Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:07,200 --> 00:03:10,085
I'm leaving, I want to go to sleep.
2
00:03:10,120 --> 00:03:15,183
Let me watch some more. We won't see
them again until the next war.
3
00:03:15,218 --> 00:03:18,630
Last remaining American
soldiers leaving!
4
00:03:18,665 --> 00:03:20,805
Allied troops leaving Italy!
5
00:03:20,840 --> 00:03:24,469
Last remaining American
soldiers leaving!
6
00:03:37,800 --> 00:03:41,210
We're on our own now.
What are you going to do?
7
00:03:41,245 --> 00:03:44,565
What do I care? Plenty of men left.
Too many...
8
00:03:44,600 --> 00:03:47,626
- Those who are staying... watch out
for them! - Imagine that.
9
00:03:47,661 --> 00:03:51,380
They are not unpleasant,
even though they are Italian.
10
00:03:51,415 --> 00:03:55,005
They are nice, but they don't
carry cartons of cigarettes.
11
00:03:55,040 --> 00:03:59,340
They are good at playing with one's
feelings. And they don't pay!
12
00:03:59,375 --> 00:04:02,485
I got a crush on a boy once...
13
00:04:02,520 --> 00:04:05,421
...he had light blue eyes, looked
like an angel.
14
00:04:05,456 --> 00:04:08,965
Then he stole my garter belt!
15
00:04:09,000 --> 00:04:14,563
- Maria Giorgi. - Right here!
Looks like we're back to school.
16
00:04:16,960 --> 00:04:20,555
- How did it go?
- Free trip to the country!
17
00:04:22,560 --> 00:04:25,965
Scoundrels! Excuse me, general.
18
00:04:26,000 --> 00:04:29,725
Now that the Americans
have left, they play the boss.
19
00:04:29,760 --> 00:04:33,764
Control yourselves, unless you want to
postpone your trip home by a few months.
20
00:04:33,799 --> 00:04:38,623
I can control myself, but other people
should mind their own business.
21
00:04:38,658 --> 00:04:41,367
Agostina Bortolozzi!
22
00:04:41,402 --> 00:04:44,076
May I have a drag?
23
00:04:46,800 --> 00:04:48,836
Over there.
24
00:04:51,400 --> 00:04:54,238
- Agostina Bortolozzi?
- Yes.
25
00:04:54,273 --> 00:04:57,005
''Agostina Bortolozzi, maid.''
26
00:04:57,040 --> 00:05:02,765
''Repeatedly found with American
soldiers...'', etc. etc.
27
00:05:02,800 --> 00:05:08,773
On January 7th 1945, avoided
repatriation, as she had to get married.''
28
00:05:08,808 --> 00:05:13,014
''On March 9th 1946,
being about to marry...''
29
00:05:13,049 --> 00:05:16,020
''...avoided repatriation.''
30
00:05:16,680 --> 00:05:18,716
Sign here.
31
00:05:36,080 --> 00:05:39,766
No way. Why? I am not signing this,
Commissioner.
32
00:05:39,801 --> 00:05:43,405
I didn't do anything,
I had a fiancee.
33
00:05:43,440 --> 00:05:48,525
I know you well, you are the
one with the fiancee.
34
00:05:48,560 --> 00:05:52,075
Here's a never-ending list of names
of fiancees of yours.
35
00:05:52,110 --> 00:05:54,645
Practically an army.
Want me to read it to you?
36
00:05:54,680 --> 00:05:59,365
You can't send me away like this,
I never bothered anyone.
37
00:05:59,400 --> 00:06:03,086
I can live by my own means, I don't
have to ask anything to anyone.
38
00:06:03,121 --> 00:06:06,885
You will tell that to
your town marshall.
39
00:06:06,920 --> 00:06:08,885
Officer, Luciana Castoldi.
40
00:06:08,920 --> 00:06:14,005
My town marshall? I can't,
everyone will find out.
41
00:06:14,040 --> 00:06:18,579
They would treat me like a rabid dog,
I wouldn't be able to live there anymore.
42
00:06:18,614 --> 00:06:22,286
I am sorry. New regulations,
coming from above...
43
00:06:22,321 --> 00:06:26,540
Please, let me stay.
I will look for a job.
44
00:06:26,575 --> 00:06:29,485
I promise I will behave.
45
00:06:29,520 --> 00:06:33,320
If you really want me to go back home,
I will. But not with this paper.
46
00:06:33,355 --> 00:06:37,165
I can't go there with this,
I'm ashamed!
47
00:06:37,200 --> 00:06:40,590
Read it carefully, if you don't
want to go to jail.
48
00:06:40,625 --> 00:06:44,525
All right. But it's outrageous,
a dirty trick!
49
00:06:44,560 --> 00:06:48,326
Now that we're not needed anymore
they give us our marching orders...
50
00:06:48,361 --> 00:06:50,525
...a nice ''whore license''.
51
00:06:50,560 --> 00:06:55,509
Please, Commissioner, put yourself in
my shoes! You want to ruin me!
52
00:06:55,544 --> 00:06:59,685
I didn't ruin you, you did that
to yourself!
53
00:06:59,720 --> 00:07:03,190
Have a nice trip.
''Luciana Castoldi, typist...''
54
00:07:03,225 --> 00:07:06,880
Let's not waste time.
Where is the pen?
55
00:07:07,760 --> 00:07:12,254
My God, what am I going to do now?
Cowards, scoundrels!
56
00:07:12,360 --> 00:07:15,245
Making me expose myself in
my hometown!
57
00:07:15,280 --> 00:07:20,139
Why do you get so mad? I was
sent home three times already!
58
00:07:20,174 --> 00:07:24,145
After a while you make something up
and they let you leave.
59
00:07:24,180 --> 00:07:28,117
Come on, you certainly don't lack
good reasons to keep living.
60
00:07:28,152 --> 00:07:31,733
I could have quit!
That's why they ruined me!
61
00:07:31,768 --> 00:07:35,315
Do you understand?
I had thought of everything.
62
00:07:35,350 --> 00:07:38,565
So many sacrifices, for four years...
63
00:07:38,600 --> 00:07:43,547
... I loathed myself in order to
be independent, one day...
64
00:07:43,582 --> 00:07:48,494
...to be able to go back home,
buy a house, a couple of pigs...
65
00:07:48,529 --> 00:07:52,525
...perhaps get married, even.
66
00:07:52,560 --> 00:07:57,645
And now, with this damned piece
of paper...
67
00:07:57,680 --> 00:08:02,902
What did you just say? You must have
quite a bit of money then!
68
00:08:02,937 --> 00:08:08,124
Well, not a lot... A few bucks.
In my hometown, you know...
69
00:08:08,159 --> 00:08:12,285
Yes, your ''hometown''!
Come on!
70
00:08:12,320 --> 00:08:17,474
- How much did you save?
- What do you care?
71
00:08:17,509 --> 00:08:19,565
Just curious. Do you mind?
72
00:08:19,600 --> 00:08:24,094
It's been eight months now, scrounging
my lipstick, stockings and cigarettes!
73
00:08:24,129 --> 00:08:30,798
- 1.456.000.
- One million and...
74
00:08:31,680 --> 00:08:36,485
My God!
Agostina, you're rich. A millionaire!
75
00:08:36,520 --> 00:08:39,876
Three years from now they'll be gone, and
I'll have to go back to working as a maid.
76
00:08:39,911 --> 00:08:44,300
- A maid! With one and a half million!
- 456.000! - Whatever!
77
00:08:44,335 --> 00:08:48,005
Why don't you open a shop?
78
00:08:48,040 --> 00:08:50,747
Didn't you see the ''Mora'', and Francesca?
They look like princesses!
79
00:08:50,782 --> 00:08:54,804
- But I have no skills!
- And I have plenty!
80
00:08:54,839 --> 00:08:57,165
That warrant is a godsend!
81
00:08:57,200 --> 00:09:00,636
Let's be partners:
you put the money and I put the brains!
82
00:09:00,671 --> 00:09:03,645
We'll make tons of money in no time!
83
00:09:03,680 --> 00:09:06,092
I don't want to be partners with
anyone. I'll get cheated.
84
00:09:06,127 --> 00:09:09,205
Who's gonna cheat you?
Come on, don't be stupid!
85
00:09:09,240 --> 00:09:12,771
You do know what shirts are, right?
And you also know men.
86
00:09:12,806 --> 00:09:16,302
Have you ever seen them walking
around without shirts? No!
87
00:09:16,337 --> 00:09:18,925
See what I mean: men buy shirts!
88
00:09:18,960 --> 00:09:24,114
I know how to make men's shirts,
I haven't done anything else all my life.
89
00:09:24,149 --> 00:09:27,765
We'll set up a nice shop.
Modern, cute...
90
00:09:27,800 --> 00:09:32,134
I have been thinking about it!
I already know where to go.
91
00:09:33,400 --> 00:09:37,405
We'll order 500 to 1000 yards
per month.
92
00:09:37,440 --> 00:09:39,945
You only have to provide us
with the material.
93
00:09:39,980 --> 00:09:42,451
For you it will be pure profit,
and no work.
94
00:09:42,486 --> 00:09:45,445
Sorry, I like work.
95
00:09:45,480 --> 00:09:48,885
I only do this kind of business
with trustworthy firms.
96
00:09:48,920 --> 00:09:52,605
I can't risk making a fool with
myself with the manufacturer.
97
00:09:52,640 --> 00:09:56,610
- If you don't pay the merchandise...
- What do you mean? What's the risk?
98
00:09:56,645 --> 00:10:00,337
We have it all: know-how,
willpower, money for the store...
99
00:10:00,372 --> 00:10:03,943
Agostina, show it to him,
otherwise he'll think we're joking.
100
00:10:03,978 --> 00:10:07,515
- But I don't have the money here.
- Show him your savings book.
101
00:10:07,550 --> 00:10:12,485
- But I don't have a saving account.
- What? - See?
102
00:10:12,520 --> 00:10:16,604
- I have the money, in my hometown.
- Are there any banks in your hometown?
103
00:10:16,639 --> 00:10:20,165
- I sent them to the parson.
- To whom? - Don Giuseppe.
104
00:10:20,200 --> 00:10:23,306
Being always around, l didn't want
to carry all that money with me.
105
00:10:23,341 --> 00:10:25,725
They already stole my
savings book once...
106
00:10:25,760 --> 00:10:30,140
- Don't you have a receipt?
- Yes, the money orders receipts.
107
00:10:30,175 --> 00:10:34,497
What a relief! My business partner
is a real wonder!
108
00:10:34,532 --> 00:10:38,725
She entrusted her money to the parson!
She's no fool!
109
00:10:38,760 --> 00:10:43,709
- It's 1.456.000 lira. - You didn't
trust anyone, so you sent them...
110
00:10:43,744 --> 00:10:47,565
- To the parson! - What's your name?
- Agostina Bortolozzi.
111
00:10:47,600 --> 00:10:50,565
Agostina, I like you!
112
00:10:50,600 --> 00:10:54,885
You are right: never trust anyone,
not even the banks.
113
00:10:54,920 --> 00:10:59,285
Smart girl! We need more people like you
in the world of business!
114
00:10:59,320 --> 00:11:02,460
- Let's get down to business: are you
going to send me the fabrics? - No.
115
00:11:02,495 --> 00:11:04,685
- What?
- I'll send them to her.
116
00:11:04,720 --> 00:11:09,589
To her! You are a sweetheart!
We made it!
117
00:11:19,840 --> 00:11:22,627
A crystal bench here,
a closet, curtains...
118
00:11:22,662 --> 00:11:24,716
And for tapestry?
119
00:11:24,720 --> 00:11:27,541
Robins perched on almond tree branches,
on a light blue background.
120
00:11:27,576 --> 00:11:30,845
- Isn't it a little garish?
