Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:21,192 --> 00:03:22,273
I've had enough of this.
2
00:03:22,319 --> 00:03:24,151
You can get yourself another
assistant keeper.
3
00:03:24,195 --> 00:03:25,185
Now, Peters - look-
4
00:03:25,238 --> 00:03:26,399
Now, wait - wait.
5
00:03:26,489 --> 00:03:27,854
You know me, Herr Kleber...
6
00:03:27,908 --> 00:03:30,616
...a quiet, easygoing man -
easy to get along with.
7
00:03:30,785 --> 00:03:31,445
But him!
8
00:03:31,536 --> 00:03:33,618
Oh, what's Kristan been up to now?
9
00:03:33,747 --> 00:03:34,612
Now, get this...
10
00:03:34,873 --> 00:03:38,207
...in those three weeks I work on the island
Kristan don't say one word to me.
11
00:03:38,293 --> 00:03:40,204
Not one single, solitary word.
12
00:03:40,503 --> 00:03:41,789
On a lighthouse, mind!
13
00:03:42,172 --> 00:03:43,537
Lonely enough as it is.
14
00:03:43,798 --> 00:03:45,584
But when you haven't got a
soul to talk to...
15
00:03:45,842 --> 00:03:49,301
...when you don't hear your own voice for weeks
on end - that's like being buried alive.
16
00:03:49,387 --> 00:03:49,967
Ah.
17
00:03:50,138 --> 00:03:52,721
Another day and I'd have been
as crazy as he is.
18
00:03:53,016 --> 00:03:55,929
I advise you to go back to the
lighthouse until I can make...
19
00:03:55,936 --> 00:03:57,677
...my report and get another man appointed.
20
00:03:57,729 --> 00:03:58,514
Oh, no!
21
00:03:58,772 --> 00:04:01,434
I wouldn't go back to that island
for all the tea in China.
22
00:04:01,816 --> 00:04:04,399
All right, Peters - have it your way.
23
00:04:04,569 --> 00:04:06,230
Now, let me see.
24
00:04:06,279 --> 00:04:12,116
Peters... Peters...
yes... uh-
25
00:04:15,789 --> 00:04:16,995
Here's your money.
26
00:04:18,166 --> 00:04:19,452
I've earned it.
27
00:04:23,046 --> 00:04:25,208
See if I'm not right about him being crazy.
28
00:04:35,266 --> 00:04:36,176
Well.
29
00:04:37,560 --> 00:04:39,517
You've got rid of another good man!
30
00:04:39,896 --> 00:04:42,354
The fourth in the last six months.
31
00:04:42,732 --> 00:04:44,348
What's the matter with you, Kristan?
32
00:04:44,859 --> 00:04:46,520
Why won't you talk to any of them?
33
00:04:46,945 --> 00:04:48,185
I had nothing to say.
34
00:04:48,446 --> 00:04:50,187
Well, the Superintendent will!
35
00:04:53,326 --> 00:04:54,782
There's a war on now.
36
00:04:55,036 --> 00:04:58,745
It's almost impossible to replace an
able-bodied man in any kind ofjob.
37
00:05:01,376 --> 00:05:02,708
I can work alone.
38
00:05:03,795 --> 00:05:06,162
Yes. You are crazy!
39
00:05:06,673 --> 00:05:10,917
You've been in the service long enough to know -
it takes two men to run a lighthouse.
40
00:05:11,344 --> 00:05:14,086
Now it's up to me again to try and find
somebody to help you out...
41
00:05:14,180 --> 00:05:15,841
until a regular man's appointed.
42
00:05:16,307 --> 00:05:18,674
Tonight you will have to
run the light alone.
43
00:05:18,727 --> 00:05:21,059
So don't get too drunk before
you go back, that's all.
44
00:05:29,362 --> 00:05:31,228
No, my dear, the harbour's not what it-
45
00:05:32,282 --> 00:05:34,193
- Good day, Herr Kristan.
- Flowers.
46
00:05:34,576 --> 00:05:38,160
Oh, I'm sorry - I haven't had a flower
in the shop for days.
47
00:05:38,246 --> 00:05:41,409
The farmers used to grow them especially
for me, but not any more.
48
00:05:41,541 --> 00:05:46,331
They have to grow potatoes and vegetables -
the Government insists. Food shortage!
49
00:05:46,880 --> 00:05:48,837
- Is it in memory of your wife?
- Yes.
50
00:05:49,049 --> 00:05:51,507
Then why not let me suggest a
nice evergreen wreath?
51
00:05:51,593 --> 00:05:53,630
I've got a beautiful one here.
52
00:05:55,847 --> 00:05:58,009
Now, these leaves won't fall so quickly.
53
00:05:58,099 --> 00:06:00,181
And it'll keep nice and fresh for a long time.
54
00:06:00,351 --> 00:06:02,843
- How much?
- Seven marks, even.
55
00:06:17,827 --> 00:06:19,033
He gives me the creeps.
56
00:06:19,788 --> 00:06:22,120
Oh, he wasn't always like that.
57
00:06:22,248 --> 00:06:25,286
I can remember him sixteen
- no, eighteen - years ago.
58
00:06:25,460 --> 00:06:27,827
He was an engineer on one
of the coastal steamers.
59
00:06:28,004 --> 00:06:29,494
A good looking feller, too.
60
00:06:29,631 --> 00:06:31,042
He had the prettiest wife.
61
00:06:31,174 --> 00:06:32,255
But that hand!
62
00:06:32,425 --> 00:06:34,132
Yes, it was a terrible thing.
63
00:06:34,177 --> 00:06:37,966
The boilers exploded and ripped off the
whole lower part of his arm.
64
00:06:38,306 --> 00:06:40,798
I think something snapped inside him, too.
65
00:06:41,226 --> 00:06:43,092
Of course, he was no good for
the sea after that.
66
00:06:43,228 --> 00:06:45,390
So they gave him a job as
a lighthouse keeper.
67
00:06:45,647 --> 00:06:46,978
Did you ever know her - the wife?
68
00:06:47,148 --> 00:06:51,938
Oh, yes, yes. Sixteen years ago, she
was drowned in a squall.
69
00:06:52,112 --> 00:06:54,444
They say he was in the boat
at the time, too.
70
00:06:54,489 --> 00:06:55,604
But he couldn't save her.
71
00:06:55,865 --> 00:06:58,027
Maybe he couldn't swim?
Like most sailors.
72
00:06:58,159 --> 00:06:59,695
Anyway, they never found the body.
73
00:06:59,828 --> 00:07:03,617
Well, what's he want to buy flowers for then,
if he hasn't got a grave to put them on?
74
00:07:03,707 --> 00:07:06,323
They say he just drops them on the water...
75
00:07:06,459 --> 00:07:09,121
...near the place where he last saw her.
76
00:07:33,486 --> 00:07:36,695
- Who's that?
- That's Wolf Kristan. A queer bird.
77
00:07:43,121 --> 00:07:45,533
- Hello, Kristan.
- Rum.
78
00:07:45,999 --> 00:07:48,787
Sorry. You'll have to check that
before you can get any rum.
79
00:07:50,211 --> 00:07:53,499
It is on account of what happened here
when you were here last time.
80
00:07:57,760 --> 00:08:00,127
I tell you, it was his hook that did it.
Don't you believe me?
81
00:08:00,180 --> 00:08:02,262
Sure... a right hook!
82
00:08:05,852 --> 00:08:10,562
Ahh. Let's see how good he is
without his fish hook.
83
00:08:11,107 --> 00:08:13,269
Hadn't you better wait until he's... had a few?
84
00:08:15,612 --> 00:08:16,727
Maybe you're right.
85
00:08:38,259 --> 00:08:38,964
Watch this.
86
00:08:51,439 --> 00:08:53,180
That's only a starter.
87
00:08:53,608 --> 00:08:55,975
In less than half an hour he'll
be on his second bottle...
88
00:08:56,110 --> 00:08:57,600
...and still be sober!
89
00:09:31,396 --> 00:09:32,932
A beer and a sandwich please.
90
00:10:06,806 --> 00:10:07,637
Albers!
91
00:10:07,807 --> 00:10:09,639
Good evening, Herr Harbourmaster.
92
00:10:09,684 --> 00:10:12,221
No, no, don't move. I should have
known I'd find you here.
93
00:10:12,270 --> 00:10:13,351
Have you been looking for me?
94
00:10:13,396 --> 00:10:17,014
Yes, I uh... I... have a
little job for you.
