All language subtitles for the.twilight.zone.s01e01.ac3.ws.dvdrip.xvid-fqm-UK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,971 --> 00:00:16,769 It's so green. 2 00:00:17,775 --> 00:00:18,764 Well, hello there, folks. 3 00:00:18,809 --> 00:00:20,504 Hi. We're movin' in today. 4 00:00:20,544 --> 00:00:22,637 Ah. Could I see some I.D., please? 5 00:00:23,714 --> 00:00:25,238 Thank you. 6 00:00:30,054 --> 00:00:31,681 Well, welcome to Evergreen Estates... 7 00:00:31,722 --> 00:00:33,155 Mr. and Mrs. Winslow. 8 00:00:33,190 --> 00:00:34,487 The, uh, moving van... 9 00:00:34,525 --> 00:00:35,492 delivered your things this morning. 10 00:00:35,526 --> 00:00:36,720 Thank you. 11 00:00:36,760 --> 00:00:38,387 And these must be your daughters. 12 00:00:38,429 --> 00:00:39,896 Hello there, sunshine. 13 00:00:44,902 --> 00:00:47,894 I have a sunflower on my ass if you're interested. 14 00:00:52,743 --> 00:00:54,938 Maple street is your third left turn. 15 00:01:09,994 --> 00:01:12,121 Meet the Winslows: 16 00:01:12,163 --> 00:01:14,131 a family searching for a way... 17 00:01:14,165 --> 00:01:15,792 to control their troubled teen. 18 00:01:15,833 --> 00:01:17,460 How far they're willing to go... 19 00:01:17,501 --> 00:01:19,332 will take them to a gated community... 20 00:01:19,370 --> 00:01:21,895 whose address can only be found... 21 00:01:21,939 --> 00:01:24,237 in The Twilight Zone. 22 00:01:28,078 --> 00:01:30,308 I promised myself I wasn't gonna... 23 00:01:30,347 --> 00:01:31,837 let your bad attitude get to me... 24 00:01:31,882 --> 00:01:33,713 but damn it, I am tired of your antics. 25 00:01:33,751 --> 00:01:35,275 Ed, please. You know what the doctor said... 26 00:01:35,319 --> 00:01:36,286 about getting upset. 27 00:01:36,320 --> 00:01:37,287 You think she cares... 28 00:01:37,321 --> 00:01:38,481 if she gives me another heart attack? 29 00:01:38,522 --> 00:01:40,251 That is mean. 30 00:01:40,291 --> 00:01:42,054 You should apologize, daddy. 31 00:01:42,092 --> 00:01:43,286 Did she apologize to me... 32 00:01:43,327 --> 00:01:44,658 when she nearly burned down her school? 33 00:01:44,695 --> 00:01:46,162 Did she apologize to anyone? 34 00:01:46,197 --> 00:01:49,633 All right. I see the geeks... 35 00:01:51,368 --> 00:01:53,336 now show me some freaks. 36 00:01:55,439 --> 00:01:58,272 What's that? 37 00:01:58,309 --> 00:01:59,901 I don't know. 38 00:01:59,944 --> 00:02:03,277 She's not the only one who feels like crying. 39 00:02:21,131 --> 00:02:23,292 Hel-lo. 40 00:02:23,334 --> 00:02:25,165 Break time! 41 00:02:25,202 --> 00:02:26,464 I'll have a shot of tequila... 42 00:02:26,503 --> 00:02:27,834 with a lime wedge. 43 00:02:30,207 --> 00:02:32,175 Or... lemonade will work. 44 00:03:06,443 --> 00:03:08,138 The lemonade... 45 00:03:10,314 --> 00:03:11,713 what did you guys put in it? 46 00:03:11,749 --> 00:03:14,149 Honey, it's for your own good. 47 00:03:26,830 --> 00:03:29,628 You're traveling to another dimension... 48 00:03:29,667 --> 00:03:33,296 a dimension not only of sight and sound... 49 00:03:33,337 --> 00:03:35,328 but of mind... 50 00:03:37,007 --> 00:03:39,976 a journey into a wondrous land... 51 00:03:40,010 --> 00:03:44,344 whose boundaries are only that of the imagination. 52 00:03:47,351 --> 00:03:48,978 You're entering... 