. 264 00:29:42,980 --> 00:29:44,760 Por lo menos enviar una patrulla. 265 00:29:45,420 --> 00:29:47,820 Yo ya no puedo hacer nada, señor García Sábala. 266 00:29:48,440 --> 00:29:49,740 ¿No ha escuchado usted la radio? 267 00:29:52,060 --> 00:29:53,060 ¿La radio? 268 00:29:53,940 --> 00:29:54,980 ¿Qué tiene que ver? 269 00:29:55,260 --> 00:29:56,260 No sabe las noticias. 270 00:29:57,160 --> 00:29:58,160 Pues entérese. 271 00:29:58,850 --> 00:30:00,030 Yo ya no soy el alcalde. 272 00:30:00,330 --> 00:30:03,910 Los liberales han dejado el gobierno y nuevos ministros, nuevos gobernadores y, 273 00:30:03,910 --> 00:30:05,290 claro, nuevos alcaldes. 274 00:30:06,170 --> 00:30:08,590 Así es que, mi señora, su problema dígaselo a mi sucesor. 275 00:30:10,650 --> 00:30:12,030 ¿Oyó las noticias, don Gustavo? 276 00:30:12,670 --> 00:30:15,250 Ahora podremos defender la fe a sangre y fuego. 277 00:30:49,710 --> 00:30:50,730 Yo se lo dije a don Gustavo. 278 00:30:51,430 --> 00:30:52,750 Anoche vinieron y se los llevaron. 279 00:30:53,430 --> 00:30:54,950 Después incendiaron los ranchos. ¿Qué? 280 00:30:55,470 --> 00:30:56,470 ¿Incendiaron los ranchos? 281 00:30:56,730 --> 00:30:58,710 Sí, que al cementerio se llevaron unos cuerpos. 282 00:30:59,550 --> 00:31:01,070 Acabamos de ir, pero no nos dejaron entrar. 283 00:31:58,830 --> 00:32:02,710 Me han contado que todas las noches salen los pájaros a limpiar las veredas 284 00:32:02,710 --> 00:32:03,710 liberales. 285 00:32:03,970 --> 00:32:05,650 ¿Y nosotros qué estamos haciendo? 286 00:32:06,470 --> 00:32:07,630 Esperando órdenes. 287 00:32:07,930 --> 00:32:10,190 Siempre esperando órdenes que nunca llegan. 288 00:32:11,190 --> 00:32:14,590 En Bogotá no tienen idea de lo que está pasando aquí. 289 00:32:15,290 --> 00:32:18,810 Y lo más preocupante es que los muertos ya son de los alrededores. 290 00:32:19,430 --> 00:32:22,270 Usted debería señalar eso en su noticiero, Alvarado. 291 00:32:29,100 --> 00:32:30,100 Don León María. 292 00:32:30,140 --> 00:32:31,140 Don León Fría. 293 00:32:31,720 --> 00:32:35,560 Quería preguntarle, ¿qué opina usted sobre los muertos que están apareciendo 294 00:32:35,560 --> 00:32:36,560 la ciudad? 295 00:32:37,960 --> 00:32:40,220 Pues yo de eso no sé nada, señor Alvarado. 296 00:32:41,180 --> 00:32:42,940 En mi calle no ha aparecido ninguno. 297 00:32:44,560 --> 00:32:45,560 ¿Cómo voy a saber? 298 00:33:20,199 --> 00:33:21,600 ¡Gracias! 299 00:33:48,040 --> 00:33:50,260 Por eso que estás en los cielos, santificado sea tu nombre. 300 00:33:50,480 --> 00:33:53,400 Venga tu reino, hágase tu voluntad en la tierra como en el cielo. 301 00:34:05,420 --> 00:34:06,680 ¿Con cuál vamos a empezar, Poncho? 302 00:34:07,160 --> 00:34:08,480 Con pedacito de cielo. 303 00:34:31,600 --> 00:34:38,080 Pedacito de cielo, amorcito lindo de mi corazón, yo anhelo tenerte siempre en 304 00:34:38,080 --> 00:34:39,760 mis brazos, mi bella ilusión. 305 00:34:40,540 --> 00:34:43,780 Pedacito de cielo, amorcito lindo de mi corazón, 306 00:34:44,620 --> 00:34:49,500 no me dejes solito llorando la pena de mi gran amor. 307 00:34:50,600 --> 00:34:57,520 Para qué reír, para qué gozar si 308 00:34:57,520 --> 00:34:58,520 todo es dolor. 309 00:35:03,750 --> 00:35:05,010 ¿Mamá María? 310 00:35:08,790 --> 00:35:10,390 ¿Qué es esa música? 311 00:35:11,010 --> 00:35:12,830 Usted quédese quieta. 312 00:35:23,410 --> 00:35:25,530 ¡Fuera! ¡Respeten! 313 00:36:15,150 --> 00:36:16,710 Qué pena me ha molestado, doctor. 