95
00:10:17,108 --> 00:10:20,442
But I'm starting work unloading those coal
barges for Herr Keller tomorrow.
96
00:10:20,528 --> 00:10:22,064
Oh, I already spoke to him.
97
00:10:22,196 --> 00:10:23,857
It's alright for you to take this job.
98
00:10:23,865 --> 00:10:24,855
What sort of a job is it?
99
00:10:24,949 --> 00:10:28,408
Go out to Westerrode lighthouse
tomorrow morning and, er...
100
00:10:28,745 --> 00:10:29,735
...help Kristan.
101
00:10:30,163 --> 00:10:31,403
For a few days.
102
00:10:31,748 --> 00:10:34,707
Kristan? I thought he had a new assistant.
103
00:10:34,959 --> 00:10:36,701
Oh, he quit this afternoon.
104
00:10:36,878 --> 00:10:39,836
Didn't like the job because Kristan
wouldn't talk to him.
105
00:10:39,964 --> 00:10:40,624
Oh.
106
00:10:40,673 --> 00:10:43,165
I just want you to fill in until they
send out a regular.
107
00:10:43,509 --> 00:10:45,170
Well, I don't know the old devil.
108
00:10:45,345 --> 00:10:47,712
But from what I know about him,
I'd sooner leave it as it is.
109
00:10:47,889 --> 00:10:50,631
All the same, you'll just have
to go out there.
110
00:10:50,725 --> 00:10:52,011
But Kristan's bad!
111
00:10:52,435 --> 00:10:55,097
And me not being familiar with the work,
he might take it out on me.
112
00:10:55,146 --> 00:10:58,184
If there's any more trouble he'll get
kicked out of the Service.
113
00:10:58,232 --> 00:11:01,600
He knows. I've read the riot act
to him, just now.
114
00:11:01,778 --> 00:11:04,486
- You don't have to worry, Albers.
- Hmm.
115
00:11:05,239 --> 00:11:06,104
All right, then.
116
00:11:06,282 --> 00:11:08,740
Ha! A little more beer, eh?
117
00:11:10,161 --> 00:11:13,370
Oh... he's drunk already.
118
00:11:13,664 --> 00:11:17,032
If I tell him now you're going out,
he'll have forgotten it by morning.
119
00:11:17,251 --> 00:11:19,037
I'll give you a little note.
120
00:11:27,053 --> 00:11:31,843
Hand him this when you go out in the
morning. Say, er... around seven.
121
00:11:32,558 --> 00:11:34,674
Drinks are on the lighthouse, by the way.
122
00:11:37,397 --> 00:11:42,688
- Well... so long, Herr Kleber.
- Oh, so long... Albers.
123
00:11:57,375 --> 00:11:59,036
Now we'll see what he can do.
124
00:12:05,425 --> 00:12:08,042
Remember me? Sinbad's the name.
125
00:12:12,014 --> 00:12:14,005
Huh. Where'd yer leave the stiff?
126
00:12:14,976 --> 00:12:15,807
Hmm?
127
00:12:30,908 --> 00:12:34,492
Get out! I knew this would happen! It's always
the same when you are here.
128
00:12:34,662 --> 00:12:39,247
Get out, I tell you! Get back to the island
before it's dark - and I mean now!
129
00:13:05,818 --> 00:13:06,523
Hey!
130
00:14:01,415 --> 00:14:02,621
Hey there!
131
00:15:47,897 --> 00:15:49,387
Out there!
132
00:15:51,859 --> 00:15:53,975
Have you seen a girl swimming
around here?
133
00:15:54,528 --> 00:15:56,860
She must have drowned. Let's go back.
134
00:16:48,374 --> 00:16:49,580
Marta?
135
00:18:35,105 --> 00:18:36,095
Marta?
136
00:18:37,024 --> 00:18:38,105
Marta?
137
00:18:42,071 --> 00:18:43,436
Who are you?
138
00:18:43,656 --> 00:18:46,614
Don't you know me? I'm Kristan.
139
00:18:48,953 --> 00:18:50,114
Where am I?
140
00:18:51,121 --> 00:18:53,533
In the lighthouse on Westerrode Island.
141
00:18:54,041 --> 00:18:55,531
Did you bring me here?
142
00:18:56,418 --> 00:18:58,329
After I found you in the water.
143
00:18:59,922 --> 00:19:01,629
You're safe now, Marta.
144
00:19:02,341 --> 00:19:06,050
My name isn't Marta.
My name is Marie.
145
00:19:07,054 --> 00:19:07,964
Marta.
146
00:19:17,606 --> 00:19:19,347
First, I see to the lights.
147
00:19:20,192 --> 00:19:22,559
- Then I'll bring you some coffee.
- No, thank you.
148
00:19:22,862 --> 00:19:25,194
I just want to rest. I'm tired.
149
00:19:27,783 --> 00:19:31,196
- Your dry clothes, Marta.
- Thank you.
150
00:19:33,205 --> 00:19:35,446
- Good night.
- Good night.
151
00:21:09,635 --> 00:21:10,750
Good morning.
152
00:21:28,195 --> 00:21:29,685
I must look a sight.
153
00:21:29,822 --> 00:21:33,065
It's a lovely dress. But a
little out of date.
154
00:21:34,994 --> 00:21:36,985
You are Marta.
155
00:21:37,579 --> 00:21:41,197
You called me that last night.
Who is she?
156
00:21:53,137 --> 00:21:56,095
She's wearing this dress.
Is this Marta?
157
00:21:56,557 --> 00:21:57,422
My wife.
158
00:21:58,225 --> 00:21:59,090
Where is she?
159
00:21:59,893 --> 00:22:00,758
Drowned.
160
00:22:01,687 --> 00:22:03,553
As you almost were yesterday.
161
00:22:04,273 --> 00:22:06,105
Sixteen years ago.
162
00:22:06,859 --> 00:22:09,226
The very hour I saw you floating
in the water.
163
00:22:10,946 --> 00:22:17,033
Now I look at you. It seems Marta...
has come back to life.
164
00:22:18,245 --> 00:22:23,035
Her eyes... her hair...
everything.
165
00:22:24,293 --> 00:22:25,499
You're Marta!
166
00:22:25,794 --> 00:22:29,753
I'm terribly sorry. If I had known I reminded
you of your wife in this dress...
167
00:22:29,840 --> 00:22:31,296
...I never would have put it on.
168
00:22:31,383 --> 00:22:32,623
Perhaps I had better take it off?
169
00:22:32,718 --> 00:22:35,551
No! No! You musn't - not yet.
170
00:22:36,055 --> 00:22:38,638
- But you're making yourself unhappy.
- No, I'm not!
171
00:22:38,891 --> 00:22:41,428
I just want to go on looking at you.
172
00:22:51,028 --> 00:22:51,938
Look!
173
00:23:00,204 --> 00:23:01,285
They're coming after me!
174
00:23:01,455 --> 00:23:03,287
They musn't find me here!
175
00:23:04,416 --> 00:23:05,201
In there.
176
00:23:19,181 --> 00:23:21,798
- Thanks.
- Remember what I told you.
177
00:23:22,017 --> 00:23:24,008
Don't get into any fights
with the keeper.
178
00:23:24,186 --> 00:23:25,972
I won't forget. So long.
179
00:23:54,967 --> 00:23:58,505
Good day. I'm Erich Albers - the Harbourmaster
sent me to help you out for a few days.
180
00:24:00,681 --> 00:24:02,171
I've got a note from him.
181
00:24:10,899 --> 00:24:11,855
What are you staring at?
182
00:24:12,276 --> 00:24:13,858
Nothing. Just looking around.
183
00:24:21,410 --> 00:24:22,571
You bunk in the oil shed.
184
00:24:24,037 --> 00:24:26,995
You'll find what you want there.
Then report back here.
185
00:24:49,521 --> 00:24:50,602
Who is he?
186
00:24:50,898 --> 00:24:52,855
- The new helper.
- To stay here?
187
00:24:53,108 --> 00:24:55,941
- Only till the regular comes.
- Oh.
188
00:25:03,619 --> 00:25:05,109
We can't keep this up.
189
00:25:05,245 --> 00:25:06,986
I'd better tell you who and what I am...
190
00:25:07,080 --> 00:25:09,412
- ...and why I'm here.
- Makes no difference.
191
00:25:09,791 --> 00:25:11,782
I wouldn't want to get you in
trouble on my account.
192
00:25:11,835 --> 00:25:13,496
No one knows that you're out here.
193
00:25:13,712 --> 00:25:15,498
But what about this new
helper of yours?
