Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,360 --> 00:00:13,113
- LOUISA: Here we are.
- (INDISTINCT CHATTERING)
2
00:00:28,520 --> 00:00:32,035
Mmm. I went to Corfu town yesterday
and they've swept it.
3
00:00:32,160 --> 00:00:33,479
- They've swept it?
- Hmm.
4
00:00:33,560 --> 00:00:34,754
For the visit of the King of Greece.
5
00:00:35,200 --> 00:00:38,715
Oh, so that's why they were
washing the trees.
6
00:00:38,800 --> 00:00:39,789
Washing the trees?
7
00:00:39,880 --> 00:00:42,519
You want to make the place look nice
for your monarch, don't you?
8
00:00:42,880 --> 00:00:46,555
The last King, his brother
was killed by monkey.
9
00:00:46,640 --> 00:00:48,631
(GASPS) You see?
10
00:00:49,720 --> 00:00:50,869
LOUISA: It's an important visit
11
00:00:50,960 --> 00:00:53,554
because King George can help restore
national pride
12
00:00:53,640 --> 00:00:56,313
and stiffen resolve
against Germany and Italy.
13
00:00:59,400 --> 00:01:01,834
I know things,
I just don't shout about them.
14
00:01:02,320 --> 00:01:03,878
LOUISA: God, I sound like Margo.
15
00:01:04,200 --> 00:01:06,430
At last, we are back in
the locals' good books,
16
00:01:06,520 --> 00:01:08,670
so let's help with the celebrations.
17
00:01:08,760 --> 00:01:11,115
Theo is part of some
welcoming committee.
18
00:01:11,200 --> 00:01:15,557
Mmm, yeah, I am a committed royalist.
Love the Queen, so I'll do my bit.
19
00:01:17,240 --> 00:01:20,550
- Good morning, Durrells.
- Oh, morning, Spiros.
20
00:01:20,680 --> 00:01:22,193
- Sleep well?
- Yes.
21
00:01:22,320 --> 00:01:25,517
Despite the goat with the cough
finding its way up into the attic.
22
00:01:26,600 --> 00:01:28,636
Then the weasels...
23
00:01:29,440 --> 00:01:31,158
- sat on my face.
- Lemurs.
24
00:01:31,640 --> 00:01:35,269
Sorry, darling, but Spiros is working
hard building your animal enclosures.
25
00:01:35,360 --> 00:01:37,794
GERRY: Of course, ideally,
they would just roam.
26
00:01:39,000 --> 00:01:43,073
Yeah, and ideally, we'd hunt them down
with my Lee-Enfield
27
00:01:43,200 --> 00:01:44,952
and put them in a pie.
28
00:01:47,640 --> 00:01:51,349
- Where shall I leave my laundry?
- LOUISA: Oh, I'll take it. Thank you.
29
00:01:51,440 --> 00:01:53,510
LESLIE: Well,
that's how romance rubs off.
30
00:01:53,640 --> 00:01:55,312
Exchange of used underwear.
31
00:01:55,440 --> 00:01:59,228
There is no romance.
It's a practical arrangement.
32
00:02:11,680 --> 00:02:13,750
- This is good, isn't it?
- Yes.
33
00:02:14,520 --> 00:02:17,671
So, why do I keep thinking
something will go wrong?
34
00:02:18,560 --> 00:02:21,154
- Have you talked to your wife?
- No.
35
00:02:21,240 --> 00:02:22,832
She's a mystery to me.
36
00:02:22,960 --> 00:02:25,713
At first, mystery is nice.
Then, not.
37
00:02:26,160 --> 00:02:28,879
Well, safe to say
we're over the mystery stage.
38
00:02:29,000 --> 00:02:30,592
(LOUISA GIGGLES)
39
00:02:31,360 --> 00:02:32,839
Actually, you can do it.
40
00:02:35,600 --> 00:02:37,591
(THEME MUSIC PLAYING)
41
00:03:23,160 --> 00:03:25,151
(ANNOUNCEMENT IN FRENCH)
42
00:03:36,080 --> 00:03:38,071
(INDISTINCT CHATTERING)
43
00:03:50,400 --> 00:03:51,879
Good day.
44
00:03:52,000 --> 00:03:54,116
- Bonjour.
- (BOTH) Bonjour.
45
00:03:57,200 --> 00:03:58,633
Buongiorno?
46
00:03:59,240 --> 00:04:01,674
Si. Buongiorno, signorina.
47
00:04:02,640 --> 00:04:03,629
Guten tag.
48
00:04:10,280 --> 00:04:11,679
Kalim�ra.
49
00:04:13,720 --> 00:04:15,711
How delightfully European.
50
00:04:22,480 --> 00:04:24,471
(TRAIN WHISTLE BLOWING)
51
00:04:32,640 --> 00:04:35,074
LESLIE: So, Basil, we've agreed
52
00:04:35,200 --> 00:04:37,953
that you're going to stop your doodah
with Spiros's wife.
53
00:04:39,000 --> 00:04:41,958
Well, I've had a think, and, no.
54
00:04:42,560 --> 00:04:43,709
What?
55
00:04:43,840 --> 00:04:46,115
- Oh, come on, Basil.
- No.
56
00:04:46,640 --> 00:04:48,198
I'm...
57
00:04:48,280 --> 00:04:49,429
addicted to love.
58
00:04:50,960 --> 00:04:52,791
But I'd rather not be killed by Spiros.
59
00:04:52,920 --> 00:04:54,751
I've seen his sledgehammer, so...
60
00:04:54,840 --> 00:04:57,149
- very happy to keep it quiet.
- No.
61
00:04:57,240 --> 00:04:59,037
No, I'm hopeless at keeping secrets.
62
00:04:59,120 --> 00:05:01,395
I'm not very good either,
so we'll both have to raise our game.
63
00:05:02,120 --> 00:05:04,190
Dimitra and I
are being very discreet now.
64
00:05:04,280 --> 00:05:07,317
Spiros and my mother obviously
love spending time together.
65
00:05:08,400 --> 00:05:10,550
Let's hope he stops caring
what his wife is up to.
66
00:05:11,600 --> 00:05:13,716
But I'm very disappointed!
67
00:05:13,800 --> 00:05:16,439
If Spiros finds out you're sleeping
with his wife,
68
00:05:16,520 --> 00:05:18,078
all of this niceness will end.
69
00:05:19,040 --> 00:05:20,519
It's your fault.
70
00:05:20,600 --> 00:05:23,273
You, more or less, frogmarched me
into Dimitra's lovely lap.
71
00:05:23,600 --> 00:05:27,036
Apart from anything, since Larry's left,
I'm supposed to be mother's confidant,
72
00:05:27,120 --> 00:05:28,712
but I can't tell her anything.
73
00:05:30,520 --> 00:05:31,919
(FOOTSTEPS APPROACHING)
74
00:05:32,000 --> 00:05:34,912
Basil's looking pleased with himself
these days.
75
00:05:35,000 --> 00:05:37,389
- Has he found a lady friend?
- (MUMBLES) I don't know.
76
00:05:37,480 --> 00:05:40,438
I hope so. That would make life
so much simpler.
77
00:05:42,280 --> 00:05:44,714
LOUISA: Well, put your glad rags on.
We're off.
78
00:05:46,560 --> 00:05:48,551
(SPEAKING GREEK)
79
00:06:00,280 --> 00:06:01,918
(ALL ARGUING IN GREEK)
80
00:06:08,120 --> 00:06:09,394
(SHUSHING)
81
00:06:09,480 --> 00:06:12,631
And now in English
for Mrs and Leslie Durrell
82
00:06:12,720 --> 00:06:15,075
sitting there beautifully, quietly.
83
00:06:15,800 --> 00:06:20,032
The Royal Ship will sail
past their house,
84
00:06:20,120 --> 00:06:22,270
so let's have some sort of display
from there.
85
00:06:22,360 --> 00:06:24,954
Which the very creative
Durrells will come up with.
