Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,665
All characters in this video are 21 plus years of age.
2
00:00:02,665 --> 00:00:05,000
All acts depicted in this video are all consensual.
3
00:00:05,000 --> 00:00:08,140
This video was created for artistic and entertainment purposes for adults only.
4
00:00:08,140 --> 00:00:09,450
If you are under the age of 21,
5
00:00:09,450 --> 00:00:10,960
please exit the video immediately.
6
00:00:10,960 --> 00:00:13,715
This video may contain material that most viewers may find offensive.
7
00:00:13,715 --> 00:00:16,920
This is a product of pure fiction and is in no way intended to endorse abusive or
8
00:00:16,920 --> 00:00:17,740
misogynistic behaviors.
9
00:00:37,960 --> 00:00:39,800
Before you set forth,
10
00:00:39,800 --> 00:00:40,840
I must inform you.
11
00:00:42,380 --> 00:00:47,780
Those who slaughtered your family now have the daughter of Selenite herself,
12
00:00:49,300 --> 00:00:51,080
Dame Allen, the Night Song.
13
00:00:52,920 --> 00:00:58,980
She is the only one with powerful magic capable of overwhelming your new abilities.
14
00:01:00,000 --> 00:01:04,320
I will teach you how to manipulate this Selenite magic for a price.
15
00:01:05,400 --> 00:01:07,840
I want the same thing you were trying to obtain.
16
00:01:09,680 --> 00:01:11,840
Like you, I also seek revenge.
17
00:01:12,840 --> 00:01:14,000
I once had an apprentice,
18
00:01:15,580 --> 00:01:19,075
a drought woman whom I thought had much potential,
19
00:01:19,075 --> 00:01:21,100
that she betrayed me,
20
00:01:21,100 --> 00:01:24,120
and now allies with those whom you wish to destroy.
21
00:01:26,700 --> 00:01:29,405
You must bring her back here alive.
22
00:01:29,405 --> 00:01:30,835
That is your mission,
23
00:01:30,835 --> 00:01:31,765
Goblin.
24
00:01:31,765 --> 00:01:32,800
You cannot fail.
25
00:01:33,940 --> 00:01:34,800
Do this for me.
26
00:01:35,980 --> 00:01:37,580
Do this for the Absolute.
27
00:03:24,520 --> 00:03:28,840
Isabel, my love, I missed you so much.
28
00:03:31,200 --> 00:03:33,615
Fate has brought us together again.
29
00:03:33,615 --> 00:03:35,520
This must be a sign from my mother.
30
00:03:37,060 --> 00:03:40,690
I can't believe you are alive after all this time.
31
00:03:40,690 --> 00:03:45,225
There hasn't been a day where I haven't thought about you while I was imprisoned.
32
00:03:45,225 --> 00:03:47,360
I know it will work this time.
33
00:03:47,360 --> 00:03:49,465
We must do the ritual tonight.
34
00:03:49,465 --> 00:03:50,265
Tonight?
35
00:03:50,265 --> 00:03:50,780
Are you sure?
36
00:03:51,840 --> 00:03:53,300
What if it doesn't work again?
37
00:03:55,360 --> 00:03:56,755
You know, I want nothing more,
38
00:03:56,755 --> 00:04:00,560
but are you certain she will bless us with a baby this time?
39
00:04:01,780 --> 00:04:03,535
I don't want to upset your mother,
40
00:04:03,535 --> 00:04:06,160
but the last time should have worked.
41
00:04:06,160 --> 00:04:08,360
I met all the conditions.
42
00:04:08,360 --> 00:04:10,015
I am a virgin.
43
00:04:10,015 --> 00:04:12,125
I vowed my life to your mother.
44
00:04:12,125 --> 00:04:13,505
I loved you.
45
00:04:13,505 --> 00:04:14,760
And it's still...
46
00:04:14,760 --> 00:04:16,575
It was not you who failed.
47
00:04:16,575 --> 00:04:17,860
It was me.