- No, it's quite distinguished.
121
00:11:30,880 --> 00:11:34,964
- It would go well with the wooden
furniture and the upholstery. - Yes.
122
00:11:34,999 --> 00:11:38,565
Who knows what those two are doing.
Can we help you?
123
00:11:38,600 --> 00:11:43,014
- Cut it out or I call the captain.
- Can't we just pay a compliment?
124
00:11:43,049 --> 00:11:46,100
We only talk with people we know.
125
00:11:46,135 --> 00:11:48,822
How naughty!
126
00:11:49,200 --> 00:11:55,093
- They got the message! - How nice,
it feels like being on vacation.
127
00:11:55,128 --> 00:11:59,084
- Australia...
- Lauretta! - Lauretta...
128
00:11:59,119 --> 00:12:02,015
I feel like a lady.
129
00:12:02,050 --> 00:12:04,845
But we are ladies!
130
00:12:04,880 --> 00:12:07,667
They'll all want to get their measurements
from us: there'll be a line this long!
131
00:12:07,702 --> 00:12:12,464
- And we'll be all cute and elegant!
- I don't want to think about it!
132
00:12:12,499 --> 00:12:15,365
I bet you'll get married in less then a year!
133
00:12:15,400 --> 00:12:19,245
And not with a peasant. Someone like
a professional, a lawyer...
134
00:12:19,280 --> 00:12:22,180
Try a shirt on today, another
tomorrow...
135
00:12:24,280 --> 00:12:27,365
- What is it?
- We are there.
136
00:12:27,400 --> 00:12:31,325
- About time! - Would you mind
wiping off your lipstick?
137
00:12:31,360 --> 00:12:35,160
Even if we were dressed formally,
it wouldn't change a thing.
138
00:12:35,195 --> 00:12:37,445
Do you think the warrant is arrived?
139
00:12:37,480 --> 00:12:41,029
You can count on it! When it comes to
pestering someone, they're very quick.
140
00:12:41,064 --> 00:12:44,470
- Mamma mia...
- Come on, don't take it personally!
141
00:12:44,505 --> 00:12:47,580
Go back to your hometown
so nice and pretty!
142
00:12:47,880 --> 00:12:51,325
- Is this your hometown?
- Yes, why? Don't you like it?
143
00:12:51,360 --> 00:12:55,890
- This place is tragic.
- Should I go to the marshall right now?
144
00:12:55,925 --> 00:13:00,421
Get your money at the parson's first,
then we'll go to the marshall.
145
00:13:00,456 --> 00:13:03,420
- I'll explain everything.
- My God, what a shame!
146
00:13:03,455 --> 00:13:06,685
Let's walk this way, it's
less crowded.
147
00:13:06,720 --> 00:13:11,020
I don't like bloodshed.
Do you have a boyfriend waiting for you?
148
00:13:11,055 --> 00:13:14,285
No. He was taken prisoner somewhere.
149
00:13:14,320 --> 00:13:18,006
- Family, then. - I have a sister,
married to the local butcher.
150
00:13:18,041 --> 00:13:22,405
- No brothers? - No.
- Brothers are dangerous.
151
00:13:22,440 --> 00:13:26,614
I have three of them, the youngest
just started practicing boxing...
152
00:13:26,649 --> 00:13:30,788
And two boyfriends, both jealous,
but when I go back I keep it quiet.
153
00:13:30,823 --> 00:13:33,485
People get outraged easily, here.
154
00:13:33,520 --> 00:13:37,115
My borther-in-law threw me out
of the house because I had a boyfriend.
155
00:13:37,150 --> 00:13:39,731
They're pretty backwards, here!
156
00:13:46,600 --> 00:13:49,660
- Keep walking! - What's the matter?
- Someone I know.
157
00:13:49,695 --> 00:13:51,805
I don't understand!
What are you afraid of?
158
00:13:51,840 --> 00:13:55,205
Who was going to keep you if you
stayed here instead? City hall maybe?
159
00:13:55,240 --> 00:14:00,268
- You must walk with your head held
high, and not give a damn! - Yes, but...
160
00:14:01,720 --> 00:14:04,085
- What do you want?
- Is the parson in?
161
00:14:04,120 --> 00:14:07,146
- He can't receive anyone, he's sick.
- But I must see him!
162
00:14:07,181 --> 00:14:11,565
- You can't now! Tomorrow!
- Hey, calm down!
163
00:14:11,600 --> 00:14:15,684
Miss Agostina Bortolozzi has traveled
a long way to get here! Open up!
164
00:14:15,719 --> 00:14:17,676
Tomorrow!
165
00:14:20,200 --> 00:14:23,966
- Who did you say?
- Agostina Bortolozzi!
166
00:14:24,001 --> 00:14:28,584
Ago... Agostina Bortolozzi!
167
00:14:29,000 --> 00:14:34,485
What a surprise! My God!
Please, come in.
168
00:14:34,520 --> 00:14:39,184
- Leave it, don't bother.
- Oh yes, I'll take care of it!
169
00:14:40,040 --> 00:14:44,124
How happy they will be to see you,
Francesca and the parson!
170
00:14:44,560 --> 00:14:46,725
Miss Agostina here!
171
00:14:46,760 --> 00:14:50,981
Who would have known?
Who would have hoped?
172
00:14:51,016 --> 00:14:55,250
I'm going to call Francesca right away.
173
00:14:55,285 --> 00:14:59,365
Francesca! Miss Agostina Bortolozzi!
174
00:14:59,400 --> 00:15:03,845
Good heavens!
Agostina, is it really you?
175
00:15:03,880 --> 00:15:06,285
- How are you? When did you arrive?
- A few minutes ago.
176
00:15:06,320 --> 00:15:09,027
You should have told us, we would
have welcomed you at the wharf!
177
00:15:09,062 --> 00:15:12,685
- How elegant you are!
- You made tons of money, huh?
178
00:15:12,720 --> 00:15:17,054
I bet the parson will be thrilled to see you.
I'll tell him right away!
179
00:15:17,089 --> 00:15:20,356
He's so sick, poor soul.
He's pretty far gone.
180
00:15:20,391 --> 00:15:22,652
Don't bother then, I'll go to him.
181
00:15:22,687 --> 00:15:25,445
- God forbid!
- Excuse me.
182
00:15:25,480 --> 00:15:29,109
Father, Agostina is here!
Miss Agostina!
183
00:15:29,144 --> 00:15:32,485
Are they all crazy in this town?
184
00:15:32,520 --> 00:15:34,845
Maybe the warrant hasn't arrived yet.
185
00:15:34,880 --> 00:15:39,544
Maybe so, but they behave as if you'd
won the war single-handedly!
186
00:15:53,800 --> 00:15:57,804
- Good morning!
- Good morning!
187
00:15:57,839 --> 00:16:00,845
Are there any lions, too?
188
00:16:00,880 --> 00:16:05,749
Come on, girls, go back to the parish.
Excuse them, miss, they're just little girls.
189
00:16:05,784 --> 00:16:10,174
Go, you will see her later! The parson's
coming, he's getting dressed.
190
00:16:10,209 --> 00:16:13,434
- I'm sorry for him. What's his problem?
- Who knows? His heart.
191
00:16:13,469 --> 00:16:16,660
He also got sick in the concentration
camp. He's very feeble.
192
00:16:16,695 --> 00:16:19,477
- In the concentration camp?
- Yes, in Germany.
193
00:16:19,512 --> 00:16:22,205
- Who? - Don Andrea.
- Francesca, where are you?
194
00:16:22,240 --> 00:16:26,805
- Oh, good morning! Welcome!
- It's her! Here she is!
195
00:16:26,840 --> 00:16:32,039
- Ah! Welcome! I'm so happy to meet you!
- Nice to meet you.
196
00:16:32,600 --> 00:16:37,245
Please, have a seat.
Who would have known?
197
00:16:37,280 --> 00:16:41,364
I wasn't counting on your arrival!
And like that, without warning us!
198
00:16:41,399 --> 00:16:43,365
Don Giuseppe is not here?
199
00:16:43,400 --> 00:16:46,925
But of course. Miss Agostina
doesn't know yet...
200
00:16:46,960 --> 00:16:50,725
- You sure don't know that
don Giuseppe is dead. - What?
201
00:16:50,760 --> 00:16:55,130
- He was called by the Lord.
- It happened one and a half years ago.
202
00:16:55,165 --> 00:16:59,500
It was better that way, he was half
paralyzed, barely able to talk.
203
00:16:59,535 --> 00:17:04,639
- He talked like this, poor thing.
- Dead! Impossible!
204
00:17:04,674 --> 00:17:07,805
Oh yes! I put him
in his coffin myself! Right?
205
00:17:07,840 --> 00:17:10,645
How handsome he was!
It looked as if he was smiling!
206
00:17:10,680 --> 00:17:16,903
You shouldn't be upset, he was 92.
How long should he have lived?
207
00:17:16,938 --> 00:17:20,134
No, it's because...
We had an agreement...
208
00:17:20,169 --> 00:17:23,285
- For the money you sent, you mean?
- Yes.
209
00:17:23,320 --> 00:17:27,836
Don't worry, she took note
of every single penny.
210
00:17:27,840 --> 00:17:30,695
Don't worry about the money,
it's all set.
211
00:17:30,760 --> 00:17:34,673
I wanted to write to you,
but I didn't have your address.
212
00:17:34,680 --> 00:17:39,065
Yes, I wasn't...
I was always moving around.
213
00:17:39,100 --> 00:17:43,451
I understand. Business,
travel... It's normal.
214
00:17:43,480 --> 00:17:45,685
Francesca, are the kids ready?
215
00:17:45,720 --> 00:17:49,292
Yes, they are, but relax,
or you'll lose your breath.
216
00:17:49,320 --> 00:17:52,733
Come, come see!
217
00:17:52,800 --> 00:17:56,042
- I was told that you used to come
here as a kid. - Well, I...
218
00:17:56,080 --> 00:17:59,455
You won't even recognize it,
it's all revamped now.
219
00:17:59,490 --> 00:18:02,830
- Don't bother, you are not well...
- Don't mention it!
220
00:18:02,880 --> 00:18:06,338
A former student coming back,
after making so much money...
221
00:18:06,360 --> 00:18:09,477
- Well, not that much...
- Don Giuseppe has told us.
222
00:18:09,520 --> 00:18:12,580
You inherited from that old lady
whom you used to work for.
223
00:18:12,640 --> 00:18:16,406
And then your investments...
You made millions!
224
00:18:16,440 --> 00:18:18,374
Come, come see what a beauty!
225
00:18:18,440 --> 00:18:20,806
He must think you are a millionaire.
226
00:18:20,880 --> 00:18:26,193
- Now we have kids from all over Europe,
and from the whole world. Right? - Yes.
227
00:18:26,200 --> 00:18:30,091
Little orphans, the daughters of
soldiers deployed in Italy.
228
00:18:30,120 --> 00:18:32,577
English, French, Australian...
229
00:18:32,800 --> 00:18:35,701
This way, this way. Watch the step.
230
00:18:36,800 --> 00:18:39,166
Here are the kids.
231
00:18:45,280 --> 00:18:57,445
Oh Jesus, full of love
oh Jesus, you are my father!
232
00:18:57,480 --> 00:19:09,267
Oh Jesus, who comes and sees us,
who died for us one day!
233
00:19:09,640 --> 00:19:21,507
make everyone good,
good and just, sweet and dear...
234
00:19:21,542 --> 00:19:33,405
...and free the world
from war and pain!
235
00:19:33,440 --> 00:19:39,208
- Don Andrea's song, words and music!
All his! - Very nice...
236
00:19:44,240 --> 00:19:55,162
We pray you, dear Jesus,
we pray you, oh good Jesus.