86
00:06:25,320 --> 00:06:28,676
Well, we did have an Indian prince
at the house once,
87
00:06:28,760 --> 00:06:31,035
and it has been said
I'm a bit of a princess.
88
00:06:31,120 --> 00:06:32,439
(BOTH CHUCKLING)
89
00:06:37,000 --> 00:06:38,479
I'll cook something.
90
00:06:38,560 --> 00:06:42,075
And I'm an ex-policeman,
so could be an elite bodyguard.
91
00:06:42,160 --> 00:06:44,958
And we wouldn't want a repeat of that
shooting that started the Great War.
92
00:06:50,160 --> 00:06:53,232
In fact, the Mayor suggested
we involve the Boy Scouts.
93
00:06:53,320 --> 00:06:55,914
Patrol Leader Dimitrius
is looking for a successor.
94
00:06:56,160 --> 00:06:57,991
Perhaps you could be him, Leslie.
95
00:06:58,120 --> 00:06:59,678
- Oh.
- I'd be delighted.
96
00:07:00,040 --> 00:07:04,158
Young minds, smart uniforms,
outdoor pursuits, discipline.
97
00:07:04,240 --> 00:07:06,071
All the good bits from the Hitler Youth.
98
00:07:07,640 --> 00:07:09,710
But... But not the bad bits.
99
00:07:13,680 --> 00:07:15,671
(DIMITRIUS ADDRESSES SCOUTS IN GREEK)
100
00:07:20,400 --> 00:07:21,958
(DIMITRIUS CONTINUES IN GREEK)
101
00:07:22,040 --> 00:07:23,712
(SCOUTS REPLY IN GREEK)
102
00:07:35,000 --> 00:07:36,592
Leslie Durrell.
103
00:07:38,080 --> 00:07:41,117
You tried to join my fire brigade.
104
00:07:41,640 --> 00:07:43,119
That was humiliating.
105
00:07:43,480 --> 00:07:45,755
But I thrive on disappointments.
(CHUCKLES)
106
00:07:46,120 --> 00:07:48,873
You are prepared to take over
as Patrol Leader?
107
00:07:48,960 --> 00:07:50,234
Yes, I am.
108
00:07:50,640 --> 00:07:52,312
"Be prepared." It's in the rules.
109
00:07:52,960 --> 00:07:55,952
They are becoming too high-spirited
for me.
110
00:07:56,040 --> 00:08:00,158
Well, I come from a headstrong family,
so I'm used to unruly behaviour.
111
00:08:00,880 --> 00:08:03,348
- Shall I watch you and learn?
- Good idea.
112
00:08:04,200 --> 00:08:05,189
Boys.
113
00:08:05,280 --> 00:08:06,679
(SPEAKING GREEK)
114
00:08:13,400 --> 00:08:14,435
Hello, lads.
115
00:08:15,200 --> 00:08:16,428
(BLOWING RASPBERRIES)
116
00:08:16,520 --> 00:08:18,192
(DIMITRIUS SPEAKING GREEK)
117
00:08:27,280 --> 00:08:28,998
Don't worry, I was expecting that.
118
00:08:29,560 --> 00:08:31,391
(LESLIE SPEAKING GREEK)
119
00:08:51,720 --> 00:08:56,032
This is like the novel, Murder onthe Orient Express by Agatha Christie.
120
00:08:56,640 --> 00:08:57,959
Do you know it?
121
00:08:58,040 --> 00:09:02,158
Someone is killed on a train in which
there are different foreign passengers.
122
00:09:02,640 --> 00:09:03,959
Who did it?
123
00:09:04,040 --> 00:09:05,712
(SPEAKING FRENCH)
124
00:09:18,480 --> 00:09:22,075
The history of the world is
a history of aggression, huh?
125
00:09:22,160 --> 00:09:23,388
We're all guilty.
126
00:09:23,480 --> 00:09:25,675
GREEK MAN:
Maybe the British woman did it.
127
00:09:26,440 --> 00:09:28,078
Why do you say that?
128
00:09:28,680 --> 00:09:30,750
Because the British cannot be trusted.
129
00:09:34,120 --> 00:09:36,953
Good, that's broken the ice.
130
00:09:38,320 --> 00:09:41,596
Who'd like a sandwich?
My Aunt Prue made these for me.
131
00:09:41,680 --> 00:09:43,477
What is in them?
132
00:09:43,560 --> 00:09:46,472
Well, looks like pilchards and pickle.
133
00:10:01,480 --> 00:10:02,674
(SIGHS)
134
00:10:04,000 --> 00:10:05,718
It's nice out here with the old...
135
00:10:07,160 --> 00:10:08,309
sea.
136
00:10:12,920 --> 00:10:15,832
So, any news from your wife?
137
00:10:18,400 --> 00:10:19,594
No.
138
00:10:28,560 --> 00:10:31,438
Ha! I was just thinking about
how possessive we get
139
00:10:31,520 --> 00:10:33,829
then we look back
and realise how silly we were.
140
00:10:34,080 --> 00:10:35,479
(SPIROS CHUCKLES)
141
00:10:35,960 --> 00:10:37,757
Before marriage, what do you say?
142
00:10:38,160 --> 00:10:39,229
Fill your boots.
143
00:10:39,640 --> 00:10:41,278
- I know I did.
- LESLIE: I know.
144
00:10:41,360 --> 00:10:45,114
Any girlfriend I've had in Corfu,
you went out with her mother. (CHUCKLES)
145
00:10:47,720 --> 00:10:50,314
But after marriage, you made your vows.
146
00:10:51,280 --> 00:10:53,669
So be faithful and honourable.
147
00:10:55,280 --> 00:10:56,474
Well, ideally.
148
00:10:57,960 --> 00:10:59,313
I loved my father.
149
00:11:00,520 --> 00:11:02,636
But he cheated on my mother...
150
00:11:03,080 --> 00:11:04,115
a lot.
151
00:11:05,560 --> 00:11:06,709
Each time...
152
00:11:07,840 --> 00:11:09,637
he tore another piece of her heart.
153
00:11:10,880 --> 00:11:12,518
Till there was nothing left.
154
00:11:13,640 --> 00:11:15,392
And I promised her,
155
00:11:15,680 --> 00:11:17,398
"I will never be like my father."
156
00:11:31,080 --> 00:11:32,195
Excuse me.
157
00:11:36,040 --> 00:11:38,713
- Spiros's just...
- All right, I heard.
158
00:11:40,560 --> 00:11:42,437
Now, will you tell his wife
that it's over?
159
00:11:44,040 --> 00:11:45,314
Of course.
160
00:11:46,240 --> 00:11:47,559
I'm sorry.
161
00:11:48,920 --> 00:11:51,388
And for God's sake, keep this
from my mother as well as Spiros.
162
00:11:51,800 --> 00:11:53,392
Just have to...
163
00:11:53,480 --> 00:11:55,391
wander back to Dorset, wouldn't I?
164
00:11:57,480 --> 00:12:00,916
Resume my life as a dusty solicitor.
165
00:12:02,600 --> 00:12:03,715
Maybe it's best.
166
00:12:04,200 --> 00:12:05,997
You could move
into something like conveyancing.
167
00:12:07,000 --> 00:12:08,558
That will get my pulse racing.
168
00:12:10,560 --> 00:12:11,993
I'll just stay for the King's visit.
169
00:12:12,440 --> 00:12:13,998
And I'll say goodbye to Dimitra.
170
00:12:15,760 --> 00:12:18,069
- I'll do that for you.
- No, I'll do it.
171
00:12:41,360 --> 00:12:42,509
You!
172
00:12:44,320 --> 00:12:45,355
Ha!
173
00:12:46,280 --> 00:12:47,508
(BOTH GIGGLING)
174
00:12:51,040 --> 00:12:52,234
(LOUISA LAUGHING)
175
00:12:53,840 --> 00:12:55,114
(BOTH LAUGHING)
176
00:13:03,760 --> 00:13:06,479
Ah! Fit for a Greek king.
177
00:13:06,960 --> 00:13:10,350
Thank you,
but you can just call me Spiros.