53 00:03:49,950 --> 00:03:52,502 The Twilight Zone. 54 00:04:13,344 --> 00:04:14,402 What? 55 00:04:20,317 --> 00:04:21,614 What the? 56 00:04:42,473 --> 00:04:43,770 What? 57 00:04:45,275 --> 00:04:47,800 What?! Crap! 58 00:04:49,313 --> 00:04:50,337 You bastards! 59 00:04:50,381 --> 00:04:52,781 Mommy, how could you do this to me? 60 00:04:52,816 --> 00:04:54,249 This is my body! 61 00:04:54,284 --> 00:04:55,410 And look how you've been treating it. 62 00:04:55,452 --> 00:04:56,419 Ed. 63 00:04:56,453 --> 00:04:57,647 Oh, what? 64 00:04:57,688 --> 00:04:59,053 You don't like my tattoos, huh? 65 00:04:59,089 --> 00:05:00,522 I'll get bigger ones! 66 00:05:00,557 --> 00:05:01,455 You don't like my hair? 67 00:05:01,492 --> 00:05:02,720 I'll shave it off! 68 00:05:02,760 --> 00:05:05,888 They made me take my earrings off, too. 69 00:05:05,929 --> 00:05:07,829 This is insane! 70 00:05:07,865 --> 00:05:10,163 You drug me, you take my tats... 71 00:05:10,200 --> 00:05:11,565 my CDs, everything! 72 00:05:11,602 --> 00:05:13,331 Honey, it is for your own good. 73 00:05:13,370 --> 00:05:15,270 Your parents love you very much, Jenna. 74 00:05:15,305 --> 00:05:16,772 They've told me many times. 75 00:05:16,807 --> 00:05:17,933 Who the hell are you? 76 00:05:17,975 --> 00:05:19,442 Cliff Brooks... 77 00:05:19,476 --> 00:05:20,909 head of the Evergreen Homeowners Association. 78 00:05:20,944 --> 00:05:22,468 So this was your idea? 79 00:05:22,513 --> 00:05:25,004 Jenna, do you realize... 80 00:05:25,048 --> 00:05:26,743 what your parents had to sacrifice... 81 00:05:26,784 --> 00:05:27,751 to move here? 82 00:05:27,785 --> 00:05:29,184 Everything we own. 83 00:05:29,219 --> 00:05:32,154 Your parents are providing you... 84 00:05:32,189 --> 00:05:33,679 a haven from the outside world... 85 00:05:33,724 --> 00:05:36,022 with its drugs, gangster rap, violent movies. 86 00:05:36,059 --> 00:05:38,084 Oh, you mean everything I care about? 87 00:05:38,128 --> 00:05:40,358 Life is full of trade-offs. 88 00:05:40,397 --> 00:05:42,365 Whatever. 89 00:05:42,399 --> 00:05:44,594 You're not gonna change me. 90 00:05:46,036 --> 00:05:47,526 That wasn't fair, daddy. 91 00:05:53,610 --> 00:05:55,601 Cigarettes gave daddy a heart attack. 92 00:05:55,646 --> 00:05:58,706 Not according to him. He thinks I did. 93 00:05:58,749 --> 00:06:01,547 How'd you sneak 'em in, anyway? 94 00:06:01,585 --> 00:06:04,076 In the trunk, underneath the jumper cables. 95 00:06:06,924 --> 00:06:08,789 Listen, Jules, I gotta get outta here. 96 00:06:08,826 --> 00:06:10,851 You mean running away? 97 00:06:10,894 --> 00:06:12,452 Yeah. I... I gotta get away... 98 00:06:12,496 --> 00:06:14,225 while I still know who I am. 99 00:06:14,264 --> 00:06:16,232 You're just gonna leave me here? 100 00:06:16,266 --> 00:06:18,234 No. I'll come back for you... 101 00:06:18,268 --> 00:06:19,735 just as soon as I get a place, some money... 102 00:06:19,770 --> 00:06:21,135 The hell you will. 103 00:06:21,171 --> 00:06:24,402 Hey, watch your language. 104 00:06:24,441 --> 00:06:26,409 But mom and dad moved here... 105 00:06:26,443 --> 00:06:28,172 because of you. 106 00:06:28,212 --> 00:06:31,113 Well, maybe they can get a refund. 107 00:06:41,859 --> 00:06:44,885 Mike. Wait. How you guys doin'? 