48
00:04:17,860 --> 00:04:19,820
I did not love you like I should have.
49
00:04:21,000 --> 00:04:23,055
Because I was afraid.
50
00:04:23,055 --> 00:04:26,740
I am a daughter of a goddess and have lived a long time.
51
00:04:26,740 --> 00:04:30,945
Everyone I've ever known has died in battle or from old age.
52
00:04:30,945 --> 00:04:33,390
For me, time is different.
53
00:04:33,390 --> 00:04:35,420
It's faster than normal.
54
00:04:35,420 --> 00:04:36,470
But when I'm with you,
55
00:04:36,470 --> 00:04:40,170
it feels like the whole world has stopped and time is frozen.
56
00:04:40,170 --> 00:04:42,705
Out of all the centuries I've lived,
57
00:04:42,705 --> 00:04:46,085
I have never loved anyone like how I love you right now.
58
00:04:46,085 --> 00:04:48,215
I am certain the ritual will work,
59
00:04:48,215 --> 00:04:49,360
my love.
60
00:04:49,360 --> 00:04:52,220
Please, do not worry.
61
00:05:16,280 --> 00:05:18,615
Isabel will need all her strength.
62
00:05:18,615 --> 00:05:21,020
So it's good she's getting some rest.
63
00:05:22,760 --> 00:05:25,020
I will wake her in an hour for the ritual.
64
00:05:26,360 --> 00:05:29,440
She looks so beautiful when she's sleeping.
65
00:05:29,440 --> 00:05:32,500
I can't believe I'm able to be with her again.
66
00:05:32,500 --> 00:05:35,200
My moon maiden has truly blessed me on this day.
67
00:05:39,520 --> 00:05:40,080
Wait.
68
00:05:41,480 --> 00:05:42,540
No.
69
00:05:42,540 --> 00:05:43,540
It can't be.
70
00:05:44,960 --> 00:05:47,240
Shadowheart, what happened to you?
71
00:05:47,240 --> 00:05:49,415
What do you mean?
72
00:05:49,415 --> 00:05:50,260
Is something wrong?
73
00:05:51,320 --> 00:05:52,460
Do I look different?
74
00:05:54,280 --> 00:05:55,910
Her master gave me a new body.
75
00:05:55,910 --> 00:05:57,110
Do you like it?
76
00:05:57,110 --> 00:05:59,080
I'm so thankful to him.
77
00:05:59,080 --> 00:06:00,180
He makes me feel amazing.
78
00:06:01,400 --> 00:06:03,060
Something is wrong.
79
00:06:03,060 --> 00:06:04,155
Just stay there.
80
00:06:04,155 --> 00:06:05,460
I will go and find Tav.
81
00:06:07,280 --> 00:06:08,055
No.
82
00:06:08,055 --> 00:06:09,285
What is this?
83
00:06:09,285 --> 00:06:10,400
I can't move.
84
00:06:34,260 --> 00:06:35,840
I have to warn her.
85
00:06:37,080 --> 00:06:37,400
Isabel.
86
00:06:38,420 --> 00:06:39,220
No.
87
00:06:39,220 --> 00:06:40,440
Please, wake up.
88
00:06:43,620 --> 00:06:46,240
Get away from her, you damned goblin.
89
00:06:47,240 --> 00:06:48,000
Stop.
90
00:06:49,460 --> 00:06:50,180
Don't.
91
00:07:13,880 --> 00:07:15,365
Isabel.
92
00:07:15,365 --> 00:07:16,775
Please.
93
00:07:16,775 --> 00:07:17,940
Snap out of it.
94
00:09:11,940 --> 00:09:15,160
Why can't I move?
95
00:09:16,340 --> 00:09:17,740
Am I petrified?
96
00:09:23,380 --> 00:09:26,060
Just what the hell is going on?
97
00:09:26,060 --> 00:09:28,640
How can a goblin know petrification magic?
98
00:09:32,480 --> 00:09:35,560
Gods, your magic feels so good.