178
00:13:12,800 --> 00:13:14,472
They say cooking is like making love.
179
00:13:15,240 --> 00:13:18,312
Don't be salacious. I will come
over there and wash your mouth out.
180
00:13:18,440 --> 00:13:22,069
- Okay, me first, then I'll do yours.
- (LOUISA LAUGHING)
181
00:13:24,920 --> 00:13:25,909
LOUISA: Ah!
182
00:13:27,040 --> 00:13:28,473
LOUISA: Ah! Stop it.
183
00:13:28,560 --> 00:13:30,232
SPIROS: Oh! (CHUCKLES)
184
00:13:32,920 --> 00:13:34,114
(COWS MOOING)
185
00:13:34,720 --> 00:13:35,755
(SNORTING)
186
00:13:37,360 --> 00:13:38,918
(GEESE CACKLING)
187
00:13:52,160 --> 00:13:54,549
Gerry, you've made a beautiful zoo.
188
00:13:54,640 --> 00:13:57,757
Oh, thanks.
With a touch of farmyard.
189
00:13:59,240 --> 00:14:02,676
I hear you're being driven mad
by the royal welcoming committee.
190
00:14:02,760 --> 00:14:06,275
Yes, and I thought
the Corfu Lunar Society were tricky.
191
00:14:06,480 --> 00:14:10,029
But they tell me
the King loves wildlife.
192
00:14:10,280 --> 00:14:13,238
- I'll ask him for a donation.
- No, no, don't do that.
193
00:14:13,360 --> 00:14:16,989
But could you lay on
a tableau of animals for him to enjoy
194
00:14:17,080 --> 00:14:18,195
as he sails past?
195
00:14:18,280 --> 00:14:21,795
As long as he doesn't expect them to
stand there immobile, quietly grinning.
196
00:14:22,360 --> 00:14:24,351
No, the rest of us will do that.
197
00:14:24,440 --> 00:14:26,510
Thank you, Gerry.
I'll tick that off my list.
198
00:14:30,880 --> 00:14:32,359
Mmm.
199
00:14:32,440 --> 00:14:34,396
- That's good.
- Those are really good.
200
00:14:35,560 --> 00:14:37,437
Too good. We'll keep these.
201
00:14:37,960 --> 00:14:41,794
(TAPS CANE ON FLOOR)
Mr and Mrs Bun, the royal bakers.
202
00:14:41,920 --> 00:14:44,514
Greetings. What news from the King?
203
00:14:44,640 --> 00:14:46,232
(SIGHS) He is here in two days
204
00:14:46,320 --> 00:14:48,550
and at this rate,
he'll take one look at Corfu
205
00:14:48,680 --> 00:14:50,750
- and head for a more organised island.
- (CHUCKLES)
206
00:14:50,880 --> 00:14:52,916
Well, this is ready at least.
207
00:14:53,040 --> 00:14:54,871
What is it supposed to be?
208
00:14:55,960 --> 00:14:57,518
The King's face.
209
00:14:57,600 --> 00:14:59,238
But it's harder than it looks,
210
00:14:59,320 --> 00:15:01,436
to put a face on a pie,
you'll find, Theo.
211
00:15:01,800 --> 00:15:04,837
Right. Theo, for the King's visit,
212
00:15:05,000 --> 00:15:08,549
six scouts will do a drumroll
on massive drums,
213
00:15:08,640 --> 00:15:11,677
then the other boys will swing down
on ropes from the big trees
214
00:15:11,760 --> 00:15:13,716
in the garden, there, there and there.
215
00:15:13,800 --> 00:15:16,792
Each of them will activate
blue and white fireworks.
216
00:15:16,880 --> 00:15:19,314
(IMITATING FIREWORKS)
217
00:15:20,760 --> 00:15:22,273
LOUISA: Are you out of your mind?
218
00:15:22,360 --> 00:15:25,511
Yes, at this late stage,
something simpler and less fatal?
219
00:15:25,800 --> 00:15:29,031
And, darling, please, involve Gerry
in your scout troop.
220
00:15:29,120 --> 00:15:32,032
- Why?
- Well, because I'd love the two of you
221
00:15:32,120 --> 00:15:33,394
- to get on better.
- (SIGHS)
222
00:15:33,480 --> 00:15:36,597
And to broaden Gerry's horizons
from animals.
223
00:15:36,680 --> 00:15:38,910
An interest in knots or bugling.
224
00:15:39,440 --> 00:15:43,228
- But he'll just hate it and make fun.
- No, not if he is involved.
225
00:15:43,720 --> 00:15:46,359
Oh, he is your brother, hmm?
226
00:15:48,360 --> 00:15:50,351
To prevail on you again,
there are more officials
227
00:15:50,440 --> 00:15:52,635
from the royal advance party
than we realised.
228
00:15:52,720 --> 00:15:54,358
Do you have any spare accommodation?
229
00:15:54,640 --> 00:15:57,677
Um, yes, we have two guests in one room
230
00:15:57,760 --> 00:16:00,513
and Gerry, Basil and Leslie in theirs,
otherwise...
231
00:16:00,600 --> 00:16:03,478
- And Spiros has his own room?
- Oh, God. Yes.
232
00:16:03,760 --> 00:16:06,115
- Yes, Spiros has his own room.
- Of course.
233
00:16:06,200 --> 00:16:08,031
If I may, I'll send you a guest or two.
234
00:16:08,120 --> 00:16:10,270
- Non-paying, I'm afraid.
- Oh, fine.
235
00:16:10,480 --> 00:16:12,516
And Spiros really does have
his own room.
236
00:16:13,080 --> 00:16:14,593
I know, you said.
237
00:16:20,440 --> 00:16:22,556
FLORENCE: Of course people think
you're having an affair with Spiros.
238
00:16:22,640 --> 00:16:25,552
- I thought you didn't care.
- Well, I wouldn't if it were true.
239
00:16:25,640 --> 00:16:28,279
I'm being hung for a crime I haven't had
the pleasure of committing.
240
00:16:28,360 --> 00:16:31,909
He's living with you. They're bound
to think he's more than a handyman.
241
00:16:32,000 --> 00:16:35,197
Spiros has his own bedroom
on a different floor to mine.
242
00:16:35,280 --> 00:16:38,158
Yes, and there's no way he could get
into your bedroom from there.
243
00:16:38,240 --> 00:16:39,468
He'd have to walk yards.
244
00:16:40,800 --> 00:16:41,869
These are gorgeous.
245
00:16:43,000 --> 00:16:44,911
You and Spiros should open a patisserie.
246
00:16:46,200 --> 00:16:47,633
I want him so badly.
247
00:16:48,840 --> 00:16:49,989
Blimey.
248
00:16:50,120 --> 00:16:52,759
- (SIGHS) But I'm petrified.
- Why?
249
00:16:53,120 --> 00:16:55,190
(SIGHS) Well, look at my record.
250
00:16:55,280 --> 00:16:57,953
My husband died at 43.
251
00:16:58,040 --> 00:16:59,519
Sven told me he was homosexual
252
00:16:59,600 --> 00:17:01,033
the day before we were due
to be married.
253
00:17:01,120 --> 00:17:03,634
- Yes, shame on you.
- Hugh was stabbed.
254
00:17:03,720 --> 00:17:06,757
Daphne and Leslie were halfway up
the aisle, look what happened to them.
255
00:17:06,840 --> 00:17:07,909
We're happily married.
256
00:17:08,800 --> 00:17:10,597
Despite the thing he does with the...
257
00:17:11,440 --> 00:17:13,795
Anyway, it does happen, you know?
258
00:17:14,280 --> 00:17:16,635
Well, it's all academic, anyway.
259
00:17:17,320 --> 00:17:21,313
Spiros may not love Dimitra,
but he's wedded to her in every sense.
260
00:17:21,400 --> 00:17:24,790
Oh, I have an update
on her rumoured indiscretion.
261
00:17:27,280 --> 00:17:28,998
I don't need a dramatic pause.
