All language subtitles for Ancora.Piu.Sexy.2026.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:38,833 --> 00:00:39,875 Let's inhale... 4 00:00:41,375 --> 00:00:42,708 and exhale. 5 00:00:44,833 --> 00:00:47,291 Let's stretch our right leg, 6 00:00:47,916 --> 00:00:50,957 and make sure our hip is firmly on the ground. 7 00:00:50,958 --> 00:00:52,499 LITERARY WONDER MADDALENA GENTILI 8 00:00:52,500 --> 00:00:56,958 Let's hold the pigeon position for a while, 9 00:00:57,083 --> 00:01:00,457 and stretch our spine and exhale. 10 00:01:00,458 --> 00:01:04,332 Let's open our eyes, gently and smoothly. 11 00:01:04,333 --> 00:01:07,915 Feel the stretch in our spine, while our chest is opening. 12 00:01:07,916 --> 00:01:09,250 Let's inhale. 13 00:01:10,208 --> 00:01:14,666 Let's point our feet to the ground, stand up and get into downward dog. 14 00:01:15,750 --> 00:01:18,500 Let's grab our right toes... 15 00:01:19,791 --> 00:01:21,166 and exhale. 16 00:01:50,916 --> 00:01:52,041 PRIDE AND PREJUDICE 17 00:01:55,791 --> 00:01:59,165 "Recent studies show that the writer Jane Austen 18 00:01:59,166 --> 00:02:01,290 was crazy about avocados." 19 00:02:01,291 --> 00:02:03,999 Good luck with your work, honey. I'll pick you up at 9:00 p.m. 20 00:02:04,000 --> 00:02:05,750 I love you, Vanni. 21 00:02:30,625 --> 00:02:31,540 ...Eva couldn't... 22 00:02:31,541 --> 00:02:34,791 STILL SEXY 23 00:02:45,333 --> 00:02:47,416 Well, I haven't ordered this. 24 00:02:48,041 --> 00:02:48,875 Thank you. 25 00:02:50,291 --> 00:02:53,915 Wow, honey! Our apple. You had it done for me? 26 00:02:53,916 --> 00:02:56,375 I can't believe it. It looks very good, too. 27 00:02:56,958 --> 00:03:02,124 But tonight, we celebrate your success as the new director, not mine. 28 00:03:02,125 --> 00:03:05,208 Being with you is my greatest success, Maddina. 29 00:03:06,250 --> 00:03:07,291 "Madda." 30 00:03:09,750 --> 00:03:11,000 Hooray. 31 00:03:15,000 --> 00:03:16,500 Oh, my. It's so yummy. 32 00:03:27,041 --> 00:03:30,165 Darling, among all the women I've met-- 33 00:03:30,166 --> 00:03:33,207 You're starting to propose with, "Among all the women I've met"? 34 00:03:33,208 --> 00:03:34,290 How many are there? 35 00:03:34,291 --> 00:03:35,957 Let me finish. 36 00:03:35,958 --> 00:03:39,165 Among all the women I've met, you're the simplest one. 37 00:03:39,166 --> 00:03:41,999 "Simple"? What kind of proposal is this? 38 00:03:42,000 --> 00:03:45,333 We're here for one reason only. Will you marry me? 39 00:03:46,250 --> 00:03:49,916 Sure. But tonight, you won't get lucky. 40 00:03:51,291 --> 00:03:56,000 Great. Great. Wow, they are so cool! 41 00:03:57,166 --> 00:04:01,541 - Oh, my God. Are you for real? - Never been as real as today. 42 00:04:02,125 --> 00:04:04,999 - Will you marry me? - Sure, I will! 43 00:04:05,000 --> 00:04:08,082 But... Them, too? 44 00:04:08,083 --> 00:04:09,957 Incredible. 45 00:04:09,958 --> 00:04:12,541 They are so young. 46 00:04:15,541 --> 00:04:17,125 - Is it good? - Yes. 47 00:04:17,833 --> 00:04:21,665 - Diana, will you marry me? - Yes! 48 00:04:21,666 --> 00:04:24,499 Is this a popular place for proposals? What's happening? 49 00:04:24,500 --> 00:04:27,791 Plus, getting married is not that convenient anyway. 50 00:04:30,083 --> 00:04:32,582 Every night we are in bed, 51 00:04:32,583 --> 00:04:34,249 you want to read War and Peace, 52 00:04:34,250 --> 00:04:37,125 but then you look at marriage proposals on social media. 53 00:04:40,250 --> 00:04:42,457 You organized all this? 54 00:04:42,458 --> 00:04:45,040 All by yourself? You're totally crazy. 55 00:04:45,041 --> 00:04:46,416 I'm crazy about you. 56 00:04:51,208 --> 00:04:52,540 Maddalena Gentili, 57 00:04:52,541 --> 00:04:56,375 will your share your bookshelves with mine for the rest of our life? 58 00:04:56,875 --> 00:04:58,791 Yes, sure I will! 59 00:04:59,625 --> 00:05:01,583 Oh, my God! 60 00:05:03,208 --> 00:05:06,624 My fingers are a bit swollen. Here. 61 00:05:06,625 --> 00:05:09,041 Oh, my God! It's huge. 62 00:05:10,208 --> 00:05:11,416 Oh, my God! 63 00:05:21,958 --> 00:05:24,624 - Are you there yet? - Yes, I'm almost there. 64 00:05:24,625 --> 00:05:29,250 Just a little more. But I actually... 65 00:05:30,083 --> 00:05:33,208 - Can we watch something? - Okay. 66 00:05:48,041 --> 00:05:51,832 No! Sorry, honey, no! 67 00:05:51,833 --> 00:05:53,624 It's a friend. Well, not a friend. 68 00:05:53,625 --> 00:05:56,165 She looks like a former schoolmate of mine. 69 00:05:56,166 --> 00:05:59,249 A convent school. And I can't do it if I think about the nuns. 70 00:05:59,250 --> 00:06:00,958 - Shall we switch? - Yes. 71 00:06:02,583 --> 00:06:03,833 Thanks. 72 00:06:08,000 --> 00:06:09,250 Oh, my God! 73 00:06:10,166 --> 00:06:12,916 Yes, my God, go on. 74 00:06:33,166 --> 00:06:34,291 I'll get some water. 75 00:06:34,625 --> 00:06:36,291 - I'll be back. - I'll be here... 76 00:06:45,666 --> 00:06:47,040 Bye, Grazia. So... 77 00:06:47,041 --> 00:06:50,540 See you for your next ultrasound check. Call us, if you need something. 78 00:06:50,541 --> 00:06:52,040 - Bye. - Okay, thank you. 79 00:06:52,041 --> 00:06:53,915 - Madda! - Hi, Mom. 80 00:06:53,916 --> 00:06:55,540 Sweetie, I didn't expect to see you. 81 00:06:55,541 --> 00:06:59,207 - How nice. Come here. - Surprise. 82 00:06:59,208 --> 00:07:00,416 You look good. 83 00:07:01,500 --> 00:07:04,957 Thank God you're here. I can't stand your sister anymore. 84 00:07:04,958 --> 00:07:08,457 - She needs a holiday. - I wish, Mom. 85 00:07:08,458 --> 00:07:11,207 - Hello. Mothers never have holiday. - Yeah. 86 00:07:11,208 --> 00:07:14,290 Especially with three kids, it's like forced labor. 87 00:07:14,291 --> 00:07:15,707 Don't sweat too much. 88 00:07:15,708 --> 00:07:17,874 I gave birth. Forty stitches. 89 00:07:17,875 --> 00:07:20,665 I remember that. But now I'm doing everything. 90 00:07:20,666 --> 00:07:23,624 Actually, do something. The milk is warming up. 91 00:07:23,625 --> 00:07:25,415 Please, not more than 37 degrees. 92 00:07:25,416 --> 00:07:27,415 Can't you give her cold milk? 93 00:07:27,416 --> 00:07:29,915 She'd get abdominal cramps, and I'll have to deal with it. 94 00:07:29,916 --> 00:07:32,040 - You are a great male mom. - "Male mom." 95 00:07:32,041 --> 00:07:37,166 So, family, since we're all gathered here, I have some news for you. 96 00:07:37,750 --> 00:07:41,124 ...which force us to face many changes every day... 97 00:07:41,125 --> 00:07:45,874 Confrontation, tension, passion, this is a great journey... 98 00:07:45,875 --> 00:07:48,415 - Mom, are you chatting? - What? 99 00:07:48,416 --> 00:07:51,500 Give me my privacy. 100 00:07:52,541 --> 00:07:54,874 You're obsessed with this program. 101 00:07:54,875 --> 00:07:57,249 - Turn it off. I'm talking! - No. Wait. 102 00:07:57,250 --> 00:08:00,707 The episode is starting. There is this couple. 103 00:08:00,708 --> 00:08:02,999 I have to see if they'll break up 104 00:08:03,000 --> 00:08:06,415 or if they'll screw up and stay together and have kids. 105 00:08:06,416 --> 00:08:09,541 - I've heard you. - No, Maddale', come on. 106 00:08:11,375 --> 00:08:15,333 Shut up! Family, I'm getting married! 107 00:08:17,125 --> 00:08:18,040 - Are you? - What? 108 00:08:18,041 --> 00:08:20,665 Are you? Auntie is getting married! 109 00:08:20,666 --> 00:08:24,166 Sweetie! I thought I'd never see the day. 110 00:08:25,083 --> 00:08:26,040 Thanks, Mom. 111 00:08:26,041 --> 00:08:27,915 - Maddalena, are you sure? - Yes. 112 00:08:27,916 --> 00:08:31,415 I know you're busy with your kids, but will you be my bridesmaid? 113 00:08:31,416 --> 00:08:33,540 You and Stefano, of course. 114 00:08:33,541 --> 00:08:35,999 Sure! I'll be my sister's bridesmaid! 115 00:08:36,000 --> 00:08:41,083 Oh, my God! How cool! I'll find the time. Oh, my God! 116 00:08:41,958 --> 00:08:44,540 - I have to be the maid of honor. - Okay. 117 00:08:44,541 --> 00:08:47,624 - Better than being a simple bridesmaid. - All right. 118 00:08:47,625 --> 00:08:50,707 Look, let's talk business. Hen party. Okay? 119 00:08:50,708 --> 00:08:53,915 How about a nice trip? We'll go very far away. 120 00:08:53,916 --> 00:08:55,999 Let's be sure there's phone reception. 121 00:08:56,000 --> 00:08:58,082 Congrats, little sister-in-law. 122 00:08:58,083 --> 00:08:59,749 - But-- - The milk. 123 00:08:59,750 --> 00:09:02,082 - The milk! - Go. 124 00:09:02,083 --> 00:09:04,790 So, I haven't organized anything yet. 125 00:09:04,791 --> 00:09:07,499 But it has to be a perfect wedding 126 00:09:07,500 --> 00:09:10,583 because Vanni will invite many important people. 127 00:09:12,041 --> 00:09:13,915 Not that you're not, of course. But I mean... 128 00:09:13,916 --> 00:09:20,374 But there will be members of the cultural and publishing community. No mistakes. 129 00:09:20,375 --> 00:09:22,415 What about it? What mistakes? 130 00:09:22,416 --> 00:09:24,999 - It's your wedding, you are the boss. - Exactly. 131 00:09:25,000 --> 00:09:26,125 Yes... 132 00:09:28,083 --> 00:09:29,749 Someone is making you nervous. 133 00:09:29,750 --> 00:09:31,915 No, Mom, no. 134 00:09:31,916 --> 00:09:35,458 - No, Adelaide is not only a mother-in-law. - Is she a friend? 135 00:09:36,000 --> 00:09:40,291 Tomorrow, I'll be meeting the most famous wedding planner in Rome. 136 00:09:44,291 --> 00:09:47,249 Hello, True Love Marriage Agency. How can I help you? 137 00:09:47,250 --> 00:09:48,999 Are you pretending to be a virgin? 138 00:09:49,000 --> 00:09:52,040 No! 139 00:09:52,041 --> 00:09:53,624 Why are you back now? 140 00:09:53,625 --> 00:09:57,582 You tell me. I'd rather be in a male changing room. 141 00:09:57,583 --> 00:10:00,332 - But duty calls. - Go away! 142 00:10:00,333 --> 00:10:02,291 I'm also happy to see you. 143 00:10:07,958 --> 00:10:09,291 Hi, Vale. 144 00:10:13,291 --> 00:10:15,625 You still like touching me. 145 00:10:18,791 --> 00:10:20,958 At least you haven't changed that. 146 00:10:22,458 --> 00:10:25,749 I've practiced sport, and lost some kilos. 147 00:10:25,750 --> 00:10:28,749 You taught me to love myself as I am, in whatever shape or form. 148 00:10:28,750 --> 00:10:30,249 Are you justifying yourself? 149 00:10:30,250 --> 00:10:31,458 I agree. 150 00:10:32,500 --> 00:10:35,333 Why have a firm ass if you don't use it? 151 00:10:36,333 --> 00:10:38,290 What was that clown show with Vanni? 152 00:10:38,291 --> 00:10:40,207 What clown show? 153 00:10:40,208 --> 00:10:41,375 "Yes! 154 00:10:44,333 --> 00:10:45,500 "Yes!" 155 00:10:48,166 --> 00:10:50,833 Shut up! You are obsessed with sex! 156 00:10:51,666 --> 00:10:55,915 There are other important things. Vanni is a great person. 157 00:10:55,916 --> 00:11:00,749 We are meant for each other. He's my half of the apple. 158 00:11:00,750 --> 00:11:03,582 Are you faking an orgasm with the man you want to marry? 159 00:11:03,583 --> 00:11:08,000 Because of women like you, there are many men who can't tell a urethra from a clit. 160 00:11:09,833 --> 00:11:11,249 Do you always come? 161 00:11:11,250 --> 00:11:16,374 Unless I'm constipated, or tired. 162 00:11:16,375 --> 00:11:20,124 When I have my period, I'd rather go anal. But I've never faked orgasm. 163 00:11:20,125 --> 00:11:23,750 And definitely not to get a ring. 164 00:11:26,125 --> 00:11:28,415 You still need me. 165 00:11:28,416 --> 00:11:29,708 Absolutely not. 166 00:11:30,375 --> 00:11:31,415 Maddalena Gentili? 167 00:11:31,416 --> 00:11:33,125 Absolutely. It's me. 168 00:11:33,791 --> 00:11:37,749 It's so nice to have you here, Maddalena. We work with many important people, 169 00:11:37,750 --> 00:11:40,457 - and it's lovely to have you here. - Thank you. 170 00:11:40,458 --> 00:11:43,499 - I definitely need a hand. - You're in the right place. 171 00:11:43,500 --> 00:11:46,582 I know the latest trends. It'll be a very Instagrammable wedding. 172 00:11:46,583 --> 00:11:49,708 If I may say so myself, my weddings are unforgettable. 173 00:11:50,333 --> 00:11:54,791 Although, sometimes, they break up. And I organize divorce parties as well. 174 00:11:55,625 --> 00:11:57,125 Come, make yourself comfortable. 