237
00:19:56,280 --> 00:20:00,990
- Sing, or he will get a stiff neck.
- But I don't know the words.
238
00:20:01,025 --> 00:20:11,255
Make the whole world
a loving place for men and women...
239
00:20:11,290 --> 00:20:21,485
...make them love their children
and make them all brothers.
240
00:20:23,160 --> 00:20:26,971
- So what do you think?
Such pretty voices! - But who's that?
241
00:20:27,000 --> 00:20:30,128
It's miss Agostina,
I had an enlargement made.
242
00:20:30,160 --> 00:20:32,151
I wanted them to see her all the time.
243
00:20:32,240 --> 00:20:38,418
Come girls, come meet mother Agostina.
Finally you can see her up close!
244
00:20:38,453 --> 00:20:39,673
What do you say?
245
00:20:39,760 --> 00:20:42,432
Welcome, mother Agostina!
246
00:20:42,467 --> 00:20:45,105
- Good morning.
- Cute, uh?
247
00:20:45,160 --> 00:20:49,164
That is Marta, German,
Corinne, American,...
248
00:20:49,200 --> 00:20:53,766
...Luisa, Filipino,
and this is Giovanna, English.
249
00:20:53,801 --> 00:20:58,332
A mix, in fact, although
the foundation is Italian.
250
00:20:58,360 --> 00:21:00,783
We also have the daughter
of a Black Brigade!
251
00:21:00,840 --> 00:21:03,331
Yes, but I don't care about politics.
252
00:21:03,400 --> 00:21:08,770
That one, her father is in the
Resistance. Red... ''fire'' red!
253
00:21:08,805 --> 00:21:12,264
But to me they are all the same.
Am I right?
254
00:21:12,320 --> 00:21:15,414
- Of course, that's really good.
- Wonderful!
255
00:21:15,440 --> 00:21:20,965
- Connie!
- This is all we found today.
256
00:21:21,000 --> 00:21:22,763
Mother Agostina will appreciate
them even better...
257
00:21:22,840 --> 00:21:25,547
...in knowing that they
were meant for St. Joseph.
258
00:21:25,600 --> 00:21:28,376
Let her. I taught her to do that.
259
00:21:28,440 --> 00:21:33,495
- Maria, your speech!
- No, thank you, I...
260
00:21:33,530 --> 00:21:38,550
''In name...
In name of all of us...''
261
00:21:38,560 --> 00:21:42,758
''...we thank you for... for...''
262
00:21:44,080 --> 00:21:45,456
Come on!
263
00:21:50,240 --> 00:21:53,471
- Come on!
- ''In name...''
264
00:21:54,560 --> 00:21:57,211
Forgive her, they all feel
so uncomfortable.
265
00:21:57,246 --> 00:21:59,122
Come on, girls, what do you say?
266
00:21:59,200 --> 00:22:02,226
Thank you very much,
mother Agostina!
267
00:22:02,240 --> 00:22:05,038
But... thank you for what?
268
00:22:05,040 --> 00:22:07,486
For all that miss Agostina
did for them!
269
00:22:07,520 --> 00:22:12,878
Had she not sent all that money,
who knows where they'd be by now!
270
00:22:12,880 --> 00:22:16,611
- What? ''Money''?
- Yes, the money!
271
00:22:16,680 --> 00:22:21,526
Perhaps you didn't want the kids
to know? I understand...
272
00:22:21,561 --> 00:22:25,843
But I wanted them to remember.
Look at that!
273
00:22:27,400 --> 00:22:30,961
To mother Agostina with eternal
love and gratitude.
274
00:22:31,000 --> 00:22:34,401
From all the lonely and unhappy
girls of the world.
275
00:22:34,440 --> 00:22:37,853
They must remember that even
in a time like this...
276
00:22:37,880 --> 00:22:41,168
...in which they all try to cheat one
another like so many beasts...
277
00:22:41,240 --> 00:22:43,879
...not everything is ugly,
and not everything is bad!
278
00:22:43,920 --> 00:22:49,290
Because the fire of human empathy is
still burning, and always will.
279
00:22:49,325 --> 00:22:51,191
What's wrong, miss?
Are you ok?
280
00:22:51,280 --> 00:22:54,943
Nothing, she's getting emotional...
Filippo, a glass of water here.
281
00:22:54,960 --> 00:22:58,293
Come on, miss, it's nothing.
It's nothing, after all.
282
00:22:59,960 --> 00:23:04,499
It's all in here, to the last cent.
Look, look for yourself.
283
00:23:04,920 --> 00:23:10,620
''Total received: 1.456.500 lira''.
Correct?
284
00:23:10,640 --> 00:23:13,336
Yes. You had forgotten the 500...
285
00:23:13,400 --> 00:23:18,565
Well, well, let me see...
It's all here in detail.
286
00:23:18,600 --> 00:23:25,017
48 blankets, sheets,
the shirts, the colored glasses...
287
00:23:25,052 --> 00:23:29,436
- Total?
- 1.456.500.
288
00:23:29,440 --> 00:23:35,492
- It's all gone! - All of it, far gone.
For a long time, now! Right, Francesca?
289
00:23:35,527 --> 00:23:39,370
Things are expensive today!
And it's all first-rate stuff!
290
00:23:39,405 --> 00:23:44,516
Look: the blankets, always
clean, the shirts...
291
00:23:44,551 --> 00:23:49,627
And look at that: geranium
plants, always fresh.
292
00:23:49,662 --> 00:23:51,739
I thought of everything, look!
293
00:23:51,840 --> 00:23:56,004
Come this way and see all the
improvements! Painted, decorated...
294
00:23:56,039 --> 00:23:59,504
But don Giuseppe... did he tell you
anything before he died?
295
00:23:59,760 --> 00:24:02,035
Of course not!
His mouth was all twisted...
296
00:24:02,080 --> 00:24:05,868
He urged me to do the best,
and I think I did the best I could...
297
00:24:05,880 --> 00:24:08,917
Did don Giuseppe receive my letter?
298
00:24:09,000 --> 00:24:13,812
Last year I sent him a letter, in which
I explained what to do with the money.
299
00:24:14,880 --> 00:24:17,804
No, I didn't receive any letters.
300
00:24:18,240 --> 00:24:22,028
Why? Didn't I do well?
Did I do something wrong?
301
00:24:22,040 --> 00:24:23,325
You are not happy?
302
00:24:26,480 --> 00:24:31,258
- Yes, but... - See, it's not that
the miss, yes, mother Agostina...
303
00:24:31,293 --> 00:24:35,301
...is not happy for the girls,
but it's that...
304
00:24:35,320 --> 00:24:40,644
Don Andrea! For the love of God,
calm down! Don't forget your condition!
305
00:24:40,679 --> 00:24:44,246
- It's nothing.
- I beg you, miss...
306
00:24:44,320 --> 00:24:48,416
- Thank you, it's over.
- Come on, calm down.
307
00:24:48,440 --> 00:24:51,603
She didn't say that she's
not happy. Isn't that so?
308
00:24:53,200 --> 00:24:56,886
- No... - Let's go over there,
I'll show you...
309
00:24:56,920 --> 00:25:00,605
- No, forget it, I...
- Father, it's ready!
310
00:25:00,640 --> 00:25:05,919
Yes, I'm coming. Do you mind if we
finish later? The girls are hungry.
311
00:25:05,920 --> 00:25:11,927
- Yes, later... - Please stay, you'd
make the girls happy. They love you so.
312
00:25:11,962 --> 00:25:14,440
Where else could they go?
There are no ferries until tomorrow.
313
00:25:14,520 --> 00:25:19,412
Excuse me, then. And don't worry,
it's all set. I thought of everything.
314
00:26:09,600 --> 00:26:12,307
I'm sorry but I don't have
anything else to offer.
315
00:26:12,360 --> 00:26:17,161
Alas, even today the Lord has wanted
to put our faith to the test.
316
00:26:18,000 --> 00:26:23,120
- We are starving.
- Oh yes. Starving to death!
317
00:26:23,155 --> 00:26:25,691
- Go figure...
- And the creditors!
318
00:26:25,720 --> 00:26:29,872
We still have to pay for the wall, and
the bricklayer wants to tear it down.
319
00:26:29,920 --> 00:26:35,438
- It can't be true! - No wonder!
People don't live in the grace of God!
320
00:26:35,473 --> 00:26:38,761
They are selfish,
their hearts are hard as rocks.
321
00:26:39,080 --> 00:26:41,389
They only act out of self-interest.
322
00:26:41,440 --> 00:26:44,365
There's the mayor,
he'd like to be re-elected...
323
00:26:44,400 --> 00:26:47,130
...and he promised the use of this
kindergarten for the town kids.
324
00:26:47,160 --> 00:26:50,163
He says the girls must leave,
because they're illegitimate...
325
00:26:50,240 --> 00:26:52,743
...and they've nothing to do
with the island.
326
00:26:52,800 --> 00:26:57,169
Even the landowner... he
wants to be mayor too.
327
00:26:57,200 --> 00:27:01,421
He promised the villagers that
he'll build a movie theatre right here!
328
00:27:01,440 --> 00:27:03,624
He says the land is his.
329
00:27:03,680 --> 00:27:06,786
And in the meantime they
fight us, badmouth us.
330
00:27:06,840 --> 00:27:11,994
They're all against us. And in particular
they are mad at me. All of them.
331
00:27:12,000 --> 00:27:15,208
That's because I always
speak my mind.
332
00:27:15,240 --> 00:27:19,745
People don't want to know how
mean they are! They don't want to know!
333
00:27:19,760 --> 00:27:24,045
And so we don't collect any alms.
Nothing at all.
334
00:27:24,080 --> 00:27:28,405
More often than not, these poor girls
are forced to skip a meal.
335
00:27:28,440 --> 00:27:32,729
But we should not despair. There is
always Providence! And you're here now.
336
00:27:32,764 --> 00:27:35,382
We thank God that
miss Agostina has arrived.
337
00:27:54,360 --> 00:27:59,548
''I didn't trust the banks, I sent
them to the parson back home''!
338
00:27:59,560 --> 00:28:05,556
- That suits you!
- It's over, my God, it's over!
339
00:28:05,591 --> 00:28:09,223
How wretched!
I'm going to kill myself!
340
00:28:09,240 --> 00:28:13,893
And what about me? I even lost
a friend, on top of it! Forget the shop!
341
00:28:21,600 --> 00:28:26,071
Mother Agostina, what's wrong?
Are you sick?
342
00:28:26,080 --> 00:28:27,809
No, no...
343
00:28:37,720 --> 00:28:40,507
Why are you crying, mother Agostina?
344
00:28:40,560 --> 00:28:44,644
Because she's upset, and her belly
hurts, can't you see? Go to bed!
345
00:28:44,679 --> 00:28:50,285
Shut up!
Come on, go to bed, it's late.
346
00:28:50,320 --> 00:28:56,405
- I can't sleep, if you are not well.
- I am all right now.
347
00:28:56,440 --> 00:29:00,763
Is it true that you own a golden castle,
where you take all the good girls?
348
00:29:00,798 --> 00:29:04,571
Oh yes! Two, three castles!
Like in the fables!
349
00:29:04,600 --> 00:29:07,034
Go on now, you'll catch cold.
350
00:29:07,120 --> 00:29:11,801
- Mother Agostina, I'm a good girl.
- Good, that's nice.
351
00:29:11,836 --> 00:29:16,482
When I was good, mommy let me
sleep in the big bed with her.
352
00:29:17,720 --> 00:29:22,817
If you keep being good, you
can be sure that one day mommy...
353
00:29:22,852 --> 00:29:25,689
Mommy is dead.
354
00:29:29,920 --> 00:29:32,104
Come here with me.
355
00:29:40,360 --> 00:29:44,000
- Are you sick too?
