All language subtitles for zampa50_campane_martello.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:07,200 --> 00:03:10,085 I'm leaving, I want to go to sleep. 2 00:03:10,120 --> 00:03:15,183 Let me watch some more. We won't see them again until the next war. 3 00:03:15,218 --> 00:03:18,630 Last remaining American soldiers leaving! 4 00:03:18,665 --> 00:03:20,805 Allied troops leaving Italy! 5 00:03:20,840 --> 00:03:24,469 Last remaining American soldiers leaving! 6 00:03:37,800 --> 00:03:41,210 We're on our own now. What are you going to do? 7 00:03:41,245 --> 00:03:44,565 What do I care? Plenty of men left. Too many... 8 00:03:44,600 --> 00:03:47,626 - Those who are staying... watch out for them! - Imagine that. 9 00:03:47,661 --> 00:03:51,380 They are not unpleasant, even though they are Italian. 10 00:03:51,415 --> 00:03:55,005 They are nice, but they don't carry cartons of cigarettes. 11 00:03:55,040 --> 00:03:59,340 They are good at playing with one's feelings. And they don't pay! 12 00:03:59,375 --> 00:04:02,485 I got a crush on a boy once... 13 00:04:02,520 --> 00:04:05,421 ...he had light blue eyes, looked like an angel. 14 00:04:05,456 --> 00:04:08,965 Then he stole my garter belt! 15 00:04:09,000 --> 00:04:14,563 - Maria Giorgi. - Right here! Looks like we're back to school. 16 00:04:16,960 --> 00:04:20,555 - How did it go? - Free trip to the country! 17 00:04:22,560 --> 00:04:25,965 Scoundrels! Excuse me, general. 18 00:04:26,000 --> 00:04:29,725 Now that the Americans have left, they play the boss. 19 00:04:29,760 --> 00:04:33,764 Control yourselves, unless you want to postpone your trip home by a few months. 20 00:04:33,799 --> 00:04:38,623 I can control myself, but other people should mind their own business. 21 00:04:38,658 --> 00:04:41,367 Agostina Bortolozzi! 22 00:04:41,402 --> 00:04:44,076 May I have a drag? 23 00:04:46,800 --> 00:04:48,836 Over there. 24 00:04:51,400 --> 00:04:54,238 - Agostina Bortolozzi? - Yes. 25 00:04:54,273 --> 00:04:57,005 ''Agostina Bortolozzi, maid.'' 26 00:04:57,040 --> 00:05:02,765 ''Repeatedly found with American soldiers...'', etc. etc. 27 00:05:02,800 --> 00:05:08,773 On January 7th 1945, avoided repatriation, as she had to get married.'' 28 00:05:08,808 --> 00:05:13,014 ''On March 9th 1946, being about to marry...'' 29 00:05:13,049 --> 00:05:16,020 ''...avoided repatriation.'' 30 00:05:16,680 --> 00:05:18,716 Sign here. 31 00:05:36,080 --> 00:05:39,766 No way. Why? I am not signing this, Commissioner. 32 00:05:39,801 --> 00:05:43,405 I didn't do anything, I had a fiancee. 33 00:05:43,440 --> 00:05:48,525 I know you well, you are the one with the fiancee. 34 00:05:48,560 --> 00:05:52,075 Here's a never-ending list of names of fiancees of yours. 35 00:05:52,110 --> 00:05:54,645 Practically an army. Want me to read it to you? 36 00:05:54,680 --> 00:05:59,365 You can't send me away like this, I never bothered anyone. 37 00:05:59,400 --> 00:06:03,086 I can live by my own means, I don't have to ask anything to anyone. 38 00:06:03,121 --> 00:06:06,885 You will tell that to your town marshall. 39 00:06:06,920 --> 00:06:08,885 Officer, Luciana Castoldi. 40 00:06:08,920 --> 00:06:14,005 My town marshall? I can't, everyone will find out. 41 00:06:14,040 --> 00:06:18,579 They would treat me like a rabid dog, I wouldn't be able to live there anymore. 42 00:06:18,614 --> 00:06:22,286 I am sorry. New regulations, coming from above... 43 00:06:22,321 --> 00:06:26,540 Please, let me stay. I will look for a job. 44 00:06:26,575 --> 00:06:29,485 I promise I will behave. 45 00:06:29,520 --> 00:06:33,320 If you really want me to go back home, I will. But not with this paper. 46 00:06:33,355 --> 00:06:37,165 I can't go there with this, I'm ashamed! 47 00:06:37,200 --> 00:06:40,590 Read it carefully, if you don't want to go to jail. 48 00:06:40,625 --> 00:06:44,525 All right. But it's outrageous, a dirty trick! 49 00:06:44,560 --> 00:06:48,326 Now that we're not needed anymore they give us our marching orders... 50 00:06:48,361 --> 00:06:50,525 ...a nice ''whore license''. 51 00:06:50,560 --> 00:06:55,509 Please, Commissioner, put yourself in my shoes! You want to ruin me! 52 00:06:55,544 --> 00:06:59,685 I didn't ruin you, you did that to yourself! 53 00:06:59,720 --> 00:07:03,190 Have a nice trip. ''Luciana Castoldi, typist...'' 54 00:07:03,225 --> 00:07:06,880 Let's not waste time. Where is the pen? 55 00:07:07,760 --> 00:07:12,254 My God, what am I going to do now? Cowards, scoundrels! 56 00:07:12,360 --> 00:07:15,245 Making me expose myself in my hometown! 57 00:07:15,280 --> 00:07:20,139 Why do you get so mad? I was sent home three times already! 58 00:07:20,174 --> 00:07:24,145 After a while you make something up and they let you leave. 59 00:07:24,180 --> 00:07:28,117 Come on, you certainly don't lack good reasons to keep living. 60 00:07:28,152 --> 00:07:31,733 I could have quit! That's why they ruined me! 61 00:07:31,768 --> 00:07:35,315 Do you understand? I had thought of everything. 62 00:07:35,350 --> 00:07:38,565 So many sacrifices, for four years... 63 00:07:38,600 --> 00:07:43,547 ... I loathed myself in order to be independent, one day... 64 00:07:43,582 --> 00:07:48,494 ...to be able to go back home, buy a house, a couple of pigs... 65 00:07:48,529 --> 00:07:52,525 ...perhaps get married, even. 66 00:07:52,560 --> 00:07:57,645 And now, with this damned piece of paper... 67 00:07:57,680 --> 00:08:02,902 What did you just say? You must have quite a bit of money then! 68 00:08:02,937 --> 00:08:08,124 Well, not a lot... A few bucks. In my hometown, you know... 69 00:08:08,159 --> 00:08:12,285 Yes, your ''hometown''! Come on! 70 00:08:12,320 --> 00:08:17,474 - How much did you save? - What do you care? 71 00:08:17,509 --> 00:08:19,565 Just curious. Do you mind? 72 00:08:19,600 --> 00:08:24,094 It's been eight months now, scrounging my lipstick, stockings and cigarettes! 73 00:08:24,129 --> 00:08:30,798 - 1.456.000. - One million and... 74 00:08:31,680 --> 00:08:36,485 My God! Agostina, you're rich. A millionaire! 75 00:08:36,520 --> 00:08:39,876 Three years from now they'll be gone, and I'll have to go back to working as a maid. 76 00:08:39,911 --> 00:08:44,300 - A maid! With one and a half million! - 456.000! - Whatever! 77 00:08:44,335 --> 00:08:48,005 Why don't you open a shop? 78 00:08:48,040 --> 00:08:50,747 Didn't you see the ''Mora'', and Francesca? They look like princesses! 79 00:08:50,782 --> 00:08:54,804 - But I have no skills! - And I have plenty! 80 00:08:54,839 --> 00:08:57,165 That warrant is a godsend! 81 00:08:57,200 --> 00:09:00,636 Let's be partners: you put the money and I put the brains! 82 00:09:00,671 --> 00:09:03,645 We'll make tons of money in no time! 83 00:09:03,680 --> 00:09:06,092 I don't want to be partners with anyone. I'll get cheated. 84 00:09:06,127 --> 00:09:09,205 Who's gonna cheat you? Come on, don't be stupid! 85 00:09:09,240 --> 00:09:12,771 You do know what shirts are, right? And you also know men. 86 00:09:12,806 --> 00:09:16,302 Have you ever seen them walking around without shirts? No! 87 00:09:16,337 --> 00:09:18,925 See what I mean: men buy shirts! 88 00:09:18,960 --> 00:09:24,114 I know how to make men's shirts, I haven't done anything else all my life. 89 00:09:24,149 --> 00:09:27,765 We'll set up a nice shop. Modern, cute... 90 00:09:27,800 --> 00:09:32,134 I have been thinking about it! I already know where to go. 91 00:09:33,400 --> 00:09:37,405 We'll order 500 to 1000 yards per month. 92 00:09:37,440 --> 00:09:39,945 You only have to provide us with the material. 93 00:09:39,980 --> 00:09:42,451 For you it will be pure profit, and no work. 94 00:09:42,486 --> 00:09:45,445 Sorry, I like work. 95 00:09:45,480 --> 00:09:48,885 I only do this kind of business with trustworthy firms. 96 00:09:48,920 --> 00:09:52,605 I can't risk making a fool with myself with the manufacturer. 97 00:09:52,640 --> 00:09:56,610 - If you don't pay the merchandise... - What do you mean? What's the risk? 98 00:09:56,645 --> 00:10:00,337 We have it all: know-how, willpower, money for the store... 99 00:10:00,372 --> 00:10:03,943 Agostina, show it to him, otherwise he'll think we're joking. 100 00:10:03,978 --> 00:10:07,515 - But I don't have the money here. - Show him your savings book. 101 00:10:07,550 --> 00:10:12,485 - But I don't have a saving account. - What? - See? 102 00:10:12,520 --> 00:10:16,604 - I have the money, in my hometown. - Are there any banks in your hometown? 103 00:10:16,639 --> 00:10:20,165 - I sent them to the parson. - To whom? - Don Giuseppe. 104 00:10:20,200 --> 00:10:23,306 Being always around, l didn't want to carry all that money with me. 105 00:10:23,341 --> 00:10:25,725 They already stole my savings book once... 106 00:10:25,760 --> 00:10:30,140 - Don't you have a receipt? - Yes, the money orders receipts. 107 00:10:30,175 --> 00:10:34,497 What a relief! My business partner is a real wonder! 108 00:10:34,532 --> 00:10:38,725 She entrusted her money to the parson! She's no fool! 109 00:10:38,760 --> 00:10:43,709 - It's 1.456.000 lira. - You didn't trust anyone, so you sent them... 110 00:10:43,744 --> 00:10:47,565 - To the parson! - What's your name? - Agostina Bortolozzi. 111 00:10:47,600 --> 00:10:50,565 Agostina, I like you! 112 00:10:50,600 --> 00:10:54,885 You are right: never trust anyone, not even the banks. 113 00:10:54,920 --> 00:10:59,285 Smart girl! We need more people like you in the world of business! 114 00:10:59,320 --> 00:11:02,460 - Let's get down to business: are you going to send me the fabrics? - No. 115 00:11:02,495 --> 00:11:04,685 - What? - I'll send them to her. 116 00:11:04,720 --> 00:11:09,589 To her! You are a sweetheart! We made it! 117 00:11:19,840 --> 00:11:22,627 A crystal bench here, a closet, curtains... 118 00:11:22,662 --> 00:11:24,716 And for tapestry? 119 00:11:24,720 --> 00:11:27,541 Robins perched on almond tree branches, on a light blue background. 