314 00:36:17,130 --> 00:36:18,610 Más faltaba a don León María. 315 00:36:19,250 --> 00:36:20,390 Hizo muy bien en venir. 316 00:36:22,450 --> 00:36:25,850 Nosotros sabemos lo que usted hace por el partido. Así que la beca para su 317 00:36:25,850 --> 00:36:27,690 hijita no tiene ningún problema. 318 00:36:29,150 --> 00:36:31,170 Eso se lo arreglo esta misma tarde. 319 00:36:39,750 --> 00:36:43,970 Y a propósito, la próxima semana le llegará el nuevo alcalde. 320 00:36:45,000 --> 00:36:46,740 Él le llevará lo que le faltaba. 321 00:37:03,300 --> 00:37:03,760 No 322 00:37:03,760 --> 00:37:10,760 insistan. 323 00:37:11,060 --> 00:37:13,140 El señor alcalde no los puede recibir ahora. 324 00:37:13,860 --> 00:37:16,420 Primero tiene que enterarse de los problemas más urgentes. 325 00:37:16,660 --> 00:37:17,840 ¿Por qué no vienen mañana? 326 00:37:22,020 --> 00:37:25,980 Bueno, hasta luego, don León María. Y ya sabe por aquí lo que necesito. 327 00:37:42,760 --> 00:37:44,500 Si usted supiera quiénes están entrando ahí. 328 00:37:46,960 --> 00:37:50,080 Ese par de tipos son los guardaespaldas de Don María Lozano. 329 00:37:53,300 --> 00:37:55,560 Son de los pájaros más peligrosos. 330 00:38:57,450 --> 00:38:58,950 Ya los están matando aquí. 331 00:38:59,350 --> 00:39:01,490 Ahora todos estamos amenazados. 332 00:39:02,810 --> 00:39:05,310 ¿Qué cosas las que se imaginaban a Gertrudis? 333 00:39:05,850 --> 00:39:08,530 Como si a don Rosendo lo hubiesen matado por política. 334 00:39:11,130 --> 00:39:12,130 Paternoster. 335 00:39:33,359 --> 00:39:35,120 Le aseguro que estas son cosas de los godos. 336 00:39:36,260 --> 00:39:37,400 No tiene nada de raro. 337 00:39:37,900 --> 00:39:39,360 Rosendo no tenía pelos en la lengua. 338 00:39:40,660 --> 00:39:43,140 Y ahora, según las noticias, las cosas se van a poner peores. 339 00:39:44,880 --> 00:39:47,260 Deberíamos dejarnos de pendejadas y organizarnos de una vez por todas. 340 00:39:47,620 --> 00:39:50,140 Vamos a darnos plomo, si es lo que quieren. ¿Y por qué voy a callarme? 341 00:39:50,460 --> 00:39:51,460 A mí no me calla nadie. 342 00:40:01,520 --> 00:40:04,940 ¿Sabe el señor Estrepo? No demoren en llegar. Si quiere sigue dispuestos en la 343 00:40:04,940 --> 00:40:05,940 oficina. 344 00:40:21,440 --> 00:40:24,100 Alguien está esperando en su oficina, señor Estrepo. Gracias. 345 00:41:25,800 --> 00:41:27,040 Ya voy, Andrés. 346 00:41:27,380 --> 00:41:28,380 Ya voy. 347 00:41:33,200 --> 00:41:34,840 ¿Esperamos a alguien más, Gertrudis? 348 00:41:35,960 --> 00:41:36,960 Sí. 349 00:41:41,120 --> 00:41:42,520 A León María Lozano. 350 00:41:44,200 --> 00:41:45,200 ¿En serio? 351 00:41:46,060 --> 00:41:47,680 Pero por Dios, Gertrudis. 352 00:41:48,160 --> 00:41:50,000 Es él quien está dirigiendo la matazón. 353 00:41:51,020 --> 00:41:53,300 ¿Usted sabe por qué los perros muerden a la gente? 354 00:41:55,210 --> 00:41:56,530 Porque le huelen el miedo. 355 00:41:56,850 --> 00:41:58,170 ¿Pero qué le vamos a decir? 356 00:41:58,570 --> 00:42:00,550 Que todavía somos fuertes. 357 00:42:08,270 --> 00:42:09,270 ¡Agustina! 358 00:42:10,110 --> 00:42:11,110 ¡Papel! 359 00:42:32,660 --> 00:42:36,360 Mi señora, acabo de oír que el alcalde ha decretado el toque de queda a partir 360 00:42:36,360 --> 00:42:37,360 de esta noche. 361 00:42:45,240 --> 00:42:46,240 Fertrudis. 362 00:43:43,820 --> 00:43:44,820 Dígame, mi señora. 363 00:43:45,460 --> 00:43:47,040 Quiero hablar con León María Lozano. 364 00:43:47,820 --> 00:43:50,340 Dígale que doña Gertrudis Potes está aquí. 365 00:43:51,200 --> 00:43:53,920 Sola. A pesar del toque de queda. 