All language subtitles for 01x10 - Here, Kitty, Kitty, Kitty & Enter the Devil

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,520 --> 00:00:14,260 Welcome to a land that's way under, down under. It's going through as you let it 2 00:00:14,260 --> 00:00:15,260 rain or shine. 3 00:00:15,660 --> 00:00:17,720 Down in Tasmania, come to Tasmania. 4 00:00:18,000 --> 00:00:21,720 Where topsy -neek, turby -gay starts to spin. Like a Tasmanian devil in his 5 00:00:21,720 --> 00:00:22,720 closest kin. 6 00:00:22,920 --> 00:00:24,760 Down in Tasmania, come to Tasmania. 7 00:00:25,380 --> 00:00:27,260 Mum's alive, why is that nipple -butter long? 8 00:00:27,580 --> 00:00:29,780 Molly, don't fire it up or take place with the dog. 9 00:00:30,160 --> 00:00:32,220 Down in Tasmania, come to Tasmania. 10 00:00:33,060 --> 00:00:37,200 Didgeridingo and Wendell T. Wolfe. Francis X. Bush, lad is never uncouth. 11 00:00:37,480 --> 00:00:39,580 Bushwacker Bob and his mother called Mum. 12 00:00:49,570 --> 00:00:50,570 Oh, 13 00:00:52,450 --> 00:00:54,170 yeah, don't forget, Taz. 14 00:01:00,250 --> 00:01:05,269 I'm Taz. 15 00:01:07,310 --> 00:01:08,310 Oh, 16 00:01:08,590 --> 00:01:09,419 hi, Taz. 17 00:01:09,420 --> 00:01:13,960 Guess what I have. Time's up. A kitty cat. Have you ever seen a sweeter ball 18 00:01:13,960 --> 00:01:16,360 fur? I just know you two will make super friends. 19 00:01:16,620 --> 00:01:18,580 Oh, I know just what he wants. 20 00:01:19,220 --> 00:01:21,600 Here's some cream for Molly's little sweetheart. 21 00:01:22,380 --> 00:01:25,220 Look at him. He probably hasn't eaten in days. 22 00:01:25,980 --> 00:01:29,100 I'll bet what he really needs is a nice, relaxing nap. 23 00:01:29,760 --> 00:01:30,760 Oh, Tad. 24 00:01:31,340 --> 00:01:34,500 You wouldn't mind watching Kitty while I make him a little cat bed, would you? 25 00:01:35,500 --> 00:01:37,200 Thanks, I didn't think so. 26 00:01:46,119 --> 00:01:47,520 Yummy. 27 00:02:19,120 --> 00:02:26,120 that lucky little... Taz, my dear, if not 28 00:02:26,120 --> 00:02:27,620 always ideal brother, how could you? 29 00:02:31,900 --> 00:02:35,640 Well, of course Kitty scratched at you if you tried to eat him. 30 00:02:36,840 --> 00:02:43,100 How can you expect me to believe you? You're always eating my pets. 31 00:02:45,720 --> 00:02:50,410 Taz. As opposed to blackmail as I am, no matter how effective it may be, I am 32 00:02:50,410 --> 00:02:51,430 left with no choice. 33 00:02:51,690 --> 00:02:57,150 You leave my new kitty alone, or I'm telling Mom that you skipped your bath 34 00:02:57,150 --> 00:02:59,510 week. Bath, bath, bath! 35 00:03:26,010 --> 00:03:28,710 It appears my method was simple enough even for you. 36 00:03:29,070 --> 00:03:30,070 So you promise? 37 00:03:32,430 --> 00:03:34,490 Okay, why don't you kiss and make up? 38 00:03:50,250 --> 00:03:53,430 Come on, come on, come on. Hurry up, Slowpoke. You've just got to see this 39 00:03:53,430 --> 00:03:56,390 comforter I made for Mom and Dad. They'll be so surprised when they get 40 00:03:56,390 --> 00:03:57,369 from work. 41 00:03:57,370 --> 00:04:03,450 It took me six months to knit, and I don't mind saying that I'm all fired up 42 00:04:03,450 --> 00:04:06,270 about it. I am going to give it the ultimate test. 43 00:04:09,490 --> 00:04:11,610 Taz, let me see what Kitty thinks. 