Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,950 --> 00:00:23,290
It's all right! Now let's move forward
2
00:00:23,290 --> 00:00:26,880
with the sun always in our hearts
3
00:00:26,880 --> 00:00:30,090
As power passes through our clasped hands
4
00:00:30,090 --> 00:00:33,630
let's grab hold of our wishes
5
00:00:41,220 --> 00:00:48,770
Working together, let's ride the giant waves
6
00:00:48,770 --> 00:00:55,950
Let's hurry toward the excitement--
there's the starting signal
7
00:00:55,950 --> 00:01:02,910
Now's the time to set sail-- let's raise anchor
8
00:01:02,910 --> 00:01:10,040
Cut through the rainbow-colored wind
and head for a sea of adventure
9
00:01:10,040 --> 00:01:13,550
It'll be a journey fraught with injury
10
00:01:13,550 --> 00:01:17,430
but what you cherish most will be right there
11
00:01:17,430 --> 00:01:21,430
And if you get into a jam
12
00:01:21,430 --> 00:01:24,430
I'll always be there to protect you
13
00:01:24,480 --> 00:01:28,600
It's all right! Now let's move forward
14
00:01:28,650 --> 00:01:32,150
with the sun always in our hearts
15
00:01:32,150 --> 00:01:35,150
If a storm hits, let's put
our arms around each other
16
00:01:35,150 --> 00:01:39,660
and gaze at the light beyond
17
00:01:39,660 --> 00:01:43,370
If we gather up the pieces of our dreams
18
00:01:43,370 --> 00:01:46,660
they'll make a map leading to tomorrow
19
00:01:46,660 --> 00:01:49,670
So let's grab hold of our wishes
20
00:01:49,670 --> 00:01:55,460
under the same flag-- together, we're one
21
00:01:55,460 --> 00:01:58,050
One Piece
22
00:02:08,810 --> 00:02:10,230
That straw hat guy?
23
00:02:10,810 --> 00:02:15,190
I'm surprised that Roronoa Zoro
couldn't perceive his strength.
24
00:02:15,190 --> 00:02:16,940
I couldn't perceive it?
25
00:02:17,820 --> 00:02:21,160
Hey, now you want to fight Luffy, don't you?
26
00:02:28,370 --> 00:02:29,170
I see...
27
00:02:29,750 --> 00:02:31,380
Did you find something out, Robin?
28
00:02:33,000 --> 00:02:35,380
I figured out the culprit who
took your memories away...
29
00:02:35,920 --> 00:02:38,300
No... I mean, the real culprit.
30
00:02:39,090 --> 00:02:41,180
That damn brat isn't the culprit?
31
00:02:41,180 --> 00:02:45,470
Now, let's head to the Sea God's Palace.
32
00:02:46,180 --> 00:02:47,270
The Sea God's Palace?
33
00:02:47,890 --> 00:02:49,480
What the heck is that?
34
00:02:51,100 --> 00:02:52,690
I'm calling it that for now...
35
00:02:54,320 --> 00:03:03,240
"Zoro Bares His Fangs!
A Savage Animal Stands in the Way!"
36
00:03:04,990 --> 00:03:07,950
So that damn brat's home turf is ahead of here?
37
00:03:07,950 --> 00:03:11,670
--Yeah.
--Hey, so, who's the real culprit?
38
00:03:12,210 --> 00:03:15,170
Isn't it about time you told us?
39
00:03:15,880 --> 00:03:18,630
I'm pretty sure you'll know when
we get to the Sea God's Palace.
40
00:03:25,470 --> 00:03:29,890
Don't tell me... they're gonna take
me deep in the jungle, lock me up,
41
00:03:29,890 --> 00:03:32,310
and then they're gonna take the gold away...!
42
00:03:32,310 --> 00:03:34,020
Oh, no...!
43
00:03:34,020 --> 00:03:36,480
I wonder if he really is here...
44
00:03:37,270 --> 00:03:40,400
This place seems kinda peaceful.