- Yes!
356
00:29:44,040 --> 00:29:47,715
- But you're not crying.
- I am crying, but inside!
357
00:29:47,760 --> 00:29:49,887
I'm sorry that you're not feeling well.
358
00:29:49,960 --> 00:29:53,452
Well, me too!
What a chatterbox, this one!
359
00:29:53,480 --> 00:29:56,574
Hey, what's the matter with you?
360
00:29:59,680 --> 00:30:04,504
Hmm... You remind me
of someone I know.
361
00:30:05,760 --> 00:30:09,365
Go away, Agostina is not here,
she hasn't arrived!
362
00:30:09,400 --> 00:30:12,965
- What do you mean? I saw her!
- No, she's not here yet!
363
00:30:13,000 --> 00:30:17,114
- She's here, we saw her last night!
- Stop yelling! You are in a church!
364
00:30:17,149 --> 00:30:21,229
- I have the right to see her,
let me through! -She can't see you now.
365
00:30:21,240 --> 00:30:25,950
- Hands down! - She has a right to see
her, more than those little bastards!
366
00:30:26,480 --> 00:30:28,357
I don't mean to be tactless, but...
367
00:30:28,440 --> 00:30:32,638
...if you only could make another small
effort for these poor creatures...
368
00:30:32,673 --> 00:30:34,943
If we don't go soon, he'll
rip us off even more.
369
00:30:36,360 --> 00:30:38,305
But what's going on?
370
00:30:38,360 --> 00:30:41,614
- People in need... they'd
like to see you. - Me?
371
00:30:41,920 --> 00:30:46,548
- They know that you are here. I'll let
them in, if you want. - No, no, please!
372
00:30:46,583 --> 00:30:51,176
You'd better get out unseen. Leave from
the vestry, then cross the orchard.
373
00:30:51,200 --> 00:30:56,172
It's a 2 kilometres walk to the
ferry: noone will see you this way.
374
00:30:56,207 --> 00:31:00,193
Agostina, we're here!
They're not letting us in!
375
00:31:00,200 --> 00:31:04,102
- My sister!
- That's swell! The sister, too!
376
00:31:04,137 --> 00:31:07,205
Let me through! I'm her sister!
377
00:31:07,240 --> 00:31:10,325
Agostina, finally!
What a nice surprise!
378
00:31:10,360 --> 00:31:13,773
- Is she the one who put you out
of her house? - Yes. - Cute!
379
00:31:13,800 --> 00:31:17,827
Look at you! You are so beautiful!
So elegant!
380
00:31:17,840 --> 00:31:21,537
Ferdinando, come here.
He's so full of remorse, poor thing!
381
00:31:21,600 --> 00:31:27,288
He didn't imagine you'd take it
so hard. Come on, now, make peace!
382
00:31:27,323 --> 00:31:28,485
Agostina!
383
00:31:32,280 --> 00:31:35,215
Marietto, clean yourself!
Kiss your aunt.
384
00:31:35,240 --> 00:31:40,200
Come on, now. Here he is!
385
00:31:40,480 --> 00:31:43,885
You never met this one,
he's the latest. Felicino!
386
00:31:43,920 --> 00:31:49,768
''Ci-ci, ci-ci''! Come, come.
Do you know her? It's your pretty aunt!
387
00:31:50,360 --> 00:31:52,737
Ferdinando has killed the piglet!
388
00:31:52,800 --> 00:31:55,746
Come with us, we'll have a meal
that you won't forget easily!
389
00:31:55,800 --> 00:32:00,794
I asked them to stay and eat here
with the girls. We'll get something.
390
00:32:00,800 --> 00:32:02,643
The girls?
Why, are they relatives?
391
00:32:02,720 --> 00:32:05,712
Don't you think that she's done
enough for these snotty kids?
392
00:32:05,760 --> 00:32:07,637
...now you want her
to get lice from them?
393
00:32:07,720 --> 00:32:11,338
- There are no lice here!
- Father, the marshall's here!
394
00:32:18,400 --> 00:32:23,838
This wise girl,
this simple, humble girl...
395
00:32:23,840 --> 00:32:27,196
...who all alone left from the village,
396
00:32:27,240 --> 00:32:33,085
...and thanks to her own virtues,
to her iron will, managed...
397
00:32:33,120 --> 00:32:37,591
...to build a considerable fortune
for herself, with many sacrifices.
398
00:32:37,600 --> 00:32:42,936
This girl, who in her luck
did not forget those who suffer...
399
00:32:42,971 --> 00:32:47,732
...is the embodiment of
individual initiative...
400
00:32:47,760 --> 00:32:52,231
...an undeniable result of how
good is for society...
401
00:32:52,240 --> 00:32:55,448
...the capital,
when it is smartly employed!
402
00:32:57,600 --> 00:32:59,397
No, it's not true!
403
00:32:59,480 --> 00:33:03,052
Agostina comes from the lower
classes, she used to be a servant!
404
00:33:03,120 --> 00:33:05,372
She's a classic representative
of the working class!
405
00:33:05,440 --> 00:33:10,038
To her, all the workers of the
city send their salute!
406
00:33:10,073 --> 00:33:14,565
Spirit is essential!
And our country lacks spirit.
407
00:33:14,600 --> 00:33:19,116
Lacks of a monument in
remembrance of past sacrifices...
408
00:33:19,151 --> 00:33:20,809
...of conquered victories...
409
00:33:20,880 --> 00:33:23,678
...which the populace, in fact...
I, being the mayor...
410
00:33:26,040 --> 00:33:30,522
In short, the Church is not the only
thing that counts, in a country.
411
00:33:30,557 --> 00:33:33,068
The municipality also
has its importance.
412
00:33:33,520 --> 00:33:38,485
In thinking that only one million
lira is needed...
413
00:33:38,520 --> 00:33:42,661
...to complete this spiritual
embellishment of our piazza...
414
00:33:42,696 --> 00:33:45,965
...we are confident that
the proverbial kindness...
415
00:33:46,000 --> 00:33:49,310
...and the high civic duty
of our fellow countrywoman...
416
00:33:49,320 --> 00:33:51,550
...will surely and promptly
grant our wishes!
417
00:34:02,560 --> 00:34:09,011
We... as a country... Viva Italia!
418
00:34:11,360 --> 00:34:12,975
Escuse me.
419
00:34:16,280 --> 00:34:20,005
- What's the matter?
- Nothing, she got emotional.
420
00:34:20,040 --> 00:34:24,659
Emotional my foot! Now here he comes,
and... One million! Oh, Jesus!
421
00:34:24,694 --> 00:34:27,512
Well, there's not only the Church,
after all.
422
00:34:27,560 --> 00:34:31,769
Mr. mayor, let it go. She's
obsessed with that priest.
423
00:34:31,804 --> 00:34:34,183
That priest doesn't deserve anything!
424
00:34:34,280 --> 00:34:37,306
But why?
He's so respectable.
425
00:34:37,320 --> 00:34:42,725
Respectable, him?
Very good, you fell for it, too!
426
00:34:42,760 --> 00:34:47,823
All he wants is to make money!
That's why he set up the kindergarten.
427
00:34:47,858 --> 00:34:49,773
The kids are just a trick,
428
00:34:49,840 --> 00:34:52,866
a poor excuse to extract money
from good-natured people!
429
00:34:52,920 --> 00:34:57,280
You should listen to his Sunday sermons!
He doesn't preach, he insults!
430
00:34:57,315 --> 00:35:02,083
- ''Rascals, scoundrels! Where is
your heart?'' - Just like that, uh?
431
00:35:02,118 --> 00:35:06,814
Plus, he's not loyal! He threatens
with hell those who don't give money.
432
00:35:06,849 --> 00:35:11,488
As if it was up to him! And then
he sends the kids around, spying on us.
433
00:35:11,523 --> 00:35:16,127
If there's someone who's about to
make some business, he's right on him!
434
00:35:16,162 --> 00:35:19,903
I had to give him two quintals
of wheat... two quintals!
435
00:35:19,938 --> 00:35:23,644
...otherwise he'd have reported me
as a black marketer.
436
00:35:23,680 --> 00:35:27,275
Up until now we tolerated him, as we
didn't want to disrespect miss Agostina.
437
00:35:27,320 --> 00:35:30,085
And then, if someone says something...
438
00:35:30,120 --> 00:35:33,476
...he suddenly gets sick, and starts
talking the concentration camp!
439
00:35:33,511 --> 00:35:36,432
That one has heart trouble
only when it suits him!
440
00:35:36,480 --> 00:35:39,245
Look who's here!
What did I just say?
441
00:35:39,280 --> 00:35:44,205
- Good morning, mother Agostina!
- Enjoy your meal, mother Agostina!
442
00:35:44,240 --> 00:35:49,132
Just as I thought! Come here, you!
You've been sent here to spy on us, eh?
443
00:35:49,167 --> 00:35:54,525
No, don Andrea sent me here to tell
you not to forget that thing...
444
00:35:54,560 --> 00:35:58,405
...and that he has already prepared
the letter to be sent to the newspaper.
445
00:35:58,440 --> 00:36:04,253
What? Dirty... Did you hear that?
Now he's blackmailing!
446
00:36:04,288 --> 00:36:06,674
- What is it about?
- The monument!
447
00:36:06,720 --> 00:36:10,800
He wants the 700.000 lira that
I managed to raise for the monument!
448
00:36:10,835 --> 00:36:14,805
He says he needs it for the girls,
and that if I don't give it up...
449
00:36:14,840 --> 00:36:19,709
...he's going to write to the newspaper
to expose the ''indecency'', as he says!
450
00:36:19,744 --> 00:36:22,023
But I am going to write about
some other indecencies!
451
00:36:22,120 --> 00:36:26,728
I'll write about how well he
educates these little girls!
452
00:36:26,763 --> 00:36:30,952
Come here!
Yes, you! Come here!
453
00:36:34,480 --> 00:36:37,605
What's in your hand?
Let me see!
454
00:36:37,640 --> 00:36:41,303
Where did you take this?
Where? Answer me!
455
00:36:42,000 --> 00:36:45,151
You see?
She goes around stealing corn!
456
00:36:45,200 --> 00:36:48,180
And do you know
what she does with it? Look!
457
00:36:50,440 --> 00:36:54,945
Understood? Step by step,
she takes them to the parsonage.
458
00:36:54,960 --> 00:36:58,714
The chickens keep eating, and
when they get there... ''string''!
459
00:36:58,749 --> 00:37:00,636
End of the story!
460
00:37:02,160 --> 00:37:03,969
Agostina! Watch out!
461
00:37:10,840 --> 00:37:12,205
Marco?
462
00:37:14,760 --> 00:37:18,218
Holy Virgin... run, run!
He swore he'd kill you!
463
00:37:18,280 --> 00:37:20,521
Who's that? What does he want?
464
00:37:24,680 --> 00:37:28,935
- I'm taking the boy home!
- Go away! Go away at once!
465
00:37:33,440 --> 00:37:38,798
- How... how are you? - If you
don't leave her alone I'll hit you!
466
00:37:38,833 --> 00:37:42,599
Let go! I swear, I never
cheated on you! Please, let go!
467
00:37:47,720 --> 00:37:51,315
- Let me go!
- Leave her alone!
468
00:37:51,350 --> 00:37:55,614
Coward! Let her go!
469
00:37:57,320 --> 00:38:00,266
I didn't do anything!
Help! Let me go! Help!
470
00:38:00,320 --> 00:38:03,805
Let her go, do you hear?
Or else...
471
00:38:03,840 --> 00:38:06,845
My God, where's he taking her?
Catch him, marshall! Why...?
472
00:38:06,880 --> 00:38:10,623
I know him, he's her former boyfriend.
He's a guy who has nothing to lose!