194
00:25:15,756 --> 00:25:17,793
When he goes back to the village
he's bound to say that...
195
00:25:17,799 --> 00:25:19,540
...there's a woman living in the lighthouse.
196
00:25:19,801 --> 00:25:22,133
He'll be here for several days yet.
You're safe.
197
00:25:22,471 --> 00:25:24,758
I appreciate your wanting to help me.
198
00:25:24,890 --> 00:25:26,631
But it's no use, I'm afraid.
199
00:25:36,735 --> 00:25:38,146
Well, where do I start?
200
00:25:38,445 --> 00:25:40,903
You have your breakfast. I'll
have mine later.
201
00:26:17,985 --> 00:26:20,067
- Oh!
- And how are you, this fine evening?
202
00:26:20,362 --> 00:26:21,602
No, please don't go.
203
00:26:21,863 --> 00:26:24,446
There's plenty of time and there's
plenty of room for two.
204
00:26:24,616 --> 00:26:27,153
- I musn't keep you from your work.
- Is that the only reason?
205
00:26:28,328 --> 00:26:29,534
Why, yes.
206
00:26:29,871 --> 00:26:32,705
You're sure it isn't because you're
scared of old Kristan?
207
00:26:33,625 --> 00:26:36,117
Scared? Why should I be
scared of him?
208
00:26:36,420 --> 00:26:38,502
Well I don't know. He's a kind
of peculiar man.
209
00:26:38,630 --> 00:26:40,166
You see? You don't know.
210
00:26:40,382 --> 00:26:42,464
And neither do I know why he
hasn't introduced us yet.
211
00:26:42,676 --> 00:26:44,883
After all, there are only three of
us here on the island.
212
00:26:45,345 --> 00:26:47,507
I think we ought to become
aquainted. Don't you?
213
00:26:48,598 --> 00:26:49,508
Perhaps.
214
00:26:49,933 --> 00:26:51,515
My name is Erich Albers.
215
00:26:52,060 --> 00:26:53,141
Are you related to Kristan?
216
00:26:53,562 --> 00:26:55,974
Why... why... why, yes_
217
00:26:56,189 --> 00:26:57,224
I'm his niece.
218
00:26:57,316 --> 00:26:59,227
I come to visit him once
or twice a year.
219
00:26:59,359 --> 00:27:00,724
To bring him some things he needs.
220
00:27:00,861 --> 00:27:02,272
And how long will you stay on here?
221
00:27:03,071 --> 00:27:05,563
- I don't know.
- Oh, I don't mean to be nosey.
222
00:27:05,866 --> 00:27:07,607
I'm only asking you because
I didn't expect...
223
00:27:07,659 --> 00:27:09,275
...to find anyone here, besides the keeper.
224
00:27:09,870 --> 00:27:11,781
At least... not a girl.
225
00:27:23,300 --> 00:27:26,213
Your niece happened to come up and we
talked for a moment. That's all.
226
00:27:27,137 --> 00:27:28,798
I'm in charge of Westerrode.
227
00:27:29,681 --> 00:27:31,342
I give orders. Make rules.
228
00:27:31,516 --> 00:27:33,302
I know, can I help it if-
229
00:27:34,311 --> 00:27:36,348
Question her - you'll regret it.
230
00:27:41,318 --> 00:27:42,149
Go down.
231
00:27:54,623 --> 00:27:56,364
You take... dogwatch.
232
00:27:58,001 --> 00:27:58,707
Right.
233
00:28:41,795 --> 00:28:43,331
Let me do that.
234
00:28:46,883 --> 00:28:49,875
Your watch starts at twelve. You'd
better get to bed now.
235
00:28:56,810 --> 00:28:58,926
- Good night.
- Good night.
236
00:29:11,158 --> 00:29:13,741
I wish you wouldn't hold anything
against Albers.
237
00:29:19,791 --> 00:29:22,658
I've been thinking, and I've finally
made up my mind.
238
00:29:23,044 --> 00:29:24,660
I'm going to give myself up.
239
00:29:30,177 --> 00:29:31,588
You've been very kind to me.
240
00:29:31,761 --> 00:29:33,593
And I'm really, deeply grateful.
241
00:29:33,805 --> 00:29:36,342
But you still don't know who I am
or what I ran away from.
242
00:29:36,641 --> 00:29:39,508
When I tell you, you'll probably regret
having fished me out of the water.
243
00:29:39,519 --> 00:29:41,726
It is nothing to me, what you've done.
244
00:29:42,314 --> 00:29:45,056
Even if I tell you that I ran away
from a concentration camp'?
245
00:29:47,360 --> 00:29:50,227
That makes everything different.
Doesn't it?
246
00:29:50,655 --> 00:29:53,989
I don't know whatever made me think I could
get very far without being caught.
247
00:29:54,117 --> 00:29:56,108
But when you've been locked up
for months, like I've been...
248
00:29:56,286 --> 00:29:58,118
...when you've had nothing else to do but think.
249
00:29:58,205 --> 00:29:59,912
Of home, of your family.
250
00:30:00,332 --> 00:30:02,494
Then there's only room for one
thought in your brain.
251
00:30:02,542 --> 00:30:05,125
How to break out and escape
all that filth and misery.
252
00:30:05,295 --> 00:30:07,627
You don't care what may happen.
You don't care.
253
00:30:10,175 --> 00:30:14,134
Please. I'll never give you up.
I don't care what you've done.
254
00:30:14,804 --> 00:30:16,294
Oh, that's wonderful, Kristan...
255
00:30:16,306 --> 00:30:18,297
...but you're shielding a fugitive!
256
00:30:18,517 --> 00:30:20,849
You didn't know that at first, so
nobody could blame you.
257
00:30:21,102 --> 00:30:23,594
But now, you'd really be in serious trouble.
258
00:30:23,813 --> 00:30:25,975
I couldn't allow that, after
all you've done for me.
259
00:30:26,233 --> 00:30:27,519
I won't let you go.
260
00:30:27,817 --> 00:30:28,648
But Kristan...
261
00:30:28,985 --> 00:30:30,646
...this arrangement can't go on.
262
00:30:30,654 --> 00:30:32,645
I can't stay here. For many reasons.
263
00:30:33,156 --> 00:30:34,237
Then there is Albers.
264
00:30:34,407 --> 00:30:35,943
I know he suspects something.
265
00:30:36,201 --> 00:30:38,238
The moment he goes ashore
he'll tell everybody.
266
00:30:38,495 --> 00:30:39,109
Albers.
267
00:30:39,871 --> 00:30:43,785
Even if he didn't, you said yourself there's
another man coming in a few days.
268
00:30:43,959 --> 00:30:45,791
It'll only be the same thing over again.
269
00:30:46,294 --> 00:30:48,626
Kristan, there's only one thing to do.
270
00:30:48,797 --> 00:30:50,629
Give me a little time. I'll find a way.
271
00:30:50,674 --> 00:30:51,539
No.
272
00:30:51,716 --> 00:30:52,831
Tomorrow - take me back.
273
00:30:53,009 --> 00:30:55,717
Tell them you're turning me over because
you found out who I am.
274
00:30:56,096 --> 00:30:57,712
That'll clear you.
275
00:30:58,348 --> 00:30:59,509
Good night, Kristan.
276
00:33:25,495 --> 00:33:26,735
All right, here. It's Fletcher.
277
00:33:30,875 --> 00:33:33,037
- Good to see you, Hale.
- Thanks, Fletcher - it's good to see you.
278
00:33:33,128 --> 00:33:33,663
How's everything?
279
00:33:33,962 --> 00:33:35,669
- Just like that.
- Same with me.
280
00:33:35,964 --> 00:33:38,046
I haven't seen any of our
Gestapo friends lately.
281
00:33:38,341 --> 00:33:41,629
They must think I'm the Invisible Man,
after this little bit of filching.
282
00:33:41,845 --> 00:33:43,381
- So you got them?
- Yes.
283
00:33:43,430 --> 00:33:45,387
There's sixteen photostatic copies.
284
00:33:45,432 --> 00:33:46,547
They show the whole layout.
285
00:33:46,933 --> 00:33:48,640
I don't have to tell you what
they mean to us.
286
00:33:48,727 --> 00:33:50,889
I can well imagine.
287
00:33:53,773 --> 00:33:55,514
The place is full of rats.
288
00:33:55,817 --> 00:33:57,182
Make it snappy. What arrangements
have been made?
289
00:33:57,235 --> 00:33:58,896
- Where are you staying?
- In the lighthouse.
