All language subtitles for 妖精的复仇 第二幕

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,665 All characters in this video are 21 plus years of age. 2 00:00:02,665 --> 00:00:05,000 All acts depicted in this video are all consensual. 3 00:00:05,000 --> 00:00:08,140 This video was created for artistic and entertainment purposes for adults only. 4 00:00:08,140 --> 00:00:09,450 If you are under the age of 21, 5 00:00:09,450 --> 00:00:10,960 please exit the video immediately. 6 00:00:10,960 --> 00:00:13,715 This video may contain material that most viewers may find offensive. 7 00:00:13,715 --> 00:00:16,920 This is a product of pure fiction and is in no way intended to endorse abusive or 8 00:00:16,920 --> 00:00:17,740 misogynistic behaviors. 9 00:00:37,960 --> 00:00:39,800 Before you set forth, 10 00:00:39,800 --> 00:00:40,840 I must inform you. 11 00:00:42,380 --> 00:00:47,780 Those who slaughtered your family now have the daughter of Selenite herself, 12 00:00:49,300 --> 00:00:51,080 Dame Allen, the Night Song. 13 00:00:52,920 --> 00:00:58,980 She is the only one with powerful magic capable of overwhelming your new abilities. 14 00:01:00,000 --> 00:01:04,320 I will teach you how to manipulate this Selenite magic for a price. 15 00:01:05,400 --> 00:01:07,840 I want the same thing you were trying to obtain. 16 00:01:09,680 --> 00:01:11,840 Like you, I also seek revenge. 17 00:01:12,840 --> 00:01:14,000 I once had an apprentice, 18 00:01:15,580 --> 00:01:19,075 a drought woman whom I thought had much potential, 19 00:01:19,075 --> 00:01:21,100 that she betrayed me, 20 00:01:21,100 --> 00:01:24,120 and now allies with those whom you wish to destroy. 21 00:01:26,700 --> 00:01:29,405 You must bring her back here alive. 22 00:01:29,405 --> 00:01:30,835 That is your mission, 23 00:01:30,835 --> 00:01:31,765 Goblin. 24 00:01:31,765 --> 00:01:32,800 You cannot fail. 25 00:01:33,940 --> 00:01:34,800 Do this for me. 26 00:01:35,980 --> 00:01:37,580 Do this for the Absolute. 27 00:03:24,520 --> 00:03:28,840 Isabel, my love, I missed you so much. 28 00:03:31,200 --> 00:03:33,615 Fate has brought us together again. 29 00:03:33,615 --> 00:03:35,520 This must be a sign from my mother. 30 00:03:37,060 --> 00:03:40,690 I can't believe you are alive after all this time. 31 00:03:40,690 --> 00:03:45,225 There hasn't been a day where I haven't thought about you while I was imprisoned. 32 00:03:45,225 --> 00:03:47,360 I know it will work this time. 33 00:03:47,360 --> 00:03:49,465 We must do the ritual tonight. 34 00:03:49,465 --> 00:03:50,265 Tonight? 35 00:03:50,265 --> 00:03:50,780 Are you sure? 36 00:03:51,840 --> 00:03:53,300 What if it doesn't work again? 37 00:03:55,360 --> 00:03:56,755 You know, I want nothing more, 38 00:03:56,755 --> 00:04:00,560 but are you certain she will bless us with a baby this time? 39 00:04:01,780 --> 00:04:03,535 I don't want to upset your mother, 40 00:04:03,535 --> 00:04:06,160 but the last time should have worked. 41 00:04:06,160 --> 00:04:08,360 I met all the conditions. 42 00:04:08,360 --> 00:04:10,015 I am a virgin. 