473
00:38:10,640 --> 00:38:13,365
He's trigger happy!
No regard for anyone!
474
00:38:13,400 --> 00:38:18,190
- He wants to kill her! - Not a chance!
Which way did he go? -Towards the port!
475
00:38:18,225 --> 00:38:21,066
He's going to throw her in the sea!
476
00:38:42,480 --> 00:38:45,677
- Have you been back
since a long time? - Si.
477
00:38:47,800 --> 00:38:52,646
- What are you doing now?
- I didn't get rich like you did.
478
00:38:53,160 --> 00:38:57,312
I'm just as miserable as before,
or even worse.
479
00:38:59,160 --> 00:39:03,199
You despise me, I know.
But I can't help it.
480
00:39:03,240 --> 00:39:08,038
Oh, no, you are... more handsome,
and a better talker.
481
00:39:08,073 --> 00:39:12,837
You look better too.
I bet you wash every day now.
482
00:39:12,840 --> 00:39:18,472
- Well... almost. - Of course...
war never comes just like that.
483
00:39:19,200 --> 00:39:23,944
One learns a lot of things,
and many other ones are forgotten.
484
00:39:23,960 --> 00:39:28,465
- Just like you did!
- Marco, I didn't want to leave you!
485
00:39:28,480 --> 00:39:33,383
I stopped writing because...
I didn't know where you were.
486
00:39:33,400 --> 00:39:39,123
- I came back one year ago!
- I haven't forgotten you, I swear. Never!
487
00:39:40,520 --> 00:39:44,365
- Good! Because this time
I won't let you go. - Marco...
488
00:39:44,960 --> 00:39:47,417
And if you have things to do,
you'll postpone them.
489
00:39:47,880 --> 00:39:52,055
As you did when you promised
to wait for me.
490
00:40:09,800 --> 00:40:12,280
Look! The bike's here!
491
00:40:14,080 --> 00:40:16,173
Do you mind waiting for me here?
492
00:40:16,240 --> 00:40:18,674
- What? Do you want to go alone?
- Yes, please, just a moment.
493
00:40:38,000 --> 00:40:42,143
What are these marks?
Did he beat you, maybe?
494
00:40:42,178 --> 00:40:46,245
- No, I fell from the bike.
- Oh yes, the bike!
495
00:40:46,280 --> 00:40:50,444
Treating a poor girl like this...
You are quite a pig!
496
00:40:50,480 --> 00:40:54,985
- Wanna get on the ground a second time?
- Hear, hear. What a gentleman!
497
00:40:55,000 --> 00:40:59,562
- Tell me something: where did you study?
- Shut up, or he'll beat you too.
498
00:40:59,597 --> 00:41:03,580
What? He beats who? This one
just gets here and beats people?
499
00:41:03,615 --> 00:41:07,564
You know... he's had so many
problems in the past few years.
500
00:41:07,599 --> 00:41:11,451
Was he the only one?
I don't think so!
501
00:41:16,520 --> 00:41:19,171
Marshall, arrest him!
Look at these marks!
502
00:41:19,240 --> 00:41:21,868
- I fell from the bike!
- A kidnapping, marshall!
503
00:41:21,920 --> 00:41:28,348
- That was no kidnapping! Miss,
have you been kidnapped? - No, no...
504
00:41:28,383 --> 00:41:32,973
- You came here out of
your own free will? - Yes.
505
00:41:33,200 --> 00:41:37,067
What can I do, then? There are
no grounds no proceed, no crime!
506
00:41:37,102 --> 00:41:40,935
Had it been an abduction, yes.
But it's not the case. You can go.
507
00:41:40,970 --> 00:41:44,111
- How do you mean? - Oh, yes.
- See you tonight, then.
508
00:41:44,146 --> 00:41:46,719
There's no crime, I tell you.
509
00:41:46,760 --> 00:41:49,081
If they don't canonize you this time...
510
00:41:49,160 --> 00:41:52,565
I am leaving,
I can't take this anymore
511
00:41:52,600 --> 00:41:54,966
No way, now we're staying. Didn't you
hear what they said about the priest?
512
00:41:55,000 --> 00:41:58,618
I don't want to know it, I must leave,
or I'm gonna go crazy.
513
00:41:58,680 --> 00:42:01,325
Even if I have to carry my
suitcase for 20 kilometres!
514
00:42:01,360 --> 00:42:04,363
And when the warrant arrives,
then he's really going to kill me!
515
00:42:04,400 --> 00:42:09,087
It's Sunday! It's not going to arrive
until tomorrow at least, don't be silly!
516
00:42:09,120 --> 00:42:13,125
Plus, maybe the money is not lost
yet. I've got an idea...
517
00:42:13,160 --> 00:42:17,984
- Come home Agostina, we'll kill
another piglet. - Even two, if you come!
518
00:42:18,019 --> 00:42:22,744
- Eh, love, love...
- ''Love'' what?
519
00:42:22,779 --> 00:42:27,469
- Well... love. Love, no?
- And why?
520
00:42:27,680 --> 00:42:32,435
Well, because... Just like that!
That's what they say, isn't it?
521
00:42:32,440 --> 00:42:34,408
- No!
- Ah...
522
00:42:36,000 --> 00:42:41,165
Don't you remember receiving
a letter for don Giuseppe?
523
00:42:41,200 --> 00:42:44,590
- In which month did you send it?
- In January.
524
00:42:44,640 --> 00:42:49,634
- Last year in January.
- Last year in January...
525
00:42:50,480 --> 00:42:54,894
It's not easy to remember:
had it been registered mail, perhaps...
526
00:42:54,929 --> 00:42:57,217
Try to remember,
it was sent from Livorno.
527
00:42:57,280 --> 00:43:00,727
From Livorno... a letter...
528
00:43:01,080 --> 00:43:05,870
- Now I remember! A letter in
a pink envelope. - That's the one!
529
00:43:05,880 --> 00:43:09,498
Of course I received it!
I never forget anything!
530
00:43:09,533 --> 00:43:13,165
Especially the letters
from miss Agostina!
531
00:43:13,200 --> 00:43:17,365
- Do you remember whom you gave it to?
- Of course! To don Andrea!
532
00:43:17,400 --> 00:43:21,398
- Are you positive? Would you be
willing to testify to it? - Absolutely!
533
00:43:21,433 --> 00:43:25,397
Anything that was addressed to
don Giuseppe, may he rest in peace...
534
00:43:25,440 --> 00:43:28,261
... I always delivered to don Andrea.
535
00:43:28,320 --> 00:43:33,371
- Why? It didn't get lost, did it?
- No, it didn't. Thank you.
536
00:43:33,406 --> 00:43:38,093
- We needed it to check on a date.
Goodbye. - Goodbye.
537
00:43:38,480 --> 00:43:43,144
- What did I tell you? - Then he knew
that the money was not to be spent!
538
00:43:43,179 --> 00:43:47,574
Yes, but he still did.
This is embezzlement! You got cheated!
539
00:43:47,600 --> 00:43:51,005
- Comedian!
- Look who's here!
540
00:43:51,040 --> 00:43:54,285
Miss Agostina! I was just
looking for you!
541
00:43:54,320 --> 00:43:57,244
- Really! And how did you know
where we were? - Don Andrea told me.
542
00:43:57,280 --> 00:44:01,228
He's really sick. He says he must talk
to you, if you please come see him.
543
00:44:01,263 --> 00:44:05,925
Really? How lucky!
It must be telepathy!
544
00:44:05,960 --> 00:44:10,845
Let's go. We were just thinking
of paying him a little visit.
545
00:44:10,880 --> 00:44:14,805
I don't know what's wrong with him,
I can't understand what's happened.
546
00:44:14,840 --> 00:44:17,251
He's so changed lately!
547
00:44:18,920 --> 00:44:21,332
You must forgive me, If I told you...
548
00:44:21,400 --> 00:44:24,631
When the letter arrived,
the money was already gone.
549
00:44:25,680 --> 00:44:29,514
- You are so rich... - Good thinking!
Why, is it ok to steal from the rich?
550
00:44:30,280 --> 00:44:35,900
Don't say that. We were starving, the
bishop had promised us a subsidy.
551
00:44:35,935 --> 00:44:40,129
I thought I could fix that.
I considered it a loan.
552
00:44:40,164 --> 00:44:42,270
Oh really! Keep going.
553
00:44:44,040 --> 00:44:48,602
But then, things happened...
The whole town was against me.
554
00:44:48,760 --> 00:44:52,093
I had to use the subsidy
to feed the kids...
555
00:44:53,040 --> 00:44:54,530
...and I couldn't anymore.
556
00:44:54,600 --> 00:45:00,454
- You ruined me, hear me?
- Ruined? Why? Aren't you rich?
557
00:45:00,489 --> 00:45:06,309
No, she's poor. That was all
the money she had in the world.
558
00:45:06,320 --> 00:45:08,652
For four years she's denied
herself everything!
559
00:45:08,680 --> 00:45:11,706
If you want to know, she came back
because she was sent home by a warrant!
560
00:45:12,640 --> 00:45:16,599
- A warrant?
- Yes, a warrant.
561
00:45:17,280 --> 00:45:23,207
- And I'm not going back to that life,
I'm fed up with it! - My God...
562
00:45:23,242 --> 00:45:27,580
You are going to pay that money
back, to the last cent!
563
00:45:28,360 --> 00:45:31,602
But I... I don't have it.
564
00:45:31,640 --> 00:45:38,148
Do what you have to do! You'll think
of something. You're quite creative!
565
00:45:38,183 --> 00:45:42,335
By 9 o'clock tomorrow, you are
going to dish it out...
566
00:45:42,360 --> 00:45:46,478
...or else we'll report you
to the marshall!
567
00:45:46,480 --> 00:45:49,904
We'll write to the archbishop!
We'll send you to jail!
568
00:45:49,939 --> 00:45:52,405
For the love of God, think of the girls!
569
00:45:52,440 --> 00:45:55,311
And who's gonna think of me?
Who's ever done that?
570
00:45:55,346 --> 00:45:58,183
And be warned:
your tricks don't work with us!
571
00:45:58,240 --> 00:46:01,414
We won't get soft as we did last night!
572
00:46:01,440 --> 00:46:04,147
Let's go!
This one is a fainting artist!
573
00:46:04,200 --> 00:46:06,452
Before 9 o'clock, understood?
574
00:46:06,520 --> 00:46:11,071
He thought I'd ruin my life
for some painted glass!
575
00:46:11,106 --> 00:46:15,261
He's used to dealing with yokels!
576
00:46:18,040 --> 00:46:20,782
Good morning, father.
Good morning.
577
00:46:21,840 --> 00:46:24,627
Good morning, father.
578
00:46:28,080 --> 00:46:34,565
It's good that you came to see me
today, before you went for your walk.
579
00:46:36,280 --> 00:46:38,532
I really needed to see you.
580
00:46:41,320 --> 00:46:45,950
Sometimes I am afraid that
this joy will be soon denied to me.
581
00:46:45,960 --> 00:46:50,420
It's only fear, but for a long time
I've wanted to tell you...
582
00:46:51,560 --> 00:46:57,840
If one day I will be
forced to leave you...
583
00:46:58,720 --> 00:47:03,157
...if you happen to remain without
my help, you must not be afraid.
584
00:47:03,800 --> 00:47:09,727
I will always be with you. Always.
But you should keep trusting people.
585
00:47:10,200 --> 00:47:15,445
People are not bad, you know,
they are only afraid to be good.
586
00:47:15,800 --> 00:47:20,271
But if you don't have this fear,
other people will take heart...
587
00:47:20,320 --> 00:47:23,881
...and will love you
very much, just as I did.
588
00:47:23,920 --> 00:47:29,995
- Don Andrea, why do you say
these things? - Go, now. Go.