175 00:11:57,708 --> 00:11:58,707 Honey, I'm late. 176 00:11:58,708 --> 00:12:02,540 I had a setback. I met an old friend of mine. 177 00:12:02,541 --> 00:12:04,165 No worries. We are waiting for you. 178 00:12:04,166 --> 00:12:06,624 I'll go buy something at the pastry shop, okay? 179 00:12:06,625 --> 00:12:08,749 No, don't waste your time. We just need you. 180 00:12:08,750 --> 00:12:11,832 There's one here. I'll get something, and I'll be there soon. 181 00:12:11,833 --> 00:12:14,082 Okay, don't be late. You know my mom. 182 00:12:14,083 --> 00:12:16,082 - No, I know. - Bye. 183 00:12:16,083 --> 00:12:17,208 Bye. 184 00:12:20,666 --> 00:12:23,749 - Open up. - Since when have you had this block? 185 00:12:23,750 --> 00:12:27,458 Again? I have no block. You're blocking me. Let me out. 186 00:12:29,083 --> 00:12:31,875 Any vaginal dryness? Itching? 187 00:12:32,541 --> 00:12:35,124 Do you get any of those with the vibrating rabbit? 188 00:12:35,125 --> 00:12:37,125 Vale, I have no time. I'm late. 189 00:12:41,708 --> 00:12:44,915 - Are you still here? - I've tried calling you 40 times. 190 00:12:44,916 --> 00:12:48,165 - We are no longer together. - Whose van is this? 191 00:12:48,166 --> 00:12:51,915 - I have to talk to you. - I can't help you with your problems. 192 00:12:51,916 --> 00:12:54,374 - We fucked the other day. - You insisted. 193 00:12:54,375 --> 00:12:57,249 Did I? Do you pity me? Fuck off. 194 00:12:57,250 --> 00:12:59,749 Get a haircut, you moron. 195 00:12:59,750 --> 00:13:01,750 Is that a knife? 196 00:13:14,333 --> 00:13:18,582 Sorry, do you think it's normal to block the road for your business? 197 00:13:18,583 --> 00:13:19,958 The whole road? Come on. 198 00:13:20,583 --> 00:13:23,000 That woman had to go all the way around to pass through. 199 00:13:24,333 --> 00:13:25,416 Ma'am... 200 00:13:27,083 --> 00:13:27,916 sorry. 201 00:13:32,750 --> 00:13:33,582 See? 202 00:13:33,583 --> 00:13:35,999 Guys like you think they can get away with anything. 203 00:13:36,000 --> 00:13:37,666 Guys like me? What do you mean? 204 00:13:40,916 --> 00:13:44,457 Arrogant people. Ignorant people. 205 00:13:44,458 --> 00:13:46,957 Chauvinists. Pathological narcissists. 206 00:13:46,958 --> 00:13:49,207 That's a great way to offend. 207 00:13:49,208 --> 00:13:51,415 - Typical of women like you. - What? 208 00:13:51,416 --> 00:13:54,624 You buy pastry in a fancy shop for your mother-in-law. 209 00:13:54,625 --> 00:13:57,708 €100 worth of pastry won't change the fact that she doesn't like you. 210 00:13:58,416 --> 00:14:03,541 Please, Princess, I'll move my chariot. I'm late. 211 00:14:08,791 --> 00:14:11,083 She provoked me. It's not my fault. 212 00:14:16,833 --> 00:14:19,000 See what that guy had in his jeans? 213 00:14:20,250 --> 00:14:22,625 A great ass. 214 00:14:24,666 --> 00:14:26,582 Maddalena, finally. 215 00:14:26,583 --> 00:14:29,166 Hello, Adelaide. Sorry for being late. 216 00:14:29,666 --> 00:14:31,625 - Hi, honey. - Hello. 217 00:14:32,750 --> 00:14:35,041 - Erminio, how are you? - Hello. 218 00:14:35,875 --> 00:14:37,874 Don't worry, cherie, 219 00:14:37,875 --> 00:14:41,375 Judy's vitello tonnato is good when served cold, too. 220 00:14:42,833 --> 00:14:44,957 Judi, please serve us. 221 00:14:44,958 --> 00:14:48,249 I'm so proud of him, 222 00:14:48,250 --> 00:14:52,207 because he's the youngest director in the history of the Book Fair. 223 00:14:52,208 --> 00:14:56,999 Obviously, I would be very upset if he didn't get the job. 224 00:14:57,000 --> 00:14:59,249 They owe me so much. 225 00:14:59,250 --> 00:15:03,207 By the way, I have a list of some wonderful writers 226 00:15:03,208 --> 00:15:06,707 who want to take part in your panels. That's good, isn't it? 227 00:15:06,708 --> 00:15:08,916 Thank you, Mum, but I can manage it. 228 00:15:09,291 --> 00:15:12,415 - Good. - I think you should start with Niccolò. 229 00:15:12,416 --> 00:15:14,499 Or Teresa. She bought the dammuso 230 00:15:14,500 --> 00:15:16,457 - next to ours, you know? - She did? 231 00:15:16,458 --> 00:15:21,290 At last, some new faces. Always the same people in Pantelleria. 232 00:15:21,291 --> 00:15:24,665 Why don't we go on holiday to Ostia this year? 233 00:15:24,666 --> 00:15:28,957 - For a change, right? - Since he retired, 234 00:15:28,958 --> 00:15:33,625 Erminio can't pick on his university students anymore and fail them, 235 00:15:33,750 --> 00:15:35,415 so he picks on me. 236 00:15:35,416 --> 00:15:38,041 - Erminio, I feel you. - Let's keep in touch. 237 00:15:38,625 --> 00:15:41,290 Enough with work. 238 00:15:41,291 --> 00:15:43,540 We have some news. 239 00:15:43,541 --> 00:15:47,249 You finished your book? Awesome. 240 00:15:47,250 --> 00:15:49,083 Mom, I said enough with work. 241 00:15:52,750 --> 00:15:55,375 Maddalena and I are getting married. 242 00:15:55,958 --> 00:15:58,332 - Wonderful! - Really? 243 00:15:58,333 --> 00:15:59,791 Do people still do it? 244 00:16:00,708 --> 00:16:03,249 Yes, Mom. Love is still fashionable. 245 00:16:03,250 --> 00:16:06,665 But Adelaide is right, it's not that common anymore. 246 00:16:06,666 --> 00:16:09,707 A toast to you. Be happy. 247 00:16:09,708 --> 00:16:10,875 Thank you. 248 00:16:11,500 --> 00:16:14,458 Judi, what about the pastries Maddalena brought? 249 00:16:17,125 --> 00:16:20,458 You brought some petites madeleines. 250 00:16:21,625 --> 00:16:22,915 "Proust perfume." 251 00:16:22,916 --> 00:16:24,166 Great. 252 00:16:25,125 --> 00:16:28,582 But we'll do something original for the wedding. 253 00:16:28,583 --> 00:16:34,332 Not the same old ceremony organized by a wedding planner. 254 00:16:34,333 --> 00:16:37,999 No, of course. I would never... 255 00:16:38,000 --> 00:16:40,999 I would never call a wedding planner. 256 00:16:41,000 --> 00:16:43,624 Those weddings are so fake. 257 00:16:43,625 --> 00:16:47,833 Right. And we don't want anything fake. 258 00:16:51,000 --> 00:16:52,041 "Yes." 259 00:16:53,333 --> 00:16:57,457 Besides mechanized tongues. They never get tired. 260 00:16:57,458 --> 00:17:00,290 I'll introduce you to a divine art director. 261 00:17:00,291 --> 00:17:04,541 His name is Roberto. And I know a great place. 262 00:17:05,208 --> 00:17:08,249 A nursery with a great greenhouse. 263 00:17:08,250 --> 00:17:11,332 We should organize it there. I'll send you the contact. 264 00:17:11,333 --> 00:17:15,250 When you go there, ask for Bruno the florist. He's great. 265 00:17:15,833 --> 00:17:18,875 Incredible, he looks like one of Pasolini's characters. 266 00:17:19,791 --> 00:17:23,957 Adelaide, what a great idea! Thank you. I love plants. 267 00:17:23,958 --> 00:17:26,207 - Shall we go this week? - I wish, honey. 268 00:17:26,208 --> 00:17:28,666 My agenda is full because of the Book Fair. 269 00:17:29,500 --> 00:17:31,999 You go. I'll be happy with whatever you pick. 270 00:17:32,000 --> 00:17:36,790 Right. The brides own the wedding. We are just accessories. 271 00:17:36,791 --> 00:17:39,833 Madeleine. You'll love it. 272 00:17:42,916 --> 00:17:45,124 I would have never dreamt of getting married, 273 00:17:45,125 --> 00:17:47,582 but you getting married? It's sci-fi. 274 00:17:47,583 --> 00:17:50,124 - Come on. - "Come on?" 275 00:17:50,125 --> 00:17:53,500 Do you remember how you subjugated to the worst assholes? 276 00:17:54,000 --> 00:17:56,708 Leonardo wasn't an asshole. 277 00:17:57,791 --> 00:18:00,415 When you became successful, he got upset, and ghosted you. 278 00:18:00,416 --> 00:18:05,124 He was a bit insecure. Probably we weren't a good match. 279 00:18:05,125 --> 00:18:06,375 But Vanni... 280 00:18:07,291 --> 00:18:09,791 Love is a riddle. 281 00:18:09,916 --> 00:18:13,583 - Have you ever solved one? What is it? - What are you doing? No! 282 00:18:14,166 --> 00:18:15,957 This is plastic. 283 00:18:15,958 --> 00:18:17,374 But it's wet! 284 00:18:17,375 --> 00:18:19,290 Also the wet one goes there. 285 00:18:19,291 --> 00:18:22,166 Maddalena can teach you so much. 286 00:18:26,083 --> 00:18:27,375 Maddalena Gentili. 287 00:18:28,041 --> 00:18:29,332 Yes. Do I know you? 288 00:18:29,333 --> 00:18:33,040 Claudio, owner of the nursery, Piante & Fiori, since 1995. 289 00:18:33,041 --> 00:18:34,457 - Stefano. - My bridesman. 290 00:18:34,458 --> 00:18:36,666 Adelaide told me to treat you well. 291 00:18:37,291 --> 00:18:40,249 And I always do what Adelaide tells me to. 292 00:18:40,250 --> 00:18:43,249 What a classy writer, huh? Have you also written a book? 293 00:18:43,250 --> 00:18:45,832 - Yes. Have you read it? - Are you crazy? 294 00:18:45,833 --> 00:18:50,040 My daughter is a fan of yours. Can we take a selfie? I'll send it to her. 295 00:18:50,041 --> 00:18:51,250 Yes, sure. 296 00:18:53,875 --> 00:18:55,749 She's going to get mad. 297 00:18:55,750 --> 00:18:59,249 Since my daughter loves you and Adelaide has sent you, 298 00:18:59,250 --> 00:19:02,499 I'll give you a good discount, whatever green stuff you need. 299 00:19:02,500 --> 00:19:04,832 Thanks a lot. 300 00:19:04,833 --> 00:19:08,665 Even if I wanted to rent the nursery for the wedding? 301 00:19:08,666 --> 00:19:13,625 Now, I see. Adelaide said, "They'll ask you something very peculiar." 302 00:19:14,916 --> 00:19:17,500 I don't know. That would be a first. 303 00:19:19,583 --> 00:19:21,916 Let's go to the greenhouse. Follow me. 304 00:19:22,583 --> 00:19:24,000 - Let's go. Look. - Yes. 305 00:19:25,375 --> 00:19:28,625 How nice. See how nice it is? 306 00:19:31,875 --> 00:19:32,708 In the back. 307 00:19:36,875 --> 00:19:38,207 What are you looking at? 308 00:19:38,208 --> 00:19:40,624 - Marijuana would grow well here. - No, Stefano. 309 00:19:40,625 --> 00:19:43,165 What? Marijuana is a plant. 310 00:19:43,166 --> 00:19:45,290 Watch out for the steps. 311 00:19:45,291 --> 00:19:49,082 BIG GREENHOUSE 312 00:19:49,083 --> 00:19:51,166 This place is very cool. 313 00:19:52,000 --> 00:19:53,707 Adelaide is always right. 314 00:19:53,708 --> 00:19:56,915 For the staging, you have to talk to Bruno, the gardener. 315 00:19:56,916 --> 00:19:59,916 He's the florist in here. 316 00:20:00,458 --> 00:20:02,790 Bruno! There are some customers. 317 00:20:02,791 --> 00:20:05,791 She'd like to get married in the greenhouse. 318 00:20:08,250 --> 00:20:09,750 I can't believe it. 319 00:20:12,500 --> 00:20:13,707 Me neither. 320 00:20:13,708 --> 00:20:15,500 Nice to meet you. Bruno. 321 00:20:15,958 --> 00:20:18,125 Stefano. Maddalena. 322 00:20:18,708 --> 00:20:22,665 I'll leave you to it. I'll pick some strawberries for my daughter. 323 00:20:22,666 --> 00:20:25,875 She's the bride. I'm the bachelor of honor. 324 00:20:28,166 --> 00:20:29,707 Are you getting married? 325 00:20:29,708 --> 00:20:31,207 Why in here? 326 00:20:31,208 --> 00:20:34,333 A customer of yours suggested it to me. My mother-in-law, Adelaide. 327 00:20:35,666 --> 00:20:37,333 The writer is your mother-in-law. 328 00:20:37,833 --> 00:20:40,499 - Good luck. - Adelaide is adorable. 329 00:20:40,500 --> 00:20:44,875 A mother-in-law and daughter-in-law not getting along is a cliché. 330 00:20:46,125 --> 00:20:50,416 Adelaide spoke very highly of you. 331 00:20:52,416 --> 00:20:54,624 At your service. 332 00:20:54,625 --> 00:20:56,290 It's hot in here, right? 333 00:20:56,291 --> 00:20:59,416 I'd like some pots of apple trees. With their fruit. 334 00:21:00,875 --> 00:21:01,707 What else? 335 00:21:01,708 --> 00:21:06,207 Will the waiters pick them to make healthy, fresh juice for your guests? 336 00:21:06,208 --> 00:21:08,374 - Great idea. - Impossible. 337 00:21:08,375 --> 00:21:11,957 - You said, "At your service." - We need 30 to decorate the greenhouse. 338 00:21:11,958 --> 00:21:15,249 Where should I get them from? And you want them with fruit. 339 00:21:15,250 --> 00:21:18,165 I can see you don't like ordinary things. 340 00:21:18,166 --> 00:21:20,624 If you want to get married, you'll get it how it is. 341 00:21:20,625 --> 00:21:25,082 Which is quite cool, actually. Small apple trees seem a bit-- 342 00:21:25,083 --> 00:21:27,790 - Kind of loopy? - Right. Exactly what-- 343 00:21:27,791 --> 00:21:31,458 - Ste'... Go. - I'll go see the plants. 344 00:21:32,875 --> 00:21:34,374 Nature can't be bought. 345 00:21:34,375 --> 00:21:37,582 If the apple trees don't want to produce fruit, they simply won't. 346 00:21:37,583 --> 00:21:39,332 They can't be controlled. 