Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
7
00:02:08,978 --> 00:02:11,045
فقط پنج دقیقه دیگه، بسی
8
00:02:11,113 --> 00:02:13,648
نه خانم در حال حاضر
9
00:02:13,716 --> 00:02:17,685
اما بسی، من کاملاً احساس بدی دارم
10
00:02:17,753 --> 00:02:20,221
خودتو به صبحانه ختم می کنی
11
00:02:20,288 --> 00:02:22,323
من همین الان قاضی رو بلند می کنم
12
00:02:22,390 --> 00:02:23,324
من بلند شدم
13
00:02:23,391 --> 00:02:25,226
اسکلونکلیش، وقتی به مدرسه رفتم
14
00:02:25,293 --> 00:02:27,629
به ما یاد دادند که انگلیسی صحبت کنیم
15
00:02:35,570 --> 00:02:36,771
قاضی ترنر؟
16
00:02:52,921 --> 00:02:54,989
قاضی ترنر
19
00:03:13,709 --> 00:03:15,843
پنج دقیقه دیگه
20
00:03:15,911 --> 00:03:18,046
صبحانه آماده است افتخار شما
21
00:03:22,584 --> 00:03:24,018
ساعت چنده؟
22
00:03:24,086 --> 00:03:26,688
ساعت چند دقیقه از ساعت 8 گذشته
23
00:03:28,957 --> 00:03:30,391
خواهرم بالاست؟
24
00:03:30,458 --> 00:03:31,559
بله خانم مارگارت
25
00:03:31,626 --> 00:03:32,927
اون امروز صبح کمی احساس خفگی می کرد
26
00:03:32,995 --> 00:03:34,361
اما بلندش کردم
27
00:03:34,429 --> 00:03:37,364
دفعه بعد که به شما میگه احساس بدی می کنه
28
00:03:37,432 --> 00:03:39,266
بهش بگو خرگوشی نباشه
00:03:41,334 --> 00:03:42,670
من تو رو حفاری می کنم
35
00:03:53,015 --> 00:03:54,749
نه، ما باید به یک سخنرانی گوش بدیم
36
00:03:54,817 --> 00:03:56,951
امروز بعد از ظهر معامله خوبی است، نیل
37
00:03:57,019 --> 00:03:59,286
سوزان، صبحانه ات روی میزه
39
00:04:03,425 --> 00:04:05,059
ببخشید دیر رسیدم خواهر
40
00:04:05,127 --> 00:04:06,560
خوب خوابیدی؟
41
00:04:06,628 --> 00:04:08,162
اسکلونکلیش
42
00:04:08,230 --> 00:04:10,832
دلتنگ نباش سوزان خانم
43
00:04:12,067 --> 00:04:13,500
تو مربی اون شده اید
44
00:04:13,568 --> 00:04:15,502
کسی باید از اون محافظت کنه
45
00:04:15,570 --> 00:04:17,739
می دونی پرونده ای که در حال امتحانش بودی
46
00:04:17,806 --> 00:04:19,841
پیرمردی که با دختر 16 ساله فرار کرد
47
00:04:19,908 --> 00:04:21,575
بله - چی بهش دادی؟
48
00:04:21,643 --> 00:04:22,576
سه سال
49
00:04:22,644 --> 00:04:25,179
این برای من 3 دلار هزینه داره
50
00:04:25,247 --> 00:04:26,647
من همیشه شرط می بندم تو مردم رو محکوم نمی کنید
51
00:04:26,715 --> 00:04:27,683
این مسخره است
00:04:27,815 --> 00:04:28,983
حال شما چگونه بوده؟
52
00:04:29,051 --> 00:04:30,985
تو برای من هزینه زیادی کرده اید
53
00:04:31,053 --> 00:04:33,387
اگر به علم دقیق تری علاقه دارید
54
00:04:33,455 --> 00:04:35,422
ممکنه مدتی رو صرف هندسه کنید
55
00:04:35,490 --> 00:04:37,391
هندسه رو جزئی از زندگی نمی دونم
56
00:04:37,459 --> 00:04:39,326
آقای رابرتز انجام میده
57
00:04:39,394 --> 00:04:41,095
میگه تو اولین شاگردی هستی که تا به حال داشته
58
00:04:41,163 --> 00:04:42,163
کی مثلث رو تعریف کرد
59
00:04:42,231 --> 00:04:43,898
همانطور که دو زن دیوانه یک مرد هستند
60
00:04:43,966 --> 00:04:46,400
آقای رابرتز قطعاً منحط است
61
00:04:46,468 --> 00:04:47,434
آیا او؟
65
00:04:51,039 --> 00:04:52,573
فقط به عنوان پیش پرداخت کمک هزینه من
66
00:04:52,641 --> 00:04:55,576
تو در حال حاضر روی 1949 کار می کنید
67
00:04:56,611 --> 00:04:57,845
اما دیگر شرط بندی نیست
69
00:04:58,947 --> 00:054:59,782
من اغلب تعجب می کنم
00:04:59,847 --> 00:05:00,982
چرا تو با من اینقدر خوب هستید
70
00:05:01,049 --> 00:05:02,183
تو می دونید من برات می میرم
71
00:05:02,251 --> 00:05:03,751
فقط گاهی اوقات، زندگی با تو بسیار سخته
73
00:05:04,820 --> 00:05:06,754
ندای حیات وحش - من باید برم
74
00:05:06,822 --> 00:05:08,089
صبحانه نخوردی
77
00:05:15,297 --> 00:05:17,231
الان نمیتونم حرف بزنم
80
00:05:23,571 --> 00:05:25,072
آیا تو پیگیر پرونده بوده اید
81
00:05:25,140 --> 00:05:26,573
من تازه در مورد مرد تمام کردم
82
00:05:26,641 --> 00:05:27,975
کی با دختر جوان فرار کرد؟
84
00:05:29,444 --> 00:05:31,012
به عنوان یک موضوع کنجکاوی
85
00:05:31,079 --> 00:05:32,947
به نظر شما حکم من خیلی شدید بود؟
87
00:05:34,183 --> 00:05:35,316
من به اون 10 سال مهلت می دادم
88
00:05:35,383 --> 00:05:36,350
تو؟
89
00:05:36,418 --> 00:05:37,852
من قطعاً
91
00:05:39,421 --> 00:05:41,222
فقط کنجکاو بودم
93
00:05:42,324 --> 00:05:43,991
اونها باید داوران باشند
95
00:05:45,060 --> 00:05:46,127
من نباید اونها رو منتظر نگه دارم
101
00:05:59,508 --> 00:06:02,610
خروج زن، وارد قاضی
102
00:06:02,678 --> 00:06:04,111
حیف بیشتر
103
00:06:04,180 --> 00:06:06,414
عمو مت، من استثنا را قبول دارم
104
00:06:06,482 --> 00:06:07,848
به کنایه شما
105
00:06:07,916 --> 00:06:09,116
من برای شما مشکلی ندارم
106
00:06:09,185 --> 00:06:11,018
شما باید نگران سوزان باشید
107
00:06:11,086 --> 00:06:12,520
سوزان مشکلی نداره
108
00:06:12,588 --> 00:06:15,122
آن دست محکم یک مرد در خانه درمان نمی کند
109
00:06:15,191 --> 00:06:16,624
سالهاست که اینو به شما میگم
110
00:06:16,692 --> 00:06:17,958
اگه به حرف هام گوش میدادی
111
00:06:18,026 --> 00:06:18,993
شما این مشکل را نخواهید داشت
112
00:06:19,061 --> 00:06:20,161
و من به شما گفته ام
113
00:06:20,229 --> 00:06:22,029
من تلاش های مداوم شما رو تحمل نمی کنم
114
00:06:22,097 --> 00:06:23,030
تا با من ازدواج کنه
120
00:06:32,675 --> 00:06:33,908
مارگارت، من یک هدیه برای شما دارم
121
00:06:33,975 --> 00:06:35,843
من یک کپی از نوشته نادر انگلیسی قدیمی پیدا کردم
124
00:06:39,114 --> 00:06:40,948
اگر این شکوفایی شبانه است
125
00:06:41,016 --> 00:06:43,518
می تونید اونو در گلدان بگذارید و بهش آب بدید
126
00:06:43,586 --> 00:06:45,520
به نظر می رسه که امروز صبح کمی پرخاشگر هستید
127
00:06:45,588 --> 00:06:48,289
دکتر خودت را شفا بده
128
00:06:49,425 --> 00:06:51,926
بعدا میبینمت مارگارت
129
00:06:51,993 --> 00:06:53,494
فقط برای ثبت
130
00:06:53,562 --> 00:06:55,763
من چندان علاقه ای به ازدواج آن زن ندارم
131
00:06:55,831 --> 00:06:57,771
همونطور که من مطمئن هستم
00:06:57,831 --> 00:07:00,101
اون با مرد مناسب ازدواج می کنه
132
00:07:00,168 --> 00:07:02,136
میدونی فکر نمیکنم اون منو دوست داشته باشه
133
00:07:02,204 --> 00:07:04,138
این نوعی حس ششمی است که فرد به دست می آورد
134
00:07:04,206 --> 00:07:05,506
در دفتر دادستانی منطقه
136
00:07:06,775 --> 00:07:08,343
عمو مت زندگی شخصی دارد
137
00:07:08,410 --> 00:07:10,211
فراتر از شغل او به عنوان روانپزشک دادگاه
138
00:07:10,279 --> 00:07:11,212
و گهگاه این دو
139
00:07:11,280 --> 00:07:12,213
کمی گیج میشید
140
00:07:12,281 --> 00:07:13,514
بله، حدس میزنم همینطور باشد
141
00:07:13,582 --> 00:07:15,550
صحبت از کار همراه با لذت، مارگارت
142
00:07:15,618 --> 00:07:16,251
من می دونم شما امروز صبح
00:07:15,318 --> 00:07:16,951
یک پرونده رو بررسی می کنید
143
00:07:17,018 --> 00:07:18,553
شامل یک ریچارد نوجنت
144
00:07:18,621 --> 00:07:20,054
من علاقه خاصی به این موضوع دارم
145
00:07:20,122 --> 00:07:22,056
تامی، می دانی که من آن را دوست ندارم
146
00:07:22,124 --> 00:07:23,424
و اگر هدیه شما ماهیت رشوه دارد
147
00:07:23,492 --> 00:07:24,460
از سرت بیرونش کن
00:07:24,692 --> 00:07:26,060
متأسفم که حتی مطرح کردم
148
00:07:26,128 --> 00:07:27,762
اما این مرد سختی زیادی برای ما ایجاد کرده است
149
00:07:27,829 --> 00:07:29,063
بهتره بری جایی که میری
150
00:07:29,131 --> 00:07:30,265
و من به جایی می روم که می رفتم
151
00:07:30,332 --> 00:07:31,566
خیلی طولانی، تامی
152
00:07:31,634 --> 00:07:36,571
اما یادت باشه آبست اینویدیا
153
00:07:38,774 --> 00:07:40,207
ما آماده ایم، افتخار شما
155
00:07:44,079 --> 00:07:45,146
دست راست خود را بالا ببرید
156
00:07:45,214 --> 00:07:46,147
شما به طور رسمی قسم می خورید
157
00:07:46,215 --> 00:07:47,648
شواهدی که در این مورد ارائه خواهید کرد
158
00:07:47,716 --> 00:07:49,683
از ایالت در مقابلریچارد نوجنت
159
00:07:49,751 --> 00:07:50,818
حقیقت خواهد بود، تمام حقیقت
160
00:07:50,885 --> 00:07:52,487
و جز حقیقت چیزی نیست، پس خدایا کمکت کن؟
161
00:07:52,554 --> 00:07:53,988
بله
162
00:07:54,055 --> 00:07:55,689
به سمت نیمکت برو
163
00:08:08,237 --> 00:08:09,670
برو افسر
164
00:08:09,738 --> 00:08:10,671
ریچارد نوجنت را برداشتیم
165
00:08:10,739 --> 00:08:11,739
در باشگاه خون آشام ها، افتخار شماست
166
00:08:11,806 --> 00:08:13,707
در یک تماس رادیویی شورش
167
00:08:13,775 --> 00:08:14,275
وقتی به اونجا رسیدیم
00:08:14,305 --> 00:08:14,775
یک برنامه رایگان برای همه وجود داشت
168
00:08:14,843 --> 00:08:15,876
و از چیزهایی که می تونستیم یاد بگیریم
169
00:08:15,944 --> 00:08:17,678
در انتهای همه مشکلات بود
170
00:08:17,746 --> 00:08:19,113
کدوم یک از شما نوجنت هستید؟
171
00:08:19,181 --> 00:08:20,414
آقای نوجنت اینجا نیست
172
00:08:20,482 --> 00:08:21,715
من نماینده او هستم
173
00:08:21,783 --> 00:08:23,017
او در بیمارستانه؟
174
00:08:23,084 --> 00:08:25,052
نه، اون با وثیقه آزاد شده
175
00:08:25,120 --> 00:08:26,255
آیا اون میدونه جلسه رسیدگی
00:08:26,320 --> 00:08:27,555
برای ساعت 9 صبح امروز بوده؟
00:08:27,323 --> 00:08:29,190
من مطمئن هستم که او اینجا خواهد بود
177
00:08:29,258 --> 00:08:30,258
اون باید میبود
178
00:08:30,325 --> 00:08:32,02
ناگزیر در جایی بازداشت شده
179
00:08:32,093 --> 00:08:34,428
اگر آقای نوجنت تا چند دقیقه آینده اینجا نباشد
180
00:08:34,496 --> 00:08:35,530
من یک حکم قضایی صادر می کنم
00:08:35,696 --> 00:08:36,730
و وثیقه اونو از دست میدم
182
00:08:37,999 --> 00:08:39,567
من مدارک شاهدان شاکی رو خواهم شنید
183
00:08:39,635 --> 00:08:41,169
ممکنه اسم شما رو داشته باشم؟
184
00:08:41,236 --> 00:08:43,003
نام من آنتونی هرمان است
185
00:08:43,071 --> 00:08:44,672
من در باشگاه خون آشام ها کار می کنم
186
00:08:44,739 --> 00:08:45,806
در چه مقامی؟
187
00:08:45,874 --> 00:08:47,175
برای حفظ نظم و قانون
188
00:08:47,242 --> 00:08:47,889
من افرادی رو بیرون میندازم
00:08:47,942 --> 00:08:48,609
که باعث ایجاد اختلال می شوند
189
00:08:48,677 --> 00:08:49,644
به هر شکل و فرمی
190
00:08:49,711 --> 00:08:52,180
دیشب چه اتفاقی افتاد؟
191
00:08:52,247 --> 00:08:53,914
من تازه از جلوی خونه برگشتم
192
00:08:53,982 --> 00:08:54,719
جایی که من باید نظم و قانون را
00:08:54,782 --> 00:08:55,749
در مورد یک آقا حفظ می کردم
193
00:08:55,817 --> 00:08:57,385
این به رهبر ارکستر گفت که موسیقی ما بدبو شده
194
00:08:57,452 --> 00:08:59,487
وقتی به پست همیشگی ام برگشتم
195
00:08:59,555 --> 00:09:02,590
از فعالیت های بلند و جیغ ها آگاه شدم
196
00:09:02,658 --> 00:09:03,592
همونطور که من برای حفظ
00:09:03,658 --> 00:09:04,492
نظم و قانون به سرعت می رفتم
197
00:09:04,560 --> 00:09:07,562
همونطور که می بینید یک چپ مستقیم مرا می گیرد
198
00:09:07,629 --> 00:09:09,163
مدت کوتاهی بعد من مطلع شدم
199
00:09:09,231 --> 00:09:10,565
که مزاحمت تمام شده
200
00:09:10,632 --> 00:09:12,567
اما یک چیز رو می تونم به خاطر بسپارم
201
00:09:12,634 --> 00:09:15,269
آقای نوجنت مرکز این اغتشاش بود
202
00:09:15,337 --> 00:09:17,871
اما شما واقعاً اونو در حال دعوا ندیدید؟
203
00:09:17,939 --> 00:09:18,872
اون داشت دعوا می کرد
204
00:09:18,940 --> 00:09:20,007
اگر روزی دستم به آن مرد برسد
205
00:09:20,075 --> 00:09:22,076
ای میمون بزرگ همه چیز تقصیر تو بود
207
00:09:23,312 --> 00:09:24,745
ساکت در دادگاه
212
00:09:30,151 --> 00:09:31,519
من هم شاغلم
213
00:09:31,587 --> 00:09:32,587
در باشگاه خون آشام ها به عنوان یک سرگرم کننده
215
00:09:33,655 --> 00:09:36,090
خواننده مدرن آهنگ های مدرن
216
00:09:36,157 --> 00:09:37,825
من مدتیه که آقای نوجنت رو می شناسم
217
00:09:37,892 --> 00:09:39,927
یک بار با لباس برایش ژست گرفتم
218
00:09:39,994 --> 00:09:42,930
من برای آقای نوجنت هم با لباس ژست گرفتم
219
00:09:42,997 --> 00:09:44,699
ادامه بدم؟
220
00:09:44,766 --> 00:09:46,400
با تمام وجود
221
00:09:46,468 --> 00:09:47,968
دیشب اتفاقاً آقای نوجنت وارد شد
222
00:09:48,036 --> 00:09:49,403
برای تجدید آشنایی
223
00:09:49,471 --> 00:09:50,904
و در حالی که سر میز او چند کلمه می گفتیم
224
00:09:50,972 --> 00:09:53,407
ما با این خانم درگیر شدیم
225
00:09:53,475 --> 00:09:54,408
که من ناراحت شدم
226
00:09:54,476 --> 00:09:56,244
کلمات تند رد و بدل شد
227
00:09:56,311 --> 00:09:58,045
و آقای نوجنت از من دفاع کرد
228
00:09:58,113 --> 00:09:59,213
این یک دروغه - من اول اونو شناختم
229
00:09:59,281 --> 00:10:00,214
تو همانی هستی که دم می زدی
230
00:10:00,282 --> 00:10:01,249
به من نمیگی دروغگو
231
00:10:01,316 --> 00:10:02,250
لطفا، همه گوش می دهند
234
00:10:06,020 --> 00:10:10,458
موکل شما آقای ناگنت دقیقاً 60 ثانیه زمان داره
236
00:10:12,427 --> 00:10:13,861
اینکه آقای نوجنت وقت شناسی نداشت
237
00:10:13,928 --> 00:10:15,929
برای دفتر دادستان منطقه تعجبی ندارد
238
00:10:15,997 --> 00:10:16,930
واقعاً؟
239
00:10:16,998 --> 00:10:17,931
آقای چمبرلین دارد
240
00:10:17,999 --> 00:10:19,199
علاقه خاص در این مورد
241
00:10:19,268 --> 00:10:20,635
ببینید، این سومین مناسبت است
242
00:10:20,702 --> 00:10:21,669
که روی این مرد ناگنت
243
00:10:21,737 --> 00:10:23,671
درگیر یک اغتشاش عمومی شده است
244
00:10:23,739 --> 00:10:24,672
من اعتراض دارم
245
00:10:24,740 --> 00:10:26,140
به اظهارات دادستان منطقه
246
00:10:26,207 --> 00:10:27,775
آنها قصد دارند به دادگاه آسیب وارد کنند
247
00:10:27,842 --> 00:10:29,543
من فکر می کنم حقایق در این مورد خاص
248
00:10:29,611 --> 00:10:30,778
چیز دیگری رو نباید در نظر گرفت
249
00:10:30,845 --> 00:10:32,146
من احساس می کنم که مهمه
250
00:10:32,213 --> 00:10:33,281
تا در نظر بگیریم
251
00:10:33,348 --> 00:10:34,515
این مهم است که من در نظر بگیرم
252
00:10:34,583 --> 00:10:35,849
فقط شواهد ارائه شده
253
00:10:35,917 --> 00:10:36,884
در این موضوع
255
00:10:38,420 --> 00:10:39,987
در مورد آن ناراحت نباش
256
00:10:44,459 --> 00:10:46,226
من حرکت می کنم، خانم
264
00:11:15,724 --> 00:11:18,359
می توانم فرض کنم که این آقای نوجنت، متهم؟
265
00:11:18,427 --> 00:11:22,162
من صراحتا و صادقانه خوشحالم
266
00:11:22,230 --> 00:11:24,865
آیا خوبه که ما اکنون پیش برویم؟
268
00:11:26,267 --> 00:11:27,768
امیدوارم باعث ناراحتی شما نشده باشیم
270
00:11:29,103 --> 00:11:31,706
من می دونم ساعت شما کنده
271
00:11:31,773 --> 00:11:33,708
متوقف شد، فراموش کرد اونو کوک کنه
272
00:11:33,775 --> 00:11:36,377
نمی دونم طبق برنامه کار می کنید یا نه
273
00:11:36,445 --> 00:11:37,745
آقای نوجنت، اما این دادگاه انجام می دهد
274
00:11:37,813 --> 00:11:39,714
9:00 یعنی 9:00
275
00:11:39,781 --> 00:11:42,717
بله قربان منظورم اینه
276
00:11:42,784 --> 00:11:44,318
حالا بیایید به این موضوع بپردازیم
277
00:11:44,386 --> 00:11:46,687
دیشب به کلوپ خون آشام ها رفتی؟
279
00:11:49,190 --> 00:11:51,425
من دارم یک سری نقاشی روی آمریکاییانا انجام میدم
280
00:11:51,493 --> 00:11:53,093
و من یک صحنه کلوپ شبانه رو هم اضافه می کنم
281
00:11:53,161 --> 00:11:55,796
ایجاد صحنه باشگاه شبانه مناسب تر به نظر می رسد
282
00:11:55,864 --> 00:11:57,264
با این حال، به نظر می رسه شک و تردید وجود داره
283
00:11:57,332 --> 00:11:59,800
در مورد چگونگی شروع دعوا
285
00:12:02,738 --> 00:12:04,672
اگنس جایگاهش رو تمام کرده بود
286
00:12:04,740 --> 00:12:06,173
این یک اصطلاح تئاتری است
287
00:12:06,241 --> 00:12:08,676
این به معنای روال او، عملکرد او است
289
00:12:11,880 --> 00:12:15,816
در حال نوشیدن بودیم که فلورانس
290
00:12:16,885 --> 00:12:17,818
ما ملاقات کرده ایم
291
00:12:17,886 --> 00:12:18,819
ظاهر شد
292
00:12:18,887 --> 00:12:21,321
اون در چند مورد
293
00:12:21,390 --> 00:12:23,323
فلورانس برای من ژست گرفته
294
00:12:23,392 --> 00:12:25,092
من فقط کنار میز آقای نوجنت ایستادم
295
00:12:25,159 --> 00:12:26,093
برای عرض سلام خدمت شما
296
00:12:26,160 --> 00:12:27,428
و این قناری با نرخ برش
297
00:12:27,496 --> 00:12:28,629
ظاهراً از ظاهرم رنجیده است
298
00:12:28,697 --> 00:12:29,963
اسکورت من
299
00:12:30,031 --> 00:12:31,599
من ترجیح میدم نسخه آقای نوجنت رو بشنوم
301
00:12:34,135 --> 00:12:36,837
اکنون اسکورت فلورانس ظاهر شد
302
00:12:36,905 --> 00:12:39,707
فکر کنم تو هم باهاش آشنا شدی
303
00:12:39,775 --> 00:12:41,876
اون با آمدن فلورانس سر میز من مخالفت کرد
304
00:12:41,943 --> 00:12:44,378
فلورانس اصرار داشت که مزاحم نشود
305
00:12:44,446 --> 00:12:46,179
یک چیز به چیز دیگری منجر شد
306
00:12:46,247 --> 00:12:48,649
تونی به فلورانس سیلی زد و من به تونی سیلی زدم
307
00:12:48,717 --> 00:12:50,150
اون فقط دفاع می کرد
308
00:12:50,218 --> 00:12:51,652
زن آمریکایی، افتخار شماست
309
00:12:51,720 --> 00:12:52,853
اونو بگیرید
310
00:12:54,489 --> 00:12:56,924
فلورانس تلاش کرد تا دعوا را متوقف کند
311
00:12:56,991 --> 00:12:59,326
اگنس فلورانس رو خراشید
312
00:13:03,298 --> 00:13:04,632
هر کسی بگه دعوا رو به خاطر میاره
313
00:13:04,699 --> 00:13:05,933
پانچ برای مشت دروغ می گوید
314
00:13:06,000 --> 00:13:07,334
یادم نمیاد
315
00:13:07,402 --> 00:13:09,870
آقای نوجنت قبلاً در چند مورد فراری بوده
316
00:13:09,938 --> 00:13:12,740
اما باور کنید، هرگز به تقصیر خودش
317
00:13:12,808 --> 00:13:13,808
این واقعیت که اون یک هنرمنده
318
00:13:13,875 --> 00:13:15,876
و نقاش زندگی معاصر آمریکایی
319
00:13:15,944 --> 00:13:17,745
اغلب او را در شرایطی قرار می دهد
320
00:13:17,813 --> 00:13:19,346
ممکنه غیرعادی به نظر برسه
321
00:13:19,414 --> 00:13:20,581
دلیلی برای این دادگاه وجود ندارد
322
00:13:20,649 --> 00:13:22,416
باید به آقای ناگنت امتیازات ویژه بده
323
00:13:22,484 --> 00:13:23,484
فقط به این دلیل که اون یک هنرمنده
324
00:13:23,552 --> 00:13:25,586
من اینو پیشنهاد نکردم
325
00:13:25,654 --> 00:13:26,954
دادستانی منطقه
326
00:13:27,021 --> 00:13:28,756
دوست دارم این مرد برای محاکمه نگه داشته شود
327
00:13:28,824 --> 00:13:29,857
بر اساس شواهد
328
00:13:29,925 --> 00:13:30,991
من دلیلی برای اون نمی بینم
329
00:13:31,059 --> 00:13:32,626
معلوم است که دعوا است
330
00:13:32,694 --> 00:13:34,127
که همه در آن شرکت کردند
331
00:13:34,195 --> 00:13:35,663
همه به یک اندازه مقصرند
332
00:13:35,730 --> 00:13:37,030
و همه به یک اندازه بی گناه هستند
333
00:13:37,098 --> 00:13:37,833
من به شما پیشنهاد می کنم
00:13:37,918 --> 00:13:38,633
همه به خانه برید
00:13:38,698 --> 00:13:39,533
و از زخم های خود پرستاری کنید
334
00:13:39,601 --> 00:13:41,502
و در آینده کمی کمتر احساساتی باشید
335
00:13:43,070 --> 00:13:44,004
الان میتونم برم؟
336
00:13:44,072 --> 00:13:45,140
تازه به اینجا رسیدید
00:13:45,272 --> 00:13:46,440
آیا دادگاه ما رو دوست ندارید؟
337
00:13:46,508 --> 00:13:48,476
مطمئنا، من اونو خوب دوست دارم
338
00:13:48,543 --> 00:13:50,611
فقط، امروز قراره سخنرانی کنم
339
00:13:50,679 --> 00:13:52,613
واقعا؟ در مورد چه چیزی سخنرانی می کنید؟
340
00:13:52,681 --> 00:13:54,314
آمریکا اونطور که من می بینم
341
00:13:54,382 --> 00:13:56,817
باید خیلی جالب باشه
342
00:13:56,885 --> 00:13:59,820
آقای نوجنت، من قبلا با تیپ شما آشنا شدم
343
00:13:59,888 --> 00:14:02,055
در واقع، ممکنه بگم اونها رو محکوم می کنم
344
00:14:02,123 --> 00:14:03,156
هر روز در هفته
345
00:14:03,224 --> 00:14:05,158
اگر دوباره به این دادگاه آورده شوید
346
00:14:05,226 --> 00:14:06,994
با شما اینقدر ملایم برخورد نمی شود
347
00:14:07,061 --> 00:14:07,797
در آینده
00:14:07,861 --> 00:14:09,997
پیشنهاد می کنم که نقاشی خود را محدود کنید
348
00:14:10,064 --> 00:14:11,164
به طبیعت بی جان
349
00:14:11,232 --> 00:14:12,199
پرونده رد شد
351
00:14:13,401 --> 00:14:14,334
مورد بعدی
352
00:14:14,402 --> 00:14:17,337
به شانس خود فشار نیاورید
353
00:14:27,915 --> 00:14:30,851
کاش امروز این چیزا رو نداشتیم
354
00:14:30,918 --> 00:14:32,353
من از سخنرانی متنفرم
355
00:14:32,420 --> 00:14:34,955
اگر مربیتان به شما گفته که به اندازه کافی ورزش کنید
356
00:14:35,022 --> 00:14:35,956
تو چی هستی
357
00:14:36,023 --> 00:14:36,957
اون یک جوجه شاده
358
00:14:37,024 --> 00:14:38,625
در مقایسه با آن مربع از دلاور
359
00:14:38,693 --> 00:14:40,060
تو باهاش رفت و آمد کردی برادر
360
00:14:40,127 --> 00:14:42,696
برای شنبه شب خوبه سوزی؟
361
00:14:42,764 --> 00:14:43,764
تو قول دادی
362
00:14:43,832 --> 00:14:45,999
وعده ها پوسته های توخالی هستند
363
00:14:46,067 --> 00:14:47,501
از کارهای انجام نشده
364
00:14:47,569 --> 00:14:49,870
به خاطر خدا، این قراره به چه معنی باشه؟
365
00:14:49,937 --> 00:14:52,906
تو پسر خوبی هستی جری
366
00:14:52,974 --> 00:14:54,508
اما تو نادانی
367
00:14:54,576 --> 00:14:56,243
من خیلی احمق نیستم که برات نوشابه بخرم
368
00:14:56,310 --> 00:14:57,244
یا شما رو به فیلم می بره
369
00:14:57,311 --> 00:14:58,812
وقتی کمک هزینه شما تمام می شود
370
00:14:58,880 --> 00:15:00,146
صحنه ایجاد نکنید
371
00:15:00,214 --> 00:15:02,182
تنها دلیل اینکه من به اندازه کافی برای شما خوب نیستم
372
00:15:02,250 --> 00:15:03,251
به این دلیله که شما
00:15:03,290 --> 00:15:04,551
دنبال یک شوالیه در زره درخشان هستید
373
00:15:04,619 --> 00:15:06,687
من با چیزی قرون وسطایی رقابت می کنم
374
00:15:06,755 --> 00:15:08,188
خنگ نباش
376
00:15:13,895 --> 00:15:17,631
دانشجویان، اعضای هیئت علمی
377
00:15:17,699 --> 00:15:19,566
دبیرستان ما افتخار است
378
00:15:19,634 --> 00:15:21,935
در داشتن مدعو مدعو
379
00:15:22,003 --> 00:15:23,937
مردی که با ما صحبت خواهد کرد
380
00:15:24,005 --> 00:15:26,973
درباره سنت کلاسیک نقاشی
381
00:15:27,041 --> 00:15:28,311
اون صلاحیت خوبی داره
00:15:28,441 --> 00:15:30,511
که در مورد نقاشی با ما صحبت کنه
382
00:15:30,578 --> 00:15:34,014
چون به نظر من یکی از آمریکایی هاست
383
00:15:34,081 --> 00:15:36,450
برجسته ترین شارحان نقاشی
384
00:15:38,252 --> 00:15:41,187
می دونم که شما اشتیاق خود را ابراز خواهید کرد
385
00:15:41,255 --> 00:15:43,189
برای حضور امروزش در اینجا
386
00:15:43,257 --> 00:15:45,392
و به این ترتیب، بدون هیچ حرفی دیگر
387
00:15:45,460 --> 00:15:48,295
من آقای ریچارد نوجنت رو تقدیم می کنم
391
00:16:32,073 --> 00:16:33,507
و همانطور که می دانیم
392
00:16:33,575 --> 00:16:36,109
بسیاری از مردم هنر رو چیزی بسیار خفه کننده می دانند
393
00:16:36,177 --> 00:16:37,811
اجازه نده شوخیت کنند
394
00:16:37,879 --> 00:16:39,880
هنر واقعی برای همه حرفی برای گفتن دارد
395
00:16:39,948 --> 00:16:41,849
هنر بزرگ توده ها را متحد می کند
396
00:16:41,916 --> 00:16:43,650
در هر عصر و هر کشوری
397
00:16:43,718 --> 00:16:46,286
او خوش تیپ است
398
00:16:46,354 --> 00:16:50,323
من فکر می کنم اینطوره، برای یک مرد مسن
399
00:16:50,391 --> 00:16:52,325
اگر فکر می کنید هنر کاربردی نیست
400
00:16:52,393 --> 00:16:53,894
از نظر تاریخ به آن فکر کنید
401
00:16:53,962 --> 00:16:57,430
در هر سنی، هر دوره ای برای ما بصری میشه
402
00:16:57,499 --> 00:16:58,699
وقتی هنرمند اونو بازسازی می کنه
403
00:16:58,766 --> 00:17:01,067
در سنگ، برنز یا روی بوم
404
00:17:01,135 --> 00:17:04,638
ماهیت هنر سادگی است، به عنوان مثال
405
00:17:04,706 --> 00:17:06,507
اگر می خواستم حس آمریکا رو به تصویر بکشم
406
00:17:06,574 --> 00:17:07,708
نیازی به جستجو نیست
407
00:17:07,775 --> 00:17:11,011
برای کوه های سر به فلک کشیده یا مزارع گندم و غلات
408
00:17:11,078 --> 00:17:12,713
من سعی می کنم آمریکا رو روی بوم بگذارم
409
00:17:12,780 --> 00:17:14,280
در عکس یکی از شما
410
00:17:14,348 --> 00:17:17,083
در لباس های جین خود با سرآستین های بالا
411
00:17:17,151 --> 00:17:18,986
و پیراهن در یقه باز می شود
412
00:17:19,053 --> 00:17:20,988
شما جوان، مشتاق و مغرور خواهید بود
413
00:17:21,055 --> 00:17:23,490
به خاطر چیزی که پیش روی شماست
414
00:17:23,558 --> 00:17:26,092
شما بچه هایی هستید که در چند سال آینده
415
00:17:26,160 --> 00:17:27,394
قراره کارخانه های ما رو اداره کنند
416
00:17:27,461 --> 00:17:29,029
مزارع ما، مشاغل ما
417
00:17:29,096 --> 00:17:30,130
اونها قراره رأی بدند
418
00:17:30,197 --> 00:17:31,865
تا این کشور رو اونطور که می خواید بسازید
419
00:17:31,933 --> 00:17:33,000
مکانی که در اون حسن نیت وجود داره
420
00:17:33,067 --> 00:17:34,001
جایی که در آن آزادی وجود دارد
421
00:17:34,068 --> 00:17:35,002
شما احساس خوبی دارید؟
422
00:17:35,069 --> 00:17:37,004
فرصت و تحمل
423
00:17:37,071 --> 00:17:39,006
پس اگر قرار بود از یکی از شما پرتره بسازم
424
00:17:39,073 --> 00:17:40,507
من هم سعی می کنم همه اینها را در آن بیان کنم
429
00:17:49,817 --> 00:17:51,252
من اینجا دانشجو هستم
431
00:17:52,320 --> 00:17:55,222
بله، من سخنرانی شما رو دوست داشتم
435
00:18:02,830 --> 00:18:04,564
خوب خوبه
ملاقاتت کردم، خانم
436
00:18:04,632 --> 00:18:06,066
اما شما این کار را نمی کنید
درک کنند.
