Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,520 --> 00:00:14,260
Welcome to a land that's way under, down
under. It's going through as you let it
2
00:00:14,260 --> 00:00:15,260
rain or shine.
3
00:00:15,660 --> 00:00:17,720
Down in Tasmania, come to Tasmania.
4
00:00:18,000 --> 00:00:21,720
Where topsy -neek, turby -gay starts to
spin. Like a Tasmanian devil in his
5
00:00:21,720 --> 00:00:22,720
closest kin.
6
00:00:22,920 --> 00:00:24,760
Down in Tasmania, come to Tasmania.
7
00:00:25,380 --> 00:00:27,260
Mum's alive, why is that nipple -butter
long?
8
00:00:27,580 --> 00:00:29,780
Molly, don't fire it up or take place
with the dog.
9
00:00:30,160 --> 00:00:32,220
Down in Tasmania, come to Tasmania.
10
00:00:33,060 --> 00:00:37,200
Didgeridingo and Wendell T. Wolfe.
Francis X. Bush, lad is never uncouth.
11
00:00:37,480 --> 00:00:39,580
Bushwacker Bob and his mother called
Mum.
12
00:00:49,570 --> 00:00:50,570
Oh,
13
00:00:52,450 --> 00:00:54,170
yeah, don't forget, Taz.
14
00:01:00,250 --> 00:01:05,269
I'm Taz.
15
00:01:07,310 --> 00:01:08,310
Oh,
16
00:01:08,590 --> 00:01:09,419
hi, Taz.
17
00:01:09,420 --> 00:01:13,960
Guess what I have. Time's up. A kitty
cat. Have you ever seen a sweeter ball
18
00:01:13,960 --> 00:01:16,360
fur? I just know you two will make super
friends.
19
00:01:16,620 --> 00:01:18,580
Oh, I know just what he wants.
20
00:01:19,220 --> 00:01:21,600
Here's some cream for Molly's little
sweetheart.
21
00:01:22,380 --> 00:01:25,220
Look at him. He probably hasn't eaten in
days.
22
00:01:25,980 --> 00:01:29,100
I'll bet what he really needs is a nice,
relaxing nap.
23
00:01:29,760 --> 00:01:30,760
Oh, Tad.
24
00:01:31,340 --> 00:01:34,500
You wouldn't mind watching Kitty while I
make him a little cat bed, would you?
25
00:01:35,500 --> 00:01:37,200
Thanks, I didn't think so.
26
00:01:46,119 --> 00:01:47,520
Yummy.
27
00:02:19,120 --> 00:02:26,120
that lucky little... Taz, my dear, if
not
28
00:02:26,120 --> 00:02:27,620
always ideal brother, how could you?
29
00:02:31,900 --> 00:02:35,640
Well, of course Kitty scratched at you
if you tried to eat him.
30
00:02:36,840 --> 00:02:43,100
How can you expect me to believe you?
You're always eating my pets.
31
00:02:45,720 --> 00:02:50,410
Taz. As opposed to blackmail as I am, no
matter how effective it may be, I am
32
00:02:50,410 --> 00:02:51,430
left with no choice.
33
00:02:51,690 --> 00:02:57,150
You leave my new kitty alone, or I'm
telling Mom that you skipped your bath
34
00:02:57,150 --> 00:02:59,510
week. Bath, bath, bath!
35
00:03:26,010 --> 00:03:28,710
It appears my method was simple enough
even for you.
36
00:03:29,070 --> 00:03:30,070
So you promise?
37
00:03:32,430 --> 00:03:34,490
Okay, why don't you kiss and make up?
38
00:03:50,250 --> 00:03:53,430
Come on, come on, come on. Hurry up,
Slowpoke. You've just got to see this
39
00:03:53,430 --> 00:03:56,390
comforter I made for Mom and Dad.
They'll be so surprised when they get
40
00:03:56,390 --> 00:03:57,369
from work.
41
00:03:57,370 --> 00:04:03,450
It took me six months to knit, and I
don't mind saying that I'm all fired up
42
00:04:03,450 --> 00:04:06,270
about it. I am going to give it the
ultimate test.