347 00:21:39,333 --> 00:21:40,749 If you change your mind, 348 00:21:40,750 --> 00:21:42,916 the greenhouse and I will be at your service. 349 00:21:44,916 --> 00:21:47,833 - I don't want a normal wedding. - I wish you the best. 350 00:21:50,166 --> 00:21:52,957 Come on. Let's go. I don't like this guy. 351 00:21:52,958 --> 00:21:55,290 I won't get married here. I must talk to Adelaide. 352 00:21:55,291 --> 00:21:58,625 No, I can't. I need a lemon. 353 00:21:59,458 --> 00:22:01,416 Now. It's urgent. 354 00:22:02,125 --> 00:22:05,582 Bruno. Sorry. I'd need a lemon. 355 00:22:05,583 --> 00:22:06,832 Choose one for me. 356 00:22:06,833 --> 00:22:10,374 Caveman, ignoramus, boor. 357 00:22:10,375 --> 00:22:15,500 With those tattooed arms. Very big arms. I hate tattoos. 358 00:22:24,083 --> 00:22:25,624 What is it? 359 00:22:25,625 --> 00:22:30,165 - Can't you smell something? - Flowers? Look around you. 360 00:22:30,166 --> 00:22:33,124 No. The smell of a guy. Pure testosterone. 361 00:22:33,125 --> 00:22:36,290 The kind that makes you lose your hair. He would be hot, even bald. 362 00:22:36,291 --> 00:22:38,915 I'm not interested. I hate him. 363 00:22:38,916 --> 00:22:41,832 - Great for some hate fucking. - What? 364 00:22:41,833 --> 00:22:44,665 You hate him, but at the same time, you find him hot. 365 00:22:44,666 --> 00:22:47,583 Can't you read your emotions? 366 00:22:48,208 --> 00:22:50,374 It's bad. Let's go. 367 00:22:50,375 --> 00:22:51,540 I'm not going anywhere. 368 00:22:51,541 --> 00:22:53,458 That's the problem. 369 00:22:54,583 --> 00:22:57,583 - Where are we going? - We'll go through the subconscious portal. 370 00:22:58,333 --> 00:23:01,999 What is this thing? Are we going through portals now? 371 00:23:02,000 --> 00:23:03,583 I did an upgrade. 372 00:23:19,833 --> 00:23:22,457 - Oh, my. Am I pregnant? - No. 373 00:23:22,458 --> 00:23:25,040 Luckily, you're great when it comes to contraception. 374 00:23:25,041 --> 00:23:27,666 Why am I getting a scan with that thing, then? 375 00:23:28,375 --> 00:23:29,333 My tools of the trade. 376 00:23:30,833 --> 00:23:32,958 Can you tell me what there is in your stomach? 377 00:23:33,958 --> 00:23:36,583 Gastric juice? Reflux? Ulcer? 378 00:23:39,916 --> 00:23:43,666 Butterflies. In your stomach. Love. 379 00:23:44,666 --> 00:23:45,833 You're falling in love. 380 00:23:46,458 --> 00:23:52,624 But also a simple attraction, adrenaline, or maybe just anxiety or stress. 381 00:23:52,625 --> 00:23:56,332 Madda, you have to learn how to recognize your emotions. 382 00:23:56,333 --> 00:23:57,582 You can't ignore them. 383 00:23:57,583 --> 00:23:59,707 I know that well. Ouch! 384 00:23:59,708 --> 00:24:03,250 Don't get distracted. What if I asked you where the rage is? 385 00:24:04,833 --> 00:24:05,916 No, think about it. 386 00:24:07,833 --> 00:24:12,000 Right. Your head explodes, and your muscles get tense. 387 00:24:13,250 --> 00:24:18,125 So, what is this pressure I feel here? It's like... 388 00:24:20,791 --> 00:24:21,625 Anguish. 389 00:24:23,666 --> 00:24:27,583 Is happiness in one's heart? 390 00:24:28,333 --> 00:24:31,583 In your heart, in your mind, 391 00:24:32,375 --> 00:24:35,957 on your skin, in your whole body. 392 00:24:35,958 --> 00:24:40,500 You can feel it only when you are being consistent. 393 00:24:42,250 --> 00:24:44,500 - And to finish off... - What are you doing? Come on! 394 00:24:45,958 --> 00:24:48,665 Oh, my God. It's on fire! 395 00:24:48,666 --> 00:24:50,875 - How can I put it out? - You can't. 396 00:24:51,458 --> 00:24:53,416 Bruno makes you hot. 397 00:24:54,208 --> 00:24:56,874 Your body is one with your mind. 398 00:24:56,875 --> 00:25:01,165 Ignoring its signals is making you unhappy. 399 00:25:01,166 --> 00:25:04,165 Be kind with yourself, get in touch with your emotions, 400 00:25:04,166 --> 00:25:07,582 try to understand where they come from, and why. 401 00:25:07,583 --> 00:25:10,374 You have to be present, Madda! 402 00:25:10,375 --> 00:25:14,499 As the nuns used to say, "You are intelligent, but lazy." 403 00:25:14,500 --> 00:25:17,166 Now the nuns were right! Come on! 404 00:25:39,958 --> 00:25:41,915 - Miss Maddalena, hello. - Yes? 405 00:25:41,916 --> 00:25:44,207 Are you the daughter of Mrs. Grazia? Great. 406 00:25:44,208 --> 00:25:46,332 Your mother has basically finished. 407 00:25:46,333 --> 00:25:49,915 Now, we'll unwrap her, so you can take her back home. 408 00:25:49,916 --> 00:25:53,583 We worked a lot and we are a bit tired. 409 00:25:54,583 --> 00:25:56,790 No, because if my daughters see you... 410 00:25:56,791 --> 00:25:58,082 What's wrong with that? 411 00:25:58,083 --> 00:26:01,790 - I haven't told them. - Because you are ashamed. 412 00:26:01,791 --> 00:26:04,750 - You're ashamed, because I'm ugly. - No, but... 413 00:26:05,958 --> 00:26:08,790 - And you're gorgeous. I'm coming... - Stop. 414 00:26:08,791 --> 00:26:11,125 - Look who's here. - Come on! 415 00:26:13,291 --> 00:26:16,957 You are gorgeous, while I'm about to expire. 416 00:26:16,958 --> 00:26:20,207 - Don't say so. - You deserve better. 417 00:26:20,208 --> 00:26:24,207 Who else would give me a new wig every week? 418 00:26:24,208 --> 00:26:27,458 - They are meant for sex. - Okay. 419 00:26:27,916 --> 00:26:30,957 - I'd get cremated with you. - Come on! 420 00:26:30,958 --> 00:26:34,999 Shall we buy a crematory oven? Come on, it will be fun! 421 00:26:35,000 --> 00:26:39,332 We'll have sex for eternity. Sex as dust. 422 00:26:39,333 --> 00:26:42,957 No! Be respectful. People are suffering here. 423 00:26:42,958 --> 00:26:45,291 - Who is suffering more than us? - Me. 424 00:26:47,041 --> 00:26:48,541 I feel like I'm in school. 425 00:26:51,500 --> 00:26:53,915 - Hi, Mom. Let's go. - Hello. 426 00:26:53,916 --> 00:26:55,583 - Yes. - Good evening. 427 00:26:56,166 --> 00:26:57,832 Lucio, a friend of mine. 428 00:26:57,833 --> 00:26:59,249 - Nice to meet you. - Maddalena. 429 00:26:59,250 --> 00:27:02,124 Your mom keeps on talking about you. And about your sister. 430 00:27:02,125 --> 00:27:04,040 I wish she would have told me about you. 431 00:27:04,041 --> 00:27:07,749 - She didn't think we'd last so long. - What... 432 00:27:07,750 --> 00:27:10,332 No, I mean, our friendship... 433 00:27:10,333 --> 00:27:12,540 - She didn't think it would go on. - Okay. 434 00:27:12,541 --> 00:27:16,040 Mom, my parking fee is expiring. Come on. Let me help you. 435 00:27:16,041 --> 00:27:18,624 - Nice meeting you, Lucio. - Goodbye, Maddalena. 436 00:27:18,625 --> 00:27:21,165 - Video call me. - Sure. 437 00:27:21,166 --> 00:27:22,666 Goodbye, Sister. Sorry about that. 438 00:27:23,250 --> 00:27:24,374 Sister? 439 00:27:24,375 --> 00:27:25,624 Tell me! 440 00:27:25,625 --> 00:27:28,957 The head nurse is very good, but she doesn't know how to have fun. 441 00:27:28,958 --> 00:27:32,832 - Your friend is full of it. - Nice, right? 442 00:27:32,833 --> 00:27:34,708 Yes, a bit too much. 443 00:27:35,500 --> 00:27:40,749 - How long have you known him? - Love at first sight at the hospital. 444 00:27:40,750 --> 00:27:44,957 Mom, don't make fun of these things. 445 00:27:44,958 --> 00:27:49,415 So, what do you think about a wedding in a greenhouse, among the plants? 446 00:27:49,416 --> 00:27:53,624 And among the mosquitos? Come on, with all the nice churches in Rome. 447 00:27:53,625 --> 00:27:55,916 Yes, but we wanted something different. 448 00:27:56,458 --> 00:27:58,999 Who? You and Vanni? 449 00:27:59,000 --> 00:28:04,208 Yes, Mom. Vanni and me. We thought about it during lunch at his parents'. 450 00:28:05,166 --> 00:28:06,290 At his parents'. 451 00:28:06,291 --> 00:28:09,665 No, let me just say one thing, Madda. This is your wedding. 452 00:28:09,666 --> 00:28:13,082 You must like it. And Vanni, too, of course. 453 00:28:13,083 --> 00:28:15,457 It has to reflect you. As your book does. 454 00:28:15,458 --> 00:28:17,540 How come it had so much success? 455 00:28:17,541 --> 00:28:21,041 - Because it was sincere. - Of course, it was. 456 00:28:22,375 --> 00:28:24,999 The first book was an ironic biography. 457 00:28:25,000 --> 00:28:26,624 But it was also deep. 458 00:28:26,625 --> 00:28:29,915 It was a success because the world is filled with insecure girls 459 00:28:29,916 --> 00:28:33,541 who lack self-confidence, as she used to be, by the way. 460 00:28:34,125 --> 00:28:36,124 Adelaide has hit the nail on the head. 461 00:28:36,125 --> 00:28:42,166 I think her communication strategy is to remove 462 00:28:42,291 --> 00:28:46,124 that feel of ordinary and common, typical of the girl-next-door. 463 00:28:46,125 --> 00:28:48,665 Maddalena is pop, though. And that's her strength. 464 00:28:48,666 --> 00:28:52,165 - They're talking about me. - No, they're masturbating. 465 00:28:52,166 --> 00:28:54,125 Shame is only mind masturbation. 466 00:28:55,750 --> 00:28:56,666 Honey. 467 00:28:58,375 --> 00:29:00,666 - We were waiting for you. - Here I am. 468 00:29:02,125 --> 00:29:03,958 - Hello, everybody. Hello. - Hi. 469 00:29:05,000 --> 00:29:06,082 - Hello, Madda. - Hello. 470 00:29:06,083 --> 00:29:07,207 Let me get you a glass. 471 00:29:07,208 --> 00:29:11,208 You're a nice cuddly cat, but too furry. 472 00:29:13,833 --> 00:29:15,374 Here's your glass, Maddina. 473 00:29:15,375 --> 00:29:21,124 I think that Maddalena's story has to be told like a mix of genres, 474 00:29:21,125 --> 00:29:24,249 a crossover, a mashup, 475 00:29:24,250 --> 00:29:28,749 let's say a new Sally Rooney featuring Elena Ferrante, 476 00:29:28,750 --> 00:29:31,207 using pop culture as an inspiration. 477 00:29:31,208 --> 00:29:36,040 I'd like to know, first of all, what this novel talks about. 478 00:29:36,041 --> 00:29:37,041 Sure. 479 00:29:37,750 --> 00:29:39,915 Tell her you don't even know that. 480 00:29:39,916 --> 00:29:44,707 It's a typical story of my generation, 481 00:29:44,708 --> 00:29:48,207 about us having a complex relationship with love. 482 00:29:48,208 --> 00:29:53,500 The main themes are understanding, intertwining, 483 00:29:54,791 --> 00:29:58,416 - meeting our half of the apple. - A love story. Pure avant-garde. 484 00:29:59,000 --> 00:30:00,541 You stole my quote. 485 00:30:01,666 --> 00:30:05,082 - Madda... - No! Actually, 486 00:30:05,083 --> 00:30:08,290 the main character is a woman with many nuances, 487 00:30:08,291 --> 00:30:11,249 and that makes it difficult for her to define herself 488 00:30:11,250 --> 00:30:13,291 inside a steady relationship. 489 00:30:16,125 --> 00:30:17,790 I mean, in general. 490 00:30:17,791 --> 00:30:22,041 Why do you care about the opinion of this witch? 491 00:30:23,541 --> 00:30:26,915 Relationships, of course, but also feminism. 492 00:30:26,916 --> 00:30:32,040 It's a romantic love story, but a classy one, not a romcom. 493 00:30:32,041 --> 00:30:34,666 Not a novel you would buy at the newsagent's. 494 00:30:36,583 --> 00:30:39,040 - We have to organize a promotional tour. - Sure. 495 00:30:39,041 --> 00:30:42,624 - Who shall we involve? Where? So? - I was thinking... 496 00:30:42,625 --> 00:30:45,458 Let me get one more bottle of champagne. 497 00:30:46,875 --> 00:30:49,207 Madda, your draft... 498 00:30:49,208 --> 00:30:51,165 She'll send it. Soon. I promise. 499 00:30:51,166 --> 00:30:54,707 Let's hope a taxi will be here soon, too. Do you have taxis here? 500 00:30:54,708 --> 00:30:56,582 Let's share a car. 501 00:30:56,583 --> 00:31:00,207 Talking about the outskirts, how did it go at the nursery? 502 00:31:00,208 --> 00:31:01,832 Great. I mean-- 503 00:31:01,833 --> 00:31:06,124 All my friends are crazy about your wedding at a greenhouse. 504 00:31:06,125 --> 00:31:07,291 It's so chic. 505 00:31:08,166 --> 00:31:10,040 I haven't had the chance to see it yet. 506 00:31:10,041 --> 00:31:11,040 - No? - No? 507 00:31:11,041 --> 00:31:13,749 But the wedding will be there for sure. 508 00:31:13,750 --> 00:31:16,540 Please, s'il te plaît, fix the date 509 00:31:16,541 --> 00:31:19,624 before someone else steals your idea. 510 00:31:19,625 --> 00:31:20,875 Okay. 511 00:31:25,708 --> 00:31:28,790 - Honey. - Honey, no. I haven't finished yet. Out. 512 00:31:28,791 --> 00:31:30,666 Lock the door, then. 513 00:31:31,541 --> 00:31:33,249 Do you feel ashamed? 