290
00:33:59,070 --> 00:34:01,027
Don't ask me how I did it. It was
a wild stroke of luck.
291
00:34:01,197 --> 00:34:02,483
But that works out perfectly.
292
00:34:02,741 --> 00:34:05,073
The motorboat's coming over from Holland
at midnight tomorrow.
293
00:34:05,201 --> 00:34:07,442
They'll be waiting for you, as arranged -
just off the lighthouse.
294
00:34:07,705 --> 00:34:09,445
Keep a sharp lookout. There
must be no slip up.
295
00:34:12,542 --> 00:34:15,000
Riemers - you cover this side
and the road here.
296
00:34:15,295 --> 00:34:17,002
- If they try to get away, shoot!
- Right.
297
00:34:17,172 --> 00:34:18,412
You four - come with me.
298
00:34:20,633 --> 00:34:22,749
- Well, you go first.
- Take care of yourself.
299
00:34:22,844 --> 00:34:25,586
Have a drink for me when you get
back home, you lucky devil.
300
00:34:25,722 --> 00:34:26,962
You might be there in time to join me.
301
00:34:27,015 --> 00:34:27,675
I'll try to.
302
00:34:27,766 --> 00:34:29,097
- Good luck, Hale.
- Cheerio.
303
00:34:35,565 --> 00:34:38,808
All right, you two, wherever you are -
come out with your hands up.
304
00:34:41,905 --> 00:34:45,068
We've got you this time, so come out-
and don't start anything.
305
00:34:45,241 --> 00:34:46,197
Run for it, Tony!
306
00:34:46,326 --> 00:34:46,861
Here they are!
307
00:36:00,275 --> 00:36:03,233
Gentlemen, I fear you're a little late.
308
00:36:06,114 --> 00:36:07,900
- Did you find him?
- No, he got away.
309
00:36:07,991 --> 00:36:09,902
Well, he's the one who's got
the photographs!
310
00:41:24,473 --> 00:41:25,804
Hey, there! Wait a minute.
311
00:41:29,520 --> 00:41:31,352
- Where are you going?
- Let go of that rope!
312
00:41:31,439 --> 00:41:33,350
- Where are you going?
- What difference does it make?
313
00:41:33,482 --> 00:41:34,438
I'd like to know.
314
00:41:34,734 --> 00:41:36,145
Give myself up to the police.
315
00:41:36,402 --> 00:41:39,110
- Now, will you let go of that rope?
- It'll be very foolish of you.
316
00:41:39,405 --> 00:41:42,113
After you told everybody in the village that
there's a woman living in the lighthouse.
317
00:41:42,158 --> 00:41:44,115
Whatever I said on the shore had
nothing to do with you.
318
00:41:44,452 --> 00:41:46,113
I give you my word of honour.
319
00:41:46,245 --> 00:41:47,702
Doesn't matter now, anyway.
320
00:41:48,122 --> 00:41:49,705
Please let me talk to you?
Perhaps I can help you?
321
00:41:50,249 --> 00:41:51,706
You can - by letting go of that rope.
322
00:41:52,001 --> 00:41:54,038
I'm sorry, I can't let you leave.
At least, not yet.
323
00:41:54,587 --> 00:41:56,624
It means a great deal to me,
that you'll stay here.
324
00:41:57,048 --> 00:41:59,631
It's also important that Kristan doesn't
find out I left the island.
325
00:42:00,509 --> 00:42:02,671
So you're afraid of him, but you
needn't be afraid of me.
326
00:42:03,512 --> 00:42:05,469
I can't tell you any more now,
but you must trust me.
327
00:42:06,307 --> 00:42:08,344
Nothing will happen to you
as long as I'm here.
328
00:42:08,976 --> 00:42:11,513
Now please go back to the lighthouse
and forget what happened tonight.
329
00:42:11,854 --> 00:42:13,094
I'll join you shortly.
330
00:42:15,858 --> 00:42:17,064
All right.
331
00:42:20,988 --> 00:42:22,069
Shake on it.
332
00:42:25,034 --> 00:42:26,775
You know, for a moment you had me scared.
333
00:42:28,120 --> 00:42:28,780
Good night.
334
00:42:30,331 --> 00:42:31,116
Good night.
335
00:42:53,145 --> 00:42:55,432
Then, you didn't leave me?!
336
00:42:55,481 --> 00:42:56,141
No.
337
00:42:58,109 --> 00:43:00,066
Stop, Kristan! Don't do that!
338
00:43:00,653 --> 00:43:02,064
You'll never leave me.
339
00:43:02,405 --> 00:43:04,362
- Promise.
- I don't know what I'm going to do.
340
00:43:04,740 --> 00:43:07,072
I'm tired, Kristan. Good night.
341
00:43:22,216 --> 00:43:22,921
Sorry I'm late.
342
00:43:46,949 --> 00:43:47,905
That's all.
343
00:43:51,454 --> 00:43:52,910
Harbourmaster Weber.
344
00:43:54,123 --> 00:43:55,204
Morning, Kleber.
345
00:43:55,916 --> 00:43:57,623
Sorry to have got you out of bed so early.
346
00:43:57,835 --> 00:43:59,746
But this is important. Sit down.
347
00:44:01,630 --> 00:44:04,292
I understand that you were at the
tavern the night before last?
348
00:44:04,467 --> 00:44:07,300
The night before last... er...
yes - that's right.
349
00:44:07,511 --> 00:44:11,095
Did you notice a man sitting at the
next table to yours? A stranger.
350
00:44:11,557 --> 00:44:13,594
Yes, I think I did notice somebody.
351
00:44:13,684 --> 00:44:16,051
I'm asking you because that stranger
was the English spy...
352
00:44:16,062 --> 00:44:17,552
...who got away from us last night.
353
00:44:17,772 --> 00:44:18,477
$0!
354
00:44:19,440 --> 00:44:22,102
Can you give me a description of
the man? Think hard.
355
00:44:22,318 --> 00:44:26,687
Uh... now, let's see... he was, uh...
356
00:44:27,281 --> 00:44:29,397
- ...no, he wasn't... yes, he was!
- What?
357
00:44:29,867 --> 00:44:30,857
No, he wasn't.
358
00:44:31,369 --> 00:44:32,859
What colour hair did he have?
359
00:44:33,371 --> 00:44:34,861
I think it was dark.
360
00:44:35,122 --> 00:44:37,614
The waiter who served him has just told
me he was sure it was fair.
361
00:44:37,666 --> 00:44:39,122
Now, I may be wrong.
362
00:44:39,293 --> 00:44:42,957
To tell you the truth, I didn't pay much
attention to the man. I was, er...
363
00:44:43,089 --> 00:44:44,500
...kind of, er, preoccupied.
364
00:44:44,590 --> 00:44:46,877
In other words, you couldn't
be sure of anything.
365
00:44:47,093 --> 00:44:48,128
No, I really couldn't.
366
00:44:48,302 --> 00:44:51,135
Everybody we've questioned so far has
described the man differently.
367
00:44:51,597 --> 00:44:52,678
Has no one any eyes?!
368
00:44:52,723 --> 00:44:56,216
I don't go round... I don't go round
staring at people, unless...
369
00:44:57,144 --> 00:44:59,101
- ...wait! Albers.
- Who?
370
00:44:59,188 --> 00:45:01,896
Yes, Albers. He was there
before I arrived.
371
00:45:02,316 --> 00:45:03,898
He probably had a good look at him.
372
00:45:04,068 --> 00:45:06,150
And where can I find this... "Albers"?
373
00:45:06,153 --> 00:45:09,862
He's at the lighthouse. I sent him to help
out the keeper for a few days.
374
00:45:10,449 --> 00:45:12,190
Thank you very much, Herr Kleber.
375
00:45:13,202 --> 00:45:15,443
I certainly hope you're right about Albers.
376
00:45:15,454 --> 00:45:16,444
I'm pretty sure.
377
00:45:16,580 --> 00:45:18,196
Phone down to the pier and
have the boat ready.
378
00:45:51,198 --> 00:45:52,188
Good morning.
379
00:45:55,953 --> 00:45:58,365
- Why don't you clean this?
- I did.
380
00:45:59,123 --> 00:46:00,363
Do it again.
381
00:46:01,667 --> 00:46:03,999
You'll have to get the ladder up on the
hoist to clean the windows.
382
00:46:04,879 --> 00:46:06,540
So grease the pulleys before
you go down.
383
00:46:06,589 --> 00:46:07,329
All right.
384
00:46:21,645 --> 00:46:22,430
Stay there.