43
00:04:09,490 --> 00:04:11,610
Taz, let me see what Kitty thinks.
44
00:04:12,710 --> 00:04:14,670
Oh, look, look, he loves it.
45
00:04:14,870 --> 00:04:18,290
Kitty tested and approved. I count that
as two big thumbs up.
46
00:04:18,829 --> 00:04:21,230
What could complete this adorable
picture?
47
00:04:21,670 --> 00:04:23,850
I know, a ball of yarn.
48
00:04:24,090 --> 00:04:25,470
Mom's got one in her knitting kit.
49
00:04:26,790 --> 00:04:31,050
I know I can trust you with Kitty. Rub
-a -dub -dub.
50
00:05:00,720 --> 00:05:02,980
A playground and a ball for some lucky
kitty.
51
00:05:11,480 --> 00:05:15,380
Oh, how the little kitties all light up
when they get their special delivery
52
00:05:15,380 --> 00:05:16,380
ball of yarn.
53
00:05:19,460 --> 00:05:21,080
Door -to -door ball of yarn service.
54
00:05:21,520 --> 00:05:23,300
Hmm, wait a minute.
55
00:05:30,320 --> 00:05:31,320
Just as I thought.
56
00:05:31,460 --> 00:05:32,900
A thread's out of place.
57
00:05:33,880 --> 00:05:36,820
Technically, this could be considered a
violation of our deal.
58
00:05:37,180 --> 00:05:40,220
You're lucky I'm your sister, and I love
you.
59
00:05:42,780 --> 00:05:43,780
Oh, no.
60
00:05:44,100 --> 00:05:48,840
Oh, no. Oh, no. I can't believe how cute
he is. You cute, cute.
61
00:05:51,580 --> 00:05:55,440
Aren't they pretty, Kitty? This is my
prized exotic fish collection.
62
00:05:55,700 --> 00:05:59,120
They're really valuable, especially that
one. His name is Bill.
63
00:05:59,870 --> 00:06:04,090
I had to save my allowance for a whole
month to get him, but it was worth it.
64
00:06:04,930 --> 00:06:06,230
Oh, he looked hungry.
65
00:06:06,450 --> 00:06:10,790
I'll get him some food while you guard
him from certain unintelligible
66
00:06:16,890 --> 00:06:17,890
Hey!
67
00:06:19,230 --> 00:06:20,830
Taz, what is with you?
68
00:06:21,550 --> 00:06:26,190
What do you mean, Kitty's eating Bill?
69
00:06:27,520 --> 00:06:31,620
Oh, sure, Tag. Drag me all the way back
while poor Bill is starving.
70
00:06:35,920 --> 00:06:38,980
Oh, however could I have doubted you.
71
00:06:41,240 --> 00:06:44,120
Now listen, mister. I'm getting a little
tired of your nonsense.
72
00:06:45,080 --> 00:06:48,500
No, you listen to me. You're the one who
views the world as one big food thing.
73
00:06:49,760 --> 00:06:52,960
You are such a liar. I don't have to
listen to this.
74
00:06:53,340 --> 00:06:58,060
Look, Taz, my dear brother, I have a
simple equation for you. Soap plus water
75
00:06:58,060 --> 00:06:59,380
equals bath.
76
00:07:00,220 --> 00:07:03,700
Taz hates soap. Taz hates water. Taz
hates bath.
77
00:07:05,480 --> 00:07:09,780
Jeepers, why can't I have a nice big
brother like all my other friends?
78
00:07:49,610 --> 00:07:50,650
just as I suspected.
79
00:07:51,270 --> 00:07:52,470
Out, out, out!
80
00:07:52,730 --> 00:07:56,330
Let's get the agenda straight. Don't
touch my fish, don't touch my cat, don't
81
00:07:56,330 --> 00:07:57,330
touch my room!
82
00:07:57,470 --> 00:08:02,570
Comprende? Not unless you like that
fresh all -over feeling, and I know you
83
00:08:02,570 --> 00:08:03,570
don't.