366 00:43:55,220 --> 00:43:56,740 No, señora. Él no está. 367 00:43:57,280 --> 00:43:58,680 Está la señora Agripina. 368 00:43:59,240 --> 00:44:03,280 Pero don León María dejó dicho que si venía el alcalde, que lo fuera a buscar 369 00:44:03,280 --> 00:44:04,280 Happy Bar. 370 00:44:17,610 --> 00:44:24,070 Estoy preso por una mujer que quiso jugar 371 00:44:24,070 --> 00:44:25,990 con mi cariño. 372 00:44:27,550 --> 00:44:31,010 Pensó que era el más ignorante. 373 00:44:32,090 --> 00:44:38,910 Me quiso engañar como niño, pero yo ando en 374 00:44:38,910 --> 00:44:40,850 mis cinco sentidos. 375 00:44:48,010 --> 00:44:49,670 ¿Ya se ocuparon de lo de Bellavista? 376 00:44:50,090 --> 00:44:52,330 Don Parilla va a ir mañana, don León. ¿Con quién? 377 00:44:52,930 --> 00:44:54,790 No sé, pero ya tiene su genio. 378 00:44:56,090 --> 00:44:57,970 ¿Y los Rodríguez? ¿O no, señor? 379 00:44:58,590 --> 00:44:59,590 No, señor. 380 00:44:59,830 --> 00:45:03,130 Rojas están ocupados en Nazaret, que es su zona. No hay quien se lo diga. 381 00:45:03,870 --> 00:45:04,890 Hace falta gente. 382 00:45:07,690 --> 00:45:10,070 Una de estas tardes vamos a ir a San Jerónimo. 383 00:45:11,570 --> 00:45:13,890 Allá tienen encerrados a varios de los nuestros. 384 00:45:50,120 --> 00:45:52,920 ¡Viva! ¡Viva! 385 00:45:54,120 --> 00:45:55,160 ¡Viva! 386 00:46:06,300 --> 00:46:07,700 ¡Viva! 387 00:46:14,800 --> 00:46:16,660 ¿Usted trajo toda esa gente de Don León María? 388 00:46:17,840 --> 00:46:18,860 ¿Es lo que quieren? 389 00:46:19,260 --> 00:46:20,340 ¿Por qué disparan? 390 00:46:21,140 --> 00:46:22,800 Pues mire una cosa, alcalde. 391 00:46:23,780 --> 00:46:26,020 Usted tiene encerrada a la gente que no es. 392 00:46:26,400 --> 00:46:28,580 Aquí todos los presos son por delitos comunes. 393 00:46:31,840 --> 00:46:33,260 ¡Vamos, vamos, vamos! 394 00:46:40,140 --> 00:46:41,480 ¡A defender a este gobierno! 395 00:46:41,840 --> 00:46:45,600 ¿Quién los metió a la cárcel? ¡Los cachiporros! ¡Ahora a pelear al lado del 396 00:46:45,600 --> 00:46:46,660 partido conservador! 397 00:46:46,960 --> 00:46:50,640 ¡Viva don León María Lozano! ¡Viva! ¡Viva Cristo Rey! 398 00:46:50,920 --> 00:46:52,860 ¡Viva! ¡Viva este gobierno! 399 00:46:53,540 --> 00:46:55,120 ¡Viva! ¡Viva! 400 00:46:55,340 --> 00:46:57,800 ¡Todas a luchar al lado de don León María Lozano! 401 00:46:58,040 --> 00:47:01,900 ¡Viva León! El único delito que cuenta es estar contra el gobierno, alcalde. Lo 402 00:47:01,900 --> 00:47:02,940 demás son pendejadas. 403 00:47:04,140 --> 00:47:06,240 En este pueblo hay muchos enemigos nuestros. 404 00:47:07,240 --> 00:47:09,940 Usted debería ser el primero en ayudarnos a acabar con ellos. 405 00:47:10,600 --> 00:47:11,640 ¿Acabar con quiénes? 406 00:47:12,500 --> 00:47:13,840 Con los liberales. 407 00:47:14,420 --> 00:47:15,480 ¿Con los liberales? 408 00:47:16,360 --> 00:47:18,000 Pues sí, aquí hay muchos liberales. 409 00:47:18,680 --> 00:47:19,740 Yo los conozco bien. 410 00:47:20,700 --> 00:47:23,000 Pero puedo responderle de que todos son buena gente. 411 00:47:24,460 --> 00:47:26,240 Recuerde el 9 de abril, alcalde. 412 00:47:31,440 --> 00:47:33,700 Ustedes están aquí por culpa de los rojos. 413 00:47:34,040 --> 00:47:35,740 ¿Y dónde están los rojos? 414 00:47:35,980 --> 00:47:36,939 ¡Viva el gobierno! 415 00:47:36,940 --> 00:47:38,740 ¡Viva! ¡Están machos! 416 00:47:39,200 --> 00:47:41,200 ¡Vamos a buscarlos a sus casas! 