44 00:04:12,710 --> 00:04:14,670 Oh, look, look, he loves it. 45 00:04:14,870 --> 00:04:18,290 Kitty tested and approved. I count that as two big thumbs up. 46 00:04:18,829 --> 00:04:21,230 What could complete this adorable picture? 47 00:04:21,670 --> 00:04:23,850 I know, a ball of yarn. 48 00:04:24,090 --> 00:04:25,470 Mom's got one in her knitting kit. 49 00:04:26,790 --> 00:04:31,050 I know I can trust you with Kitty. Rub -a -dub -dub. 50 00:05:00,720 --> 00:05:02,980 A playground and a ball for some lucky kitty. 51 00:05:11,480 --> 00:05:15,380 Oh, how the little kitties all light up when they get their special delivery 52 00:05:15,380 --> 00:05:16,380 ball of yarn. 53 00:05:19,460 --> 00:05:21,080 Door -to -door ball of yarn service. 54 00:05:21,520 --> 00:05:23,300 Hmm, wait a minute. 55 00:05:30,320 --> 00:05:31,320 Just as I thought. 56 00:05:31,460 --> 00:05:32,900 A thread's out of place. 57 00:05:33,880 --> 00:05:36,820 Technically, this could be considered a violation of our deal. 58 00:05:37,180 --> 00:05:40,220 You're lucky I'm your sister, and I love you. 59 00:05:42,780 --> 00:05:43,780 Oh, no. 60 00:05:44,100 --> 00:05:48,840 Oh, no. Oh, no. I can't believe how cute he is. You cute, cute. 61 00:05:51,580 --> 00:05:55,440 Aren't they pretty, Kitty? This is my prized exotic fish collection. 62 00:05:55,700 --> 00:05:59,120 They're really valuable, especially that one. His name is Bill. 63 00:05:59,870 --> 00:06:04,090 I had to save my allowance for a whole month to get him, but it was worth it. 64 00:06:04,930 --> 00:06:06,230 Oh, he looked hungry. 65 00:06:06,450 --> 00:06:10,790 I'll get him some food while you guard him from certain unintelligible 66 00:06:16,890 --> 00:06:17,890 Hey! 67 00:06:19,230 --> 00:06:20,830 Taz, what is with you? 68 00:06:21,550 --> 00:06:26,190 What do you mean, Kitty's eating Bill? 69 00:06:27,520 --> 00:06:31,620 Oh, sure, Tag. Drag me all the way back while poor Bill is starving. 70 00:06:35,920 --> 00:06:38,980 Oh, however could I have doubted you. 71 00:06:41,240 --> 00:06:44,120 Now listen, mister. I'm getting a little tired of your nonsense. 72 00:06:45,080 --> 00:06:48,500 No, you listen to me. You're the one who views the world as one big food thing. 73 00:06:49,760 --> 00:06:52,960 You are such a liar. I don't have to listen to this. 74 00:06:53,340 --> 00:06:58,060 Look, Taz, my dear brother, I have a simple equation for you. Soap plus water 75 00:06:58,060 --> 00:06:59,380 equals bath. 76 00:07:00,220 --> 00:07:03,700 Taz hates soap. Taz hates water. Taz hates bath. 77 00:07:05,480 --> 00:07:09,780 Jeepers, why can't I have a nice big brother like all my other friends? 78 00:07:49,610 --> 00:07:50,650 just as I suspected. 