262
00:17:29,280 --> 00:17:32,875
Well, apparently it's with a foreigner
because she feels that doesn't count.
263
00:17:35,320 --> 00:17:37,880
Thank God Larry's away
or I'd suspect him.
264
00:17:38,640 --> 00:17:39,959
Mmm.
265
00:17:42,520 --> 00:17:43,748
So...
266
00:17:44,240 --> 00:17:47,630
I'll be using English,
the most important language in the world
267
00:17:47,720 --> 00:17:49,392
and it'll get you an English badge.
268
00:17:49,480 --> 00:17:51,391
Anyone doesn't understand,
put your hand up.
269
00:17:54,920 --> 00:17:57,150
How would I get my anti-hunting badge?
270
00:17:57,240 --> 00:17:59,993
That doesn't exist
but do try for the Idiot badge.
271
00:18:00,080 --> 00:18:01,149
Yes, Satyrus.
272
00:18:01,280 --> 00:18:05,592
- Can we go to the zoo of Gerry?
- Yes, but only
273
00:18:05,680 --> 00:18:07,875
because that's where we're going
to practise our display for the King.
274
00:18:09,360 --> 00:18:10,588
Yes, Stavros.
275
00:18:10,680 --> 00:18:12,875
My parents say, "The British are bad."
276
00:18:13,880 --> 00:18:16,348
Really? And who do they like better?
277
00:18:16,760 --> 00:18:17,909
Nazis.
278
00:18:18,920 --> 00:18:20,319
I've got my eye on you.
279
00:18:21,040 --> 00:18:22,837
Right, we will now march to my house.
280
00:18:22,960 --> 00:18:25,190
I will lead, my brother,
Gerald will bring up the rear.
281
00:18:25,280 --> 00:18:26,554
Panos, drum.
282
00:18:27,040 --> 00:18:28,598
(DRUM BEATS)
283
00:18:45,400 --> 00:18:47,152
We are all going to home.
284
00:18:47,640 --> 00:18:50,234
Margo, why are you
in the other direction?
285
00:18:50,320 --> 00:18:53,551
Where would you rather be?
England or Greece?
286
00:18:53,640 --> 00:18:55,198
My family are in Corfu.
287
00:18:56,600 --> 00:18:58,591
War or no war, I wanna be with them.
288
00:18:59,360 --> 00:19:00,952
What madness, huh?
289
00:19:01,040 --> 00:19:04,555
We all must run home like
rabbits disappearing into holes.
290
00:19:04,640 --> 00:19:07,996
- It was you who invaded Albania.
- No, I have an alibi.
291
00:19:08,080 --> 00:19:09,991
I was sitting in a cafe in Paris.
292
00:19:10,400 --> 00:19:13,358
You should be like Switzerland.
They say no to war.
293
00:19:13,440 --> 00:19:15,874
So they can say yes
to making more money.
294
00:19:16,240 --> 00:19:18,356
So you think only Greece is perfect?
295
00:19:19,040 --> 00:19:21,838
With its prime minister who burns books
he doesn't like
296
00:19:21,920 --> 00:19:25,117
and would embrace fascism
if his King wasn't so pro-Britain.
297
00:19:27,440 --> 00:19:29,237
I can read a newspaper.
298
00:19:30,280 --> 00:19:32,919
Why not persuade your family
to join you in England, huh?
299
00:19:34,880 --> 00:19:36,518
Because Corfu feels like home.
300
00:19:41,840 --> 00:19:43,956
(INDISTINCT CHATTERING IN GREEK)
301
00:19:44,640 --> 00:19:45,959
Chairete.
302
00:19:46,680 --> 00:19:48,671
You must be part of the royal entourage.
303
00:19:48,760 --> 00:19:50,318
Yes, Theodore Stephanides sent us.
304
00:19:50,400 --> 00:19:53,836
Ah, right. Well, let me take you
to your rooms.
305
00:19:54,200 --> 00:19:57,112
Or would you like to show
the royal party upstairs, Lugaretzia?
306
00:19:57,920 --> 00:19:58,909
No.
307
00:19:59,480 --> 00:20:01,471
Lugaretzia is a republican.
308
00:20:01,880 --> 00:20:05,270
- Do not tell them.
- Yes, she is full of surprises.
309
00:20:06,320 --> 00:20:08,834
But her real allegiance
is to hypochondria.
310
00:20:09,160 --> 00:20:11,720
Don't ask her how she's feeling.
She'll tell you.
311
00:20:26,080 --> 00:20:27,559
(SPEAKING GREEK)
312
00:20:28,360 --> 00:20:29,588
Ah, at ease.
313
00:20:30,400 --> 00:20:31,594
Good walking.
314
00:20:31,920 --> 00:20:33,478
Ah, Cozmos, are we recovered?
315
00:20:33,960 --> 00:20:35,916
Good boy.
A bleeding knee is a happy knee.
316
00:20:36,520 --> 00:20:38,988
Oh, and well done
for ignoring the crazy shouting man.
317
00:20:39,080 --> 00:20:41,992
You know, we are not
a military organisation, or silly.
318
00:20:42,600 --> 00:20:45,910
We are here to make friends,
serve our elders and learn skills.
319
00:20:46,000 --> 00:20:48,230
And today's skill is knotting.
320
00:20:48,880 --> 00:20:50,029
LESLIE: Here are your practice ropes.
321
00:20:50,120 --> 00:20:54,352
Now, knots are vital and without them,
our lives would literally fall apart.
322
00:20:54,440 --> 00:20:57,079
(CHUCKLES) Now, these are
your practice ropes and...
323
00:20:57,160 --> 00:21:00,436
- Whoa, whoa! Where are you going?
- To see the animals.
324
00:21:01,120 --> 00:21:03,634
Gerry, can you get
them back, please? Gerry!
325
00:21:05,320 --> 00:21:08,471
Oh, hello, Leslie.
I'm so proud of you, poppet.
326
00:21:08,600 --> 00:21:11,512
Mother, can you not?
I'm a figure of authority.
327
00:21:11,600 --> 00:21:13,556
Oh, yes, of course. Sorry.
328
00:21:13,640 --> 00:21:17,189
- LOUISA: How's it going?
- Yes, very well.
329
00:21:17,280 --> 00:21:18,679
We're just taking a short break.
330
00:21:20,720 --> 00:21:26,556
# Let me call you sweetheartBecause we are through
331
00:21:28,000 --> 00:21:33,438
# Let me hear you whisperThat you love me too
332
00:21:34,960 --> 00:21:36,075
Yamas.
333
00:21:36,160 --> 00:21:42,269
# Let the love light glowingin your eyes so true
334
00:21:42,920 --> 00:21:47,277
# Let me call you sweetheartbecause agapi mou #
335
00:21:47,360 --> 00:21:48,349
No.
336
00:21:48,640 --> 00:21:50,392
(SPEAKING GREEK)
337
00:21:52,280 --> 00:21:53,474
(SIGHS)
338
00:22:02,880 --> 00:22:06,793
I think Dimitra's foreign lover
is Basil.
339
00:22:07,240 --> 00:22:09,037
(GASPS) No.
340
00:22:09,120 --> 00:22:12,032
On our trip to Kalami
she really seemed to like him,
341
00:22:12,160 --> 00:22:17,632
and now, he's being all lovey-dovey,
and singing with a Greek accent.
342
00:22:17,720 --> 00:22:19,995
(GASPS) Good enough for me.
343
00:22:20,280 --> 00:22:21,554
But he's so...
344
00:22:21,640 --> 00:22:25,189
Well, some women do go for that
shiny Englishman in a cravat tie...
345
00:22:25,280 --> 00:22:27,510
- Are you talking about me?
- No.
346
00:22:28,480 --> 00:22:31,916
Only in the broadest wooliest sense.
347
00:22:32,000 --> 00:22:34,753
- Your amazing cakes.
- That was it.
348
00:22:35,160 --> 00:22:40,109
Thank you. In fact, I'm a terrible cook,
but I have a secret ingredient.