108 00:06:48,365 --> 00:06:51,732 So they got you with the lemonade, too, huh? 109 00:06:51,768 --> 00:06:53,895 Yep, the same way they stripped me clean... 110 00:06:53,937 --> 00:06:55,370 my first night here. 111 00:06:56,807 --> 00:06:58,832 Welcome to heavenly Evergreen. 112 00:06:58,876 --> 00:07:00,468 How long have you lived here? 113 00:07:00,511 --> 00:07:02,877 Long enough to know that if there was a way out... 114 00:07:02,913 --> 00:07:04,437 I'd have found it already. 115 00:07:04,481 --> 00:07:07,541 How do you survive? 116 00:07:07,584 --> 00:07:09,245 I got ways. 117 00:07:10,387 --> 00:07:11,547 I'm Logan. 118 00:07:12,322 --> 00:07:13,289 Jenna. 119 00:07:13,323 --> 00:07:14,483 Winslow, I know. 120 00:07:15,626 --> 00:07:17,560 16 years old. 121 00:07:17,594 --> 00:07:19,789 Arrested twice for possession. 122 00:07:19,830 --> 00:07:22,663 Got suspended from Holy Cross... 123 00:07:22,699 --> 00:07:24,223 for sleeping with a teacher's aide. Nice. 124 00:07:24,268 --> 00:07:26,133 I... I'm assuming it was a "he." 125 00:07:26,169 --> 00:07:28,330 How do you know about all this? 126 00:07:28,372 --> 00:07:30,670 Well, the Homeowners Association has files... 127 00:07:30,707 --> 00:07:32,299 on all the families living here... 128 00:07:32,342 --> 00:07:36,540 and I happen to have a key to the file room. 129 00:07:36,580 --> 00:07:39,572 This place is like a prison. 130 00:07:39,616 --> 00:07:43,313 Yeah. Although it's not as bad as Arcadia. 131 00:07:43,353 --> 00:07:44,411 Arcadia? What's that? 132 00:07:44,454 --> 00:07:47,446 I think it's, like... like a military school. 133 00:07:47,491 --> 00:07:49,391 See, if you piss people off... 134 00:07:49,426 --> 00:07:50,688 that's where they send you. 135 00:07:50,727 --> 00:07:52,422 And if Brooks and the rest of the storm troopers... 136 00:07:52,462 --> 00:07:55,158 send you someplace, you know it ain't good. 137 00:07:55,198 --> 00:07:57,758 So, what do you do to have fun around here? 138 00:07:57,801 --> 00:07:59,029 Well, there's... 139 00:07:59,069 --> 00:08:00,468 there's always homework. 140 00:08:01,905 --> 00:08:04,703 Or I got a stash of MP3s... 141 00:08:04,741 --> 00:08:07,972 a bottle of Jack, and a little weed... 142 00:08:08,011 --> 00:08:09,740 all buried not far from here. 143 00:08:09,780 --> 00:08:11,179 My hero. 144 00:08:11,214 --> 00:08:14,012 There's a community picnic this Saturday... 145 00:08:14,051 --> 00:08:16,781 sack races, 3-bean salad... 146 00:08:16,820 --> 00:08:19,084 clay making for the kiddies. 147 00:08:19,122 --> 00:08:21,249 Oh, you'll be there. Yeah, it's mandatory. 148 00:08:21,291 --> 00:08:22,758 Everyone's there. 149 00:08:22,793 --> 00:08:28,390 But I say that we meet up... 150 00:08:28,432 --> 00:08:30,457 grab a blanket... 151 00:08:30,500 --> 00:08:33,833 sneak back up here, and break some rules. 152 00:08:37,474 --> 00:08:38,736 I'm in. 153 00:08:53,757 --> 00:08:55,281 That's the way I like it. 154 00:09:08,805 --> 00:09:10,705 You should have him come over... 155 00:09:10,741 --> 00:09:11,799 spend some time. 156 00:09:32,262 --> 00:09:33,559 Found him yet? 157 00:09:33,597 --> 00:09:35,064 Not yet, but we will. 158 00:09:35,098 --> 00:09:36,224 There's no place to hide. 159 00:09:36,266 --> 00:09:37,927 I'm afraid he's gone. 160 00:09:41,138 --> 00:09:42,833 Jack, seriously... 