417 00:47:41,620 --> 00:47:46,940 Para que alguien entre en una casa en este pueblo, tendrán que pasar por 418 00:47:46,940 --> 00:47:47,940 de mi cadáver. 419 00:47:49,440 --> 00:47:50,440 ¡Vamos! 420 00:47:56,740 --> 00:48:00,040 Mire, don Leomaría, yo le propongo un trato. 421 00:48:01,160 --> 00:48:03,240 Usted se lleva a toda esa gente ahora mismo. 422 00:48:04,360 --> 00:48:07,280 Y yo me comprometo a que los liberales salgan de este pueblo en una semana. 423 00:48:08,460 --> 00:48:09,560 Yo los convenceré. 424 00:48:10,940 --> 00:48:11,940 Pero váyanse ya. 425 00:48:12,720 --> 00:48:13,720 Por favor. 426 00:48:18,900 --> 00:48:20,320 Una semana, alcalde. 427 00:48:56,170 --> 00:48:57,830 Es una buena oferta, señor Gaviria. 428 00:48:58,810 --> 00:48:59,870 Créame que es mejor que nada. 429 00:49:00,910 --> 00:49:03,630 Si no la acepta, se va a quedar sin el pan y sin el queso. 430 00:49:19,890 --> 00:49:21,390 Es una buena finca, don Leo María. 431 00:49:22,250 --> 00:49:23,250 Un regalo. 432 00:49:24,070 --> 00:49:25,070 Ya lo creo. 433 00:49:25,080 --> 00:49:26,580 Pero ¿con qué dinero voy a comprarla? 434 00:49:27,300 --> 00:49:28,660 Pero es que la dan por casi nada. 435 00:49:29,520 --> 00:49:31,640 Por eso no hemos dejado que el doctor Navarro la compre. 436 00:49:32,380 --> 00:49:33,380 Pensando en usted. 437 00:49:34,360 --> 00:49:36,460 Esas son cosas para los doctores ricos. 438 00:49:37,340 --> 00:49:39,380 Usted bien sabe que a mí el dinero no me importa. 439 00:49:40,040 --> 00:49:42,640 A mí con lo que me paga el directorio me alcanza. 440 00:49:44,940 --> 00:49:45,940 Bien. 441 00:49:48,240 --> 00:49:50,200 Es una cuestión de principios. 442 00:49:54,800 --> 00:49:55,940 Buenos días, doña Gertrudis. 443 00:49:56,260 --> 00:49:57,960 ¿Cómo está usted, doña Gertrudis? 444 00:49:59,340 --> 00:50:02,660 Me dijeron en su casa que había venido a pasar unos días en el campo. 445 00:50:02,940 --> 00:50:04,240 Y resolvimos venir. 446 00:50:06,260 --> 00:50:07,760 Qué gusto me da verlos. 447 00:50:08,120 --> 00:50:10,240 He estado sin noticias toda la semana. 448 00:50:10,900 --> 00:50:12,260 ¿Qué ha pasado por allá? 449 00:50:13,220 --> 00:50:15,100 Parece que la situación está muy mala. 450 00:50:15,580 --> 00:50:17,000 Pues sí, doña Gertrudis. 451 00:50:17,840 --> 00:50:19,960 Hemos venido a mostrarle la última novedad. 452 00:50:20,950 --> 00:50:23,890 Estas son las boletas que están metiendo por debajo de las puertas de las casas 453 00:50:23,890 --> 00:50:24,749 de los liberales. 454 00:50:24,750 --> 00:50:28,150 Y en cada una de ellas fijan un plazo para abandonar el pueblo. O la vereda. 455 00:50:28,450 --> 00:50:30,990 Sí, ya me habían hablado de las boletas. 456 00:50:31,530 --> 00:50:33,650 De las boletas con caligrafía gótica. 457 00:50:34,970 --> 00:50:36,610 ¿Qué cosas se les ocurren a esos? 458 00:50:37,150 --> 00:50:38,150 Pájaros. 459 00:50:38,790 --> 00:50:40,650 Así los llama la editorial del periódico de hoy. 460 00:50:41,150 --> 00:50:42,150 Pájaros. 461 00:50:42,650 --> 00:50:43,650 ¿Pájaros? 462 00:50:43,830 --> 00:50:45,950 Pues el jefe de los de aquí es un cóndor. 463 00:50:49,510 --> 00:50:50,510 El cóndor. 464 00:50:52,040 --> 00:50:53,920 No es un mal nombre para León María Lozano. 465 00:50:54,960 --> 00:50:57,340 Ese se está haciendo el desentendido, don León. 466 00:50:59,500 --> 00:51:01,400 Pues vamos a mandarle una boleta. 467 00:51:02,440 --> 00:51:09,000 A ver, Perea. A partir del 468 00:51:09,000 --> 00:51:14,780 recibo de esta notificación... ...tiene usted una semana para abandonar esa 469 00:51:14,780 --> 00:51:15,780 vereda. 