437
00:18:06,134 --> 00:18:07,501
من دارم
برای مصاحبه با شما
438
00:18:07,568 --> 00:18:08,502
تو چی؟
439
00:18:08,569 --> 00:18:09,703
برای دبیرستان
کاغذ
440
00:18:09,771 --> 00:18:10,971
من سردبیر هستم.
441
00:18:11,039 --> 00:18:12,973
بریم یه جایی
کجا می توانیم تنها باشیم؟
442
00:18:13,041 --> 00:18:14,174
خب، من دوست دارم، اما -
443
00:18:14,242 --> 00:18:15,175
می دانی،
هر روز نیست
444
00:18:15,243 --> 00:18:16,777
که داریم
یک هنرمند معروف اینجا
445
00:18:16,844 --> 00:18:19,413
شرط می بندم که شما یک
زندگی وحشتناک جالب
446
00:18:19,480 --> 00:18:21,848
نه خیلی ببین، می توانیم
این کار را یک وقت دیگر انجام دهم؟
447
00:18:21,917 --> 00:18:22,983
من یک قرار دارم،
می بینید
448
00:18:23,051 --> 00:18:24,484
بعد ازدواج نکردی
450
00:18:25,653 --> 00:18:28,322
اوه میدونستم که نیستی
شما فقط نمی توانستید باشید.
451
00:18:28,390 --> 00:18:30,891
اوه، من چند پیشنهاد داشتم.
452
00:18:30,959 --> 00:18:32,359
به این صورت است.
453
00:18:32,427 --> 00:18:34,361
میتونیم اینجا صحبت کنیم
454
00:18:34,429 --> 00:18:35,396
بله، اما نمی بینید،
من -- من --
456
00:18:44,005 --> 00:18:45,940
آیا تا به حال
متاهل بوده؟
458
00:18:47,008 --> 00:18:49,443
آیا تا به حال
عاشق بوده؟
459
00:18:49,510 --> 00:18:50,945
بله، دارم.
460
00:18:51,012 --> 00:18:53,948
بگو چه نوع کاغذی
آیا این مدرسه اجرا می شود؟
461
00:18:54,015 --> 00:18:55,950
اوه همه دانش آموزان
آن را بخوانید.
462
00:18:56,017 --> 00:18:56,984
من شرط می بندم که انجام دهند.
463
00:18:57,052 --> 00:18:59,586
شما احتمالا
هیچ ایده ای ندارند
464
00:18:59,654 --> 00:19:01,588
چه غیرعادی
شخصی که شما هستید
465
00:19:01,656 --> 00:19:03,123
من - من می توانم آن را ببینم.
466
00:19:03,191 --> 00:19:06,126
من واقعا خیلی هستم
پیرتر از آن چیزی که به نظر می رسم
467
00:19:06,194 --> 00:19:07,627
اینها فقط لباس هایی هستند که می پوشم
468
00:19:07,695 --> 00:19:09,363
به عنوان یک امتیاز به فرسوده ما
469
00:19:09,431 --> 00:19:12,632
آموزشی
نابهنگام بودن
470
00:19:12,700 --> 00:19:15,169
اما من می دانم که چیست
روح هنری مانند
471
00:19:15,236 --> 00:19:16,770
و چقدر مشتاقانه
می تواند رنج بکشد
472
00:19:16,838 --> 00:19:18,839
داشتی
سختی های بسیاری
473
00:19:18,906 --> 00:19:20,540
قبل از اینکه بشی
یک موفقیت
475
00:19:21,609 --> 00:19:22,776
میتونی با من صحبت کنی
476
00:19:22,844 --> 00:19:24,244
من از شما می خواهم
به من فکر کن
477
00:19:24,312 --> 00:19:26,313
نه به عنوان
روزنامه نگار،
478
00:19:26,381 --> 00:19:28,048
اما به عنوان یک دوست
479
00:19:29,951 --> 00:19:33,320
خوب، در آن صورت،
من به شما می گویم.
480
00:19:33,388 --> 00:19:36,123
من زجر کشیدم
481
00:19:36,191 --> 00:19:37,992
وقتی 10 ساله بودم،
مادر و پدرم
482
00:19:38,059 --> 00:19:39,659
پیمان خودکشی مضاعف داشت.
483
00:19:39,727 --> 00:19:41,161
ساختند.
484
00:19:41,229 --> 00:19:43,663
من فرستاده شدم
به یک پرورشگاه
485
00:19:43,731 --> 00:19:46,166
بعضی روزها
آنها من را کتک نزدند
486
00:19:46,234 --> 00:19:48,168
بعد یک شب فرار کردم.
487
00:19:48,236 --> 00:19:50,670
به نیویورک فرار کردم.
488
00:19:50,738 --> 00:19:52,072
من قبلا دزدی می کردم.
489
00:19:52,140 --> 00:19:54,341
چی دزدیدی؟
490
00:19:54,409 --> 00:19:55,842
ممم، ببخشید؟
491
00:19:55,910 --> 00:19:57,344
چی دزدیدی؟
492
00:19:57,412 --> 00:20:00,347
پوسته های نان
و چیزها
493
00:20:02,017 --> 00:20:03,950
یک بار، من یک لیوان را دزدیدم.
494
00:20:04,019 --> 00:20:06,053
رنگ بود
و قلم موها در داخل،
495
00:20:06,121 --> 00:20:08,755
بنابراین شروع به نقاشی کردم.
496
00:20:08,823 --> 00:20:10,257
سپس مرا گرفتند.
497
00:20:10,325 --> 00:20:13,260
من فرستاده شدم
به مدرسه اصلاحات،
498
00:20:13,328 --> 00:20:14,761
اما من دوباره فرار کردم.
500
00:20:15,830 --> 00:20:17,264
بازگشت به نیویورک.
501
00:20:17,332 --> 00:20:19,433
یک خانم جامعه ثروتمند
کار من را دید
502
00:20:19,501 --> 00:20:20,534
عاشق من شد،
503
00:20:20,601 --> 00:20:23,003
و مرا به هنرستان فرستاد
504
00:20:23,071 --> 00:20:25,172
بقیه اش تاریخ است.
505
00:20:25,240 --> 00:20:27,441
چقدر عالی
506
00:20:27,509 --> 00:20:30,377
چقدر وحشتناک
فوق العاده
507
00:20:32,580 --> 00:20:36,583
حالا اگر ببخشید
من باید استراحت کنم
508
00:20:36,651 --> 00:20:38,185
البته.
509
00:20:38,253 --> 00:20:40,054
خداحافظ،
خانم کیلگالن
510
00:20:40,121 --> 00:20:41,555
ترنر.
سوزان ترنر.
511
00:20:41,622 --> 00:20:44,324
اوه، اتفاقا، شما
یادت باشه چی گفتی
512
00:20:44,392 --> 00:20:46,293
در مورد نقاشی
یکی از ما؟ آمریکا
513
00:20:46,361 --> 00:20:47,528
و دانه تکان
و همه چیز؟
514
00:20:47,595 --> 00:20:48,562
بله، من انجام می دهم.
515
00:20:48,629 --> 00:20:50,964
خوب فکر میکنی
من یک مدل خوب درست کنم؟
516
00:20:51,032 --> 00:20:53,567
اوه، تو فکر نمی کنی
ترک بازی روزنامه؟
517
00:20:53,634 --> 00:20:55,202
اوه، این فقط
یک شکاف توقف
518
00:20:55,270 --> 00:20:56,836
خانواده ام مرا می خواهند
وارد شدن به قانون،
519
00:20:56,904 --> 00:20:58,405
اما من نمی خواهم
پورتیا بودن
520
00:20:58,473 --> 00:20:59,873
پورتیا، هوم خب،
این چیزی است
521
00:20:59,941 --> 00:21:01,408
تو و خانواده ات
می تواند صاف شود
522
00:21:01,476 --> 00:21:02,609
خب نگرش من
آن است
523
00:21:02,677 --> 00:21:05,779
یک قاضی زن در
خانواده کافی است
524
00:21:05,846 --> 00:21:06,980
گفتی
نام شما ترنر بود؟
525
00:21:07,048 --> 00:21:08,482
درست است.
526
00:21:08,550 --> 00:21:09,816
خواهر من است
قاضی مارگارت ترنر
527
00:21:09,884 --> 00:21:11,851
خوشحالم که ملاقات کردم
خانواده خداحافظ
528
00:21:11,919 --> 00:21:13,253
چه در مورد
ژست گرفتن من برای تو؟
529
00:21:13,321 --> 00:21:14,421
چه در مورد
آمریکای جوان؟
531
00:21:15,490 --> 00:21:16,923
بعد فکر میکنی
من ایده آل هستم؟
532
00:21:16,991 --> 00:21:18,959
مطمئنا، شما می توانید
یک مدل خوب گاهی اوقات
533
00:21:19,026 --> 00:21:20,994
خوب، ممنون
مصاحبه خداحافظ
534
00:21:21,062 --> 00:21:21,995
نه خداحافظ
535
00:21:22,063 --> 00:21:22,996
Au Revoir.
536
00:21:23,064 --> 00:21:24,431
Au Revoir.
537
00:22:05,440 --> 00:22:06,373
چیزی اشتباه است؟
538
00:22:06,441 --> 00:22:07,874
اون عکس
این افتضاح است.
539
00:22:07,942 --> 00:22:09,876
خیلی خوبه
تصویر
540
00:22:09,944 --> 00:22:11,878
کاملا دارد
بدون سادگی
541
00:22:11,946 --> 00:22:13,380
خیلی شلوغ است.
542
00:22:13,448 --> 00:22:15,548
هنر واقعی باید
توده ها را متحد کن،
543
00:22:15,616 --> 00:22:17,650
در هر عصری،
در هر کشوری
545
00:22:18,752 --> 00:22:20,553
که سخنرانی کرد
امروز در مدرسه؟
546
00:22:20,621 --> 00:22:23,056
چه کار می کند
با آن ربطی دارد؟
547
00:22:23,124 --> 00:22:24,657
همه چیز ماه گذشته،
548
00:22:24,725 --> 00:22:25,725
تو می خواستی باشی
یک طراح
549
00:22:25,793 --> 00:22:27,494
سپس یک طبیعت شناس
سخنرانی کرد،
550
00:22:27,561 --> 00:22:28,528
و تو فکر کردی
خیلی خوب خواهد بود
551
00:22:28,596 --> 00:22:31,064
اولین زن بودن
غواص در اعماق دریا
552
00:22:31,132 --> 00:22:32,866
هفته گذشته، شما می خواستید
روانپزشک شدن
553
00:22:32,933 --> 00:22:35,035
و اکنون ما را پیدا می کنید
نقاشی توهین آمیز
554
00:22:35,103 --> 00:22:37,037
این هنرمند چیکار میکنه
شبیه؟
555
00:22:37,105 --> 00:22:39,839
او فوق العاده است.
من با او مصاحبه کردم.
556
00:22:39,907 --> 00:22:42,876
من هرگز کسی را ندیده ام
در زره قبل از
557
00:22:42,943 --> 00:22:44,777
افراد بسیار کمی دارند،
سوزان
558
00:22:44,845 --> 00:22:46,279
اما شما نمی دانید
چقدر او فوق العاده است
559
00:22:46,347 --> 00:22:49,649
مجبور شده دروغ بگه
و تقلب و دزدی
560
00:22:49,717 --> 00:22:50,884
برای رسیدن به جایی
در زندگی
561
00:22:50,951 --> 00:22:52,785
که همه چیز را می سازد
فقط شیک پوش
562
00:22:52,853 --> 00:22:55,255
اسمش چیه
از این شوالیه درخشان؟
563
00:22:55,323 --> 00:22:57,557
ریچارد نوجنت.
564
00:22:57,625 --> 00:22:59,126
ریچارد نوجنت.
565
00:22:59,193 --> 00:23:00,260
ریچارد نوجنت؟
566
00:23:00,328 --> 00:23:01,561
آیا در مورد او شنیده اید؟
567
00:23:01,629 --> 00:23:04,131
از او شنیده اید؟ ما داریم
یک دادگاه دائمی
568
00:23:04,198 --> 00:23:05,632
برای او کنار بگذارید.
569
00:23:05,699 --> 00:23:07,034
چقدر جرات داره
هیئت آموزش و پرورش
570
00:23:07,101 --> 00:23:08,468
به او اجازه دهید سخنرانی کند
در مدرسه دولتی!
571
00:23:08,536 --> 00:23:09,969
خب چی میگیری
خیلی هیجان زده در مورد؟
572
00:23:10,038 --> 00:23:11,738
تمام کاری که کرد این بود
صحبت از هنر
573
00:23:11,805 --> 00:23:13,873
و او خیلی خوب بود.
574
00:23:13,941 --> 00:23:15,442
شاید حق با شماست
575
00:23:15,510 --> 00:23:16,943
من فکر می کنم وجود دارد
هیچ چیز بدی نیست
576
00:23:17,011 --> 00:23:17,944
در سخنرانی اش
577
00:23:18,012 --> 00:23:20,147
اگر اسپانسر شود
توسط مدرسه
578
00:23:20,214 --> 00:23:22,916
آیا تا به حال فکر کرده اید
از من به عنوان یک الگو؟
579
00:23:22,983 --> 00:23:26,186
نمی توانم صادقانه بگویم
بگو که دارم چرا؟
580
00:23:26,254 --> 00:23:29,122
دیکی منو میخواد
برای او ژست گرفتن
581
00:23:29,190 --> 00:23:30,990
اوه، این خوب نیست
582
00:23:32,226 --> 00:23:33,593
دیکی!
583
00:23:33,661 --> 00:23:34,961
حالا نباش
غیر منطقی، مارگارت
584
00:23:35,029 --> 00:23:36,530
او واقعاً مرد بسیار خوبی است.
585
00:23:36,597 --> 00:23:37,531
شما اصلا او را نمی شناسید.
586
00:23:37,598 --> 00:23:39,466
من به اندازه کافی در مورد آن می دانم
او شما را نصیحت کند
587
00:23:39,534 --> 00:23:40,900
برای بازگشت به
غواصی در اعماق دریا
588
00:23:40,968 --> 00:23:42,602
من نیازی ندارم
توصیه شما
589
00:23:42,670 --> 00:23:44,471
من خواهرت هستم
و سرپرست شما
590
00:23:44,539 --> 00:23:46,173
من دارم تو خودت عمل میکنم
بهترین منافع
591
00:23:46,240 --> 00:23:47,707
داری منو درست میکنی
یک خدمتکار پیر
592
00:23:47,775 --> 00:23:48,975
فقط تا 18 سالگی
593
00:23:49,043 --> 00:23:50,410
وقتی یک جوان مناسب
می آید،
594
00:23:50,478 --> 00:23:51,978
من خوشحال خواهم شد
تا ببینمت متاهل
595
00:23:52,046 --> 00:23:52,979
بله، و شما احتمالا
او را بساز
596
00:23:53,047 --> 00:23:54,481
قبولی در تست دروغ سنج
اول
597
00:23:54,549 --> 00:23:57,350
میخوام فراموش کنی
همه چیز درباره آقای نوجنت
598
00:23:57,418 --> 00:23:59,519
اوه، این آسان است
برای اینکه شما بگویید
599
00:23:59,587 --> 00:24:02,189
چرا نمینویسی
حکم دادگاه؟
601
00:24:09,063 --> 00:24:10,530
عصر بخیر،
آقای چمبرلین
602
00:24:10,598 --> 00:24:11,664
بالای عصر
به تو، بسی
603
00:24:11,732 --> 00:24:12,966
خانم است
از خانه در؟
604
00:24:13,033 --> 00:24:14,834
بانوی خانه
عملا خارج شده است
605
00:24:14,902 --> 00:24:16,336
سلام به افتخار شما
606
00:24:16,404 --> 00:24:17,971
فقط یک لحظه،
تامی
607
00:24:21,509 --> 00:24:22,942
حالت خوبه؟
608
00:24:23,010 --> 00:24:24,944
اوه من خوبم
خوبه
609
00:24:25,012 --> 00:24:26,446
برای خودمان متاسفم -
610
00:24:26,514 --> 00:24:28,215
اوه، همه چیز درست است.
واقعا هیچی نبود
611
00:24:28,282 --> 00:24:29,716
من فقط خوبم
612
00:24:29,783 --> 00:24:31,151
من زود میام خونه
613
00:24:31,219 --> 00:24:32,219
دختر خوبی باش
614
00:24:32,286 --> 00:24:33,786
ببینمت
در صبح
615
00:24:33,854 --> 00:24:35,955
خداحافظ
خوش بگذره
616
00:24:42,663 --> 00:24:45,298
آیا تشخیص می دهم
هوای دردسر؟
617
00:24:45,366 --> 00:24:47,467
من هرگز لذت نمی برم
دعوا با سوزان
618
00:24:47,535 --> 00:24:49,969
دختری هم سن او حق دارد
به دردهای فزاینده، اینطور نیست؟
619
00:24:50,037 --> 00:24:51,971
بله، اما
دردهای در حال رشد سوزان
620
00:24:52,039 --> 00:24:54,141
به سرعت در حال تبدیل شدن هستند
یک بیماری عمده
622
00:25:00,881 --> 00:25:03,317
آیا می توانم از
هیچ کمکی؟
623
00:25:03,384 --> 00:25:05,485
چه آپارتمانی
آقای نوجنت داخل است؟
624
00:25:05,553 --> 00:25:06,720
او نیست
در هر آپارتمان
625
00:25:06,788 --> 00:25:08,154
او اینجا زندگی نمی کند؟
626
00:25:08,222 --> 00:25:09,790
مطمئنا، اما
او خانه نیست
627
00:25:09,857 --> 00:25:12,992
هر کاری من می توانم انجام دهم
برای شما
628
00:25:13,060 --> 00:25:14,494
متشکرم. من صبر می کنم.
629
00:25:14,562 --> 00:25:15,995
آیا او از شما انتظار دارد؟
630
00:25:16,063 --> 00:25:18,498
من قصد دارم ژست بگیرم
برای او
631
00:25:18,566 --> 00:25:21,000
اوه آیا شما می خواهید
برای انتظار در طبقه بالا؟
632
00:25:21,068 --> 00:25:23,503
آیا شما فکر می کنید
همه چیز درست می شود؟
633
00:25:23,571 --> 00:25:25,505
مطمئنا
میبرمت بالا
634
00:25:25,573 --> 00:25:27,006
تو اینجا تازه کار هستی
636
00:25:28,075 --> 00:25:29,843
من 15 سالمه
637
00:25:29,910 --> 00:25:30,844
من 17 سالمه
638
00:25:30,911 --> 00:25:33,513
خوبه
من زنان مسن را دوست دارم.
639
00:25:35,416 --> 00:25:36,583
مادمازل
640
00:25:44,659 --> 00:25:46,226
اینجا هستیم.
641
00:25:47,928 --> 00:25:49,363
کمی چیدمان، ها؟
642
00:25:49,430 --> 00:25:51,365
این جایی است که او زندگی می کند.
643
00:25:51,432 --> 00:25:53,667
من دوست دارم دور و برم بگردم،
اما من کار دارم
644
00:25:53,735 --> 00:25:56,035
خودتان را در خانه بسازید.