514 00:31:33,250 --> 00:31:35,916 No, I don't. But it's not nice. 515 00:31:36,500 --> 00:31:39,666 Maddina. You are cute even when you sit on the toilet. 516 00:31:41,958 --> 00:31:44,249 So, we have the architect's sketches. 517 00:31:44,250 --> 00:31:48,457 We can create a study room for me in the room next to the bookshelves. 518 00:31:48,458 --> 00:31:50,416 No books will be mistreated. 519 00:31:51,458 --> 00:31:52,665 What do you say? 520 00:31:52,666 --> 00:31:54,957 No, it's right. Of course. 521 00:31:54,958 --> 00:31:57,499 You'll need your space with all the work you'll have. 522 00:31:57,500 --> 00:31:58,500 Good. 523 00:32:05,125 --> 00:32:08,540 Look, are you sure the greenhouse is a good idea? 524 00:32:08,541 --> 00:32:10,958 Sure. Why? 525 00:32:12,666 --> 00:32:14,665 We don't have to do what my mother says. 526 00:32:14,666 --> 00:32:17,082 If you are not convinced, we'll choose another place. 527 00:32:17,083 --> 00:32:20,041 No, I trust your mom's taste. 528 00:32:21,958 --> 00:32:23,791 It will be wonderful. 529 00:32:25,291 --> 00:32:28,083 It will be wonderful, because it will be the two of us. 530 00:32:32,375 --> 00:32:33,375 What is it? 531 00:32:34,416 --> 00:32:38,375 Nothing. I can't write lately. 532 00:32:39,208 --> 00:32:42,457 In my first book, I was talking about me with irony. It was easier, I guess. 533 00:32:42,458 --> 00:32:43,875 Maybe I've lost my touch. 534 00:32:47,125 --> 00:32:50,125 You haven't lost anything. It's the curse of the second book. 535 00:32:50,750 --> 00:32:53,624 You have to imagine it's already out. 536 00:32:53,625 --> 00:32:55,290 You're writing your third. 537 00:32:55,291 --> 00:32:58,749 In the third book, the author writes what he wants. 538 00:32:58,750 --> 00:33:00,833 - Okay. - I'll wait for you in bed, Maddina. 539 00:33:01,500 --> 00:33:02,500 "Madda." 540 00:33:15,458 --> 00:33:17,250 There are moments when... 541 00:33:25,500 --> 00:33:26,957 AAAAHHHH!!! Helpppp! 542 00:33:26,958 --> 00:33:29,125 Why am I doing this! 543 00:33:29,708 --> 00:33:31,000 Help... I've run out of ideas... 544 00:34:20,666 --> 00:34:23,040 No, Vale, it's no time for lessons. 545 00:34:23,041 --> 00:34:25,041 It's the perfect time, actually. 546 00:34:25,833 --> 00:34:29,125 - If you don't leave, I'll water you. - I know how to get myself wet. 547 00:34:29,875 --> 00:34:33,665 And I'm not real, anyway. While you are. 548 00:34:33,666 --> 00:34:35,875 Even if you look like the shadow of yourself. 549 00:34:36,666 --> 00:34:38,082 Thank you. 550 00:34:38,083 --> 00:34:40,499 You're your own worst enemy. 551 00:34:40,500 --> 00:34:44,124 You do nothing, but restrict yourself, restrain yourself, and censor yourself. 552 00:34:44,125 --> 00:34:45,916 You should go over the limit. 553 00:34:47,791 --> 00:34:48,958 Come with me. 554 00:34:50,166 --> 00:34:51,041 Where? 555 00:34:55,625 --> 00:34:56,958 Let's cross the limit. 556 00:35:00,583 --> 00:35:01,541 Come. 557 00:35:03,333 --> 00:35:04,166 Yes. 558 00:35:11,166 --> 00:35:14,915 Do you realize, Miss, that you've peed keeping your door open? 559 00:35:14,916 --> 00:35:17,749 Objection, Honorable Judge, she was at her place. 560 00:35:17,750 --> 00:35:21,082 - Her future husband was there. - That's sexy. 561 00:35:21,083 --> 00:35:23,000 Objection overruled. 562 00:35:23,583 --> 00:35:25,165 For this reason, 563 00:35:25,166 --> 00:35:29,499 where were you the first time you farted before your fiancé? 564 00:35:29,500 --> 00:35:31,082 Objection, Honorable Judge, 565 00:35:31,083 --> 00:35:34,165 love and the intestinal past of the accused 566 00:35:34,166 --> 00:35:36,333 are not connected with the proceedings. 567 00:35:37,083 --> 00:35:38,707 Objection overruled. 568 00:35:38,708 --> 00:35:42,499 Yes, we were in bed. But I was sleeping, I swear. 569 00:35:42,500 --> 00:35:44,915 You weren't sleeping. You were faking it. 570 00:35:44,916 --> 00:35:47,250 And you moved the sheets to dissimulate. 571 00:35:48,125 --> 00:35:49,832 Come on, everybody does that. 572 00:35:49,833 --> 00:35:55,249 Sure, let's throw away civilization, good taste, and our reputation. 573 00:35:55,250 --> 00:35:58,207 My client has all the rights to be gross. 574 00:35:58,208 --> 00:36:00,665 "Gross" is maybe a bit too much. 575 00:36:00,666 --> 00:36:04,708 Being gross, Counselor, exposes us to other people's judgement. 576 00:36:04,833 --> 00:36:07,040 We're talking about a woman. 577 00:36:07,041 --> 00:36:11,957 Prejudices. Women do terrible things. They eat with their mouths open, 578 00:36:11,958 --> 00:36:15,540 they burp, they pick their noses when the traffic light is red, 579 00:36:15,541 --> 00:36:18,790 they curse, and they don't always wash themselves that much. 580 00:36:18,791 --> 00:36:20,999 If there is something my client is guilty of 581 00:36:21,000 --> 00:36:23,290 it's the dull standard she has imposed on herself, 582 00:36:23,291 --> 00:36:27,374 and which don't allow her to have a free life, 583 00:36:27,375 --> 00:36:29,540 both at work and in bed. 584 00:36:29,541 --> 00:36:31,457 Maddalena Gentili is no longer capable 585 00:36:31,458 --> 00:36:33,624 of eating whipped cream and getting her nose dirty. 586 00:36:33,625 --> 00:36:36,165 She doesn't bear being disheveled, not even in winter, 587 00:36:36,166 --> 00:36:39,415 and she has thrown away all her period underpants! 588 00:36:39,416 --> 00:36:44,832 How can you wear a thong while having your period? That's a crime. 589 00:36:44,833 --> 00:36:49,290 If you accuse her of not acting womanly enough, 590 00:36:49,291 --> 00:36:52,082 we are all proudly guilty. 591 00:36:52,083 --> 00:36:55,207 And accepting not to be it, for Maddalena, 592 00:36:55,208 --> 00:36:58,915 would be the only way to be herself again. 593 00:36:58,916 --> 00:37:03,458 A happy Maddalena. And I rest my case. 594 00:37:04,166 --> 00:37:05,500 The hearing is adjourned. 595 00:37:06,541 --> 00:37:09,415 I'd really like to get married here, so... 596 00:37:09,416 --> 00:37:12,665 I... Look, Bruno... Let's call it a truce. 597 00:37:12,666 --> 00:37:15,707 No, it would seem like we've fought... 598 00:37:15,708 --> 00:37:18,416 I mean more of a compromise. 599 00:37:19,375 --> 00:37:22,583 Right. We have to negotiate on this. 600 00:37:23,583 --> 00:37:24,958 I'll do this. 601 00:37:42,208 --> 00:37:45,000 I don't think my mom would trust a criminal. 602 00:37:46,458 --> 00:37:48,165 Are you sure about what you saw? 603 00:37:48,166 --> 00:37:49,416 Yes, I'm telling you. 604 00:37:50,000 --> 00:37:53,541 All right. When I come back from the Book Fair, we'll go together. 605 00:37:55,750 --> 00:37:57,707 I'm sorry you have to deal with everything. 606 00:37:57,708 --> 00:37:59,583 - No. - And with a book to write. 607 00:38:00,875 --> 00:38:02,083 By the way... 608 00:38:07,791 --> 00:38:10,332 Two young American writers who sell a lot. 609 00:38:10,333 --> 00:38:14,374 Take inspiration, steal. Copy, even the best ones do it. 610 00:38:14,375 --> 00:38:17,040 - Thanks. - Focus on the book. 611 00:38:17,041 --> 00:38:20,208 Don't think about the gardener who is not part of our life. 612 00:38:21,000 --> 00:38:22,707 Right, of course. 613 00:38:22,708 --> 00:38:25,750 - Will you promise me? - Yes, sure. 614 00:38:26,166 --> 00:38:27,000 Great. 615 00:38:38,000 --> 00:38:40,583 Beetroot spaghetti with pecorino cream. 616 00:38:43,666 --> 00:38:47,458 Here we have zucchini flowers filled with ricotta and Provencal herbs. 617 00:38:49,000 --> 00:38:51,415 - So good, bravo. - Is it good? 618 00:38:51,416 --> 00:38:52,790 - Is it good? - Thank you. 619 00:38:52,791 --> 00:38:55,665 Are you taking it away? It'll go to waste. 620 00:38:55,666 --> 00:38:57,957 No offense. Great taste. Well balanced. 621 00:38:57,958 --> 00:39:01,290 - Take it away. Next. - The balance of the flavors... Thank you. 622 00:39:01,291 --> 00:39:04,583 Thank you, Maddalena. We're off. 623 00:39:08,250 --> 00:39:09,708 It'll go to waste. 624 00:39:11,625 --> 00:39:13,625 Maddalena, now some mise en place. 625 00:39:25,750 --> 00:39:27,916 - Is that it? - This is better. This one. 626 00:39:40,791 --> 00:39:41,625 Ta-da! 627 00:39:43,000 --> 00:39:46,332 I see. The tulip-neck. Hides your best feature. 628 00:39:46,333 --> 00:39:47,250 Your best feature. 629 00:39:49,333 --> 00:39:50,625 Nice! 630 00:39:51,916 --> 00:39:54,000 It's not good for a wedding. 631 00:40:07,500 --> 00:40:10,041 - The one before. - C'est parfait. 632 00:40:11,041 --> 00:40:15,541 Elegance with no effort. I love that cape style. 633 00:40:17,500 --> 00:40:20,290 - Isn't that tulle? - Wasn't that orgasm? 634 00:40:20,291 --> 00:40:22,583 - Organza. - Organza. 635 00:40:27,875 --> 00:40:30,749 - Do you have to go somewhere later? - Me? No, why? 636 00:40:30,750 --> 00:40:32,874 - You're all dressed up. - Thank you. 637 00:40:32,875 --> 00:40:34,665 - What is it? - Come. 638 00:40:34,666 --> 00:40:36,832 - We have to understand where he is. - Who? 639 00:40:36,833 --> 00:40:38,165 That criminal. 640 00:40:38,166 --> 00:40:40,749 I'm scared of him. I don't want him at my wedding. 641 00:40:40,750 --> 00:40:43,749 - We have to invent something. - What, though? 642 00:40:43,750 --> 00:40:46,333 - Where are you going? Don't leave me here. - Come. 643 00:40:47,750 --> 00:40:48,875 You're nuts. 644 00:40:49,333 --> 00:40:50,749 - What is it? - They're perfect. 645 00:40:50,750 --> 00:40:53,040 - They're awful. - They're perfect! 646 00:40:53,041 --> 00:40:55,040 - Put it on. - No. 647 00:40:55,041 --> 00:40:56,832 It took me three hours to get dressed. 648 00:40:56,833 --> 00:40:58,957 - And the hat. - I've just washed my hair. 649 00:40:58,958 --> 00:41:01,000 We've to be unrecognizable. 650 00:41:15,875 --> 00:41:17,207 Why am I listening to you? 651 00:41:17,208 --> 00:41:19,582 - You're my bridesbachelor. - That's right. 652 00:41:19,583 --> 00:41:21,000 - How do I look? - Great. 653 00:41:21,708 --> 00:41:23,290 You don't. 654 00:41:23,291 --> 00:41:25,707 - What a nice pot. - Nice, huh? 655 00:41:25,708 --> 00:41:27,791 - We have to find the criminal. - Yes. 656 00:41:28,500 --> 00:41:30,665 - Do you remember him? - I've dreamt about him. 657 00:41:30,666 --> 00:41:33,874 - What is this smell? - Not me. I've taken a shower. 658 00:41:33,875 --> 00:41:35,000 It's manure. 659 00:41:35,125 --> 00:41:36,458 Then we put the soil. 660 00:41:37,250 --> 00:41:39,583 Here they are. Hide! 661 00:41:40,291 --> 00:41:42,458 - It's them. - They're working. 662 00:41:43,666 --> 00:41:45,749 This is a violation of privacy. 663 00:41:45,750 --> 00:41:47,791 Not every good thing is legal. 664 00:41:53,208 --> 00:41:54,749 It's been three hours already. 665 00:41:54,750 --> 00:41:58,249 Don't you have a wedding to organize, a book to write, a life of your own? 666 00:41:58,250 --> 00:42:00,874 - Can you keep it? - Don't let me... 667 00:42:00,875 --> 00:42:03,625 - You're my bridesbachelor. - "Bridesbachelor." 668 00:42:04,958 --> 00:42:08,832 Damn. No matter how you frame him, he's hot. Look at that. 669 00:42:08,833 --> 00:42:10,000 Guys. 670 00:42:13,500 --> 00:42:15,540 I'm afraid you were right. Look. 671 00:42:15,541 --> 00:42:17,374 - Zoom in! - I will. 672 00:42:17,375 --> 00:42:19,374 - I can't zoom anymore. - What a drag. 673 00:42:19,375 --> 00:42:20,333 See that? 674 00:42:21,000 --> 00:42:24,499 Hot and bad. Even sexier. 675 00:42:24,500 --> 00:42:26,957 Is he sexy? Do you think so? 676 00:42:26,958 --> 00:42:28,250 Quiet. 677 00:42:29,833 --> 00:42:32,290 - He saw us. - He's coming here. 678 00:42:32,291 --> 00:42:33,625 Wait. Come. 679 00:42:41,083 --> 00:42:43,582 - Shit. - Yeah, that's the one. 680 00:42:43,583 --> 00:42:44,916 Help me. 681 00:42:45,708 --> 00:42:49,666 - What are you doing? Some fetish? - No, but we must talk. 682 00:42:50,583 --> 00:42:52,375 And I saw this video where... 683 00:42:55,458 --> 00:42:59,832 Bruno, I know you are a good guy, but you owe me an explanation. 684 00:42:59,833 --> 00:43:01,750 What did you give these people? 685 00:43:05,791 --> 00:43:07,249 I give seeds to my boys. 686 00:43:07,250 --> 00:43:11,332 So that when they are in jail, they can have herbs, flowers, and plants. 687 00:43:11,333 --> 00:43:14,416 I didn't tell you, 'cause I didn't think it was important. 