45
00:03:41,860 --> 00:03:46,490
D-Don't let your guard down.
This is that damn brat's home turf.
46
00:03:47,580 --> 00:03:51,960
He might have crazy monsters
as his subordinates.
47
00:03:52,790 --> 00:03:54,120
M-Monsters?
48
00:03:54,120 --> 00:03:57,500
To start with, monsters
normally hide themselves,
49
00:03:57,500 --> 00:04:01,260
and then suddenly go "boo!" and attack you.
50
00:04:01,260 --> 00:04:03,130
You see...
51
00:04:03,840 --> 00:04:07,050
I don't know how many times monsters
lay in ambush waiting for me
52
00:04:07,050 --> 00:04:09,100
when I was traveling around the ocean.
53
00:04:09,100 --> 00:04:11,230
B... Behind you!
54
00:04:11,230 --> 00:04:15,190
Hm? What's the matter? Did you
see a monster or something?
55
00:04:15,190 --> 00:04:16,940
That stuff won't work on...
56
00:04:21,570 --> 00:04:23,900
--Get if off!
--Nooo! Hey, keep away from me!
57
00:04:23,900 --> 00:04:26,530
--Hey, please! Please! Please!
--S-Stop it! Stop it!
58
00:04:26,530 --> 00:04:27,990
--Hm?
--Hm?
59
00:04:29,080 --> 00:04:32,040
What're they doing?
60
00:04:34,000 --> 00:04:36,920
I hate snakes! I hate snakes!
61
00:04:56,230 --> 00:04:57,440
I finally stopped.
62
00:05:01,150 --> 00:05:06,320
That damn giant snake! It got scared
of me, Captain Usopp, and ran away!
63
00:05:06,320 --> 00:05:08,070
--Hey!
--Hm?
64
00:05:08,070 --> 00:05:11,910
We got separated from everyone!
What're we gonna do, you jerk?!
65
00:05:11,910 --> 00:05:14,370
What? Oh, shoot!
66
00:05:14,370 --> 00:05:17,370
What're we gonna do if
monsters attack us now?!
67
00:05:17,370 --> 00:05:20,750
Hm? Oh, don't worry about it.
68
00:05:20,750 --> 00:05:24,760
I just told you a little joke to scare you.
69
00:05:27,380 --> 00:05:29,430
Oh, so it was just a joke.
70
00:05:29,430 --> 00:05:32,890
Hey! You made fun of me?! You jer...
71
00:05:35,560 --> 00:05:37,020
M-Monster!
72
00:05:37,020 --> 00:05:38,730
So it wasn't a joke?!
73
00:05:40,810 --> 00:05:42,400
If you're gonna eat, eat him!
74
00:05:42,400 --> 00:05:45,400
--He'd make a good raccoon dog soup!
--Stop it! No!
75
00:05:47,110 --> 00:05:51,080
Huh...? Oh, it's you. You scared us.
76
00:05:54,500 --> 00:06:00,000
Oh, man... Another scary guy came back.
77
00:06:00,830 --> 00:06:05,460
At any rate, he seems kinda different
from when he was on the ship.
78
00:06:11,220 --> 00:06:15,140
Well, if you agree to mend
your ways and be faithful to me,
79
00:06:15,140 --> 00:06:19,560
then I'll accept you as one of the great
Captain Usopp's subordinates... Hm?
80
00:06:19,560 --> 00:06:22,310
Hey... H-Hey! Don't ignore me!
81
00:06:22,310 --> 00:06:25,280
Wait! Do you know where everyone is?
82
00:06:25,730 --> 00:06:26,530
Hm?
83
00:06:29,530 --> 00:06:33,700
Hey! Don't leave me here alone!
84
00:06:45,130 --> 00:06:48,720
Hey! Wait up!
85
00:06:48,720 --> 00:06:51,300
--Hm?
--Hey!
86
00:06:51,300 --> 00:06:53,260
Oh, Zoro!
87
00:06:53,260 --> 00:06:55,260
That damn swordsman again?