84
00:08:08,330 --> 00:08:15,270
A cushy chair, a telephone, cordless,
85
00:08:15,270 --> 00:08:16,630
of course, and thou.
86
00:08:20,910 --> 00:08:24,490
So, Deidre, it's me. I couldn't wait. I
had to know. Did you call him?
87
00:08:25,190 --> 00:08:26,790
You did? Oh, tell me everything.
88
00:08:27,010 --> 00:08:29,810
Tell me what he said. Tell me what you
said. Then tell me what he said. Then...
89
00:08:29,810 --> 00:08:31,950
He did? Oh, my gosh.
90
00:08:32,250 --> 00:08:33,570
Oh, catch your breath. Slow down.
91
00:08:33,950 --> 00:08:37,030
What? Oh, I'd die. I would just die.
92
00:08:37,390 --> 00:08:41,490
You know, Deidre, it's special moments
like these that make me wish we were old
93
00:08:41,490 --> 00:08:42,950
enough to drink dessert coffees.
94
00:08:53,940 --> 00:08:56,740
Uh -oh.
95
00:10:07,150 --> 00:10:08,150
Give me that.
96
00:10:08,170 --> 00:10:09,830
Bill? Oh, Bill, are you okay?
97
00:10:10,890 --> 00:10:14,870
I knew I couldn't trust you. And where's
Kitty?
98
00:10:15,090 --> 00:10:19,110
I have looked everywhere and I can't
find him. If I don't find him soon, I
99
00:10:19,110 --> 00:10:23,230
be held responsible for the soapy fate
that's in store for you. Do you hear me,
100
00:10:23,270 --> 00:10:24,890
Taz? Do you hear me?
101
00:11:21,650 --> 00:11:26,010
Welcome to Ireland, it's way under, down
under. It's always yellow in rain or
102
00:11:26,010 --> 00:11:28,830
shine. Darling Tasmania, come to
Tasmania.
103
00:11:29,070 --> 00:11:32,830
When something needs turning, they start
to spin. Like a Tasmanian devil in his
104
00:11:32,830 --> 00:11:33,830
closest kin.
105
00:11:34,050 --> 00:11:36,030
Darling Tasmania, come to Tasmania.
106
00:11:36,530 --> 00:11:38,370
Mum's alive, why is that so for so long?
107
00:11:38,650 --> 00:11:40,870
Molly's all fired up, we'll take place
with the dog.
108
00:11:41,250 --> 00:11:43,370
Darling Tasmania, come to Tasmania.
109
00:11:43,910 --> 00:11:45,950
Didgeridoo and Wendell T. Wolfe.
110
00:12:03,219 --> 00:12:05,300
Oh, yeah, don't forget Taz.
111
00:12:32,940 --> 00:12:33,960
I don't like it when I'm kicked there.
112
00:12:36,220 --> 00:12:39,760
Master, it is shameful that we had to
teach those bad guys brutal lessons.
113
00:12:40,580 --> 00:12:41,580
Yes,
114
00:12:41,680 --> 00:12:42,459
young foo.
115
00:12:42,460 --> 00:12:44,340
You are learning the weight of the kung
fu master.
116
00:12:56,080 --> 00:12:58,720
Open it, it is. We can't lollygag around
here all day.
117
00:13:06,000 --> 00:13:07,340
That was a fun movie, ain't it?
118
00:13:07,600 --> 00:13:09,800
But nothing like real life, that's for
sure.
119
00:13:16,920 --> 00:13:18,740
Hey, who taught you how to drive?
120
00:13:36,040 --> 00:13:38,920
Hey, mister, you better keep your dog on
a leash.
121
00:13:39,540 --> 00:13:44,200
He's not a dog. He's a Tasmanian devil,
and I can prove it. I met his mom and
122
00:13:44,200 --> 00:13:45,079
dad.
123
00:13:45,080 --> 00:13:46,620
Hey, don't I know you fellas?
124
00:13:46,920 --> 00:13:50,460
We just saw you in Pummeling Fist of
something or other.