645
00:26:53,494 --> 00:26:55,495
اولین بار کی بودی
کشف کنید که او رفته است؟
646
00:26:55,563 --> 00:26:57,096
در مورد زمان شام
وقتی میخوام بهش زنگ بزنم
647
00:26:57,164 --> 00:26:58,097
او در اتاقش نبود
648
00:26:58,165 --> 00:26:59,198
ساعت چند بود؟
649
00:26:59,266 --> 00:27:00,434
حدود یک ربع
از ساعت 7:00 گذشته
650
00:27:00,501 --> 00:27:01,435
آیا او یادداشتی گذاشته است؟
651
00:27:01,502 --> 00:27:02,436
هیچی پیدا نکردم
652
00:27:02,503 --> 00:27:03,637
آیا نشانه هایی وجود داشت
از یک مبارزه؟
653
00:27:03,704 --> 00:27:06,506
انجام این کار را متوقف کنید
یک تحقیق جنایی
654
00:27:06,574 --> 00:27:07,607
بسی، ممکنه بری
655
00:27:07,675 --> 00:27:08,775
ممنون خانم
656
00:27:08,843 --> 00:27:10,109
تو دستیار هستی
دادستان منطقه
657
00:27:10,177 --> 00:27:11,277
چرا کاری نمی کنی؟
658
00:27:11,345 --> 00:27:12,446
مارگارت، من باید داشته باشم
چند سرنخ برای ادامه
659
00:27:12,513 --> 00:27:13,447
تا کنون،
ما فقط توانسته ایم
660
00:27:13,514 --> 00:27:14,448
برای ارسال
یک توضیح
661
00:27:14,515 --> 00:27:15,682
بررسی کردی
بیمارستان ها؟
662
00:27:15,750 --> 00:27:17,216
بله، مردان من بررسی کرده اند
بیمارستان ها، فرودگاه ها،
663
00:27:17,284 --> 00:27:18,384
ایستگاه های راه آهن،
پایانه های اتوبوس
664
00:27:18,453 --> 00:27:19,385
زنگ زدی
همه دوستانش؟
665
00:27:19,454 --> 00:27:20,787
ساعاتی پیش. او قرار ملاقات داشت
666
00:27:20,855 --> 00:27:22,188
با یه پسر به اسم
جری سفید.
667
00:27:22,256 --> 00:27:23,790
وقتی به اینجا رسید،
او قبلا رفته بود
670
00:27:29,363 --> 00:27:30,797
این برای شماست.
671
00:27:30,865 --> 00:27:32,298
سلام. بله،
مجلسی صحبت می کند
672
00:27:32,366 --> 00:27:34,167
نه اون تنها بود
673
00:27:34,234 --> 00:27:35,168
بله، یک مرد را آنجا نگه دارید.
674
00:27:35,235 --> 00:27:38,638
و کیلی،
سردخانه را چک کنید درسته
675
00:27:38,706 --> 00:27:41,140
متاسفم مارگارت
این فقط یک موضوع روتین است.
676
00:27:41,208 --> 00:27:42,576
یادمه یه نکته خیلی مهم
پرونده قتل
677
00:27:42,643 --> 00:27:43,643
جایی که جسد پیدا شد -
678
00:27:43,711 --> 00:27:44,811
تامی، اگر چیزی باشد
برای سوزان اتفاق افتاد
679
00:27:44,879 --> 00:27:46,179
من هرگز
خودم را ببخش
680
00:27:46,246 --> 00:27:47,380
من نباید داشته باشم
با او دعوا کرد
681
00:27:47,448 --> 00:27:48,482
سر چی دعوا کردی؟
682
00:27:48,549 --> 00:27:50,149
چیزی نبود.
من به او گفتم
683
00:27:50,217 --> 00:27:51,518
او نتوانست
ژست برای ریچارد نوجنت.
684
00:27:51,586 --> 00:27:53,086
و او گفت که این کار را نکرده است
نیاز به مشاوره من
685
00:27:53,153 --> 00:27:55,655
که او بود -
688
00:28:48,374 --> 00:28:50,308
... تشدید شدهتوسط افراد ناتوان
689
00:28:50,376 --> 00:28:52,978
بین المللینوسانات ارز--
695
00:29:59,779 --> 00:30:01,913
بیا، اجازه بده داخل شویم!
697
00:30:03,983 --> 00:30:07,418
و اکنون شما را می آوریمدل مینلی
698
00:30:07,486 --> 00:30:09,587
و آن هیجان انگیزآهنگ غمگین
699
00:30:09,656 --> 00:30:12,057
سواری سریعدر واگن گشتی.
700
00:30:12,125 --> 00:30:14,192
[موسیقی پخش می شود]
701
00:30:14,260 --> 00:30:16,361
[آژیر]
702
00:30:19,198 --> 00:30:21,432
دقیقا بگو
چه اتفاقی افتاد
703
00:30:21,500 --> 00:30:24,169
هوم اگر می دانستم
دقیقا چه اتفاقی افتاد
704
00:30:24,236 --> 00:30:25,403
من اینجا نبودم
705
00:30:25,471 --> 00:30:27,505
یک ایده تقریبی به من بدهید
706
00:30:27,573 --> 00:30:28,874
کی کجا بودی
بالاخره اجازه دادند
707
00:30:28,941 --> 00:30:30,475
از تلفن استفاده کنید
دیشب همین اطراف؟
708
00:30:30,543 --> 00:30:31,476
کجا بودی؟
709
00:30:31,544 --> 00:30:32,610
من پیش بینی نکرده بودم
710
00:30:32,679 --> 00:30:34,345
در حال اتمام
در زندان
711
00:30:34,413 --> 00:30:36,081
من یک زندگی دارم
از خود من، می دانید؟
712
00:30:36,149 --> 00:30:38,116
[خنده]
خیلی متاسفم
713
00:30:38,184 --> 00:30:39,685
امیدوارم نداشته باشم
باعث ناراحتی شما شد
714
00:30:39,752 --> 00:30:40,786
اوه، اصلا.
715
00:30:40,853 --> 00:30:42,087
خوب بخوابی؟ یک صبحانه خوب
و همه چیز؟
716
00:30:42,155 --> 00:30:43,088
بیایید حقایق را داشته باشیم.
717
00:30:43,156 --> 00:30:44,222
بشین
718
00:30:47,560 --> 00:30:49,661
یک بار از این را دریافت کنید.
719
00:30:50,897 --> 00:30:53,331
رسیدم خونه به آپارتمانم
دیشب
720
00:30:53,399 --> 00:30:55,333
همین قدر می دانم.
721
00:30:55,401 --> 00:30:56,835
و این دختر آنجا بود.
722
00:30:56,903 --> 00:30:58,503
حداقل، من فکر می کنم
او آنجا بود
723
00:30:58,571 --> 00:30:59,504
من حدس می زنم او بود.
من نمی دانم.
724
00:30:59,572 --> 00:31:01,206
خواهر قاضی ترنر؟
725
00:31:01,273 --> 00:31:02,574
آره اون دختره
726
00:31:02,641 --> 00:31:03,575
دختر جوان؟
727
00:31:03,642 --> 00:31:04,576
چی گفتی؟
728
00:31:04,643 --> 00:31:05,577
دختر جوان؟
729
00:31:05,644 --> 00:31:06,578
خیلی جوان
730
00:31:06,645 --> 00:31:10,949
Nugent. چرا نمیکنی
حقیقت را به من بگو؟
731
00:31:11,017 --> 00:31:13,051
من به شما دارم می گویم
حقیقت
732
00:31:13,119 --> 00:31:14,886
حالا ساکت میشی
برای یک لحظه؟
733
00:31:14,954 --> 00:31:16,054
همین اتفاق افتاد
دیشب
734
00:31:16,122 --> 00:31:17,756
هیچکس به من گوش نکرد
نمیتونستم توضیح بدم
735
00:31:17,824 --> 00:31:20,291
حالا لطفا
736
00:31:20,359 --> 00:31:24,329
بسیار خوب. رسیدم خونه
به آپارتمان من دیشب
737
00:31:24,396 --> 00:31:26,198
رفتم بالا
به اتاق خواب من
738
00:31:26,265 --> 00:31:28,900
کت شامم را در آوردم.
می خواست راحت باشد.
739
00:31:28,968 --> 00:31:30,035
عبا بپوش
740
00:31:30,103 --> 00:31:32,537
اومد پایین
رادیو را روشن کرد.
741
00:31:32,605 --> 00:31:34,039
هایبال خوبی گرفتم
742
00:31:34,107 --> 00:31:37,542
کتابی را باز کرد.
به خواندن کتاب نشست،
743
00:31:37,610 --> 00:31:40,045
وقتی ظاهر شد
این دختر کوچولو!
744
00:31:40,113 --> 00:31:42,214
حالا دختر کوچولو
ظاهر شد
745
00:31:42,281 --> 00:31:43,681
یک کوبیدن وجود دارد
در درب
746
00:31:43,750 --> 00:31:45,884
همه فریاد می زنند
کسی وارد می شود
747
00:31:45,952 --> 00:31:47,152
همه شروع به صحبت می کنند
یکباره
748
00:31:47,220 --> 00:31:48,153
آیا دختر...
گوش نده
749
00:31:48,221 --> 00:31:49,721
به یک توضیح
همه آنها دیوانه اند!
750
00:31:49,789 --> 00:31:52,257
دختر توضیح داد
چرا او آنجا بود؟
751
00:31:52,324 --> 00:31:55,060
بله. خب،
او سعی کرد توضیح دهد،
752
00:31:55,128 --> 00:31:56,527
اما آنها این کار را نکردند
واقعا اجازه دهید او توضیح دهد.
753
00:31:56,595 --> 00:31:58,263
او مدام سعی می کرد بگوید
او به آنجا می آمد
754
00:31:58,330 --> 00:31:59,464
الگو بودن
یا چیزی
755
00:31:59,531 --> 00:32:00,766
این چیزی است که من می دانم
در مورد آن
756
00:32:00,833 --> 00:32:02,934
آیا شما،
یا نه
757
00:32:03,002 --> 00:32:06,404
دعوتش کن اون بالا
مدل بودن؟
758
00:32:06,472 --> 00:32:08,840
خوب، بله.
به صورت دورگرد،
759
00:32:08,908 --> 00:32:10,742
حدس می زنم انجام دادم.
حدس می زنم انجام دادم.
760
00:32:10,810 --> 00:32:12,077
مدام می گفت
که بهش گفتم
761
00:32:12,145 --> 00:32:15,080
قرار بود نقاشیش کنم
به عنوان آمریکای جوان
762
00:32:15,148 --> 00:32:16,281
اینو بهش گفتی؟
763
00:32:16,348 --> 00:32:18,683
اوه اینو گفتم
به 500 دختر کوچک
764
00:32:18,751 --> 00:32:21,586
خب، اوه،
اجازه دهید وارد آن نشویم.
765
00:32:21,654 --> 00:32:23,889
شما شارژ شده اید
با ضربه زدن
766
00:32:23,956 --> 00:32:25,590
دادستان منطقه
767
00:32:25,658 --> 00:32:28,593
کردی یا نکردی
او را بزنم؟
768
00:32:28,661 --> 00:32:30,829
من او را زدم.
درست است.
769
00:32:30,897 --> 00:32:32,898
اما در آن زمان
زدمش،
770
00:32:32,965 --> 00:32:34,099
نمی دانستم او هست
771
00:32:34,167 --> 00:32:35,100
منطقه دستیار
وکیل!
772
00:32:35,168 --> 00:32:36,601
اگر می دانستم او هست
773
00:32:36,669 --> 00:32:39,104
دستیار
دادستان منطقه ...
774
00:32:39,172 --> 00:32:41,106
من او را می زدم.
775
00:32:41,174 --> 00:32:43,675
چیزهای بدی گفت.
چند چیز خیلی بد
776
00:32:43,742 --> 00:32:44,943
به من نمی دهد
فرصتی برای توضیح
777
00:32:45,011 --> 00:32:46,244
مدام بازویم را می کشید.
778
00:32:46,312 --> 00:32:47,779
اجازه نمی دهد
دختر کوچولو توضیح بده
779
00:32:47,847 --> 00:32:50,682
و اون خواهرش
آن کوهی از یخ است،
780
00:32:50,749 --> 00:32:53,618
یک گالن زهر،
نتیجه گیری عجولانه!
781
00:32:53,686 --> 00:32:55,787
حالا خودت را کنترل کن
خودت را کنترل کن نوجنت
782
00:32:55,855 --> 00:32:57,622
ببینم چیه
من می توانم برای شما انجام دهم.
783
00:32:57,690 --> 00:32:58,623
اگر بدتر بدتر شود،
784
00:32:58,691 --> 00:33:01,626
شاید بتونم بگیرم
حکمت کم شد
785
00:33:01,694 --> 00:33:04,029
اما شما دارید
به یاد آوردن منسجم
786
00:33:04,096 --> 00:33:05,596
دقیقا اتفاقی که افتاد
787
00:33:05,664 --> 00:33:06,631
اوه، حتما
788
00:33:06,699 --> 00:33:08,733
اگه اینجوری حرف میزنی
در مقابل دادگاه،
789
00:33:08,801 --> 00:33:11,303
20 سال میگیری
790
00:33:13,206 --> 00:33:14,139
اوه من -
791
00:33:14,207 --> 00:33:15,640
الان حاضرم برم
792
00:33:15,708 --> 00:33:16,908
به طور منسجم. دقیقا.
793
00:33:16,976 --> 00:33:18,043
به طور منسجم. دقیقا.
به طور منسجم. دقیقا.
794
00:33:18,110 --> 00:33:21,646
بعدا میبینمت
من را خواهید شناخت
795
00:33:21,714 --> 00:33:23,348
من لباس می پوشم
مثل یک وکیل
796
00:33:24,901 --> 00:33:27,769
دبیرستان. دبیرستان.
دختر کوچولو
797
00:33:29,638 --> 00:33:30,939
مدل.
798
00:33:31,007 --> 00:33:33,441
آقای نوجنت، متوجه شدید
یک بازدید کننده
799
00:33:33,509 --> 00:33:35,076
این دکتر بیمیش است.
801
00:33:40,783 --> 00:33:43,151
فقط یک ثانیه
فقط یک ثانیه
802
00:33:43,219 --> 00:33:44,652
حالا بذار ببینم
803
00:33:44,720 --> 00:33:46,821
من دادگاه هستم
روانپزشک
804
00:33:48,024 --> 00:33:50,926
یک ساعت دیگه برگرد
تا اون موقع دیوونه میشم
805
00:33:50,993 --> 00:33:53,028
من واقعا اینجا هستم
برای کمک به شما
806
00:33:53,095 --> 00:33:54,195
تنها چیز
شما از
807
00:33:54,263 --> 00:33:55,263
یک مورد شدید است
808
00:33:55,331 --> 00:33:56,932
از بودن
یک تماشاگر بی گناه
809
00:33:58,600 --> 00:33:59,534
بشین دکتر
811
00:34:05,607 --> 00:34:07,108
میتونم بهتون پیشنهاد بدم
یک نوشیدنی
815
00:34:11,780 --> 00:34:13,214
این سلول
راحت؟
816
00:34:13,282 --> 00:34:14,249
خوب، من کاملا نمی دانم.
817
00:34:14,317 --> 00:34:15,716
من هیچی ندارم
برای مقایسه آن با
818
00:34:15,784 --> 00:34:17,152
این اولین بار است.
819
00:34:17,219 --> 00:34:18,686
اوه خب،
در کل،
820
00:34:18,754 --> 00:34:19,687
فکر کنم پیدا کنی
821
00:34:19,755 --> 00:34:21,189
وسترن ما
سیستم پنولوژی
822
00:34:21,257 --> 00:34:22,590
کاملا مدرن است
823
00:34:22,658 --> 00:34:24,926
خوب، این یک بار است
دور از ذهن من
824
00:34:24,994 --> 00:34:26,364
به من بگو، آنها چه می توانند
00:34:26,444 --> 00:34:29,064
اگر من یک قاضی را بکشم با من انجام دهید؟
825
00:34:29,131 --> 00:34:31,066
می فهمم
چه احساسی داری
826
00:34:31,133 --> 00:34:32,067
من آگاه هستم
آن قاضی ترنر
827
00:34:32,134 --> 00:34:34,235
به نظر می رسد
یک زن بسیار مسلط،
828
00:34:34,303 --> 00:34:36,504
اما تسلط او
در واقع یک عقب نشینی است
829
00:34:36,572 --> 00:34:37,505
آیا اینطور است؟
830
00:34:37,573 --> 00:34:38,506
آره بهش میگیم
یک تجلی
831
00:34:38,574 --> 00:34:40,908
از عقده ادیپ
832
00:34:40,977 --> 00:34:43,078
به عنوان منینگر
بنابراین به وضوح اشاره می کند،
833
00:34:43,145 --> 00:34:44,579
حوادث تروماتیک
به نظر می رسد -
834
00:34:44,646 --> 00:34:47,582
تنها آسیب زا
رویدادی که او نیاز دارد
835
00:34:47,649 --> 00:34:49,584
بوی خوبی است
در فک
836
00:34:50,819 --> 00:34:52,920
اون خواهرزاده منه
837
00:34:52,989 --> 00:34:53,921
هوم
838
00:34:53,990 --> 00:34:55,556
اما شما کاملا
درست است.
839
00:34:56,993 --> 00:34:58,726
قاضی ترنر
آماده برای شما دکتر
841
00:35:00,629 --> 00:35:02,364
حالا شما فقط
چیزها را رها کن
842
00:35:02,431 --> 00:35:03,931
در دستان من،
آقای نوجنت.
843
00:35:04,000 --> 00:35:05,500
و من به جرات می گویم
شما شگفت زده خواهید شد
844
00:35:05,567 --> 00:35:06,934
در نتایج
845
00:35:07,003 --> 00:35:08,069
درسی.
846
00:35:10,506 --> 00:35:12,073
من برنامه دارم
847
00:35:19,581 --> 00:35:21,016
همین الان با نوجنت صحبت کردم.
848
00:35:21,083 --> 00:35:22,950
او به نظر می رسد
یک شخص بسیار خوب
849
00:35:23,019 --> 00:35:24,752
حتما داشتی حرف میزدی
به مرد مناسب؟
850
00:35:24,820 --> 00:35:26,388
چرا، قطعا.
851
00:35:26,455 --> 00:35:28,456
حدود 6 فوت،
شانه های پهن،
852
00:35:28,524 --> 00:35:29,457
چشم آبی...
853
00:35:29,525 --> 00:35:30,958
او چشمان قهوه ای دارد.
854
00:35:31,027 --> 00:35:32,593
اوه، او؟
855
00:35:34,196 --> 00:35:35,196
مارگارت،
آیا ساخته اید
856
00:35:35,264 --> 00:35:36,664
برنامه های قطعی
در مورد Nugent؟
857
00:35:36,732 --> 00:35:38,133
مورد من نیست
858
00:35:38,200 --> 00:35:39,967
قاضی تردول است
بررسی شواهد
859
00:35:40,036 --> 00:35:42,003
و هر کاری که انجام می دهد
همه چیز با من خوب است
861
00:35:44,206 --> 00:35:47,242
خوب، امیدوارم تردول
خیلی دور نمی رود
862
00:35:47,309 --> 00:35:50,478
من مسئول نخواهم بود
برای سوزان
863
00:35:54,383 --> 00:35:55,783
داشتی میگفتی؟
864
00:35:55,851 --> 00:35:57,618
سوزان عاشق است،
865
00:35:57,686 --> 00:35:58,653
یا فکر می کند او هست،
با این مرد
866
00:35:58,720 --> 00:36:00,321
و اگر همه چیز طول بکشد
روند عادی آنها،
867
00:36:00,389 --> 00:36:01,322
حادثه
تبدیل خواهد شد
868
00:36:01,390 --> 00:36:02,890
بیش از یک
دلبستگی نوجوان
869
00:36:02,958 --> 00:36:04,159
برای یک مرد مسن
در عرض چند هفته،
870
00:36:04,226 --> 00:36:05,493
او فراموش خواهد کرد
همه چیز در مورد او
871
00:36:05,561 --> 00:36:08,063
اما اگر او را بفرستند
به حساب او زندان،
872
00:36:08,130 --> 00:36:09,330
او را به شهادت خواهد رساند
در چشمان سوزان
873
00:36:09,398 --> 00:36:11,433
ماجرا تغییر خواهد کرد
به یک تراژدی
874
00:36:11,500 --> 00:36:12,833
او هرگز از پسش بر نمی آید
875
00:36:12,901 --> 00:36:14,269
اوه، مزخرف.
876
00:36:14,336 --> 00:36:15,770
شما این کار را نمی کنید
سوزان را درک کن
877
00:36:15,837 --> 00:36:17,505
او شبیه نیست
بچه های دیگر
878
00:36:17,573 --> 00:36:19,907
او برای سنش پیر است
و همسطح
879
00:36:19,975 --> 00:36:22,110
او بالاتر از این نوع است
از حماقت
881
00:36:26,315 --> 00:36:28,550
ببخشید مزاحمتون شدم
قاضی ترنر،
882
00:36:28,617 --> 00:36:30,318
اما این خانم آمد
برای دیدار آقای نوجنت
883
00:36:30,386 --> 00:36:33,154
او ادعا می کند که شماست
خواهر و مادرش
885
00:36:34,223 --> 00:36:36,657
من فقط می خواستم
تا با او صحبت کنم، مارگارت
886
00:36:36,725 --> 00:36:37,858
در مورد فولاد
کسب و کار
887
00:36:37,926 --> 00:36:39,827
او این را پخت
889
00:36:46,735 --> 00:36:48,169
چه اتفاقی برای شما می افتد؟
890
00:36:48,237 --> 00:36:51,172
من عاشق او هستم.
متوجه نیستی؟
891
00:36:51,240 --> 00:36:54,175
اگر او را از دست بدهم،
زندگی معنایی ندارد
892
00:36:54,243 --> 00:36:55,810
من او را دوست دارم.
893
00:37:01,584 --> 00:37:03,151
برگشت چطور؟
894
00:37:04,920 --> 00:37:06,020
شما برنده می شوید.
899
00:37:15,898 --> 00:37:18,366
خوب، شما نگاه نمی کنید
هر چه بدتر برای پوشیدن.
900
00:37:18,434 --> 00:37:20,101
زندان موافق است
با من
901
00:37:20,169 --> 00:37:22,170
آقای نوجنت،
یه خبر خوب دارم
902
00:37:22,237 --> 00:37:24,372
میخوای منو دار بزنی
903
00:37:24,440 --> 00:37:27,442
می ترسم من خودم باشم
که باید به دار آویخته شود
904
00:37:28,977 --> 00:37:30,445
نمی نشینم؟
905
00:37:30,513 --> 00:37:33,415
لطفا انجام دهید. من معتقدم
شما دکتر بیمیش را می شناسید.
907
00:37:35,284 --> 00:37:36,718
این قاضی است
تردول.
908
00:37:36,786 --> 00:37:38,219
شما چطور؟
909
00:37:38,287 --> 00:37:39,721
اوه، شما چطور؟
910
00:37:39,789 --> 00:37:41,889
شما منطقه دستیار را می شناسید
وکیل مجلسی
911
00:37:41,957 --> 00:37:43,891
خوب است
تا دوباره ببینمت
912
00:37:43,959 --> 00:37:45,893
از این بابت متاسفم
سوء تفاهم کوچک
913
00:37:45,961 --> 00:37:48,396
فراموشش کن
فقط کمی خلق و خوی
914
00:37:48,464 --> 00:37:49,897
این خیلی سخاوتمندانه است
از شما
915
00:37:49,965 --> 00:37:51,098
به هیچ وجه،
Nugent.
916
00:37:51,166 --> 00:37:53,368
میترسم عصبانیتمو از دست بدم
همینطور دیشب
917
00:37:53,436 --> 00:37:54,602
امیدوارم مرا ببخشی
918
00:37:54,670 --> 00:37:57,572
اوه، همه چیز درست است.
امیدوارم من را ببخشید
919
00:37:59,809 --> 00:38:01,710
من می خواهم از شما تشکر کنم
برای برگزاری
920
00:38:01,777 --> 00:38:03,745
این مقدماتی
شنیدن در دوربین
921
00:38:03,813 --> 00:38:05,580
کاملاً خوب،
چستر
922
00:38:05,648 --> 00:38:07,749
با توجه به آقای نوجنت
شهرت،
923
00:38:07,817 --> 00:38:10,251
دلیلی نمیبینم
برای افشای او
924
00:38:10,319 --> 00:38:11,753
به هر غیر ضروری
تبلیغات
925
00:38:11,821 --> 00:38:13,455
من فکر می کنم
این حادثه کوچک
926
00:38:13,522 --> 00:38:14,756
می توان صاف کرد
دوستانه
927
00:38:14,824 --> 00:38:16,424
اگر دستیار
دادستان منطقه
928
00:38:16,492 --> 00:38:18,025
آرزو نمی کند
اتهامات وارده
929
00:38:18,093 --> 00:38:19,494
من نمی خواهم
می خواهم ببینم
930
00:38:19,562 --> 00:38:21,996
مردی از آقای نوجنت
استعدادها در زندان
931
00:38:22,064 --> 00:38:24,232
خب ممنون
من حدس می زنم
932
00:38:24,299 --> 00:38:25,867
من آزادم که بروم،
ها؟ متشکرم.
933
00:38:25,934 --> 00:38:27,034
اوه، فقط یک لحظه
934
00:38:27,102 --> 00:38:29,237
من معتقدم قاضی ترنر
پیشنهادی دارد؟
935
00:38:29,304 --> 00:38:31,005
هر چیزی
936
00:38:31,073 --> 00:38:33,007
بله، اینطور نیست
واقعا خیلی
937
00:38:33,075 --> 00:38:35,276
می بینی، من کمی هستم
نگران سوزان
938
00:38:35,344 --> 00:38:36,444
اوه، آره
939
00:38:36,512 --> 00:38:38,946
او کاملا شیفته شده است
از شما، آقای نوجنت.
940
00:38:39,014 --> 00:38:40,615
خب این...
941
00:38:40,683 --> 00:38:42,950
و ما متعجب بودیم
اگر دوست دارید به ما کمک کنید
942
00:38:43,018 --> 00:38:44,452
با بیرون بردنش
943
00:38:44,520 --> 00:38:47,489
اوه، خوشحال می شوم که ...
انجام چه کاری
944
00:38:47,556 --> 00:38:50,291
زیبای او بودن، فقط تا زمانی که
او از تو می گذرد
945
00:38:50,359 --> 00:38:52,460
می بینی،
دکتر بیمیش می گوید
946
00:38:52,528 --> 00:38:54,128
او نباید احساس کند
تو داری شهید میشی
947
00:38:54,196 --> 00:38:55,797
اوه، او این کار را می کند، اینطور نیست؟
948
00:38:55,865 --> 00:38:57,465
خب بذار دکتر بیمیش
او را بیرون بیاور!
949
00:38:57,533 --> 00:38:58,900
به او بگویید او را کنار بگذارد!
950
00:38:58,967 --> 00:38:59,901
من قاضی نیستم
اما من شرط می بندم
951
00:38:59,968 --> 00:39:00,902
هیچ قانونی وجود ندارد
که می گوید
952
00:39:00,969 --> 00:39:01,903
باید برم بیرون
با بچه ها!
953
00:39:01,970 --> 00:39:03,070
اکنون، اکنون،
هیچ کس تلاش نمی کند
954
00:39:03,138 --> 00:39:04,606
تا مجبورت کنن
هر چیزی، آقای نوجنت.