120 00:11:27,576 --> 00:11:30,845 - Isn't it a little garish? - No, it's quite distinguished. 121 00:11:30,880 --> 00:11:34,964 - It would go well with the wooden furniture and the upholstery. - Yes. 122 00:11:34,999 --> 00:11:38,565 Who knows what those two are doing. Can we help you? 123 00:11:38,600 --> 00:11:43,014 - Cut it out or I call the captain. - Can't we just pay a compliment? 124 00:11:43,049 --> 00:11:46,100 We only talk with people we know. 125 00:11:46,135 --> 00:11:48,822 How naughty! 126 00:11:49,200 --> 00:11:55,093 - They got the message! - How nice, it feels like being on vacation. 127 00:11:55,128 --> 00:11:59,084 - Australia... - Lauretta! - Lauretta... 128 00:11:59,119 --> 00:12:02,015 I feel like a lady. 129 00:12:02,050 --> 00:12:04,845 But we are ladies! 130 00:12:04,880 --> 00:12:07,667 They'll all want to get their measurements from us: there'll be a line this long! 131 00:12:07,702 --> 00:12:12,464 - And we'll be all cute and elegant! - I don't want to think about it! 132 00:12:12,499 --> 00:12:15,365 I bet you'll get married in less then a year! 133 00:12:15,400 --> 00:12:19,245 And not with a peasant. Someone like a professional, a lawyer... 134 00:12:19,280 --> 00:12:22,180 Try a shirt on today, another tomorrow... 135 00:12:24,280 --> 00:12:27,365 - What is it? - We are there. 136 00:12:27,400 --> 00:12:31,325 - About time! - Would you mind wiping off your lipstick? 137 00:12:31,360 --> 00:12:35,160 Even if we were dressed formally, it wouldn't change a thing. 138 00:12:35,195 --> 00:12:37,445 Do you think the warrant is arrived? 139 00:12:37,480 --> 00:12:41,029 You can count on it! When it comes to pestering someone, they're very quick. 140 00:12:41,064 --> 00:12:44,470 - Mamma mia... - Come on, don't take it personally! 141 00:12:44,505 --> 00:12:47,580 Go back to your hometown so nice and pretty! 142 00:12:47,880 --> 00:12:51,325 - Is this your hometown? - Yes, why? Don't you like it? 143 00:12:51,360 --> 00:12:55,890 - This place is tragic. - Should I go to the marshall right now? 144 00:12:55,925 --> 00:13:00,421 Get your money at the parson's first, then we'll go to the marshall. 145 00:13:00,456 --> 00:13:03,420 - I'll explain everything. - My God, what a shame! 146 00:13:03,455 --> 00:13:06,685 Let's walk this way, it's less crowded. 147 00:13:06,720 --> 00:13:11,020 I don't like bloodshed. Do you have a boyfriend waiting for you? 148 00:13:11,055 --> 00:13:14,285 No. He was taken prisoner somewhere. 149 00:13:14,320 --> 00:13:18,006 - Family, then. - I have a sister, married to the local butcher. 150 00:13:18,041 --> 00:13:22,405 - No brothers? - No. - Brothers are dangerous. 151 00:13:22,440 --> 00:13:26,614 I have three of them, the youngest just started practicing boxing... 152 00:13:26,649 --> 00:13:30,788 And two boyfriends, both jealous, but when I go back I keep it quiet. 153 00:13:30,823 --> 00:13:33,485 People get outraged easily, here. 154 00:13:33,520 --> 00:13:37,115 My borther-in-law threw me out of the house because I had a boyfriend. 155 00:13:37,150 --> 00:13:39,731 They're pretty backwards, here! 156 00:13:46,600 --> 00:13:49,660 - Keep walking! - What's the matter? - Someone I know. 157 00:13:49,695 --> 00:13:51,805 I don't understand! What are you afraid of? 158 00:13:51,840 --> 00:13:55,205 Who was going to keep you if you stayed here instead? City hall maybe? 159 00:13:55,240 --> 00:14:00,268 - You must walk with your head held high, and not give a damn! - Yes, but... 160 00:14:01,720 --> 00:14:04,085 - What do you want? - Is the parson in? 161 00:14:04,120 --> 00:14:07,146 - He can't receive anyone, he's sick. - But I must see him! 162 00:14:07,181 --> 00:14:11,565 - You can't now! Tomorrow! - Hey, calm down! 163 00:14:11,600 --> 00:14:15,684 Miss Agostina Bortolozzi has traveled a long way to get here! Open up! 164 00:14:15,719 --> 00:14:17,676 Tomorrow! 165 00:14:20,200 --> 00:14:23,966 - Who did you say? - Agostina Bortolozzi! 166 00:14:24,001 --> 00:14:28,584 Ago... Agostina Bortolozzi! 167 00:14:29,000 --> 00:14:34,485 What a surprise! My God! Please, come in. 168 00:14:34,520 --> 00:14:39,184 - Leave it, don't bother. - Oh yes, I'll take care of it! 169 00:14:40,040 --> 00:14:44,124 How happy they will be to see you, Francesca and the parson! 170 00:14:44,560 --> 00:14:46,725 Miss Agostina here! 171 00:14:46,760 --> 00:14:50,981 Who would have known? Who would have hoped? 172 00:14:51,016 --> 00:14:55,250 I'm going to call Francesca right away. 173 00:14:55,285 --> 00:14:59,365 Francesca! Miss Agostina Bortolozzi! 174 00:14:59,400 --> 00:15:03,845 Good heavens! Agostina, is it really you? 175 00:15:03,880 --> 00:15:06,285 - How are you? When did you arrive? - A few minutes ago. 176 00:15:06,320 --> 00:15:09,027 You should have told us, we would have welcomed you at the wharf! 177 00:15:09,062 --> 00:15:12,685 - How elegant you are! - You made tons of money, huh? 178 00:15:12,720 --> 00:15:17,054 I bet the parson will be thrilled to see you. I'll tell him right away! 179 00:15:17,089 --> 00:15:20,356 He's so sick, poor soul. He's pretty far gone. 180 00:15:20,391 --> 00:15:22,652 Don't bother then, I'll go to him. 181 00:15:22,687 --> 00:15:25,445 - God forbid! - Excuse me. 182 00:15:25,480 --> 00:15:29,109 Father, Agostina is here! Miss Agostina! 183 00:15:29,144 --> 00:15:32,485 Are they all crazy in this town? 184 00:15:32,520 --> 00:15:34,845 Maybe the warrant hasn't arrived yet. 185 00:15:34,880 --> 00:15:39,544 Maybe so, but they behave as if you'd won the war single-handedly! 186 00:15:53,800 --> 00:15:57,804 - Good morning! - Good morning! 187 00:15:57,839 --> 00:16:00,845 Are there any lions, too? 188 00:16:00,880 --> 00:16:05,749 Come on, girls, go back to the parish. Excuse them, miss, they're just little girls. 189 00:16:05,784 --> 00:16:10,174 Go, you will see her later! The parson's coming, he's getting dressed. 190 00:16:10,209 --> 00:16:13,434 - I'm sorry for him. What's his problem? - Who knows? His heart. 191 00:16:13,469 --> 00:16:16,660 He also got sick in the concentration camp. He's very feeble. 192 00:16:16,695 --> 00:16:19,477 - In the concentration camp? - Yes, in Germany. 193 00:16:19,512 --> 00:16:22,205 - Who? - Don Andrea. - Francesca, where are you? 194 00:16:22,240 --> 00:16:26,805 - Oh, good morning! Welcome! - It's her! Here she is! 195 00:16:26,840 --> 00:16:32,039 - Ah! Welcome! I'm so happy to meet you! - Nice to meet you. 196 00:16:32,600 --> 00:16:37,245 Please, have a seat. Who would have known? 197 00:16:37,280 --> 00:16:41,364 I wasn't counting on your arrival! And like that, without warning us! 198 00:16:41,399 --> 00:16:43,365 Don Giuseppe is not here? 199 00:16:43,400 --> 00:16:46,925 But of course. Miss Agostina doesn't know yet... 200 00:16:46,960 --> 00:16:50,725 - You sure don't know that don Giuseppe is dead. - What? 201 00:16:50,760 --> 00:16:55,130 - He was called by the Lord. - It happened one and a half years ago. 202 00:16:55,165 --> 00:16:59,500 It was better that way, he was half paralyzed, barely able to talk. 203 00:16:59,535 --> 00:17:04,639 - He talked like this, poor thing. - Dead! Impossible! 204 00:17:04,674 --> 00:17:07,805 Oh yes! I put him in his coffin myself! Right? 205 00:17:07,840 --> 00:17:10,645 How handsome he was! It looked as if he was smiling! 206 00:17:10,680 --> 00:17:16,903 You shouldn't be upset, he was 92. How long should he have lived? 207 00:17:16,938 --> 00:17:20,134 No, it's because... We had an agreement... 208 00:17:20,169 --> 00:17:23,285 - For the money you sent, you mean? - Yes. 209 00:17:23,320 --> 00:17:27,836 Don't worry, she took note of every single penny. 210 00:17:27,840 --> 00:17:30,695 Don't worry about the money, it's all set. 211 00:17:30,760 --> 00:17:34,673 I wanted to write to you, but I didn't have your address. 212 00:17:34,680 --> 00:17:39,065 Yes, I wasn't... I was always moving around. 213 00:17:39,100 --> 00:17:43,451 I understand. Business, travel... It's normal. 214 00:17:43,480 --> 00:17:45,685 Francesca, are the kids ready? 215 00:17:45,720 --> 00:17:49,292 Yes, they are, but relax, or you'll lose your breath. 216 00:17:49,320 --> 00:17:52,733 Come, come see! 217 00:17:52,800 --> 00:17:56,042 - I was told that you used to come here as a kid. - Well, I... 218 00:17:56,080 --> 00:17:59,455 You won't even recognize it, it's all revamped now. 219 00:17:59,490 --> 00:18:02,830 - Don't bother, you are not well... - Don't mention it! 220 00:18:02,880 --> 00:18:06,338 A former student coming back, after making so much money... 221 00:18:06,360 --> 00:18:09,477 - Well, not that much... - Don Giuseppe has told us. 222 00:18:09,520 --> 00:18:12,580 You inherited from that old lady whom you used to work for. 223 00:18:12,640 --> 00:18:16,406 And then your investments... You made millions! 224 00:18:16,440 --> 00:18:18,374 Come, come see what a beauty! 225 00:18:18,440 --> 00:18:20,806 He must think you are a millionaire. 226 00:18:20,880 --> 00:18:26,193 - Now we have kids from all over Europe, and from the whole world. Right? - Yes. 227 00:18:26,200 --> 00:18:30,091 Little orphans, the daughters of soldiers deployed in Italy. 228 00:18:30,120 --> 00:18:32,577 English, French, Australian... 229 00:18:32,800 --> 00:18:35,701 This way, this way. Watch the step. 230 00:18:36,800 --> 00:18:39,166 Here are the kids. 231 00:18:45,280 --> 00:18:57,445 Oh Jesus, full of love oh Jesus, you are my father! 232 00:18:57,480 --> 00:19:09,267 Oh Jesus, who comes and sees us, who died for us one day! 233 00:19:09,640 --> 00:19:21,507 make everyone good, good and just, sweet and dear... 234 00:19:21,542 --> 00:19:33,405 ...and free the world from war and pain! 235 00:19:33,440 --> 00:19:39,208 - Don Andrea's song, words and music! All his! - Very nice... 236 00:19:44,240 --> 00:19:55,162 We pray you, dear Jesus, we pray you, oh good Jesus. 