688 00:43:15,000 --> 00:43:18,333 Growing stuff there is good for their mood. It helped me. 689 00:43:18,916 --> 00:43:22,166 I would never get you into trouble. I care about this place. 690 00:43:22,291 --> 00:43:25,290 I wasn't happy about hiring half criminals... 691 00:43:25,291 --> 00:43:27,707 - I'm on parole. - Let me finish. 692 00:43:27,708 --> 00:43:31,416 But I want to trust you. Shall I? 693 00:43:33,416 --> 00:43:36,833 I need to check everything is regular when it comes to such a customer. 694 00:43:37,791 --> 00:43:40,124 She made up a story about me. 695 00:43:40,125 --> 00:43:43,041 She's a writer. She is full of imagination. 696 00:43:44,250 --> 00:43:47,915 Now, if you can give us the suits back, please. 697 00:43:47,916 --> 00:43:49,707 We need them to fertilize. 698 00:43:49,708 --> 00:43:50,791 Yes. 699 00:43:52,250 --> 00:43:53,291 Cla'. 700 00:43:56,666 --> 00:44:00,250 What should I do to be arrested and saved by him? 701 00:44:01,041 --> 00:44:04,457 Claudio, I'm sorry for what happened. 702 00:44:04,458 --> 00:44:07,749 Maybe I'm too imaginative, 703 00:44:07,750 --> 00:44:10,791 but I can still have my wedding here, right? 704 00:44:11,416 --> 00:44:13,333 I'm not that happy. 705 00:44:13,875 --> 00:44:16,666 If you don't get married here, my daughter won't talk to me. 706 00:44:18,458 --> 00:44:21,250 Thanks. Thanks a million. 707 00:44:22,833 --> 00:44:25,625 You shouldn't apologize to him. 708 00:44:30,291 --> 00:44:32,291 - May I? Please? - No. 709 00:44:34,125 --> 00:44:37,625 Look, I'm sorry. For real. 710 00:44:38,458 --> 00:44:40,583 - I'll wash the suits. - Thank you. 711 00:44:42,916 --> 00:44:45,500 I should have talked to you, not get you into trouble. 712 00:44:47,125 --> 00:44:49,166 But you look rough. 713 00:44:50,125 --> 00:44:52,124 Because I'm not wearing a suit and a tie? 714 00:44:52,125 --> 00:44:55,957 Don't you hate clichés? It looks like you go for them. 715 00:44:55,958 --> 00:44:58,333 You judge people you know shit about. 716 00:44:58,916 --> 00:45:01,124 He's so pissed, he must be really charged. 717 00:45:01,125 --> 00:45:03,916 How about some of that hate fucking? 718 00:45:04,541 --> 00:45:06,665 Aren't you better than that, Red? 719 00:45:06,666 --> 00:45:10,165 No, you like labelling people as if they were jars. 720 00:45:10,166 --> 00:45:15,125 It's hard for them to get rid of the idea people like you have about them. 721 00:45:15,250 --> 00:45:17,457 I've nothing against them, actually... 722 00:45:17,458 --> 00:45:19,416 I have many friends who are criminals. 723 00:45:20,041 --> 00:45:21,500 - Really? - Yes. 724 00:45:22,916 --> 00:45:25,500 - Such as? - You're digging your own grave. 725 00:45:26,375 --> 00:45:30,458 Like my friend Stefano. He has been stopped for smoking weed. 726 00:45:31,041 --> 00:45:32,207 What are you saying? 727 00:45:32,208 --> 00:45:35,040 - I smoked some myself. - Big deal. 728 00:45:35,041 --> 00:45:38,249 Who else? Someone who hasn't paid their fines? 729 00:45:38,250 --> 00:45:40,124 Or who has skipped property tax? 730 00:45:40,125 --> 00:45:42,749 - Look. - Don't make it harder! 731 00:45:42,750 --> 00:45:45,249 Say sorry, and push him to the wall. 732 00:45:45,250 --> 00:45:47,791 If you think a person who smokes weed is a criminal, 733 00:45:48,333 --> 00:45:50,166 let me know or you better run. 734 00:45:51,958 --> 00:45:55,416 I have done worse than that. Way worse. 735 00:45:56,208 --> 00:45:58,416 You're scaring her, Bruno. Stop it. 736 00:45:59,250 --> 00:46:00,332 I'm so scared. 737 00:46:00,333 --> 00:46:03,332 Do you remember the story of the man and the bear? 738 00:46:03,333 --> 00:46:06,457 Women are more scared when they are alone with a man. 739 00:46:06,458 --> 00:46:09,457 Look at her. She's scared. 740 00:46:09,458 --> 00:46:13,416 - Again, this is no good, Bruno. - Here comes the pussy tamer. 741 00:46:14,916 --> 00:46:16,500 I'm just saying that... 742 00:46:17,541 --> 00:46:20,083 I'm here because I did something bigger. 743 00:46:20,666 --> 00:46:24,124 Madda, put one of your tits in his mouth, and he'll calm down. 744 00:46:24,125 --> 00:46:26,750 - What does it have to do with it now? - It always does. 745 00:46:32,333 --> 00:46:34,624 I have anger management problems. 746 00:46:34,625 --> 00:46:36,915 An old bad habit in my family. 747 00:46:36,916 --> 00:46:41,166 I would have reacted very badly once for something like that. 748 00:46:42,333 --> 00:46:43,625 I'm working on it. 749 00:46:44,125 --> 00:46:49,374 Okay, sorry. I got carried away by the idea of the perfect wedding, 750 00:46:49,375 --> 00:46:53,124 which not only my mother-in-law Adelaide must like, 751 00:46:53,125 --> 00:46:55,707 but I also have to. It's very difficult. 752 00:46:55,708 --> 00:46:57,083 Your mother-in-law is tough. 753 00:46:57,708 --> 00:47:00,457 She reminds me of my Italian teacher in middle school. 754 00:47:00,458 --> 00:47:04,458 She hated me 'cause my parents never went to see her. 755 00:47:05,208 --> 00:47:07,291 Since then, I stopped studying. 756 00:47:08,750 --> 00:47:11,000 It's a shame, but I get you. 757 00:47:16,750 --> 00:47:19,625 Is this idea of the apple trees 758 00:47:20,500 --> 00:47:23,999 yours or Adelaide's? 759 00:47:24,000 --> 00:47:27,333 No, she's just suggested the greenhouse. I'd like the apple trees. 760 00:47:32,291 --> 00:47:33,416 Let's go and find them. 761 00:47:44,375 --> 00:47:47,208 - Do you want me to open the windows? - Yes, no, I'm fine. 762 00:47:48,166 --> 00:47:50,624 Great, Bruno. Kindness is important. 763 00:47:50,625 --> 00:47:52,249 To lure somebody into bed. 764 00:47:52,250 --> 00:47:55,874 No, it's important as a human being. 765 00:47:55,875 --> 00:47:58,041 Sure, to lure all of them into bed. 766 00:47:59,083 --> 00:48:00,375 - Sorry? - What? 767 00:48:00,500 --> 00:48:02,749 No, I didn't say anything. 768 00:48:02,750 --> 00:48:05,541 Are you sure? I heard something. 769 00:48:09,583 --> 00:48:10,625 Nice stuff, huh? 770 00:48:11,416 --> 00:48:12,832 - No. - No. 771 00:48:12,833 --> 00:48:14,249 - No? - No. 772 00:48:14,250 --> 00:48:16,916 I'm actually a bit hot now. 773 00:48:17,416 --> 00:48:20,457 Of course, there is a high concentration of hormones in here. 774 00:48:20,458 --> 00:48:22,166 Keep your eyes on the road, Bruno. 775 00:48:22,875 --> 00:48:26,000 It's hot, indeed. Let me open the window. 776 00:48:27,000 --> 00:48:28,875 - The guy is improving. - Not really. 777 00:48:29,750 --> 00:48:31,707 I'll just open mine, then. 778 00:48:31,708 --> 00:48:35,290 Great. Instincts can be tamed when you behave. 779 00:48:35,291 --> 00:48:36,750 I'd need a cold shower. 780 00:48:38,666 --> 00:48:41,875 - I mean, because of the heat. - Yeah. 781 00:48:42,416 --> 00:48:44,582 Look, there's a party there. 782 00:48:44,583 --> 00:48:45,958 Shall we crash it? 783 00:48:49,250 --> 00:48:52,250 It's not just a party. It's a wedding. 784 00:48:55,916 --> 00:48:57,166 - Hello. - Hello. 785 00:48:57,750 --> 00:49:02,249 You are not in the list, right? The dress code is "lilac elegance." 786 00:49:02,250 --> 00:49:04,374 - What a shame. - No! 787 00:49:04,375 --> 00:49:07,208 We have to deliver a plant to the bride and groom. 788 00:49:13,625 --> 00:49:16,540 Such confusion on Saturday 789 00:49:16,541 --> 00:49:20,540 It's almost worse than what they say 790 00:49:20,541 --> 00:49:24,332 But with you there's a magic something 791 00:49:24,333 --> 00:49:28,208 There's a something A beautiful something 792 00:49:29,791 --> 00:49:33,500 Tell me when you get here So I can save your seat 793 00:49:34,500 --> 00:49:37,665 - Where shall we put it? - In the gift area, I'd say. 794 00:49:37,666 --> 00:49:38,749 - I'd say. - I'd say. 795 00:49:38,750 --> 00:49:40,166 - There. - Yes. 796 00:49:41,375 --> 00:49:45,165 I'm not staying around alone 797 00:49:45,166 --> 00:49:49,665 Even the most beautiful rose fades away 798 00:49:49,666 --> 00:49:51,665 Okay, I'll wait for you 799 00:49:51,666 --> 00:49:53,540 But not for my whole life 800 00:49:53,541 --> 00:49:55,624 You turn around a moment The night is over 801 00:49:55,625 --> 00:50:00,416 - This Ficus should be pruned, right? - It's a lemon tree. 802 00:50:01,250 --> 00:50:02,958 - Give me that. - What are you doing? 803 00:50:04,416 --> 00:50:07,290 Turn, turn, your head will turn around 804 00:50:07,291 --> 00:50:08,499 "Lilac elegance." 805 00:50:08,500 --> 00:50:11,541 I can't see you, where did you go? 806 00:50:12,458 --> 00:50:13,290 Thank you. 807 00:50:13,291 --> 00:50:14,624 You know I will wait for you 808 00:50:14,625 --> 00:50:15,707 But not for my whole life 809 00:50:15,708 --> 00:50:16,708 Congratulations. 810 00:50:19,708 --> 00:50:22,165 You know I will wait for you 811 00:50:22,166 --> 00:50:24,457 But not for my whole life 812 00:50:24,458 --> 00:50:25,875 Tell me the truth. 813 00:50:26,333 --> 00:50:29,125 Are you that kind of person who drinks only after exercising? 814 00:50:30,125 --> 00:50:31,250 I do yoga. 815 00:50:31,958 --> 00:50:34,457 The world won't collapse if your ass does. 816 00:50:34,458 --> 00:50:36,207 - Bruno. - Amen. 817 00:50:36,208 --> 00:50:38,915 Please, I know. 818 00:50:38,916 --> 00:50:42,708 - I used to be slightly overweight. - Are you happier now? 819 00:50:43,416 --> 00:50:46,874 Yes. Just because I met Vanni. Weight doesn't matter. 820 00:50:46,875 --> 00:50:48,582 I guess you were as hot as now. 821 00:50:48,583 --> 00:50:49,832 - Too much. - Amen. 822 00:50:49,833 --> 00:50:53,333 Too explicit. Too straightforward, too rude. Say sorry. 823 00:50:55,708 --> 00:50:59,125 Sorry, Red. That was too much. 824 00:51:00,458 --> 00:51:04,208 - Apology accepted. I appreciate that. - Let's appreciate him all. 825 00:51:05,583 --> 00:51:07,875 - Cheers. - Oh, my. Sorry. 826 00:51:08,458 --> 00:51:10,790 I thought you were very restrained. 827 00:51:10,791 --> 00:51:14,166 - You underestimate me. - Maybe. 828 00:51:16,791 --> 00:51:20,583 - Cake! - Cake! 829 00:51:23,250 --> 00:51:24,832 They don't look very happy. 830 00:51:24,833 --> 00:51:28,207 It's your third wedding. They are getting poorer and poorer. 831 00:51:28,208 --> 00:51:30,874 - It's your wedding, too. - My first. For you, it's a habit. 832 00:51:30,875 --> 00:51:33,582 You're not a relative, you're a tax. Say hello. 833 00:51:33,583 --> 00:51:34,958 Cake! 834 00:51:37,083 --> 00:51:39,041 That's why I want a different wedding. 835 00:51:40,458 --> 00:51:43,208 Don't worry. The apple trees are awaiting. 836 00:51:43,791 --> 00:51:47,040 Wow, how nice. It's like an impressionist painting. 837 00:51:47,041 --> 00:51:48,583 Yes, it's impressive. 838 00:51:49,791 --> 00:51:52,250 And when the apples are out, it's even prettier. 839 00:51:55,250 --> 00:51:58,000 They saved about 30 potted apple trees for me. 840 00:51:58,666 --> 00:52:00,165 I can't promise anything. 841 00:52:00,166 --> 00:52:03,332 But they should be ready for your wedding. 842 00:52:03,333 --> 00:52:05,374 Okay. I trust you. Do your thing. 843 00:52:05,375 --> 00:52:07,332 Why are you so obsessed with apples? 844 00:52:07,333 --> 00:52:09,791 Vanni is the other half of my apple. 845 00:52:12,958 --> 00:52:14,415 Which means? 846 00:52:14,416 --> 00:52:17,040 It's a myth told by Plato. 847 00:52:17,041 --> 00:52:19,333 - An influencer? - Let's say so. 848 00:52:21,541 --> 00:52:22,791 And what is it exactly? 849 00:52:24,208 --> 00:52:29,957 Plato told us that once human beings 850 00:52:29,958 --> 00:52:33,874 had four arms, four legs, and two faces. 851 00:52:33,875 --> 00:52:37,166 They were so powerful, that Zeus, feeling threatened, 852 00:52:37,291 --> 00:52:39,540 split them into two parts, like a fruit. 853 00:52:39,541 --> 00:52:43,250 And he condemned both parts to look for each other for the rest of their lives. 854 00:52:44,583 --> 00:52:46,000 But real life is different. 855 00:52:47,291 --> 00:52:49,375 My mother chose the wrong half. 856 00:52:50,750 --> 00:52:53,833 To fix the mess my father made, I had to do some things... 857 00:52:55,416 --> 00:52:56,458 I should not have done. 858 00:52:57,541 --> 00:53:00,332 But you're working on it, right? That's nice. 859 00:53:00,333 --> 00:53:05,041 We can always become a better version of ourselves. 