955
00:39:04,673 --> 00:39:06,140
ما امیدوار بودیم که
شما می خواهید برای همکاری
956
00:39:06,208 --> 00:39:07,141
چرا من باید؟
957
00:39:07,209 --> 00:39:08,643
چون نگرش شما
خواهد شد، اوه
958
00:39:08,711 --> 00:39:10,545
تصمیم تصمیم گیری داشته باشید
در اختیار
959
00:39:10,613 --> 00:39:11,713
از اتهامات دیگر
علیه شما
960
00:39:11,781 --> 00:39:13,314
اگر دستیار
دادستان منطقه
961
00:39:13,382 --> 00:39:14,516
فشار دادن آنها را انتخاب می کند.
962
00:39:14,583 --> 00:39:15,517
چه چیزی را فشار دهید؟
تمام کاری که انجام دادم
963
00:39:15,584 --> 00:39:16,618
به او مشت زد
در بینی
964
00:39:16,685 --> 00:39:18,820
آقای والترز،
اگر قاضی بودی
965
00:39:18,888 --> 00:39:20,154
و یک مرد بود
پیش شما آورده است
966
00:39:20,222 --> 00:39:21,923
که اغوا کرده بود
یک دختر 17 ساله
967
00:39:21,990 --> 00:39:23,291
به آپارتمانش
به بهانه
968
00:39:23,358 --> 00:39:24,292
از نقاشی پرتره او،
969
00:39:24,359 --> 00:39:26,327
و زمانی که خانواده اش
اعتراض کرد،
970
00:39:26,395 --> 00:39:28,430
وحشیانه به
معاون دادستان،
971
00:39:28,497 --> 00:39:30,331
چه کار می کنی
به این مرد؟
972
00:39:30,399 --> 00:39:31,733
چرا، من به او می دهم
20 سال.
973
00:39:31,801 --> 00:39:33,134
دقیقا کاری که من انجام می دادم
974
00:39:33,201 --> 00:39:34,536
یک دقیقه صبر کن
شما در کدام طرف هستید؟
975
00:39:34,603 --> 00:39:35,537
شما نداشتید
آن را ثابت کرد.
976
00:39:35,604 --> 00:39:36,571
آره، نداشتی
آن را ثابت کرد.
977
00:39:36,639 --> 00:39:37,572
ما خواهیم کرد.
978
00:39:37,640 --> 00:39:39,507
تمام شد
به هیئت منصفه برای تصمیم گیری
979
00:39:39,575 --> 00:39:40,809
آقای والترز،
اگر قاضی بودی
980
00:39:40,876 --> 00:39:42,343
و همین مرد متوجه شد
981
00:39:42,411 --> 00:39:44,712
که این دختر جوان بود
متاسفانه عاشقش شده
982
00:39:44,780 --> 00:39:46,347
و موافقت کرد
برای همکاری کامل
983
00:39:46,415 --> 00:39:47,348
برای کمک به او
بر او غلبه کن،
984
00:39:47,416 --> 00:39:49,851
آیا شما تمایل ندارید
ملایم بودن؟
985
00:39:49,919 --> 00:39:50,985
من قطعا خواهد شد
986
00:39:51,053 --> 00:39:52,320
فکر کنم رها کنم
اتهامات.
987
00:39:52,387 --> 00:39:54,355
دقیقا کاری که من انجام می دادم
988
00:39:58,861 --> 00:40:00,862
من باید چه کار کنم؟
989
00:40:00,930 --> 00:40:03,765
سوزان را هر چند وقت یکبار خواهید دید
همانطور که ما مناسب می دانیم
990
00:40:03,833 --> 00:40:07,201
به محض مرگ شما
شیفتگی از بین می رود،
991
00:40:07,269 --> 00:40:08,636
تو آزاد هستی
برای رفتن به راه خود
992
00:40:08,704 --> 00:40:10,004
اگر این کار را نکند
از بین برود؟
993
00:40:10,072 --> 00:40:11,439
خواهد شد.
995
00:40:13,476 --> 00:40:14,576
آقای نوجنت.
996
00:40:14,643 --> 00:40:17,078
لطفا نداشته باشید
توهمات در مورد این موضوع
997
00:40:17,145 --> 00:40:19,581
من علیه این کار می کنم
قضاوت بهتر من
998
00:40:19,648 --> 00:40:20,582
من فقط به زودی
999
00:40:20,649 --> 00:40:22,550
خواهرم داشت بیرون میرفت
با یک بازیگر
1000
00:40:22,618 --> 00:40:25,453
قاضی ترنر اینطور نیست
دقیقا به این معناست
1001
00:40:25,521 --> 00:40:26,955
اوه من بودم
فقط تعجب می کنم
1002
00:40:27,022 --> 00:40:28,690
او به معنای سر است
از کلینیک روانپزشکی،
1003
00:40:28,757 --> 00:40:31,593
که من به شما توصیه کرده ام
به عنوان یک اقدام درمانی حیاتی
1004
00:40:35,531 --> 00:40:37,632
هوم این عالی است.
1005
00:40:37,700 --> 00:40:39,701
برای کودکان توصیه می شود
1006
00:41:00,455 --> 00:41:01,589
او را بگیر
1007
00:41:07,629 --> 00:41:09,563
این ردیف رزرو شده است
برای دانشکده
1008
00:41:09,631 --> 00:41:12,066
و اعضای مهم
از بدنه دانشجویی
1009
00:41:12,134 --> 00:41:14,369
من امیدوارم
بسکتبال دوست داری
1010
00:41:14,436 --> 00:41:15,870
دیوانه در مورد آن.
1012
00:41:21,443 --> 00:41:22,944
عصر بخیر سوزان
1013
00:41:23,012 --> 00:41:24,879
گرفتن هندسه
صاف شد؟
1014
00:41:24,947 --> 00:41:26,381
بله، آقای میتویک.
1015
00:41:26,448 --> 00:41:27,882
دستمال تو،
آقای میتویک
1017
00:41:28,951 --> 00:41:30,285
اوه، تو باید باشی
یک پسر جدید
1018
00:41:30,352 --> 00:41:31,852
ما خواهیم کرد
احتمالا باشد
1019
00:41:31,921 --> 00:41:32,887
در حال دویدن
به یکدیگر.
1020
00:41:32,955 --> 00:41:34,923
من سخنرانی کردم
اینجا در مورد هنر
1021
00:41:34,990 --> 00:41:36,124
اوه، بله، بله، بله.
1022
00:41:36,191 --> 00:41:37,558
شما در
کلاس خانم هالوپ
1023
00:41:37,626 --> 00:41:38,626
معلم عالی
1024
00:41:38,693 --> 00:41:39,794
عالی
1026
00:41:41,797 --> 00:41:43,564
آنجا می روند!
1034
00:43:00,709 --> 00:43:02,743
خیلی داشتیم
تیم بهتر فصل گذشته
1035
00:43:02,811 --> 00:43:04,979
اما مرکز ستاره ما
فارغ التحصیل شد.
1036
00:43:05,047 --> 00:43:05,980
خیلی بد.
1037
00:43:06,048 --> 00:43:06,981
فکر می کنم مرکز جدید ما
1038
00:43:07,049 --> 00:43:08,483
به تجربه بیشتری نیاز دارد.
1039
00:43:08,550 --> 00:43:09,984
اوه، حداقل.
1040
00:43:10,052 --> 00:43:11,285
او قبلا بود
1041
00:43:11,353 --> 00:43:13,654
یه جورایی دوست پسر
از من
1042
00:43:14,723 --> 00:43:15,656
چی؟
1043
00:43:15,724 --> 00:43:17,492
اوه، تا زمانی که شما را ملاقات کردم.
1044
00:43:17,559 --> 00:43:19,760
منظورت همینه
مرد جوان خوش قیافه
1045
00:43:19,828 --> 00:43:20,995
کی بهت لبخند زد؟
1046
00:43:21,063 --> 00:43:21,996
شماره 7؟
1047
00:43:22,064 --> 00:43:23,498
بله، این یکی است.
1048
00:43:23,565 --> 00:43:24,999
او فقط یک کودک است.
1049
00:43:25,067 --> 00:43:27,335
آیا او عاشق شماست؟
1050
00:43:27,403 --> 00:43:28,836
اوه، فکر می کنم اینطور باشد.
1051
00:43:28,904 --> 00:43:31,339
اما شما نیاز ندارید
حسادت کن ریچارد
1052
00:43:31,407 --> 00:43:34,042
او واقعاً وحشتناک است
غیر پیچیده
1055
00:43:53,595 --> 00:43:55,029
کریستوف برای سفید.
1056
00:43:55,097 --> 00:43:56,164
سفید بیرون.
1057
00:44:02,104 --> 00:44:03,704
بشین بیرون
برای مدتی
1058
00:44:03,772 --> 00:44:05,073
و ذهن خود را به دست آورید
بازگشت به بازی
1060
00:44:10,112 --> 00:44:12,213
بله شکل خوبیه
از یک مرد
1061
00:44:12,281 --> 00:44:14,382
من دوست دارم او را ملاقات کنم.
1062
00:44:14,450 --> 00:44:16,016
که می تواند باشد
ترتیب داده شده است.
1063
00:44:22,458 --> 00:44:24,892
این یک بازی عالی است
داری بازی میکنی آقا...
1064
00:44:24,960 --> 00:44:26,394
جری وایت،
ریچارد نوجنت.
1065
00:44:26,462 --> 00:44:27,395
شما چطور؟
1066
00:44:27,463 --> 00:44:29,497
معمولا بازی من
خیلی بهتر است،
1067
00:44:29,565 --> 00:44:31,199
ولی یه جوریه
اخیرا خاموش است
1068
00:44:31,266 --> 00:44:32,866
می دانی،
مشکلات شخصی؟
1069
00:44:32,934 --> 00:44:34,235
خیلی بد است که
زمانی که مدارس
1070
00:44:34,303 --> 00:44:35,236
به آنها بستگی دارد
ورزشکاران
1071
00:44:35,304 --> 00:44:36,237
آنها را بدهند
بسیار بهترین،
1072
00:44:36,305 --> 00:44:37,505
که قطعی است
ورزشکاران
1073
00:44:37,573 --> 00:44:38,539
خودخواه هستند
نگران است
1074
00:44:38,607 --> 00:44:39,740
با خودشون
مشکلات
1075
00:44:39,808 --> 00:44:40,741
به جای کتک زدن
پیبی بالا.
1076
00:44:40,809 --> 00:44:42,076
اوه، من نمی دانم، سوزان.
1077
00:44:42,144 --> 00:44:45,079
چرا همه دور هم جمع نمی شویم
و در مورد آن صحبت کنیم؟
1078
00:44:45,147 --> 00:44:46,247
چطور به ما بپیوندید
برای نوشیدنی -
1079
00:44:46,315 --> 00:44:48,082
اوه، یعنی،
یک نوشابه بعد از بازی؟
1080
00:44:48,150 --> 00:44:49,083
واقعا منظورت همینه؟
1081
00:44:49,151 --> 00:44:50,084
قطعا
1082
00:44:50,152 --> 00:44:51,119
خب، من دوست دارم.
1083
00:44:51,186 --> 00:44:52,753
با تشکر، آقای نوجنت.
1084
00:44:57,826 --> 00:44:59,127
حالم خیلی بهتره
حالا مربی
1085
00:44:59,194 --> 00:45:01,462
حتما دوست دارم بگیرم
بازگشت به بازی
1086
00:45:01,530 --> 00:45:02,696
خیلی خب،
برو برای بارتمن
1088
00:45:04,299 --> 00:45:07,635
تیم، تیم،
مبارزه، مبارزه، مبارزه!
1089
00:45:07,702 --> 00:45:09,103
سفید
برای بارثمن
1090
00:45:09,171 --> 00:45:10,104
بارتمن بیرون.
1094
00:45:32,494 --> 00:45:33,927
بیا غروب!
1096
00:45:34,997 --> 00:45:36,430
چه بازیکنی!
1099
00:45:58,653 --> 00:46:01,022
میدونی من احساس میکنم
متاسفم برای جری
1100
00:46:01,089 --> 00:46:02,223
شما انجام می دهید؟ چرا؟
1101
00:46:02,290 --> 00:46:03,557
من بازی می کردم
بسکتبال زیاد
1102
00:46:03,625 --> 00:46:05,559
وقتی بچه بودم -
حدود 20 سال پیش
1103
00:46:05,627 --> 00:46:07,061
اوه، من شرط می بندم
تو فوق العاده بودی
1104
00:46:07,129 --> 00:46:08,562
نه تقریبا به خوبی
به عنوان جری
1105
00:46:08,630 --> 00:46:10,697
و من یک قهرمان می شناسم
وقتی یکی را می بینم
1106
00:46:10,765 --> 00:46:12,400
او از بازی خود خارج شده است
به خاطر تو
1107
00:46:12,467 --> 00:46:13,401
شما اینطور فکر می کنید؟
1108
00:46:13,468 --> 00:46:14,568
من اینطور می دانم.
1109
00:46:14,636 --> 00:46:16,803
افتضاح است چه زنی
می تواند با یک مرد انجام دهد.
1110
00:46:16,871 --> 00:46:17,804
خوب، به تاریخ نگاه کنید.
1111
00:46:17,872 --> 00:46:19,240
سزار و کلئوپاترا...
1112
00:46:19,307 --> 00:46:21,008
ناپلئون
و ژوزفین
1113
00:46:21,076 --> 00:46:22,376
همه آنها.
1114
00:46:22,444 --> 00:46:23,911
پشت سر
هر مرد شکست خورده ای،
1115
00:46:23,978 --> 00:46:25,513
وجود دارد
یک عشق ناامید
1116
00:46:25,580 --> 00:46:26,680
حق با شماست.
1117
00:46:26,748 --> 00:46:27,814
شرط میبندید من درست میگم
1118
00:46:27,882 --> 00:46:30,284
و قول می دهم،
تمام زندگی من،
1119
00:46:30,352 --> 00:46:31,919
هرگز به تو صدمه نزنم
1120
00:46:33,888 --> 00:46:34,821
بازی سختی بود.
1122
00:46:36,158 --> 00:46:37,258
اما ما بردیم.
1123
00:46:37,325 --> 00:46:39,260
مطمئناً بدون کمک
از طرف شما آقای سفید
1124
00:46:39,327 --> 00:46:40,627
اوه، شما اشتباه می کنید
سوزان،
1125
00:46:40,695 --> 00:46:42,596
فکر کردم بازی کرده
یک بازی عالی
1126
00:46:42,664 --> 00:46:43,597
نه، او این کار را نکرد.
1127
00:46:43,665 --> 00:46:44,898
بله، او انجام داد.
نه، نداشتم.
1128
00:46:44,966 --> 00:46:46,400
چه چیزی خواهید داشت؟
1129
00:46:46,468 --> 00:46:47,834
من زیاد گرسنه نیستم
1130
00:46:47,902 --> 00:46:49,937
من فقط دوتایی خواهم داشت
تلنگر عزیزم
1131
00:46:50,004 --> 00:46:51,838
مگه قرار نیست
در تمرین بودن؟
1132
00:46:51,906 --> 00:46:54,442
گاهی یک مرد
فقط اهمیتی نمی دهد
1133
00:46:54,509 --> 00:46:55,609
ببینید؟
1134
00:46:55,677 --> 00:46:57,611
من می دانم
چه احساسی داری
1135
00:46:57,679 --> 00:46:58,745
شما انجام می دهید، ها؟
ممم
1136
00:46:58,813 --> 00:47:01,382
خب، من هم ممکن است
هم سطح با شما، آقای نوجنت.
1137
00:47:01,450 --> 00:47:03,884
وقتی سوزان به من گفت
در مورد تو و او، من درد داشتم.
1138
00:47:03,952 --> 00:47:04,985
شما نمی توانید مرا سرزنش کنید،
می توانید؟
1139
00:47:05,053 --> 00:47:06,520
وقتی امشب دیدمت،
1140
00:47:06,588 --> 00:47:08,289
اولین غریزه من این بود
تا به شما ضربه بزنم
1142
00:47:09,357 --> 00:47:10,791
بذار تمومش کنم
بهش فکر کردم،
1143
00:47:10,858 --> 00:47:13,294
بعد با خودم گفتم
بیایید متمدن باشیم
1144
00:47:13,361 --> 00:47:15,696
این زندگی است و
اگر سوزان چنین احساسی داشته باشد،
1145
00:47:15,763 --> 00:47:16,797
همه چیز با من درست است.
1146
00:47:16,864 --> 00:47:19,633
این از تو بزرگ است، جری،
و بسیار سخاوتمند
1147
00:47:19,701 --> 00:47:21,302
من نمی دانم چرا ما نمی توانیم
هنوز دوست باشید
1148
00:47:21,369 --> 00:47:22,303
البته ما می توانیم.
1149
00:47:22,370 --> 00:47:23,370
مهم نیست
چه اتفاقی می افتد
1150
00:47:23,438 --> 00:47:25,072
این حسی است که من دارم،
و من و دیک
1151
00:47:25,140 --> 00:47:26,640
همیشه گنج خواهد بود
دوستی شما
1152
00:47:26,708 --> 00:47:28,675
اگر بتوانم کاری انجام دهم
برای هر کدام از شما،
1153
00:47:28,743 --> 00:47:30,811
تمام کاری که باید انجام دهید
جری نامیده می شود.
1154
00:47:30,878 --> 00:47:32,446
اگر بتوانیم
هر کاری برایت انجام بده،
1155
00:47:32,514 --> 00:47:33,981
تمام کاری که باید انجام دهید
فقط بپرس
1156
00:47:34,048 --> 00:47:35,983
آره تماس بگیر
می دانی؟
1157
00:47:36,050 --> 00:47:38,586
خوب، حدس می زنم
خداحافظ جری
1158
00:47:38,653 --> 00:47:39,753
حدس می زنم که باشد.
1159
00:47:39,821 --> 00:47:41,388
حدس بزنید که هست.
1160
00:47:54,236 --> 00:47:56,003
اوه و سوزان...
1161
00:47:56,070 --> 00:47:57,138
بله عزیزم؟
1162
00:47:57,205 --> 00:47:58,305
حالا نمی شود
1163
00:47:58,373 --> 00:48:00,174
برای اینکه مرا عزیز صدا کنی
و عزیزم و اینها
1164
00:48:00,242 --> 00:48:01,175
به نظر من درست نیست.
1165
00:48:01,243 --> 00:48:02,176
چرا عزیزم
1166
00:48:02,244 --> 00:48:04,178
اوه،
حالا آن را متوقف کنید
1167
00:48:04,246 --> 00:48:06,514
گوش کن، بازی بسکتبال
امشب جالب بود
1168
00:48:06,581 --> 00:48:08,015
ولی نمیشه ادامه داد
1169
00:48:08,082 --> 00:48:10,951
بله، می دانم. فصل
در طول هفته آینده
1170
00:48:11,019 --> 00:48:12,853
نه، نه، نه، سوزان. در حال حاضر
یک دقیقه صبر کن، یک دقیقه صبر کن
1171
00:48:12,921 --> 00:48:15,188
یعنی همه چیز
نمی توان ادامه داد
1172
00:48:15,256 --> 00:48:18,125
حالا گوش کن، منو گرفتی
به این همه دردسر
1173
00:48:18,192 --> 00:48:19,259
به آپارتمان من آمدی
1174
00:48:19,327 --> 00:48:21,695
به خواهرت گفتی
ازت خواستم برای من ژست بگیری
1175
00:48:21,763 --> 00:48:23,196
خوب، این درست است
به نوعی
1176
00:48:23,264 --> 00:48:24,832
حالا اینطور نیست،
و شما آن را می دانید
1177
00:48:24,899 --> 00:48:26,500
حالا نگذاریم
در مورد آن بحث کنید
1178
00:48:26,567 --> 00:48:29,202
نکته این است که همه
اکنون ایده دیوانه کننده ای دارد
1179
00:48:29,270 --> 00:48:30,437
که تو هستی
عاشق من
1180
00:48:30,505 --> 00:48:31,839
من هستم.
1181
00:48:33,108 --> 00:48:34,207
به من نگاه کن
1182
00:48:34,275 --> 00:48:36,376
سوزان، من، اوه...
1183
00:48:36,444 --> 00:48:37,711
من این را نمی گویم
به بسیاری از مردم،
1184
00:48:37,779 --> 00:48:40,213
اما من به اندازه کافی بزرگ هستم
تا پدرت باشم
1185
00:48:40,281 --> 00:48:41,715
خیلی درست میگی،
عزیز
1186
00:48:41,783 --> 00:48:43,550
عزیزم، تو داری
باید متوجه شود
1187
00:48:43,618 --> 00:48:45,886
که این، اوه...
این نیست، اوم...
1188
00:48:45,954 --> 00:48:46,887
مناسب
برای هر کدام از ما
1189
00:48:46,955 --> 00:48:48,221
خیلی درست میگی،عزیز
1190
00:48:48,289 --> 00:48:49,222
خوب، این فقط نیست
رفتن به--
1191
00:48:49,290 --> 00:48:50,223
قدم!
1192
00:48:50,291 --> 00:48:52,259
با تشکر نه تنها رفتن
برای شرمندگی من
1193
00:48:52,326 --> 00:48:53,894
اما شرم آور خواهد بود
شما نیز باور کن
1194
00:48:53,962 --> 00:48:55,129
خیلی درست میگی،
عزیز
1195
00:48:55,196 --> 00:48:56,196
سوزان، تو در تنگنا هستی.
1196
00:48:56,264 --> 00:48:57,731
شما پرداخت نمی کنید
هر توجهی به من
1197
00:48:57,799 --> 00:48:59,867
خیلی درست میگی،
عزیز
1199
00:49:02,804 --> 00:49:04,337
عصر بخیر سوزان
عصر بخیر، نوجنت.
1200
00:49:04,405 --> 00:49:06,740
بچه ها از دیدنتون خوشحالم
زود به خانه
1201
00:49:06,808 --> 00:49:07,741
ما هنوز خونه نیستیم
1202
00:49:07,809 --> 00:49:08,742
خواهیم بود
در یک ثانیه
1203
00:49:08,810 --> 00:49:09,743
داشتی
یک وقت خوب؟
1204
00:49:09,811 --> 00:49:11,979
آیا بازی سرگرم کننده بود؟
1205
00:49:12,047 --> 00:49:13,246
چگونه می خواهید
یک سیگار؟
1206
00:49:13,314 --> 00:49:15,082
من اجازه ندارم
هنوز سیگار بکشم
1207
00:49:15,150 --> 00:49:16,917
متاسفم که نداشتم
هر آدامس حبابی
1208
00:49:16,985 --> 00:49:18,418
شب بخیر،
تامی
1209
00:49:18,486 --> 00:49:19,753
اوه، نوجنت، اتفاقا،
ما داریم
1210
00:49:19,821 --> 00:49:22,122
یه جشن تولد کوچولو
شنبه برای خواهرزاده ام
1211
00:49:22,190 --> 00:49:25,926
ما دوست داریم داشته باشیم
شما بیایید او 6 ساله خواهد شد
1212
00:49:25,994 --> 00:49:27,427
فکتون چطوره؟
1213
00:49:27,495 --> 00:49:28,428
خوب چرا؟
1214
00:49:28,496 --> 00:49:30,263
چون بدترین
من می توانم 90 روز دریافت کنم.
1215
00:49:30,331 --> 00:49:31,264
خلق و خوی
1216
00:49:31,332 --> 00:49:32,432
دیکی لطفا
1217
00:49:32,500 --> 00:49:36,436
خب...
تودل-اوو بچه ها
1218
00:49:42,043 --> 00:49:43,310
سلام مارگارت
1219
00:49:44,846 --> 00:49:46,080
سلام سوزان
1220
00:49:46,147 --> 00:49:47,280
عصر بخیر،
آقای نوجنت.
1221
00:49:47,348 --> 00:49:48,281
عصر بخیر
1222
00:49:48,349 --> 00:49:49,616
این است
لباس جدید
1223
00:49:49,684 --> 00:49:50,617
بله. آن را دوست دارم؟
1224
00:49:50,685 --> 00:49:52,152
اوه، زیباست.
1225
00:49:52,220 --> 00:49:53,386
خیلی بد است
باید می رفتی
1226
00:49:53,454 --> 00:49:54,454
به آن
شام تلخ
1227
00:49:54,522 --> 00:49:55,455
برای فلان وکیل
1228
00:49:55,523 --> 00:49:56,957
خیلی مهمونی بود
1229
00:49:57,025 --> 00:49:58,291
لذت بردی
خودت؟
1230
00:49:58,359 --> 00:50:00,560
اوه، ما به سادگی
زمان پر شور
1231
00:50:00,628 --> 00:50:03,731
به نظرم بهتره خودت رو تحویل بدی
اکنون مدرسه فردا
1232
00:50:03,798 --> 00:50:04,798
شما دارید
برای زود بیدار شدن
1233
00:50:04,866 --> 00:50:06,366
بله، البته.
1234
00:50:06,434 --> 00:50:08,468
شب بخیر دیکی
1235
00:50:09,871 --> 00:50:11,438
شب بخیر سوزان
1236
00:50:12,941 --> 00:50:14,341
شب بخیر،
مارگارت.
1237
00:50:14,408 --> 00:50:15,542
شب بخیر عزیزم
1238
00:50:18,213 --> 00:50:19,613
شب بخیر دیکی
1239
00:50:19,680 --> 00:50:21,348
شب بخیر سوزان
1240
00:50:25,220 --> 00:50:28,388
خب شب بخیر
1241
00:50:28,456 --> 00:50:30,423
شب بخیر
1242
00:50:32,360 --> 00:50:34,327
می دانید، یعنی
یک لباس زیبا،
1243
00:50:34,395 --> 00:50:35,495
و تو نگاه می کنی
فوق العاده در آن
1245
00:50:38,166 --> 00:50:39,767
تو اینو گفتی
با مهربانی -
1246
00:50:39,834 --> 00:50:41,601
شاید نتیجه
از تمرین
1247
00:50:41,669 --> 00:50:43,436
تو اینو گفتی
بی رحمانه--
1248
00:50:43,504 --> 00:50:45,773
شاید نتیجه
از تمرین هوم؟
1249
00:50:45,840 --> 00:50:47,808
من این آمدن را داشتم.
1250
00:50:47,876 --> 00:50:50,944
یک لحظه دارید؟
1253
00:51:06,460 --> 00:51:07,527
درست است.
1254
00:51:10,765 --> 00:51:13,700
مادرم خیلی خوب بود
یک زن قابل توجه
1255
00:51:13,768 --> 00:51:15,102
پیانو تدریس می کرد.
1256
00:51:15,170 --> 00:51:18,105
به اندازه کافی عجیب، بچه ها دوست داشتند
از او درس بگیرم
1257
00:51:18,173 --> 00:51:21,775
خب به هر حال من یک عادت داشتم
از خواندن کتاب های زیاد
1258
00:51:21,843 --> 00:51:22,910
او این کار را نکرد
از من میخواهد بخوانم
1259
00:51:22,977 --> 00:51:24,711
و کتاب نخواندن
او می خواست که من بخوانم.