99
00:09:36,780 --> 00:09:40,115
It's... it's making me think naughty things.
100
00:09:40,115 --> 00:09:42,935
What the hell did she just say?
101
00:09:42,935 --> 00:09:44,380
This can't be real.
102
00:10:11,800 --> 00:10:12,985
I'm sorry, my love.
103
00:10:12,985 --> 00:10:15,140
I just... I just really want to save you.
104
00:10:15,140 --> 00:10:16,850
I really need to fuck this goblin right now.
105
00:10:16,850 --> 00:10:17,860
I can't help it.
106
00:10:20,420 --> 00:10:25,145
Will you forgive me if I could just let him fuck me a little bit?
107
00:10:25,145 --> 00:10:26,235
Please.
108
00:10:26,235 --> 00:10:28,440
I really, really need it.
109
00:10:28,440 --> 00:10:29,460
I need it bad.
110
00:10:30,980 --> 00:10:32,865
I'm so weak to him.
111
00:10:32,865 --> 00:10:35,140
My insides are burning up.
112
00:10:35,140 --> 00:10:36,400
It needs goblin, Dick.
113
00:10:37,620 --> 00:10:39,965
The Moon Maiden would reject me if she saw me now,
114
00:10:39,965 --> 00:10:41,220
but maybe.
115
00:10:46,200 --> 00:10:47,390
Fuck.
116
00:10:47,390 --> 00:10:49,310
I... I don't care.
117
00:10:49,310 --> 00:10:52,670
Please hurry before the Moon Maiden sees us.
118
00:10:52,670 --> 00:10:54,335
Just fuck me already,
119
00:10:54,335 --> 00:10:55,090
master.
120
00:10:55,090 --> 00:10:56,810
Please put it inside me.
121
00:10:56,810 --> 00:10:57,900
I can't wait any longer.
122
00:11:31,060 --> 00:11:33,440
Is she actually enjoying herself?
123
00:11:34,740 --> 00:11:37,065
From... fucking a goblin?
124
00:11:37,065 --> 00:11:38,600
Impossible.
125
00:11:38,600 --> 00:11:41,780
I have never heard her make these types of noises.
126
00:11:43,200 --> 00:11:45,580
I must smite down this foul goblin.
127
00:12:38,960 --> 00:12:41,760
I can't take it anymore.
128
00:13:42,440 --> 00:13:43,140
Hmm.
129
00:13:54,800 --> 00:13:55,120
Hmm.
130
00:13:58,520 --> 00:13:58,700
Hmm.
131
00:14:01,760 --> 00:14:02,520
Hmm.
132
00:14:04,140 --> 00:14:05,540
Hmm.
133
00:14:07,900 --> 00:14:08,660
Hmm.
134
00:15:08,960 --> 00:15:11,760
I can't take it anymore.
135
00:15:21,980 --> 00:15:24,900
My Isabel has completely lost herself.
136
00:15:26,140 --> 00:15:27,940
Did she forget about me?
137
00:15:29,360 --> 00:15:31,480
She's acting like I'm not even here.
138
00:15:46,640 --> 00:15:48,040
Hmm.
139
00:16:11,780 --> 00:16:12,920
Hmm.
140
00:16:48,060 --> 00:16:49,460
Hmm.
141
00:17:18,320 --> 00:17:19,720
Hmm.
142
00:17:59,140 --> 00:18:03,130
Is... Is he seriously going faster?
143
00:18:03,130 --> 00:18:04,440
No.
144
00:18:04,440 --> 00:18:05,715
Please.
145
00:18:05,715 --> 00:18:06,400
Don't.
146
00:18:07,800 --> 00:18:09,675
Don't do this.
147
00:18:09,675 --> 00:18:10,520
You can't.
148
00:18:11,780 --> 00:18:12,340
Hmm.
149
00:18:39,120 --> 00:18:41,360
The Selunai Protection Magic is working.
150
00:18:42,520 --> 00:18:44,855
His seed has been vanquished.