161 00:09:42,873 --> 00:09:46,070 Logan's had plenty of chances. 162 00:09:46,109 --> 00:09:47,906 He's our only son. 163 00:09:47,944 --> 00:09:50,777 His fate is in the hands of the Community Council. 164 00:09:54,117 --> 00:09:56,745 Jules, what are you doing sneaking around? 165 00:09:56,787 --> 00:09:57,947 You're supposed to be in bed. 166 00:09:57,988 --> 00:10:01,219 So should you. It's past 10:00. 167 00:10:01,258 --> 00:10:03,726 Oh, I'm breaking my curfew. I'm so scared. 168 00:10:03,760 --> 00:10:06,729 They're gonna send me to Arcadia. Oh, no. 169 00:10:06,763 --> 00:10:08,287 I'll be good. I promise. 170 00:10:08,331 --> 00:10:10,060 That's not funny. 171 00:10:13,970 --> 00:10:16,632 What are you doing reading the Evergreen bylaws? 172 00:10:16,673 --> 00:10:17,970 Huh? 173 00:10:18,008 --> 00:10:20,977 This crap will warp your brain! 174 00:10:26,083 --> 00:10:28,381 I'm just doing it to make mom and dad happy. 175 00:10:30,487 --> 00:10:32,455 You coming inside? 176 00:10:32,489 --> 00:10:33,820 In a minute. 177 00:10:35,492 --> 00:10:36,686 Wait. 178 00:10:39,296 --> 00:10:41,264 No good night? 179 00:10:44,167 --> 00:10:46,397 You can be such a butthead sometimes. 180 00:10:49,973 --> 00:10:51,133 That's me. 181 00:11:02,619 --> 00:11:04,416 Mom! Dad! 182 00:11:04,454 --> 00:11:06,922 It's me! Let me in! 183 00:11:06,957 --> 00:11:08,720 Let me in! It's me! 184 00:11:13,029 --> 00:11:14,018 Logan! 185 00:11:15,065 --> 00:11:16,327 Hide! Now! 186 00:11:19,302 --> 00:11:22,430 Logan... surrender. 187 00:11:22,472 --> 00:11:24,770 There is nowhere to run. 188 00:11:28,712 --> 00:11:30,703 What took you chuckleheads so long? 189 00:11:53,904 --> 00:11:58,432 Jenna! Downstairs, right now! 190 00:11:58,475 --> 00:11:59,840 Coming! 191 00:12:07,684 --> 00:12:10,175 We'd like to talk to you about Logan. 192 00:12:11,655 --> 00:12:12,917 What about him? 193 00:12:12,956 --> 00:12:14,856 He's in very serious trouble. 194 00:12:14,891 --> 00:12:16,256 Several witnesses saw the two of you... 195 00:12:16,293 --> 00:12:17,783 together the other day. 196 00:12:18,795 --> 00:12:20,729 Yeah, so? We weren't doing anything. 197 00:12:20,764 --> 00:12:23,522 Did you know about all that crap he had buried in the woods? 198 00:12:24,167 --> 00:12:25,794 Look, who's in trouble here, me or him? 199 00:12:25,836 --> 00:12:28,542 Are you aware that he had a hunting knife out there, too? 200 00:12:28,738 --> 00:12:30,763 And he attacked one of our security guards... 201 00:12:30,807 --> 00:12:32,035 quite brutally, I might add. 202 00:12:37,314 --> 00:12:39,441 Logan... 203 00:12:39,482 --> 00:12:42,417 I told him that he was gonna get in trouble. 204 00:12:44,521 --> 00:12:45,818 I know this has been... 205 00:12:45,856 --> 00:12:47,585 a difficult transition for you, Jenna. 206 00:12:47,624 --> 00:12:49,854 In the future... 207 00:12:49,893 --> 00:12:53,124 if someone approaches you with anything off-limits... 208 00:12:53,163 --> 00:12:55,393 I'd like to believe you'll report it. 209 00:12:59,836 --> 00:13:02,202 I'll keep my eyes open. 210 00:13:02,239 --> 00:13:04,639 We'd appreciate it. 211 00:13:13,016 --> 00:13:14,950 You know your daughter. Can we trust her? 212 00:13:14,985 --> 00:13:16,543 I'd like to think so. 213 00:13:16,586 --> 00:13:18,520 What's gonna happen to that boy? 214 00:13:18,555 --> 00:13:20,284 Oh, he'll turn over a new leaf... 215 00:13:20,323 --> 00:13:21,790 one way or the another. 