1260
00:51:24,779 --> 00:51:25,745
خوب، من می گویم
که کاملا بود
1261
00:51:25,814 --> 00:51:27,347
سالم،
نگرش عادی
1262
00:51:27,415 --> 00:51:30,450
اوه ها خوب، یک روز،
طبقه پایین، یک کتاب پیدا کردم
1263
00:51:30,518 --> 00:51:31,985
که داشت
یک عنوان بسیار تند
1264
00:51:32,053 --> 00:51:33,887
بنابراین من آن را دزدکی کردم
تا اتاق من
1265
00:51:33,955 --> 00:51:35,488
شروع کرد به خواندنش
1266
00:51:35,556 --> 00:51:36,790
به خواندن ادامه دادم
برای مدت طولانی
1267
00:51:36,858 --> 00:51:40,460
وحشتناک کسل کننده بود
من به آن ادامه دادم.
1268
00:51:40,528 --> 00:51:42,062
و سپس ناگهان،
من کشف کردم
1269
00:51:42,130 --> 00:51:43,797
مادر گیر کرده بود
یک کتاب فلسفه
1270
00:51:43,865 --> 00:51:46,967
زیر آن جلد کاغذی
با عنوان نژادپرستانه
1271
00:51:47,035 --> 00:51:50,470
به هر حال من از آن عبور کردم
چیز، به امید بهترین ها،
1272
00:51:50,538 --> 00:51:53,473
و اگرچه من هرگز نیامدم
در هر چیزی هیجان انگیز،
1273
00:51:53,541 --> 00:51:56,343
من خیلی چیزها یاد گرفتم
در مورد فلسفه
1274
00:51:56,410 --> 00:51:58,745
من فکر می کنم این یک راه است
از یادگیری چیزی
1275
00:51:58,813 --> 00:52:00,147
آره، اینطور نیست؟
1276
00:52:00,215 --> 00:52:03,150
خب من یه چیز دیگه یاد گرفتم
ساده اما واقعی
1277
00:52:03,218 --> 00:52:05,552
هرگز درباره یک کتاب قضاوت نکنید
توسط پوشش آن
1278
00:52:05,619 --> 00:52:07,454
همه چیز طلا نیست
که می درخشد
1279
00:52:07,521 --> 00:52:09,656
چیزها ممکن است نباشند
آنچه به نظر می رسند
1280
00:52:09,724 --> 00:52:11,591
این خیلی جالب است،
آقای نوجنت.
1281
00:52:11,659 --> 00:52:13,593
پدرم قاضی بود.
1282
00:52:13,661 --> 00:52:16,363
وقتی به من داد
کتابی در مورد حقوق،
1283
00:52:16,430 --> 00:52:18,765
میدونستم داره میره
درباره قانون بودن
1284
00:52:18,833 --> 00:52:20,600
آه، بله، بله.
1285
00:52:20,668 --> 00:52:22,802
و وقتی با مردی ملاقات می کنی
که برچسب "هنرمند" دارد
1286
00:52:22,871 --> 00:52:23,904
شما می دانید که او خواهد شد
1287
00:52:23,972 --> 00:52:26,673
همه شما فکر می کنید
یک هنرمند قرار است باشد.
1288
00:52:26,741 --> 00:52:27,674
در مورد شما،
1289
00:52:27,742 --> 00:52:30,844
به قضاوت نشستم
روی یک سری حقایق
1290
00:52:30,912 --> 00:52:33,680
نه روی شخصیت شما
یا بیوگرافی
1291
00:52:33,748 --> 00:52:37,050
آه، خوب، من تازه برداشتم
راه طولانی در اطراف
1292
00:52:37,118 --> 00:52:38,051
تا به شما بگویم
که وقتی گفتم
1293
00:52:38,119 --> 00:52:39,353
این بود
یک لباس زیبا،
1294
00:52:39,420 --> 00:52:41,121
و تو نگاه می کنی
فوق العاده در آن،
1295
00:52:41,189 --> 00:52:42,522
من صادقانه منظورم بود
1297
00:52:45,260 --> 00:52:47,027
من هرگز نبودم
قرار گرفته است
1298
00:52:47,095 --> 00:52:49,529
به این همه جذابیت
قبل از
1299
00:52:51,599 --> 00:52:53,100
خوب، می ترسم هدر دهیم
1300
00:52:53,167 --> 00:52:54,201
یک ماه کاملا زیبا،
1301
00:52:54,269 --> 00:52:56,236
و آه،
من تو را بیدار نگه میدارم
1303
00:52:57,772 --> 00:53:00,440
اوه، ما شما را می بینیم
در روز شنبه
1304
00:53:00,508 --> 00:53:02,209
می آیی بگیری
سوزان به پیک نیک.
1305
00:53:02,277 --> 00:53:05,212
بله، بله، بله،
من اینجا خواهم بود. نگران نباشید.
1306
00:53:05,280 --> 00:53:08,382
با بهترین هایم
طلسم پیک نیک شنبه.
1311
00:53:37,044 --> 00:53:38,579
چرا هستی
انجام دادن اینجا؟
1312
00:53:38,647 --> 00:53:39,680
اوه، شما می دانید چگونه
آن است--
1313
00:53:39,748 --> 00:53:41,382
سعی کن سوزان رو بیرون کنی
از سیستم شما
1314
00:53:41,449 --> 00:53:43,751
آره میدونم چطوره
چرا نمیری داخل؟
1315
00:53:43,818 --> 00:53:45,085
من خوش آمد نمی گویم
داخل
1316
00:53:45,153 --> 00:53:46,787
اوه، احمق نباش
1317
00:53:46,854 --> 00:53:48,756
سوزان احتمالا نمی داند
تو اینجا تنها هستی
1318
00:53:48,823 --> 00:53:49,923
اون منو گذاشت اینجا
1320
00:53:51,192 --> 00:53:53,327
من یک مربع در سوزان هستم
حلقه اجتماعی
1321
00:53:53,395 --> 00:53:54,995
تقصیر او نیست،
من حدس می زنم.
1322
00:53:55,062 --> 00:53:56,797
عمویش است،
تادئوس را قضاوت کن
1323
00:53:56,864 --> 00:53:57,798
آیا تا به حال او را ملاقات کرده اید؟
1324
00:53:57,865 --> 00:53:58,799
خیر
1325
00:53:58,866 --> 00:54:00,301
اوه اوه
چیزی خشن
1326
00:54:00,368 --> 00:54:02,102
وارد شدم،
و تنها چیزی که گفتم این بود
1327
00:54:02,170 --> 00:54:03,304
"سلام دلپذیر،
ukie-dukie"
1328
00:54:03,371 --> 00:54:05,272
و تقریباً منفجر شد
یک فیوز
1329
00:54:05,340 --> 00:54:06,907
خوب، چه اشکالی دارد؟
به نظر من خوب است
1330
00:54:06,974 --> 00:54:08,275
اوه، من نمی دانم.
من حدس می زنم
1331
00:54:08,343 --> 00:54:09,276
او در اطراف بوده است
وکلا خیلی وقته
1332
00:54:09,344 --> 00:54:10,811
او فراموش شده است
مردم چگونه صحبت می کنند
1333
00:54:10,878 --> 00:54:13,146
مطمئنا درودهای دلپذیر،
اوکی -
1334
00:54:13,214 --> 00:54:15,148
داری میری
به پیک نیک؟
1335
00:54:15,216 --> 00:54:16,650
خوب، من بودم، اما
1336
00:54:16,718 --> 00:54:18,185
چطوری دوست داشتی
از ماشینم استفاده کنم؟
1337
00:54:18,252 --> 00:54:20,321
شوخی میکنی
1338
00:54:20,388 --> 00:54:22,823
نه. من می خواهم مال شما را قرض بگیرم.
اجرا میشه؟
1340
00:54:23,891 --> 00:54:24,825
کلیدها کجا هستند؟
1341
00:54:24,892 --> 00:54:25,826
شما به کلید نیاز ندارید
1342
00:54:25,893 --> 00:54:27,494
اوه خوب، اینجا هستند
کلیدهای من
1343
00:54:27,562 --> 00:54:28,629
جیمینی با تشکر
آقای نوجنت.
1344
00:54:28,697 --> 00:54:29,763
ببینمت
در پیک نیک
1345
00:54:32,099 --> 00:54:33,667
پسر، او مطمئن است
یک عسل
1346
00:54:33,735 --> 00:54:35,302
فقط مدل بعدی
1348
00:54:56,424 --> 00:54:58,359
اوه، این باید باشد
ریچارد نوجنت.
1349
00:54:58,426 --> 00:55:00,527
و شیطان کیست
ریچارد نوجنت؟
1350
00:55:00,595 --> 00:55:02,162
او بزرگتر است.
1351
00:55:02,230 --> 00:55:04,097
اومده سوزان رو ببره
به پیک نیک
1352
00:55:04,165 --> 00:55:05,599
من فکر می کنم
شما او را دوست خواهید داشت
1353
00:55:05,667 --> 00:55:06,900
چگونه در شعله های آتش
آیا می دانید؟
1354
00:55:06,968 --> 00:55:08,268
من او را ندیده ام
هنوز!
1356
00:55:09,904 --> 00:55:11,505
درودهای دلپذیر،
ukie-dukie.
1357
00:55:11,573 --> 00:55:12,506
دیکی!
1358
00:55:12,574 --> 00:55:13,841
آماده، رای؟
بیا اسکوت کنیم!
1359
00:55:13,908 --> 00:55:15,008
ریت!
ریت.
1360
00:55:15,076 --> 00:55:16,677
هی به من یادآوری کردی
از یک مرد چه مردی؟
1361
00:55:16,745 --> 00:55:17,678
مرد
با قدرت
1362
00:55:17,746 --> 00:55:18,679
چه قدرتی؟
قدرت هودو
1363
00:55:18,747 --> 00:55:19,680
چه کسی انجام دهد؟
شما انجام می دهید.
1364
00:55:19,748 --> 00:55:20,681
چکار کنم؟
1365
00:55:20,749 --> 00:55:21,682
منو یاد یه مرد بیانداز
1366
00:55:21,750 --> 00:55:22,683
چه مردی؟
1368
00:55:23,918 --> 00:55:24,852
با سلام،
با سلام
1369
00:55:24,919 --> 00:55:25,853
بیرون هستی
از ذهن شما؟
1370
00:55:25,920 --> 00:55:26,854
نه، چی؟ چی؟
1371
00:55:26,921 --> 00:55:27,855
تو چی هستی
تلاش برای انجام
1372
00:55:27,922 --> 00:55:28,989
من تو را حفاری نمی کنم،
جوجه
1373
00:55:29,056 --> 00:55:30,991
تو چی هستی
زمزمه در مورد؟
1374
00:55:31,058 --> 00:55:34,060
سلام عمو مت! چطوره
اپراتور نور؟
1375
00:55:34,128 --> 00:55:35,061
ممکن است ارائه کنم
1376
00:55:35,129 --> 00:55:36,363
عموی بزرگم،
قاضی ترنر؟
1377
00:55:36,431 --> 00:55:37,865
چطوری،
قضاوت؟
1378
00:55:37,932 --> 00:55:39,366
اوه، این نیست
دسته پمپ!
1379
00:55:39,434 --> 00:55:41,702
او تیزبین است هی،
تو منو یاد یه مرد میندازی
1380
00:55:41,770 --> 00:55:42,703
چه مردی؟
1381
00:55:42,771 --> 00:55:43,704
مرد با قدرت
1382
00:55:43,772 --> 00:55:44,705
چه قدرتی؟
قدرت هودو.
1383
00:55:44,773 --> 00:55:45,706
چه کسی انجام دهد؟
شما انجام می دهید.
1384
00:55:45,774 --> 00:55:46,707
چکار کنم؟
منو یاد یه مرد بیانداز
1385
00:55:46,775 --> 00:55:47,875
به شما یادآوری کنم - اوه!
1386
00:55:47,942 --> 00:55:49,910
قاضی ترنر
دادگستری همکار
1387
00:55:49,977 --> 00:55:51,044
از ایالت
دادگاه عالی
1388
00:55:51,112 --> 00:55:52,078
برای شما خوب است، جونیور.
1389
00:55:52,146 --> 00:55:53,380
بهتر از
کار برای امرار معاش
1390
00:55:53,448 --> 00:55:55,549
اوه، مگه قرار نیست باشیم
دیر برای پیک نیک؟
1391
00:55:55,617 --> 00:55:56,884
بله، ما هستیم.
1392
00:55:56,951 --> 00:55:58,051
من کوچولوی تو هستم
فلفل دان.
1393
00:55:58,119 --> 00:56:00,320
هات میله
خارج
1394
00:56:04,125 --> 00:56:05,559
بیا،
تادئوس
1395
00:56:05,627 --> 00:56:08,562
هوم تو به من یادآوری می کنی
از یک مرد
1396
00:56:08,630 --> 00:56:09,563
چه کسی انجام دهد؟
1397
00:56:09,631 --> 00:56:11,064
نه، من قرار است
برای گفتن آن!
1398
00:56:11,132 --> 00:56:12,365
خیلی خب،
برو جلو
1399
00:56:17,972 --> 00:56:19,573
اما همین است
ماشین جری
1400
00:56:19,641 --> 00:56:21,575
فقط به نظر می رسد.
1401
00:56:21,643 --> 00:56:22,910
این چیه؟
1402
00:56:22,977 --> 00:56:24,411
یکی از دوستانم درستش کرد
این یک رای هشت است.
1403
00:56:24,479 --> 00:56:25,913
هشت پرداخت دیگر
و مال من است!
1404
00:56:25,980 --> 00:56:27,915
تو از من انتظار داری
برای سوار شدن در آن؟
1405
00:56:27,982 --> 00:56:28,916
کادرت را پرت کن
1406
00:56:28,983 --> 00:56:30,417
مارگارت، من می خواهم
تا با شما صحبت کنم
1407
00:56:30,485 --> 00:56:31,418
نه تادئوس
1408
00:56:31,486 --> 00:56:32,753
من ترجیح می دهم
در خانه بمان
1409
00:56:32,821 --> 00:56:34,154
هیچ وقت نیست
برای صحبت در حال حاضر
1411
00:56:35,323 --> 00:56:36,356
اوه، این است
مزخرف
1412
00:56:36,424 --> 00:56:37,357
اینم سبد عزیز.
1413
00:56:37,425 --> 00:56:38,792
متشکرم.
1414
00:56:38,860 --> 00:56:40,093
vooterenie داغ!
1417
00:57:04,352 --> 00:57:05,952
ماشین خوبی که اینجا گرفتی،
ریچارد
1418
00:57:06,020 --> 00:57:07,253
متشکرم.
1419
00:57:08,856 --> 00:57:12,559
اوه، فقط امیدوارم بیای
قبل از من زمانی
1420
00:57:12,627 --> 00:57:13,893
باید اجرا شود
در خانواده شما
1423
00:57:17,198 --> 00:57:18,632
مارگارت، من بوده ام
در انتظار شما
1424
00:57:18,700 --> 00:57:19,966
متاسفم
ما تاخیر داشتیم
1425
00:57:20,034 --> 00:57:21,468
سلام آقای چمبرز نگاه کن
برای انگشت شست خود
1426
00:57:21,536 --> 00:57:22,969
خوب، اگر اینطور نیست
مجموعه جونیور
1427
00:57:23,037 --> 00:57:23,970
سلام عمو تادئوس
1428
00:57:24,038 --> 00:57:25,806
چطوری...
اوه...پشت من.
1429
00:57:25,873 --> 00:57:27,307
عمو تادئوس
میتونم چیزی برات بگیرم؟
1430
00:57:27,375 --> 00:57:28,308
بله، یک صندلی خوب برای من بیاورید
1431
00:57:28,376 --> 00:57:29,309
که جهش نمی کند.
1432
00:57:29,377 --> 00:57:31,044
میتونیم خودمونو بخوریم
ناهار اونجا
1433
00:57:31,111 --> 00:57:32,145
بیا دیکی
1434
00:57:32,213 --> 00:57:34,481
من مثل خرس گرسنه ام
بیایید به مورچه ها بپیوندیم!
1435
00:57:37,885 --> 00:57:40,320
خانم ها و آقایان!
1436
00:57:40,388 --> 00:57:42,823
اولین وقایع
بعد از ظهر
1437
00:57:42,890 --> 00:57:44,658
آیا مسابقه های تازگی،
1438
00:57:44,726 --> 00:57:48,895
برای بزرگسالان باز است،
والدین و دوستان!
1439
00:57:48,963 --> 00:57:50,163
بیا،
همه برنده شوید...
1440
00:57:50,231 --> 00:57:51,498
من قبلا خوشگل بودم
در این چیزها خوب است
1441
00:57:51,566 --> 00:57:52,499
وقتی بچه بودم
1442
00:57:52,567 --> 00:57:54,033
خوب، چرا نمی شود
شما وارد می شوید؟
1443
00:57:54,101 --> 00:57:55,034
باز است
به والدین
1444
00:57:55,102 --> 00:57:56,236
من پدر و مادر نیستم
1445
00:57:56,303 --> 00:57:57,504
قضیه چیه؟
الان خیلی پیر شده، چمبرلین؟
1446
00:57:57,572 --> 00:57:58,505
البته نه
1447
00:57:58,573 --> 00:58:00,006
البته نه
1448
00:58:00,074 --> 00:58:01,842
باشه پس
من خواهم کرد.
1449
00:58:01,909 --> 00:58:03,176
شما چطور؟
1450
00:58:03,244 --> 00:58:04,177
احمق نباش
1451
00:58:04,245 --> 00:58:06,012
اوه، دیکی، باید.
من مدال می خواهم.
1452
00:58:06,080 --> 00:58:07,013
برایش مدال بگیر
1453
00:58:07,081 --> 00:58:08,014
اوه، خیلی پیر شده، نه؟
1454
00:58:08,082 --> 00:58:09,015
اوه، برای دویدن در مسابقه گونی؟
1455
00:58:09,083 --> 00:58:10,350
هیچ چیزی برای آن وجود ندارد.
1456
00:58:10,418 --> 00:58:13,520
بعد برو داخل اونجا
و به آنها نشان بده، دیکی.
1457
00:58:13,588 --> 00:58:16,189
خیلی خب،
من خواهم کرد.
1460
00:58:18,593 --> 00:58:21,695
ببندید بچه ها
گونی مرد را بده!
1461
00:58:21,763 --> 00:58:22,729
بریم پایین
به خط پایان
1462
00:58:22,797 --> 00:58:24,531
میخوام دیکی رو ببینم
وقتی اول وارد می شود
1463
00:58:24,599 --> 00:58:26,032
میای عمو مت؟
1464
00:58:26,100 --> 00:58:28,201
نه، نه. تو برو جلو
من همین جا منتظر می مانم.
1465
00:58:28,269 --> 00:58:29,469
دو خط دیگر باز است!
1466
00:58:29,537 --> 00:58:30,737
چه کسی جلو می رود؟
1467
00:58:30,805 --> 00:58:32,038
متشکرم آقایان!
1468
00:58:32,106 --> 00:58:35,041
درست گام بردارید
و برای خود یک گونی بگیر
1469
00:58:35,109 --> 00:58:37,043
باشه جک
همه چیز را آماده کردی؟
1470
00:58:37,111 --> 00:58:38,879
خیلی خب،
در حال حاضر ثابت
1471
00:58:38,946 --> 00:58:40,547
آماده اید، آقایان؟
1472
00:58:40,615 --> 00:58:41,882
روی نشانه های شما
1473
00:58:41,949 --> 00:58:43,750
تنظیم کنید.
1475
00:59:08,142 --> 00:59:09,910
خیلی خب،
خانم ها و آقایان
1476
00:59:09,977 --> 00:59:11,478
همه ما برای شروع آماده ایم
1477
00:59:11,546 --> 00:59:13,580
از دیدنی ها
مسابقه 3 پا،
1478
00:59:13,648 --> 00:59:16,583
یکی از خنده دار ترین ها
رویدادهای برنامه
1479
00:59:16,651 --> 00:59:18,919
حالا بیایید، شما مردمی
در حاشیه،
1480
00:59:18,986 --> 00:59:20,420
مورد علاقه خود را انتخاب کنید
1481
00:59:20,488 --> 00:59:23,256
و او را تشویق کنید
تا خط پایان!
1482
00:59:23,324 --> 00:59:25,592
باشه جک
روی نشانه های تو...
1483
00:59:25,660 --> 00:59:26,927
تنظیم ...
1486
00:59:41,175 --> 00:59:42,609
بسیار خوب، همه،
1487
00:59:42,677 --> 00:59:45,612
ما برای قاشق آماده ایم
و مسابقه سیب زمینی
1488
00:59:45,680 --> 00:59:47,013
روی نشانه های تو...
1489
00:59:47,081 --> 00:59:48,214
تنظیم ...
1491
01:00:08,703 --> 01:00:09,669
رد صلاحیت شد!
1492
01:00:09,737 --> 01:00:12,338
باید عبور کنی
خط روی پای تو!
1493
01:00:19,380 --> 01:00:20,814
روی نشانه های شما
1494
01:00:20,882 --> 01:00:22,115
تنظیم کنید.
1495
01:00:24,652 --> 01:00:26,853
هر دو: بیا دیکی.
1496
01:00:26,921 --> 01:00:27,988
بیا دیکی
1498
01:00:45,573 --> 01:00:49,242
خانم ها و آقایان
این است!
1499
01:00:49,309 --> 01:00:52,278
این رویداد اصلی است
بعد از ظهر!
1500
01:00:52,346 --> 01:00:54,247
شما در شرف شهادت هستید
1501
01:00:54,314 --> 01:00:57,784
دیدنی
مسابقه با مانع--
1502
01:00:57,852 --> 01:00:59,452
یک آزمون عالی
1503
01:00:59,520 --> 01:01:03,456
از مهارت، استقامت،
و استقامت!
1505
01:01:04,525 --> 01:01:05,792
بیا دیکی
بایستید
1506
01:01:05,860 --> 01:01:08,461
من نمی توانم آن را سنجاق کنم
تو نشسته ای
1507
01:01:08,529 --> 01:01:09,763
فکر نمیکنی
به اندازه کافی خوردی؟
1508
01:01:09,830 --> 01:01:10,864
نه برای من
1509
01:01:10,931 --> 01:01:12,799
ما تازه شروع کرده ایم
برای مبارزه
1510
01:01:12,867 --> 01:01:14,133
تازه شروع شده
برای مبارزه
1511
01:01:14,201 --> 01:01:15,134
آیا شما
این مدال ها را نگه دارید
1512
01:01:15,202 --> 01:01:16,135
برای من عمو تاد؟
1513
01:01:16,203 --> 01:01:17,136
من نمی خواهم
معلول بودن
1514
01:01:17,204 --> 01:01:18,137
با هر افراطی
وزن
1515
01:01:18,205 --> 01:01:19,338
همه آماده شوید!
1516
01:01:19,407 --> 01:01:22,809
همه شرکت کنندگان گزارش می دهند
به خط شروع
1517
01:01:22,877 --> 01:01:25,311
بیا دیکی من می دانم
شما می توانید این بار برنده شوید
1518
01:01:25,379 --> 01:01:26,780
مطمئنا مطمئنا
1519
01:01:26,847 --> 01:01:28,481
این آخرین تماس است!
1520
01:01:28,549 --> 01:01:29,649
سلام آقای نوجنت
1521
01:01:29,717 --> 01:01:30,817
اوه، سلام جری.
کجا بودی؟
1522
01:01:30,885 --> 01:01:31,818
من سعی کردم
1523
01:01:31,886 --> 01:01:33,820
اون سوپر jalopy
از شما سلام سوزان
1524
01:01:33,888 --> 01:01:34,821
سلام جری
حالا به یاد بیاور، دیکی،
1525
01:01:34,889 --> 01:01:36,723
شما دارید
برای بردن من آن جام
1527
01:01:37,892 --> 01:01:39,325
تو میری
در مسابقه؟
1529
01:01:40,394 --> 01:01:41,828
باشد که بهترین مرد پیروز شود.
1531
01:01:44,532 --> 01:01:46,065
دارم شروع میکنم
نگران او باشیم
1532
01:01:46,133 --> 01:01:49,469
چرا؟ او شجاعت دارد -
مرد یک مرد
1533
01:01:49,537 --> 01:01:50,970
امیدوارم او برنده شود.
1534
01:01:51,038 --> 01:01:52,972
حالا بیا
همه آماده اند!
1535
01:01:53,040 --> 01:01:54,507
به خاطر سوزان
1536
01:01:54,575 --> 01:01:55,675
البته.
1537
01:01:55,743 --> 01:01:57,343
همه صف بکشید!
1538
01:01:57,411 --> 01:01:59,913
بریم پایین
به خط پایان
1539
01:01:59,980 --> 01:02:01,848
همه
در مسابقه با موانع!
1540
01:02:01,916 --> 01:02:03,850
خیلی خب،
همه شما شرکت کنندگان
1541
01:02:03,918 --> 01:02:06,619
جاهای خود را بگیرید
در خط شروع
1542
01:02:06,687 --> 01:02:07,654
و یادت باشه...
1543
01:02:07,721 --> 01:02:10,523
هرکسی که نتواند بگیرد
یک مانع
1544
01:02:10,591 --> 01:02:12,124
رد صلاحیت شد!
1545
01:02:12,192 --> 01:02:13,560
روی نشانه های تو...
1546
01:02:13,627 --> 01:02:15,161
تنظیم ...
1548
01:03:16,256 --> 01:03:18,357
ادامه بده، آقای نوجنت!
1549
01:03:18,425 --> 01:03:20,493
ادامه بده، آقای نوجنت،
ادامه بده
1553
01:03:39,513 --> 01:03:41,948
ببخشید،
من لیز خوردم.
1554
01:03:42,016 --> 01:03:43,850
تو مرا هل دادی!
1555
01:03:50,457 --> 01:03:51,791
اوه هیچی نبود...
فقط یک مسابقه
1556
01:03:51,859 --> 01:03:53,292
تبریک میگم
آقای نوجنت.
1557
01:03:53,360 --> 01:03:56,128
همه تمام شدن
به جایگاه موسیقی
1558
01:03:56,196 --> 01:03:57,463
برای جایزه بزرگ!
1559
01:03:57,531 --> 01:03:58,965
تو فوق العاده بودی،
دیکی
1560
01:03:59,033 --> 01:04:00,366
جایزه بزرگ،
آقای نوجنت.
1561
01:04:00,434 --> 01:04:01,367
اون تو هستی!
1562
01:04:01,435 --> 01:04:03,636
اوه، حتما...
پاداش بزرگ.
1563
01:04:07,507 --> 01:04:09,742
خیلی ممنون جری
برای اجازه دادن به دیکی برنده
1565
01:04:10,811 --> 01:04:12,144
به پسرها پول بده
شنبه--
1566
01:04:12,212 --> 01:04:13,345
هر عدد 75 سنت
1567
01:04:13,413 --> 01:04:14,346
اگر بود
هر کسی جز تو
1568
01:04:14,414 --> 01:04:15,347
آنها باید داشته باشند
یک دلار هزینه کرد.