385
00:46:35,826 --> 00:46:37,908
- Who is it?
- It's me. Kristan.
386
00:46:38,412 --> 00:46:39,902
There's a motor boat heading for the island.
387
00:46:40,456 --> 00:46:42,117
You stay in your room. I'll
see what they want.
388
00:46:42,416 --> 00:46:43,577
All right.
389
00:47:03,938 --> 00:47:04,803
Ahoy!
390
00:47:08,651 --> 00:47:11,643
- Is Albers around?
- Up at the light.
391
00:47:12,029 --> 00:47:14,396
Want to ask him a few questions.
Get him to come down.
392
00:47:28,796 --> 00:47:29,831
Albers!
393
00:47:31,215 --> 00:47:32,125
Albers!
394
00:47:48,857 --> 00:47:50,814
Come down. The police
want to see you.
395
00:48:13,882 --> 00:48:16,123
- Albers?
- That's me.
396
00:48:16,635 --> 00:48:19,468
I'm going to ask you to remember
somebody you saw at the tavern.
397
00:48:19,597 --> 00:48:21,463
The night before you left
for this lighthouse.
398
00:48:21,849 --> 00:48:23,089
I want you to think hard.
399
00:48:23,309 --> 00:48:25,095
A lot depends on your answers.
400
00:48:25,352 --> 00:48:26,217
I'll try to.
401
00:48:26,687 --> 00:48:29,770
Do you remember a man, sitting at
the next table, facing you?
402
00:48:30,024 --> 00:48:32,732
- Alone.
- Yes. Yes, I do.
403
00:48:33,193 --> 00:48:34,524
Can you describe him?
404
00:48:35,654 --> 00:48:36,985
Sure I can.
405
00:48:37,781 --> 00:48:38,737
Go ahead.
406
00:48:39,158 --> 00:48:41,820
Uh... he was about thirty-four
years of age.
407
00:48:42,369 --> 00:48:43,825
Had a small, fair moustache.
408
00:48:43,871 --> 00:48:44,952
You're sure about the moustache?
409
00:48:45,289 --> 00:48:46,324
- Positive.
- Go on.
410
00:48:47,082 --> 00:48:51,326
Uh... he was wearing a grey suit and,
er... a dark necktie.
411
00:48:51,462 --> 00:48:53,669
And what about his hair. What colour?
412
00:48:53,922 --> 00:48:54,662
Light brown.
413
00:48:54,840 --> 00:48:56,080
And the colour of his eyes?
414
00:48:56,300 --> 00:48:59,133
Uh... they were light... um...
blue or grey.
415
00:48:59,345 --> 00:49:01,131
Was he heavily built?
416
00:49:01,805 --> 00:49:03,136
- Well-
- About your weight?
417
00:49:03,932 --> 00:49:04,888
Just a moment.
418
00:49:05,851 --> 00:49:07,967
You've a pretty good memory,
haven't you, Albers?
419
00:49:08,354 --> 00:49:10,220
That is... if you are sure
of everything?
420
00:49:10,439 --> 00:49:11,304
Sure as anything.
421
00:49:11,607 --> 00:49:14,099
If your information leads to the man's
arrest you'll get the reward.
422
00:49:14,318 --> 00:49:15,683
20,000 marks.
423
00:49:15,778 --> 00:49:18,110
That ought to give you an idea that
we want him pretty badly.
424
00:49:18,364 --> 00:49:19,195
I'll say it does!
425
00:49:19,448 --> 00:49:21,189
You'll hear from us when we get
our hands on him.
426
00:49:21,617 --> 00:49:22,527
I hope you do.
427
00:49:23,118 --> 00:49:24,529
So do we. Another thing...
428
00:49:24,704 --> 00:49:26,159
...we're looking for the body of a
young woman who...
429
00:49:26,163 --> 00:49:28,074
...jumped off the pier a couple of nights ago.
430
00:49:28,374 --> 00:49:30,866
She probably drowned and was swept
out to sea by the tides.
431
00:49:31,043 --> 00:49:32,158
Keep your eyes open for her.
432
00:49:32,711 --> 00:49:34,167
- Yes.
- That's all.
433
00:50:32,521 --> 00:50:32,931
What is it?
434
00:50:32,980 --> 00:50:34,937
I can tell you, Herr Oberst - everything.
435
00:50:34,982 --> 00:50:35,972
You will speak when you are asked.
436
00:50:37,067 --> 01:41:15,192
Well?
437
00:50:37,860 --> 00:50:40,101
We found him in one of the
lorries that just came in.
438
00:50:40,154 --> 00:50:41,485
He was tied up in the back.
439
00:50:41,739 --> 00:50:43,605
I've been in it since the day
before yesterday.
440
00:50:43,657 --> 00:50:44,397
Silence!
441
00:50:45,576 --> 00:50:46,065
Goon
442
00:50:46,368 --> 00:50:47,858
He was gagged and tied
up with these.
443
00:50:47,911 --> 00:50:49,948
But please, Herr Oberst!
I can explain everything.
444
00:50:49,997 --> 00:50:51,203
Only answer my questions.
445
00:50:51,248 --> 00:50:53,205
- And be brief and to the point.
- Yes, Herr Oberst.
446
00:50:53,250 --> 00:50:54,707
Your name - and where
do you come from?
447
00:50:54,877 --> 00:50:55,867
Erich Albers.
448
00:50:56,628 --> 00:50:57,868
I'm from Warnsdorff.
449
00:50:58,046 --> 00:51:00,003
Warnsdorff? That's 400
miles from here.
450
00:51:00,507 --> 00:51:01,668
How did you get into that lorry?
451
00:51:01,717 --> 00:51:04,550
I was on me way home - taking a
short cut across a goods yard...
452
00:51:04,636 --> 00:51:06,877
...when a man comes up behind me
and knocks me down.
453
00:51:07,473 --> 00:51:08,463
Did you recognise him?
454
00:51:08,724 --> 00:51:10,055
I'd never seen him before.
455
00:51:10,309 --> 00:51:13,051
Stay as you are!
Goon
456
00:51:13,854 --> 00:51:16,346
When I came to it was pitch dark
and I was moving.
457
00:51:16,857 --> 00:51:19,519
I tried to get my hands and feet
free but it was no use.
458
00:51:20,068 --> 00:51:21,809
And the gag was nearly
choking me to death.
459
00:51:21,904 --> 00:51:24,236
- Had you any money on you?
- A few marks.
460
00:51:24,740 --> 00:51:25,605
In me trousers.
461
00:51:31,288 --> 00:51:31,868
Yes.
462
00:51:32,372 --> 00:51:33,988
It wasn't money he was after.
463
00:51:34,291 --> 00:51:36,749
Have you any personal enemy who may have
taken revenge for something?
464
00:51:36,794 --> 00:51:38,626
Never had a fight or
quarrel in rne life.
465
00:51:39,546 --> 00:51:40,331
Strange!
466
00:51:41,965 --> 00:51:42,545
Tell me...
467
00:51:42,591 --> 00:51:44,548
...who could identify you in
your home town?
468
00:51:45,427 --> 00:51:46,917
Someone who could be reached
on the telephone.
469
00:51:47,888 --> 00:51:48,753
Herr Weber.
470
00:51:49,223 --> 00:51:50,384
He's the harbourmaster.
471
00:51:53,519 --> 00:51:55,635
Connect me with Harbourmaster
Kleber at Warnsdorff.
472
00:51:57,397 --> 00:51:59,308
Yes. Speaking.
473
00:52:00,150 --> 00:52:02,061
Oh, yes, Herr Oberst.
474
00:52:02,986 --> 00:52:03,521
What?
475
00:52:03,987 --> 00:52:07,730
His name's Erich Albers. Says he's from
Warnsdorff and that you know him.
476
00:52:08,158 --> 00:52:09,774
Oh, yes, I know Albers.
477
00:52:10,202 --> 00:52:12,864
But he's working on Westerrode lighthouse.
478
00:52:13,580 --> 00:52:14,536
Are you sure?
479
00:52:14,707 --> 00:52:15,992
Of course I'm sure.
480
00:52:16,625 --> 00:52:19,959
He was seen there early this morning
by Group Leader Jurgens.
481
00:52:20,462 --> 00:52:22,419
Thank you very much, Herr
Harbourmaster.
482
00:52:23,423 --> 00:52:25,505
I don't know what your game is but we're
going to find out in a hurry!
483
00:52:25,551 --> 00:52:25,915
Huh?