237 00:19:56,280 --> 00:20:00,990 - Sing, or he will get a stiff neck. - But I don't know the words. 238 00:20:01,025 --> 00:20:11,255 Make the whole world a loving place for men and women... 239 00:20:11,290 --> 00:20:21,485 ...make them love their children and make them all brothers. 240 00:20:23,160 --> 00:20:26,971 - So what do you think? Such pretty voices! - But who's that? 241 00:20:27,000 --> 00:20:30,128 It's miss Agostina, I had an enlargement made. 242 00:20:30,160 --> 00:20:32,151 I wanted them to see her all the time. 243 00:20:32,240 --> 00:20:38,418 Come girls, come meet mother Agostina. Finally you can see her up close! 244 00:20:38,453 --> 00:20:39,673 What do you say? 245 00:20:39,760 --> 00:20:42,432 Welcome, mother Agostina! 246 00:20:42,467 --> 00:20:45,105 - Good morning. - Cute, uh? 247 00:20:45,160 --> 00:20:49,164 That is Marta, German, Corinne, American,... 248 00:20:49,200 --> 00:20:53,766 ...Luisa, Filipino, and this is Giovanna, English. 249 00:20:53,801 --> 00:20:58,332 A mix, in fact, although the foundation is Italian. 250 00:20:58,360 --> 00:21:00,783 We also have the daughter of a Black Brigade! 251 00:21:00,840 --> 00:21:03,331 Yes, but I don't care about politics. 252 00:21:03,400 --> 00:21:08,770 That one, her father is in the Resistance. Red... ''fire'' red! 253 00:21:08,805 --> 00:21:12,264 But to me they are all the same. Am I right? 254 00:21:12,320 --> 00:21:15,414 - Of course, that's really good. - Wonderful! 255 00:21:15,440 --> 00:21:20,965 - Connie! - This is all we found today. 256 00:21:21,000 --> 00:21:22,763 Mother Agostina will appreciate them even better... 257 00:21:22,840 --> 00:21:25,547 ...in knowing that they were meant for St. Joseph. 258 00:21:25,600 --> 00:21:28,376 Let her. I taught her to do that. 259 00:21:28,440 --> 00:21:33,495 - Maria, your speech! - No, thank you, I... 260 00:21:33,530 --> 00:21:38,550 ''In name... In name of all of us...'' 261 00:21:38,560 --> 00:21:42,758 ''...we thank you for... for...'' 262 00:21:44,080 --> 00:21:45,456 Come on! 263 00:21:50,240 --> 00:21:53,471 - Come on! - ''In name...'' 264 00:21:54,560 --> 00:21:57,211 Forgive her, they all feel so uncomfortable. 265 00:21:57,246 --> 00:21:59,122 Come on, girls, what do you say? 266 00:21:59,200 --> 00:22:02,226 Thank you very much, mother Agostina! 267 00:22:02,240 --> 00:22:05,038 But... thank you for what? 268 00:22:05,040 --> 00:22:07,486 For all that miss Agostina did for them! 269 00:22:07,520 --> 00:22:12,878 Had she not sent all that money, who knows where they'd be by now! 270 00:22:12,880 --> 00:22:16,611 - What? ''Money''? - Yes, the money! 271 00:22:16,680 --> 00:22:21,526 Perhaps you didn't want the kids to know? I understand... 272 00:22:21,561 --> 00:22:25,843 But I wanted them to remember. Look at that! 273 00:22:27,400 --> 00:22:30,961 To mother Agostina with eternal love and gratitude. 274 00:22:31,000 --> 00:22:34,401 From all the lonely and unhappy girls of the world. 275 00:22:34,440 --> 00:22:37,853 They must remember that even in a time like this... 276 00:22:37,880 --> 00:22:41,168 ...in which they all try to cheat one another like so many beasts... 277 00:22:41,240 --> 00:22:43,879 ...not everything is ugly, and not everything is bad! 278 00:22:43,920 --> 00:22:49,290 Because the fire of human empathy is still burning, and always will. 279 00:22:49,325 --> 00:22:51,191 What's wrong, miss? Are you ok? 280 00:22:51,280 --> 00:22:54,943 Nothing, she's getting emotional... Filippo, a glass of water here. 281 00:22:54,960 --> 00:22:58,293 Come on, miss, it's nothing. It's nothing, after all. 282 00:22:59,960 --> 00:23:04,499 It's all in here, to the last cent. Look, look for yourself. 283 00:23:04,920 --> 00:23:10,620 ''Total received: 1.456.500 lira''. Correct? 284 00:23:10,640 --> 00:23:13,336 Yes. You had forgotten the 500... 285 00:23:13,400 --> 00:23:18,565 Well, well, let me see... It's all here in detail. 286 00:23:18,600 --> 00:23:25,017 48 blankets, sheets, the shirts, the colored glasses... 287 00:23:25,052 --> 00:23:29,436 - Total? - 1.456.500. 288 00:23:29,440 --> 00:23:35,492 - It's all gone! - All of it, far gone. For a long time, now! Right, Francesca? 289 00:23:35,527 --> 00:23:39,370 Things are expensive today! And it's all first-rate stuff! 290 00:23:39,405 --> 00:23:44,516 Look: the blankets, always clean, the shirts... 291 00:23:44,551 --> 00:23:49,627 And look at that: geranium plants, always fresh. 292 00:23:49,662 --> 00:23:51,739 I thought of everything, look! 293 00:23:51,840 --> 00:23:56,004 Come this way and see all the improvements! Painted, decorated... 294 00:23:56,039 --> 00:23:59,504 But don Giuseppe... did he tell you anything before he died? 295 00:23:59,760 --> 00:24:02,035 Of course not! His mouth was all twisted... 296 00:24:02,080 --> 00:24:05,868 He urged me to do the best, and I think I did the best I could... 297 00:24:05,880 --> 00:24:08,917 Did don Giuseppe receive my letter? 298 00:24:09,000 --> 00:24:13,812 Last year I sent him a letter, in which I explained what to do with the money. 299 00:24:14,880 --> 00:24:17,804 No, I didn't receive any letters. 300 00:24:18,240 --> 00:24:22,028 Why? Didn't I do well? Did I do something wrong? 301 00:24:22,040 --> 00:24:23,325 You are not happy? 302 00:24:26,480 --> 00:24:31,258 - Yes, but... - See, it's not that the miss, yes, mother Agostina... 303 00:24:31,293 --> 00:24:35,301 ...is not happy for the girls, but it's that... 304 00:24:35,320 --> 00:24:40,644 Don Andrea! For the love of God, calm down! Don't forget your condition! 305 00:24:40,679 --> 00:24:44,246 - It's nothing. - I beg you, miss... 306 00:24:44,320 --> 00:24:48,416 - Thank you, it's over. - Come on, calm down. 307 00:24:48,440 --> 00:24:51,603 She didn't say that she's not happy. Isn't that so? 308 00:24:53,200 --> 00:24:56,886 - No... - Let's go over there, I'll show you... 309 00:24:56,920 --> 00:25:00,605 - No, forget it, I... - Father, it's ready! 310 00:25:00,640 --> 00:25:05,919 Yes, I'm coming. Do you mind if we finish later? The girls are hungry. 311 00:25:05,920 --> 00:25:11,927 - Yes, later... - Please stay, you'd make the girls happy. They love you so. 312 00:25:11,962 --> 00:25:14,440 Where else could they go? There are no ferries until tomorrow. 313 00:25:14,520 --> 00:25:19,412 Excuse me, then. And don't worry, it's all set. I thought of everything. 314 00:26:09,600 --> 00:26:12,307 I'm sorry but I don't have anything else to offer. 315 00:26:12,360 --> 00:26:17,161 Alas, even today the Lord has wanted to put our faith to the test. 316 00:26:18,000 --> 00:26:23,120 - We are starving. - Oh yes. Starving to death! 317 00:26:23,155 --> 00:26:25,691 - Go figure... - And the creditors! 318 00:26:25,720 --> 00:26:29,872 We still have to pay for the wall, and the bricklayer wants to tear it down. 319 00:26:29,920 --> 00:26:35,438 - It can't be true! - No wonder! People don't live in the grace of God! 320 00:26:35,473 --> 00:26:38,761 They are selfish, their hearts are hard as rocks. 321 00:26:39,080 --> 00:26:41,389 They only act out of self-interest. 322 00:26:41,440 --> 00:26:44,365 There's the mayor, he'd like to be re-elected... 323 00:26:44,400 --> 00:26:47,130 ...and he promised the use of this kindergarten for the town kids. 324 00:26:47,160 --> 00:26:50,163 He says the girls must leave, because they're illegitimate... 325 00:26:50,240 --> 00:26:52,743 ...and they've nothing to do with the island. 326 00:26:52,800 --> 00:26:57,169 Even the landowner... he wants to be mayor too. 327 00:26:57,200 --> 00:27:01,421 He promised the villagers that he'll build a movie theatre right here! 328 00:27:01,440 --> 00:27:03,624 He says the land is his. 329 00:27:03,680 --> 00:27:06,786 And in the meantime they fight us, badmouth us. 330 00:27:06,840 --> 00:27:11,994 They're all against us. And in particular they are mad at me. All of them. 331 00:27:12,000 --> 00:27:15,208 That's because I always speak my mind. 332 00:27:15,240 --> 00:27:19,745 People don't want to know how mean they are! They don't want to know! 333 00:27:19,760 --> 00:27:24,045 And so we don't collect any alms. Nothing at all. 334 00:27:24,080 --> 00:27:28,405 More often than not, these poor girls are forced to skip a meal. 335 00:27:28,440 --> 00:27:32,729 But we should not despair. There is always Providence! And you're here now. 336 00:27:32,764 --> 00:27:35,382 We thank God that miss Agostina has arrived. 337 00:27:54,360 --> 00:27:59,548 ''I didn't trust the banks, I sent them to the parson back home''! 338 00:27:59,560 --> 00:28:05,556 - That suits you! - It's over, my God, it's over! 339 00:28:05,591 --> 00:28:09,223 How wretched! I'm going to kill myself! 340 00:28:09,240 --> 00:28:13,893 And what about me? I even lost a friend, on top of it! Forget the shop! 341 00:28:21,600 --> 00:28:26,071 Mother Agostina, what's wrong? Are you sick? 342 00:28:26,080 --> 00:28:27,809 No, no... 343 00:28:37,720 --> 00:28:40,507 Why are you crying, mother Agostina? 344 00:28:40,560 --> 00:28:44,644 Because she's upset, and her belly hurts, can't you see? Go to bed! 345 00:28:44,679 --> 00:28:50,285 Shut up! Come on, go to bed, it's late. 346 00:28:50,320 --> 00:28:56,405 - I can't sleep, if you are not well. - I am all right now. 347 00:28:56,440 --> 00:29:00,763 Is it true that you own a golden castle, where you take all the good girls? 348 00:29:00,798 --> 00:29:04,571 Oh yes! Two, three castles! Like in the fables! 349 00:29:04,600 --> 00:29:07,034 Go on now, you'll catch cold. 350 00:29:07,120 --> 00:29:11,801 - Mother Agostina, I'm a good girl. - Good, that's nice. 351 00:29:11,836 --> 00:29:16,482 When I was good, mommy let me sleep in the big bed with her. 352 00:29:17,720 --> 00:29:22,817 If you keep being good, you can be sure that one day mommy... 353 00:29:22,852 --> 00:29:25,689 Mommy is dead. 354 00:29:29,920 --> 00:29:32,104 Come here with me. 355 00:29:40,360 --> 00:29:44,000 - Are you sick too? - Yes! 356 00:29:44,040 --> 00:29:47,715 - But you're not crying. - I am crying, but inside! 