151
00:18:44,855 --> 00:18:46,540
Thank goodness.
152
00:19:07,920 --> 00:19:10,160
God, what is he up to now?
153
00:19:26,220 --> 00:19:27,180
Disgusting.
154
00:19:27,180 --> 00:19:28,340
You sick bastard.
155
00:19:35,540 --> 00:19:37,840
Thank you for giving me such a plump body,
156
00:19:37,840 --> 00:19:38,180
master.
157
00:19:39,660 --> 00:19:42,800
I will use it to satisfy all your needs.
158
00:19:42,800 --> 00:19:45,320
Please, use me in any way that you'd like.
159
00:20:00,380 --> 00:20:02,800
What the hell is he doing?
160
00:20:02,800 --> 00:20:05,140
Is he messing with her protection magic?
161
00:20:06,520 --> 00:20:07,720
I can't see.
162
00:20:07,720 --> 00:20:08,600
Hmm.
163
00:20:39,960 --> 00:20:41,360
Hmm.
164
00:21:10,040 --> 00:21:10,740
Hmm.
165
00:21:37,720 --> 00:21:38,800
Hmm.
166
00:21:40,000 --> 00:21:40,600
Hmm.
167
00:21:59,140 --> 00:22:01,260
Oh no, our goddess is watching.
168
00:22:05,400 --> 00:22:08,640
She's going to see my dear Isabel riding a filthy goblin.
169
00:22:10,040 --> 00:22:11,940
She needs to snap out of it now.
170
00:22:13,460 --> 00:22:14,790
Please come back to me,
171
00:22:14,790 --> 00:22:15,100
Isabel.
172
00:23:28,300 --> 00:23:30,520
The Moon Maiden is watching me.
173
00:23:32,020 --> 00:23:36,480
I'm sorry, but I just don't need her anymore.
174
00:23:36,480 --> 00:23:41,760
All I want now is to bear my new master's children.
175
00:24:35,060 --> 00:24:36,460
I'm sorry, but I just don't need her anymore.
176
00:25:05,040 --> 00:25:06,440
I'm sorry, but I just don't need her anymore.
177
00:25:06,440 --> 00:25:36,420
I'm sorry, but I just don't need her anymore.
178
00:26:03,600 --> 00:26:06,400
I'm sorry, but I just don't need her anymore.
179
00:26:34,980 --> 00:26:36,380
I'm sorry, but I just don't need her anymore.
180
00:27:03,560 --> 00:27:06,360
I'm sorry, but I just don't need her anymore.
181
00:27:34,940 --> 00:27:36,340
I'm sorry, but I just don't need her anymore.
182
00:27:36,340 --> 00:27:40,780
My dear Isabel is getting impregnated by a fucking dirty goblin.
183
00:28:17,500 --> 00:28:18,420
It's over.
184
00:28:22,000 --> 00:28:24,260
My love has become a goblin slave.
185
00:28:28,280 --> 00:28:29,960
Please don't leave me here.
186
00:28:31,120 --> 00:28:31,740
Come back.
187
00:28:42,620 --> 00:28:44,180
I'm sorry, but I just don't need her anymore.
188
00:28:44,180 --> 00:28:44,480
I just don't need her anymore.
189
00:29:01,860 --> 00:29:03,280
Well done, goblin.
190
00:29:05,720 --> 00:29:08,060
You have served the absolute well.
191
00:29:10,140 --> 00:29:13,980
For your reward, you will have your very own shapers.
192
00:29:13,980 --> 00:29:16,325
Take your slaves.
193
00:29:16,325 --> 00:29:18,595
Leave the Trowel.
194
00:29:18,595 --> 00:29:20,620
I will decide her fate.
195
00:29:28,000 --> 00:29:29,540
Wake up, Minthara.
196
00:29:30,740 --> 00:29:31,835
Orin?
197
00:29:31,835 --> 00:29:33,580
Is that really you?
198
00:29:33,580 --> 00:29:35,425
How am I back here?