43 00:04:10,015 --> 00:04:12,125 I vowed my life to your mother. 44 00:04:12,125 --> 00:04:13,505 I loved you. 45 00:04:13,505 --> 00:04:14,760 And it's still... 46 00:04:14,760 --> 00:04:16,575 It was not you who failed. 47 00:04:16,575 --> 00:04:17,860 It was me. 48 00:04:17,860 --> 00:04:19,820 I did not love you like I should have. 49 00:04:21,000 --> 00:04:23,055 Because I was afraid. 50 00:04:23,055 --> 00:04:26,740 I am a daughter of a goddess and have lived a long time. 51 00:04:26,740 --> 00:04:30,945 Everyone I've ever known has died in battle or from old age. 52 00:04:30,945 --> 00:04:33,390 For me, time is different. 53 00:04:33,390 --> 00:04:35,420 It's faster than normal. 54 00:04:35,420 --> 00:04:36,470 But when I'm with you, 55 00:04:36,470 --> 00:04:40,170 it feels like the whole world has stopped and time is frozen. 56 00:04:40,170 --> 00:04:42,705 Out of all the centuries I've lived, 57 00:04:42,705 --> 00:04:46,085 I have never loved anyone like how I love you right now. 58 00:04:46,085 --> 00:04:48,215 I am certain the ritual will work, 59 00:04:48,215 --> 00:04:49,360 my love. 60 00:04:49,360 --> 00:04:52,220 Please, do not worry. 61 00:05:16,280 --> 00:05:18,615 Isabel will need all her strength. 62 00:05:18,615 --> 00:05:21,020 So it's good she's getting some rest. 63 00:05:22,760 --> 00:05:25,020 I will wake her in an hour for the ritual. 64 00:05:26,360 --> 00:05:29,440 She looks so beautiful when she's sleeping. 65 00:05:29,440 --> 00:05:32,500 I can't believe I'm able to be with her again. 66 00:05:32,500 --> 00:05:35,200 My moon maiden has truly blessed me on this day. 67 00:05:39,520 --> 00:05:40,080 Wait. 68 00:05:41,480 --> 00:05:42,540 No. 69 00:05:42,540 --> 00:05:43,540 It can't be. 70 00:05:44,960 --> 00:05:47,240 Shadowheart, what happened to you? 71 00:05:47,240 --> 00:05:49,415 What do you mean? 72 00:05:49,415 --> 00:05:50,260 Is something wrong? 73 00:05:51,320 --> 00:05:52,460 Do I look different? 74 00:05:54,280 --> 00:05:55,910 Her master gave me a new body. 75 00:05:55,910 --> 00:05:57,110 Do you like it? 76 00:05:57,110 --> 00:05:59,080 I'm so thankful to him. 77 00:05:59,080 --> 00:06:00,180 He makes me feel amazing. 78 00:06:01,400 --> 00:06:03,060 Something is wrong. 79 00:06:03,060 --> 00:06:04,155 Just stay there. 80 00:06:04,155 --> 00:06:05,460 I will go and find Tav. 81 00:06:07,280 --> 00:06:08,055 No. 82 00:06:08,055 --> 00:06:09,285 What is this? 83 00:06:09,285 --> 00:06:10,400 I can't move. 84 00:06:34,260 --> 00:06:35,840 I have to warn her. 85 00:06:37,080 --> 00:06:37,400 Isabel. 86 00:06:38,420 --> 00:06:39,220 No. 87 00:06:39,220 --> 00:06:40,440 Please, wake up. 88 00:06:43,620 --> 00:06:46,240 Get away from her, you damned goblin. 89 00:06:47,240 --> 00:06:48,000 Stop. 90 00:06:49,460 --> 00:06:50,180 Don't. 91 00:07:13,880 --> 00:07:15,365 Isabel. 92 00:07:15,365 --> 00:07:16,775 Please. 93 00:07:16,775 --> 00:07:17,940 Snap out of it. 94 00:09:11,940 --> 00:09:15,160 Why can't I move? 95 00:09:16,340 --> 00:09:17,740 Am I petrified? 96 00:09:23,380 --> 00:09:26,060 Just what the hell is going on? 97 00:09:26,060 --> 00:09:28,640 How can a goblin know petrification magic? 