349
00:22:40,760 --> 00:22:41,988
Oh, what's that?
350
00:22:42,560 --> 00:22:45,597
- Mrs Durrells.
- (LAUGHING)
351
00:22:49,640 --> 00:22:53,838
- So, what are you going to do?
- Oh, I don't know.
352
00:22:54,200 --> 00:22:58,637
Not tell Leslie. He'd strangle Basil
with his own voluminous shorts.
353
00:22:58,920 --> 00:23:01,832
Still it's exciting that
this may finally get you two together.
354
00:23:02,200 --> 00:23:04,270
No, the opposite will happen.
355
00:23:04,400 --> 00:23:07,437
Spiros said he'll kill
Dimitra's boyfriend.
356
00:23:07,520 --> 00:23:09,431
And here we are harbouring him.
357
00:23:09,520 --> 00:23:10,839
- (KNOCK AT DOOR)
- (WOMAN GREETING IN GREEK)
358
00:23:12,160 --> 00:23:15,152
Oh, it's more courtiers.
359
00:23:15,960 --> 00:23:17,518
Florence, you have spare rooms?
360
00:23:17,600 --> 00:23:18,794
No, we haven't.
361
00:23:21,640 --> 00:23:24,074
(TRAIN WHISTLE BLOWS)
362
00:23:32,920 --> 00:23:35,388
This would make a good crime novel.
363
00:23:36,280 --> 00:23:37,315
What?
364
00:23:37,640 --> 00:23:39,915
A person less each time.
365
00:23:40,320 --> 00:23:43,471
Killed one by one in inventive ways.
366
00:23:44,200 --> 00:23:46,270
But by which member of the group?
367
00:23:47,480 --> 00:23:48,754
(SPEAKING ITALIAN)
368
00:23:50,200 --> 00:23:52,111
No, too obvious.
369
00:23:53,040 --> 00:23:56,077
He seems dangerous,
so he must be an absolute sweetie.
370
00:23:57,640 --> 00:23:59,995
Well, you seem sweet,
371
00:24:00,360 --> 00:24:01,793
so you must be dangerous.
372
00:24:03,080 --> 00:24:05,594
Damn, he's noticed.
373
00:24:06,480 --> 00:24:08,710
(CHUCKLES)
374
00:24:09,440 --> 00:24:11,556
Right, I hope
you've all brought your flags.
375
00:24:14,760 --> 00:24:15,749
And the rest of you?
376
00:24:16,080 --> 00:24:17,433
Sorry, we forgot.
377
00:24:17,760 --> 00:24:20,069
Well, we can't practise properly then,
can we?
378
00:24:20,160 --> 00:24:21,593
We could go and see the animals again.
379
00:24:21,720 --> 00:24:22,869
No.
380
00:24:23,080 --> 00:24:25,150
No. No. No!
381
00:24:25,680 --> 00:24:26,795
No. Stop!
382
00:24:29,040 --> 00:24:30,359
Gerald Durrell,
383
00:24:30,760 --> 00:24:32,876
your behaviour falls below
the standard required
384
00:24:32,960 --> 00:24:35,155
to remain a member of the Corfu Patrol.
385
00:24:36,560 --> 00:24:38,039
I'm going to court-martial you.
386
00:24:38,120 --> 00:24:39,348
And what does that involve?
387
00:24:39,440 --> 00:24:42,352
- The confiscation of your woggle.
- What is a woggle?
388
00:24:44,360 --> 00:24:46,476
This is a woggle.
389
00:24:47,040 --> 00:24:49,998
- (SPEAKING GREEK)
- Woggle.
390
00:24:50,080 --> 00:24:53,231
I have animals to prepare
for the royal visit, so...
391
00:25:01,480 --> 00:25:03,311
(KNOCK ON DOOR)
392
00:25:08,600 --> 00:25:09,874
Might I have a word?
393
00:25:11,360 --> 00:25:12,588
Oh, uh...
394
00:25:12,680 --> 00:25:15,240
Please excuse any items
of an intimate nature.
395
00:25:15,440 --> 00:25:17,158
I've been cleaning your room all year.
396
00:25:17,240 --> 00:25:20,869
I am horribly familiar with your...
intimabilia.
397
00:25:31,440 --> 00:25:32,634
I'll speak plainly.
398
00:25:33,120 --> 00:25:35,634
I know you've started seeing a woman
399
00:25:35,880 --> 00:25:37,836
because you've been
galloping through your aftershave
400
00:25:37,920 --> 00:25:40,229
like a over-zealous gigolo.
401
00:25:40,320 --> 00:25:42,595
You'd make an excellent
vice squad detective.
402
00:25:43,040 --> 00:25:44,189
Thank you.
403
00:25:45,240 --> 00:25:46,798
Do you want to tell me who she is?
404
00:25:46,920 --> 00:25:48,831
Assuming it's a she.
405
00:25:48,920 --> 00:25:50,069
Yes, it's a she.
406
00:25:50,160 --> 00:25:51,354
Sorry.
407
00:25:51,960 --> 00:25:54,030
I can't tell you who it is
408
00:25:54,120 --> 00:25:57,669
because she is a very private person.
409
00:25:58,640 --> 00:26:00,437
It's Spiros' wife, isn't it?
410
00:26:02,760 --> 00:26:04,751
- Yes, it is.
- Oh, Basil!
411
00:26:05,480 --> 00:26:08,995
Of all the women on Corfu, why Dimitra?
412
00:26:09,440 --> 00:26:11,590
Two reasons, she's beautiful...
413
00:26:11,680 --> 00:26:12,908
- (SIGHS)
...and she's nice to me.
414
00:26:13,000 --> 00:26:15,150
- But that isn't a reason...
- Those aren't the two reasons.
415
00:26:15,240 --> 00:26:17,071
They're bracketed together
under reason one.
416
00:26:17,160 --> 00:26:19,071
So, you could say
there are three reasons.
417
00:26:19,160 --> 00:26:21,720
Reason two,
under the original numbering system:
418
00:26:21,800 --> 00:26:23,870
I didn't think it would do your chances
419
00:26:23,960 --> 00:26:25,518
of getting together with Spiros
any harm.
420
00:26:25,600 --> 00:26:28,956
I don't believe reason two
for one moment.
421
00:26:31,680 --> 00:26:35,036
Dimitra only contemplated
having relations with me
422
00:26:35,160 --> 00:26:37,833
because you
are having them with Spiros.
423
00:26:37,920 --> 00:26:40,753
I am not. How dare she say that?
424
00:26:42,680 --> 00:26:44,159
Well, you'll be pleased to hear that...
425
00:26:45,000 --> 00:26:47,878
I will be leaving Corfu imminently.
426
00:26:51,400 --> 00:26:52,549
I'm sorry.
427
00:26:53,200 --> 00:26:54,474
But thank you.
428
00:26:55,560 --> 00:26:56,788
It's for the best.
429
00:27:09,280 --> 00:27:11,510
(INDISTINCT CHATTERING)
430
00:27:13,320 --> 00:27:15,151
(LOUD OVERLAPPING CHATTER)
431
00:27:31,280 --> 00:27:33,555
(CHATTER CONTINUES)
432
00:27:42,120 --> 00:27:45,032
(SCREAMING AND CLAMOURING)
433
00:27:48,400 --> 00:27:50,072
(TRAIN WHISTLE BLOWS)
434
00:28:02,320 --> 00:28:05,278
Have you noticed
nobody's tried to sit in this carriage?
435
00:28:06,800 --> 00:28:08,028
Yes.
436
00:28:08,480 --> 00:28:10,675
- Isn't that surprising?
- No.
437
00:28:14,440 --> 00:28:17,796
You did not notice my home-made sign.
438
00:28:20,160 --> 00:28:23,118
No, otherwise, I'd have removed it.
439
00:28:23,600 --> 00:28:25,079
I like meeting people.
440
00:28:25,320 --> 00:28:28,232
Soon it might not be easy
to cross Europe like this.
441
00:28:28,520 --> 00:28:31,830
Nobody in Europe
is as interesting as me.