470 00:51:16,780 --> 00:51:20,940 Lo contrario, usted cargará con las consecuencias. ¿Cómo dijo? 471 00:51:21,780 --> 00:51:28,340 Viene usted una semana para abandonar esa vereda. 472 00:51:29,520 --> 00:51:34,680 Al contrario, si no lo hace, usted pagará las consecuencias. 473 00:51:34,980 --> 00:51:36,240 ¡Cállense esos perros! 474 00:51:42,880 --> 00:51:44,280 ¿Y qué pasó con los de acá? 475 00:51:45,060 --> 00:51:47,360 También nos están tomando por pendejos de mí. 476 00:51:52,760 --> 00:51:54,120 Escribe esta otra pelea. 477 00:51:56,600 --> 00:52:03,500 A partir del recibo de esta notificación, tiene usted cinco días 478 00:52:03,500 --> 00:52:05,800 para abandonar este municipio. 479 00:52:06,700 --> 00:52:08,220 No habrán más avisos. 480 00:52:10,140 --> 00:52:13,380 Si no merece, aténgase a las consecuencias. 481 00:52:13,940 --> 00:52:16,340 Ahí salió el viejo de enfrente a reclamar, don León. 482 00:52:16,820 --> 00:52:18,380 Uno de los perros era de él. 483 00:52:20,160 --> 00:52:21,580 ¿Quién va a entregar las boletas? 484 00:52:22,060 --> 00:52:23,720 La amparilla no está disponible mañana. 485 00:52:24,620 --> 00:52:26,420 Pero podemos mandar a José Castro. 486 00:52:39,340 --> 00:52:42,220 Maldito sea, León María Lozano. 487 00:52:43,340 --> 00:52:45,160 Maldito sean todos ustedes. 488 00:52:49,040 --> 00:52:50,860 ¿Y a qué horas me las tiene listas? 489 00:52:51,359 --> 00:52:52,420 Mañana a las 8 de León. 490 00:52:53,600 --> 00:52:54,600 Lo siento. 491 00:53:27,440 --> 00:53:28,440 Buenos días. 492 00:53:28,940 --> 00:53:31,020 Que aquí le manda don León María Lozano. 493 00:53:31,700 --> 00:53:33,000 Y que muchas saludes. 494 00:53:42,480 --> 00:53:44,060 Cierre. Tranque bien esa puerta. 495 00:54:40,040 --> 00:54:41,040 Buenos días. 496 00:54:41,080 --> 00:54:42,080 Buenos días. 497 00:54:42,180 --> 00:54:45,460 Que aquí le mandan estos buñuelos a don León María, de parte de los Ayala. 498 00:54:45,860 --> 00:54:46,860 Muchas gracias. 499 00:54:52,700 --> 00:54:53,700 León María. 500 00:54:55,260 --> 00:54:56,260 León María. 501 00:54:57,800 --> 00:54:59,080 Me siento mal. 502 00:55:18,879 --> 00:55:21,300 una comezón lo más rara en el brazo izquierdo. 503 00:55:47,870 --> 00:55:48,870 ¿Aló? 504 00:55:51,090 --> 00:55:55,270 ¿Aló? Doctor, envenenaron a León María Lozano. 505 00:56:04,810 --> 00:56:06,390 Tráiganme los platones bien grandes. 506 00:56:42,190 --> 00:56:43,190 Dios mío. 507 00:56:53,130 --> 00:56:54,630 Dicen que está muriéndose. 508 00:56:55,190 --> 00:56:57,230 La sirvienta dio la noticia. 509 00:56:57,570 --> 00:56:58,990 Parecía como una loca. 510 00:57:11,310 --> 00:57:14,010 Yo vi a la carnicita Lozano hace un rato. 511 00:57:16,070 --> 00:57:17,350 Ahí vino, está llevado. 512 00:58:08,620 --> 00:58:11,720 El artista vestido, amor, el bonito de mi corazón. 513 00:58:12,260 --> 00:58:17,540 No me dejes solito llorando la pena de mi gran amor. 514 00:59:30,220 --> 00:59:31,280 Están como locos, doctor. 515 00:59:31,640 --> 00:59:34,640 Van a quemar la casa. No se preocupe. Váyase a la cocina. 