98 00:09:32,480 --> 00:09:35,560 Gods, your magic feels so good. 99 00:09:36,780 --> 00:09:40,115 It's... it's making me think naughty things. 100 00:09:40,115 --> 00:09:42,935 What the hell did she just say? 101 00:09:42,935 --> 00:09:44,380 This can't be real. 102 00:10:11,800 --> 00:10:12,985 I'm sorry, my love. 103 00:10:12,985 --> 00:10:15,140 I just... I just really want to save you. 104 00:10:15,140 --> 00:10:16,850 I really need to fuck this goblin right now. 105 00:10:16,850 --> 00:10:17,860 I can't help it. 106 00:10:20,420 --> 00:10:25,145 Will you forgive me if I could just let him fuck me a little bit? 107 00:10:25,145 --> 00:10:26,235 Please. 108 00:10:26,235 --> 00:10:28,440 I really, really need it. 109 00:10:28,440 --> 00:10:29,460 I need it bad. 110 00:10:30,980 --> 00:10:32,865 I'm so weak to him. 111 00:10:32,865 --> 00:10:35,140 My insides are burning up. 112 00:10:35,140 --> 00:10:36,400 It needs goblin, Dick. 113 00:10:37,620 --> 00:10:39,965 The Moon Maiden would reject me if she saw me now, 114 00:10:39,965 --> 00:10:41,220 but maybe. 115 00:10:46,200 --> 00:10:47,390 Fuck. 116 00:10:47,390 --> 00:10:49,310 I... I don't care. 117 00:10:49,310 --> 00:10:52,670 Please hurry before the Moon Maiden sees us. 118 00:10:52,670 --> 00:10:54,335 Just fuck me already, 119 00:10:54,335 --> 00:10:55,090 master. 120 00:10:55,090 --> 00:10:56,810 Please put it inside me. 121 00:10:56,810 --> 00:10:57,900 I can't wait any longer. 122 00:11:31,060 --> 00:11:33,440 Is she actually enjoying herself? 123 00:11:34,740 --> 00:11:37,065 From... fucking a goblin? 124 00:11:37,065 --> 00:11:38,600 Impossible. 125 00:11:38,600 --> 00:11:41,780 I have never heard her make these types of noises. 126 00:11:43,200 --> 00:11:45,580 I must smite down this foul goblin. 127 00:12:38,960 --> 00:12:41,760 I can't take it anymore. 128 00:13:42,440 --> 00:13:43,140 Hmm. 129 00:13:54,800 --> 00:13:55,120 Hmm. 130 00:13:58,520 --> 00:13:58,700 Hmm. 131 00:14:01,760 --> 00:14:02,520 Hmm. 132 00:14:04,140 --> 00:14:05,540 Hmm. 133 00:14:07,900 --> 00:14:08,660 Hmm. 134 00:15:08,960 --> 00:15:11,760 I can't take it anymore. 135 00:15:21,980 --> 00:15:24,900 My Isabel has completely lost herself. 136 00:15:26,140 --> 00:15:27,940 Did she forget about me? 137 00:15:29,360 --> 00:15:31,480 She's acting like I'm not even here. 138 00:15:46,640 --> 00:15:48,040 Hmm. 139 00:16:11,780 --> 00:16:12,920 Hmm. 140 00:16:48,060 --> 00:16:49,460 Hmm. 141 00:17:18,320 --> 00:17:19,720 Hmm. 142 00:17:59,140 --> 00:18:03,130 Is... Is he seriously going faster? 143 00:18:03,130 --> 00:18:04,440 No. 144 00:18:04,440 --> 00:18:05,715 Please. 145 00:18:05,715 --> 00:18:06,400 Don't. 146 00:18:07,800 --> 00:18:09,675 Don't do this. 147 00:18:09,675 --> 00:18:10,520 You can't. 148 00:18:11,780 --> 00:18:12,340 Hmm. 149 00:18:39,120 --> 00:18:41,360 The Selunai Protection Magic is working. 150 00:18:42,520 --> 00:18:44,855 His seed has been vanquished. 151 00:18:44,855 --> 00:18:46,540 Thank goodness. 