357 00:29:47,760 --> 00:29:49,887 I'm sorry that you're not feeling well. 358 00:29:49,960 --> 00:29:53,452 Well, me too! What a chatterbox, this one! 359 00:29:53,480 --> 00:29:56,574 Hey, what's the matter with you? 360 00:29:59,680 --> 00:30:04,504 Hmm... You remind me of someone I know. 361 00:30:05,760 --> 00:30:09,365 Go away, Agostina is not here, she hasn't arrived! 362 00:30:09,400 --> 00:30:12,965 - What do you mean? I saw her! - No, she's not here yet! 363 00:30:13,000 --> 00:30:17,114 - She's here, we saw her last night! - Stop yelling! You are in a church! 364 00:30:17,149 --> 00:30:21,229 - I have the right to see her, let me through! -She can't see you now. 365 00:30:21,240 --> 00:30:25,950 - Hands down! - She has a right to see her, more than those little bastards! 366 00:30:26,480 --> 00:30:28,357 I don't mean to be tactless, but... 367 00:30:28,440 --> 00:30:32,638 ...if you only could make another small effort for these poor creatures... 368 00:30:32,673 --> 00:30:34,943 If we don't go soon, he'll rip us off even more. 369 00:30:36,360 --> 00:30:38,305 But what's going on? 370 00:30:38,360 --> 00:30:41,614 - People in need... they'd like to see you. - Me? 371 00:30:41,920 --> 00:30:46,548 - They know that you are here. I'll let them in, if you want. - No, no, please! 372 00:30:46,583 --> 00:30:51,176 You'd better get out unseen. Leave from the vestry, then cross the orchard. 373 00:30:51,200 --> 00:30:56,172 It's a 2 kilometres walk to the ferry: noone will see you this way. 374 00:30:56,207 --> 00:31:00,193 Agostina, we're here! They're not letting us in! 375 00:31:00,200 --> 00:31:04,102 - My sister! - That's swell! The sister, too! 376 00:31:04,137 --> 00:31:07,205 Let me through! I'm her sister! 377 00:31:07,240 --> 00:31:10,325 Agostina, finally! What a nice surprise! 378 00:31:10,360 --> 00:31:13,773 - Is she the one who put you out of her house? - Yes. - Cute! 379 00:31:13,800 --> 00:31:17,827 Look at you! You are so beautiful! So elegant! 380 00:31:17,840 --> 00:31:21,537 Ferdinando, come here. He's so full of remorse, poor thing! 381 00:31:21,600 --> 00:31:27,288 He didn't imagine you'd take it so hard. Come on, now, make peace! 382 00:31:27,323 --> 00:31:28,485 Agostina! 383 00:31:32,280 --> 00:31:35,215 Marietto, clean yourself! Kiss your aunt. 384 00:31:35,240 --> 00:31:40,200 Come on, now. Here he is! 385 00:31:40,480 --> 00:31:43,885 You never met this one, he's the latest. Felicino! 386 00:31:43,920 --> 00:31:49,768 ''Ci-ci, ci-ci''! Come, come. Do you know her? It's your pretty aunt! 387 00:31:50,360 --> 00:31:52,737 Ferdinando has killed the piglet! 388 00:31:52,800 --> 00:31:55,746 Come with us, we'll have a meal that you won't forget easily! 389 00:31:55,800 --> 00:32:00,794 I asked them to stay and eat here with the girls. We'll get something. 390 00:32:00,800 --> 00:32:02,643 The girls? Why, are they relatives? 391 00:32:02,720 --> 00:32:05,712 Don't you think that she's done enough for these snotty kids? 392 00:32:05,760 --> 00:32:07,637 ...now you want her to get lice from them? 393 00:32:07,720 --> 00:32:11,338 - There are no lice here! - Father, the marshall's here! 394 00:32:18,400 --> 00:32:23,838 This wise girl, this simple, humble girl... 395 00:32:23,840 --> 00:32:27,196 ...who all alone left from the village, 396 00:32:27,240 --> 00:32:33,085 ...and thanks to her own virtues, to her iron will, managed... 397 00:32:33,120 --> 00:32:37,591 ...to build a considerable fortune for herself, with many sacrifices. 398 00:32:37,600 --> 00:32:42,936 This girl, who in her luck did not forget those who suffer... 399 00:32:42,971 --> 00:32:47,732 ...is the embodiment of individual initiative... 400 00:32:47,760 --> 00:32:52,231 ...an undeniable result of how good is for society... 401 00:32:52,240 --> 00:32:55,448 ...the capital, when it is smartly employed! 402 00:32:57,600 --> 00:32:59,397 No, it's not true! 403 00:32:59,480 --> 00:33:03,052 Agostina comes from the lower classes, she used to be a servant! 404 00:33:03,120 --> 00:33:05,372 She's a classic representative of the working class! 405 00:33:05,440 --> 00:33:10,038 To her, all the workers of the city send their salute! 406 00:33:10,073 --> 00:33:14,565 Spirit is essential! And our country lacks spirit. 407 00:33:14,600 --> 00:33:19,116 Lacks of a monument in remembrance of past sacrifices... 408 00:33:19,151 --> 00:33:20,809 ...of conquered victories... 409 00:33:20,880 --> 00:33:23,678 ...which the populace, in fact... I, being the mayor... 410 00:33:26,040 --> 00:33:30,522 In short, the Church is not the only thing that counts, in a country. 411 00:33:30,557 --> 00:33:33,068 The municipality also has its importance. 412 00:33:33,520 --> 00:33:38,485 In thinking that only one million lira is needed... 413 00:33:38,520 --> 00:33:42,661 ...to complete this spiritual embellishment of our piazza... 414 00:33:42,696 --> 00:33:45,965 ...we are confident that the proverbial kindness... 415 00:33:46,000 --> 00:33:49,310 ...and the high civic duty of our fellow countrywoman... 416 00:33:49,320 --> 00:33:51,550 ...will surely and promptly grant our wishes! 417 00:34:02,560 --> 00:34:09,011 We... as a country... Viva Italia! 418 00:34:11,360 --> 00:34:12,975 Escuse me. 419 00:34:16,280 --> 00:34:20,005 - What's the matter? - Nothing, she got emotional. 420 00:34:20,040 --> 00:34:24,659 Emotional my foot! Now here he comes, and... One million! Oh, Jesus! 421 00:34:24,694 --> 00:34:27,512 Well, there's not only the Church, after all. 422 00:34:27,560 --> 00:34:31,769 Mr. mayor, let it go. She's obsessed with that priest. 423 00:34:31,804 --> 00:34:34,183 That priest doesn't deserve anything! 424 00:34:34,280 --> 00:34:37,306 But why? He's so respectable. 425 00:34:37,320 --> 00:34:42,725 Respectable, him? Very good, you fell for it, too! 426 00:34:42,760 --> 00:34:47,823 All he wants is to make money! That's why he set up the kindergarten. 427 00:34:47,858 --> 00:34:49,773 The kids are just a trick, 428 00:34:49,840 --> 00:34:52,866 a poor excuse to extract money from good-natured people! 429 00:34:52,920 --> 00:34:57,280 You should listen to his Sunday sermons! He doesn't preach, he insults! 430 00:34:57,315 --> 00:35:02,083 - ''Rascals, scoundrels! Where is your heart?'' - Just like that, uh? 431 00:35:02,118 --> 00:35:06,814 Plus, he's not loyal! He threatens with hell those who don't give money. 432 00:35:06,849 --> 00:35:11,488 As if it was up to him! And then he sends the kids around, spying on us. 433 00:35:11,523 --> 00:35:16,127 If there's someone who's about to make some business, he's right on him! 434 00:35:16,162 --> 00:35:19,903 I had to give him two quintals of wheat... two quintals! 435 00:35:19,938 --> 00:35:23,644 ...otherwise he'd have reported me as a black marketer. 436 00:35:23,680 --> 00:35:27,275 Up until now we tolerated him, as we didn't want to disrespect miss Agostina. 437 00:35:27,320 --> 00:35:30,085 And then, if someone says something... 438 00:35:30,120 --> 00:35:33,476 ...he suddenly gets sick, and starts talking the concentration camp! 439 00:35:33,511 --> 00:35:36,432 That one has heart trouble only when it suits him! 440 00:35:36,480 --> 00:35:39,245 Look who's here! What did I just say? 441 00:35:39,280 --> 00:35:44,205 - Good morning, mother Agostina! - Enjoy your meal, mother Agostina! 442 00:35:44,240 --> 00:35:49,132 Just as I thought! Come here, you! You've been sent here to spy on us, eh? 443 00:35:49,167 --> 00:35:54,525 No, don Andrea sent me here to tell you not to forget that thing... 444 00:35:54,560 --> 00:35:58,405 ...and that he has already prepared the letter to be sent to the newspaper. 445 00:35:58,440 --> 00:36:04,253 What? Dirty... Did you hear that? Now he's blackmailing! 446 00:36:04,288 --> 00:36:06,674 - What is it about? - The monument! 447 00:36:06,720 --> 00:36:10,800 He wants the 700.000 lira that I managed to raise for the monument! 448 00:36:10,835 --> 00:36:14,805 He says he needs it for the girls, and that if I don't give it up... 449 00:36:14,840 --> 00:36:19,709 ...he's going to write to the newspaper to expose the ''indecency'', as he says! 450 00:36:19,744 --> 00:36:22,023 But I am going to write about some other indecencies! 451 00:36:22,120 --> 00:36:26,728 I'll write about how well he educates these little girls! 452 00:36:26,763 --> 00:36:30,952 Come here! Yes, you! Come here! 453 00:36:34,480 --> 00:36:37,605 What's in your hand? Let me see! 454 00:36:37,640 --> 00:36:41,303 Where did you take this? Where? Answer me! 455 00:36:42,000 --> 00:36:45,151 You see? She goes around stealing corn! 456 00:36:45,200 --> 00:36:48,180 And do you know what she does with it? Look! 457 00:36:50,440 --> 00:36:54,945 Understood? Step by step, she takes them to the parsonage. 458 00:36:54,960 --> 00:36:58,714 The chickens keep eating, and when they get there... ''string''! 459 00:36:58,749 --> 00:37:00,636 End of the story! 460 00:37:02,160 --> 00:37:03,969 Agostina! Watch out! 461 00:37:10,840 --> 00:37:12,205 Marco? 462 00:37:14,760 --> 00:37:18,218 Holy Virgin... run, run! He swore he'd kill you! 463 00:37:18,280 --> 00:37:20,521 Who's that? What does he want? 464 00:37:24,680 --> 00:37:28,935 - I'm taking the boy home! - Go away! Go away at once! 465 00:37:33,440 --> 00:37:38,798 - How... how are you? - If you don't leave her alone I'll hit you! 466 00:37:38,833 --> 00:37:42,599 Let go! I swear, I never cheated on you! Please, let go! 467 00:37:47,720 --> 00:37:51,315 - Let me go! - Leave her alone! 468 00:37:51,350 --> 00:37:55,614 Coward! Let her go! 469 00:37:57,320 --> 00:38:00,266 I didn't do anything! Help! Let me go! Help! 470 00:38:00,320 --> 00:38:03,805 Let her go, do you hear? Or else... 471 00:38:03,840 --> 00:38:06,845 My God, where's he taking her? Catch him, marshall! Why...? 472 00:38:06,880 --> 00:38:10,623 I know him, he's her former boyfriend. He's a guy who has nothing to lose! 473 00:38:10,640 --> 00:38:13,365 He's trigger happy! No regard for anyone! 