589
00:47:30,520 --> 00:47:36,197
As you wish, but we'll be back soon.
Let's go, children. Come on.
590
00:47:36,232 --> 00:47:40,614
- Goodbye, father.
- Goodbye.
591
00:47:47,480 --> 00:47:51,450
- Hurray for Agostina!
- Hurray for Agostina!
592
00:48:06,720 --> 00:48:10,440
Set... ready... go!
593
00:48:23,200 --> 00:48:26,044
- You...?
- Yes?
594
00:48:26,080 --> 00:48:28,981
- Where are you from?
- From Bologna. Can't you tell?
595
00:48:29,440 --> 00:48:35,401
- Well, I don't know... You brought
here... a whiff of the city - You think?
596
00:48:36,000 --> 00:48:39,879
How strong! Why don't you try it?
597
00:48:39,920 --> 00:48:41,956
- What?
- Why don't you try?
598
00:48:42,040 --> 00:48:47,046
- Well, actually, I...
- Come on, today is a holiday!
599
00:48:47,081 --> 00:48:50,589
Oh, no, I can't. I'm on duty!
600
00:48:51,600 --> 00:48:55,405
Here, see? That's the Caffe.
It's a good place, always full...
601
00:48:55,440 --> 00:48:59,240
And we'll give you a cut. It will be
an investment for you, don't you think?
602
00:48:59,275 --> 00:49:03,341
- Oh, yes... - The owner has had a lot
of problems, he's in need.
603
00:49:03,376 --> 00:49:06,909
- It's a real bargain. Right,
Ferdinando? - Excellent.
604
00:49:06,944 --> 00:49:10,179
And plus, let's be honest,
it's a real beauty!
605
00:49:10,880 --> 00:49:15,920
- Auntie, will you buy me a trumpet?
- No, I don't have any money.
606
00:49:15,955 --> 00:49:20,175
But daddy said you do.
You are filthy rich.
607
00:49:20,200 --> 00:49:22,691
Marietto!
608
00:49:23,880 --> 00:49:27,281
- No... - Come on, blow!
- No way! - Yes!
609
00:49:40,840 --> 00:49:44,731
- The tocsin ringing!
- What's going on? - I don't know.
610
00:49:44,760 --> 00:49:49,322
Bianchina,
I'm taking the boy home.
611
00:49:49,360 --> 00:49:53,228
- What is it, is something burning?
- What is? - I don't know. Come!
612
00:49:57,600 --> 00:50:03,687
- Fire! Fire!
- The church is burning!
613
00:50:07,120 --> 00:50:12,069
Calm down! Don't panic!
The firefighters here, with me!
614
00:50:21,160 --> 00:50:25,005
- What's going on? - Who knows?
- It was the tocsin! - Yes!
615
00:50:27,320 --> 00:50:33,464
Watch out! Make way!
Forward, forward! Make way!
616
00:50:34,120 --> 00:50:37,419
- Halt! Where is it, far?
- Who? - The fire!
617
00:50:37,440 --> 00:50:40,557
- But nothing's burning!
- What? This is new!
618
00:50:40,640 --> 00:50:43,541
Don Andrea! Father!
What's going on here?
619
00:51:08,000 --> 00:51:12,482
Father, would you be so nice
to tell us what's burning?
620
00:51:12,520 --> 00:51:18,368
Nothing's burning, it's not
what you thought it was. Nothing!
621
00:51:19,760 --> 00:51:22,638
But it's something equally serious.
622
00:51:24,160 --> 00:51:28,824
Miss Agostina can't give anything
more, she already gave too much.
623
00:51:28,859 --> 00:51:32,952
We all give what we can in life,
and nothing more.
624
00:51:34,160 --> 00:51:37,732
The mayor has the money,
but doesn't want to give it up.
625
00:51:37,760 --> 00:51:41,810
- Me? What do you mean? I...
- You have your reasons, I know.
626
00:51:41,840 --> 00:51:45,525
The monument is important,
everything has its importance.
627
00:51:45,560 --> 00:51:51,125
These girls are illegitimate,
they have nothing to do with you.
628
00:51:51,160 --> 00:51:55,711
This kindergarten could certainly be
better suited for your own kids...
629
00:51:55,760 --> 00:51:58,866
...or for a movie theatre,
which is a nice pastime.
630
00:51:58,880 --> 00:52:02,361
Yes I know, we all
have our reasons.
631
00:52:03,000 --> 00:52:07,391
But I can't stand it anymore, to see
the girls starve under my own eyes.
632
00:52:07,800 --> 00:52:12,271
Plus, today something happened
that made me feel very bad.
633
00:52:12,920 --> 00:52:15,912
I can't fight for them any longer!
634
00:52:17,000 --> 00:52:23,178
We'd need money to carry on,
a lot of it, and I don't have any.
635
00:52:24,080 --> 00:52:28,676
Then I am forced to close the
kindergarten, I can't do otherwise.
636
00:52:28,720 --> 00:52:32,338
Once again, I must entrust these
creatures to the divine Providence.
637
00:52:33,120 --> 00:52:37,557
I'm going to put them back on the
street, where I found them.
638
00:52:37,560 --> 00:52:41,633
Hoping that you'll see them the way
I saw them for such a long time...
639
00:52:41,680 --> 00:52:46,128
...and that each one of you will feel
for them exactly what I felt.
640
00:53:26,560 --> 00:53:31,384
Don Andrea! Don Andrea!
Father!
641
00:53:31,419 --> 00:53:33,169
He's insane!
642
00:53:33,240 --> 00:53:38,086
- He's ruining our party to tell us
these stories. - He has got a cheek!
643
00:53:38,320 --> 00:53:44,088
Father, that's too much!
It's time to put a stop to this!
644
00:53:44,123 --> 00:53:48,205
Has he gone mad?
Nice way to scare the whole town!
645
00:53:48,240 --> 00:53:53,052
Mad? It's you who have gone mad!
He's never been so sane as he is now!
646
00:53:53,087 --> 00:53:58,148
Didn't you get it yet?
We are the divine Providence!
647
00:53:58,160 --> 00:54:02,938
By threatening to abandon the girls
he hopes we'll give him the money!
648
00:54:02,973 --> 00:54:04,666
Get it? Money!
649
00:54:04,720 --> 00:54:10,733
Father, you can throw the girls
out of the belltower, if you want!
650
00:54:10,768 --> 00:54:16,747
You took them to the island, and it's
your responsibility! To the end!
651
00:54:16,782 --> 00:54:19,433
We want nothing to do with it!
So you'd better open that door!
652
00:54:19,480 --> 00:54:24,088
And don't forget that we'll have to
settle this later! It doesn't end here!
653
00:54:24,123 --> 00:54:28,881
'Cause it's not allowed to ring the
tocsin just like that... for fun!
654
00:54:28,920 --> 00:54:34,654
It's forbidden! Strictly forbidden!
And stop being so bossy!
655
00:54:34,689 --> 00:54:39,245
- Stop it, because... let's leave!
- Let's go!
656
00:54:39,280 --> 00:54:43,502
- One moment, and the girls? - Ah, no!
The girls are not to be touched.
657
00:54:43,537 --> 00:54:47,725
- He must take them back! What do we
have to do with them? - That's right.
658
00:54:47,760 --> 00:54:52,686
- Let's go, let's go then! He will
reopen, you'll see! - Let's all leave!
659
00:54:52,721 --> 00:54:56,645
Don Andrea, open up!
Do it for these poor girls!
660
00:54:56,680 --> 00:55:00,958
Please, in the name of God,
don't leave us alone out here!
661
00:55:01,000 --> 00:55:05,471
My God, there's gonna be a scandal!
Let's go!
662
00:56:07,040 --> 00:56:10,999
- Are they back inside?
- Not at all! - What a criminal!
663
00:56:11,040 --> 00:56:14,271
He's not feeding them!
Wretched man!
664
00:56:14,320 --> 00:56:18,120
But I won't give up this time,
at the cost of my own life!
665
00:57:16,520 --> 00:57:20,433
What a scoundrel!
He's not opening up!
666
00:57:20,760 --> 00:57:26,062
- He's probably already asleep.
- And we're worried sick instead!
667
00:57:26,097 --> 00:57:28,918
It's an indecency! Playing
with people's feelings!
668
00:57:29,000 --> 00:57:31,594
They can't be left outside
in this cold weather!
669
00:57:31,640 --> 00:57:35,462
Is it my fault now?
I wish they get pneumonia!
670
00:57:35,480 --> 00:57:39,177
So that he'll learn what regret is!
671
00:57:41,560 --> 00:57:46,839
- Are they back inside? - No! They
were still outside ten minutes ago!
672
00:57:46,874 --> 00:57:49,103
- Poor things!
- It looked like they'd fallen asleep!
673
00:57:49,160 --> 00:57:54,427
- Asleep? They were screaming!
- Calling Agostina! I heard them.
674
00:57:57,360 --> 00:58:00,409
Miserable pigs! All of them!
675
00:58:01,160 --> 00:58:04,652
- Hammering away at those
poor creatures! - Enough!
676
00:58:11,000 --> 00:58:13,377
- Have you seen what's going on?
- Yes.
677
00:58:13,440 --> 00:58:16,329
- And you're not saying anything?
- What should I say?
678
00:58:16,360 --> 00:58:19,978
How do you mean? They're
a bunch of hypocrites, but you...?
679
00:58:20,040 --> 00:58:23,430
- How could you allow this obscenity?
- There's nothing I can do.
680
00:58:24,240 --> 00:58:29,633
I don't care, but... You are rich...
You've done so much, do a little more!
681
00:58:29,640 --> 00:58:31,904
- Marco...
- I understand, forget it.
682
00:58:31,960 --> 00:58:38,479
- No, you don't get it! I am not rich.
- No, eh? That's new!
683
00:58:38,514 --> 00:58:43,616
- No, Marco, all my money is gone.
- What?
684
00:58:44,040 --> 00:58:46,759
- Not a penny.
- Are you serious?
685
00:58:46,800 --> 00:58:50,258
That's right, she gave it all to charity.
686
00:58:50,320 --> 00:58:55,895
But don't you worry, she's very much
capable of making millions again.
687
00:58:55,930 --> 00:58:59,005
What happened?
688
00:58:59,040 --> 00:59:04,239
Francesco went to City Hall,
but the mayor didn't want to see him.
689
00:59:04,274 --> 00:59:08,085
Enough! At this rate
we won't get any sleep tonight!
690
00:59:08,120 --> 00:59:11,285
Shouldn't those poor creatures
be fed tomorrow?
691
00:59:11,320 --> 00:59:15,317
- We should bash his head in!
- And the mayor's too!
692
00:59:15,352 --> 00:59:19,315
After all, the money for
the monument is our money!
693
00:59:21,600 --> 00:59:27,652
- Where are you going? - To see what
is going on! - Hold on, I'm coming too.
694
00:59:27,687 --> 00:59:31,098
I'll be right back, I'm going to see
what's going on at City Hall.
695
00:59:31,120 --> 00:59:34,772
Let's put a stop to this,
we have to go to work tomorrow!
696
00:59:34,800 --> 00:59:41,933
The mayor says that, if you want,
you can shelter the girls in your homes.
697
00:59:41,968 --> 00:59:45,378
- Goodnight! - And tomorrow?
How do we put them back on the street?
698
00:59:45,400 --> 00:59:48,597
It's hard to abandon a dog,
Imagine a girl!
699
00:59:48,640 --> 00:59:51,916
- It's the mayor's job!
- Yes! Yes!
700
01:00:04,240 --> 01:00:07,607
Don't you look at me like that!
No, no, no!
701
01:00:07,800 --> 01:00:10,885
Noone blackmails me! Noone!
702
01:00:10,920 --> 01:00:13,809
All right. But the whole town
is against you, don't you see?