199
00:29:35,425 --> 00:29:36,100
What is happening?
200
00:29:36,100 --> 00:29:38,840
You know you could never leave.
201
00:29:38,840 --> 00:29:40,615
Not without punishment.
202
00:29:40,615 --> 00:29:42,825
You were once my favourite.
203
00:29:42,825 --> 00:29:45,060
I shall make your death quick if you'd like.
204
00:29:46,060 --> 00:29:46,735
Don't kill me.
205
00:29:46,735 --> 00:29:47,975
Forgive me, Master Orin.
206
00:29:47,975 --> 00:29:50,690
I swear I wanted to come back.
207
00:29:50,690 --> 00:29:53,050
They held me prisoner.
208
00:29:53,050 --> 00:29:56,015
Even now, you still lie to me.
209
00:29:56,015 --> 00:30:01,360
My new apprentice reports that you were sleeping in your own tent without any bounds or
210
00:30:01,360 --> 00:30:03,405
bindings during your capture.
211
00:30:03,405 --> 00:30:05,360
I'm sorry, Master Orin.
212
00:30:05,360 --> 00:30:06,715
Look, I can explain.
213
00:30:06,715 --> 00:30:08,320
Quiet, I am thinking.
214
00:30:11,240 --> 00:30:13,895
I will not kill you now.
215
00:30:13,895 --> 00:30:16,835
I will give you off to my new apprentice.
216
00:30:16,835 --> 00:30:21,300
You will marry him as payment for your transgressions against the absolute.
217
00:30:22,420 --> 00:30:23,995
Be a good wife to him,
218
00:30:23,995 --> 00:30:25,340
and all will be forgiven.
219
00:30:25,340 --> 00:30:26,460
What?
220
00:30:26,460 --> 00:30:27,450
Do what?
221
00:30:27,450 --> 00:30:30,255
You want me to get married?
222
00:30:30,255 --> 00:30:31,920
But Master Orin...
223
00:30:31,920 --> 00:30:33,040
No more questions.
224
00:30:33,040 --> 00:30:34,340
Your groom waits for you.
225
00:30:34,340 --> 00:30:35,680
Yes, I understand.
226
00:30:35,680 --> 00:30:37,170
I will do as you command,
227
00:30:37,170 --> 00:30:38,395
Master Orin.
228
00:30:38,395 --> 00:30:43,720
Maybe my new apprentice can teach her to be a little bit more obedient.
229
00:32:52,520 --> 00:32:55,320
I will give you off to my new apprentice.
230
00:32:55,320 --> 00:32:55,320
You will marry him as payment for your transgressions against the absolute.
231
00:32:55,320 --> 00:32:55,320
Be a good wife to him,
232
00:32:55,320 --> 00:32:55,320
and all will be forgiven.
233
00:33:22,500 --> 00:33:25,300
I will give you off to my new apprentice.
234
00:33:25,300 --> 00:33:25,300
You will marry him as payment for your transgressions against the absolute.
235
00:33:25,300 --> 00:33:25,300
Be a good wife to him,
236
00:33:25,300 --> 00:33:25,300
and all will be forgiven.
237
00:33:51,300 --> 00:33:55,280
I will give you off to my new apprentice.
238
00:33:55,280 --> 00:33:55,280
You will marry him as payment for your transgressions against the absolute.
239
00:33:55,280 --> 00:33:55,280
Be a good wife to him,
240
00:33:55,280 --> 00:33:55,280
and all will be forgiven.
241
00:34:17,480 --> 00:34:25,280
You will marry him as payment for your transgressions against the absolute.
242
00:34:25,280 --> 00:34:25,280
Be a good wife to him,
243
00:34:25,280 --> 00:34:25,280
and all will be forgiven.
244
00:34:52,480 --> 00:34:55,280
You will marry him as payment for your transgressions against the absolute.
245
00:34:55,280 --> 00:34:55,280
Be a good wife to him,
246
00:34:55,280 --> 00:34:55,280
and all will be forgiven.