484
00:52:26,510 --> 00:52:29,298
Herr Kleber tells me that Albers is working
on Westerrode lighthouse.
485
00:52:29,304 --> 00:52:30,965
That's right. I mean...
486
00:52:31,306 --> 00:52:32,512
...that's where I'm supposed to be.
487
00:52:32,558 --> 00:52:33,172
You're lying!
488
00:52:33,225 --> 00:52:35,557
No, Herr Oberst! I'm telling
you the truth.
489
00:52:35,769 --> 00:52:36,429
Wait!
490
00:52:37,104 --> 00:52:39,061
I've a letter from the
Harbourmaster right here.
491
00:52:39,982 --> 00:52:42,474
- I... had it right here.
- That's enough.
492
00:52:43,068 --> 00:52:45,355
Get on the next train for Warnsdorff.
Take this man with you.
493
00:52:45,445 --> 00:52:47,607
Make a full report to the authorities there,
and turn him over to them.
494
00:52:47,656 --> 00:52:48,236
That's all.
495
00:53:24,610 --> 00:53:25,771
What are you doing here?
496
00:53:25,944 --> 00:53:28,311
I came in to see whether the room
needed straightening up.
497
00:53:29,698 --> 00:53:31,029
What is Albers to you?
498
00:53:33,035 --> 00:53:34,446
In your hand. What is it?
499
00:53:34,536 --> 00:53:37,528
I found them lying on the floor. I was
just going to put them away.
500
00:53:37,748 --> 00:53:38,408
Show me.
501
00:53:39,416 --> 00:53:40,577
They belong to Albers.
502
00:53:40,834 --> 00:53:42,825
- Give it me!
- I won't.
503
00:53:43,670 --> 00:53:44,706
Let go, Kristan!
504
00:53:44,880 --> 00:53:47,087
You're hurting me. Let go!
505
00:53:51,845 --> 00:53:52,801
Where did you find them?
506
00:53:52,888 --> 00:53:55,220
I told you. Lying on the floor.
507
00:53:55,724 --> 00:53:58,216
- You're lying.
- Suppose I am!
508
00:53:58,977 --> 00:54:00,934
Where did you find them?
Tell me the truth!
509
00:54:02,064 --> 00:54:02,929
I'll tell you.
510
00:54:03,315 --> 00:54:04,146
They're mine.
511
00:54:04,524 --> 00:54:06,435
I hid them away when the
policeman came.
512
00:54:06,526 --> 00:54:09,109
- Now will you give them back to me?
- You're still lying.
513
00:54:09,738 --> 00:54:12,446
That Albers. Or whatever
his name is.
514
00:54:14,702 --> 00:54:16,658
He's the spy the police are looking for.
515
00:54:17,579 --> 00:54:19,069
The police are looking for me, too.
516
00:54:19,206 --> 00:54:20,367
And still you sheltered me.
517
00:54:20,415 --> 00:54:22,372
They're not looking for you.
They think you drowned.
518
00:54:27,881 --> 00:54:28,916
What are you looking for?
519
00:54:29,132 --> 00:54:30,918
His gun! He must have a gun.
520
00:54:41,561 --> 00:54:43,177
You're going to stay here.
521
00:54:43,355 --> 00:54:44,845
While I deal with your Albers!
522
00:54:44,856 --> 00:54:46,142
No, Kristan!
523
00:54:46,191 --> 00:54:48,148
No! Let me out, Kristan!
524
00:54:48,151 --> 00:54:52,315
Let me out, Kristan!
Let me out!
525
00:55:03,417 --> 00:55:04,532
Time we got the ladder up.
526
00:55:04,793 --> 00:55:06,375
You handle it from the top.
527
00:55:06,962 --> 00:55:08,373
- Where are you going?
- Up!
528
00:55:09,256 --> 00:55:10,371
I'll pull you up in the sling.
529
00:55:10,841 --> 00:55:12,127
I want you to examine the gantry.
530
00:55:13,635 --> 00:55:14,500
Well, go on - get it.
531
00:55:32,571 --> 00:55:33,436
Well, get in.
532
00:55:37,993 --> 00:55:38,653
All set.
533
00:56:17,991 --> 00:56:19,356
Albers! Watch out!
534
00:56:31,338 --> 00:56:33,079
He's got your photographs!
535
00:56:38,345 --> 00:56:39,255
Yaaargh!
536
00:56:39,304 --> 00:56:40,590
- Kristan, wait!
- Raargh!
537
00:56:46,436 --> 00:56:48,143
Kristan, wait! Kristan!
538
00:56:56,780 --> 00:56:59,442
No, Kristan! No!
539
00:57:09,751 --> 00:57:10,661
Hand it over.
540
00:57:13,171 --> 00:57:13,956
You go to your room.
541
00:57:14,798 --> 00:57:15,663
Do as I tell you!
542
00:57:24,099 --> 00:57:25,806
I'll give you till the count of ten.
543
00:57:27,269 --> 00:57:27,804
One.
544
00:57:29,146 --> 00:57:29,760
Two.
545
00:57:31,064 --> 00:57:31,769
Three.
546
00:57:33,024 --> 00:57:33,764
Four.
547
00:57:34,985 --> 00:57:35,770
Five.
548
00:57:37,070 --> 00:57:37,775
Six.
549
00:57:38,780 --> 00:57:39,360
Seven.
550
00:57:40,615 --> 00:57:41,229
Eight.
551
00:57:41,366 --> 00:57:43,778
Alright, Kristan! Where are you?
552
00:57:49,791 --> 00:57:50,952
Wolf Kristan!
553
00:57:51,126 --> 00:57:53,743
Ha! You old pirate.
How are you?
554
00:57:53,920 --> 00:57:55,752
We've just come from way
up the coast.
555
00:57:56,047 --> 00:58:00,166
I had no idea you were keeper of this
old torch until I saw it in the book.
556
00:58:00,260 --> 00:58:01,796
Naturally, I had to say hello!
557
00:58:01,887 --> 00:58:03,298
Welcome, Kapitan Borkmann.
558
00:58:03,388 --> 00:58:04,298
Leutnant Giessler.
559
00:58:04,681 --> 00:58:05,466
Wolf Kristan.
560
00:58:05,515 --> 00:58:07,847
My Chief Engineer during the
World War number one.
561
00:58:08,351 --> 00:58:10,513
Kapitan Borkmann has always spoken
very highly of you.
562
00:58:10,604 --> 00:58:11,469
Who's this man?
563
00:58:17,152 --> 00:58:18,688
My helper, Kapitan.
564
00:58:18,987 --> 00:58:20,694
Erich Albers. At your service, Kapitan.
565
00:58:25,744 --> 00:58:27,030
Shouldn't you be in the Service?
566
00:58:27,162 --> 00:58:28,573
Big, strapping fellow like you.
567
00:58:28,955 --> 00:58:31,413
I was found unfit for active duty
on account of my heart.
568
00:58:31,625 --> 00:58:33,992
Heart, eh? One wouldn't think it.
569
00:58:34,419 --> 00:58:35,580
I regret it very deeply.
570
00:58:35,962 --> 00:58:37,828
Sit down, Kapitan. Leutnant.
571
00:58:40,217 --> 00:58:42,754
We can only stay a moment or two.
Got to get back to the ship.
572
00:58:42,844 --> 00:58:44,175
What is she this time, Kapitan?
573
00:58:44,221 --> 00:58:46,963
Oh, just a smelly old fishing tub -
but she's got good teeth.
574
00:58:47,766 --> 00:58:49,848
Plenty going on around here,
so I understand?
575
00:58:53,271 --> 00:58:54,352
I'm sorry, Kapitan...
576
00:58:54,481 --> 00:58:57,439
...that I cannot offer you a drink. But we haven't
got a drop on the lighthouse.
577
00:58:57,609 --> 00:58:59,441
Aha! How's that?
578
00:59:00,028 --> 00:59:01,894
Got it from a British skipper
we took aboard.
579
00:59:02,197 --> 00:59:03,562
It's excellent old scotch.
580
00:59:03,657 --> 00:59:04,237
After you.
581
00:59:05,408 --> 00:59:06,898
- Prosit!
- Prosit!
582
00:59:14,167 --> 00:59:15,657
Here. Giessler doesn't drink.
583
00:59:15,794 --> 00:59:17,330
No thank you, Kapitan.
I'm on duty.
584
00:59:17,462 --> 00:59:19,328
Oh, yes... I forgot.
585
00:59:19,798 --> 00:59:22,039
I suppose the young lady wouldn't
care for a little sip?