88
00:07:02,940 --> 00:07:04,900
Hm? He's...
89
00:07:06,690 --> 00:07:08,860
So you decided to come along with us?
90
00:07:10,400 --> 00:07:12,360
--Watch out!
--Captain!
91
00:07:12,360 --> 00:07:13,820
What is it?
92
00:07:25,000 --> 00:07:26,500
What happened?!
93
00:07:33,840 --> 00:07:36,140
Hey, what'd you do that for all of a sudden?
94
00:07:41,440 --> 00:07:42,440
Hm...?
95
00:07:48,360 --> 00:07:50,610
Stop, both of you!
96
00:07:50,610 --> 00:07:52,860
Hey, better not meddle.
97
00:07:52,860 --> 00:07:56,700
That damn swordsman is giving off a totally
different air from when he was on the ship.
98
00:07:56,700 --> 00:07:57,950
Don't tell me...
99
00:08:11,130 --> 00:08:14,340
How dangerous... Stop it!
100
00:08:22,640 --> 00:08:23,890
It's coming down!
101
00:08:23,890 --> 00:08:25,230
Yipes!
102
00:08:28,730 --> 00:08:30,030
Where's that straw hat guy?
103
00:08:33,900 --> 00:08:36,110
You sure are acting reckless!
104
00:08:39,790 --> 00:08:43,710
Guess I'm just wasting my breath
asking you to stop, huh?
105
00:08:44,410 --> 00:08:47,210
Hey, what's going on with him?
106
00:08:47,210 --> 00:08:51,760
It's probably a kind of hypnosis.
I bet it's because of that kid!
107
00:08:52,710 --> 00:08:57,970
Hmph! What a hassle. Let's all
work together and stop him.
108
00:08:57,970 --> 00:08:59,180
Leave us alone.
109
00:09:00,760 --> 00:09:04,640
You guys, just hurry up and go.
I'll take care of him.
110
00:09:04,640 --> 00:09:05,640
What?
111
00:09:12,900 --> 00:09:15,030
Okay. Let's go.
112
00:09:15,650 --> 00:09:20,410
--What?
--But he's fighting pirate hunter Roronoa Zoro.
113
00:09:21,830 --> 00:09:25,830
In other words, he isn't someone
who can be stopped so easily... huh?
114
00:09:25,830 --> 00:09:31,800
That's right. What we have
to do first is capture the boy.
115
00:09:43,890 --> 00:09:46,140
Gum-Gum...
116
00:09:48,980 --> 00:09:50,150
...Pistol!
117
00:09:59,570 --> 00:10:02,280
Is that how he goes about stopping his friend?
118
00:10:02,870 --> 00:10:06,540
If you get hit with a punch
like that, you could get killed!
119
00:10:07,330 --> 00:10:09,500
Because the swordsman is his friend...
120
00:10:09,500 --> 00:10:12,540
Because he realizes his strength...
121
00:10:12,540 --> 00:10:16,090
...he knows he can't stop him
unless he fights with all his might.
122
00:10:16,090 --> 00:10:18,130
I see...
123
00:10:18,930 --> 00:10:22,050
I've been traveling with monstrous guys, huh?
124
00:10:22,680 --> 00:10:25,020
Now, let's hurry.
125
00:10:27,600 --> 00:10:31,230
I'll leave things here to you, Zoro.
126
00:10:37,440 --> 00:10:38,950
Three-Sword Style! Whoa!
127
00:10:45,700 --> 00:10:47,410
Gum-Gum...
128
00:10:49,330 --> 00:10:51,540
...Gatling!
129
00:11:12,480 --> 00:11:15,150
Oni... Giri!
130
00:12:05,990 --> 00:12:07,280
Oh, that's right!
131
00:12:07,280 --> 00:12:12,120
Right here are a cook, a ship's doctor,
a sniper, and me, a navigator.
132
00:12:12,120 --> 00:12:14,710
There's no problem sailing out
on the ship with these members.
133
00:12:16,330 --> 00:12:17,710
Say, everyone!