474 00:38:13,400 --> 00:38:18,190 - He wants to kill her! - Not a chance! Which way did he go? -Towards the port! 475 00:38:18,225 --> 00:38:21,066 He's going to throw her in the sea! 476 00:38:42,480 --> 00:38:45,677 - Have you been back since a long time? - Si. 477 00:38:47,800 --> 00:38:52,646 - What are you doing now? - I didn't get rich like you did. 478 00:38:53,160 --> 00:38:57,312 I'm just as miserable as before, or even worse. 479 00:38:59,160 --> 00:39:03,199 You despise me, I know. But I can't help it. 480 00:39:03,240 --> 00:39:08,038 Oh, no, you are... more handsome, and a better talker. 481 00:39:08,073 --> 00:39:12,837 You look better too. I bet you wash every day now. 482 00:39:12,840 --> 00:39:18,472 - Well... almost. - Of course... war never comes just like that. 483 00:39:19,200 --> 00:39:23,944 One learns a lot of things, and many other ones are forgotten. 484 00:39:23,960 --> 00:39:28,465 - Just like you did! - Marco, I didn't want to leave you! 485 00:39:28,480 --> 00:39:33,383 I stopped writing because... I didn't know where you were. 486 00:39:33,400 --> 00:39:39,123 - I came back one year ago! - I haven't forgotten you, I swear. Never! 487 00:39:40,520 --> 00:39:44,365 - Good! Because this time I won't let you go. - Marco... 488 00:39:44,960 --> 00:39:47,417 And if you have things to do, you'll postpone them. 489 00:39:47,880 --> 00:39:52,055 As you did when you promised to wait for me. 490 00:40:09,800 --> 00:40:12,280 Look! The bike's here! 491 00:40:14,080 --> 00:40:16,173 Do you mind waiting for me here? 492 00:40:16,240 --> 00:40:18,674 - What? Do you want to go alone? - Yes, please, just a moment. 493 00:40:38,000 --> 00:40:42,143 What are these marks? Did he beat you, maybe? 494 00:40:42,178 --> 00:40:46,245 - No, I fell from the bike. - Oh yes, the bike! 495 00:40:46,280 --> 00:40:50,444 Treating a poor girl like this... You are quite a pig! 496 00:40:50,480 --> 00:40:54,985 - Wanna get on the ground a second time? - Hear, hear. What a gentleman! 497 00:40:55,000 --> 00:40:59,562 - Tell me something: where did you study? - Shut up, or he'll beat you too. 498 00:40:59,597 --> 00:41:03,580 What? He beats who? This one just gets here and beats people? 499 00:41:03,615 --> 00:41:07,564 You know... he's had so many problems in the past few years. 500 00:41:07,599 --> 00:41:11,451 Was he the only one? I don't think so! 501 00:41:16,520 --> 00:41:19,171 Marshall, arrest him! Look at these marks! 502 00:41:19,240 --> 00:41:21,868 - I fell from the bike! - A kidnapping, marshall! 503 00:41:21,920 --> 00:41:28,348 - That was no kidnapping! Miss, have you been kidnapped? - No, no... 504 00:41:28,383 --> 00:41:32,973 - You came here out of your own free will? - Yes. 505 00:41:33,200 --> 00:41:37,067 What can I do, then? There are no grounds no proceed, no crime! 506 00:41:37,102 --> 00:41:40,935 Had it been an abduction, yes. But it's not the case. You can go. 507 00:41:40,970 --> 00:41:44,111 - How do you mean? - Oh, yes. - See you tonight, then. 508 00:41:44,146 --> 00:41:46,719 There's no crime, I tell you. 509 00:41:46,760 --> 00:41:49,081 If they don't canonize you this time... 510 00:41:49,160 --> 00:41:52,565 I am leaving, I can't take this anymore 511 00:41:52,600 --> 00:41:54,966 No way, now we're staying. Didn't you hear what they said about the priest? 512 00:41:55,000 --> 00:41:58,618 I don't want to know it, I must leave, or I'm gonna go crazy. 513 00:41:58,680 --> 00:42:01,325 Even if I have to carry my suitcase for 20 kilometres! 514 00:42:01,360 --> 00:42:04,363 And when the warrant arrives, then he's really going to kill me! 515 00:42:04,400 --> 00:42:09,087 It's Sunday! It's not going to arrive until tomorrow at least, don't be silly! 516 00:42:09,120 --> 00:42:13,125 Plus, maybe the money is not lost yet. I've got an idea... 517 00:42:13,160 --> 00:42:17,984 - Come home Agostina, we'll kill another piglet. - Even two, if you come! 518 00:42:18,019 --> 00:42:22,744 - Eh, love, love... - ''Love'' what? 519 00:42:22,779 --> 00:42:27,469 - Well... love. Love, no? - And why? 520 00:42:27,680 --> 00:42:32,435 Well, because... Just like that! That's what they say, isn't it? 521 00:42:32,440 --> 00:42:34,408 - No! - Ah... 522 00:42:36,000 --> 00:42:41,165 Don't you remember receiving a letter for don Giuseppe? 523 00:42:41,200 --> 00:42:44,590 - In which month did you send it? - In January. 524 00:42:44,640 --> 00:42:49,634 - Last year in January. - Last year in January... 525 00:42:50,480 --> 00:42:54,894 It's not easy to remember: had it been registered mail, perhaps... 526 00:42:54,929 --> 00:42:57,217 Try to remember, it was sent from Livorno. 527 00:42:57,280 --> 00:43:00,727 From Livorno... a letter... 528 00:43:01,080 --> 00:43:05,870 - Now I remember! A letter in a pink envelope. - That's the one! 529 00:43:05,880 --> 00:43:09,498 Of course I received it! I never forget anything! 530 00:43:09,533 --> 00:43:13,165 Especially the letters from miss Agostina! 531 00:43:13,200 --> 00:43:17,365 - Do you remember whom you gave it to? - Of course! To don Andrea! 532 00:43:17,400 --> 00:43:21,398 - Are you positive? Would you be willing to testify to it? - Absolutely! 533 00:43:21,433 --> 00:43:25,397 Anything that was addressed to don Giuseppe, may he rest in peace... 534 00:43:25,440 --> 00:43:28,261 ... I always delivered to don Andrea. 535 00:43:28,320 --> 00:43:33,371 - Why? It didn't get lost, did it? - No, it didn't. Thank you. 536 00:43:33,406 --> 00:43:38,093 - We needed it to check on a date. Goodbye. - Goodbye. 537 00:43:38,480 --> 00:43:43,144 - What did I tell you? - Then he knew that the money was not to be spent! 538 00:43:43,179 --> 00:43:47,574 Yes, but he still did. This is embezzlement! You got cheated! 539 00:43:47,600 --> 00:43:51,005 - Comedian! - Look who's here! 540 00:43:51,040 --> 00:43:54,285 Miss Agostina! I was just looking for you! 541 00:43:54,320 --> 00:43:57,244 - Really! And how did you know where we were? - Don Andrea told me. 542 00:43:57,280 --> 00:44:01,228 He's really sick. He says he must talk to you, if you please come see him. 543 00:44:01,263 --> 00:44:05,925 Really? How lucky! It must be telepathy! 544 00:44:05,960 --> 00:44:10,845 Let's go. We were just thinking of paying him a little visit. 545 00:44:10,880 --> 00:44:14,805 I don't know what's wrong with him, I can't understand what's happened. 546 00:44:14,840 --> 00:44:17,251 He's so changed lately! 547 00:44:18,920 --> 00:44:21,332 You must forgive me, If I told you... 548 00:44:21,400 --> 00:44:24,631 When the letter arrived, the money was already gone. 549 00:44:25,680 --> 00:44:29,514 - You are so rich... - Good thinking! Why, is it ok to steal from the rich? 550 00:44:30,280 --> 00:44:35,900 Don't say that. We were starving, the bishop had promised us a subsidy. 551 00:44:35,935 --> 00:44:40,129 I thought I could fix that. I considered it a loan. 552 00:44:40,164 --> 00:44:42,270 Oh really! Keep going. 553 00:44:44,040 --> 00:44:48,602 But then, things happened... The whole town was against me. 554 00:44:48,760 --> 00:44:52,093 I had to use the subsidy to feed the kids... 555 00:44:53,040 --> 00:44:54,530 ...and I couldn't anymore. 556 00:44:54,600 --> 00:45:00,454 - You ruined me, hear me? - Ruined? Why? Aren't you rich? 557 00:45:00,489 --> 00:45:06,309 No, she's poor. That was all the money she had in the world. 558 00:45:06,320 --> 00:45:08,652 For four years she's denied herself everything! 559 00:45:08,680 --> 00:45:11,706 If you want to know, she came back because she was sent home by a warrant! 560 00:45:12,640 --> 00:45:16,599 - A warrant? - Yes, a warrant. 561 00:45:17,280 --> 00:45:23,207 - And I'm not going back to that life, I'm fed up with it! - My God... 562 00:45:23,242 --> 00:45:27,580 You are going to pay that money back, to the last cent! 563 00:45:28,360 --> 00:45:31,602 But I... I don't have it. 564 00:45:31,640 --> 00:45:38,148 Do what you have to do! You'll think of something. You're quite creative! 565 00:45:38,183 --> 00:45:42,335 By 9 o'clock tomorrow, you are going to dish it out... 566 00:45:42,360 --> 00:45:46,478 ...or else we'll report you to the marshall! 567 00:45:46,480 --> 00:45:49,904 We'll write to the archbishop! We'll send you to jail! 568 00:45:49,939 --> 00:45:52,405 For the love of God, think of the girls! 569 00:45:52,440 --> 00:45:55,311 And who's gonna think of me? Who's ever done that? 570 00:45:55,346 --> 00:45:58,183 And be warned: your tricks don't work with us! 571 00:45:58,240 --> 00:46:01,414 We won't get soft as we did last night! 572 00:46:01,440 --> 00:46:04,147 Let's go! This one is a fainting artist! 573 00:46:04,200 --> 00:46:06,452 Before 9 o'clock, understood? 574 00:46:06,520 --> 00:46:11,071 He thought I'd ruin my life for some painted glass! 575 00:46:11,106 --> 00:46:15,261 He's used to dealing with yokels! 576 00:46:18,040 --> 00:46:20,782 Good morning, father. Good morning. 577 00:46:21,840 --> 00:46:24,627 Good morning, father. 578 00:46:28,080 --> 00:46:34,565 It's good that you came to see me today, before you went for your walk. 579 00:46:36,280 --> 00:46:38,532 I really needed to see you. 580 00:46:41,320 --> 00:46:45,950 Sometimes I am afraid that this joy will be soon denied to me. 581 00:46:45,960 --> 00:46:50,420 It's only fear, but for a long time I've wanted to tell you... 582 00:46:51,560 --> 00:46:57,840 If one day I will be forced to leave you... 583 00:46:58,720 --> 00:47:03,157 ...if you happen to remain without my help, you must not be afraid. 584 00:47:03,800 --> 00:47:09,727 I will always be with you. Always. But you should keep trusting people. 585 00:47:10,200 --> 00:47:15,445 People are not bad, you know, they are only afraid to be good. 586 00:47:15,800 --> 00:47:20,271 But if you don't have this fear, other people will take heart... 