516 01:01:39,660 --> 01:01:41,200 no entierran todos los días. 517 01:02:52,170 --> 01:02:53,530 Es la tercera vez que pasa. 518 01:02:56,150 --> 01:02:57,150 Maldita sea. 519 01:03:40,240 --> 01:03:45,880 Señor alcalde, hemos sido comisionados por muchos distinguidos ciudadanos de 520 01:03:45,880 --> 01:03:51,600 esta localidad para elevar ante usted una enérgica protesta por los desmanes 521 01:03:51,600 --> 01:03:55,620 se están cometiendo contra la vida y bienes de muchos habitantes de la 522 01:03:56,220 --> 01:04:01,340 Además, algunos afirman que las autoridades no actúan para impedir esos 523 01:04:03,180 --> 01:04:07,320 Eso es lo que dicen los enemigos del gobierno, doña Getrudis. Pero la verdad 524 01:04:07,320 --> 01:04:12,050 otra. Porque aquí las autoridades solo estamos para velar por todos y 525 01:04:12,050 --> 01:04:13,670 salvaguardar las instituciones. 526 01:04:17,190 --> 01:04:22,130 Y ya que está usted aquí, señor Alvarado, le voy a entregar el último 527 01:04:22,130 --> 01:04:25,010 del gobierno nacional para su noticiero. 528 01:04:26,470 --> 01:04:32,650 Decreto 1 .453 del gobierno nacional por medio del cual 529 01:04:32,650 --> 01:04:38,690 se confiere la orden de San Carlos al ilustre colombiano Don León. María 530 01:04:38,850 --> 01:04:43,590 gestor de muchas lides cívicas, a quien oscuros asesinos intentaron dar muerte, 531 01:04:43,770 --> 01:04:47,570 creyendo así privar a su ciudad natal del más egregio de sus hijos. 532 01:05:17,840 --> 01:05:22,660 En el nombre del Padre, del Hijo, del Espíritu Santo. 533 01:06:18,670 --> 01:06:19,670 ¿A quién le mandan esta notificación? 534 01:06:21,550 --> 01:06:22,550 ¿Notificación? 535 01:06:33,230 --> 01:06:34,230 ¡Oiga! 536 01:06:36,290 --> 01:06:37,290 ¿Me van a sacar de aquí? 537 01:06:38,070 --> 01:06:39,070 Eso hay que verlo. 538 01:06:39,830 --> 01:06:40,830 ¿Quién me va a sacar, usted? 539 01:06:41,650 --> 01:06:43,470 Dígale a su gente que de aquí no me sacan sino muerto. 540 01:06:43,990 --> 01:06:45,350 Pero primero me llevo la mitad de ustedes. 541 01:06:45,990 --> 01:06:46,990 ¡Peníese el macho! 542 01:06:49,620 --> 01:06:50,620 Partida, hijueputa. 543 01:07:02,420 --> 01:07:03,420 ¡No se puede! 544 01:07:03,780 --> 01:07:04,940 ¿No ven que no se puede? 545 01:07:07,700 --> 01:07:08,700 ¿Ustedes qué hacen aquí? 546 01:07:09,680 --> 01:07:13,220 Deberían estar ocupándose del indio Arango. Ya la gente está en esa, don 547 01:07:13,640 --> 01:07:17,480 Nos acaban de decir que Arango se bajó a hacer compras. Y que anda por el pueblo 548 01:07:17,480 --> 01:07:18,760 diciendo que él es muy macho. 549 01:07:19,210 --> 01:07:20,550 Y que se cagan todos nosotros. 550 01:07:27,550 --> 01:07:30,370 A este hay que acostarlo ya, ya, ya. 551 01:07:33,110 --> 01:07:34,110 ¿De veras? 552 01:07:34,490 --> 01:07:35,850 ¿Y no le ha pasado nada todavía? 553 01:07:36,170 --> 01:07:37,570 Sí, se lo voy a decir. 554 01:07:38,190 --> 01:07:39,190 Adiós. 555 01:07:40,430 --> 01:07:41,430 ¿Sabe lo de Arango? 556 01:07:41,510 --> 01:07:42,510 ¿Qué de Arango? 557 01:07:42,830 --> 01:07:43,830 El indio Arango. 558 01:07:43,950 --> 01:07:47,190 Un campesino loco que se bajó esta mañana al pueblo y está echando pestes 559 01:07:47,190 --> 01:07:48,190 León María Lozano. 560 01:07:48,440 --> 01:07:49,319 ¿Cómo así? 561 01:07:49,320 --> 01:07:50,400 Parece que lo boletearon. 562 01:07:51,000 --> 01:07:54,380 Y en la calle están apostando doble contra Sencillo a que no alcanza a tomar 563 01:07:54,380 --> 01:07:55,380 bus de regreso. 564 01:07:56,600 --> 01:07:57,660 Así no me la pierdo. 565 01:09:04,080 --> 01:09:05,859 Arango no se presentó al entierro de Alvarado. 566 01:09:06,600 --> 01:09:07,920 Parece que se voló del pueblo. 567 01:09:09,040 --> 01:09:10,040 Oiganme bien. 568 01:09:11,500 --> 01:09:13,740 No voy a tolerar más fallas. 