134
00:12:18,460 --> 00:12:19,670
Hm?
135
00:12:20,130 --> 00:12:24,130
Are you really gonna listen
to that woman and follow her?
136
00:12:24,630 --> 00:12:29,850
--Hm?
--Pirates are all devious and sneaky.
137
00:12:29,850 --> 00:12:33,980
You're being deceived by that
pirate named Luffy and this woman!
138
00:12:33,980 --> 00:12:36,690
It's about time for you to notice that!
139
00:12:39,070 --> 00:12:44,530
If you come with me, I'll take
you wherever you wish to go!
140
00:12:46,360 --> 00:12:50,330
Don't you wanna go back to
your hometown? Don't you?!
141
00:12:55,210 --> 00:13:00,300
I have a place that I wanna go
back to... That I have to go back to.
142
00:13:01,340 --> 00:13:05,180
There's no telling where they're taking me.
143
00:13:05,180 --> 00:13:10,260
Rather than being with monsters
like them, maybe I should go with her.
144
00:13:15,230 --> 00:13:17,770
Sure, I, too, have a place like that.
145
00:13:17,770 --> 00:13:18,770
Right?! Right?! Right?!
146
00:13:19,310 --> 00:13:23,440
Then what's there to think about?
Let's go back together.
147
00:13:24,570 --> 00:13:28,780
I can't blame you for not trusting us,
since you don't remember things.
148
00:13:28,780 --> 00:13:32,410
But just take my word for it and come with me.
149
00:13:32,410 --> 00:13:36,670
See? Did you hear that?! She's deceiving us!
150
00:13:37,500 --> 00:13:42,130
Everyone has a dream... that they
want to achieve on this sea.
151
00:13:42,750 --> 00:13:44,210
Don't be silly!
152
00:13:44,210 --> 00:13:48,260
There's no way we could live just
by chasing our dreams as we please!
153
00:13:48,260 --> 00:13:49,300
Give me a break!
154
00:13:49,760 --> 00:13:52,140
Yeah... But...
155
00:13:52,930 --> 00:13:56,180
...what could be more
important than your dream?
156
00:13:56,180 --> 00:13:57,310
Ah...
157
00:13:59,150 --> 00:14:04,440
"Let's chase our dreams.
There's nothing funner than that."
158
00:14:04,440 --> 00:14:07,780
I'm sure our captain would say that.
159
00:14:13,410 --> 00:14:14,290
I...
160
00:14:16,370 --> 00:14:18,370
I'll go with Nami.
161
00:14:18,960 --> 00:14:21,790
Hey, let's go back to our hometowns.
162
00:14:21,790 --> 00:14:24,670
I'll go with Luffy.
163
00:14:24,670 --> 00:14:25,300
Why?!
164
00:14:25,960 --> 00:14:31,970
He accepted me as his friend...
165
00:14:31,970 --> 00:14:35,270
...just like Dr. Hiriluk and Doctorine did!
166
00:14:36,220 --> 00:14:39,520
Besides... before I go to the
place I need to go back to...
167
00:14:39,520 --> 00:14:41,810
Before I achieve my dream...
168
00:14:41,810 --> 00:14:47,780
Before anything, I have to catch
that damn brat and kick his ass.
169
00:14:50,610 --> 00:14:52,950
I-I can't believe you guys...
170
00:14:53,580 --> 00:14:56,700
So, we're gonna go.
171
00:14:56,700 --> 00:14:58,910
Now, shall we go?
172
00:15:05,750 --> 00:15:11,640
Dammit! We can't just go back without
getting our memories back, can we?!
173
00:15:11,760 --> 00:15:13,850
What? Ahh... Hey!
174
00:15:15,560 --> 00:15:19,230
Geez... Now that it's come to this,
even if it's just me, I'll...
175
00:15:19,890 --> 00:15:20,810
Ah...
176
00:15:22,520 --> 00:15:23,770
Gold...!
177
00:16:16,200 --> 00:16:20,540
Three-Sword Style... Secret Technique!