860 00:53:07,125 --> 00:53:10,082 It's not easy to convince the world that you've changed 861 00:53:10,083 --> 00:53:11,708 if you don't believe in it. 862 00:53:17,291 --> 00:53:20,124 These puppy apple trees are so nice. 863 00:53:20,125 --> 00:53:22,625 - Puppy apple trees? - This one is my favorite. 864 00:53:23,458 --> 00:53:24,958 So, its name will be Maddalena. 865 00:53:25,500 --> 00:53:28,499 - Don't be silly. - Plants are alive. 866 00:53:28,500 --> 00:53:32,333 That's why I give them names. Or they wouldn't produce their fruit. 867 00:53:33,125 --> 00:53:36,583 I have to talk to them, touch them... 868 00:53:38,666 --> 00:53:39,958 water them... 869 00:53:44,916 --> 00:53:46,916 it's like being with someone. 870 00:53:49,541 --> 00:53:53,166 You try to make them happy, but you don't always succeed. 871 00:53:55,291 --> 00:53:56,791 You have to make an effort. 872 00:53:59,291 --> 00:54:00,125 A big effort. 873 00:54:01,416 --> 00:54:02,458 A long effort. 874 00:54:04,875 --> 00:54:07,875 It's an effort, but a pleasure as well. 875 00:54:10,125 --> 00:54:11,875 I hope it's a pleasure for them as well. 876 00:54:13,250 --> 00:54:14,458 I hope so. 877 00:54:20,041 --> 00:54:22,958 Bru'! She is about to get married! 878 00:54:23,625 --> 00:54:26,333 - What is he doing? - The only sensible thing to do. 879 00:56:05,625 --> 00:56:06,916 I don't want to. 880 00:56:08,291 --> 00:56:10,291 Shame. It's so juicy. 881 00:56:23,458 --> 00:56:25,332 - What's going on? - Wait, no. 882 00:56:25,333 --> 00:56:27,290 Our necklaces are stuck. 883 00:56:27,291 --> 00:56:29,458 - You're going to break them. - Sorry. 884 00:56:30,500 --> 00:56:31,750 - They are stuck. - Okay. 885 00:56:33,625 --> 00:56:36,125 Sorry, I gotta go. 886 00:56:41,500 --> 00:56:45,166 Whatever happened, nothing has changed. I want to get married. 887 00:56:46,416 --> 00:56:47,791 And so you will. 888 00:56:48,708 --> 00:56:50,083 And with the apple trees. 889 00:56:51,208 --> 00:56:53,291 The greenhouse will be as you like. 890 00:57:04,041 --> 00:57:07,165 Good boy. If you feel like crying, do it. 891 00:57:07,166 --> 00:57:10,041 Filippo, leave me alone. Go back to your show. 892 00:58:13,000 --> 00:58:16,915 Hello, Jane Austen. 893 00:58:16,916 --> 00:58:19,916 Lucky you. You've such a nice life. 894 00:58:31,708 --> 00:58:34,583 Vanni. Are you back? 895 00:58:35,375 --> 00:58:37,499 - God. - I came earlier. 896 00:58:37,500 --> 00:58:39,583 Honey! 897 00:58:41,500 --> 00:58:42,583 I've missed you. 898 00:58:44,458 --> 00:58:47,874 - Do you like it? - It's wonderful, thank you. 899 00:58:47,875 --> 00:58:50,041 The real writers must have one. 900 00:58:50,708 --> 00:58:53,165 And you are a real writer now. 901 00:58:53,166 --> 00:58:55,207 - Have you read it? - Was I allowed to? 902 00:58:55,208 --> 00:58:58,165 I'm not very happy with some bits. 903 00:58:58,166 --> 00:58:59,208 I loved it. 904 00:59:02,500 --> 00:59:04,333 What have I done to deserve you? 905 00:59:11,875 --> 00:59:13,832 You're so nice, and you smell nice and clean. 906 00:59:13,833 --> 00:59:16,457 I'll take a shower too, okay? 907 00:59:16,458 --> 00:59:17,625 - Quick. - Yes. 908 00:59:33,666 --> 00:59:34,750 What's this? 909 00:59:35,416 --> 00:59:36,916 It's a party favor. 910 00:59:37,750 --> 00:59:40,416 - Nice color... - Come on. 911 00:59:40,541 --> 00:59:43,915 These are awful. The guests will hate them. 912 00:59:43,916 --> 00:59:47,457 I got it. Be quiet. We'll find something, I hope. 913 00:59:47,458 --> 00:59:51,457 But Maddalena is right. This stuff is hideous. 914 00:59:51,458 --> 00:59:53,582 The shop assistant is there. 915 00:59:53,583 --> 00:59:56,958 Got it. Cinerary urns would be better. 916 00:59:58,750 --> 00:59:59,833 You're right. 917 01:00:02,083 --> 01:00:06,875 - Did he have to come along? - Are you nervous? 918 01:00:08,250 --> 01:00:11,958 - Is everything okay with Vanni? - Sure. Vanni is perfect. 919 01:00:12,541 --> 01:00:14,165 - And you aren't? - So... 920 01:00:14,166 --> 01:00:16,665 I have two options for you. 921 01:00:16,666 --> 01:00:19,165 Sugar pot in the shape of a toilet. 922 01:00:19,166 --> 01:00:21,374 So ugly, it's wonderful. 923 01:00:21,375 --> 01:00:25,791 Or a classic, the dachshunds. 924 01:00:26,291 --> 01:00:29,249 Seen that already, right? You don't look happy. 925 01:00:29,250 --> 01:00:33,416 Just because you're a cat lover. Right? You are. 926 01:00:33,541 --> 01:00:34,665 Let's see. 927 01:00:34,666 --> 01:00:38,832 Here we go. Look. Two cats. There's a problem. They're cute. 928 01:00:38,833 --> 01:00:41,124 They have to be ugly. Let's find them. 929 01:00:41,125 --> 01:00:43,540 That's him. Laughing about everything. 930 01:00:43,541 --> 01:00:45,332 A little over the top, if you ask me. 931 01:00:45,333 --> 01:00:48,583 We won't live longer by behaving. 932 01:00:51,791 --> 01:00:55,624 Sorry. I was about to get blinded. 933 01:00:55,625 --> 01:00:57,832 Are you sure you want to get married? 934 01:00:57,833 --> 01:01:00,832 I don't give a damn. 935 01:01:00,833 --> 01:01:04,290 The perfect picture, the perfect living room, 936 01:01:04,291 --> 01:01:05,999 they mean nothing. 937 01:01:06,000 --> 01:01:08,915 I want you to find real love. 938 01:01:08,916 --> 01:01:11,707 Everyday love, 939 01:01:11,708 --> 01:01:15,750 the one you're happy to wake up for, even when things are bad. 940 01:01:18,500 --> 01:01:22,374 You're right. No, you're right. 941 01:01:22,375 --> 01:01:26,290 Actually, Lucio, let's go. Party favors are not trendy anymore. 942 01:01:26,291 --> 01:01:28,290 And I was thinking 943 01:01:28,291 --> 01:01:32,541 we could give the money to an oncology research center. 944 01:01:33,541 --> 01:01:35,791 That's a great idea. 945 01:01:36,958 --> 01:01:39,665 Shame. I had found something. 946 01:01:39,666 --> 01:01:43,625 A sort of toilet, but a decorated one. 947 01:01:45,625 --> 01:01:49,624 I'd like to see the drafts. I'm not sure about some of the paragraphs. 948 01:01:49,625 --> 01:01:54,124 Like for all authors. If you read our changes, you'll change your mind. 949 01:01:54,125 --> 01:01:57,874 - But this book cover... - It's great! 950 01:01:57,875 --> 01:02:01,499 You've no idea how much it cost us, Madda. It's at the MOMA. 951 01:02:01,500 --> 01:02:04,124 Adelaide wanted it, and we did it for her. 952 01:02:04,125 --> 01:02:07,999 It has nothing to do with the book. It's not related. 953 01:02:08,000 --> 01:02:12,582 Maybe not for your old readers, but for the ones we want to reach now. 954 01:02:12,583 --> 01:02:15,624 - Hello, Vanni. Kisses. - Hello, Tommaso. 955 01:02:15,625 --> 01:02:17,250 - Bye. - Bye. 956 01:02:18,083 --> 01:02:23,207 Honey, I've seen how they promote books. They consider every detail. 957 01:02:23,208 --> 01:02:25,916 Trust them, and let them work for you. 958 01:02:26,541 --> 01:02:29,582 Aren't you going away tomorrow for your super hen party? 959 01:02:29,583 --> 01:02:31,666 - Are you ready? - I am. 960 01:02:34,625 --> 01:02:38,665 No. Please, when I'm away, let them get it out of their system. 961 01:02:38,666 --> 01:02:41,040 Sure, I'll be left alone as usual. 962 01:02:41,041 --> 01:02:43,874 Believe me. They get tired, and fall asleep. 963 01:02:43,875 --> 01:02:45,791 - Will you be back? - I'm not fleeing. 964 01:02:45,916 --> 01:02:48,541 - Fleeing? Don't flee. - No, Giuse'. Where would I go? 965 01:02:49,625 --> 01:02:52,915 - Have fun. - Stefano. Here it is. Hello. 966 01:02:52,916 --> 01:02:54,625 Ready? Here we are. 967 01:02:54,750 --> 01:02:56,499 Hi, Aki. 968 01:02:56,500 --> 01:03:00,333 - Why two suitcases? - Didn't I tell you? Aki is coming along. 969 01:03:01,291 --> 01:03:03,832 Nice. I'm happy. 970 01:03:03,833 --> 01:03:08,124 Sorry, Aki. But my idea was a bride, bridesmaid, and bridesbachelor's trip. 971 01:03:08,125 --> 01:03:11,374 The agency gave a discount for one more person. 972 01:03:11,375 --> 01:03:13,540 A discount? Sorry, who paid... 973 01:03:13,541 --> 01:03:18,582 An applause for Madda, the most generous bride ever. She's paying for everyone. 974 01:03:18,583 --> 01:03:21,124 - Couldn't I come, too? - Are you dumb? 975 01:03:21,125 --> 01:03:23,457 - What? - For the kid. She's crying. 976 01:03:23,458 --> 01:03:24,874 Because you said that. 977 01:03:24,875 --> 01:03:26,707 The van is here. Come on. 978 01:03:26,708 --> 01:03:30,165 - Take this burden. - A burden? 979 01:03:30,166 --> 01:03:32,457 No! 980 01:03:32,458 --> 01:03:35,208 - She's crying. Whatever. - Bye. 981 01:03:56,166 --> 01:04:00,040 Well. Ready for the baroque tour in Lecce. 982 01:04:00,041 --> 01:04:03,458 I want you pumped. See you in the hall. Ready, huh? 983 01:04:04,291 --> 01:04:07,082 - What shall we do? - Baroque art in Lecce. 984 01:04:07,083 --> 01:04:08,708 How about swimming? 985 01:04:20,625 --> 01:04:22,208 Ta-da! 986 01:04:23,083 --> 01:04:25,207 - Darn! - Wow! 987 01:04:25,208 --> 01:04:27,000 It's so beautiful. 988 01:04:41,916 --> 01:04:45,249 Lecce is a wonderful city. 989 01:04:45,250 --> 01:04:46,957 And very romantic. A photo? 990 01:04:46,958 --> 01:04:48,583 Let's take one, too. 991 01:04:50,833 --> 01:04:51,915 Nice one. 992 01:04:51,916 --> 01:04:54,874 So, the baroque tour in Lecce is over. 993 01:04:54,875 --> 01:04:56,749 - And now... - A swim. 994 01:04:56,750 --> 01:04:58,499 - A boat tour. - Relax. 995 01:04:58,500 --> 01:05:01,665 - I've booked some activities. - What? 996 01:05:01,666 --> 01:05:03,957 Some typical activities to do here. 997 01:05:03,958 --> 01:05:07,457 - Swimming is an activity. - You're actually right. 998 01:05:07,458 --> 01:05:09,332 You could have thought about it. 999 01:05:09,333 --> 01:05:11,540 The bridemaids organize this stuff. 1000 01:05:11,541 --> 01:05:13,874 But I have you, so I have to do it myself. 1001 01:05:13,875 --> 01:05:14,874 That was wrong. 1002 01:05:14,875 --> 01:05:16,957 How about some zest, some freedom. 1003 01:05:16,958 --> 01:05:19,916 Quiet! The van is waiting. 1004 01:05:30,333 --> 01:05:31,833 Try again. Come on. 1005 01:06:02,291 --> 01:06:04,124 Now we're talking. 1006 01:06:04,125 --> 01:06:07,999 - I didn't know you were such a hedonist. - Let's see when you've three kids. 1007 01:06:08,000 --> 01:06:10,832 We are trying. Every evening. But no kids. 1008 01:06:10,833 --> 01:06:13,208 - You know... - What? I'm done here. 1009 01:06:14,041 --> 01:06:16,958 You want one? Not the girl, she's so cute. 1010 01:06:17,500 --> 01:06:19,957 - Hi. Are you rested? - Here she is. 1011 01:06:19,958 --> 01:06:22,124 We are rested. What do you want? More activities? 1012 01:06:22,125 --> 01:06:26,499 No, that's it. You can't mistreat us. Come on. 1013 01:06:26,500 --> 01:06:28,333 All right. I'll let you be. 1014 01:06:28,916 --> 01:06:31,040 But let me remind you this is not a holiday, 1015 01:06:31,041 --> 01:06:34,166 or your honeymoon, this is my hen party. 1016 01:06:36,125 --> 01:06:37,249 These are for you. 1017 01:06:37,250 --> 01:06:39,625 For me? Thanks. 1018 01:06:41,000 --> 01:06:44,499 No! "For my Maddina." Vanni! 1019 01:06:44,500 --> 01:06:45,749 - Nice. - I can't believe it. 1020 01:06:45,750 --> 01:06:47,166 Nice. 1021 01:06:50,166 --> 01:06:53,874 Four tickets for the backstage of the secret concert "Salt into the Wound." 1022 01:06:53,875 --> 01:06:55,374 How do you mean? 1023 01:06:55,375 --> 01:06:58,124 A private event. It's free. Don't worry. 1024 01:06:58,125 --> 01:07:01,125 How cool! This is what I call "an experience." 1025 01:07:04,833 --> 01:07:09,124 - Good evening. I have my pass. Thanks. - My pass. 1026 01:07:09,125 --> 01:07:10,750 - Here we go. - Here we go. 1027 01:07:11,541 --> 01:07:13,082 - There she is. - Okay, guys. 1028 01:07:13,083 --> 01:07:14,874 Have fun, I'll do the soundcheck. 1029 01:07:14,875 --> 01:07:17,666 - Bye, thanks. - Bye, have fun. 1030 01:07:20,166 --> 01:07:21,875 It's official... 1031 01:07:22,875 --> 01:07:24,791 No, well... Maddalena Gentili. 1032 01:07:25,500 --> 01:07:27,875 I'm a big fan of yours. I love your book. 1033 01:07:29,166 --> 01:07:32,374 - Oh, my God. And I love your music. - Thanks. 1034 01:07:32,375 --> 01:07:35,165 They are Stefano, Aki, and my sister Maria. 1035 01:07:35,166 --> 01:07:37,165 - A pleasure. What are you doing here? - Hello. 1036 01:07:37,166 --> 01:07:39,083 It's a present from my future husband. 