1569
01:04:15,415 --> 01:04:16,649
من به شما پول می دهم
شنبه هم
1570
01:04:16,717 --> 01:04:18,484
خب من نمیخوام
هر کدام از پول شما
1571
01:04:18,552 --> 01:04:20,319
بعضی چیزها فقط
قابل خرید نیست
1572
01:04:20,387 --> 01:04:21,320
میدونی جری
1573
01:04:21,388 --> 01:04:23,556
گاهی اوقات، شما هستید
واقعا خیلی قشنگه
1574
01:04:29,363 --> 01:04:31,430
ساکت باش لطفا
1575
01:04:31,498 --> 01:04:32,632
ساکت، همه
1576
01:04:35,069 --> 01:04:37,003
به من می دهد
لذت بزرگ
1577
01:04:37,071 --> 01:04:38,872
برای ارائه این
جام زیبا
1578
01:04:38,939 --> 01:04:41,507
و مدال برای آن
ورزشکار بزرگ
1579
01:04:41,575 --> 01:04:44,010
و برنده
رویداد ویژه،
1580
01:04:44,078 --> 01:04:46,012
آقای ریچارد نوجنت.
1581
01:04:52,719 --> 01:04:56,756
جمعیت، تشویق: سخنرانی!
گفتار! گفتار! گفتار!
1582
01:04:56,824 --> 01:05:01,560
اوه...نمیدونم چطوری
این اتفاق برای من افتاد
1584
01:05:04,131 --> 01:05:05,165
فک کنم همه رو مدیونم
1585
01:05:05,232 --> 01:05:09,068
برای زندگی پاک،
نگرش مناسب،
1586
01:05:09,136 --> 01:05:11,871
و کمک
از دوستان من
1588
01:05:27,321 --> 01:05:28,922
چه روز فوق العاده ای
1589
01:05:28,989 --> 01:05:30,423
چه پیک نیک فوق العاده ای
1590
01:05:30,490 --> 01:05:31,925
اوه، احساس فوق العاده ای دارم.
1591
01:05:31,992 --> 01:05:33,359
عمو تادئوس
بیا برقصیم
1594
01:05:35,529 --> 01:05:38,298
سوزان، جوانی تو
شور و نشاط
1595
01:05:38,365 --> 01:05:39,598
خیلی خسته کننده است
1596
01:05:39,666 --> 01:05:41,334
مارگارت، من می روم
طبقه بالا
1597
01:05:41,401 --> 01:05:42,936
و بگیر
یک حمام آب گرم
1598
01:05:43,003 --> 01:05:44,270
آه، زندگی
1599
01:05:44,338 --> 01:05:46,940
سوزان، فکر کنم تو بهتری
مدتی استراحت کنید
1600
01:05:47,007 --> 01:05:48,141
روز شلوغی داشتی
1601
01:05:48,209 --> 01:05:49,675
و شما می روید
یک رقص امشب
1602
01:05:49,743 --> 01:05:51,978
کاملا درست است، اما من این کار را خواهم کرد
مثل این روز
1603
01:05:52,046 --> 01:05:53,546
تا هرگز تمام نشود.
1604
01:05:53,613 --> 01:05:55,281
من می خواهم
همه چیز برای ماندن
1605
01:05:55,349 --> 01:05:57,616
معلق و زیبا.
1606
01:05:57,684 --> 01:05:59,518
خوب، شما می توانید ترک کنید
همه چیز معلق است،
1607
01:05:59,586 --> 01:06:01,855
بعد از اینکه نشستم
1608
01:06:01,922 --> 01:06:03,356
میبرمش،
مارگارت
1609
01:06:03,423 --> 01:06:05,959
نه، من فکر می کنم شما می خواهید
بهتره الان بری بالا
1610
01:06:06,026 --> 01:06:07,360
باشه خواهر
1611
01:06:41,228 --> 01:06:42,996
اوه، چه اشکالی دارد؟
1612
01:06:43,063 --> 01:06:44,663
هیچ مشکلی نیست
1614
01:06:46,066 --> 01:06:47,400
یه چیز خیلی عجیب
1615
01:06:47,467 --> 01:06:49,635
امروز برای من اتفاق افتاد
عمو مت
1616
01:06:49,703 --> 01:06:51,670
به نظر من خیلی ساده است
برای توضیح دادن
1617
01:06:51,738 --> 01:06:55,174
توهمات نوری بوده است
شناخته شده، اوه، اوه...
1618
01:06:55,242 --> 01:06:58,511
یا قدرت پیشنهاد
از طریق سوزان
1619
01:06:58,578 --> 01:07:00,679
این چیزها
بوده اند، اوه...
1621
01:07:02,249 --> 01:07:04,017
بدیهی است،
چه اتفاقی برای من افتاد
1622
01:07:04,084 --> 01:07:05,851
ترکیبی بود
از گرما،
1623
01:07:05,920 --> 01:07:07,520
یک ناهار خیلی عجولانه،
و تمام هیجان
1624
01:07:07,587 --> 01:07:08,521
البته.
1625
01:07:08,588 --> 01:07:09,522
من فکر می کنم این بود
صرفا یک سوال
1626
01:07:09,589 --> 01:07:10,556
از فکر من
که فکر کردم
1627
01:07:10,624 --> 01:07:11,857
من او را دیدم.
می فهمی؟
1628
01:07:11,926 --> 01:07:13,026
اوه، حتما همین
کاملا واضح
1629
01:07:13,093 --> 01:07:14,193
همین مورد را دارد
برای من اتفاق افتاد -
1630
01:07:14,261 --> 01:07:15,895
با توجه به این، اما،
به ذهنم رسید که -
1632
01:07:17,398 --> 01:07:19,498
که آقای نوجنت بوده است
بسیار شیرین در مورد سوزان،
1633
01:07:19,566 --> 01:07:22,035
و من فکر نمی کنم که ما باید
او را دیگر شرمنده کنید
1634
01:07:22,102 --> 01:07:24,037
فکر می کنم عاشقانه سوزان است
یک نوجوان است،
1635
01:07:24,104 --> 01:07:25,604
و من فکر می کنم
او از آن عبور خواهد کرد
1636
01:07:25,672 --> 01:07:27,873
و من فکر می کنم ما مدیون آن هستیم
به آقای نوجنت به...
1637
01:07:27,942 --> 01:07:29,608
خوب، من می خواهم صحبت کنیم
این با او تمام شد
1638
01:07:29,676 --> 01:07:30,609
به عنوان یک واقعیت.
1639
01:07:30,677 --> 01:07:32,111
من فکر می کنم این است،
اوه، کاملا ...
1640
01:07:32,179 --> 01:07:33,646
من فکر نمی کنم این باشد
ایده خوبی است که او را اینجا داشته باشیم،
1641
01:07:33,713 --> 01:07:36,115
چون با سوزان
در خانه،
1642
01:07:36,183 --> 01:07:37,116
اینجا نمی توانستیم آزادانه صحبت کنیم.
1643
01:07:37,184 --> 01:07:38,217
اوه، طبیعتا
1644
01:07:38,285 --> 01:07:39,885
و من مطمئناً فکر نمی کنم
مناسب خواهد بود
1645
01:07:39,954 --> 01:07:41,720
از من که خودم را دعوت کنم
به آپارتمانش
1646
01:07:41,788 --> 01:07:43,056
اوه، نه.
طبیعتا نه.
1647
01:07:43,123 --> 01:07:45,724
بنابراین، چیز بدیهی است
انجام دادن ترتیب دادن است
1648
01:07:45,792 --> 01:07:47,226
راحت
محل ملاقات
1649
01:07:47,294 --> 01:07:48,727
چیزی عمومی،
1650
01:07:48,795 --> 01:07:50,696
اوه، پیچیده،
و آه...
1651
01:07:50,764 --> 01:07:53,699
خوب، اوه، ما می توانیم
صحبت کردن بله.
1652
01:07:53,767 --> 01:07:55,034
خوب، من فکر می کنم -
1653
01:07:55,102 --> 01:07:57,036
خیلی ممنون،
عمو مت، برای صحبت با من.
1654
01:07:57,104 --> 01:07:58,704
پاک کردی
همه چیز به طور قابل توجهی
1655
01:07:58,772 --> 01:08:00,039
اوه، همه چیز درست است،
اصلا هیچی
1656
01:08:00,107 --> 01:08:01,474
من از شما قدردانی می کنم
اعتماد به نفس، مارگارت
1657
01:08:01,541 --> 01:08:03,042
فوق العاده نیست
مشکلات چقدر ساده می شوند
1658
01:08:03,110 --> 01:08:05,578
وقتی به خودت اجازه نمی دهی
احساسات با شما فرار می کنند؟
1659
01:08:05,645 --> 01:08:07,213
درسته، درسته
1660
01:08:07,281 --> 01:08:09,048
تلفن کجاست؟
1665
01:08:53,360 --> 01:08:55,728
اوه، اوه، چیزی اشتباه است
با سوزان؟
1666
01:08:55,795 --> 01:08:57,363
اوه، نمی توانی بروی، ها؟
1667
01:08:57,431 --> 01:08:58,864
اوه، متاسفم که این را می شنوم.
1668
01:08:58,932 --> 01:09:00,366
بهش میگی؟
1670
01:09:02,969 --> 01:09:05,338
با تو؟
1671
01:09:05,406 --> 01:09:07,006
بله، من خوشحال خواهم شد.
1672
01:09:07,941 --> 01:09:10,876
منو میخوای
برای آمدن به آنجا؟
1673
01:09:10,944 --> 01:09:12,745
اوه، می بینم. آره
1674
01:09:12,812 --> 01:09:15,381
اوه، شما نمی خواهید
بیا اینجا؟
1675
01:09:15,449 --> 01:09:16,916
نه طبیعتا
1676
01:09:16,983 --> 01:09:20,853
خوب، ما می توانیم ملاقات کنیم
هر جا که بگی
1677
01:09:20,921 --> 01:09:22,755
آره میتونیم جشن بگیریم
پیروزی من
1679
01:09:25,825 --> 01:09:28,761
نه زیاد خسته نیستم
برای رقصیدن
1680
01:09:28,828 --> 01:09:30,263
می رقصی؟
1681
01:09:30,330 --> 01:09:34,200
یعنی...خب باشه
هرچی تو بگی
1682
01:09:34,268 --> 01:09:35,701
خب حالا ببینیم
1683
01:09:35,769 --> 01:09:38,538
من گارسون را می شناسم
در باشگاه تیک تاک
1684
01:09:38,605 --> 01:09:40,706
در مورد آن چطور؟
1685
01:09:40,774 --> 01:09:41,707
خوب
1693
01:10:00,827 --> 01:10:02,861
آخرین باری که دیدمت،
تو زیر آب بودی
1694
01:10:02,929 --> 01:10:04,663
شما خوبی؟ شما این کار را نکردید
صدمه ببینم یا هر چیزی؟
1695
01:10:04,731 --> 01:10:05,664
من خودم را نگه می دارم
1696
01:10:05,732 --> 01:10:07,066
در حد عالی
وضعیت فیزیکی
1697
01:10:07,134 --> 01:10:08,334
در همه زمان ها.
1698
01:10:08,402 --> 01:10:09,335
چه احساسی دارید؟
1699
01:10:09,403 --> 01:10:10,470
پر زرق و برق
1700
01:10:13,474 --> 01:10:15,274
خوب به فاتحان
متعلق به غنایم
1701
01:10:15,342 --> 01:10:17,643
آره، اما تو کار خوبی کردی
نژاد آن، مجلسی.
1702
01:10:17,711 --> 01:10:19,312
نه، فکر نمی کنم
من آنجا را دوست دارم.
1703
01:10:19,379 --> 01:10:21,647
Nugent، دلیل
من اینجا هستم این است که من -
1704
01:10:21,715 --> 01:10:23,282
من می خواهم به شما اجازه دهم
خارج از قلاب
1705
01:10:23,350 --> 01:10:25,384
در اینجا، آن را نگه دارید
برای یک لحظه چه قلاب؟
1706
01:10:25,452 --> 01:10:26,685
من می دانم که
بیرون بردن سوزان
1707
01:10:26,753 --> 01:10:27,786
برای شما مزاحم بود،
1708
01:10:27,854 --> 01:10:29,288
و به خصوص نبود
برای سوزان خوب است
1709
01:10:29,356 --> 01:10:31,090
و به خصوص بود
فشار بر مارگارت
1710
01:10:31,158 --> 01:10:33,259
شما کدام یک از ما هستید
بیشترین نگرانی در مورد؟
1711
01:10:33,327 --> 01:10:34,693
اگر بخواهم نشان دهم
ترجیح من،
1712
01:10:34,761 --> 01:10:36,795
من مارگارت را انتخاب می کنم.
1713
01:10:36,863 --> 01:10:38,297
کیست
خیاط شما؟
1714
01:10:38,365 --> 01:10:40,099
مربی به اندازه کافی مهربان بود
تا آنها را به من تحویل دهم.
1715
01:10:40,167 --> 01:10:42,101
اوه، من آن را آنجا داشتم،
من نه؟
1716
01:10:42,169 --> 01:10:44,504
نوجنت
1717
01:10:44,571 --> 01:10:45,804
من یه چیزی دارم
خیلی مهمه که بهت بگم
1719
01:10:46,973 --> 01:10:48,608
تصمیم گرفتم رها کنم
اتهامات علیه شما
1720
01:10:48,675 --> 01:10:50,243
اوه، فقط یک دقیقه
بگذار این چیز را ببینم
1721
01:10:50,310 --> 01:10:52,612
گفتم تصمیم گرفتم رها کنم
اتهامات علیه شما
1722
01:10:52,679 --> 01:10:54,480
اوه، مدالم را از دست دادم.
مدالم را انداخت.
1723
01:10:54,548 --> 01:10:55,615
کمکم کن دنبالش بگردم
1725
01:10:56,683 --> 01:10:58,618
ما می توانیم فراموش کنیم
همه چیز
1726
01:10:58,685 --> 01:11:00,486
شما مجبور نخواهید بود
دیگر بیایید
1727
01:11:00,554 --> 01:11:02,121
هی احمق به نظر میرسی
در آن کت
1728
01:11:02,189 --> 01:11:03,122
باهاش نمیاد
بقیه لباس ها
1729
01:11:03,190 --> 01:11:04,123
شما می دانید که؟
1730
01:11:04,191 --> 01:11:05,625
بچسبیم
به موضوع
1731
01:11:05,692 --> 01:11:08,127
تو الان یک مرد آزاد هستی،
Nugent. تو آزاد هستی
1732
01:11:08,195 --> 01:11:09,195
خیلی ممکنه
که من و تو
1733
01:11:09,263 --> 01:11:10,630
نخواهد دید
دیگر از یکدیگر
1734
01:11:10,697 --> 01:11:11,930
آه آن را پیدا کرد.
چی گفتی؟
1735
01:11:11,998 --> 01:11:13,466
من میگم خیلی ممکنه
که من و تو
1736
01:11:13,534 --> 01:11:15,535
نخواهد دید
دیگر از یکدیگر
1737
01:11:15,602 --> 01:11:18,304
اوه، خوب، مجلسی،
1738
01:11:18,372 --> 01:11:19,305
تو منو گذاشتی
در یک موقعیت
1739
01:11:19,373 --> 01:11:20,640
جایی که مجبورم
برای اعتراف کردن
1740
01:11:20,707 --> 01:11:22,441
درباره مارگارت؟
1741
01:11:22,509 --> 01:11:25,911
نه، در مورد سوزان.
1742
01:11:25,979 --> 01:11:27,647
من دیوانه ام
عاشق او
1743
01:11:27,714 --> 01:11:28,648
تو چی؟
1744
01:11:28,715 --> 01:11:29,649
خوب، من نمی دانم
چگونه اتفاق افتاد
1745
01:11:29,716 --> 01:11:30,650
یا چرا این اتفاق افتاد.
1746
01:11:30,717 --> 01:11:31,817
شاید اینطور بود
چیزی که او گفت
1747
01:11:31,885 --> 01:11:34,820
یا نوع نگاهش
یا چیزی که پوشیده بود
1748
01:11:34,888 --> 01:11:37,590
تنها چیزی که می دانم این است که هستم
خوشحالم وقتی نزدیکش هستم
1749
01:11:37,658 --> 01:11:40,826
که من--
خوب تو مردی
1750
01:11:40,894 --> 01:11:42,061
حتما حس کردی
چیزی که من احساس می کنم
1751
01:11:42,128 --> 01:11:44,363
این است -- این است --
این عشق است! عشق!
1752
01:11:44,431 --> 01:11:46,732
مضحک است
بچه فقط 17 سالشه
1753
01:11:46,800 --> 01:11:48,234
بله، اما
او به زودی 18 ساله می شود
1754
01:11:48,302 --> 01:11:50,736
و ما منتظر خواهیم بود
شانس ما در زندگی
1755
01:11:50,804 --> 01:11:52,205
بهار و پاییز.
1756
01:11:52,272 --> 01:11:53,439
بس کن نوجنت شما هستید
پیچیده کردن
1757
01:11:53,507 --> 01:11:55,174
کل موضوع
من آن را ممنوع می کنم
1758
01:11:55,242 --> 01:11:57,543
این چیزی است که نه
دادگاه قانون می تواند متوقف شود.
1759
01:11:57,611 --> 01:11:59,912
این از تو بزرگتر است،
بزرگتر از من
1760
01:11:59,979 --> 01:12:01,480
تو همانی هستی که من همیشه
فکر کردم تو هستی--
1761
01:12:01,548 --> 01:12:03,015
تو هستی-
تو بی مسئولیتی
1762
01:12:03,083 --> 01:12:06,552
دوست من، دوست من،
دوست دارم.
1763
01:12:06,620 --> 01:12:09,154
در مورد آن خواهیم دید
"عاشق، دوست من، عاشق."
1764
01:12:15,596 --> 01:12:17,229
البته آقای نوجنت
1765
01:12:17,297 --> 01:12:18,230
این نیست
نوع شراب
1766
01:12:18,298 --> 01:12:19,799
قبلا می گرفتیم
قبل از جنگ،
1767
01:12:19,866 --> 01:12:22,735
اما من فکر می کنم که
شما ترجیح می دهید آن را دوست داشته باشید.
1768
01:12:22,803 --> 01:12:24,670
به هر حال بهترین است
امروز می توانیم دریافت کنیم.
1769
01:12:24,738 --> 01:12:26,639
اوه، متشکرم، الکس.
فقط میخواستم مطمئن بشم
1770
01:12:26,707 --> 01:12:29,108
اوه، اوه، همین است
مازل؟
1772
01:12:30,811 --> 01:12:32,244
هی، این نیست
1773
01:12:32,312 --> 01:12:33,746
اوه، من بدجوری هستم
متاسفم
1775
01:12:37,317 --> 01:12:39,218
من به شدت متاسفم،
آقای نوجنت.
1776
01:12:39,285 --> 01:12:40,720
اما، می دانید،
پولیش
1777
01:12:40,787 --> 01:12:42,187
بهترین است
امروز می توانیم دریافت کنیم.
1778
01:12:42,255 --> 01:12:43,188
اوه، همه چیز درست است.
1779
01:12:43,256 --> 01:12:45,224
اوه، اوه، شاید
این مادموزل است؟
1781
01:12:46,760 --> 01:12:48,661
بگو ای کاش
گلهای آبی داشتیم
1782
01:12:48,729 --> 01:12:49,795
من فکر می کنم او دوست دارد
گل های آبی
1783
01:12:49,863 --> 01:12:51,530
اوه، ما می توانیم آبی شویم
گل ها آقای نوجنت
1784
01:12:51,598 --> 01:12:52,698
اما طول خواهد کشید
کمی زمان
1785
01:12:52,766 --> 01:12:54,867
خوب، من سعی می کنم
برای رفع اینها
1786
01:12:56,369 --> 01:12:57,603
ها؟
1787
01:13:01,541 --> 01:13:05,210
الکس، این بهترین است
شما می توانید هر روز دریافت کنید.
1790
01:13:13,920 --> 01:13:16,155
سلام. سلام.
1791
01:13:16,222 --> 01:13:18,390
من نمی دانستم.
باید چک میکردم
1792
01:13:18,458 --> 01:13:19,692
متاسفم،
بدون کراوات مشکی
1793
01:13:19,760 --> 01:13:21,193
همه چیز درست است.
1794
01:13:21,261 --> 01:13:22,695
این است
یک کت و شلوار زیبا،
1795
01:13:22,763 --> 01:13:25,364
و تو نگاه می کنی
فوق العاده در آن
1796
01:13:42,649 --> 01:13:44,884
دوست داشتنی هستن
متشکرم.
1797
01:13:44,951 --> 01:13:46,518
زرد
رنگ مورد علاقه من
1798
01:13:46,586 --> 01:13:48,020
من اینطور فکر کردم.
1799
01:13:48,088 --> 01:13:52,058
%% تولدت مبارک
تولدت مبارک %%
1800
01:13:52,125 --> 01:13:55,494
%% تولدت مبارک،
میلیسنت عزیز %%
1801
01:13:55,562 --> 01:13:58,497
%% تولدت مبارک %%
1802
01:13:58,565 --> 01:14:00,232
حالا شیرین نیست؟
1803
01:14:00,300 --> 01:14:03,102
ممم نمی توانم بگویم
تو چقدر خوشحالم
1804
01:14:03,170 --> 01:14:04,403
که تو، ام...
1805
01:14:04,470 --> 01:14:05,905
که ما اینجا هستیم
1806
01:14:05,972 --> 01:14:08,407
خوب، رابطه ماست
خیلی عجیب بود
1807
01:14:08,474 --> 01:14:09,975
فکر کردم شاید سرگرم کننده باشد
برای هر دوی ما
1808
01:14:10,043 --> 01:14:12,078
برای امتحان یک پس زمینه جدید.
1809
01:14:12,145 --> 01:14:13,579
آیا شما می خواهید
الان دستور بده؟
1810
01:14:13,646 --> 01:14:14,680
بعدا
1811
01:14:14,748 --> 01:14:16,281
یک نوشیدنی چطور
در این بین؟
1812
01:14:16,349 --> 01:14:17,282
شامپاین؟
1814
01:14:18,651 --> 01:14:20,586
زمان اکنون است،
الکس.
1815
01:14:20,653 --> 01:14:21,653
برقصیم؟
1816
01:14:21,722 --> 01:14:23,222
عشق به.
1817
01:14:31,397 --> 01:14:33,032
حالا پدرم
لیسانس بود
1818
01:14:33,100 --> 01:14:34,033
واقعا؟
1819
01:14:34,101 --> 01:14:37,469
یک دقیقه صبر کن
1820
01:14:37,537 --> 01:14:40,239
صبر کن تا کارم تموم بشه
1821
01:14:40,306 --> 01:14:42,908
اوه او لیسانس بود
تا 30 سالگی
1822
01:14:42,976 --> 01:14:45,444
او همیشه می گفت که می داند
که قرار بود با او ازدواج کند
1823
01:14:45,511 --> 01:14:46,645
لحظه ای که او را ملاقات کرد.
1824
01:14:46,713 --> 01:14:48,647
سپس با مادرم آشنا شد.
1825
01:14:48,715 --> 01:14:50,649
بازویش را گذاشت
در اطراف او،
1826
01:14:50,717 --> 01:14:52,351
و همین بود.
1827
01:14:52,418 --> 01:14:53,685
فقط راه
او در آغوش او احساس کرد
1828
01:14:53,754 --> 01:14:55,320
ترفند را انجام داد.
1829
01:14:55,388 --> 01:14:58,157
آنها ازدواج کرده بودند
3 روز بعد
1830
01:14:58,225 --> 01:15:01,360
این خیلی
داستان عاشقانه
1831
01:15:01,427 --> 01:15:03,362
خوب آنها خوشحال بودند
تمام زندگی آنها
1832
01:15:03,429 --> 01:15:05,364
و ظاهرا داشت
هیچ چیز مشترکی
1833
01:15:05,431 --> 01:15:07,432
من به شما گفتم. او بود
معلم پیانو،
1834
01:15:07,500 --> 01:15:09,368
و او بود
یک تزیین پرچم
1835
01:15:09,435 --> 01:15:10,369
چی؟
1836
01:15:10,436 --> 01:15:11,370
تزیین پرچم.
1837
01:15:11,437 --> 01:15:13,372
اوه او بود
یک خوب هم
1838
01:15:13,439 --> 01:15:14,406
تا اینکه افتاد
تالار شهر نیوآرک
1839
01:15:14,474 --> 01:15:16,308
و پایش شکست.
1840
01:15:16,376 --> 01:15:17,910
خانواده شما
به نظر سرگرم کننده است
1842
01:15:21,447 --> 01:15:23,382
حتما اومدی
از یک خانواده خوب
1843
01:15:23,449 --> 01:15:25,617
تو صورتت نشون میده
1844
01:15:25,685 --> 01:15:28,553
خب خانواده من
1845
01:15:28,621 --> 01:15:29,855
کاملا نبودند
آن تکانشی
1846
01:15:29,923 --> 01:15:30,856
پدرم خواستگاری کرد
مادر من
1847
01:15:30,924 --> 01:15:31,857
از طریق
دبیرستان،
1848
01:15:31,925 --> 01:15:33,292
کالج،
و دانشکده حقوق
1849
01:15:33,359 --> 01:15:34,593
14 سال
پس از ملاقات آنها،
1850
01:15:34,661 --> 01:15:36,361
آنها تصمیم گرفتند که اینطور باشد
زمان ازدواج
1851
01:15:36,429 --> 01:15:37,396
زیاد داشتند
مشترک
1852
01:15:37,463 --> 01:15:38,397
هر دو بودند
وکلا
1854
01:15:43,103 --> 01:15:45,704
احساس خوبی دارید
در آغوش من
1855
01:15:48,809 --> 01:15:49,875
من تصور می کنم که اگر
مادر و پدر
1856
01:15:49,943 --> 01:15:51,610
نداشت
خیلی مشترک است،
1857
01:15:51,678 --> 01:15:54,379
آنها نیاز ندارند
14 سال صبر کرده بود
1858
01:15:54,447 --> 01:15:56,381
می توانست داشته باشد
ناگهان اتفاق افتاد،
1859
01:15:56,449 --> 01:15:57,783
عاشقانه
1862
01:16:08,995 --> 01:16:10,429
شما این کار را نکردید
به من تبریک بگو، دیکی
1863
01:16:10,497 --> 01:16:11,430
من باید؟
1864
01:16:11,498 --> 01:16:12,932
تولد من است
1865
01:16:12,999 --> 01:16:13,933
تبریک میگم
1866
01:16:14,000 --> 01:16:15,033
نوجنت،
چی میگی
1867
01:16:15,101 --> 01:16:16,735
گذشتگان را رها کردیم
گذشته باشد، ها؟
1869
01:16:19,038 --> 01:16:20,439
هی، من شما را نمی شناسم؟
1870
01:16:20,507 --> 01:16:21,941
بله، ما ملاقات کرده ایم.
1871
01:16:22,008 --> 01:16:23,442
کجا با شما آشنا شدم؟
1872
01:16:23,510 --> 01:16:24,944
مال دیکی بود
آپارتمان؟
1873
01:16:25,011 --> 01:16:26,946
نه یادت هست
قاضی ترنر
1874
01:16:27,013 --> 01:16:28,447
اوه، خوب، البته.
1875
01:16:28,515 --> 01:16:29,448
خوب، بله.