247
00:35:22,480 --> 00:35:25,280
I will give you off to my new apprentice.
248
00:35:25,280 --> 00:35:25,280
You will marry him as payment for your transgressions against the absolute.
249
00:35:25,280 --> 00:35:25,280
Be a good wife to him,
250
00:35:25,280 --> 00:35:25,280
and all will be forgiven.
251
00:36:33,980 --> 00:36:36,180
Orin has really gone mad in the head.
252
00:36:37,240 --> 00:36:39,000
I can't believe this.
253
00:36:40,180 --> 00:36:43,200
She didn't say I would be marrying a fucking goblin.
254
00:36:46,140 --> 00:36:47,480
What a little freak.
255
00:36:49,180 --> 00:36:51,100
Perhaps I should have chosen death.
256
00:36:53,760 --> 00:36:56,820
Something Something is wrong with Isabel and Shadowheart.
257
00:36:59,040 --> 00:37:02,430
They are both completely mesmerized by his cock,
258
00:37:02,430 --> 00:37:03,480
but why?
259
00:37:06,900 --> 00:37:08,040
Am I missing something?
260
00:37:09,120 --> 00:37:10,220
Is there some sort of magic?
261
00:37:17,220 --> 00:37:19,420
How can a goblin even get this big?
262
00:37:21,500 --> 00:37:23,260
This must be Orynn's doing.
263
00:37:24,960 --> 00:37:27,160
Has Orynn lost her fucking mind?
264
00:37:29,000 --> 00:37:31,320
What in the nine hells is going on here?
265
00:37:33,580 --> 00:37:36,560
I have to be a fucking wife to this ugly thing?
266
00:37:39,020 --> 00:37:41,600
This has to be some sort of sick joke.
267
00:37:49,740 --> 00:37:50,300
Huh?
268
00:37:51,520 --> 00:37:52,950
What are you doing?
269
00:37:52,950 --> 00:37:54,460
Let go of me!
270
00:39:08,920 --> 00:39:11,690
The smell is fucking horrendous.
271
00:39:11,690 --> 00:39:13,600
Does this thing ever bathe himself?
272
00:39:15,760 --> 00:39:19,240
Master Orynn can't expect me to partner with this goblin for long.
273
00:39:19,240 --> 00:39:22,580
This is just a temporary punishment.
274
00:39:22,580 --> 00:39:23,840
It has to be.
275
00:40:18,880 --> 00:40:21,180
This damn thing is too big for my mouth.
276
00:40:48,180 --> 00:40:50,920
Master, who the hell does he think he is?
277
00:41:02,860 --> 00:41:03,540
Using my throat like some fuck toy.
278
00:41:15,780 --> 00:41:17,360
What a brute.
279
00:41:17,360 --> 00:41:19,700
Once I get back on Orynn's good side,
280
00:41:19,700 --> 00:41:24,320
I'll make sure this disgusting goblin suffers a most painful death.
281
00:41:53,900 --> 00:41:55,990
I have to please goblin,
282
00:41:55,990 --> 00:41:57,000
filth.
283
00:41:57,000 --> 00:42:01,215
I've never felt more humiliated in my whole life.
284
00:42:01,215 --> 00:42:02,520
Damn you, Orynn.
285
00:43:48,280 --> 00:43:49,680
This is just a temporary punishment.
286
00:44:35,780 --> 00:44:39,640
So gross, you ugly piece of shit.
287
00:44:47,540 --> 00:44:49,640
Just hurry up and finish already.
288
00:44:51,340 --> 00:44:53,540
I am not enjoying this.
289
00:44:54,890 --> 00:44:56,920
You're lucky to even be in my presence.
290
00:44:56,920 --> 00:44:58,340
Let alone my pussy.
291
00:45:55,500 --> 00:45:56,900
You're lucky to even be in my presence.
292
00:46:25,480 --> 00:46:26,880
You're lucky to even be in my presence.
293
00:46:54,060 --> 00:46:56,860
I am not enjoying this.