1037 01:07:39,875 --> 01:07:43,207 - She's getting married. - We organized her hen party. 1038 01:07:43,208 --> 01:07:44,499 - We did? - Shut up. 1039 01:07:44,500 --> 01:07:47,040 I'll go do the sound-check. There is an open bar. 1040 01:07:47,041 --> 01:07:50,166 You're my guests. My house is your house. 1041 01:07:51,000 --> 01:07:54,583 You say my heart is more Neutral than Switzerland 1042 01:07:58,833 --> 01:08:03,500 My vagina is liberal And has its own politics 1043 01:08:06,625 --> 01:08:09,458 My father used to tell me Take care of yourself 1044 01:08:10,500 --> 01:08:14,207 My mother used to tell me Use your head 1045 01:08:14,208 --> 01:08:19,250 For my sister My life is embarrassing 1046 01:08:21,416 --> 01:08:24,332 But I do whatever I feel like 1047 01:08:24,333 --> 01:08:25,999 Someone will laugh 1048 01:08:26,000 --> 01:08:28,874 Someone will pray for me 1049 01:08:28,875 --> 01:08:31,582 Because I do whatever I feel like 1050 01:08:31,583 --> 01:08:35,582 Even if what they tell me is 1051 01:08:35,583 --> 01:08:38,040 It's all true and I don't know anymore 1052 01:08:38,041 --> 01:08:42,291 If it's all blue, it's all black 1053 01:08:43,125 --> 01:08:45,750 It's all less, it's all more 1054 01:08:48,791 --> 01:08:49,874 What is it? 1055 01:08:49,875 --> 01:08:52,499 I haven't been out without kids for ages. 1056 01:08:52,500 --> 01:08:54,499 - So? - I miss them! 1057 01:08:54,500 --> 01:08:59,124 - Didn't you want to flee? - Kids are like drugs. 1058 01:08:59,125 --> 01:09:01,207 They're bad for you, but you want them! 1059 01:09:01,208 --> 01:09:03,207 - I have to go. - Where? 1060 01:09:03,208 --> 01:09:05,957 To the hotel. I must call them. 1061 01:09:05,958 --> 01:09:07,332 No, it's all right. 1062 01:09:07,333 --> 01:09:11,249 Maddale', don't have kids. Trust me. 1063 01:09:11,250 --> 01:09:12,875 Don't have kids! 1064 01:09:14,458 --> 01:09:16,749 It's all true and I don't know anymore 1065 01:09:16,750 --> 01:09:19,958 If it's all blue, it's all black 1066 01:09:22,500 --> 01:09:26,583 You should always act like that. You're more beautiful when you're free. 1067 01:09:27,791 --> 01:09:29,958 I missed you hitting on me. 1068 01:09:30,916 --> 01:09:35,040 - Silly. - If you insult me, you insult yourself. 1069 01:09:35,041 --> 01:09:38,415 If I say that I love you, do I love myself? 1070 01:09:38,416 --> 01:09:42,624 Exactly! It's like masturbation, and we love it. 1071 01:09:42,625 --> 01:09:43,916 If it's all blue, it's all black 1072 01:09:46,833 --> 01:09:49,124 One hundred percent 1073 01:09:49,125 --> 01:09:52,082 It's all less, it's all more 1074 01:09:52,083 --> 01:09:55,458 And more or less, it's all true 1075 01:10:30,833 --> 01:10:34,082 Come on, ladies. We've a special offer today. 1076 01:10:34,083 --> 01:10:35,833 Dresses for five euros. 1077 01:10:46,291 --> 01:10:48,333 Can I help you, Ma'am? 1078 01:10:49,500 --> 01:10:52,832 I'd like a kilo of life security. 1079 01:10:52,833 --> 01:10:57,416 Nobody sells that. It's free, but you have to find it yourself. 1080 01:10:58,041 --> 01:11:01,416 I can help you on the side. 1081 01:11:01,916 --> 01:11:05,791 They sell everything here. There are so many types of fruit. 1082 01:11:06,500 --> 01:11:10,040 Question. Would you eat the same fruit all life long? 1083 01:11:10,041 --> 01:11:12,791 Are we actually talking about fruit? 1084 01:11:15,416 --> 01:11:19,999 That man is like a kiwi. Rough from the outside, but sweet inside. 1085 01:11:20,000 --> 01:11:22,540 At first, he's annoying, 1086 01:11:22,541 --> 01:11:26,749 but then he's perfect for concerts, exhibitions, 1087 01:11:26,750 --> 01:11:30,915 and brunches on damask linen tablecloth, 1088 01:11:30,916 --> 01:11:33,915 - embroidered by cloistered nuns. - He reminds me of Vanni. 1089 01:11:33,916 --> 01:11:36,791 Be hungry, Maddina. 1090 01:11:37,833 --> 01:11:40,165 The life of a woman has many seasons. 1091 01:11:40,166 --> 01:11:44,165 The watermelon man for when you want to take it easy, 1092 01:11:44,166 --> 01:11:47,958 but you need sunscreen, and some other protection as well. 1093 01:11:48,708 --> 01:11:51,707 Do not be obsessed with half of an apple. 1094 01:11:51,708 --> 01:11:54,250 You have to try all kinds of fruit first. 1095 01:11:57,750 --> 01:12:01,166 I've eaten many fruit salads. 1096 01:12:03,291 --> 01:12:06,208 And the banana man. 1097 01:12:29,458 --> 01:12:31,375 You are unfair and trivial. 1098 01:12:32,250 --> 01:12:35,082 What do you want from me? You're the one thinking about him. 1099 01:12:35,083 --> 01:12:39,665 I'm just saying you are obsessed with the myth of the half apple. 1100 01:12:39,666 --> 01:12:43,832 Maddalena, don't you understand that we are already a whole fruit? 1101 01:12:43,833 --> 01:12:48,083 You don't need another half to be complete or happy. You're enough. 1102 01:13:07,916 --> 01:13:10,582 So? How was the concert? 1103 01:13:10,583 --> 01:13:12,915 Very nice, honey. Thanks. 1104 01:13:12,916 --> 01:13:16,083 What a wonderful idea. They were all enthusiastic. 1105 01:13:18,041 --> 01:13:20,583 - You don't seem you were. - No. 1106 01:13:22,666 --> 01:13:23,916 Why are you nervous? 1107 01:13:25,208 --> 01:13:29,165 You're thinking about the draft. You wanna change the cover. 1108 01:13:29,166 --> 01:13:30,500 No, that's not it. 1109 01:13:32,791 --> 01:13:35,125 I knew it. It's the wedding. 1110 01:13:38,958 --> 01:13:40,083 The setup or the date? 1111 01:13:41,083 --> 01:13:43,208 No, wait. Your hair style. 1112 01:13:44,500 --> 01:13:46,999 How dumb of me. The dress! 1113 01:13:47,000 --> 01:13:51,208 - The dress is every bride's problem. - I'm the problem, Vanni. 1114 01:13:53,208 --> 01:13:55,125 I have some doubts. 1115 01:13:56,541 --> 01:14:00,041 About everything. About my future. 1116 01:14:02,375 --> 01:14:05,041 Your future with me. 1117 01:14:05,833 --> 01:14:08,624 Maybe it's just a temporary thing. I don't know. 1118 01:14:08,625 --> 01:14:12,541 Maybe this is typical of every bride to be. 1119 01:14:13,041 --> 01:14:17,082 But I'm not sure 1120 01:14:17,083 --> 01:14:19,500 that getting married is the right thing to do. 1121 01:14:32,250 --> 01:14:33,541 Okay. 1122 01:14:34,875 --> 01:14:36,291 You've just thought about that? 1123 01:14:37,208 --> 01:14:39,165 Did you realize it at the hen party? 1124 01:14:39,166 --> 01:14:42,290 A dumb and beefy stripper made you doubt yourself? 1125 01:14:42,291 --> 01:14:44,541 What are you saying? No stripper at all. 1126 01:14:45,333 --> 01:14:48,500 And not every beefy man is dumb. 1127 01:14:49,041 --> 01:14:50,208 All right. 1128 01:14:55,125 --> 01:14:56,832 - I'll go. - Vanni. 1129 01:14:56,833 --> 01:14:59,708 I'll give you some time and space to think about it. 1130 01:15:02,458 --> 01:15:04,791 Indecisive women are not for me. 1131 01:15:05,916 --> 01:15:09,374 My mother has plenty of flaws, but she raised me to have clear ideas. 1132 01:15:09,375 --> 01:15:12,541 And I want my life partner to be as decisive as I am. 1133 01:16:28,750 --> 01:16:30,166 What are you doing? 1134 01:16:32,333 --> 01:16:34,166 But you're Maddalena Gentili. 1135 01:16:34,833 --> 01:16:36,249 I love you! 1136 01:16:36,250 --> 01:16:39,082 - You're leaving me for her? - Sorry. 1137 01:16:39,083 --> 01:16:43,166 What a bitch! I mean, I love her. But what a bitch. 1138 01:16:52,166 --> 01:16:56,082 That's theft. You hang out with criminals, it'll rub off on you. 1139 01:16:56,083 --> 01:16:57,750 It's not theft. I've paid for them. 1140 01:16:59,500 --> 01:17:02,915 That was my ex. She's stuck to me. 1141 01:17:02,916 --> 01:17:04,583 Does it make you feel important? 1142 01:17:05,125 --> 01:17:06,582 Or was that volunteering? 1143 01:17:06,583 --> 01:17:09,165 - It's a toxic relationship. - That's right. 1144 01:17:09,166 --> 01:17:11,499 - I don't owe you an explanation. - I don't want one. 1145 01:17:11,500 --> 01:17:12,500 It seemed like it. 1146 01:17:16,000 --> 01:17:19,082 Why are you here? Do you need something? 1147 01:17:19,083 --> 01:17:20,208 I don't need anything. 1148 01:17:21,791 --> 01:17:22,958 Are you sure? 1149 01:17:24,166 --> 01:17:29,416 Do you think I'm like a gift for you before you settle down? 1150 01:17:30,083 --> 01:17:33,374 I'm not a gift. I'm not the mistake you make 1151 01:17:33,375 --> 01:17:35,791 to convince you that the other is the right choice. 1152 01:17:36,583 --> 01:17:38,166 I know who you are. 1153 01:17:39,500 --> 01:17:40,583 The gardener. 1154 01:17:42,375 --> 01:17:45,541 Right. I've done my job. 1155 01:17:46,041 --> 01:17:48,583 You can go ahead, and marry your better half. 1156 01:17:49,416 --> 01:17:51,000 And fuck you, while we are at it. 1157 01:18:11,291 --> 01:18:14,375 Mari, it's a bad day. Is it urgent? 1158 01:18:14,958 --> 01:18:17,375 It's about Mom. 1159 01:18:20,625 --> 01:18:23,250 If you need me, I'll be in the other room. 1160 01:18:29,000 --> 01:18:30,708 Shall we get a coffee? 1161 01:18:32,875 --> 01:18:35,083 - Do you want a coffee? - No, thanks. 1162 01:18:51,250 --> 01:18:55,458 You always find the right way to tell me that I'm screwing things up. 1163 01:18:56,666 --> 01:18:59,165 Sorry if I've just cursed. 1164 01:18:59,166 --> 01:19:02,041 But I can't help it, seeing you like this. 1165 01:19:06,041 --> 01:19:11,291 Now you have to focus. Wake up, and feel good. Okay? 1166 01:19:36,750 --> 01:19:38,083 Maddalena. 1167 01:19:39,333 --> 01:19:42,583 - Someone is here. - Okay. 1168 01:19:44,500 --> 01:19:47,624 - We'll be here. - Thanks. 1169 01:19:47,625 --> 01:19:51,666 What for? We'll be here waiting for her to wake up. 1170 01:19:53,750 --> 01:19:56,250 She'll wake up, won't she? 1171 01:19:57,625 --> 01:19:59,291 Yes, sure. 1172 01:20:20,041 --> 01:20:21,625 Thank you for coming. 1173 01:20:22,541 --> 01:20:24,125 I wouldn't have left you alone. 1174 01:21:30,125 --> 01:21:31,707 - Thanks. Goodbye. - To you. 1175 01:21:31,708 --> 01:21:34,207 - Shall I close it? - No, leave it open. It's hot. 1176 01:21:34,208 --> 01:21:35,625 Okay. 1177 01:21:39,750 --> 01:21:41,874 - What are you having? - An antihistamine. 1178 01:21:41,875 --> 01:21:46,333 - I'm allergic to your unhappiness. - I'm happy. 1179 01:21:46,875 --> 01:21:49,333 - You don't look happy, Madda. - Mom. 1180 01:21:49,916 --> 01:21:51,332 Mom, you're so beautiful. 1181 01:21:51,333 --> 01:21:53,832 Maria, don't close it, I'm so hot. 1182 01:21:53,833 --> 01:21:57,749 - Is everything okay? - Yes, I know you're stressed, 1183 01:21:57,750 --> 01:22:01,290 but it's your wedding day. You should be radiant. 1184 01:22:01,291 --> 01:22:05,790 The highlighter will do the job. Put a kilo on each cheekbone. 1185 01:22:05,791 --> 01:22:08,749 I saw it on a tutorial by Selena Gomez. 1186 01:22:08,750 --> 01:22:10,416 You look dimmer than me. 1187 01:22:11,625 --> 01:22:13,665 - Is that tea? - Yes. 1188 01:22:13,666 --> 01:22:15,125 I'm feeling sleepy. 1189 01:22:17,250 --> 01:22:22,166 Madda, life is... 1190 01:22:22,625 --> 01:22:24,166 It throws jokes at you, right? 1191 01:22:25,208 --> 01:22:29,415 But I want to enjoy it every day. 1192 01:22:29,416 --> 01:22:33,375 I want to feel alive till I am alive. 1193 01:22:42,041 --> 01:22:46,083 I'm not crying. I've got something in my eyes. 1194 01:22:47,916 --> 01:22:50,708 My make-up is melting. Shame on you. 1195 01:22:53,375 --> 01:22:57,416 Fuck! Have I missed the Sex and the City moment? 1196 01:22:59,333 --> 01:23:01,750 How beautiful. How elegant. Grazia. 1197 01:23:02,666 --> 01:23:03,916 - Hello, dear. - Hi, Tommi. 1198 01:23:04,041 --> 01:23:05,665 How beautiful. 1199 01:23:05,666 --> 01:23:09,958 You know I love you because you love me even though I'm such a shitty friend. 1200 01:23:11,625 --> 01:23:13,041 The car is waiting. 1201 01:23:13,833 --> 01:23:17,249 - Let's get you dressed. - I'll do it myself, thank you. 1202 01:23:17,250 --> 01:23:19,208 - Give me a moment. - Yes. Okay. 1203 01:23:20,541 --> 01:23:22,125 One last tête-à-tête? 1204 01:23:23,625 --> 01:23:24,541 Why not? 1205 01:23:30,375 --> 01:23:34,125 Kinky! A horny wife before the wedding. 1206 01:23:37,791 --> 01:23:40,999 What am I doing here? What are you trying to do? 1207 01:23:41,000 --> 01:23:44,374 - I'm sending you back where you belong. - Are you caging me? 1208 01:23:44,375 --> 01:23:46,208 Go away! 1209 01:24:17,125 --> 01:24:18,125 Good evening. 