152 00:19:07,920 --> 00:19:10,160 God, what is he up to now? 153 00:19:26,220 --> 00:19:27,180 Disgusting. 154 00:19:27,180 --> 00:19:28,340 You sick bastard. 155 00:19:35,540 --> 00:19:37,840 Thank you for giving me such a plump body, 156 00:19:37,840 --> 00:19:38,180 master. 157 00:19:39,660 --> 00:19:42,800 I will use it to satisfy all your needs. 158 00:19:42,800 --> 00:19:45,320 Please, use me in any way that you'd like. 159 00:20:00,380 --> 00:20:02,800 What the hell is he doing? 160 00:20:02,800 --> 00:20:05,140 Is he messing with her protection magic? 161 00:20:06,520 --> 00:20:07,720 I can't see. 162 00:20:07,720 --> 00:20:08,600 Hmm. 163 00:20:39,960 --> 00:20:41,360 Hmm. 164 00:21:10,040 --> 00:21:10,740 Hmm. 165 00:21:37,720 --> 00:21:38,800 Hmm. 166 00:21:40,000 --> 00:21:40,600 Hmm. 167 00:21:59,140 --> 00:22:01,260 Oh no, our goddess is watching. 168 00:22:05,400 --> 00:22:08,640 She's going to see my dear Isabel riding a filthy goblin. 169 00:22:10,040 --> 00:22:11,940 She needs to snap out of it now. 170 00:22:13,460 --> 00:22:14,790 Please come back to me, 171 00:22:14,790 --> 00:22:15,100 Isabel. 172 00:23:28,300 --> 00:23:30,520 The Moon Maiden is watching me. 173 00:23:32,020 --> 00:23:36,480 I'm sorry, but I just don't need her anymore. 174 00:23:36,480 --> 00:23:41,760 All I want now is to bear my new master's children. 175 00:24:35,060 --> 00:24:36,460 I'm sorry, but I just don't need her anymore. 176 00:25:05,040 --> 00:25:06,440 I'm sorry, but I just don't need her anymore. 177 00:25:06,440 --> 00:25:36,420 I'm sorry, but I just don't need her anymore. 178 00:26:03,600 --> 00:26:06,400 I'm sorry, but I just don't need her anymore. 179 00:26:34,980 --> 00:26:36,380 I'm sorry, but I just don't need her anymore. 180 00:27:03,560 --> 00:27:06,360 I'm sorry, but I just don't need her anymore. 181 00:27:34,940 --> 00:27:36,340 I'm sorry, but I just don't need her anymore. 182 00:27:36,340 --> 00:27:40,780 My dear Isabel is getting impregnated by a fucking dirty goblin. 183 00:28:17,500 --> 00:28:18,420 It's over. 184 00:28:22,000 --> 00:28:24,260 My love has become a goblin slave. 185 00:28:28,280 --> 00:28:29,960 Please don't leave me here. 186 00:28:31,120 --> 00:28:31,740 Come back. 187 00:28:42,620 --> 00:28:44,180 I'm sorry, but I just don't need her anymore. 188 00:28:44,180 --> 00:28:44,480 I just don't need her anymore. 189 00:29:01,860 --> 00:29:03,280 Well done, goblin. 190 00:29:05,720 --> 00:29:08,060 You have served the absolute well. 191 00:29:10,140 --> 00:29:13,980 For your reward, you will have your very own shapers. 192 00:29:13,980 --> 00:29:16,325 Take your slaves. 193 00:29:16,325 --> 00:29:18,595 Leave the Trowel. 194 00:29:18,595 --> 00:29:20,620 I will decide her fate. 195 00:29:28,000 --> 00:29:29,540 Wake up, Minthara. 196 00:29:30,740 --> 00:29:31,835 Orin? 197 00:29:31,835 --> 00:29:33,580 Is that really you? 198 00:29:33,580 --> 00:29:35,425 How am I back here? 199 00:29:35,425 --> 00:29:36,100 What is happening? 200 00:29:36,100 --> 00:29:38,840 You know you could never leave. 201 00:29:38,840 --> 00:29:40,615 Not without punishment. 