79 00:07:51,270 --> 00:07:52,470 Out, out, out! 80 00:07:52,730 --> 00:07:56,330 Let's get the agenda straight. Don't touch my fish, don't touch my cat, don't 81 00:07:56,330 --> 00:07:57,330 touch my room! 82 00:07:57,470 --> 00:08:02,570 Comprende? Not unless you like that fresh all -over feeling, and I know you 83 00:08:02,570 --> 00:08:03,570 don't. 84 00:08:08,330 --> 00:08:15,270 A cushy chair, a telephone, cordless, 85 00:08:15,270 --> 00:08:16,630 of course, and thou. 86 00:08:20,910 --> 00:08:24,490 So, Deidre, it's me. I couldn't wait. I had to know. Did you call him? 87 00:08:25,190 --> 00:08:26,790 You did? Oh, tell me everything. 88 00:08:27,010 --> 00:08:29,810 Tell me what he said. Tell me what you said. Then tell me what he said. Then... 89 00:08:29,810 --> 00:08:31,950 He did? Oh, my gosh. 90 00:08:32,250 --> 00:08:33,570 Oh, catch your breath. Slow down. 91 00:08:33,950 --> 00:08:37,030 What? Oh, I'd die. I would just die. 92 00:08:37,390 --> 00:08:41,490 You know, Deidre, it's special moments like these that make me wish we were old 93 00:08:41,490 --> 00:08:42,950 enough to drink dessert coffees. 94 00:08:53,940 --> 00:08:56,740 Uh -oh. 95 00:10:07,150 --> 00:10:08,150 Give me that. 96 00:10:08,170 --> 00:10:09,830 Bill? Oh, Bill, are you okay? 97 00:10:10,890 --> 00:10:14,870 I knew I couldn't trust you. And where's Kitty? 98 00:10:15,090 --> 00:10:19,110 I have looked everywhere and I can't find him. If I don't find him soon, I 99 00:10:19,110 --> 00:10:23,230 be held responsible for the soapy fate that's in store for you. Do you hear me, 100 00:10:23,270 --> 00:10:24,890 Taz? Do you hear me? 101 00:11:21,650 --> 00:11:26,010 Welcome to Ireland, it's way under, down under. It's always yellow in rain or 102 00:11:26,010 --> 00:11:28,830 shine. Darling Tasmania, come to Tasmania. 103 00:11:29,070 --> 00:11:32,830 When something needs turning, they start to spin. Like a Tasmanian devil in his 104 00:11:32,830 --> 00:11:33,830 closest kin. 105 00:11:34,050 --> 00:11:36,030 Darling Tasmania, come to Tasmania. 106 00:11:36,530 --> 00:11:38,370 Mum's alive, why is that so for so long? 107 00:11:38,650 --> 00:11:40,870 Molly's all fired up, we'll take place with the dog. 108 00:11:41,250 --> 00:11:43,370 Darling Tasmania, come to Tasmania. 109 00:11:43,910 --> 00:11:45,950 Didgeridoo and Wendell T. Wolfe. 110 00:12:03,219 --> 00:12:05,300 Oh, yeah, don't forget Taz. 111 00:12:32,940 --> 00:12:33,960 I don't like it when I'm kicked there. 112 00:12:36,220 --> 00:12:39,760 Master, it is shameful that we had to teach those bad guys brutal lessons. 113 00:12:40,580 --> 00:12:41,580 Yes, 114 00:12:41,680 --> 00:12:42,459 young foo. 115 00:12:42,460 --> 00:12:44,340 You are learning the weight of the kung fu master. 116 00:12:56,080 --> 00:12:58,720 Open it, it is. We can't lollygag around here all day. 117 00:13:06,000 --> 00:13:07,340 That was a fun movie, ain't it? 118 00:13:07,600 --> 00:13:09,800 But nothing like real life, that's for sure. 119 00:13:16,920 --> 00:13:18,740 Hey, who taught you how to drive? 120 00:13:36,040 --> 00:13:38,920 Hey, mister, you better keep your dog on a leash. 121 00:13:39,540 --> 00:13:44,200 He's not a dog. He's a Tasmanian devil, and I can prove it. I met his mom and 122 00:13:44,200 --> 00:13:45,079 dad. 123 00:13:45,080 --> 00:13:46,620 Hey, don't I know you fellas? 124 00:13:46,920 --> 00:13:50,460 We just saw you in Pummeling Fist of something or other. 