587 00:47:20,320 --> 00:47:23,881 ...and will love you very much, just as I did. 588 00:47:23,920 --> 00:47:29,995 - Don Andrea, why do you say these things? - Go, now. Go. 589 00:47:30,520 --> 00:47:36,197 As you wish, but we'll be back soon. Let's go, children. Come on. 590 00:47:36,232 --> 00:47:40,614 - Goodbye, father. - Goodbye. 591 00:47:47,480 --> 00:47:51,450 - Hurray for Agostina! - Hurray for Agostina! 592 00:48:06,720 --> 00:48:10,440 Set... ready... go! 593 00:48:23,200 --> 00:48:26,044 - You...? - Yes? 594 00:48:26,080 --> 00:48:28,981 - Where are you from? - From Bologna. Can't you tell? 595 00:48:29,440 --> 00:48:35,401 - Well, I don't know... You brought here... a whiff of the city - You think? 596 00:48:36,000 --> 00:48:39,879 How strong! Why don't you try it? 597 00:48:39,920 --> 00:48:41,956 - What? - Why don't you try? 598 00:48:42,040 --> 00:48:47,046 - Well, actually, I... - Come on, today is a holiday! 599 00:48:47,081 --> 00:48:50,589 Oh, no, I can't. I'm on duty! 600 00:48:51,600 --> 00:48:55,405 Here, see? That's the Caffe. It's a good place, always full... 601 00:48:55,440 --> 00:48:59,240 And we'll give you a cut. It will be an investment for you, don't you think? 602 00:48:59,275 --> 00:49:03,341 - Oh, yes... - The owner has had a lot of problems, he's in need. 603 00:49:03,376 --> 00:49:06,909 - It's a real bargain. Right, Ferdinando? - Excellent. 604 00:49:06,944 --> 00:49:10,179 And plus, let's be honest, it's a real beauty! 605 00:49:10,880 --> 00:49:15,920 - Auntie, will you buy me a trumpet? - No, I don't have any money. 606 00:49:15,955 --> 00:49:20,175 But daddy said you do. You are filthy rich. 607 00:49:20,200 --> 00:49:22,691 Marietto! 608 00:49:23,880 --> 00:49:27,281 - No... - Come on, blow! - No way! - Yes! 609 00:49:40,840 --> 00:49:44,731 - The tocsin ringing! - What's going on? - I don't know. 610 00:49:44,760 --> 00:49:49,322 Bianchina, I'm taking the boy home. 611 00:49:49,360 --> 00:49:53,228 - What is it, is something burning? - What is? - I don't know. Come! 612 00:49:57,600 --> 00:50:03,687 - Fire! Fire! - The church is burning! 613 00:50:07,120 --> 00:50:12,069 Calm down! Don't panic! The firefighters here, with me! 614 00:50:21,160 --> 00:50:25,005 - What's going on? - Who knows? - It was the tocsin! - Yes! 615 00:50:27,320 --> 00:50:33,464 Watch out! Make way! Forward, forward! Make way! 616 00:50:34,120 --> 00:50:37,419 - Halt! Where is it, far? - Who? - The fire! 617 00:50:37,440 --> 00:50:40,557 - But nothing's burning! - What? This is new! 618 00:50:40,640 --> 00:50:43,541 Don Andrea! Father! What's going on here? 619 00:51:08,000 --> 00:51:12,482 Father, would you be so nice to tell us what's burning? 620 00:51:12,520 --> 00:51:18,368 Nothing's burning, it's not what you thought it was. Nothing! 621 00:51:19,760 --> 00:51:22,638 But it's something equally serious. 622 00:51:24,160 --> 00:51:28,824 Miss Agostina can't give anything more, she already gave too much. 623 00:51:28,859 --> 00:51:32,952 We all give what we can in life, and nothing more. 624 00:51:34,160 --> 00:51:37,732 The mayor has the money, but doesn't want to give it up. 625 00:51:37,760 --> 00:51:41,810 - Me? What do you mean? I... - You have your reasons, I know. 626 00:51:41,840 --> 00:51:45,525 The monument is important, everything has its importance. 627 00:51:45,560 --> 00:51:51,125 These girls are illegitimate, they have nothing to do with you. 628 00:51:51,160 --> 00:51:55,711 This kindergarten could certainly be better suited for your own kids... 629 00:51:55,760 --> 00:51:58,866 ...or for a movie theatre, which is a nice pastime. 630 00:51:58,880 --> 00:52:02,361 Yes I know, we all have our reasons. 631 00:52:03,000 --> 00:52:07,391 But I can't stand it anymore, to see the girls starve under my own eyes. 632 00:52:07,800 --> 00:52:12,271 Plus, today something happened that made me feel very bad. 633 00:52:12,920 --> 00:52:15,912 I can't fight for them any longer! 634 00:52:17,000 --> 00:52:23,178 We'd need money to carry on, a lot of it, and I don't have any. 635 00:52:24,080 --> 00:52:28,676 Then I am forced to close the kindergarten, I can't do otherwise. 636 00:52:28,720 --> 00:52:32,338 Once again, I must entrust these creatures to the divine Providence. 637 00:52:33,120 --> 00:52:37,557 I'm going to put them back on the street, where I found them. 638 00:52:37,560 --> 00:52:41,633 Hoping that you'll see them the way I saw them for such a long time... 639 00:52:41,680 --> 00:52:46,128 ...and that each one of you will feel for them exactly what I felt. 640 00:53:26,560 --> 00:53:31,384 Don Andrea! Don Andrea! Father! 641 00:53:31,419 --> 00:53:33,169 He's insane! 642 00:53:33,240 --> 00:53:38,086 - He's ruining our party to tell us these stories. - He has got a cheek! 643 00:53:38,320 --> 00:53:44,088 Father, that's too much! It's time to put a stop to this! 644 00:53:44,123 --> 00:53:48,205 Has he gone mad? Nice way to scare the whole town! 645 00:53:48,240 --> 00:53:53,052 Mad? It's you who have gone mad! He's never been so sane as he is now! 646 00:53:53,087 --> 00:53:58,148 Didn't you get it yet? We are the divine Providence! 647 00:53:58,160 --> 00:54:02,938 By threatening to abandon the girls he hopes we'll give him the money! 648 00:54:02,973 --> 00:54:04,666 Get it? Money! 649 00:54:04,720 --> 00:54:10,733 Father, you can throw the girls out of the belltower, if you want! 650 00:54:10,768 --> 00:54:16,747 You took them to the island, and it's your responsibility! To the end! 651 00:54:16,782 --> 00:54:19,433 We want nothing to do with it! So you'd better open that door! 652 00:54:19,480 --> 00:54:24,088 And don't forget that we'll have to settle this later! It doesn't end here! 653 00:54:24,123 --> 00:54:28,881 'Cause it's not allowed to ring the tocsin just like that... for fun! 654 00:54:28,920 --> 00:54:34,654 It's forbidden! Strictly forbidden! And stop being so bossy! 655 00:54:34,689 --> 00:54:39,245 - Stop it, because... let's leave! - Let's go! 656 00:54:39,280 --> 00:54:43,502 - One moment, and the girls? - Ah, no! The girls are not to be touched. 657 00:54:43,537 --> 00:54:47,725 - He must take them back! What do we have to do with them? - That's right. 658 00:54:47,760 --> 00:54:52,686 - Let's go, let's go then! He will reopen, you'll see! - Let's all leave! 659 00:54:52,721 --> 00:54:56,645 Don Andrea, open up! Do it for these poor girls! 660 00:54:56,680 --> 00:55:00,958 Please, in the name of God, don't leave us alone out here! 661 00:55:01,000 --> 00:55:05,471 My God, there's gonna be a scandal! Let's go! 662 00:56:07,040 --> 00:56:10,999 - Are they back inside? - Not at all! - What a criminal! 663 00:56:11,040 --> 00:56:14,271 He's not feeding them! Wretched man! 664 00:56:14,320 --> 00:56:18,120 But I won't give up this time, at the cost of my own life! 665 00:57:16,520 --> 00:57:20,433 What a scoundrel! He's not opening up! 666 00:57:20,760 --> 00:57:26,062 - He's probably already asleep. - And we're worried sick instead! 667 00:57:26,097 --> 00:57:28,918 It's an indecency! Playing with people's feelings! 668 00:57:29,000 --> 00:57:31,594 They can't be left outside in this cold weather! 669 00:57:31,640 --> 00:57:35,462 Is it my fault now? I wish they get pneumonia! 670 00:57:35,480 --> 00:57:39,177 So that he'll learn what regret is! 671 00:57:41,560 --> 00:57:46,839 - Are they back inside? - No! They were still outside ten minutes ago! 672 00:57:46,874 --> 00:57:49,103 - Poor things! - It looked like they'd fallen asleep! 673 00:57:49,160 --> 00:57:54,427 - Asleep? They were screaming! - Calling Agostina! I heard them. 674 00:57:57,360 --> 00:58:00,409 Miserable pigs! All of them! 675 00:58:01,160 --> 00:58:04,652 - Hammering away at those poor creatures! - Enough! 676 00:58:11,000 --> 00:58:13,377 - Have you seen what's going on? - Yes. 677 00:58:13,440 --> 00:58:16,329 - And you're not saying anything? - What should I say? 678 00:58:16,360 --> 00:58:19,978 How do you mean? They're a bunch of hypocrites, but you...? 679 00:58:20,040 --> 00:58:23,430 - How could you allow this obscenity? - There's nothing I can do. 680 00:58:24,240 --> 00:58:29,633 I don't care, but... You are rich... You've done so much, do a little more! 681 00:58:29,640 --> 00:58:31,904 - Marco... - I understand, forget it. 682 00:58:31,960 --> 00:58:38,479 - No, you don't get it! I am not rich. - No, eh? That's new! 683 00:58:38,514 --> 00:58:43,616 - No, Marco, all my money is gone. - What? 684 00:58:44,040 --> 00:58:46,759 - Not a penny. - Are you serious? 685 00:58:46,800 --> 00:58:50,258 That's right, she gave it all to charity. 686 00:58:50,320 --> 00:58:55,895 But don't you worry, she's very much capable of making millions again. 687 00:58:55,930 --> 00:58:59,005 What happened? 688 00:58:59,040 --> 00:59:04,239 Francesco went to City Hall, but the mayor didn't want to see him. 689 00:59:04,274 --> 00:59:08,085 Enough! At this rate we won't get any sleep tonight! 690 00:59:08,120 --> 00:59:11,285 Shouldn't those poor creatures be fed tomorrow? 691 00:59:11,320 --> 00:59:15,317 - We should bash his head in! - And the mayor's too! 692 00:59:15,352 --> 00:59:19,315 After all, the money for the monument is our money! 693 00:59:21,600 --> 00:59:27,652 - Where are you going? - To see what is going on! - Hold on, I'm coming too. 694 00:59:27,687 --> 00:59:31,098 I'll be right back, I'm going to see what's going on at City Hall. 695 00:59:31,120 --> 00:59:34,772 Let's put a stop to this, we have to go to work tomorrow! 696 00:59:34,800 --> 00:59:41,933 The mayor says that, if you want, you can shelter the girls in your homes. 697 00:59:41,968 --> 00:59:45,378 - Goodnight! - And tomorrow? How do we put them back on the street? 698 00:59:45,400 --> 00:59:48,597 It's hard to abandon a dog, Imagine a girl! 699 00:59:48,640 --> 00:59:51,916 - It's the mayor's job! - Yes! Yes! 700 01:00:04,240 --> 01:00:07,607 Don't you look at me like that! No, no, no! 701 01:00:07,800 --> 01:00:10,885 Noone blackmails me! Noone! 