202 00:29:40,615 --> 00:29:42,825 You were once my favourite. 203 00:29:42,825 --> 00:29:45,060 I shall make your death quick if you'd like. 204 00:29:46,060 --> 00:29:46,735 Don't kill me. 205 00:29:46,735 --> 00:29:47,975 Forgive me, Master Orin. 206 00:29:47,975 --> 00:29:50,690 I swear I wanted to come back. 207 00:29:50,690 --> 00:29:53,050 They held me prisoner. 208 00:29:53,050 --> 00:29:56,015 Even now, you still lie to me. 209 00:29:56,015 --> 00:30:01,360 My new apprentice reports that you were sleeping in your own tent without any bounds or 210 00:30:01,360 --> 00:30:03,405 bindings during your capture. 211 00:30:03,405 --> 00:30:05,360 I'm sorry, Master Orin. 212 00:30:05,360 --> 00:30:06,715 Look, I can explain. 213 00:30:06,715 --> 00:30:08,320 Quiet, I am thinking. 214 00:30:11,240 --> 00:30:13,895 I will not kill you now. 215 00:30:13,895 --> 00:30:16,835 I will give you off to my new apprentice. 216 00:30:16,835 --> 00:30:21,300 You will marry him as payment for your transgressions against the absolute. 217 00:30:22,420 --> 00:30:23,995 Be a good wife to him, 218 00:30:23,995 --> 00:30:25,340 and all will be forgiven. 219 00:30:25,340 --> 00:30:26,460 What? 220 00:30:26,460 --> 00:30:27,450 Do what? 221 00:30:27,450 --> 00:30:30,255 You want me to get married? 222 00:30:30,255 --> 00:30:31,920 But Master Orin... 223 00:30:31,920 --> 00:30:33,040 No more questions. 224 00:30:33,040 --> 00:30:34,340 Your groom waits for you. 225 00:30:34,340 --> 00:30:35,680 Yes, I understand. 226 00:30:35,680 --> 00:30:37,170 I will do as you command, 227 00:30:37,170 --> 00:30:38,395 Master Orin. 228 00:30:38,395 --> 00:30:43,720 Maybe my new apprentice can teach her to be a little bit more obedient. 229 00:32:52,520 --> 00:32:55,320 I will give you off to my new apprentice. 230 00:32:55,320 --> 00:32:55,320 You will marry him as payment for your transgressions against the absolute. 231 00:32:55,320 --> 00:32:55,320 Be a good wife to him, 232 00:32:55,320 --> 00:32:55,320 and all will be forgiven. 233 00:33:22,500 --> 00:33:25,300 I will give you off to my new apprentice. 234 00:33:25,300 --> 00:33:25,300 You will marry him as payment for your transgressions against the absolute. 235 00:33:25,300 --> 00:33:25,300 Be a good wife to him, 236 00:33:25,300 --> 00:33:25,300 and all will be forgiven. 237 00:33:51,300 --> 00:33:55,280 I will give you off to my new apprentice. 238 00:33:55,280 --> 00:33:55,280 You will marry him as payment for your transgressions against the absolute. 239 00:33:55,280 --> 00:33:55,280 Be a good wife to him, 240 00:33:55,280 --> 00:33:55,280 and all will be forgiven. 241 00:34:17,480 --> 00:34:25,280 You will marry him as payment for your transgressions against the absolute. 242 00:34:25,280 --> 00:34:25,280 Be a good wife to him, 243 00:34:25,280 --> 00:34:25,280 and all will be forgiven. 244 00:34:52,480 --> 00:34:55,280 You will marry him as payment for your transgressions against the absolute. 245 00:34:55,280 --> 00:34:55,280 Be a good wife to him, 246 00:34:55,280 --> 00:34:55,280 and all will be forgiven. 