294
00:47:25,440 --> 00:47:26,840
You're lucky to even be in my presence.
295
00:47:55,420 --> 00:47:56,820
You're lucky to even be in my presence.
296
00:48:25,400 --> 00:48:26,800
You're lucky to even be in my presence.
297
00:48:55,380 --> 00:48:56,780
You're lucky to even be in my presence.
298
00:49:25,360 --> 00:49:26,760
You're lucky to even be in my presence.
299
00:49:55,340 --> 00:49:56,740
You're lucky to even be in my presence.
300
00:50:25,320 --> 00:50:26,720
You're lucky to even be in my presence.
301
00:50:55,300 --> 00:50:56,700
You're lucky to even be in my presence.
302
00:51:25,280 --> 00:51:26,680
You're lucky to even be in my presence.
303
00:51:55,260 --> 00:51:56,660
You're lucky to even be in my presence.
304
00:52:25,240 --> 00:52:26,640
You're lucky to even be in my presence.
305
00:52:48,000 --> 00:52:48,400
You're lucky to even be in my presence.
306
00:52:48,400 --> 00:52:50,620
I just can't keep up with this thing.
307
00:52:52,280 --> 00:52:53,970
He's fucking me so deep,
308
00:52:53,970 --> 00:52:55,620
my mind is going blank.
309
00:53:48,960 --> 00:53:50,600
He's fucking me so deep,
310
00:53:50,600 --> 00:53:50,600
my mind is going blank.
311
00:54:19,180 --> 00:54:20,580
He's fucking me so deep,
312
00:54:20,580 --> 00:54:20,580
my mind is going blank.
313
00:54:47,780 --> 00:54:50,580
I just can't keep up with this.
314
00:54:55,440 --> 00:54:56,220
What now?
315
00:54:58,960 --> 00:55:00,425
Don't get the wrong idea,
316
00:55:00,425 --> 00:55:00,960
you bastard.
317
00:55:04,740 --> 00:55:07,380
I'm only doing this because Master Oren demanded.
318
00:55:11,180 --> 00:55:12,895
Just relax, Minthara.
319
00:55:12,895 --> 00:55:15,010
Your new master will make you feel better.
320
00:55:15,010 --> 00:55:16,600
I promise he will take care of you.
321
00:55:25,180 --> 00:55:27,220
You are about to experience true bliss.
322
00:55:29,540 --> 00:55:30,560
Don't look away.
323
00:55:33,240 --> 00:55:34,335
What?
324
00:55:34,335 --> 00:55:35,680
Don't look away from what?
325
00:55:37,060 --> 00:55:39,310
This ugly goblin?
326
00:55:39,310 --> 00:55:41,515
Can you two snap out of it already?
327
00:55:41,515 --> 00:55:43,020
This thing is not your master.
328
00:56:47,760 --> 00:56:50,560
Can you two snap out of it already?
329
00:57:09,940 --> 00:57:20,540
A little pause...
330
00:57:20,540 --> 00:57:20,540
and we are back.
331
00:57:32,320 --> 00:57:34,140
Please, fill me up, master.
332
00:57:35,780 --> 00:57:37,880
I really, really need it.
333
01:00:48,700 --> 01:00:50,100
Hmm...
334
01:01:17,860 --> 01:01:19,260
Hmm...
335
01:01:49,140 --> 01:01:50,540
Hmm...
336
01:02:16,000 --> 01:02:17,400
Hmm...
337
01:02:47,440 --> 01:02:48,840
Hmm...
338
01:03:17,540 --> 01:03:18,940
Hmm...
339
01:03:49,020 --> 01:03:50,420
Hmm...
340
01:04:18,560 --> 01:04:19,960
Hmm...
341
01:04:23,540 --> 01:04:24,240
Hmm...
342
01:04:27,440 --> 01:04:28,840
Hmm...
343
01:04:46,620 --> 01:04:48,020
Hmm...
344
01:08:49,140 --> 01:08:50,540
Um...
23391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.