586
00:59:22,884 --> 00:59:24,374
Now, come, come, Kristan.
587
00:59:24,594 --> 00:59:26,380
We saw her as we were coming
up to the island.
588
00:59:26,513 --> 00:59:27,844
Somebody wearing a skirt.
589
00:59:28,515 --> 00:59:30,097
I presume it wasn't one of you!
590
00:59:30,267 --> 00:59:32,349
You're quite right, Kapitan. There
is a young lady here.
591
00:59:32,560 --> 00:59:34,597
- She's my fiancee.
- Your... fiancee?
592
00:59:34,854 --> 00:59:37,562
She's never been on a lighthouse, so...
she's spending the day with me.
593
00:59:37,607 --> 00:59:40,816
So... but is that quite in accord
with the regulations?
594
00:59:41,111 --> 00:59:42,601
Especially at times like these?
595
00:59:42,737 --> 00:59:44,398
I suppose not, but she kept after me...
596
00:59:44,447 --> 00:59:46,188
...until finally Herr Kristan
gave his permission.
597
00:59:46,491 --> 00:59:48,073
I'm taking her back right after supper.
598
00:59:48,285 --> 00:59:50,617
Ah, well. We were all young once!
599
00:59:50,954 --> 00:59:53,036
Well, why don't you introduce us
to your young lady?
600
00:59:53,123 --> 00:59:54,488
We won't bite her!
601
01:00:06,594 --> 01:00:08,551
I want you to meet Kapitan Borkmann.
602
01:00:09,764 --> 01:00:11,095
My fiancee.
603
01:00:11,141 --> 01:00:12,882
You have my best wishes.
Both of you.
604
01:00:13,101 --> 01:00:14,011
Thank you, Kapitan.
605
01:00:14,144 --> 01:00:16,476
You know you're breaking the
regulations, young lady?
606
01:00:17,731 --> 01:00:19,938
Still... love's a good excuse!
607
01:00:20,275 --> 01:00:21,765
Well, we've got to get back
to the ship.
608
01:00:22,694 --> 01:00:23,604
Good bye, Krista n.
609
01:00:23,903 --> 01:00:25,610
I hope we meet again, soon.
610
01:01:15,580 --> 01:01:16,445
Thank you.
611
01:01:16,915 --> 01:01:19,031
- Both of you.
- Don't mention it.
612
01:01:20,877 --> 01:01:23,084
Now that we're all friends and
understand each other...
613
01:01:23,546 --> 01:01:24,832
...hand over that packet.
614
01:01:30,136 --> 01:01:31,297
Yaargh!
615
01:02:43,209 --> 01:02:43,914
Good work.
616
01:02:56,306 --> 01:02:57,421
What are you going to do?
617
01:03:00,560 --> 01:03:02,221
Light that lamp and bring
it over here.
618
01:03:02,979 --> 01:03:03,719
Goon
619
01:03:27,504 --> 01:03:28,209
Perfect!
620
01:03:28,755 --> 01:03:30,041
Are you going to put him
down there?
621
01:03:30,089 --> 01:03:31,830
I can't leave him here.
Someone might come.
622
01:03:32,342 --> 01:03:34,049
You'd better come too.
I'll need the light.
623
01:04:16,594 --> 01:04:18,756
Take it easy. Everything
will be all right.
624
01:04:20,515 --> 01:04:21,971
Look - you're hurt!
625
01:04:22,141 --> 01:04:23,381
Yes, he caught me with his hook.
626
01:04:23,643 --> 01:04:25,133
You mustn't leave it like that.
627
01:04:25,228 --> 01:04:26,184
Come upstairs.
628
01:04:39,617 --> 01:04:40,698
Over there.
629
01:05:09,272 --> 01:05:11,058
- I can do it.
- Don't be silly.
630
01:05:12,650 --> 01:05:14,061
He was after the artery
with his hook.
631
01:05:14,152 --> 01:05:15,483
He was out to kill you.
632
01:05:15,987 --> 01:05:18,194
He'd have killed me the first time on
the rope if it hadn't been for you.
633
01:05:18,615 --> 01:05:19,776
I still have to thank you for that.
634
01:05:19,949 --> 01:05:22,031
I haven't thanked you either, for
what you did for me.
635
01:05:22,201 --> 01:05:23,657
For you... and also for myself!
636
01:05:23,786 --> 01:05:24,776
For yourself?
637
01:05:24,871 --> 01:05:27,203
Yes, you see... I'm not what I'm
supposed to be, either.
638
01:05:27,415 --> 01:05:30,749
Oh, I realise now you didn't believe my
story about being Kristen's niece...
639
01:05:30,835 --> 01:05:32,746
...but how much do you really
know about me?
640
01:05:32,962 --> 01:05:34,248
I think, everything.
641
01:05:34,672 --> 01:05:38,256
Your name is Marie Durand - you escaped from
the Waldau Concentration Camp.
642
01:05:38,509 --> 01:05:40,125
- Right?
- How did you know?
643
01:05:40,303 --> 01:05:42,089
I heard about it in the village
before I came out...
644
01:05:42,138 --> 01:05:43,344
...and put two and two together.
645
01:05:43,848 --> 01:05:45,555
And you still didn't tell
those two men.
646
01:05:45,808 --> 01:05:47,549
Why should I put my own
neck in a sling?
647
01:05:47,852 --> 01:05:49,342
You see... I'm on the run, too!
648
01:05:49,479 --> 01:05:50,640
On my way back to England.
649
01:05:51,522 --> 01:05:52,637
Then you are English?
650
01:05:52,857 --> 01:05:54,564
Yes. Anthony Hale.
651
01:05:55,193 --> 01:05:56,149
Tony, to you.
652
01:05:56,861 --> 01:05:58,147
What are you doing in Germany?
653
01:05:58,237 --> 01:05:59,602
I mean, here - in the lighthouse.
654
01:05:59,656 --> 01:06:02,364
Oh, that's too long a story to tell now -
but I'll tell you one thing.
655
01:06:02,825 --> 01:06:04,941
Everything's arranged for me to leave
at midnight tonight.
656
01:06:05,286 --> 01:06:07,152
- The lighthouse?
- Yes, and Germany.
657
01:06:07,789 --> 01:06:08,620
For England?
658
01:06:08,790 --> 01:06:10,451
Unforeseen accidents barred,
of course.
659
01:06:10,625 --> 01:06:11,615
Would you like to come along?
660
01:06:11,793 --> 01:06:13,625
- Oh! Like'?
- You'll be taking an awful chance.
661
01:06:13,753 --> 01:06:15,209
Oh, but what a chance!
662
01:06:15,380 --> 01:06:16,620
To get away from this.
663
01:06:16,923 --> 01:06:18,004
To get to England.
664
01:06:18,591 --> 01:06:20,002
We will. You keep your chin up.
665
01:06:42,240 --> 01:06:44,322
Listen to me, Kristan - that isn't
going to help you any.
666
01:06:44,784 --> 01:06:46,741
You're staying where you are till
after we've left the island.
667
01:06:47,078 --> 01:06:48,239
That'll be very soon.
668
01:06:48,706 --> 01:06:51,618
But I promise you, before we go I'll see that
you're able to work yourself free.
669
01:06:52,083 --> 01:06:53,244
Marta!
670
01:06:53,668 --> 01:06:54,783
Marta!
671
01:06:56,129 --> 01:06:57,995
Why won't you look at me?
672
01:06:59,132 --> 01:07:01,624
You're in danger, Marta. I can see it.
673
01:07:01,926 --> 01:07:04,839
Water... water all around you!
674
01:07:06,597 --> 01:07:08,508
You don't want to help me!
675
01:07:09,183 --> 01:07:11,641
Your husband... and you
don't want to help me!
676
01:07:12,520 --> 01:07:13,601
You think I am mad?
677
01:07:14,439 --> 01:07:17,147
I know it's because he's your lover!
678
01:07:17,191 --> 01:07:19,478
You betrayed me! You cheat!
679
01:07:19,986 --> 01:07:23,229
Cheat! Cheat!
680
01:07:26,075 --> 01:07:27,315
I've got to look after the light.
681
01:07:28,035 --> 01:07:29,867
You'd better get your coat
and come too.
682
01:07:30,163 --> 01:07:31,870
It's a long time to wait
till midnight.
683
01:07:57,023 --> 01:08:01,267
Come here!
Out there - that light!
684
01:08:03,988 --> 01:08:08,232
"Auf"... "Wiedersehen".
685
01:08:09,452 --> 01:08:10,237
"Prosit".