1876
01:16:29,516 --> 01:16:31,149
خوب، فهمیدی
دوست باشیم، ها؟
1877
01:16:31,217 --> 01:16:32,718
به دیکی بسپار
1878
01:16:32,786 --> 01:16:34,720
او می داند
تمام زوایا
1879
01:16:34,788 --> 01:16:36,221
اگر در حال گرفتن است
خیلی شلوغه
1880
01:16:36,289 --> 01:16:37,823
ما می توانیم به عقب برگردیم
به میز
1881
01:16:37,891 --> 01:16:39,224
این است
خیلی شلوغ
1882
01:16:39,292 --> 01:16:40,225
تولدت مبارک
1885
01:16:42,428 --> 01:16:44,864
اوه، در حال حاضر
یک پسر وجود دارد
1886
01:16:44,931 --> 01:16:46,365
کسی که هرگز بیرون نمی رود
از ذهن یک دختر
1887
01:16:46,432 --> 01:16:49,368
او فقط آنجا می ماند
مثل یک غذای سنگین
1888
01:16:49,435 --> 01:16:51,003
من چه جوری هستم؟
1889
01:16:51,070 --> 01:16:53,138
آب پرتقال.
1890
01:16:55,074 --> 01:16:57,009
من به شدت متاسفم
در مورد آن
1891
01:16:57,076 --> 01:16:59,011
چیزی نیست. من مطمئن هستم
شما نمی دانستید
1892
01:16:59,078 --> 01:17:00,045
داشت می رفت
اینجا بودن
1893
01:17:00,113 --> 01:17:01,380
مطمئنی که مطمئنی
1894
01:17:01,447 --> 01:17:03,048
که من نمیدونستم
او قرار بود اینجا باشد؟
1895
01:17:03,116 --> 01:17:04,517
بله، چرا؟
1896
01:17:04,584 --> 01:17:05,918
خوب - خوب،
من فقط تعجب می کردم.
1897
01:17:05,986 --> 01:17:06,919
من تسلیم شدم
1898
01:17:06,987 --> 01:17:07,953
پریدن
در نتیجه گیری
1899
01:17:08,021 --> 01:17:09,522
خوب
سلام دیکی
1900
01:17:09,589 --> 01:17:10,523
سلام جانی
1901
01:17:10,590 --> 01:17:11,524
سیگار؟
1902
01:17:11,591 --> 01:17:12,525
نه، ممنون
1903
01:17:12,592 --> 01:17:13,526
همه درسته
1904
01:17:13,593 --> 01:17:14,527
بچه ناز
1905
01:17:14,594 --> 01:17:17,462
یک جلد مجله انجام دادم
از او
1906
01:17:17,531 --> 01:17:18,531
نه، او خوب است
1907
01:17:18,598 --> 01:17:20,533
اوه، خانم، شما نمی توانید
اینجوری وارد اینجا بشی
1908
01:17:20,600 --> 01:17:22,001
خانم، کاملاً همینطور است
ممنوع
1910
01:17:23,069 --> 01:17:24,003
من قصد ندارم
برای ایجاد یک صحنه
1911
01:17:24,070 --> 01:17:25,070
تو چی هستی
اینجا انجام می دهد؟
1912
01:17:25,138 --> 01:17:27,072
اما هر دوی شما باید باشید
شرمنده از خود
1913
01:17:27,140 --> 01:17:28,741
من خیلی جوان هستم
فریب چنین خیانت هایی را خورده اند.
1914
01:17:28,808 --> 01:17:29,742
چه چیزی خواهید داشت
برای نوشیدن؟
1915
01:17:29,809 --> 01:17:33,012
لیموناد. من این کار را نمی کنم
قصد ماندن دارد
1916
01:17:33,079 --> 01:17:35,313
و برخی
بستنی شکلاتی
1917
01:17:35,381 --> 01:17:37,082
فکر می کنم شما تعجب می کنید
از کجا فهمیدم کجایی؟
1918
01:17:37,150 --> 01:17:38,417
چه خبر است
در ذهن شما؟
1919
01:17:38,484 --> 01:17:40,452
شما کاملاً خوب می دانید
چه خبر است
1920
01:17:40,520 --> 01:17:41,754
تو به من گفتی
دیکی مریض بود،
1921
01:17:41,821 --> 01:17:43,722
خسته
از پیک نیک
1922
01:17:43,790 --> 01:17:44,990
پس بعد از رفتنت،
لباس پوشیدم
1923
01:17:45,058 --> 01:17:46,091
و من رفتم
به آپارتمان دیکی
1924
01:17:46,159 --> 01:17:47,092
و به من گفتند
جایی که او بود
1925
01:17:47,160 --> 01:17:49,461
و من اینجا هستم،
و شما اینجا هستید
1926
01:17:49,529 --> 01:17:51,430
من توضیح می خواهم
از هر دوی شما
1927
01:17:51,497 --> 01:17:53,799
سوزان، تو نیستی
کمی کودکانه بودن؟
1928
01:17:53,867 --> 01:17:54,800
من می توانم هر چیزی باشم
من می خواهم باشم
1929
01:17:54,868 --> 01:17:56,068
جوی می خواهد تو را بخرد
و قاضی ترنر
1930
01:17:56,135 --> 01:17:57,069
نوشیدنی تولد براش
1931
01:17:57,136 --> 01:17:58,070
خب،
در حال حاضر...
1932
01:17:58,137 --> 01:17:59,404
من آن را مدیون شما هستم
و برای قضاوت ترنر
1933
01:17:59,472 --> 01:18:00,405
برای خیلی خوب بودن
به ما
1934
01:18:00,473 --> 01:18:01,640
ما فقط با شما خواهیم بود
چند دقیقه
1935
01:18:01,708 --> 01:18:02,775
فقط زمان کافی
برای نوشیدن یکی پایین.
1937
01:18:05,378 --> 01:18:06,779
این مهمانی بر عهده من است
دو تا صندلی بیار
1939
01:18:07,847 --> 01:18:08,781
من باور نمی کنم
ما آشنا شده ایم
1940
01:18:08,848 --> 01:18:10,816
اوه، اوه--آه،
سوزان ترنر...
1941
01:18:10,884 --> 01:18:11,850
اگنس و جوی
به اندازه کافی خوب هستند
1942
01:18:11,918 --> 01:18:12,851
آیا این دختر شماست؟
قضاوت؟
1943
01:18:12,919 --> 01:18:14,286
نه، نه، نه.
خواهرش است
1944
01:18:14,353 --> 01:18:15,487
ببینید،
خواهر بزرگترش--
1945
01:18:15,555 --> 01:18:16,488
یعنی،
خواهر مارگارت.
1946
01:18:16,556 --> 01:18:17,489
تو فضای زیادی داری،
عزیزم؟
1947
01:18:17,557 --> 01:18:19,024
حتما عروسک
1948
01:18:19,092 --> 01:18:21,060
شما به اندازه کافی شبیه هم هستید
مادر و دختر بودن
1949
01:18:21,127 --> 01:18:22,394
خواهران نگاه می کنند
به طور یکسان، بیش از حد.
1950
01:18:22,462 --> 01:18:23,896
من از خواهرم متنفرم
1951
01:18:23,964 --> 01:18:29,702
%% تولدت مبارک
تولدت مبارک %%
1952
01:18:29,769 --> 01:18:33,538
%% تولدت مبارک،
آقای روزنهایمر %%
1953
01:18:33,607 --> 01:18:36,976
%% تولدت مبارک %%
1954
01:18:37,043 --> 01:18:38,077
اوه، من فقط
عاشق تولد
1955
01:18:38,144 --> 01:18:39,511
فکر کنم تولد
بهترین هستند
1956
01:18:39,579 --> 01:18:42,014
شاید بتوانیم آقای روزنهایمر را بگیریم
برای آمدن به اینجا
1957
01:18:42,082 --> 01:18:43,048
مهم نیست
آنچه شما می گویید
1958
01:18:43,116 --> 01:18:44,483
من قصد دارم
اینجا صبر کن
1959
01:18:44,550 --> 01:18:46,518
هیچکس نگفت
هر چیزی به شما
1960
01:18:46,586 --> 01:18:48,020
کلاه بامزه ای است
سوار شدی
1961
01:18:48,088 --> 01:18:49,955
و من قصد ندارم
برای برداشتن آن
1962
01:18:50,023 --> 01:18:51,957
من از شما نخواستم
آن را بردارید
1963
01:18:52,025 --> 01:18:53,391
اوه، خوب. دیگری بیاور
دور همان
1964
01:18:53,459 --> 01:18:54,793
و آن را در چک من قرار دهید.
1965
01:18:54,861 --> 01:18:57,462
می توانید اینها را بردارید.
ما چیزی نخواهیم خورد
1966
01:18:57,530 --> 01:18:59,464
فقط نوشیدنی
1967
01:18:59,532 --> 01:19:00,866
اوه، سلام جری.
از دیدن شما خوشحالم
1968
01:19:00,934 --> 01:19:02,300
من شک دارم اگر کسی باشد
از دیدن من خوشحالم
1969
01:19:02,368 --> 01:19:04,003
تو نبودی
دعوت شد، آقای سفید.
1970
01:19:04,070 --> 01:19:05,403
جری، من تو را می خواهم
برای ملاقات با اگنس و جوی.
1971
01:19:05,471 --> 01:19:06,505
سلام.
من فقط بچه ها را دوست دارم
1972
01:19:06,572 --> 01:19:08,306
با اون موهای شلخته
این خیلی معمولی به نظر می رسد.
1973
01:19:08,374 --> 01:19:09,307
من فکر می کنم
شما تعجب می کنید
1974
01:19:09,375 --> 01:19:10,475
چگونه به اینجا رسیدم؟
1975
01:19:10,543 --> 01:19:12,077
خوب، اگر
او نیست، من هستم.
1976
01:19:12,145 --> 01:19:13,979
دارد می شود
کاملا یک مهمانی
1977
01:19:14,047 --> 01:19:15,447
همه چیز طلا نیست
که می درخشد
1978
01:19:15,515 --> 01:19:16,448
اوه برادر
یک لقمه گفتی
1979
01:19:16,516 --> 01:19:17,449
به یاد داشته باشید زمانی که -
1980
01:19:17,517 --> 01:19:19,752
فقط یک دقیقه
فقط یک دقیقه
1981
01:19:19,819 --> 01:19:21,319
من نگرفتم
زمان زیادی باقی مانده است
1982
01:19:21,387 --> 01:19:22,655
رفتم ببینم
تو، سوزان،
1983
01:19:22,722 --> 01:19:25,758
چون حرف زدم
من در حال خدمت سربازی هستم.
1984
01:19:25,825 --> 01:19:26,759
من رفتم
به خانه
1985
01:19:26,826 --> 01:19:27,760
و تو رفته بودی
و بعد رفتم
1986
01:19:27,827 --> 01:19:28,761
به آقای نوجنت
آپارتمان
1987
01:19:28,828 --> 01:19:29,762
و به من گفتند
که--
1988
01:19:29,829 --> 01:19:31,429
بله بقیه اش را می دانیم
از آن، جری.
1989
01:19:31,497 --> 01:19:32,430
خب من فقط میخواستم
برای خداحافظی
1990
01:19:32,498 --> 01:19:33,431
همین.
1991
01:19:33,499 --> 01:19:34,432
خوب، شما مجبور نیستید بسازید
1992
01:19:34,500 --> 01:19:35,567
چنین چیز بزرگی
در مورد آن جری
1993
01:19:35,635 --> 01:19:37,002
بالاخره
جنگ تمام شده است
1994
01:19:37,070 --> 01:19:38,403
من می دانم، اما اسلحه ها می روند
خاموش
1995
01:19:38,471 --> 01:19:39,638
تصادفی
گاهی اوقات،
1996
01:19:39,706 --> 01:19:40,973
یا یه آدم میتونه
سفر با سرنیزه
1997
01:19:41,041 --> 01:19:42,474
میدونم چه حسی داری
رفتن،
1998
01:19:42,542 --> 01:19:43,642
شاید ندیدن
عزیزان شما
1999
01:19:43,710 --> 01:19:44,810
برای یکی دو سال.
2000
01:19:44,878 --> 01:19:47,546
تو پسر خوبی هستی جری
و یک دوست خوب
2001
01:19:47,613 --> 01:19:49,347
احتمالا آقای نوجنت
نمی داند چقدر خوب است
2002
01:19:49,415 --> 01:19:51,550
لازم نیست به من بگی
هر چیزی در مورد جری
2003
01:19:51,617 --> 01:19:53,652
شاید بتوانم به شما بگویم
چند نکته در مورد جری -
2004
01:19:53,720 --> 01:19:55,554
چقدر وفادار است،
و چگونه او مطمئن شد
2005
01:19:55,621 --> 01:19:57,656
که تو اون مسابقه رو بردی
امروز بعد از ظهر
2006
01:19:57,724 --> 01:19:58,657
چه نوع مسابقه ای؟
2007
01:19:58,725 --> 01:20:00,159
کجا بودی
امروز بعد از ظهر
2008
01:20:00,226 --> 01:20:01,226
این واقعا نیست
به شما مربوط می شود
2009
01:20:01,294 --> 01:20:02,227
تو چی هستی
صحبت کردن در مورد
2010
01:20:02,295 --> 01:20:03,495
شما نباید داشته باشید
گفت که سوزان
2011
01:20:03,563 --> 01:20:05,164
زنی تحقیر کرد
خشم است!
2012
01:20:05,231 --> 01:20:06,665
تو چی هستی
مشروب خوردن، باب؟
2013
01:20:06,733 --> 01:20:07,666
من خواهم داشت
یک تخم مرغ
2014
01:20:07,734 --> 01:20:09,601
فقط یک ثانیه
جری، چیکار کردی...
2015
01:20:09,669 --> 01:20:11,604
گارکن لطفا بیاورید
پسر یک تخم مرغ
2016
01:20:11,671 --> 01:20:12,605
آیا این نیست
شگفت انگیز؟
2017
01:20:12,672 --> 01:20:13,606
جری چیکار کرد
شما باید انجام دهید -
2018
01:20:13,673 --> 01:20:14,607
2 عدد تخم مرغ.
2019
01:20:14,674 --> 01:20:16,808
%% تولدت مبارک
به شما %%
2020
01:20:16,876 --> 01:20:18,877
%% تولدت مبارک
به شما %%
2021
01:20:18,945 --> 01:20:20,379
من؟ اوه جوی
شما نباید داشته باشید
2022
01:20:20,447 --> 01:20:23,716
%% تولدت مبارک،
اگنس عزیز %%
2023
01:20:23,783 --> 01:20:26,218
%% تولدت مبارک
به شما %%
2024
01:20:26,286 --> 01:20:28,987
جری، قابش کردی
تا بتوانم در آن مسابقه برنده شوم؟
2025
01:20:29,055 --> 01:20:29,988
او فقط این کار را کرد
2026
01:20:30,056 --> 01:20:31,223
چون می دانست
چقدر دوستت داشتم
2027
01:20:31,291 --> 01:20:32,791
سوزان، من ممنوع است
این نوع صحبت
2028
01:20:32,859 --> 01:20:34,226
خب زندگی
بسیار پیچیده
2029
01:20:34,294 --> 01:20:35,227
همینطور
پیچیده
2030
01:20:35,295 --> 01:20:37,095
عصر بخیر
بشین
2031
01:20:37,163 --> 01:20:38,530
شما فقط به موقع رسیدید
برای یک تکه کیک
2032
01:20:38,598 --> 01:20:39,531
متشکرم. من خواهم کرد.
2033
01:20:39,599 --> 01:20:40,532
من فکر می کنم
شما تعجب می کنید
2034
01:20:40,600 --> 01:20:41,667
چگونه به اینجا رسیدم؟ من
به خانه شما رفت -
2035
01:20:41,735 --> 01:20:43,034
بذار بهت بگم
رفتی خونه مارگارت
2036
01:20:43,102 --> 01:20:44,169
فهمیدی که رفته،
2037
01:20:44,237 --> 01:20:45,871
مشکوک بودی
او با من بیرون رفته بود،
2038
01:20:45,938 --> 01:20:46,872
پس رفتی
به آپارتمان من
2039
01:20:46,939 --> 01:20:48,574
تو خوب میشی
کارآگاه، نوجنت
2040
01:20:48,642 --> 01:20:49,575
این پسر کیست؟
من او را دوست ندارم.
2041
01:20:49,643 --> 01:20:50,576
نه من.
2042
01:20:50,644 --> 01:20:51,577
نام مجلسی است.
2044
01:20:52,646 --> 01:20:53,579
شما چطور؟
2045
01:20:53,647 --> 01:20:54,780
هه! بگیرش--
"چطوری؟"
2046
01:20:54,847 --> 01:20:55,781
البته میدونی
چیکار میکنی
2047
01:20:55,848 --> 01:20:56,882
البته می دانم
کاری که من انجام می دهم
2048
01:20:56,949 --> 01:20:57,949
ممکن است برای شما جالب باشد
بدانم که --
2049
01:20:58,017 --> 01:20:59,184
دیکی، میدونی
تو چی هستی
2050
01:20:59,252 --> 01:21:00,786
شما یک نفر معمولی هستید
ریش سیاه
2051
01:21:00,853 --> 01:21:01,787
ریش آبی،
عزیز
2052
01:21:01,854 --> 01:21:02,988
خوب یک رز
با هر رنگی--
2053
01:21:03,055 --> 01:21:03,989
حالا مال همه
خیلی هیجان زده
2054
01:21:04,056 --> 01:21:05,324
هیچ کس هیجان زده نیست!
2055
01:21:05,392 --> 01:21:06,825
مارگارت، من تو را می خواهم
برای دانستن آن
2056
01:21:06,893 --> 01:21:07,826
فقط امروز بعدازظهر
این مرد به من گفت
2057
01:21:07,894 --> 01:21:08,827
او دیوانه وار عاشق است
و فقط عاشق
2058
01:21:08,895 --> 01:21:09,828
با سوزان
2059
01:21:09,896 --> 01:21:11,330
آه، دیکی،
کردی عزیزم
2060
01:21:11,398 --> 01:21:13,532
خوب، من انجام دادم، بله،
اما من فقط شوخی کردم
2061
01:21:13,600 --> 01:21:14,533
خب من دوست ندارم
شوخی کردی سوزان
2062
01:21:14,601 --> 01:21:15,534
به هر دلیلی
2063
01:21:15,602 --> 01:21:16,535
حالا جری،
شما از این دور بمانید
2064
01:21:16,603 --> 01:21:18,404
همه خیلی ناراضی هستند
2065
01:21:18,471 --> 01:21:20,406
چرا همه نداریم
یک نوشیدنی یا یک تکه کیک؟
2066
01:21:20,473 --> 01:21:21,607
من این کار را نمی کنم
احساس خوردن
2067
01:21:21,675 --> 01:21:22,841
حالا مجلسی،
تو خیلی خوب میدونی--
2068
01:21:22,909 --> 01:21:24,209
من فکر می کنم این است
یک مکان خیلی عمومی
2069
01:21:24,277 --> 01:21:25,210
برای ادامه
این بحث
2070
01:21:25,278 --> 01:21:26,712
آقا، شما دارید
صندلی من
2071
01:21:26,780 --> 01:21:28,213
دیگر وجود دارد
صندلی اینجا
2072
01:21:28,281 --> 01:21:30,148
من متوجه هستم که.
و من پیشنهاد می کنم -
2073
01:21:30,216 --> 01:21:32,217
دوستم داری
یا نه؟
2074
01:21:32,285 --> 01:21:33,719
حالا سوزان، تو هستی
یک کودک بسیار ناز -
2075
01:21:33,787 --> 01:21:35,220
اذیتم نکن
سرم شلوغه
2076
01:21:35,288 --> 01:21:36,722
من هم سرم شلوغه اما من
هنوز صندلی منو می خوای
2077
01:21:36,790 --> 01:21:38,023
بعد از اینکه 4.50 دلار خرج کرد
2078
01:21:38,090 --> 01:21:39,958
برای اطمینان
تو اون مسابقه رو بردی
2079
01:21:40,026 --> 01:21:40,959
خب،
خیلی بد است
2080
01:21:41,027 --> 01:21:42,093
می توانید داشته باشید
جام برگشت!
2081
01:21:42,161 --> 01:21:44,530
منظور شما از پیروزی است
Nugent یک فریم آپ بود؟
2082
01:21:44,597 --> 01:21:46,031
برای آخرین بار،
من صندلی ام را می خواهم!
2083
01:21:46,098 --> 01:21:48,233
%% سالگرد مبارک
به شما %%
2084
01:21:48,301 --> 01:21:49,535
سالگرد مبارک،
آقا و خانم اورهولتز.
2085
01:21:49,602 --> 01:21:51,670
%% سالگرد مبارک
به شما %%
2086
01:21:51,738 --> 01:21:54,773
%% سالگرد مبارک،
آقا و خانم اورهولتز %%
2087
01:21:54,841 --> 01:21:56,375
سالگرد شماست،
تولد من -
2088
01:21:56,443 --> 01:21:57,909
%% سالگرد مبارک
به شما %%
2089
01:21:57,977 --> 01:21:58,910
من هیچی نمیخوام
مشکل با شما
2090
01:21:58,978 --> 01:22:00,579
من فقط می خواهم
پشتی صندلی من
2091
01:22:00,647 --> 01:22:02,381
بایستید
2092
01:22:02,449 --> 01:22:03,716
برای این موضوع، می توانید داشته باشید -
لطفا بنشین
2094
01:22:04,784 --> 01:22:06,218
چه اتفاقی افتاد
به او؟
2095
01:22:06,285 --> 01:22:07,720
ببینید؟ همیشه گفتن
چیز اشتباه
2096
01:22:07,787 --> 01:22:09,221
آیا ما
مبارزه با این؟
2097
01:22:09,288 --> 01:22:12,290
حالا، ما خیلی هیجان زده ایم.
حالا بیایید آرام باشیم. بنشین
2098
01:22:12,359 --> 01:22:13,459
من می گیرم
از اینجا
2099
01:22:13,526 --> 01:22:14,460
منم همینطور.
2100
01:22:14,527 --> 01:22:15,461
اکنون - اکنون
یک دقیقه صبر کن -
2101
01:22:15,528 --> 01:22:16,462
من به اندازه کافی غذا خورده ام
از این
2102
01:22:16,529 --> 01:22:17,463
و من داشته ام
بسه تو
2103
01:22:17,530 --> 01:22:18,464
همه جا
تو برو،
2104
01:22:18,531 --> 01:22:19,465
جذب میکنی
مشکل
2105
01:22:19,532 --> 01:22:20,466
شما بروید،
دوباره پریدن
2106
01:22:20,533 --> 01:22:22,968
خفه شو متشکرم
برای یک عصر زیبا
2107
01:22:23,035 --> 01:22:25,303
متشکرم
متشکرم
2108
01:22:25,372 --> 01:22:26,304
اگر من بودم
آنقدر متمایل به
2109
01:22:26,373 --> 01:22:27,305
میتونستم درست کنم
دردسر زیاد
2110
01:22:27,374 --> 01:22:28,306
برای تو،
دوست من
2111
01:22:28,375 --> 01:22:29,375
شما ممکن است
یک پسر معمولی،
2112
01:22:29,442 --> 01:22:30,476
اما من نمی دانم.
2113
01:22:30,543 --> 01:22:33,178
امیدوارم این رفع شود
کتری ماهی شما
2114
01:22:33,246 --> 01:22:34,480
اومدم اینجا
2115
01:22:34,547 --> 01:22:35,681
به سادگی برای خرید شما
نوشیدنی تولد،
2116
01:22:35,749 --> 01:22:37,349
و تو خراب کردی
تولد من
2117
01:22:37,417 --> 01:22:39,317
خرابش کردی! جوی
به تمام مشکلات رفت
2118
01:22:39,386 --> 01:22:40,318
از گرفتن من
یک کیک تولد
2119
01:22:40,387 --> 01:22:41,854
و تو خراب کردی
همه چیز!
2120
01:22:41,921 --> 01:22:43,522
بیا جوی به او اجازه دهید
برای نوشیدنی ها پرداخت کنید
2121
01:22:43,590 --> 01:22:45,457
بهت مشت میزنم
درست در بینی
2122
01:22:45,525 --> 01:22:46,692
اگر نمی ترسیدم
فکم را میشکنی
2123
01:22:50,029 --> 01:22:52,998
اوه، من بدجوری هستم
ببخشید آقای نوجنت
2124
01:22:55,835 --> 01:22:56,769
اهم
2125
01:22:56,836 --> 01:22:59,738
وجود خواهد داشت
چیز دیگری؟
2126
01:23:01,040 --> 01:23:02,674
به عنوان مثال؟
2128
01:23:08,714 --> 01:23:10,516
این حرکت شماست
2129
01:23:10,583 --> 01:23:12,284
این حرکت شما بوده است
برای چند دقیقه
2130
01:23:12,352 --> 01:23:13,952
من فقط بودم
کمی نگران
2131
01:23:14,020 --> 01:23:15,787
درباره مارگارت
و سوزان
2132
01:23:15,855 --> 01:23:17,356
آه، آنها هستند
به اندازه کافی پیر
2133
01:23:17,424 --> 01:23:18,390
برای مراقبت
از خودشان،
2134
01:23:18,458 --> 01:23:20,325
و تو تازه ساختی
یک حرکت احمقانه
2139
01:23:36,342 --> 01:23:38,210
چرا او این کار را می کند؟
2140
01:23:38,278 --> 01:23:39,511
شاید باید پیدا کنم
ببینید چه مشکلی دارد
2141
01:23:39,579 --> 01:23:40,845
ملکه شما
در خطر است.
2145
01:23:49,456 --> 01:23:52,491
تو و روانشناسیت
2147
01:23:57,797 --> 01:24:00,732
من نمی ایستم
برای این هیجان!
2148
01:24:00,800 --> 01:24:02,734
ملکه شما
هنوز در خطر است
2151
01:24:06,072 --> 01:24:07,239
چه اتفاقی افتاده؟
چه اشکالی دارد؟
2152
01:24:07,307 --> 01:24:08,240
وجود دارد
مقدار زیادی اشتباه
2153
01:24:08,308 --> 01:24:09,241
اصرار دارم حرف بزنم
به مارگارت
2154
01:24:09,309 --> 01:24:10,375
خب من میترسم
این غیر ممکن است
2155
01:24:10,443 --> 01:24:11,376
مگر اینکه بشکنی
درش پایین
2156
01:24:11,444 --> 01:24:13,212
این یک توطئه است!
2158
01:24:18,585 --> 01:24:21,019
آیا قصد دارید
این بازی را تمام کن،
2159
01:24:21,087 --> 01:24:22,020
یا نه؟
2160
01:24:22,088 --> 01:24:23,155
حالا تادئوس
2161
01:24:24,824 --> 01:24:27,759
من نمی توانم آن را تحمل کنم.
من باید با سوزان صحبت کنم.
2162
01:24:27,827 --> 01:24:29,027
برای حرف زدن خیلی دیر شده
به هر کسی، جری
2163
01:24:29,095 --> 01:24:30,028
برگرد
در صبح
2164
01:24:30,096 --> 01:24:33,599
این یک راه خوب است
برای درمان یک جانباز!
2166
01:24:37,937 --> 01:24:39,204
تادئوس...