125 00:13:50,920 --> 00:13:52,760 So, you know Kung Fu. 126 00:13:52,960 --> 00:13:53,960 We were good. 127 00:13:54,400 --> 00:13:55,960 I thought you were horrible. 128 00:13:56,500 --> 00:13:57,500 What? 129 00:13:58,140 --> 00:14:02,740 But Taz here is a big fan of yours. He's been wanting to learn that Kung Fu. 130 00:14:03,000 --> 00:14:06,230 So? I wonder if you think your dog boy can learn Kung Fu. 131 00:14:08,570 --> 00:14:09,570 Well, 132 00:14:10,170 --> 00:14:12,130 forget it. He is too primitive a beast. 133 00:14:12,550 --> 00:14:13,489 Hey, hey, hey. 134 00:14:13,490 --> 00:14:17,350 He may be primitive, but this Tasmanian devil's the toughest beast alive. 135 00:14:17,870 --> 00:14:19,810 Then I got the scars to prove it, right, Tess? 136 00:14:22,350 --> 00:14:25,810 Why, if Tess here could surely give that little half -pipe a pummeling, he 137 00:14:25,810 --> 00:14:26,810 wouldn't soon forget. 138 00:14:28,170 --> 00:14:31,890 Ha, ha, ha. And hop. I'll eat you for breakfast and cough you up like the 139 00:14:31,890 --> 00:14:32,890 hairball you are. 140 00:14:33,170 --> 00:14:34,650 Well, no, I don't believe it. 141 00:14:35,170 --> 00:14:38,490 Yes, I think he was referring to you, Tears. And I don't believe it was a 142 00:14:38,490 --> 00:14:41,390 compliment. Come on, Tears. Get in the old chop suey. 143 00:15:02,480 --> 00:15:06,080 Minion Hairball wants another lesson, we will be in the desert, enjoying many 144 00:15:06,080 --> 00:15:08,240 moments of derisive laughter at your expense. 145 00:15:12,000 --> 00:15:13,000 Jeez, 146 00:15:14,500 --> 00:15:16,600 Pez, how do you get yourself in these business? 147 00:15:18,240 --> 00:15:20,840 Hey, that was just a rhetorical question. 148 00:15:21,240 --> 00:15:22,500 But now, where is Mike? 149 00:15:22,700 --> 00:15:24,480 Because I'm going to let you in on a secret. 150 00:15:25,160 --> 00:15:28,000 I was once one of those, you know, kung fu masters myself. 151 00:15:28,360 --> 00:15:30,760 I've got a black belt and two pair of pants to prove it. 152 00:15:32,380 --> 00:15:36,520 Stick with me, Ted, and I'm done with you. You'll be a lean, mean, kung fu 153 00:15:36,520 --> 00:15:37,520 machine. 154 00:15:40,200 --> 00:15:41,200 I'm bad. 155 00:15:45,300 --> 00:15:50,120 Now pay close attention, O 'Hairy student, as I teach you the discipline 156 00:15:50,120 --> 00:15:53,720 body. This dirty sheet of paper, well, it's a schmink. 157 00:15:54,960 --> 00:15:56,980 Ow! Blinking paper, cat. 158 00:15:57,280 --> 00:15:58,420 Well, you get the idea. 159 00:16:01,270 --> 00:16:02,930 Go ahead, Tiz. Chop to it. 160 00:16:06,470 --> 00:16:09,450 Well, you do want to be a kung fu fighter, don't you? 161 00:16:15,030 --> 00:16:18,530 That's the spirit, lad. It's all in the wrist. Of course, we'll have to get you 162 00:16:18,530 --> 00:16:19,530 a new one. 163 00:16:20,190 --> 00:16:22,970 Come on over here, Tiz, son, you little rascal, you. 164 00:16:23,370 --> 00:16:25,690 I've decided we should work on the legs for a while. 165 00:16:25,990 --> 00:16:29,810 You know, the feet are an important weapon in the martial arts. Remember, 166 00:16:29,830 --> 00:16:32,110 the key is... Mind over matter. 