569 01:09:14,240 --> 01:09:16,779 Tienen 24 horas para que me lo agarre. 570 01:09:17,960 --> 01:09:19,040 ¡Andando! ¡Andando! 571 01:09:24,800 --> 01:09:25,800 Buenas. 572 01:09:26,560 --> 01:09:27,560 ¿Qué tal? 573 01:09:27,920 --> 01:09:29,279 ¿Qué noticias, alcalde? 574 01:09:30,080 --> 01:09:32,779 ¿Estuve en el entierro de Alvarado? Pues pasé por ahí. 575 01:09:34,920 --> 01:09:35,920 Fue de casualidad. 576 01:09:36,560 --> 01:09:38,479 Pero al fin y al cabo un buen muerto. 577 01:09:39,160 --> 01:09:40,160 Más son menos. 578 01:09:41,279 --> 01:09:42,279 Había mucha gente. 579 01:09:42,819 --> 01:09:43,819 Más bien poca. 580 01:09:45,359 --> 01:09:46,540 Ya van aprendiendo. 581 01:09:47,520 --> 01:09:51,859 La única que se atrevió a hablar duro fue doña Getrudis Potes. Es una vieja 582 01:09:51,859 --> 01:09:52,859 berraca. 583 01:09:53,380 --> 01:09:56,200 Por ahí como que lo sacó a relucir a usted, León María. 584 01:09:57,220 --> 01:09:58,220 ¿Ah, sí? 585 01:10:00,140 --> 01:10:02,040 Dijo que usted era el jefe de los pájaros. 586 01:10:02,660 --> 01:10:03,660 El cóndor. 587 01:10:04,810 --> 01:10:05,810 Habló del cóndor. 588 01:10:12,170 --> 01:10:13,430 Rebelde la vieja, ¿no? 589 01:10:14,370 --> 01:10:16,850 Pues vamos a hacerle su boletica. 590 01:10:17,570 --> 01:10:18,570 ¡Terea! 591 01:10:19,810 --> 01:10:21,590 Pero solo para asustarla. 592 01:10:39,799 --> 01:10:41,320 Amadísimos hermanos. Padre Amaya. 593 01:10:44,840 --> 01:10:51,300 Cuando la masacre de la Resolana, usted condenó aquí mismo los atentados contra 594 01:10:51,300 --> 01:10:53,140 la vida y honra de sus feligreses. 595 01:10:53,700 --> 01:10:58,300 Por esta razón me atrevo hoy a pedirle que lea delante de todos los aquí 596 01:10:58,300 --> 01:11:05,240 congregados esta tarjeta que acabo de encontrar debajo de mi puerta. 597 01:11:11,340 --> 01:11:12,680 Gertrudis, estamos en la iglesia. 598 01:11:17,160 --> 01:11:24,060 Amadísimos hermanos, el santo evangelio de hoy, según San Mateo, nos habla del 599 01:11:24,060 --> 01:11:29,740 tiempo en que Jesús dijo a sus discípulos, no deis a los perros las 600 01:11:29,740 --> 01:11:34,660 santas, ni echéis vuestras perlas a los... Esta carta tienen que firmarla 601 01:11:34,660 --> 01:11:36,240 los miembros del directorio liberal. 602 01:11:38,739 --> 01:11:41,540 Debemos enviarla a los principales diarios del país. 603 01:11:42,880 --> 01:11:46,320 Es que ya se están metiendo con los que hicimos este pueblo. 604 01:11:47,460 --> 01:11:49,720 Mañana querrán que nos vayamos todos de aquí. 605 01:11:51,640 --> 01:11:53,920 La censura no la dejará pasar. 606 01:11:55,540 --> 01:11:57,560 Así tal como está es muy peligrosa. 607 01:11:59,200 --> 01:12:00,780 Mencionar a Alcóndor es demasiado. 608 01:12:01,300 --> 01:12:04,320 Hay que corregir algunos giros de redacción. 609 01:12:04,840 --> 01:12:06,320 Yo no me puedo comprometer. 610 01:12:06,810 --> 01:12:09,050 Es que todos tenemos que comprometernos. 611 01:12:10,170 --> 01:12:13,830 Tal como está la situación, nos van a matar, aunque no nos comprometamos. 612 01:12:15,210 --> 01:12:16,710 Se están envalentonando. 613 01:12:17,010 --> 01:12:18,090 Ah, Santa Coloma. 614 01:12:18,470 --> 01:12:20,230 Ese ricachón es el peor de todos. 615 01:12:20,470 --> 01:12:21,670 Y hasta le tomaron foto. 616 01:12:22,030 --> 01:12:23,130 ¿No oís que hay censura? 617 01:12:23,450 --> 01:12:24,910 El negro arrieta. 618 01:12:25,190 --> 01:12:30,150 Yo creo, don León María, que ya es hora que usted se haga respetar de los 619 01:12:30,150 --> 01:12:31,150 dirigentes. 