125
00:13:50,920 --> 00:13:52,760
So, you know Kung Fu.
126
00:13:52,960 --> 00:13:53,960
We were good.
127
00:13:54,400 --> 00:13:55,960
I thought you were horrible.
128
00:13:56,500 --> 00:13:57,500
What?
129
00:13:58,140 --> 00:14:02,740
But Taz here is a big fan of yours. He's
been wanting to learn that Kung Fu.
130
00:14:03,000 --> 00:14:06,230
So? I wonder if you think your dog boy
can learn Kung Fu.
131
00:14:08,570 --> 00:14:09,570
Well,
132
00:14:10,170 --> 00:14:12,130
forget it. He is too primitive a beast.
133
00:14:12,550 --> 00:14:13,489
Hey, hey, hey.
134
00:14:13,490 --> 00:14:17,350
He may be primitive, but this Tasmanian
devil's the toughest beast alive.
135
00:14:17,870 --> 00:14:19,810
Then I got the scars to prove it, right,
Tess?
136
00:14:22,350 --> 00:14:25,810
Why, if Tess here could surely give that
little half -pipe a pummeling, he
137
00:14:25,810 --> 00:14:26,810
wouldn't soon forget.
138
00:14:28,170 --> 00:14:31,890
Ha, ha, ha. And hop. I'll eat you for
breakfast and cough you up like the
139
00:14:31,890 --> 00:14:32,890
hairball you are.
140
00:14:33,170 --> 00:14:34,650
Well, no, I don't believe it.
141
00:14:35,170 --> 00:14:38,490
Yes, I think he was referring to you,
Tears. And I don't believe it was a
142
00:14:38,490 --> 00:14:41,390
compliment. Come on, Tears. Get in the
old chop suey.
143
00:15:02,480 --> 00:15:06,080
Minion Hairball wants another lesson, we
will be in the desert, enjoying many
144
00:15:06,080 --> 00:15:08,240
moments of derisive laughter at your
expense.
145
00:15:12,000 --> 00:15:13,000
Jeez,
146
00:15:14,500 --> 00:15:16,600
Pez, how do you get yourself in these
business?
147
00:15:18,240 --> 00:15:20,840
Hey, that was just a rhetorical
question.
148
00:15:21,240 --> 00:15:22,500
But now, where is Mike?
149
00:15:22,700 --> 00:15:24,480
Because I'm going to let you in on a
secret.
150
00:15:25,160 --> 00:15:28,000
I was once one of those, you know, kung
fu masters myself.
151
00:15:28,360 --> 00:15:30,760
I've got a black belt and two pair of
pants to prove it.
152
00:15:32,380 --> 00:15:36,520
Stick with me, Ted, and I'm done with
you. You'll be a lean, mean, kung fu
153
00:15:36,520 --> 00:15:37,520
machine.
154
00:15:40,200 --> 00:15:41,200
I'm bad.
155
00:15:45,300 --> 00:15:50,120
Now pay close attention, O 'Hairy
student, as I teach you the discipline
156
00:15:50,120 --> 00:15:53,720
body. This dirty sheet of paper, well,
it's a schmink.
157
00:15:54,960 --> 00:15:56,980
Ow! Blinking paper, cat.
158
00:15:57,280 --> 00:15:58,420
Well, you get the idea.
159
00:16:01,270 --> 00:16:02,930
Go ahead, Tiz. Chop to it.
160
00:16:06,470 --> 00:16:09,450
Well, you do want to be a kung fu
fighter, don't you?
161
00:16:15,030 --> 00:16:18,530
That's the spirit, lad. It's all in the
wrist. Of course, we'll have to get you
162
00:16:18,530 --> 00:16:19,530
a new one.
163
00:16:20,190 --> 00:16:22,970
Come on over here, Tiz, son, you little
rascal, you.
164
00:16:23,370 --> 00:16:25,690
I've decided we should work on the legs
for a while.