216 00:13:21,825 --> 00:13:23,292 We'll decide at the Community Council... 217 00:13:23,326 --> 00:13:25,988 at the high school tonight, which is mandatory, by the way. 218 00:13:28,198 --> 00:13:29,426 Look, I'm tellin' you... 219 00:13:29,466 --> 00:13:31,058 there is somethin' seriously wrong with this place. 220 00:13:31,101 --> 00:13:33,069 I went online and ran all kinds of searches... 221 00:13:33,103 --> 00:13:35,162 on Arcadia Military School. 222 00:13:35,205 --> 00:13:36,502 There's no such thing. 223 00:13:36,539 --> 00:13:37,801 There's no school with that name. 224 00:13:37,841 --> 00:13:39,240 Well, why would they lie about that? 225 00:13:39,276 --> 00:13:41,141 I don't know, but I know that they are lying about... 226 00:13:41,177 --> 00:13:42,769 Logan cutting up that guard. 227 00:13:42,812 --> 00:13:44,643 There's no way. There is just no way. 228 00:13:44,681 --> 00:13:46,012 So what are you gonna do? 229 00:13:46,049 --> 00:13:49,644 I'm gonna figure out what's going on around here. 230 00:13:49,686 --> 00:13:51,677 We should get back inside. 231 00:13:51,721 --> 00:13:55,316 Jen, mom and dad signed a contract. 232 00:13:55,358 --> 00:13:57,588 If we get kicked out of this place... 233 00:13:57,627 --> 00:13:59,254 we lose everything. 234 00:14:03,099 --> 00:14:04,623 You're gonna have to trust me. 235 00:14:04,668 --> 00:14:06,863 OK, Jules? 236 00:14:08,271 --> 00:14:09,761 West side, report. 237 00:14:09,806 --> 00:14:12,240 7-10. All clear. 238 00:15:03,259 --> 00:15:05,056 While we wait for the official count... 239 00:15:05,095 --> 00:15:06,995 I'd like to move on to other business. 240 00:15:07,030 --> 00:15:10,124 Now, in the light of this recent incident... 241 00:15:10,166 --> 00:15:13,533 I propose that we instate random car checks... 242 00:15:13,570 --> 00:15:15,231 upon reentry into Evergreen. 243 00:15:15,271 --> 00:15:17,398 Obviously, this is troubling... 244 00:15:17,440 --> 00:15:19,067 but unless we stop contraband... 245 00:15:19,109 --> 00:15:20,406 from coming into this community... 246 00:15:20,443 --> 00:15:21,740 we're gonna find ourselves... 247 00:15:21,778 --> 00:15:23,575 right back here in the same situation. 248 00:15:30,487 --> 00:15:34,583 Uh, Ron... Nell... 249 00:15:34,624 --> 00:15:36,251 I want you to remember... 250 00:15:36,292 --> 00:15:38,123 that Logan will always have a place in this community. 251 00:15:38,161 --> 00:15:42,495 We've already picked out a beautiful spot for his tree. 252 00:15:50,507 --> 00:15:53,203 For God's sake, he's my only child. 253 00:15:56,079 --> 00:15:58,639 A number of us have sent kids off to Arcadia... 254 00:15:58,681 --> 00:16:01,309 myself included. 255 00:16:01,351 --> 00:16:05,412 But it must be done for the good of this community. 256 00:16:05,455 --> 00:16:08,652 And people, let us not forget... 257 00:16:08,691 --> 00:16:10,591 that we've saved plenty more than we've lost. 258 00:16:10,627 --> 00:16:11,889 Plenty more! 259 00:16:11,928 --> 00:16:14,954 And if we have to toss out a few bad apples... 260 00:16:14,998 --> 00:16:18,092 I say it's worth it. 261 00:16:18,134 --> 00:16:19,692 Let's face it... 262 00:16:19,736 --> 00:16:21,226 Evergreen is the good life. 263 00:16:21,271 --> 00:16:22,829 Keep moving. 