167 00:16:41,490 --> 00:16:45,490 It's like I said, Tess. Mind over matter. If you don't mind the pain, then 168 00:16:45,490 --> 00:16:46,490 don't matter. 169 00:16:47,890 --> 00:16:49,530 Oh, that's nothing. 170 00:16:49,750 --> 00:16:53,270 Oh, an ingrown toenail. Ooh, that hurts, let me tell you. 171 00:16:54,230 --> 00:16:57,130 You have only one test yet to pass, Tesson. 172 00:16:57,680 --> 00:17:00,520 That of the, uh, spiritual, uh -huh. 173 00:17:00,740 --> 00:17:05,520 You must ponder the imponderable, contemplate the uncontemplatable, boldly 174 00:17:05,520 --> 00:17:07,319 where no Tasmanian devil has gone before. 175 00:17:07,800 --> 00:17:11,920 Well, uh... Oh, you know, just think about unanswerable questions and tell it 176 00:17:11,920 --> 00:17:13,079 here. Good! 177 00:17:15,859 --> 00:17:18,140 See there, you're progressing as we speak. 178 00:17:19,020 --> 00:17:24,500 Hey, son, descend the mountain when you have discovered, uh, why you can't tear 179 00:17:24,500 --> 00:17:26,859 those labels off mattresses. Yeah, that's a good one. 180 00:18:26,540 --> 00:18:30,060 boot technique in which the humble student may humbly franchise a whole 181 00:18:30,060 --> 00:18:31,060 gasp. 182 00:18:38,220 --> 00:18:43,220 So, the beast of much slobbering has returned with his comedic companion. 183 00:18:43,740 --> 00:18:48,540 Hey, I do not slobber. I, oh, you mean him. Yeah, yeah, he slobbers, and what 184 00:18:48,540 --> 00:18:52,160 it? Ha, ha, ha. Hey, master, the ball of hair thinks he can now fight. 185 00:19:03,980 --> 00:19:05,040 Hey, some for the fight, eh? 186 00:19:05,780 --> 00:19:09,560 So, you said you are tough. Let us now be getting down to the big fight. A loud 187 00:19:09,560 --> 00:19:10,560 hit. 188 00:19:13,580 --> 00:19:20,500 I am the greatest. I 189 00:19:20,500 --> 00:19:22,060 pity people that messes with me. 190 00:19:24,280 --> 00:19:26,000 Tethon, remember my teachings. 191 00:19:27,520 --> 00:19:29,860 I just can't come out and tell you. 192 00:19:30,180 --> 00:19:33,320 Sorry, lad, but it doesn't work that way. Kung fu, union rules and all. 193 00:19:33,740 --> 00:19:36,240 Hey, Dennis, what are you talking to this guy for when I'm right here? 194 00:19:36,700 --> 00:19:38,440 And how inspiring would that be? 195 00:19:38,740 --> 00:19:41,880 Hey, I was with him from the start. I taught him everything he knows. 196 00:19:42,220 --> 00:19:44,400 That's right, and he got beat up three times. 197 00:19:44,700 --> 00:19:49,020 Ah, that was just practice. Hey, son, just a reminder, dinner's at six. 198 00:19:50,040 --> 00:19:54,100 Prepare to be bubbled into extreme pain and suffering, you son of two hairballs. 199 00:20:27,340 --> 00:20:29,440 This isn't a great reflection on me as a mentor. 200 00:20:29,640 --> 00:20:31,100 Darn you, and double darn you, Wallaby. 201 00:20:31,300 --> 00:20:35,760 The honor of my students must be avenged. All right, then. I've been 202 00:20:35,760 --> 00:20:37,300 a chance at you, you old fool. 203 00:21:44,400 --> 00:21:47,340 Your kung fu is good, but you need discipline. 204 00:21:50,680 --> 00:21:53,560 Well, what will they put, they think? 16036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.