703
01:00:13,840 --> 01:00:17,992
In addition, if you think that Agostina
will be pleased by your behavior...
704
01:00:18,027 --> 01:00:20,656
A cinema? No way!
You'll see...
705
01:00:20,720 --> 01:00:22,711
- You think?
- Of course!
706
01:00:22,760 --> 01:00:24,409
The parson is what he is...
707
01:00:24,520 --> 01:00:27,910
...but do you think it's right to let
innocent creatures pay out of spite?
708
01:00:27,920 --> 01:00:31,365
Out of spite?
He wants money! Money!
709
01:00:31,400 --> 01:00:34,927
So what? Is money the only
thing that counts, in this world?
710
01:00:35,120 --> 01:00:39,386
- For heaven's sake! - Of course,
there are more important things!
711
01:00:39,421 --> 01:00:42,045
You mind your own business!
I don't act out of spite!
712
01:00:42,080 --> 01:00:45,322
And you know it!
You all know it, and very well!
713
01:00:45,400 --> 01:00:51,760
Yes, of course. But, see, that
monument... Yes, the Winged Victory...
714
01:00:52,120 --> 01:00:59,424
Come to think of it, it's not that
there was a real victory here...
715
01:01:00,240 --> 01:01:04,609
- Don't you agree? - Well...
- On the contrary, to be honest...
716
01:01:04,644 --> 01:01:10,283
- What? The monument?
- Yes, well, what victory?
717
01:01:11,160 --> 01:01:13,139
Are you all crazy?
718
01:01:13,200 --> 01:01:17,159
You must admit that
there wasn't a proper victory...
719
01:01:17,200 --> 01:01:21,003
At most one can say that...
we've all learned to get by.
720
01:01:21,038 --> 01:01:24,725
Well said! We did it well,
but still, we just got by!
721
01:01:24,760 --> 01:01:28,389
And I'm telling you, a monument
to the ''Winged Getting By''...
722
01:01:28,424 --> 01:01:31,261
...has never been done in history.
723
01:01:31,920 --> 01:01:33,990
- More?
- Yes.
724
01:01:37,000 --> 01:01:40,174
- Well, goodnight.
- Goodnight.
725
01:01:44,400 --> 01:01:46,322
No, it's not that I'm happy.
726
01:01:46,400 --> 01:01:49,779
But deep down I am not
displeased that you ran out of money.
727
01:01:49,840 --> 01:01:53,992
So that everything is on the level now.
What are you going to do now?
728
01:01:56,120 --> 01:01:58,566
- Are you going to stay here?
- No.
729
01:02:00,560 --> 01:02:05,782
Good thinking. They are a bunch
of crooks. All of them.
730
01:02:06,040 --> 01:02:08,326
I want to leave too.
731
01:02:11,400 --> 01:02:14,142
There's this friend of mine in Genoa,
he owns an auto repair shop.
732
01:02:14,800 --> 01:02:17,382
I could go there, work with him.
733
01:02:17,920 --> 01:02:23,301
- How are you going to make a living now?
- I don't know, I think...
734
01:02:23,640 --> 01:02:28,213
There's a lady I know,
she was very insistent...
735
01:02:29,000 --> 01:02:33,471
She'd like me to go work for her,
it's a pretty god job.
736
01:02:34,720 --> 01:02:35,971
As good as it may be...
737
01:02:36,040 --> 01:02:39,806
...working for other people
is never nice for a woman.
738
01:02:43,240 --> 01:02:47,586
- What do you say? Why don't
you come with me? - Marco!
739
01:02:47,600 --> 01:02:53,266
- Are you afraid that life might
be too harsh? - Oh, no, that's not it.
740
01:02:54,920 --> 01:02:59,220
- Perhaps you don't love me anymore.
- Yes, yes...
741
01:02:59,240 --> 01:03:02,732
- There's somebody else, then!
- Nobody, Marco, I swear!
742
01:03:03,240 --> 01:03:08,860
I understand. Come here.
Come here!
743
01:03:17,480 --> 01:03:21,621
What did you think?
I don't take back my promises.
744
01:03:21,640 --> 01:03:24,950
We can even get married if you want,
for me it's the same...
745
01:03:25,000 --> 01:03:27,048
Marco, no, don't say that!
746
01:03:27,120 --> 01:03:30,123
Maybe it's said differently
in high society?
747
01:03:35,880 --> 01:03:41,591
Marco, you are so good to me,
I will always be grateful...
748
01:03:41,600 --> 01:03:46,645
...but I can't.
I... I don't deserve it.
749
01:03:46,680 --> 01:03:49,786
Come on, now.
Stop acting like a little girl!
750
01:03:49,821 --> 01:03:52,979
- Agostina! Agostina!
- Her again!
751
01:03:53,000 --> 01:03:55,582
I'm taking the first ferry tomorrow,
you leave with the second.
752
01:03:55,640 --> 01:03:58,234
- I'll be waiting for you in Naples.
- But it's impossible!
753
01:03:58,320 --> 01:04:01,323
I have nothing to bring with me,
and noone to say goodbye to.
754
01:04:01,360 --> 01:04:04,784
Don't miss your ferry,
it's the only one in the afternoon.
755
01:04:04,800 --> 01:04:08,497
- Oh well! Looks like you're all set!
- Almost.
756
01:04:08,560 --> 01:04:15,124
- See you tomorrow. - Young man, don't
forget to let me know where you studied!
757
01:04:15,400 --> 01:04:18,805
Agostina! The mayor gave
the money to the priest!
758
01:04:18,840 --> 01:04:21,866
Francesca is already back inside
with the girls, we're all set!
759
01:04:21,880 --> 01:04:26,085
What a struggle! He didn't want to
give up, but I told him...
760
01:04:26,120 --> 01:04:30,102
''We'll see what happens, perhaps
Agostina will pay for the monument''.
761
01:04:30,120 --> 01:04:33,612
- And he dished out the whole amount,
even the small change! - Is that so?
762
01:04:33,640 --> 01:04:37,212
Don Andrea is not a priest,
he's a devil! He made it!
763
01:04:37,240 --> 01:04:40,437
I told you he'd think of something
to avoid going to jail.
764
01:04:40,480 --> 01:04:44,045
- Tell me something:
did he hit you again? - No.
765
01:04:44,080 --> 01:04:47,527
Good. Aren't you happy?
We're leaving tomorrow morning.
766
01:04:47,560 --> 01:04:51,633
- We can't take the ferry.
- How do you plan to leave, by plane?
767
01:04:51,640 --> 01:04:55,986
Marco will be waiting for me in Naples.
He wants me to go with him.
768
01:04:56,021 --> 01:04:58,201
Stubborn as a mule, that one!
769
01:04:58,240 --> 01:05:01,232
Listen, while you go to the church
to get the money...
770
01:05:01,320 --> 01:05:05,188
... I'll go see the marshall about the
warrant. I'll take care of our baggage.
771
01:05:05,200 --> 01:05:07,395
I will see you later,
behind the tavern.
772
01:05:07,480 --> 01:05:11,576
Instead of taking the ferry to Naples
we'll take the one that goes to Salerno.
773
01:05:11,600 --> 01:05:17,266
Not seeing you in Naples, he will
just leave. And we'll be free, at last.
774
01:05:17,301 --> 01:05:23,042
- And the girls? - The girls?
You're always thinking of the girls!
775
01:05:23,077 --> 01:05:25,770
When did anyone ever think of us?
776
01:05:26,040 --> 01:05:31,603
Come on, think about our shop:
''Agostina and Lauretta, men shirts''!
777
01:05:35,640 --> 01:05:40,236
Marshall!
Good morning, marshall!
778
01:05:41,120 --> 01:05:45,682
- Good morning! - Excuse me,
I'd really like to talk to you.
779
01:05:46,320 --> 01:05:50,791
- To me? - Yes.
- Here I am.
780
01:05:51,040 --> 01:05:54,749
I'm sorry to disturb you,
but I'd like to ask you a favor.
781
01:05:54,784 --> 01:05:57,439
For you, of course...
if it's something I can do...
782
01:05:57,480 --> 01:06:02,042
- You are the only one who can.
- Tell me. - Oh no, face to face...
783
01:06:03,000 --> 01:06:06,436
- Face to face?
- Couldn't we go in there?
784
01:06:07,640 --> 01:06:11,724
But, you know, actually
I sleep in there.
785
01:06:11,759 --> 01:06:13,307
Oh, that's fine with me.
786
01:06:15,360 --> 01:06:17,885
Well, then... let's go.
787
01:06:25,240 --> 01:06:29,324
Miss Agostina! You heard that
I gave him the money, didn't you?
788
01:06:29,359 --> 01:06:32,965
- Yes, I was told that. - I only did
because of you!
789
01:06:33,000 --> 01:06:37,953
- Your friend made it clear that later,
for the monument... - Yes, yes...
790
01:06:37,988 --> 01:06:42,907
Thank you so much! By the way,
I am sorry, but... that man has to go.
791
01:06:42,942 --> 01:06:45,851
This morning he didn't even
say mass, out of spite!
792
01:06:45,886 --> 01:06:48,760
Will you come to City Hall
later, if you please...
793
01:06:48,800 --> 01:06:52,406
...to sign that letter for the bishop,
like all the others did...
794
01:06:52,440 --> 01:06:57,685
- Yes, later. - Oh, you're here at last,
I was about to send for you.
795
01:06:57,720 --> 01:07:01,351
- Please come, he's so sick!
- Call the doctor!
796
01:07:01,386 --> 01:07:04,983
He doesn't want anybody
in the room, not even me.
797
01:07:05,000 --> 01:07:08,811
- He says he'll open to you only!
- Ah... - Please come!
798
01:07:08,840 --> 01:07:10,558
Don't let him fool you, uh?
799
01:07:10,640 --> 01:07:14,497
Don't worry, you have no idea
how unpleasant I find him!
800
01:07:21,960 --> 01:07:25,361
I was waiting for you. Come in.
801
01:07:31,760 --> 01:07:38,154
Did you see that I managed to do it?
It hasn't been easy.
802
01:07:39,040 --> 01:07:45,525
But, you see, money always
requires some suffering...
803
01:07:46,560 --> 01:07:50,212
...to get hold of,
maybe even too much.
804
01:07:51,960 --> 01:07:53,746
But I'm happy now.
805
01:07:55,040 --> 01:07:58,692
It would have been a lot
more painful...
806
01:07:58,720 --> 01:08:03,953
...to feel like I had cheated
a good girl like you.
807
01:08:04,240 --> 01:08:09,394
Don't be foolish, father, you know
very well that I'm not a good girl.
808
01:08:11,000 --> 01:08:14,492
Ah, no... that's not true.
809
01:08:16,000 --> 01:08:19,322
I read it so well... in your eyes...
810
01:08:19,360 --> 01:08:22,067
...the other night,
when you went to sleep.
811
01:08:22,880 --> 01:08:24,142
Take it.
812
01:08:30,280 --> 01:08:33,306
Come on... take it.
813
01:08:35,320 --> 01:08:36,503
It's yours.
814
01:08:48,960 --> 01:08:52,077
I'm sure you'll spend it well.
815
01:08:54,280 --> 01:08:56,771
You've been through so many
bad things.
816
01:08:57,920 --> 01:09:03,438
By now, you know how evil starts,
and where it ends.
817
01:09:05,640 --> 01:09:07,562
And the good too.
818
01:09:08,720 --> 01:09:12,816
The most important things is
to draw the right conclusions...
819
01:09:14,240 --> 01:09:18,529
...from everything that happens
all around us... in life.
820
01:09:44,600 --> 01:09:47,933
''Found several times...
allied armed forces...''
821
01:09:47,960 --> 01:09:51,578
''..present...
third class, Livorno.''