702 01:00:10,920 --> 01:00:13,809 All right. But the whole town is against you, don't you see? 703 01:00:13,840 --> 01:00:17,992 In addition, if you think that Agostina will be pleased by your behavior... 704 01:00:18,027 --> 01:00:20,656 A cinema? No way! You'll see... 705 01:00:20,720 --> 01:00:22,711 - You think? - Of course! 706 01:00:22,760 --> 01:00:24,409 The parson is what he is... 707 01:00:24,520 --> 01:00:27,910 ...but do you think it's right to let innocent creatures pay out of spite? 708 01:00:27,920 --> 01:00:31,365 Out of spite? He wants money! Money! 709 01:00:31,400 --> 01:00:34,927 So what? Is money the only thing that counts, in this world? 710 01:00:35,120 --> 01:00:39,386 - For heaven's sake! - Of course, there are more important things! 711 01:00:39,421 --> 01:00:42,045 You mind your own business! I don't act out of spite! 712 01:00:42,080 --> 01:00:45,322 And you know it! You all know it, and very well! 713 01:00:45,400 --> 01:00:51,760 Yes, of course. But, see, that monument... Yes, the Winged Victory... 714 01:00:52,120 --> 01:00:59,424 Come to think of it, it's not that there was a real victory here... 715 01:01:00,240 --> 01:01:04,609 - Don't you agree? - Well... - On the contrary, to be honest... 716 01:01:04,644 --> 01:01:10,283 - What? The monument? - Yes, well, what victory? 717 01:01:11,160 --> 01:01:13,139 Are you all crazy? 718 01:01:13,200 --> 01:01:17,159 You must admit that there wasn't a proper victory... 719 01:01:17,200 --> 01:01:21,003 At most one can say that... we've all learned to get by. 720 01:01:21,038 --> 01:01:24,725 Well said! We did it well, but still, we just got by! 721 01:01:24,760 --> 01:01:28,389 And I'm telling you, a monument to the ''Winged Getting By''... 722 01:01:28,424 --> 01:01:31,261 ...has never been done in history. 723 01:01:31,920 --> 01:01:33,990 - More? - Yes. 724 01:01:37,000 --> 01:01:40,174 - Well, goodnight. - Goodnight. 725 01:01:44,400 --> 01:01:46,322 No, it's not that I'm happy. 726 01:01:46,400 --> 01:01:49,779 But deep down I am not displeased that you ran out of money. 727 01:01:49,840 --> 01:01:53,992 So that everything is on the level now. What are you going to do now? 728 01:01:56,120 --> 01:01:58,566 - Are you going to stay here? - No. 729 01:02:00,560 --> 01:02:05,782 Good thinking. They are a bunch of crooks. All of them. 730 01:02:06,040 --> 01:02:08,326 I want to leave too. 731 01:02:11,400 --> 01:02:14,142 There's this friend of mine in Genoa, he owns an auto repair shop. 732 01:02:14,800 --> 01:02:17,382 I could go there, work with him. 733 01:02:17,920 --> 01:02:23,301 - How are you going to make a living now? - I don't know, I think... 734 01:02:23,640 --> 01:02:28,213 There's a lady I know, she was very insistent... 735 01:02:29,000 --> 01:02:33,471 She'd like me to go work for her, it's a pretty god job. 736 01:02:34,720 --> 01:02:35,971 As good as it may be... 737 01:02:36,040 --> 01:02:39,806 ...working for other people is never nice for a woman. 738 01:02:43,240 --> 01:02:47,586 - What do you say? Why don't you come with me? - Marco! 739 01:02:47,600 --> 01:02:53,266 - Are you afraid that life might be too harsh? - Oh, no, that's not it. 740 01:02:54,920 --> 01:02:59,220 - Perhaps you don't love me anymore. - Yes, yes... 741 01:02:59,240 --> 01:03:02,732 - There's somebody else, then! - Nobody, Marco, I swear! 742 01:03:03,240 --> 01:03:08,860 I understand. Come here. Come here! 743 01:03:17,480 --> 01:03:21,621 What did you think? I don't take back my promises. 744 01:03:21,640 --> 01:03:24,950 We can even get married if you want, for me it's the same... 745 01:03:25,000 --> 01:03:27,048 Marco, no, don't say that! 746 01:03:27,120 --> 01:03:30,123 Maybe it's said differently in high society? 747 01:03:35,880 --> 01:03:41,591 Marco, you are so good to me, I will always be grateful... 748 01:03:41,600 --> 01:03:46,645 ...but I can't. I... I don't deserve it. 749 01:03:46,680 --> 01:03:49,786 Come on, now. Stop acting like a little girl! 750 01:03:49,821 --> 01:03:52,979 - Agostina! Agostina! - Her again! 751 01:03:53,000 --> 01:03:55,582 I'm taking the first ferry tomorrow, you leave with the second. 752 01:03:55,640 --> 01:03:58,234 - I'll be waiting for you in Naples. - But it's impossible! 753 01:03:58,320 --> 01:04:01,323 I have nothing to bring with me, and noone to say goodbye to. 754 01:04:01,360 --> 01:04:04,784 Don't miss your ferry, it's the only one in the afternoon. 755 01:04:04,800 --> 01:04:08,497 - Oh well! Looks like you're all set! - Almost. 756 01:04:08,560 --> 01:04:15,124 - See you tomorrow. - Young man, don't forget to let me know where you studied! 757 01:04:15,400 --> 01:04:18,805 Agostina! The mayor gave the money to the priest! 758 01:04:18,840 --> 01:04:21,866 Francesca is already back inside with the girls, we're all set! 759 01:04:21,880 --> 01:04:26,085 What a struggle! He didn't want to give up, but I told him... 760 01:04:26,120 --> 01:04:30,102 ''We'll see what happens, perhaps Agostina will pay for the monument''. 761 01:04:30,120 --> 01:04:33,612 - And he dished out the whole amount, even the small change! - Is that so? 762 01:04:33,640 --> 01:04:37,212 Don Andrea is not a priest, he's a devil! He made it! 763 01:04:37,240 --> 01:04:40,437 I told you he'd think of something to avoid going to jail. 764 01:04:40,480 --> 01:04:44,045 - Tell me something: did he hit you again? - No. 765 01:04:44,080 --> 01:04:47,527 Good. Aren't you happy? We're leaving tomorrow morning. 766 01:04:47,560 --> 01:04:51,633 - We can't take the ferry. - How do you plan to leave, by plane? 767 01:04:51,640 --> 01:04:55,986 Marco will be waiting for me in Naples. He wants me to go with him. 768 01:04:56,021 --> 01:04:58,201 Stubborn as a mule, that one! 769 01:04:58,240 --> 01:05:01,232 Listen, while you go to the church to get the money... 770 01:05:01,320 --> 01:05:05,188 ... I'll go see the marshall about the warrant. I'll take care of our baggage. 771 01:05:05,200 --> 01:05:07,395 I will see you later, behind the tavern. 772 01:05:07,480 --> 01:05:11,576 Instead of taking the ferry to Naples we'll take the one that goes to Salerno. 773 01:05:11,600 --> 01:05:17,266 Not seeing you in Naples, he will just leave. And we'll be free, at last. 774 01:05:17,301 --> 01:05:23,042 - And the girls? - The girls? You're always thinking of the girls! 775 01:05:23,077 --> 01:05:25,770 When did anyone ever think of us? 776 01:05:26,040 --> 01:05:31,603 Come on, think about our shop: ''Agostina and Lauretta, men shirts''! 777 01:05:35,640 --> 01:05:40,236 Marshall! Good morning, marshall! 778 01:05:41,120 --> 01:05:45,682 - Good morning! - Excuse me, I'd really like to talk to you. 779 01:05:46,320 --> 01:05:50,791 - To me? - Yes. - Here I am. 780 01:05:51,040 --> 01:05:54,749 I'm sorry to disturb you, but I'd like to ask you a favor. 781 01:05:54,784 --> 01:05:57,439 For you, of course... if it's something I can do... 782 01:05:57,480 --> 01:06:02,042 - You are the only one who can. - Tell me. - Oh no, face to face... 783 01:06:03,000 --> 01:06:06,436 - Face to face? - Couldn't we go in there? 784 01:06:07,640 --> 01:06:11,724 But, you know, actually I sleep in there. 785 01:06:11,759 --> 01:06:13,307 Oh, that's fine with me. 786 01:06:15,360 --> 01:06:17,885 Well, then... let's go. 787 01:06:25,240 --> 01:06:29,324 Miss Agostina! You heard that I gave him the money, didn't you? 788 01:06:29,359 --> 01:06:32,965 - Yes, I was told that. - I only did because of you! 789 01:06:33,000 --> 01:06:37,953 - Your friend made it clear that later, for the monument... - Yes, yes... 790 01:06:37,988 --> 01:06:42,907 Thank you so much! By the way, I am sorry, but... that man has to go. 791 01:06:42,942 --> 01:06:45,851 This morning he didn't even say mass, out of spite! 792 01:06:45,886 --> 01:06:48,760 Will you come to City Hall later, if you please... 793 01:06:48,800 --> 01:06:52,406 ...to sign that letter for the bishop, like all the others did... 794 01:06:52,440 --> 01:06:57,685 - Yes, later. - Oh, you're here at last, I was about to send for you. 795 01:06:57,720 --> 01:07:01,351 - Please come, he's so sick! - Call the doctor! 796 01:07:01,386 --> 01:07:04,983 He doesn't want anybody in the room, not even me. 797 01:07:05,000 --> 01:07:08,811 - He says he'll open to you only! - Ah... - Please come! 798 01:07:08,840 --> 01:07:10,558 Don't let him fool you, uh? 799 01:07:10,640 --> 01:07:14,497 Don't worry, you have no idea how unpleasant I find him! 800 01:07:21,960 --> 01:07:25,361 I was waiting for you. Come in. 801 01:07:31,760 --> 01:07:38,154 Did you see that I managed to do it? It hasn't been easy. 802 01:07:39,040 --> 01:07:45,525 But, you see, money always requires some suffering... 803 01:07:46,560 --> 01:07:50,212 ...to get hold of, maybe even too much. 804 01:07:51,960 --> 01:07:53,746 But I'm happy now. 805 01:07:55,040 --> 01:07:58,692 It would have been a lot more painful... 806 01:07:58,720 --> 01:08:03,953 ...to feel like I had cheated a good girl like you. 807 01:08:04,240 --> 01:08:09,394 Don't be foolish, father, you know very well that I'm not a good girl. 808 01:08:11,000 --> 01:08:14,492 Ah, no... that's not true. 809 01:08:16,000 --> 01:08:19,322 I read it so well... in your eyes... 810 01:08:19,360 --> 01:08:22,067 ...the other night, when you went to sleep. 811 01:08:22,880 --> 01:08:24,142 Take it. 812 01:08:30,280 --> 01:08:33,306 Come on... take it. 813 01:08:35,320 --> 01:08:36,503 It's yours. 814 01:08:48,960 --> 01:08:52,077 I'm sure you'll spend it well. 815 01:08:54,280 --> 01:08:56,771 You've been through so many bad things. 816 01:08:57,920 --> 01:09:03,438 By now, you know how evil starts, and where it ends. 817 01:09:05,640 --> 01:09:07,562 And the good too. 818 01:09:08,720 --> 01:09:12,816 The most important things is to draw the right conclusions... 