247 00:35:22,480 --> 00:35:25,280 I will give you off to my new apprentice. 248 00:35:25,280 --> 00:35:25,280 You will marry him as payment for your transgressions against the absolute. 249 00:35:25,280 --> 00:35:25,280 Be a good wife to him, 250 00:35:25,280 --> 00:35:25,280 and all will be forgiven. 251 00:36:33,980 --> 00:36:36,180 Orin has really gone mad in the head. 252 00:36:37,240 --> 00:36:39,000 I can't believe this. 253 00:36:40,180 --> 00:36:43,200 She didn't say I would be marrying a fucking goblin. 254 00:36:46,140 --> 00:36:47,480 What a little freak. 255 00:36:49,180 --> 00:36:51,100 Perhaps I should have chosen death. 256 00:36:53,760 --> 00:36:56,820 Something Something is wrong with Isabel and Shadowheart. 257 00:36:59,040 --> 00:37:02,430 They are both completely mesmerized by his cock, 258 00:37:02,430 --> 00:37:03,480 but why? 259 00:37:06,900 --> 00:37:08,040 Am I missing something? 260 00:37:09,120 --> 00:37:10,220 Is there some sort of magic? 261 00:37:17,220 --> 00:37:19,420 How can a goblin even get this big? 262 00:37:21,500 --> 00:37:23,260 This must be Orynn's doing. 263 00:37:24,960 --> 00:37:27,160 Has Orynn lost her fucking mind? 264 00:37:29,000 --> 00:37:31,320 What in the nine hells is going on here? 265 00:37:33,580 --> 00:37:36,560 I have to be a fucking wife to this ugly thing? 266 00:37:39,020 --> 00:37:41,600 This has to be some sort of sick joke. 267 00:37:49,740 --> 00:37:50,300 Huh? 268 00:37:51,520 --> 00:37:52,950 What are you doing? 269 00:37:52,950 --> 00:37:54,460 Let go of me! 270 00:39:08,920 --> 00:39:11,690 The smell is fucking horrendous. 271 00:39:11,690 --> 00:39:13,600 Does this thing ever bathe himself? 272 00:39:15,760 --> 00:39:19,240 Master Orynn can't expect me to partner with this goblin for long. 273 00:39:19,240 --> 00:39:22,580 This is just a temporary punishment. 274 00:39:22,580 --> 00:39:23,840 It has to be. 275 00:40:18,880 --> 00:40:21,180 This damn thing is too big for my mouth. 276 00:40:48,180 --> 00:40:50,920 Master, who the hell does he think he is? 277 00:41:02,860 --> 00:41:03,540 Using my throat like some fuck toy. 278 00:41:15,780 --> 00:41:17,360 What a brute. 279 00:41:17,360 --> 00:41:19,700 Once I get back on Orynn's good side, 280 00:41:19,700 --> 00:41:24,320 I'll make sure this disgusting goblin suffers a most painful death. 281 00:41:53,900 --> 00:41:55,990 I have to please goblin, 282 00:41:55,990 --> 00:41:57,000 filth. 283 00:41:57,000 --> 00:42:01,215 I've never felt more humiliated in my whole life. 284 00:42:01,215 --> 00:42:02,520 Damn you, Orynn. 285 00:43:48,280 --> 00:43:49,680 This is just a temporary punishment. 286 00:44:35,780 --> 00:44:39,640 So gross, you ugly piece of shit. 287 00:44:47,540 --> 00:44:49,640 Just hurry up and finish already. 288 00:44:51,340 --> 00:44:53,540 I am not enjoying this. 289 00:44:54,890 --> 00:44:56,920 You're lucky to even be in my presence. 290 00:44:56,920 --> 00:44:58,340 Let alone my pussy. 291 00:45:55,500 --> 00:45:56,900 You're lucky to even be in my presence. 292 00:46:25,480 --> 00:46:26,880 You're lucky to even be in my presence. 