442
00:28:34,320 --> 00:28:36,834
Think of the chances of that being true.
443
00:28:38,480 --> 00:28:41,438
My last boyfriend Zoltan
was arrogant like you.
444
00:28:42,040 --> 00:28:43,359
Till I tamed him.
445
00:28:43,920 --> 00:28:46,388
- What happened?
- He went home to Turkey.
446
00:28:47,120 --> 00:28:48,951
- Turks are...
- Don't be rude.
447
00:28:54,680 --> 00:28:57,194
As soon as I saw you,
I wanted the others to leave us.
448
00:28:57,280 --> 00:29:00,078
So why have you been
so unpleasant since Paris?
449
00:29:01,440 --> 00:29:03,158
I thought I was being interesting.
450
00:29:03,440 --> 00:29:05,192
I wanted to get your attention.
451
00:29:05,800 --> 00:29:06,949
Really?
452
00:29:07,680 --> 00:29:09,352
Well, next time, try this.
453
00:29:14,720 --> 00:29:16,358
You're moving gradually closer.
454
00:29:17,720 --> 00:29:18,835
Yes.
455
00:29:19,080 --> 00:29:21,958
It helps we've been
breathing the same air for two days.
456
00:29:23,800 --> 00:29:26,360
I almost can't imagine
not being with you.
457
00:29:27,160 --> 00:29:28,195
Good.
458
00:29:29,800 --> 00:29:30,994
Don't try.
459
00:29:32,480 --> 00:29:33,549
Go on then.
460
00:29:43,760 --> 00:29:47,070
I can't sleep 'cause I'm thinking
of all the ways I could kill Gerry.
461
00:29:47,800 --> 00:29:48,994
Why?
462
00:29:49,080 --> 00:29:50,832
Is there a scout badge for killing?
463
00:29:50,920 --> 00:29:52,956
Well, if there isn't already,
I'll start one.
464
00:29:53,440 --> 00:29:55,431
- Shh!
- LESLIE: Idiot.
465
00:29:56,720 --> 00:29:58,039
- Really not...
- Shh!
466
00:30:02,240 --> 00:30:03,593
How many people are in the house?
467
00:30:04,560 --> 00:30:06,039
Seventeen.
468
00:30:06,680 --> 00:30:08,113
I almost envy Margo.
469
00:30:08,400 --> 00:30:10,595
Tucked up in her own bedroom in England.
470
00:30:11,680 --> 00:30:13,989
Prue and Geoffrey across the hallway,
471
00:30:14,120 --> 00:30:16,714
snoring away
in their heavy-duty pyjamas.
472
00:30:16,800 --> 00:30:18,233
- Hmm.
- (LOUISA CHUCKLES)
473
00:30:19,560 --> 00:30:20,754
(SIGHS)
474
00:30:21,600 --> 00:30:23,352
Larry hasn't written for ages.
475
00:30:24,080 --> 00:30:25,911
I hate not knowing where all of you are.
476
00:30:26,560 --> 00:30:28,152
You're my planets.
477
00:30:28,400 --> 00:30:30,755
I want you in a fixed constellation
around me.
478
00:30:31,720 --> 00:30:32,994
I'm here.
479
00:30:33,840 --> 00:30:34,955
Here.
480
00:30:38,920 --> 00:30:40,035
Thank you.
481
00:30:42,120 --> 00:30:43,758
(SIGHS) So...
482
00:30:45,080 --> 00:30:47,230
tomorrow, the King
will sail past in his ship
483
00:30:47,320 --> 00:30:48,912
and we do things.
484
00:30:49,000 --> 00:30:52,276
We'd make the effort if our own monarch
sailed past our house.
485
00:30:52,400 --> 00:30:53,799
What are your scouts doing?
486
00:30:53,920 --> 00:30:55,876
Oh, you'll see tomorrow.
487
00:30:56,400 --> 00:30:58,630
Precision choreography.
488
00:30:58,840 --> 00:31:01,479
- No thanks to Gerry.
- Well, I've got a zoo to run.
489
00:31:01,600 --> 00:31:04,512
Can't spend time playing
at toy soldiers.
490
00:31:04,600 --> 00:31:06,556
Well, say that politely and don't go,
491
00:31:06,640 --> 00:31:10,030
rather than sabotaging Leslie's dream
of being taken seriously.
492
00:31:11,400 --> 00:31:13,960
And what are animals if not toy people?
493
00:31:16,840 --> 00:31:18,751
Basil says he's leaving soon.
494
00:31:19,720 --> 00:31:20,755
Oh, yes.
495
00:31:21,840 --> 00:31:23,239
He mentioned that.
496
00:31:23,760 --> 00:31:25,079
GERRY: He loves it here.
497
00:31:25,160 --> 00:31:26,388
Why would he leave?
498
00:31:27,360 --> 00:31:30,397
- He probably just wants to go home.
- Exactly.
499
00:31:40,440 --> 00:31:44,479
LOUISA: I fear I am trying your patiencewith these outpourings.
500
00:31:44,560 --> 00:31:47,870
But what are offspring forif not to sit and listen?
501
00:31:48,720 --> 00:31:50,233
Love, Mother.
502
00:31:51,120 --> 00:31:53,873
P.S. Also...
503
00:31:54,520 --> 00:31:56,909
your father would be so proud of you
504
00:31:57,680 --> 00:32:00,114
if he hadn't so stupidly died.
505
00:32:02,240 --> 00:32:03,673
LARRY: Mama,
506
00:32:04,160 --> 00:32:06,754
fear not, your 12 pages rushed past,
507
00:32:06,840 --> 00:32:09,035
though page eight sank somewhat
508
00:32:09,120 --> 00:32:11,998
under the weightof its extended bread metaphor.
509
00:32:12,240 --> 00:32:16,438
I am blooming despite Hitlerdoing his best to ruin the mood.
510
00:32:16,600 --> 00:32:18,556
If I wanteda shouty little shithead in my life,
511
00:32:18,640 --> 00:32:20,073
I'd have ordered one.
512
00:32:20,360 --> 00:32:22,351
Pardon my Chaucerian vernacular.
513
00:32:24,680 --> 00:32:26,557
In case a bomb falls on me in Paris
514
00:32:26,640 --> 00:32:28,995
in some sudden pre-emptive strike,
515
00:32:29,760 --> 00:32:31,079
know that I miss you
516
00:32:32,200 --> 00:32:33,633
and I love you.
517
00:32:50,880 --> 00:32:52,074
(KNOCK ON DOOR)
518
00:32:59,080 --> 00:33:00,593
I'm sorry to call so early.
519
00:33:01,040 --> 00:33:02,598
The King's sailing past
in a couple of hours
520
00:33:02,680 --> 00:33:04,272
and I have bunting to iron.
521
00:33:09,640 --> 00:33:12,871
I've only come because
there seems to be some confusion.
522
00:33:13,640 --> 00:33:16,200
I have never so much
as kissed your husband.
523
00:33:17,000 --> 00:33:18,797
So why is he living with you?
524
00:33:19,440 --> 00:33:21,829
Because he's helping out
around the house and the garden.
525
00:33:21,920 --> 00:33:24,992
He's building homes for our 93 animals.
526
00:33:26,440 --> 00:33:29,512
You made it clear
you didn't want Spiros in your life.
527
00:33:29,880 --> 00:33:32,633
Why else would you
take your children away to Athens?
528
00:33:32,720 --> 00:33:36,508
Because for years, he has been
under your spell and I had enough.
529
00:33:40,320 --> 00:33:41,639
So ask him back.
530
00:33:42,400 --> 00:33:43,628
I'm sure he'll come.
531
00:33:46,240 --> 00:33:47,912
But you don't want
him back now, do you?
532
00:33:48,640 --> 00:33:49,914
Because you have Basil.
533
00:33:51,520 --> 00:33:54,557
Basil is kind and generous.
534
00:33:54,880 --> 00:33:56,029
Spiros gives me nothing.
535
00:33:56,280 --> 00:33:58,236
Because he has no money.