822
01:09:51,640 --> 01:09:58,637
- No, it's not true! It's impossible!
- In any case, That's the way it is.
823
01:09:58,672 --> 01:10:01,432
- She's a ''signorina''!
- Not quite a benefactress!
824
01:10:01,480 --> 01:10:04,028
Unbelievable!
So brazen!
825
01:10:04,080 --> 01:10:10,701
And him, saying: ''This wise girl,
this humble, wise girl...''
826
01:10:10,736 --> 01:10:12,943
''...the capital smartly employed...''
827
01:10:13,000 --> 01:10:16,549
And you: ''a classic representative
of the working class!''
828
01:10:16,600 --> 01:10:19,842
- That part you don't remember, eh?
- What a shame!
829
01:10:19,880 --> 01:10:23,816
We even dedicated the balloon
to her: ''Hooray for Agostina!''.
830
01:10:23,840 --> 01:10:26,809
And the whole town applauding
frantically!
831
01:10:26,880 --> 01:10:31,365
No, no it's impossible!
It's impossible!
832
01:10:31,400 --> 01:10:34,756
I swear that as I heard it
I almost got a stroke.
833
01:10:34,800 --> 01:10:39,863
- She even said she was going to fund
the monument! - She's got a cheek!
834
01:10:40,040 --> 01:10:47,674
The monument...! One moment,
but this is an old-school swindle!
835
01:10:47,920 --> 01:10:50,965
They were in cahoots! It's obvious!
836
01:10:51,000 --> 01:10:55,494
He puts the girl on the street,
she says she'll do the monument.
837
01:10:55,529 --> 01:10:58,147
I fall for it, and give the money up!
838
01:10:58,200 --> 01:11:00,805
Marshall, this is an extortion!
With deception!
839
01:11:00,840 --> 01:11:06,123
You're wrong. She got cheated too,
I saw all the receipts.
840
01:11:06,158 --> 01:11:11,407
- The money was hers!
- What? Hers? The money is mine! Mine!
841
01:11:11,442 --> 01:11:12,969
I certainly didn't collect it...
842
01:11:13,040 --> 01:11:16,305
...to give it back to a... ''signorina''!
843
01:11:16,360 --> 01:11:20,501
Marshall, do what you want,
but I want my money back from you!
844
01:11:20,520 --> 01:11:24,809
- From me? - Yes! - But where...?
- You must bring it back! - Ah!
845
01:11:27,120 --> 01:11:31,454
Miss! I am sorry,
but I can't wait any longer.
846
01:11:31,489 --> 01:11:33,789
- Just one minute.
- But I must go.
847
01:11:39,160 --> 01:11:46,009
This is how things went! Sure!
She got advantage of us all!
848
01:11:46,044 --> 01:11:50,841
We've been cheated!
We just realized it!
849
01:11:50,880 --> 01:11:55,205
- We must teach her a lesson.
- That's enough! Get out!
850
01:11:55,240 --> 01:11:59,734
- Shame on her! - She's a ''signorina''!
- Let's break her legs!
851
01:11:59,769 --> 01:12:03,480
- Let's kick her out of town!
- And the parson too!
852
01:12:11,640 --> 01:12:14,605
- Miss! Miss!
- Yes, I'm coming!
853
01:12:14,640 --> 01:12:19,794
Tell miss Agostina that I'm sorry, but
it's gonna be trouble for me too. Bye!
854
01:12:19,829 --> 01:12:24,601
If you see miss Agostina, tell her
that I just couldn't wait for her.
855
01:12:24,636 --> 01:12:27,831
She'll understand.
Coming! She has my address.
856
01:12:27,880 --> 01:12:33,728
Here I am!
Tell her to write to me!
857
01:12:40,520 --> 01:12:46,725
Stop! Back off! Stop!
''Stop'', I said! Enough!
858
01:12:46,760 --> 01:12:50,651
There has been enough trouble
here already! Go home!
859
01:12:50,680 --> 01:12:55,424
Shut up! Stop it!
Things must be done by the book!
860
01:12:55,459 --> 01:13:01,509
Back off! Enough!
''ENOUGH'', I SAID!
861
01:13:03,600 --> 01:13:06,262
I'm going to the parsonage by myself!
862
01:13:18,640 --> 01:13:20,176
I was just looking for you.
863
01:13:20,280 --> 01:13:23,579
Your friend told me everything,
but I disagree.
864
01:13:23,600 --> 01:13:28,788
That money is not yours, the mayor
has priority over it. Give it to me.
865
01:13:28,800 --> 01:13:35,672
I don't have it. I left it upstairs,
in don Andrea's room.
866
01:13:37,880 --> 01:13:41,685
Is that so?
Very well, we'll see.
867
01:13:41,720 --> 01:13:44,188
In the meantime, wait for me
at the station!
868
01:13:59,200 --> 01:14:03,739
Don Andrea! Don Andrea!
869
01:14:03,920 --> 01:14:06,445
Open up, it's the marshall!
870
01:14:11,040 --> 01:14:14,988
Don Andrea, open this door,
in the name of the law!
871
01:14:25,120 --> 01:14:28,283
May I come in? Don Andrea?
872
01:14:33,040 --> 01:14:37,761
Don Andrea, I'm here for an assignment
that I don't like very much.
873
01:14:38,560 --> 01:14:42,291
You know how much
I respect priests, don't you?
874
01:14:42,600 --> 01:14:45,319
But I must tell you that
this wasn't right.
875
01:14:45,360 --> 01:14:47,965
The people in this town
are hardworking!
876
01:14:48,480 --> 01:14:51,711
The mayor wrote to the bishop,
telling him everything!
877
01:14:51,760 --> 01:14:54,388
From the chickens and the corn...
878
01:14:54,440 --> 01:14:57,307
...to the tocsin business, last night.
879
01:14:58,080 --> 01:15:00,696
Now I... don't want to judge...
880
01:15:00,760 --> 01:15:02,899
But we all have to do our job.
881
01:15:02,960 --> 01:15:05,360
...or else, we all lose our herd!
882
01:15:05,440 --> 01:15:09,228
And then we end up paying
personally... don't you think?
883
01:15:14,440 --> 01:15:21,619
About the money... about
the money, the law requires that...
884
01:15:23,280 --> 01:15:26,488
In short, you understand me, don Andrea!
Come on, answer me.
885
01:15:26,800 --> 01:15:28,939
Don't force me to take it
against your will!
886
01:15:29,000 --> 01:15:31,776
I need your consent!
If you don't answer me...
887
01:15:33,720 --> 01:15:38,441
Don Andrea, come on, amswer me.
888
01:15:39,320 --> 01:15:40,867
Don Andrea!
889
01:15:42,880 --> 01:15:44,643
Don Andrea!
890
01:16:27,320 --> 01:16:29,049
How did it go?
891
01:16:31,640 --> 01:16:35,121
Don Andrea...
tricked us again.
892
01:16:36,120 --> 01:16:40,693
- What happened?
- He's dead.
893
01:16:48,320 --> 01:16:52,689
- But... you mean... dead?
- Yes.
894
01:16:52,960 --> 01:16:56,589
Are you... positive?
895
01:16:57,440 --> 01:17:00,159
Don't worry, I am familiar
with dead people.
896
01:17:01,440 --> 01:17:05,547
- Then he was sick for real.
- Yes.
897
01:17:06,440 --> 01:17:08,533
I was thinking about it just now...
898
01:17:09,000 --> 01:17:12,390
...maybe he didn't want the doctor to
visit him for fear of a transfer.
899
01:17:13,160 --> 01:17:14,787
Poor guy.
900
01:17:15,120 --> 01:17:18,647
And those two skunks have been
blackmailing him!
901
01:17:18,680 --> 01:17:21,660
That's why he had to ring the tocsin!
902
01:17:21,720 --> 01:17:26,293
That scoundrel made him die
of a broken heart, for the money!
903
01:17:26,320 --> 01:17:29,847
- Scum! - Where is Agostina?
- We must teach her a lesson!
904
01:17:34,240 --> 01:17:39,360
If he died because of her,
who gave him one and a half million...
905
01:17:40,000 --> 01:17:43,333
...what did we do to him?
906
01:17:47,200 --> 01:17:49,703
One and a half million? Marshall!
907
01:17:49,760 --> 01:17:56,472
Oh, yes, I almost forgot: Agostina's
money is on don Andrea's bedstand.
908
01:17:57,360 --> 01:18:02,241
Whoever wants it can go get it.
I don't have the stomach for it.
909
01:18:19,960 --> 01:18:21,905
Marshall!
910
01:18:24,200 --> 01:18:25,997
Excuse me, marshall...
911
01:18:40,160 --> 01:18:45,484
Marshall,
I can't stay here any longer.
912
01:18:47,520 --> 01:18:51,240
I'd like... I'd like to leave.
913
01:19:03,280 --> 01:19:05,100
I understand.
914
01:19:20,480 --> 01:19:22,266
There you go, miss.
915
01:19:23,280 --> 01:19:24,724
- Marshall...
- Yes?
916
01:19:25,040 --> 01:19:27,725
Please, don't say anything
to the others.
917
01:19:29,840 --> 01:19:33,059
- Go, go...
- Thank you.
918
01:20:06,400 --> 01:20:08,061
Mother Agostina!
919
01:20:22,640 --> 01:20:26,815
- What's she doing? She has a suitcase!
- Mother Agostina is leaving!
920
01:20:26,850 --> 01:20:29,925
Let's go, girls! Girls!
921
01:20:29,960 --> 01:20:34,340
- Here we come!
- Quick, let's go!
922
01:21:06,480 --> 01:21:08,857
Let's go! Raise the bridge!
923
01:21:13,800 --> 01:21:22,890
- Mother Agostina!
- Wait for us! - Don't leave us!
924
01:21:32,320 --> 01:21:35,221
You really are leaving,
mother Agostina?
925
01:21:37,160 --> 01:21:44,817
These are for you, mother Agostina!
They are from don Andrea!
926
01:21:44,852 --> 01:21:46,739
Are you really leaving us?
927
01:21:46,800 --> 01:21:49,735
Agostina! Agostina!
928
01:21:57,080 --> 01:22:01,858
Miss, what's with you? Leaving
like this, without warning!
929
01:22:01,880 --> 01:22:04,587
It's not right, don't you think?
930
01:22:04,640 --> 01:22:12,786
We also came to tell you...
Yes, you are certainly right, eh?
931
01:22:12,821 --> 01:22:16,445
The kindergarten is an excellent idea...
932
01:22:16,480 --> 01:22:20,325
...but we thought, with your
permission, of course...
933
01:22:20,360 --> 01:22:25,599
..not to call it ''Kindergarten
Agostina Bortolozzi'' anymore...
934
01:22:25,634 --> 01:22:30,839
...but to call it instead
''Kindergarten Don Andrea Boccioni''.
935
01:22:31,280 --> 01:22:35,501
Miss, since you are going to the city,
could you take this? It's for a lady...
936
01:22:35,520 --> 01:22:38,944
...who had asked me to find her
a cleaning lady, a good girl.
937
01:22:38,960 --> 01:22:42,714
Unfortunately I had to answer that
couldn't find anyone. Understood?
938
01:22:42,760 --> 01:22:44,421
Have a nice trip!
939
01:22:44,520 --> 01:22:51,285
Have a nice trip!
Goodbye, Agostina!
940
01:22:51,320 --> 01:23:03,885
Oh Jesus full of love,
Oh Jesus of my heart!
941
01:23:03,920 --> 01:23:16,116
Oh Jesus, who comes and sees us,
who died for us one day!
942
01:23:16,151 --> 01:23:26,859
Make everyone good,
good and just, sweet and dear!
943
01:23:26,894 --> 01:23:38,302
...and free the world
from war and pain!84919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.