1210 01:24:22,500 --> 01:24:26,583 You're so beautiful. You remind me of a young me. 1211 01:24:40,625 --> 01:24:42,291 Let me adjust your train. 1212 01:24:47,875 --> 01:24:49,458 Ste', the train. 1213 01:24:50,208 --> 01:24:51,625 That was me. 1214 01:24:52,500 --> 01:24:55,666 Sorry, I didn't mean to step on it. Also because... 1215 01:24:57,708 --> 01:24:59,208 You're beautiful, Red. 1216 01:25:01,416 --> 01:25:03,208 You look like an impressionist painting. 1217 01:25:03,833 --> 01:25:06,125 - Because I'm impressive? - No. 1218 01:25:07,041 --> 01:25:10,250 No, you are as beautiful as a painting from the 19th century. 1219 01:25:11,083 --> 01:25:14,040 Even better. I don't want to body shame anyone. 1220 01:25:14,041 --> 01:25:16,000 There were many types of women at that time. 1221 01:25:17,916 --> 01:25:21,457 The bride is always late, n'est-ce pas? 1222 01:25:21,458 --> 01:25:24,207 It's a typical narrative device. 1223 01:25:24,208 --> 01:25:26,666 We don't need one of your lessons now. 1224 01:25:32,666 --> 01:25:35,582 - Why are you here? - To apologize. 1225 01:25:35,583 --> 01:25:37,082 Now? 1226 01:25:37,083 --> 01:25:39,790 I wanted to do it before you got married. 1227 01:25:39,791 --> 01:25:41,749 One minute before? 1228 01:25:41,750 --> 01:25:45,250 You said one can improve at any time. 1229 01:25:47,375 --> 01:25:49,250 You made me feel like it's worth trying. 1230 01:25:51,125 --> 01:25:55,416 I want to stop with toxic relationships which make me wither. 1231 01:25:57,625 --> 01:25:58,625 But you, too... 1232 01:25:59,416 --> 01:26:02,250 You look like a plant with no light. 1233 01:26:03,208 --> 01:26:05,125 You need light to feel good. 1234 01:26:08,500 --> 01:26:11,250 Red, do you want to spend the rest of your life in the shade? 1235 01:26:14,500 --> 01:26:16,582 I'm fine! 1236 01:26:16,583 --> 01:26:18,541 Everything is fine. Great. 1237 01:26:19,625 --> 01:26:21,875 What's going on. Who's that guy? 1238 01:26:23,541 --> 01:26:24,541 The stripper? 1239 01:26:25,208 --> 01:26:28,124 No, it's Bruno. The gardener. 1240 01:26:28,125 --> 01:26:29,750 What's going on? 1241 01:26:31,458 --> 01:26:34,000 - Maddina, is everything okay? - Yes. 1242 01:26:34,750 --> 01:26:35,833 I wanted... 1243 01:26:36,375 --> 01:26:39,625 I wanted to make sure the greenhouse was as she wanted. 1244 01:26:41,125 --> 01:26:42,333 She deserves it. 1245 01:26:43,708 --> 01:26:44,957 Great, Bruno. 1246 01:26:44,958 --> 01:26:48,541 But what are we doing here? 1247 01:26:50,041 --> 01:26:50,916 I'll go. 1248 01:26:56,125 --> 01:26:57,500 Go, dear. Come on. 1249 01:26:58,875 --> 01:27:01,332 Très bien. Let's go on. 1250 01:27:01,333 --> 01:27:03,832 Please, forgive Bruno. He's like that. 1251 01:27:03,833 --> 01:27:06,207 A little Pasolini, a little Suburra, 1252 01:27:06,208 --> 01:27:07,250 a bit of a showman. 1253 01:27:08,458 --> 01:27:13,207 But, after all, we love the working class so much. 1254 01:27:13,208 --> 01:27:17,666 He's the typical hot, rough man who works in the greenhouse. It's a cult. 1255 01:27:19,750 --> 01:27:22,540 Sorry, Adelaide, who are the working class? 1256 01:27:22,541 --> 01:27:25,874 Are they different from us? Who likes them? 1257 01:27:25,875 --> 01:27:29,500 Honey, what's wrong? 1258 01:27:30,666 --> 01:27:32,208 Nothing, Vanni. 1259 01:27:33,916 --> 01:27:35,250 Actually, everything is. 1260 01:27:36,083 --> 01:27:40,458 I don't want to talk about best and last at my wedding. 1261 01:27:42,041 --> 01:27:44,624 I don't want my life to be a book I didn't want to write, 1262 01:27:44,625 --> 01:27:46,458 and for it to be liked by people I despise. 1263 01:27:47,875 --> 01:27:49,665 I'm not fine. 1264 01:27:49,666 --> 01:27:52,415 When I want your mother to like me, 1265 01:27:52,416 --> 01:27:54,707 when I try to feel a passion I don't, 1266 01:27:54,708 --> 01:27:58,750 when I try to be someone else and I don't know myself. 1267 01:28:00,875 --> 01:28:02,416 Sorry, and good luck. 1268 01:28:03,791 --> 01:28:09,125 Truth is, we have to be honest with ourselves. 1269 01:28:15,000 --> 01:28:18,165 Sorry, I'm doing this also for you. 1270 01:28:18,166 --> 01:28:21,957 You deserve a woman who wants you for who you are. 1271 01:28:21,958 --> 01:28:25,333 You can give her happiness, and a great orgasm. 1272 01:28:27,000 --> 01:28:30,540 - What are you talking about? - No, sorry. 1273 01:28:30,541 --> 01:28:32,333 It's not you, it's me. 1274 01:28:32,791 --> 01:28:35,499 Thank you for the show, cherie. 1275 01:28:35,500 --> 01:28:38,000 Great material for a cheap romantic novel. 1276 01:28:39,458 --> 01:28:41,125 Maybe my book is meant for a newsagent. 1277 01:28:41,750 --> 01:28:43,707 Sweetie, don't mind her. 1278 01:28:43,708 --> 01:28:47,624 She's just written one book. A long time ago, 1279 01:28:47,625 --> 01:28:50,040 in the Cenozoic Era, 1280 01:28:50,041 --> 01:28:53,790 and she still talks about it. She has nothing else to say. 1281 01:28:53,791 --> 01:28:57,625 It's not her fault. It's her drugs talking. 1282 01:28:59,791 --> 01:29:00,666 So long. 1283 01:29:13,041 --> 01:29:17,000 Mes amis, what a plot twist. 1284 01:29:18,500 --> 01:29:21,457 I smell a bestseller coming. 1285 01:29:21,458 --> 01:29:25,166 We'll have something to talk about this summer in Pantelleria. 1286 01:29:25,958 --> 01:29:29,208 I'll go to Ostia this summer. 1287 01:29:32,500 --> 01:29:36,457 What a mischievous girl. She's eaten at our table till she needed it. 1288 01:29:36,458 --> 01:29:38,915 - Shut up, for once, Mom. - What? 1289 01:29:38,916 --> 01:29:42,916 Shut up! It's my wedding that got fucked up. Not yours. 1290 01:29:44,375 --> 01:29:45,500 Sorry. 1291 01:29:46,375 --> 01:29:49,500 Ours actually is also... 1292 01:29:50,416 --> 01:29:51,458 Goodbye, Madam. 1293 01:29:53,916 --> 01:29:56,665 Come, Vanni. Let's go. 1294 01:29:56,666 --> 01:29:59,291 Let's go drink something, you and me. 1295 01:29:59,791 --> 01:30:02,415 Where are you going? Stay. 1296 01:30:02,416 --> 01:30:04,707 Let's turn it into a happening. 1297 01:30:04,708 --> 01:30:08,791 There's a great buffet. All paid for. 1298 01:30:09,541 --> 01:30:11,082 What the fuck? 1299 01:30:11,083 --> 01:30:13,165 Adelaide. Sorry. Adelaide. 1300 01:30:13,166 --> 01:30:15,250 - I'll go check on her. - No. 1301 01:30:15,916 --> 01:30:17,250 Calm down, it's all fine. 1302 01:30:18,833 --> 01:30:21,915 - She said one right thing. - Who? What? 1303 01:30:21,916 --> 01:30:24,000 - Madame. - That one? 1304 01:30:24,791 --> 01:30:28,291 - What did she say? - We should take advantage of this place. 1305 01:30:31,458 --> 01:30:35,416 Let's get married. Everything is set. 1306 01:30:37,333 --> 01:30:39,208 Even if it doesn't work, 1307 01:30:40,125 --> 01:30:43,458 we're in such bad shape, we wouldn't last anyway. 1308 01:30:45,750 --> 01:30:46,957 No, but... 1309 01:30:46,958 --> 01:30:48,958 - I love you. - Are you saying... 1310 01:30:49,083 --> 01:30:51,291 - I'm saying that I love you. - No... 1311 01:30:52,250 --> 01:30:55,457 - I'm saying that I love you. - Me, too. 1312 01:30:55,458 --> 01:30:57,875 - So? - I don't... 1313 01:31:00,375 --> 01:31:05,124 I wish I had met you earlier, but I want to spend the little time I have 1314 01:31:05,125 --> 01:31:06,999 - with you. - Maria! 1315 01:31:07,000 --> 01:31:10,457 - What is it? - Can you celebrate our wedding? 1316 01:31:10,458 --> 01:31:12,750 - Sorry, who? - Us. 1317 01:31:13,583 --> 01:31:14,749 Where? When? 1318 01:31:14,750 --> 01:31:16,540 - Here and now. - Now. 1319 01:31:16,541 --> 01:31:18,540 - Should I celebrate your wedding? - Yes. 1320 01:31:18,541 --> 01:31:21,415 - You know? - Well... 1321 01:31:21,416 --> 01:31:25,583 I mean, I guess... Oh, my God. It's so nice you're getting married. 1322 01:31:26,375 --> 01:31:29,125 - How nice. They are getting married! - Don't scream! 1323 01:31:30,000 --> 01:31:30,915 Don't scream! 1324 01:31:30,916 --> 01:31:33,415 They are getting married! 1325 01:31:33,416 --> 01:31:34,583 Now? 1326 01:31:45,083 --> 01:31:46,166 No, Vale. 1327 01:31:49,708 --> 01:31:52,916 - You, again? - Sorry. I didn't mean to scare you. 1328 01:31:53,791 --> 01:31:55,958 - May I? - Yes. 1329 01:32:06,333 --> 01:32:08,041 I guess that's how it was supposed to be. 1330 01:32:08,875 --> 01:32:11,083 The nerd and the half-criminal. 1331 01:32:12,916 --> 01:32:16,208 - We might complete each other. - No, Bruno. 1332 01:32:17,000 --> 01:32:18,583 Nobody completes anyone. 1333 01:32:21,083 --> 01:32:22,625 No half of the apple? 1334 01:32:24,166 --> 01:32:25,458 No half of the apple. 1335 01:32:29,041 --> 01:32:32,250 I'm not half. I'm a whole. 1336 01:32:34,708 --> 01:32:36,708 It must be nice to feel like a whole. 1337 01:32:39,250 --> 01:32:40,500 And so are you. 1338 01:33:12,625 --> 01:33:13,833 I was thinking, 1339 01:33:14,541 --> 01:33:18,291 if two different fruits meet, like you and me... 1340 01:33:19,375 --> 01:33:23,125 - What should they do? - A fruit salad. Shut up. 1341 01:33:33,416 --> 01:33:36,791 They'll see us! Bruno, they will! 1342 01:33:38,833 --> 01:33:43,083 Let me remind you that a good fruit salad needs four kinds of different fruits. 1343 01:33:43,750 --> 01:33:45,082 You never give up. 1344 01:33:45,083 --> 01:33:47,832 Did you think you could win? 1345 01:33:47,833 --> 01:33:50,875 I haven't lost. Bruno is on the right path. 1346 01:33:51,375 --> 01:33:55,000 Becoming a better man is a never-ending job. 1347 01:33:57,791 --> 01:34:01,957 Here ends the journey of desires between Maddalena and Bruno. 1348 01:34:01,958 --> 01:34:06,332 Who are you talking to? This is not your show. 1349 01:34:06,333 --> 01:34:08,957 - It's not your film. - Are you sure? 1350 01:34:08,958 --> 01:34:10,916 I think it is. 1351 01:34:15,833 --> 01:34:17,333 They might see us. 1352 01:34:32,375 --> 01:34:36,749 {\an8}- I'm worried about the book. - Very nice. You have to believe in it. 1353 01:34:36,750 --> 01:34:38,458 {\an8}Maddalena is going to make it. 1354 01:34:39,166 --> 01:34:41,500 {\an8}- Slowly. - Nobody can see us. 1355 01:34:42,708 --> 01:34:44,041 {\an8}Thank you, Barbara. 1356 01:34:51,583 --> 01:34:53,374 {\an8}What are we celebrating? 1357 01:34:53,375 --> 01:34:57,374 {\an8}- You got married. - Not just that. I'm still alive. 1358 01:34:57,375 --> 01:34:59,208 {\an8}Are you dancing or stomping on grapes? 1359 01:34:59,833 --> 01:35:03,375 {\an8}You won't inhibit me, Nino. You won't. 1360 01:35:05,458 --> 01:35:09,249 {\an8}Come on, what a great party. I'd never bet on it. 1361 01:35:09,250 --> 01:35:13,249 {\an8}I would. Grazia, how many times should I tell you? 1362 01:35:13,250 --> 01:35:16,665 {\an8}It's not over until it's over. 1363 01:35:16,666 --> 01:35:20,499 {\an8}You're right, but we're getting to the end credits. 1364 01:35:20,500 --> 01:35:23,249 {\an8}It's not about the time we have, 1365 01:35:23,250 --> 01:35:27,374 {\an8}but about how we use it. 1366 01:35:27,375 --> 01:35:29,582 {\an8}Just a drop. Come on. 1367 01:35:29,583 --> 01:35:32,333 {\an8}- A drop? A small one. - No one can see you. Come on. 1368 01:35:47,000 --> 01:35:49,207 {\an8}Mari', I told you not to have kids. 1369 01:35:49,208 --> 01:35:52,999 {\an8}- You're stubborn. - I have them. What shall we do? 1370 01:35:53,000 --> 01:35:54,541 {\an8}You keep them! 1371 01:35:56,208 --> 01:35:57,874 {\an8}Stop drinking. 1372 01:35:57,875 --> 01:36:01,083 {\an8}You're about to drink the fourth one. Who can stand you, then? 1373 01:36:04,208 --> 01:36:07,707 {\an8}Love, do more than showering. You have to take more care of yourself. 1374 01:36:07,708 --> 01:36:11,582 {\an8}You neglect yourself, just as every other husband. 1375 01:36:11,583 --> 01:36:15,040 {\an8}Giuseppe, you're not just a male mom. You're a Taurus. 1376 01:36:15,041 --> 01:36:17,915 {\an8}I'm afraid my ascending sign is getting more powerful. 1377 01:36:17,916 --> 01:36:21,082 {\an8}And that's Virgo. Just remember how you were. 1378 01:36:21,083 --> 01:36:24,499 {\an8}It's your year. Your planets are aligned. 1379 01:36:24,500 --> 01:36:26,499 {\an8}- Are they? - Can't you see that? 1380 01:36:26,500 --> 01:36:28,041 It's cloudy. 100234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.