178
00:16:20,540 --> 00:16:22,580
Gum-Gum...
179
00:16:34,510 --> 00:16:37,350
...Bazooka!
180
00:16:37,970 --> 00:16:39,390
Three Thousand Worlds!
181
00:16:50,610 --> 00:16:54,360
Strange things sometimes
happen in the Grand Line.
182
00:16:56,360 --> 00:17:01,200
Sailors suddenly losing their memories
one day during their voyages...
183
00:17:01,200 --> 00:17:04,410
You've heard things like that, haven't you?
184
00:17:04,410 --> 00:17:08,420
That phenomenon is
happening on this island, then?
185
00:17:08,420 --> 00:17:11,760
On the stone monument
we found on our way here,
186
00:17:11,760 --> 00:17:16,010
a story was written about a monster
who lives off of people's memories.
187
00:17:16,010 --> 00:17:19,100
It seems like it has this island as its base.
188
00:17:19,100 --> 00:17:20,970
This story is practically a legend,
189
00:17:20,970 --> 00:17:24,430
but thinking that way makes the most sense.
190
00:17:25,060 --> 00:17:27,600
Since memories are created every day,
191
00:17:27,600 --> 00:17:31,270
it must be eating the islanders'
memories little by little.
192
00:17:31,270 --> 00:17:34,820
I see. So it's like a broiler, huh?
193
00:17:35,900 --> 00:17:39,570
Hmm... Although I have a
hard time buying that story,
194
00:17:39,570 --> 00:17:42,330
it's also true that we're
missing some of our memories.
195
00:17:42,330 --> 00:17:43,790
Hey!
196
00:17:43,790 --> 00:17:45,120
Stop right there!
197
00:17:45,540 --> 00:17:46,080
What?!
198
00:17:52,710 --> 00:17:55,720
Seriously, pirates are really persistent.
199
00:17:56,800 --> 00:17:59,340
I'm gonna manipulate you guys
just like that swordsman
200
00:17:59,340 --> 00:18:02,260
and have you guys crush each other.
201
00:18:08,810 --> 00:18:09,900
Oh, no!
202
00:18:12,980 --> 00:18:16,570
--Wh-What's going on?!
--What are these hands?! Ugh!
Hands are growing out of my head!
203
00:18:16,570 --> 00:18:18,150
What's going on?!
204
00:18:18,910 --> 00:18:20,490
Looks like you should be the first.
205
00:18:21,570 --> 00:18:23,660
It's not my style to kick a brat, but...
206
00:18:23,660 --> 00:18:26,120
No, it's not the boy!
207
00:18:56,070 --> 00:18:57,860
Wh-What on earth was I...
208
00:19:01,450 --> 00:19:05,660
Was it you who stole our memories?
209
00:19:09,620 --> 00:19:13,500
Cook... That boy was just
being manipulated, that's all.
210
00:19:16,460 --> 00:19:18,210
The real culprit is...
211
00:19:23,470 --> 00:19:24,550
Hm?
212
00:19:29,140 --> 00:19:31,440
Hey, hold it.
213
00:19:33,440 --> 00:19:39,400
Give us back what belongs to us,
or I can't let you go through here.
214
00:19:42,610 --> 00:19:46,030
"I went to so much trouble
to get such tasty memories.
215
00:19:46,030 --> 00:19:48,580
I'm not gonna give them back, you idiot!"
216
00:19:48,580 --> 00:19:50,460
What?!
217
00:19:51,160 --> 00:19:53,880
Our ship's doctor can
understand animal languages.
218
00:19:54,790 --> 00:19:58,590
Don't talk nonsense, you idiot!
219
00:20:00,760 --> 00:20:06,470
He's saying, "How rude!
I'm not an idiot! I'm a sea horse!"
220
00:20:06,470 --> 00:20:09,560
That's not the point!
221
00:20:14,770 --> 00:20:16,650
Ahh! You...!
222
00:20:16,650 --> 00:20:18,020
Ah! You...!