819 01:09:14,240 --> 01:09:18,529 ...from everything that happens all around us... in life. 820 01:09:44,600 --> 01:09:47,933 ''Found several times... allied armed forces...'' 821 01:09:47,960 --> 01:09:51,578 ''..present... third class, Livorno.'' 822 01:09:51,640 --> 01:09:58,637 - No, it's not true! It's impossible! - In any case, That's the way it is. 823 01:09:58,672 --> 01:10:01,432 - She's a ''signorina''! - Not quite a benefactress! 824 01:10:01,480 --> 01:10:04,028 Unbelievable! So brazen! 825 01:10:04,080 --> 01:10:10,701 And him, saying: ''This wise girl, this humble, wise girl...'' 826 01:10:10,736 --> 01:10:12,943 ''...the capital smartly employed...'' 827 01:10:13,000 --> 01:10:16,549 And you: ''a classic representative of the working class!'' 828 01:10:16,600 --> 01:10:19,842 - That part you don't remember, eh? - What a shame! 829 01:10:19,880 --> 01:10:23,816 We even dedicated the balloon to her: ''Hooray for Agostina!''. 830 01:10:23,840 --> 01:10:26,809 And the whole town applauding frantically! 831 01:10:26,880 --> 01:10:31,365 No, no it's impossible! It's impossible! 832 01:10:31,400 --> 01:10:34,756 I swear that as I heard it I almost got a stroke. 833 01:10:34,800 --> 01:10:39,863 - She even said she was going to fund the monument! - She's got a cheek! 834 01:10:40,040 --> 01:10:47,674 The monument...! One moment, but this is an old-school swindle! 835 01:10:47,920 --> 01:10:50,965 They were in cahoots! It's obvious! 836 01:10:51,000 --> 01:10:55,494 He puts the girl on the street, she says she'll do the monument. 837 01:10:55,529 --> 01:10:58,147 I fall for it, and give the money up! 838 01:10:58,200 --> 01:11:00,805 Marshall, this is an extortion! With deception! 839 01:11:00,840 --> 01:11:06,123 You're wrong. She got cheated too, I saw all the receipts. 840 01:11:06,158 --> 01:11:11,407 - The money was hers! - What? Hers? The money is mine! Mine! 841 01:11:11,442 --> 01:11:12,969 I certainly didn't collect it... 842 01:11:13,040 --> 01:11:16,305 ...to give it back to a... ''signorina''! 843 01:11:16,360 --> 01:11:20,501 Marshall, do what you want, but I want my money back from you! 844 01:11:20,520 --> 01:11:24,809 - From me? - Yes! - But where...? - You must bring it back! - Ah! 845 01:11:27,120 --> 01:11:31,454 Miss! I am sorry, but I can't wait any longer. 846 01:11:31,489 --> 01:11:33,789 - Just one minute. - But I must go. 847 01:11:39,160 --> 01:11:46,009 This is how things went! Sure! She got advantage of us all! 848 01:11:46,044 --> 01:11:50,841 We've been cheated! We just realized it! 849 01:11:50,880 --> 01:11:55,205 - We must teach her a lesson. - That's enough! Get out! 850 01:11:55,240 --> 01:11:59,734 - Shame on her! - She's a ''signorina''! - Let's break her legs! 851 01:11:59,769 --> 01:12:03,480 - Let's kick her out of town! - And the parson too! 852 01:12:11,640 --> 01:12:14,605 - Miss! Miss! - Yes, I'm coming! 853 01:12:14,640 --> 01:12:19,794 Tell miss Agostina that I'm sorry, but it's gonna be trouble for me too. Bye! 854 01:12:19,829 --> 01:12:24,601 If you see miss Agostina, tell her that I just couldn't wait for her. 855 01:12:24,636 --> 01:12:27,831 She'll understand. Coming! She has my address. 856 01:12:27,880 --> 01:12:33,728 Here I am! Tell her to write to me! 857 01:12:40,520 --> 01:12:46,725 Stop! Back off! Stop! ''Stop'', I said! Enough! 858 01:12:46,760 --> 01:12:50,651 There has been enough trouble here already! Go home! 859 01:12:50,680 --> 01:12:55,424 Shut up! Stop it! Things must be done by the book! 860 01:12:55,459 --> 01:13:01,509 Back off! Enough! ''ENOUGH'', I SAID! 861 01:13:03,600 --> 01:13:06,262 I'm going to the parsonage by myself! 862 01:13:18,640 --> 01:13:20,176 I was just looking for you. 863 01:13:20,280 --> 01:13:23,579 Your friend told me everything, but I disagree. 864 01:13:23,600 --> 01:13:28,788 That money is not yours, the mayor has priority over it. Give it to me. 865 01:13:28,800 --> 01:13:35,672 I don't have it. I left it upstairs, in don Andrea's room. 866 01:13:37,880 --> 01:13:41,685 Is that so? Very well, we'll see. 867 01:13:41,720 --> 01:13:44,188 In the meantime, wait for me at the station! 868 01:13:59,200 --> 01:14:03,739 Don Andrea! Don Andrea! 869 01:14:03,920 --> 01:14:06,445 Open up, it's the marshall! 870 01:14:11,040 --> 01:14:14,988 Don Andrea, open this door, in the name of the law! 871 01:14:25,120 --> 01:14:28,283 May I come in? Don Andrea? 872 01:14:33,040 --> 01:14:37,761 Don Andrea, I'm here for an assignment that I don't like very much. 873 01:14:38,560 --> 01:14:42,291 You know how much I respect priests, don't you? 874 01:14:42,600 --> 01:14:45,319 But I must tell you that this wasn't right. 875 01:14:45,360 --> 01:14:47,965 The people in this town are hardworking! 876 01:14:48,480 --> 01:14:51,711 The mayor wrote to the bishop, telling him everything! 877 01:14:51,760 --> 01:14:54,388 From the chickens and the corn... 878 01:14:54,440 --> 01:14:57,307 ...to the tocsin business, last night. 879 01:14:58,080 --> 01:15:00,696 Now I... don't want to judge... 880 01:15:00,760 --> 01:15:02,899 But we all have to do our job. 881 01:15:02,960 --> 01:15:05,360 ...or else, we all lose our herd! 882 01:15:05,440 --> 01:15:09,228 And then we end up paying personally... don't you think? 883 01:15:14,440 --> 01:15:21,619 About the money... about the money, the law requires that... 884 01:15:23,280 --> 01:15:26,488 In short, you understand me, don Andrea! Come on, answer me. 885 01:15:26,800 --> 01:15:28,939 Don't force me to take it against your will! 886 01:15:29,000 --> 01:15:31,776 I need your consent! If you don't answer me... 887 01:15:33,720 --> 01:15:38,441 Don Andrea, come on, amswer me. 888 01:15:39,320 --> 01:15:40,867 Don Andrea! 889 01:15:42,880 --> 01:15:44,643 Don Andrea! 890 01:16:27,320 --> 01:16:29,049 How did it go? 891 01:16:31,640 --> 01:16:35,121 Don Andrea... tricked us again. 892 01:16:36,120 --> 01:16:40,693 - What happened? - He's dead. 893 01:16:48,320 --> 01:16:52,689 - But... you mean... dead? - Yes. 894 01:16:52,960 --> 01:16:56,589 Are you... positive? 895 01:16:57,440 --> 01:17:00,159 Don't worry, I am familiar with dead people. 896 01:17:01,440 --> 01:17:05,547 - Then he was sick for real. - Yes. 897 01:17:06,440 --> 01:17:08,533 I was thinking about it just now... 898 01:17:09,000 --> 01:17:12,390 ...maybe he didn't want the doctor to visit him for fear of a transfer. 899 01:17:13,160 --> 01:17:14,787 Poor guy. 900 01:17:15,120 --> 01:17:18,647 And those two skunks have been blackmailing him! 901 01:17:18,680 --> 01:17:21,660 That's why he had to ring the tocsin! 902 01:17:21,720 --> 01:17:26,293 That scoundrel made him die of a broken heart, for the money! 903 01:17:26,320 --> 01:17:29,847 - Scum! - Where is Agostina? - We must teach her a lesson! 904 01:17:34,240 --> 01:17:39,360 If he died because of her, who gave him one and a half million... 905 01:17:40,000 --> 01:17:43,333 ...what did we do to him? 906 01:17:47,200 --> 01:17:49,703 One and a half million? Marshall! 907 01:17:49,760 --> 01:17:56,472 Oh, yes, I almost forgot: Agostina's money is on don Andrea's bedstand. 908 01:17:57,360 --> 01:18:02,241 Whoever wants it can go get it. I don't have the stomach for it. 909 01:18:19,960 --> 01:18:21,905 Marshall! 910 01:18:24,200 --> 01:18:25,997 Excuse me, marshall... 911 01:18:40,160 --> 01:18:45,484 Marshall, I can't stay here any longer. 912 01:18:47,520 --> 01:18:51,240 I'd like... I'd like to leave. 913 01:19:03,280 --> 01:19:05,100 I understand. 914 01:19:20,480 --> 01:19:22,266 There you go, miss. 915 01:19:23,280 --> 01:19:24,724 - Marshall... - Yes? 916 01:19:25,040 --> 01:19:27,725 Please, don't say anything to the others. 917 01:19:29,840 --> 01:19:33,059 - Go, go... - Thank you. 918 01:20:06,400 --> 01:20:08,061 Mother Agostina! 919 01:20:22,640 --> 01:20:26,815 - What's she doing? She has a suitcase! - Mother Agostina is leaving! 920 01:20:26,850 --> 01:20:29,925 Let's go, girls! Girls! 921 01:20:29,960 --> 01:20:34,340 - Here we come! - Quick, let's go! 922 01:21:06,480 --> 01:21:08,857 Let's go! Raise the bridge! 923 01:21:13,800 --> 01:21:22,890 - Mother Agostina! - Wait for us! - Don't leave us! 924 01:21:32,320 --> 01:21:35,221 You really are leaving, mother Agostina? 925 01:21:37,160 --> 01:21:44,817 These are for you, mother Agostina! They are from don Andrea! 926 01:21:44,852 --> 01:21:46,739 Are you really leaving us? 927 01:21:46,800 --> 01:21:49,735 Agostina! Agostina! 928 01:21:57,080 --> 01:22:01,858 Miss, what's with you? Leaving like this, without warning! 929 01:22:01,880 --> 01:22:04,587 It's not right, don't you think? 930 01:22:04,640 --> 01:22:12,786 We also came to tell you... Yes, you are certainly right, eh? 931 01:22:12,821 --> 01:22:16,445 The kindergarten is an excellent idea... 932 01:22:16,480 --> 01:22:20,325 ...but we thought, with your permission, of course... 933 01:22:20,360 --> 01:22:25,599 ..not to call it ''Kindergarten Agostina Bortolozzi'' anymore... 934 01:22:25,634 --> 01:22:30,839 ...but to call it instead ''Kindergarten Don Andrea Boccioni''. 935 01:22:31,280 --> 01:22:35,501 Miss, since you are going to the city, could you take this? It's for a lady... 936 01:22:35,520 --> 01:22:38,944 ...who had asked me to find her a cleaning lady, a good girl. 937 01:22:38,960 --> 01:22:42,714 Unfortunately I had to answer that couldn't find anyone. Understood? 938 01:22:42,760 --> 01:22:44,421 Have a nice trip! 939 01:22:44,520 --> 01:22:51,285 Have a nice trip! Goodbye, Agostina! 940 01:22:51,320 --> 01:23:03,885 Oh Jesus full of love, Oh Jesus of my heart! 941 01:23:03,920 --> 01:23:16,116 Oh Jesus, who comes and sees us, who died for us one day! 942 01:23:16,151 --> 01:23:26,859 Make everyone good, good and just, sweet and dear! 943 01:23:26,894 --> 01:23:38,302 ...and free the world from war and pain!84919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.