536
00:33:58,400 --> 00:34:00,277
And you'd only make fun of him,
I've seen you.
537
00:34:00,360 --> 00:34:03,238
You see the boyfriend Spiros,
I see the husband,
538
00:34:03,320 --> 00:34:06,198
with the shouting and...
he thinks he owns me.
539
00:34:07,000 --> 00:34:10,356
Yes, well, they can be
a bit like that, can't they? Men.
540
00:34:13,640 --> 00:34:14,789
Yes.
541
00:34:16,000 --> 00:34:17,991
I used to worship my late husband.
542
00:34:19,400 --> 00:34:22,517
But even he could be a bit of a...
543
00:34:22,600 --> 00:34:24,591
well, a zookeeper with me.
544
00:34:24,680 --> 00:34:26,830
He was loving and protective, but...
545
00:34:29,240 --> 00:34:30,309
Anyway...
546
00:34:30,840 --> 00:34:32,831
Basil isn't like that.
547
00:34:33,640 --> 00:34:34,755
He listens.
548
00:34:35,480 --> 00:34:37,948
It wasn't even his idea to come to me.
549
00:34:38,120 --> 00:34:40,031
- But he said it was.
- No.
550
00:34:40,360 --> 00:34:42,555
It was your son, Leslie's.
551
00:34:43,760 --> 00:34:44,749
What?
552
00:34:44,840 --> 00:34:46,831
To make it easier for you
to be with Spiros,
553
00:34:47,360 --> 00:34:50,079
with me the evil adulteress.
554
00:34:52,840 --> 00:34:54,478
Well, Basil is leaving.
555
00:34:55,360 --> 00:34:56,873
So you and Spiros need to decide
556
00:34:56,960 --> 00:34:58,791
whether or not
you have a future together.
557
00:34:59,960 --> 00:35:02,679
And if he says no,
you are there waiting for him.
558
00:35:03,600 --> 00:35:05,750
Spiros is an honourable man.
559
00:35:06,440 --> 00:35:08,635
If he was going to walk away
from your marriage,
560
00:35:08,720 --> 00:35:10,676
he would have done so a long time ago.
561
00:35:28,080 --> 00:35:29,513
LESLIE: Excellent work.
562
00:35:30,080 --> 00:35:33,356
And keep the flags straight.
563
00:35:34,800 --> 00:35:36,392
Well done, Panos.
564
00:35:36,480 --> 00:35:38,072
And flutter.
565
00:35:40,000 --> 00:35:41,035
And down.
566
00:35:42,080 --> 00:35:43,798
And moving in.
567
00:35:46,520 --> 00:35:48,511
And the flags going out,
568
00:35:48,600 --> 00:35:50,591
and into the wave formation.
569
00:35:51,840 --> 00:35:55,628
(SPEAKING GREEK)
570
00:35:58,320 --> 00:36:00,550
You're only letting
yourself down, Stavros.
571
00:36:00,800 --> 00:36:04,031
Yeah, I think we can improve
on that final shape, but well done.
572
00:36:04,320 --> 00:36:07,073
Final run-through shortly
in front of the officials.
573
00:36:08,280 --> 00:36:11,795
(SPEAKING GREEK)
574
00:36:14,080 --> 00:36:16,230
(MUSIC PLAYING ON GRAMOPHONE)
575
00:36:24,920 --> 00:36:26,194
(RATTLING)
576
00:36:29,240 --> 00:36:32,994
Spiros, I was just saying
a final goodbye
577
00:36:33,080 --> 00:36:34,274
to your special lady.
578
00:36:35,160 --> 00:36:36,912
- Are you leaving?
- BASIL: Yes.
579
00:36:38,000 --> 00:36:40,992
And everyone I've known on Corfu
is getting a quick visit.
580
00:36:41,080 --> 00:36:43,071
If they want one or not.
581
00:36:43,600 --> 00:36:45,238
- How cruel.
- (NERVOUS CHUCKLE)
582
00:36:45,560 --> 00:36:50,634
Anyway, I'll leave you to your marriage.
583
00:36:51,360 --> 00:36:53,794
It's okay, I've just come
for my smart suit
584
00:36:53,880 --> 00:36:55,199
for when I meet the King.
585
00:36:55,600 --> 00:36:56,794
BASIL: Jolly good.
586
00:36:59,800 --> 00:37:00,869
Basil?
587
00:37:04,880 --> 00:37:07,269
Thank you for taking the trouble
to call on my wife.
588
00:37:08,560 --> 00:37:09,879
What a nice thought.
589
00:37:18,720 --> 00:37:20,995
To put around this for the King to see.
590
00:37:21,080 --> 00:37:24,390
Believe me, you don't want to wrap
a flag around a barn owl.
591
00:37:24,520 --> 00:37:25,669
He'll have his beak through your hand.
592
00:37:25,920 --> 00:37:28,354
- Oh.
- GERRY: And what's this for?
593
00:37:28,480 --> 00:37:32,189
- MAN: The snakes.
- You can't paint the snakes blue. No.
594
00:37:33,440 --> 00:37:35,476
(INDISTINCT CHATTER)
595
00:37:39,640 --> 00:37:41,198
(SPEAKING GREEK)
596
00:37:41,280 --> 00:37:45,751
This is the first Corfu town.
Scout troops, welcome to King George.
597
00:37:45,880 --> 00:37:48,030
- (MUTTERS)
- LESLIE: Come on, boys. In we get.
598
00:37:49,520 --> 00:37:52,034
So the King's ship will be coming
from that direction,
599
00:37:52,120 --> 00:37:55,192
and when it gets there, this happens.
600
00:37:56,480 --> 00:37:58,994
(GREEK NATIONAL ANTHEM PLAYING)
601
00:38:01,640 --> 00:38:04,359
Leslie, darling,
I need to talk to you about Basil.
602
00:38:15,080 --> 00:38:17,036
(SCOUTS SINGING ALONG IN GREEK)
603
00:38:38,440 --> 00:38:39,668
(SPEAKING GREEK)
604
00:38:40,440 --> 00:38:41,634
(CROWD GASPING)
605
00:38:41,720 --> 00:38:43,153
(CROWD MUTTERING AND GASPING)
606
00:38:43,600 --> 00:38:44,874
What are you doing, boys?
607
00:38:45,680 --> 00:38:48,399
- (MUTTERING INTENSIFIES)
- BASIL: Oh, the Swastika.
608
00:38:48,720 --> 00:38:49,789
That's a little off-colour.
609
00:38:52,280 --> 00:38:54,316
LESLIE: Stop that Swastika right now!
610
00:38:54,400 --> 00:38:56,550
Anybody contributing to the Nazi symbol
611
00:38:56,640 --> 00:38:57,959
will have to return their scout badges!
612
00:38:58,040 --> 00:39:00,429
And, yes, Stavros, that means you!
613
00:39:00,800 --> 00:39:01,915
Get them down!
614
00:39:02,000 --> 00:39:04,514
- (SCOUTS CHATTERING)
- LESLIE: Stop! Stop!
615
00:39:05,880 --> 00:39:08,269
Stop that! Stop that right now!
616
00:39:09,520 --> 00:39:12,876
I don't think Leslie's scouts
should perform for the King.
617
00:39:12,960 --> 00:39:14,439
They might give the wrong idea.
618
00:39:14,520 --> 00:39:17,796
In fact, the King isn't sailing this
way, there's been a change of plan.
619
00:39:17,880 --> 00:39:20,917
Stop! I'm really disappointed in you.
620
00:39:21,360 --> 00:39:23,112
It's like actual Germany, isn't it?
621
00:39:23,200 --> 00:39:25,839
One bad... fly...
622
00:39:25,920 --> 00:39:28,275
ruins an otherwise
excellent and decent soup.
623
00:39:28,360 --> 00:39:30,555
(SPEAKING GREEK)
624
00:39:33,120 --> 00:39:35,350
(PEOPLE CLAMOURING)
625
00:39:44,640 --> 00:39:45,868
Oh, well,
626
00:39:46,400 --> 00:39:48,038
anyone need any Greek flags?