686
01:08:11,496 --> 01:08:14,864
"Bride"... "and"... "groom".
687
01:08:16,042 --> 01:08:16,873
"Borkmann".
688
01:08:17,293 --> 01:08:18,875
- Borkmann?
- Yes.
689
01:08:19,378 --> 01:08:20,868
That's very touching of him.
690
01:08:21,130 --> 01:08:24,122
I'd be much happier if he decided to spend
tonight far away from this island.
691
01:08:25,051 --> 01:08:26,962
Doesn't seem to be in any hurry, either.
692
01:08:28,930 --> 01:08:30,295
Now, then - keep your chin up.
693
01:08:30,556 --> 01:08:33,548
Alright. I'll keep thinking of midnight.
694
01:08:36,813 --> 01:08:38,895
Well, we still have twenty minutes
before we start.
695
01:08:39,607 --> 01:08:40,813
Tell me something about yourself?
696
01:08:40,858 --> 01:08:43,270
How you you happened to run foul
of the Gestapo and so on.
697
01:08:43,361 --> 01:08:44,817
It's all very fantastic.
698
01:08:45,029 --> 01:08:46,815
Still doesn't seem quite real to me.
699
01:08:46,906 --> 01:08:47,941
And what were the charges?
700
01:08:48,115 --> 01:08:49,526
They called it spying.
701
01:08:49,701 --> 01:08:53,113
What really happened was that I was stupid
enough to take pictures in a forbidden zone.
702
01:08:54,080 --> 01:08:55,696
They wouldn't believe anything I said.
703
01:08:55,790 --> 01:08:58,202
Finally they took me away and put me
in the concentration camp.
704
01:08:58,334 --> 01:08:59,574
How long were you held there?
705
01:08:59,836 --> 01:09:01,042
Nearly three months.
706
01:09:01,462 --> 01:09:04,500
Then, one night I hid in the lorry that came
once a month to bring provisions.
707
01:09:05,132 --> 01:09:05,963
Not bad.
708
01:09:06,759 --> 01:09:08,295
It was a chance and it worked.
709
01:09:08,886 --> 01:09:10,047
At least, so far.
710
01:09:10,596 --> 01:09:13,088
Remember... chin.
711
01:09:19,063 --> 01:09:21,179
- Harbourmaster Kleber.
- I came as quick as I could-
712
01:09:21,524 --> 01:09:24,607
- Albers! What are you doing here?
- I know - it can't be me because I'm not here!
713
01:09:24,610 --> 01:09:25,395
One moment!
714
01:09:25,611 --> 01:09:27,852
Are you positive this man is
Erich Albers?
715
01:09:27,905 --> 01:09:28,690
Why, yes!
716
01:09:28,739 --> 01:09:30,696
And this is the man you told to
go to the lighthouse?
717
01:09:30,701 --> 01:09:31,781
It's him, all right.
718
01:09:31,826 --> 01:09:32,941
I told you the truth.
719
01:09:33,035 --> 01:09:34,821
Does Kristan know you personally?
720
01:09:34,912 --> 01:09:35,902
No, sir.
721
01:09:35,997 --> 01:09:37,408
Then someone is impersonating you.
722
01:09:37,665 --> 01:09:39,781
The same man who attacked you
is using your identity.
723
01:09:39,792 --> 01:09:41,783
Hello! Marine radio station.
724
01:09:43,629 --> 01:09:45,791
Marine radio station. Leutnant
Gunther speaking.
725
01:09:46,215 --> 01:09:47,455
This is Group Leader Jurgens.
726
01:09:47,592 --> 01:09:50,209
I believe we have located the
English spy, Anthony Hale.
727
01:09:50,553 --> 01:09:52,214
Hale? Are you sure?
728
01:09:53,639 --> 01:09:54,219
Yes.
729
01:09:55,391 --> 01:09:56,051
Yes.
730
01:09:56,934 --> 01:09:59,676
I'll wireless Kapitan Borkmann to
proceed to the island at once.
731
01:10:00,021 --> 01:10:02,058
- Is your boat ready to go out?
- Yes, it is.
732
01:10:02,106 --> 01:10:04,222
Come on! This time our friend
won't get away.
733
01:10:17,163 --> 01:10:18,779
A message from Shore Station, sir.
734
01:10:25,212 --> 01:10:26,873
We're going back to the lighthouse.
735
01:10:27,632 --> 01:10:29,418
- Hard to starboard.
- Hard to starboard.
736
01:10:35,389 --> 01:10:36,800
Bride and groom, eh?
737
01:10:37,975 --> 01:10:40,592
Well, I'm going to give them
a wedding present!
738
01:10:43,105 --> 01:10:44,061
Good, it's nearly time.
739
01:10:44,190 --> 01:10:45,521
My men should be here
any moment now.
740
01:11:08,339 --> 01:11:09,705
You go on down.
741
01:11:11,384 --> 01:11:13,375
I'll be with you as soon as I've
checked the light again.
742
01:11:13,427 --> 01:11:14,041
All right.
743
01:11:45,167 --> 01:11:50,708
Stop it! No! No!
No, Kristan!
744
01:11:50,798 --> 01:11:55,008
Please!
Don't, Kristan!
745
01:11:55,136 --> 01:11:58,845
Don't! Tony - help!
746
01:12:05,688 --> 01:12:07,520
You've gone mad!
Let me out of here!
747
01:12:21,829 --> 01:12:22,910
What's that?
748
01:12:23,956 --> 01:12:25,321
That's where you sleep...
749
01:12:25,416 --> 01:12:25,905
...Marta.
750
01:12:26,500 --> 01:12:27,911
She's buried there?
751
01:12:28,169 --> 01:12:29,500
Under the flowers.
752
01:12:30,296 --> 01:12:31,502
He killed her there.
753
01:12:32,548 --> 01:12:35,586
He loved her more than
anything in the world.
754
01:12:37,011 --> 01:12:40,675
Because he couldn't bear anyone
else to love her, he-
755
01:12:41,515 --> 01:12:42,880
You don't know what you're saying!
756
01:12:43,476 --> 01:12:44,341
Let me go!
757
01:12:44,435 --> 01:12:46,346
Please, Kristan. Let me go!
758
01:12:46,395 --> 01:12:48,306
I'll never let you go again.
759
01:12:48,606 --> 01:12:50,517
Now, you're going back there.
760
01:12:53,319 --> 01:12:54,901
- Stop, Kristan! Listen to me!
- No, no...
761
01:12:55,196 --> 01:12:59,656
Even in death I knew you'd come
back to torture me!
762
01:12:59,701 --> 01:13:00,986
No more!
763
01:13:15,007 --> 01:13:15,997
Any signs of him?
764
01:13:17,343 --> 01:13:18,003
Not a thing.
765
01:13:18,886 --> 01:13:22,595
It's three minutes past midnight now. He
must be around here somewhere?
766
01:13:23,557 --> 01:13:25,047
Hmm. Try circling the lighthouse once.
767
01:13:25,559 --> 01:13:26,799
Maybe he's the other side?
768
01:14:27,121 --> 01:14:27,656
Look!
769
01:14:28,038 --> 01:14:29,654
Somebody's trying to signal
from up there.
770
01:14:33,627 --> 01:14:34,241
"Come"...
771
01:14:35,254 --> 01:14:36,244
"To"...
772
01:14:37,798 --> 01:14:38,629
"Island".
773
01:14:54,273 --> 01:14:56,605
They're signalling to somebody
from the lighthouse.
774
01:14:57,401 --> 01:15:02,692
"Am"... "in"... "trouble"...
"come"... "quick".
775
01:15:03,240 --> 01:15:05,106
It's the Englishman. I'll say
he's in trouble!
776
01:15:05,534 --> 01:15:07,696
- We're still five miles off, Herr Kapitan.
- Right.
777
01:15:07,953 --> 01:15:09,489
Forward gun ready on the lighthouse.
778
01:15:09,622 --> 01:15:10,487
Aim lights.
779
01:15:10,831 --> 01:15:12,196
And keep a lookout for enemy craft.
780
01:15:12,499 --> 01:15:13,113
Herr Kapitan.
781
01:15:39,610 --> 01:15:40,475
Ready, sir!
782
01:15:40,903 --> 01:15:41,438
Fire!
783
01:16:01,382 --> 01:16:01,871
Look!
784
01:16:33,580 --> 01:16:35,412
Oh... Marta!
785
01:16:39,169 --> 01:16:39,658
Quickly.
786
01:17:43,734 --> 01:17:44,348
Fire!
55057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.