223
00:20:21,950 --> 00:20:26,200
Hurry up and spit out our memories!
224
00:20:33,410 --> 00:20:34,620
Oh? I...
225
00:20:34,620 --> 00:20:37,340
It's not...
226
00:20:39,710 --> 00:20:41,300
...over yet!
227
00:20:46,050 --> 00:20:46,720
Hm?
228
00:20:46,720 --> 00:20:49,140
--Sanji-kun!
--My memories are back!
229
00:20:49,140 --> 00:20:51,350
We all got our memories back!
230
00:20:51,350 --> 00:20:52,770
Cook, how about you?
231
00:20:52,770 --> 00:20:56,730
Of course, I got them back, too!
Robin-chan! Nami-san!
232
00:20:56,730 --> 00:21:01,860
Even after I got my memories back,
you two are beautiful!
233
00:21:02,320 --> 00:21:03,490
But...
234
00:21:05,360 --> 00:21:09,530
...we don't know if that moss-head
guy got his memories back...
235
00:21:09,530 --> 00:21:13,040
If Zoro didn't get his
memories back, what on earth...
236
00:21:16,370 --> 00:21:18,210
Zoro...!
237
00:21:20,750 --> 00:21:22,010
Where is Luffy?
238
00:21:22,590 --> 00:21:26,470
Did Luffy get cut down by Zoro?
239
00:21:30,050 --> 00:21:32,680
Don't tell me... It can't be...
240
00:21:38,560 --> 00:21:39,980
Where's our captain?
241
00:21:48,240 --> 00:21:50,070
You damn swordsman...!
242
00:21:50,070 --> 00:21:54,620
If you're gonna harm the ladies,
I'll be your opponent.
243
00:22:06,050 --> 00:22:09,010
He said, "I still haven't
played my trump card yet"!
244
00:22:20,980 --> 00:22:23,110
A piece of a dream that we started grasping
245
00:22:23,110 --> 00:22:26,650
Chasing after something constant
246
00:22:26,650 --> 00:22:32,240
We send our aspirations sailing into the sky
247
00:22:32,240 --> 00:22:34,540
Even when we're exhausted
248
00:22:34,540 --> 00:22:37,710
We have a compass that can
search for something constant
249
00:22:37,710 --> 00:22:43,130
Say, do you think we can keep it forever?
250
00:22:43,130 --> 00:22:46,050
At the end of the dream
that we will reach someday
251
00:22:46,050 --> 00:22:49,050
We want to be adults as we
are now as much as possible
252
00:22:49,050 --> 00:22:51,800
We pray to this endless sky that we look up at
253
00:22:51,800 --> 00:22:54,890
Eternally... Eternally...
254
00:22:54,890 --> 00:22:57,680
Wild fantasies from our childhood
255
00:22:57,680 --> 00:23:00,520
We trace unforgettable memories
256
00:23:00,520 --> 00:23:06,190
And try to keep the embers
burning that still consume us
257
00:23:06,190 --> 00:23:09,070
To this familiar sunny sky
258
00:23:09,070 --> 00:23:11,820
Together we entrust our feelings
259
00:23:11,820 --> 00:23:14,410
We go beyond the changing time
260
00:23:14,410 --> 00:23:18,200
Eternally... Eternally...
261
00:23:27,630 --> 00:23:29,590
What the heck is that thing saying?
262
00:23:29,590 --> 00:23:33,760
"If I can obtain all your rich
memories, I can become one!"
263
00:23:33,760 --> 00:23:35,260
Become what?!
264
00:23:35,260 --> 00:23:37,180
I don't know.
265
00:23:38,100 --> 00:23:41,270
He's saying that he's gonna play
his trump card! Everyone, watch out!
266
00:23:41,270 --> 00:23:42,400
On the next episode of One Piece!
267
00:23:42,400 --> 00:23:46,270
"The Last Counterattack by the Memory
Thief Who Revealed His True Colors!"
268
00:23:46,270 --> 00:23:48,650
I'm gonna be King of the Pirates!!
20219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.