2167
01:24:39,272 --> 01:24:40,972
شما به اندازه کافی بزرگ شده اید
برای کنترل خود
2170
01:24:47,180 --> 01:24:49,615
مارگارت، من می خواهم
تا با شما صحبت کنم
2171
01:24:49,682 --> 01:24:51,783
شما از این موضوع دوری کنید
2172
01:24:56,256 --> 01:24:57,222
خوب، اگر شما هستید
ترک خانه،
2173
01:24:57,290 --> 01:24:58,223
شما ممکن است
چیزی بگیر
2174
01:24:58,291 --> 01:24:59,791
کاربردی تر
از یک عروسک
2175
01:25:01,461 --> 01:25:02,894
ازت متنفرم
2176
01:25:02,962 --> 01:25:04,396
سوزان، تو نمی توانی
به این معناست که
2177
01:25:04,464 --> 01:25:06,898
من انجام می دهم. خواهر خودم،
دزدیدن مردی که دوستش دارم
2178
01:25:06,966 --> 01:25:08,200
سوزان، تو نیستی
منصف بودن
2179
01:25:08,268 --> 01:25:09,368
زن دیگر.
2180
01:25:09,435 --> 01:25:11,836
اینطوری نیست
اصلا
2181
01:25:11,904 --> 01:25:13,872
چرا مرا به زندان نمی فرستید؟
و مرا از سر راه بردار؟
2182
01:25:13,939 --> 01:25:14,973
سوزان!
2183
01:25:15,041 --> 01:25:16,542
من آنقدر بزرگ شده ام که بجنگم
برای خوشبختی خودم
2184
01:25:16,609 --> 01:25:18,743
به هر حال،
من اول دیدمش!
2185
01:25:19,745 --> 01:25:22,514
نمی توانستم کمکی کنم
استراق سمع
2186
01:25:22,582 --> 01:25:23,748
من گوشم بود
به در
2187
01:25:23,816 --> 01:25:25,617
عمو مت،
این همه تقصیر شماست
2188
01:25:25,685 --> 01:25:26,652
شما ایجاد کردید
کل این وضعیت
2189
01:25:26,719 --> 01:25:27,653
تو عمدا
به سوزان گفت
2190
01:25:27,720 --> 01:25:28,654
برای آمدن به آن کلوپ شبانه
امشب
2191
01:25:28,721 --> 01:25:29,655
اوه، در حال حاضر
یک دقیقه صبر کن
2192
01:25:29,722 --> 01:25:30,656
بیایید همه آرام باشیم
و معقول باشید
2193
01:25:30,723 --> 01:25:31,956
سوزان، من
یا نه
2194
01:25:32,024 --> 01:25:32,957
شما را به
مارگارت را پیدا کنید؟
2195
01:25:33,025 --> 01:25:34,193
مطمئنا این کار را نکردید.
2196
01:25:34,260 --> 01:25:35,494
این همه بود
ایده خودم
2197
01:25:35,562 --> 01:25:36,628
این در کنار موضوع است.
2198
01:25:36,696 --> 01:25:37,929
و من تامی را نفرستادم
و من جری را نفرستادم.
2199
01:25:37,997 --> 01:25:40,165
و شما هر دو هستید
هیستریک
2200
01:25:40,233 --> 01:25:41,166
اعمال من را قضاوت نکن!
2201
01:25:41,234 --> 01:25:42,201
لطفا آرام باشید!
2202
01:25:42,268 --> 01:25:43,202
مارگارت، آیا شما
لطفا برو تو اتاقت
2203
01:25:43,269 --> 01:25:44,203
و به من اجازه دهید
با سوزان صحبت کنم؟
2204
01:25:44,270 --> 01:25:46,271
من هیچی ندارم
برای گفتن به هر کسی
2205
01:25:46,339 --> 01:25:47,406
من نمی سازم
بیانیه ای از هر نوع
2206
01:25:47,473 --> 01:25:48,773
در این زمان.
2207
01:25:48,841 --> 01:25:51,276
آن لباس ها را باز کن
و آنها را آویزان کنید.
2208
01:25:51,344 --> 01:25:54,012
سوزان، من هنوز هستم
به اندازه کافی قوی
2209
01:25:54,080 --> 01:25:55,013
برای بردنت
بالای زانویم
2210
01:25:55,081 --> 01:25:56,047
و به شما بدهد
کتک زدن
2211
01:25:56,115 --> 01:25:57,849
که من صمیمانه
باور کن که لیاقتش را داری
2212
01:25:57,917 --> 01:25:59,117
جرات نمی کنی
2213
01:25:59,185 --> 01:26:00,118
هیچ قصدی ندارم،
با این حال،
2214
01:26:00,186 --> 01:26:01,119
از کتک زدنت
2215
01:26:01,187 --> 01:26:02,120
اگر می خواهید
معقول باشد
2216
01:26:02,188 --> 01:26:03,455
حالا بشین
2217
01:26:03,523 --> 01:26:04,456
بشین!
2218
01:26:04,524 --> 01:26:07,192
من می خواهم
بهت بگو چرا
2219
01:26:07,260 --> 01:26:08,227
من فکر می کنم
شیفتگی شما
2220
01:26:08,294 --> 01:26:09,961
برای آقای نوجنت
بچه گانه است
2221
01:26:10,029 --> 01:26:11,463
و چرا بوده ای
بی رحمانه و ناعادلانه
2222
01:26:11,531 --> 01:26:12,997
به آقای نوجنت و به
مارگارت و جری
2223
01:26:13,065 --> 01:26:14,433
و چرا میخوای
معقول شدن
2224
01:26:14,500 --> 01:26:15,567
درباره
کل موضوع
2225
01:26:15,635 --> 01:26:17,469
من هستم.
2226
01:26:17,537 --> 01:26:18,470
شما هستید؟
2227
01:26:18,538 --> 01:26:20,472
و تو داری میری
برای گوش دادن به من،
2228
01:26:20,540 --> 01:26:22,173
و تو داری میری
انجام دادن
2229
01:26:22,242 --> 01:26:23,442
فقط
همانطور که به شما می گویم
2231
01:26:26,478 --> 01:26:28,280
مارگارت؟
2232
01:26:28,347 --> 01:26:30,448
بیا داخل عزیزم
2233
01:26:34,387 --> 01:26:36,721
مارگارت، من فقط
صحبت طولانی داشت
2234
01:26:36,789 --> 01:26:37,822
با عمو مت.
2236
01:26:38,891 --> 01:26:41,326
و من چیزهایی را می بینم
خیلی واضح تر
2237
01:26:41,394 --> 01:26:44,162
بالاخره ریچارد
برای من خیلی پیر است
2238
01:26:44,230 --> 01:26:46,664
وقتی 42 ساله هستم،
او 60 ساله خواهد شد
2239
01:26:46,732 --> 01:26:48,666
و به هر حال،
جری می خواهد نگاه کند
2240
01:26:48,734 --> 01:26:49,667
افتضاح خوش تیپ
در لباسش
2241
01:26:49,735 --> 01:26:51,069
فکر نمی کنی؟
2242
01:26:51,137 --> 01:26:52,170
من فکر می کنم.
2243
01:26:52,238 --> 01:26:54,672
بنابراین تصمیم گرفتم که انصراف دهم
ریچارد برای جری
2244
01:26:54,740 --> 01:26:56,174
این خیلی
معقول از شما
2245
01:26:56,242 --> 01:26:57,909
و حالا که دارید
میدان روشن با ریچارد،
2246
01:26:57,977 --> 01:27:01,179
من فکر می کنم شما باید
همه چیز را وصله کنید
2247
01:27:01,247 --> 01:27:02,680
من عمل کرده ام
خیلی بچه گانه
2248
01:27:02,748 --> 01:27:05,383
و متاسفم،
واقعا متاسفم
2249
01:27:06,319 --> 01:27:08,253
اگر داشتم
یک میلیون خواهر،
2250
01:27:08,321 --> 01:27:11,256
من از همه آنها می خواهم
دقیقا مثل شما باشد
2251
01:27:11,324 --> 01:27:13,758
شما فقط همین را می گویید
چون من ضعیف هستم
2252
01:27:13,826 --> 01:27:15,260
چون
تو باهوشی
2255
01:27:18,331 --> 01:27:21,899
می دانید، از بسیاری جهات،
2256
01:27:21,968 --> 01:27:24,602
من فکر می کنم این باعث شده است
یک زن بزرگتر از من
2257
01:27:35,247 --> 01:27:36,714
من علاقه ای ندارم
در هر بیشتر از
2258
01:27:36,782 --> 01:27:38,649
روانی شما
مامبو جامبو
2259
01:27:38,717 --> 01:27:40,718
مارگارت، تو هستی
خیلی سرد در این مورد
2260
01:27:40,786 --> 01:27:41,719
باید نگاهش کنی
2261
01:27:41,787 --> 01:27:42,954
از دیدگاه احساسی
2262
01:27:43,022 --> 01:27:45,090
من با احساسات سر و کار ندارم
من با حقایق سروکار دارم
2263
01:27:45,157 --> 01:27:46,557
و نتیجه گیری
من از واقعیت ها استفاده می کنم
2264
01:27:46,625 --> 01:27:47,959
افسرده اند
2265
01:27:48,027 --> 01:27:49,394
بله، خوب،
افسرده یا نه،
2266
01:27:49,462 --> 01:27:50,962
تو عاشقی
با ریچارد نوجنت
2267
01:27:51,030 --> 01:27:52,297
عمو مت،
من کاملا خسته ام
2268
01:27:52,365 --> 01:27:53,331
و میخواد بره
برای خوابیدن
2269
01:27:53,399 --> 01:27:55,967
من در این مورد بحث خواهم کرد
صبح با تو
2272
01:27:58,037 --> 01:28:00,571
من از شما تشکر می کنم
برای یک چیز -
2273
01:28:00,639 --> 01:28:02,073
صاف کردن
سوزان بیرون
2274
01:28:02,141 --> 01:28:04,376
این کاملا است
خوب
2278
01:28:26,465 --> 01:28:27,899
چطور شدی
وارد اینجا شوید؟
2279
01:28:27,966 --> 01:28:29,234
خب در بسته بود
2280
01:28:29,301 --> 01:28:30,502
پس بازش کردم
و درست وارد شد
2281
01:28:30,569 --> 01:28:32,270
خب میتونی بازش کنی
دوباره درست برو بیرون
2282
01:28:32,338 --> 01:28:33,804
اما تو و مارگارت
مشکل دارند
2283
01:28:33,872 --> 01:28:34,906
به تو ربطی نداره
2284
01:28:34,973 --> 01:28:36,374
خب، به نوعی،
آن است. فراموش نکنید
2285
01:28:36,442 --> 01:28:37,842
که من شروع کردم
این همه چیز
2286
01:28:37,910 --> 01:28:38,843
من نمی خواهم.
2287
01:28:38,911 --> 01:28:40,345
کجایی
رفتن؟
2288
01:28:40,413 --> 01:28:41,346
آفریقا
2289
01:28:41,414 --> 01:28:42,847
خیلی دور است
دور، اینطور نیست؟
2290
01:28:42,915 --> 01:28:43,848
همه چیز بستگی دارد
در جایی که هستید
2291
01:28:43,916 --> 01:28:44,982
اگر در عربستان هستید
که کجاست
2292
01:28:45,051 --> 01:28:46,317
من می روم
قبل از اینکه به آفریقا بروم،
2293
01:28:46,385 --> 01:28:47,385
تو خیلی نزدیکی
حالا اشکالی ندارد
2294
01:28:47,453 --> 01:28:49,087
رفتن از اینجا؟
من کارهایی برای انجام دادن دارم
2295
01:28:49,155 --> 01:28:50,821
بسیار خوب.
2296
01:28:50,889 --> 01:28:51,822
اما شما در حال ساختن
یک اشتباه
2297
01:28:51,890 --> 01:28:53,291
نمیتونی فرار کنی
از خودت
2298
01:28:53,359 --> 01:28:54,325
مشکل با شماست
2299
01:28:54,393 --> 01:28:55,326
که تو عاشقی
با مارگارت
2300
01:28:55,394 --> 01:28:56,827
مسخره نباش
2301
01:28:56,895 --> 01:28:58,329
خوب، به حقایق نگاه کنید -
2302
01:28:58,397 --> 01:29:00,831
با تشکر من یک هنرمند هستم.
من با احساسات سر و کار دارم
2303
01:29:00,899 --> 01:29:02,333
و احساساتم به من می گوید
برای رفتن از اینجا
2304
01:29:02,401 --> 01:29:04,335
تو چیکار میکنی
احساسات به شما می گوید؟
2307
01:29:06,539 --> 01:29:09,441
اما من یک برنامه دارم
2308
01:29:09,508 --> 01:29:10,475
من به اندازه کافی غذا خورده ام
از برنامه های شما
2309
01:29:10,543 --> 01:29:11,476
و کل خانواده ات
2310
01:29:11,544 --> 01:29:13,044
من آدم بی خیالی بودم
2311
01:29:13,112 --> 01:29:14,179
قبل از اینکه ملاقات کنم
با همه شما
2312
01:29:14,246 --> 01:29:15,913
من در هیچ چیز نبوده ام
اما مشکل از آن زمان
2313
01:29:15,981 --> 01:29:17,348
من می روم
دوباره یک هموطن بی خیال
2314
01:29:17,416 --> 01:29:19,217
در حال حاضر وزوز خاموش.
2315
01:29:19,285 --> 01:29:21,852
بسیار خوب. اوه، اما اگر
شما باید در سراسر بدوید
2316
01:29:21,920 --> 01:29:23,754
پروفسور اسمدلی
وقتی در ژوهانسبورگ هستید،
2317
01:29:23,822 --> 01:29:25,022
سلام مرا به او برسانید
2318
01:29:25,091 --> 01:29:28,393
او پسر عموی ماست -
فقط پسر عموی پنجم
2319
01:29:30,563 --> 01:29:31,496
آه، زیبا
صبح،
2320
01:29:31,564 --> 01:29:33,765
به سادگی
زیبا...
2322
01:29:35,835 --> 01:29:38,036
هوای فوق العاده
برای پرواز...
2324
01:29:41,407 --> 01:29:42,407
موضوع این است که
مارگارت،
2325
01:29:42,475 --> 01:29:43,675
به شما می دهد
فرصتی برای استراحت
2326
01:29:43,743 --> 01:29:44,676
برای چند روز.
2327
01:29:44,744 --> 01:29:46,344
عمو مت،
فکر کنم بهتره...
2328
01:29:46,412 --> 01:29:47,679
من فکر می کنم
بهتره منو ببری خونه
2329
01:29:47,747 --> 01:29:49,180
اوه، خوب،
این مسخره است
2330
01:29:49,248 --> 01:29:50,682
من فکر می کنم
مسخره است
2331
01:29:50,750 --> 01:29:51,683
دارم وسایلمو جمع میکنم
برای 3 یا 4 روز،
2332
01:29:51,751 --> 01:29:52,684
و فرار کردن
2333
01:29:52,752 --> 01:29:55,219
همه به خاطر
یک مرد بسیار احمق
2334
01:29:55,287 --> 01:29:58,022
اوه خوب عزیزم
بگذار گذشتگان گذشته باشند
2335
01:29:58,090 --> 01:29:59,023
و اگر به صورت شانسی
2336
01:29:59,091 --> 01:30:01,526
مسیرهای شما باید
تا به حال عبور کرده است،
2337
01:30:01,594 --> 01:30:03,027
خوب، همین است
چیز دیگری
2338
01:30:03,095 --> 01:30:04,529
بهتر است نکنند
متقاطع
2339
01:30:04,597 --> 01:30:05,564
فعلا،
2340
01:30:05,631 --> 01:30:07,031
تو فقط چیکار میکنی
عمو مت بهت میگه
2341
01:30:07,099 --> 01:30:10,368
چند هفته گذشته، شما
آنقدر خوب عمل نکرده اند
2342
01:30:10,436 --> 01:30:11,670
خوب، تمام کاری که کردم
امروز صبح بود
2343
01:30:11,737 --> 01:30:13,472
صحبت از شما برای گرفتن
یک سفر کوچک با هواپیما
2344
01:30:13,539 --> 01:30:15,540
شما می توانید با شیطان صحبت کنید
رفتن به کلیسا
2346
01:30:29,989 --> 01:30:30,922
کلیدها لطفا
2347
01:30:30,990 --> 01:30:32,090
حق با تو باشه
2348
01:30:33,493 --> 01:30:34,893
تو برو عزیزم
من مراقبت خواهم کرد
2349
01:30:34,961 --> 01:30:36,060
چمدان
و بلیط ها
2350
01:30:36,128 --> 01:30:37,061
چمدان.
2351
01:30:37,129 --> 01:30:38,429
P.A.: توجه، لطفا.
2352
01:30:38,498 --> 01:30:40,832
خوان در اصل تحت تعقیب است
غرفه اطلاعات
2353
01:30:40,900 --> 01:30:42,467
متاسفم که نتوانستیم
شما را در خود جای دهد
2354
01:30:42,535 --> 01:30:43,935
اما من مطمئنم که می توانیم
شما را به پرواز بعدی برساند
2355
01:30:44,003 --> 01:30:45,436
بسیار خوب. به هر حال ممنون
2356
01:30:45,505 --> 01:30:46,905
قاضی ترنر
رزرو کنید لطفا
2357
01:30:46,973 --> 01:30:48,907
باشه آقا
2358
01:30:48,975 --> 01:30:50,308
اوه، خیلی ممنون،
و لطفا
2359
01:30:50,376 --> 01:30:51,476
ممنون آقای مارتین
برای ترتیب دادن این
2360
01:30:51,544 --> 01:30:52,477
اورژانسی بود
من از آن قدردانی می کنم
2363
01:30:56,215 --> 01:30:58,116
بیاموش،
مارگارت کجاست؟
2364
01:30:58,183 --> 01:30:59,518
چرا، من نمی دانم.
الان دارم دنبالش میگردم
2365
01:30:59,585 --> 01:31:00,519
میدونی داره میره؟
2366
01:31:00,586 --> 01:31:01,520
اوه، بله. بله.
من اینطور فکر کردم.
2367
01:31:01,587 --> 01:31:02,621
همش تقصیر نوجنته
2368
01:31:02,688 --> 01:31:03,922
همه چیز درست بود
تا اینکه آمد
2369
01:31:03,990 --> 01:31:05,056
اگر دوباره او را ببینم،
او 10 سال می گیرد
2370
01:31:05,124 --> 01:31:06,324
حکم نیمکت گرفتم
برای دستگیری او
2371
01:31:06,392 --> 01:31:07,726
حالا اگر بخواهی
نصیحت من را بپذیر -
2372
01:31:07,793 --> 01:31:08,727
من توصیه شما را نمی خواهم
من باید داشته باشم
2373
01:31:08,794 --> 01:31:09,728
او را قفل کرد
در وهله اول.
2374
01:31:09,795 --> 01:31:10,729
حالا مارگارت کجاست؟
2375
01:31:10,796 --> 01:31:12,764
خوب، من نمی دانم.
اون باید اینجا باشه
2376
01:31:12,832 --> 01:31:14,399
اوه، چرا نمی کنی
تماشای آن ورودی؟
2377
01:31:14,466 --> 01:31:16,100
و من نگه خواهم داشت
چشمانم اینجا باز می شود
2378
01:31:16,168 --> 01:31:17,468
خیلی خوب به من خبر بده
لحظه ای که او می رسد
2379
01:31:17,537 --> 01:31:18,737
حتما، مطمئنا
2380
01:31:27,547 --> 01:31:29,014
خیلی وقته جبی با تشکر
2381
01:31:29,081 --> 01:31:30,348
خوش بگذره
2382
01:31:30,416 --> 01:31:31,816
بیرون از زندان بمان.
2383
01:31:33,085 --> 01:31:34,485
خوب، شما اینجا هستید،
عزیزم
2384
01:31:34,554 --> 01:31:36,421
شاید باید داشته باشم
چند ثانیه افکار
2385
01:31:36,488 --> 01:31:37,589
در مورد این سفر
2386
01:31:37,657 --> 01:31:39,257
اوه حالا شروع نکن
که دوباره
2387
01:31:39,324 --> 01:31:41,225
تو فقط برو
و خوش بگذره
2388
01:31:41,293 --> 01:31:43,728
متاسفم که نمی توانم صبر کنم
برای رفتنت،
2389
01:31:43,796 --> 01:31:45,363
اما من--باید بگیرم
برگشت به دفتر
2390
01:31:45,431 --> 01:31:47,732
ممنون عمو مت
2391
01:31:47,800 --> 01:31:49,467
نمی دانم برای چه،
اما ممنون
2392
01:31:49,535 --> 01:31:51,536
شما خوش آمدید.
فرود مبارک
2394
01:31:52,605 --> 01:31:53,538
P.A.: شما
توجه کنید لطفا
2395
01:31:53,606 --> 01:31:56,875
TWA ها
پرواز صورت فلکی 60،
2396
01:31:56,943 --> 01:31:59,711
رئیس فوق العاده آسمان، آماده است
برای خروج فوری
2397
01:31:59,779 --> 01:32:01,947
مسافران سوار می شوند
پرواز از دروازه 2
2398
01:32:02,014 --> 01:32:03,949
افسر، من هستم
دکتر متیو بیمیش.
2399
01:32:04,016 --> 01:32:04,950
من شهر هستم
روانپزشک
2400
01:32:05,017 --> 01:32:06,217
خب دکتر
از آشنایی با شما خوشحالم.
2401
01:32:06,285 --> 01:32:07,619
من مشاهده می کنم
یک بیمار من
2402
01:32:07,687 --> 01:32:08,620
شاید به کمک شما نیاز داشته باشم
2403
01:32:08,688 --> 01:32:09,654
او کیست؟
2404
01:32:09,722 --> 01:32:10,822
اوه، آن مرد بلوند
با کت و شلوار قهوه ای
2406
01:32:12,892 --> 01:32:13,825
او واقعا
کاملا بی ضرر
2407
01:32:13,893 --> 01:32:15,426
اما او ممکن است
یک صحنه ایجاد کنید
2408
01:32:15,494 --> 01:32:16,728
آنچه به نظر می رسد
دردسر او باشد؟
2409
01:32:16,796 --> 01:32:17,729
فکر می کند که هست
2410
01:32:17,797 --> 01:32:19,798
دستیار
دادستان منطقه
2411
01:32:19,865 --> 01:32:21,633
او دوست دارد دور بزند
دستگیری مردم
2412
01:32:21,701 --> 01:32:24,402
اوه بیچاره
شما فکر می کنید او حداقل
2413
01:32:24,470 --> 01:32:26,537
می خواهی یک گروهبان میز باشی،
آیا شما نمی خواهید؟
2414
01:32:26,606 --> 01:32:28,006
خوب، من سعی می کنم
برای رسیدگی به او،
2415
01:32:28,074 --> 01:32:29,708
اما من فقط تو را می خواستم
دانستن، در صورت
2416
01:32:29,775 --> 01:32:30,842
من در اطراف خواهم بود.
2417
01:32:33,012 --> 01:32:34,312
مارگارت را دیده ای؟
2418
01:32:34,379 --> 01:32:36,047
نه، نه، ندارم
هنوز او را دیده است
2419
01:32:36,115 --> 01:32:37,749
بگو، من می خواهم
تا برایت قصه بگویم
2420
01:32:37,817 --> 01:32:39,217
من نمی خواهم بشنوم
هر داستان
2421
01:32:41,854 --> 01:32:42,787
Nugent وجود دارد!
بیا او را بگیریم!
2422
01:32:42,855 --> 01:32:43,788
حالا یک دقیقه صبر کنید.
یک دقیقه صبر کن
2423
01:32:43,856 --> 01:32:44,789
در حال ساختن
یک اشتباه
2425
01:32:45,992 --> 01:32:47,092
مطمئنی که میخوای
از طریق این عبور کنم؟
2426
01:32:47,159 --> 01:32:48,426
مثبت. به من خواهد داد
مقدار زیادی لذت
2427
01:32:48,494 --> 01:32:51,229
تا او را در جایی قرار دهیم
او متعلق است. افسر!
2428
01:32:51,296 --> 01:32:52,230
من تو را می خواهم
دستگیر کردن کسی
2429
01:32:52,297 --> 01:32:53,498
حالا شما این کار را نمی کنید
می خواهم به اطراف بروم
2430
01:32:53,565 --> 01:32:54,499
دستگیر کردن
مردم خوب
2431
01:32:54,566 --> 01:32:55,533
چی؟
2432
01:32:55,601 --> 01:32:56,534
چرا نباشی
یک پسر خوب
2433
01:32:56,602 --> 01:32:57,535
و به خانه بروم؟
2434
01:32:57,603 --> 01:32:58,536
بدانید چه کسی
شما در حال صحبت با
2435
01:32:58,604 --> 01:33:00,038
من دستیار هستم
دادستان منطقه
2436
01:33:00,106 --> 01:33:01,439
حتما هستی
2437
01:33:01,507 --> 01:33:02,440
بهش بگو من کی هستم
2438
01:33:02,508 --> 01:33:03,441
بله، او است
2439
01:33:03,509 --> 01:33:04,542
دستیار
دادستان منطقه
2440
01:33:04,610 --> 01:33:06,044
خب حالا
این خوب نیست؟
2441
01:33:06,112 --> 01:33:07,646
ای کله پاچه احمق
خودم انجامش میدم
2442
01:33:07,713 --> 01:33:08,647
یه لحظه صبر کن
2443
01:33:08,714 --> 01:33:09,648
تو نمیخوای
مزاحم کسی
2444
01:33:09,715 --> 01:33:10,649
مشکل داری، تام؟
2445
01:33:10,716 --> 01:33:12,651
من دستیار هستم
دادستان منطقه
2446
01:33:12,718 --> 01:33:15,520
مطمئنا او هست. حالا فقط
راحت باش آرام باش
2447
01:33:15,587 --> 01:33:16,921
ما شما را می سازیم
دادستان منطقه
2448
01:33:16,989 --> 01:33:18,422
سپس شما خواهید بود
مسئول همه
2449
01:33:18,490 --> 01:33:19,858
دستیار کوچولو
وکلای منطقه
2450
01:33:19,925 --> 01:33:21,159
من به شما گزارش می دهم
کمیسر پلیس!
2451
01:33:21,226 --> 01:33:22,226
بیاموش،
شماره آنها را بدست آورید
2452
01:33:22,294 --> 01:33:23,728
آره، یک مداد می گیرم.
درست برگرد
2453
01:33:23,796 --> 01:33:25,730
من به شما می گویم، من هستم
معاون دادستان!
2454
01:33:25,798 --> 01:33:27,431
یک دقیقه صبر کن!
منو کجا میبری؟
2455
01:33:27,499 --> 01:33:28,566
مرا تنها بگذار!
2460
01:34:02,134 --> 01:34:04,369
تو به من یادآوری می کنی
از یک مرد
2461
01:34:04,437 --> 01:34:05,370
چه مردی؟
2462
01:34:05,438 --> 01:34:07,372
مرد
با قدرت
2463
01:34:07,440 --> 01:34:08,373
چه قدرتی؟
2464
01:34:08,441 --> 01:34:09,374
قدرت
از هودو
2465
01:34:09,442 --> 01:34:10,375
چه کسی انجام دهد؟
شما انجام می دهید
2466
01:34:10,443 --> 01:34:11,376
چکار کنم؟
2467
01:34:11,444 --> 01:34:12,444
به من یادآوری کن
از یک مرد
2468
01:34:12,511 --> 01:34:13,445
چه مردی؟
2469
01:34:13,512 --> 01:34:14,879
مرد با
قدرت
2470
01:34:14,947 --> 01:34:15,880
چه قدرتی؟
2471
01:34:15,948 --> 01:34:17,348
تسلیم شدن؟
2472
01:34:17,416 --> 01:34:19,016
تسلیم شوید. برویم
244434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.