620 01:12:34,370 --> 01:12:35,530 Él está ahí adentro. 621 01:12:37,160 --> 01:12:38,440 Yo lo vi llegar esta mañana. 622 01:12:38,700 --> 01:12:39,920 Vamos a portar la cuerda. 623 01:13:30,700 --> 01:13:32,380 Me la curaron. 624 01:13:59,450 --> 01:14:02,530 Dale Señor el descanso eterno, brille para ella la luz 625 01:14:02,530 --> 01:14:15,890 perpetua. 626 01:14:50,980 --> 01:14:52,380 Amén. 627 01:15:02,280 --> 01:15:06,780 Respondiendo a la pastoral que su eminencia, el Cardenal, acaba de dirigir 628 01:15:06,780 --> 01:15:13,560 todas las parroquias, estamos instalando este Comité Propaz, en el cual están 629 01:15:13,560 --> 01:15:18,960 representadas no sólo las autoridades civiles y eclesiásticas, sino también lo 630 01:15:18,960 --> 01:15:23,360 más granado de nuestra sociedad, al igual que la Asociación de Damas de la 631 01:15:23,360 --> 01:15:28,900 Caridad, la Acción Católica, Y la Asociación del Sagrado Corazón de Jesús. 632 01:15:29,300 --> 01:15:30,300 Sí. 633 01:15:32,620 --> 01:15:34,220 Hay que parar la violencia. 634 01:15:35,000 --> 01:15:37,740 Ya han asesinado a la mitad de los firmantes. 635 01:15:38,600 --> 01:15:45,040 Y en las últimas dos semanas, fuera de los 14 de la masacre de Anserma, en 636 01:15:45,040 --> 01:15:47,200 Bolívar mataron 27 personas. 637 01:15:47,740 --> 01:15:48,719 ¡Padre! 638 01:15:48,720 --> 01:15:49,720 ¡Padre! 639 01:15:50,280 --> 01:15:52,060 Ya están matando a las mujeres y a los niños. 640 01:15:52,480 --> 01:15:55,100 Anoche hubo una batalla en el recreo y asesinaron a 11 niños. 641 01:15:55,550 --> 01:15:59,010 Y violaron a las mujeres antes de rematarlas a machete. 642 01:16:13,630 --> 01:16:16,110 ¿Quién hizo la matanza del recreo? 643 01:16:17,050 --> 01:16:18,430 ¿Quién la ordenó? 644 01:16:23,490 --> 01:16:25,630 ¿Que quién hizo la matanza del recreo? 645 01:16:27,650 --> 01:16:30,250 ¿Quién permitió que se metiera con las mujeres? 646 01:16:40,950 --> 01:16:42,930 ¿Entonces estuvieron en la matanza del recreo? 647 01:16:43,230 --> 01:16:45,390 No, señor. Nosotros no sabemos nada de eso. 648 01:16:46,590 --> 01:16:48,230 Dicen que fueron los Ortega, don León María. 649 01:16:48,470 --> 01:16:50,030 Pero otros dicen que fueron los de la Gloria. 650 01:17:00,080 --> 01:17:03,180 Por aquí todos pensamos que las órdenes las había dado usted, don León. 651 01:17:03,580 --> 01:17:04,580 ¿Yo? 652 01:17:19,340 --> 01:17:22,780 Dentro de algunos instantes transmitiremos un boletín especial de 653 01:17:41,260 --> 01:17:42,260 María, ¿qué pasará? 654 01:17:42,780 --> 01:17:44,400 ¿No oye a toda esa gente en la calle? 655 01:17:45,980 --> 01:17:46,980 ¿Están golpeando? 656 01:17:49,280 --> 01:17:50,580 La sirvienta no está. 657 01:17:56,020 --> 01:17:57,020 Vaya a abrir. 658 01:18:25,320 --> 01:18:26,320 Tomaron el gobierno. 659 01:18:31,640 --> 01:18:34,700 Es una carta personal del ministro de gobierno, don León María. 660 01:18:35,380 --> 01:18:39,300 Se le va a asignar una pensión y se pondrá a su disposición todo lo 661 01:18:39,300 --> 01:18:40,800 para el transporte de sus muebles. 662 01:18:42,340 --> 01:18:43,700 Esperamos que comprenda la situación. 663 01:18:45,440 --> 01:18:49,120 Con el nuevo gobierno las gentes no pueden ser las mismas. Pero usted no 664 01:18:49,120 --> 01:18:51,040 por qué preocuparse. Váyase tranquilo. 665 01:18:51,540 --> 01:18:53,660 El alcalde que acaban de nombrar ya es... 49090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.