165
00:16:25,990 --> 00:16:29,810
You know, the feet are an important
weapon in the martial arts. Remember,
166
00:16:29,830 --> 00:16:32,110
the key is... Mind over matter.
167
00:16:41,490 --> 00:16:45,490
It's like I said, Tess. Mind over
matter. If you don't mind the pain, then
168
00:16:45,490 --> 00:16:46,490
don't matter.
169
00:16:47,890 --> 00:16:49,530
Oh, that's nothing.
170
00:16:49,750 --> 00:16:53,270
Oh, an ingrown toenail. Ooh, that hurts,
let me tell you.
171
00:16:54,230 --> 00:16:57,130
You have only one test yet to pass,
Tesson.
172
00:16:57,680 --> 00:17:00,520
That of the, uh, spiritual, uh -huh.
173
00:17:00,740 --> 00:17:05,520
You must ponder the imponderable,
contemplate the uncontemplatable, boldly
174
00:17:05,520 --> 00:17:07,319
where no Tasmanian devil has gone
before.
175
00:17:07,800 --> 00:17:11,920
Well, uh... Oh, you know, just think
about unanswerable questions and tell it
176
00:17:11,920 --> 00:17:13,079
here. Good!
177
00:17:15,859 --> 00:17:18,140
See there, you're progressing as we
speak.
178
00:17:19,020 --> 00:17:24,500
Hey, son, descend the mountain when you
have discovered, uh, why you can't tear
179
00:17:24,500 --> 00:17:26,859
those labels off mattresses. Yeah,
that's a good one.
180
00:18:26,540 --> 00:18:30,060
boot technique in which the humble
student may humbly franchise a whole
181
00:18:30,060 --> 00:18:31,060
gasp.
182
00:18:38,220 --> 00:18:43,220
So, the beast of much slobbering has
returned with his comedic companion.
183
00:18:43,740 --> 00:18:48,540
Hey, I do not slobber. I, oh, you mean
him. Yeah, yeah, he slobbers, and what
184
00:18:48,540 --> 00:18:52,160
it? Ha, ha, ha. Hey, master, the ball of
hair thinks he can now fight.
185
00:19:03,980 --> 00:19:05,040
Hey, some for the fight, eh?
186
00:19:05,780 --> 00:19:09,560
So, you said you are tough. Let us now
be getting down to the big fight. A loud
187
00:19:09,560 --> 00:19:10,560
hit.
188
00:19:13,580 --> 00:19:20,500
I am the greatest. I
189
00:19:20,500 --> 00:19:22,060
pity people that messes with me.
190
00:19:24,280 --> 00:19:26,000
Tethon, remember my teachings.
191
00:19:27,520 --> 00:19:29,860
I just can't come out and tell you.
192
00:19:30,180 --> 00:19:33,320
Sorry, lad, but it doesn't work that
way. Kung fu, union rules and all.
193
00:19:33,740 --> 00:19:36,240
Hey, Dennis, what are you talking to
this guy for when I'm right here?
194
00:19:36,700 --> 00:19:38,440
And how inspiring would that be?
195
00:19:38,740 --> 00:19:41,880
Hey, I was with him from the start. I
taught him everything he knows.
196
00:19:42,220 --> 00:19:44,400
That's right, and he got beat up three
times.
197
00:19:44,700 --> 00:19:49,020
Ah, that was just practice. Hey, son,
just a reminder, dinner's at six.
198
00:19:50,040 --> 00:19:54,100
Prepare to be bubbled into extreme pain
and suffering, you son of two hairballs.
199
00:20:27,340 --> 00:20:29,440
This isn't a great reflection on me as a
mentor.
200
00:20:29,640 --> 00:20:31,100
Darn you, and double darn you, Wallaby.
201
00:20:31,300 --> 00:20:35,760
The honor of my students must be
avenged. All right, then. I've been
202
00:20:35,760 --> 00:20:37,300
a chance at you, you old fool.
203
00:21:44,400 --> 00:21:47,340
Your kung fu is good, but you need
discipline.
204
00:21:50,680 --> 00:21:53,560
Well, what will they put, they think?
16036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.