293 00:46:54,060 --> 00:46:56,860 I am not enjoying this. 294 00:47:25,440 --> 00:47:26,840 You're lucky to even be in my presence. 295 00:47:55,420 --> 00:47:56,820 You're lucky to even be in my presence. 296 00:48:25,400 --> 00:48:26,800 You're lucky to even be in my presence. 297 00:48:55,380 --> 00:48:56,780 You're lucky to even be in my presence. 298 00:49:25,360 --> 00:49:26,760 You're lucky to even be in my presence. 299 00:49:55,340 --> 00:49:56,740 You're lucky to even be in my presence. 300 00:50:25,320 --> 00:50:26,720 You're lucky to even be in my presence. 301 00:50:55,300 --> 00:50:56,700 You're lucky to even be in my presence. 302 00:51:25,280 --> 00:51:26,680 You're lucky to even be in my presence. 303 00:51:55,260 --> 00:51:56,660 You're lucky to even be in my presence. 304 00:52:25,240 --> 00:52:26,640 You're lucky to even be in my presence. 305 00:52:48,000 --> 00:52:48,400 You're lucky to even be in my presence. 306 00:52:48,400 --> 00:52:50,620 I just can't keep up with this thing. 307 00:52:52,280 --> 00:52:53,970 He's fucking me so deep, 308 00:52:53,970 --> 00:52:55,620 my mind is going blank. 309 00:53:48,960 --> 00:53:50,600 He's fucking me so deep, 310 00:53:50,600 --> 00:53:50,600 my mind is going blank. 311 00:54:19,180 --> 00:54:20,580 He's fucking me so deep, 312 00:54:20,580 --> 00:54:20,580 my mind is going blank. 313 00:54:47,780 --> 00:54:50,580 I just can't keep up with this. 314 00:54:55,440 --> 00:54:56,220 What now? 315 00:54:58,960 --> 00:55:00,425 Don't get the wrong idea, 316 00:55:00,425 --> 00:55:00,960 you bastard. 317 00:55:04,740 --> 00:55:07,380 I'm only doing this because Master Oren demanded. 318 00:55:11,180 --> 00:55:12,895 Just relax, Minthara. 319 00:55:12,895 --> 00:55:15,010 Your new master will make you feel better. 320 00:55:15,010 --> 00:55:16,600 I promise he will take care of you. 321 00:55:25,180 --> 00:55:27,220 You are about to experience true bliss. 322 00:55:29,540 --> 00:55:30,560 Don't look away. 323 00:55:33,240 --> 00:55:34,335 What? 324 00:55:34,335 --> 00:55:35,680 Don't look away from what? 325 00:55:37,060 --> 00:55:39,310 This ugly goblin? 326 00:55:39,310 --> 00:55:41,515 Can you two snap out of it already? 327 00:55:41,515 --> 00:55:43,020 This thing is not your master. 328 00:56:47,760 --> 00:56:50,560 Can you two snap out of it already? 329 00:57:09,940 --> 00:57:20,540 A little pause... 330 00:57:20,540 --> 00:57:20,540 and we are back. 331 00:57:32,320 --> 00:57:34,140 Please, fill me up, master. 332 00:57:35,780 --> 00:57:37,880 I really, really need it. 333 01:00:48,700 --> 01:00:50,100 Hmm... 334 01:01:17,860 --> 01:01:19,260 Hmm... 335 01:01:49,140 --> 01:01:50,540 Hmm... 336 01:02:16,000 --> 01:02:17,400 Hmm... 337 01:02:47,440 --> 01:02:48,840 Hmm... 338 01:03:17,540 --> 01:03:18,940 Hmm... 339 01:03:49,020 --> 01:03:50,420 Hmm... 340 01:04:18,560 --> 01:04:19,960 Hmm... 341 01:04:23,540 --> 01:04:24,240 Hmm... 342 01:04:27,440 --> 01:04:28,840 Hmm... 343 01:04:46,620 --> 01:04:48,020 Hmm... 344 01:08:49,140 --> 01:08:50,540 Um... 23391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.