264 00:16:25,442 --> 00:16:27,933 We got the Agar boy. We're bringing him in. 265 00:16:45,995 --> 00:16:47,428 Logan! 266 00:16:47,464 --> 00:16:48,658 Get out! 267 00:16:48,698 --> 00:16:49,687 The sign! 268 00:16:49,732 --> 00:16:51,597 - What? - The sign! 269 00:16:51,634 --> 00:16:52,760 Get out! 270 00:16:52,802 --> 00:16:55,794 Don't! Run! Run! 271 00:16:58,441 --> 00:16:59,533 Run! 272 00:17:06,916 --> 00:17:08,975 Looks like one of the Winslow girls. 273 00:17:12,122 --> 00:17:14,283 Jules! Jules! Jules! 274 00:17:14,324 --> 00:17:15,552 Hurry up, wake up. I need your help. 275 00:17:15,592 --> 00:17:16,684 What's going on? 276 00:17:16,726 --> 00:17:17,715 I gotta get out of here before they find me. 277 00:17:17,760 --> 00:17:19,125 They're gonna be here any minute. 278 00:17:19,162 --> 00:17:20,220 What'd you do this time? 279 00:17:20,263 --> 00:17:21,730 I can't explain it to you. 280 00:17:21,764 --> 00:17:22,890 You wouldn't even believe me if I told you. 281 00:17:22,932 --> 00:17:24,797 - It's a nightmare. - You're scaring me. 282 00:17:24,834 --> 00:17:26,267 Just listen to me, OK, Jules? 283 00:17:26,302 --> 00:17:27,701 All right, when they get here, I want you to tell them... 284 00:17:27,737 --> 00:17:29,227 that you saw me, and you spoke to me... 285 00:17:29,272 --> 00:17:31,035 and I said that I was gonna be hiding... 286 00:17:31,074 --> 00:17:33,406 in the ravine down by Willow Road. 287 00:17:33,443 --> 00:17:35,001 Where will you really be? 288 00:17:35,044 --> 00:17:36,909 I'm gonna be waiting for you, OK... 289 00:17:36,946 --> 00:17:38,379 at the park down the street. 290 00:17:38,414 --> 00:17:40,541 As soon as they leave, I want you to sneak out... 291 00:17:40,583 --> 00:17:42,847 and come find me, OK? 292 00:17:42,886 --> 00:17:45,047 We're gonna find a way out of this together. 293 00:17:45,088 --> 00:17:47,579 I promise. 294 00:17:47,624 --> 00:17:49,819 Can you do this for me? 295 00:17:52,128 --> 00:17:53,618 Ok? 296 00:18:07,243 --> 00:18:08,335 Jules? 297 00:18:08,378 --> 00:18:10,369 You scared me. 298 00:18:12,482 --> 00:18:14,746 Jules, what's wrong? 299 00:18:25,929 --> 00:18:28,056 Why? 300 00:18:28,097 --> 00:18:29,689 Jules, why? 301 00:18:29,732 --> 00:18:33,634 You were going to ruin everything again. 302 00:18:39,509 --> 00:18:40,567 No! 303 00:18:48,952 --> 00:18:52,251 Mommy! Daddy! Please don't let me... 304 00:18:52,288 --> 00:18:53,687 please don't do this! 305 00:18:53,723 --> 00:18:57,056 Mommy, daddy, please don't let them do this to me! 306 00:18:57,093 --> 00:19:00,426 Mommy, daddy, please don't let them do this to me! 307 00:19:12,375 --> 00:19:13,899 Now, Julie... 308 00:19:35,231 --> 00:19:37,358 Let this tree be a reminder... 309 00:19:37,400 --> 00:19:38,697 that there's something good... 310 00:19:38,735 --> 00:19:41,533 in each and every one of us. 311 00:19:41,571 --> 00:19:43,766 That's my good girl. 312 00:19:54,917 --> 00:19:56,407 The Winslows have finally... 313 00:19:56,452 --> 00:19:58,249 taken back control of their family... 314 00:19:58,288 --> 00:20:01,883 but it cost them one teenage daughter... 315 00:20:01,924 --> 00:20:06,725 a deal brokered only in The Twilight Zone. 21577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.