627
00:39:51,440 --> 00:39:52,634
(SIGHS)
628
00:39:53,440 --> 00:39:54,759
(FOOTSTEPS APPROACHING)
629
00:40:04,880 --> 00:40:08,190
You did say "Not the bad bits
from the Hitler Youth," remember?
630
00:40:12,360 --> 00:40:14,954
I went to see Dimitra
earlier this morning.
631
00:40:17,040 --> 00:40:19,918
And she told me it was your master plan
632
00:40:20,040 --> 00:40:21,837
to get Basil together with her.
633
00:40:23,200 --> 00:40:26,158
Oh, thank God you know.
It's been killing me.
634
00:40:27,440 --> 00:40:30,034
I'm sorry. I thought
it would help you end up with Spiros,
635
00:40:30,120 --> 00:40:31,758
then I realised it was a mistake,
636
00:40:31,840 --> 00:40:34,115
but Basil wouldn't give Dimitra up.
637
00:40:36,160 --> 00:40:37,878
There's been enough deception.
638
00:40:38,520 --> 00:40:40,988
Let's admit the whole truth to Spiros.
639
00:40:42,600 --> 00:40:45,319
But he said he'd kill whoever
was having an affair with his wife.
640
00:40:46,440 --> 00:40:49,989
Hmm, it's Basil.
I think it's worth risking.
641
00:40:51,480 --> 00:40:54,313
- And he's leaving tonight.
- MARGO: Where is everybody?
642
00:40:55,680 --> 00:40:59,036
Three trays of cake?
I feel like Goldilocks.
643
00:40:59,120 --> 00:41:00,678
LOUISA: It can't be.
644
00:41:01,040 --> 00:41:02,598
Oh, Margo.
645
00:41:04,800 --> 00:41:06,791
You didn't tell us you were coming back.
646
00:41:06,920 --> 00:41:09,878
- I missed you so much.
- I missed you, too.
647
00:41:10,000 --> 00:41:11,433
(SHOUTS) Margo's back, everyone!
648
00:41:11,520 --> 00:41:12,919
God, you're loud.
649
00:41:13,080 --> 00:41:15,594
Sorry, I've been screaming
at Boy Scouts.
650
00:41:15,680 --> 00:41:16,908
GERRY: I know that voice.
651
00:41:18,000 --> 00:41:19,479
How was your trip?
652
00:41:19,600 --> 00:41:22,990
Erm... Very fruitful.
653
00:41:23,120 --> 00:41:24,235
Nikos.
654
00:41:26,280 --> 00:41:28,430
LOUISA: Oh, hello.
655
00:41:29,840 --> 00:41:30,829
Hello.
656
00:41:31,400 --> 00:41:33,072
- Boyfriend?
- NIKOS: Yes.
657
00:41:33,760 --> 00:41:35,751
And he's going to live with us.
658
00:41:36,120 --> 00:41:38,350
Oh, well,
we're rather crowded, I'm afraid.
659
00:41:38,440 --> 00:41:39,873
You may have to share a bed.
660
00:41:40,000 --> 00:41:41,831
- I don't mind.
- That is not a problem.
661
00:41:42,840 --> 00:41:44,717
No, not the two of you together.
662
00:41:45,880 --> 00:41:48,030
This is a genteel house now.
663
00:41:48,120 --> 00:41:49,599
Well, Spiros is staying here.
664
00:41:50,840 --> 00:41:52,637
That's very different, isn't it?
665
00:41:52,720 --> 00:41:54,836
Because Spiros is doing jobs
around the house.
666
00:41:54,960 --> 00:41:59,272
Now, we are just getting ready
to take this food into town
667
00:41:59,400 --> 00:42:01,675
to join in whatever's left
of the celebrations.
668
00:42:02,400 --> 00:42:05,915
- Oh, what are we celebrating?
- The pointless King is visiting.
669
00:42:06,600 --> 00:42:07,999
Ah, that's nice.
670
00:42:08,480 --> 00:42:10,596
Can I have some of this dog face pie?
671
00:42:11,360 --> 00:42:12,554
That's the King.
672
00:42:13,280 --> 00:42:14,713
- (FIREWORKS EXPLODE)
- (PEOPLE CHEERING)
673
00:42:18,680 --> 00:42:20,910
(SPEAKING GREEK)
674
00:42:24,640 --> 00:42:25,993
MARGO: Where is everybody?
675
00:42:26,560 --> 00:42:29,313
There's still some confusion
as to where the King should be now.
676
00:42:29,400 --> 00:42:32,915
But I've given up worrying.
We enjoy confusion.
677
00:42:38,760 --> 00:42:40,113
(PEOPLE CHEERING IN THE DISTANCE)
678
00:42:40,200 --> 00:42:43,715
- MARGO: Where's Basil?
- He's finally gone back to England.
679
00:42:48,440 --> 00:42:50,590
(PEOPLE CHEERING)
680
00:42:57,640 --> 00:42:59,153
(GREEK NATIONAL ANTHEM PLAYING)
681
00:43:04,840 --> 00:43:06,637
(MARGO READS)
682
00:43:06,760 --> 00:43:08,796
Ah, George Formby.
683
00:43:09,360 --> 00:43:10,839
Wow.
684
00:43:10,920 --> 00:43:12,797
FORMBY: (ON SCREEN) You daft thing!You know I'm ticklish.
685
00:43:12,880 --> 00:43:15,838
(ALL LAUGHING)
686
00:43:16,120 --> 00:43:18,315
- A...- Shut up.
687
00:43:22,920 --> 00:43:25,434
FORMBY: (ON SCREEN) I think she'ssleepwalking. What you gonna do?
688
00:43:26,640 --> 00:43:29,154
- (AUDIENCE GROANS)
- MARGO: Ah, what a shame.
689
00:43:30,360 --> 00:43:32,112
The royal visit is a big success.
690
00:43:32,640 --> 00:43:35,279
I've driven many people many miles
to see the King.
691
00:43:35,480 --> 00:43:37,948
- What does he look like?
- We couldn't find him.
692
00:43:41,200 --> 00:43:42,394
Spiros...
693
00:43:45,120 --> 00:43:46,872
this isn't easy...
694
00:43:47,960 --> 00:43:49,871
but you'll find out soon enough.
695
00:43:51,640 --> 00:43:52,789
What?
696
00:43:55,160 --> 00:43:57,151
You know your wife was having an affair?
697
00:44:00,800 --> 00:44:02,153
Well, it was with Basil.
698
00:44:07,520 --> 00:44:09,272
And I put Basil up to it.
699
00:44:10,920 --> 00:44:12,911
I thought it would bring
you and Mother together.
700
00:44:14,160 --> 00:44:17,470
- But Basil's left Corfu now, so...
- BASIL: Hi, everyone.
701
00:44:17,720 --> 00:44:19,312
Oh, packing, eh?
702
00:44:19,400 --> 00:44:21,356
Maybe I should burn it all
and just take a toothbrush
703
00:44:21,440 --> 00:44:23,715
and a hefty trollop
for the journey home.
704
00:44:24,240 --> 00:44:25,593
Basil...
705
00:44:25,680 --> 00:44:27,477
Man, will you ever leave?
706
00:44:30,480 --> 00:44:32,789
You... and my wife?
707
00:44:32,880 --> 00:44:34,154
(THEO SPEAKING IN GREEK)
708
00:44:35,160 --> 00:44:36,991
- Spiros, let's talk about this.
- THEO: Spiros...
709
00:44:37,080 --> 00:44:39,230
SPIROS: You were in my house today.
710
00:44:39,480 --> 00:44:41,436
BASIL: Just to say goodbye.
It'd be rude not to.
711
00:44:41,520 --> 00:44:43,715
SPIROS: Defend yourself!
BASIL: Sorry.
712
00:44:47,520 --> 00:44:48,635
(BASIL GRUNTS)
713
00:44:48,720 --> 00:44:50,551
(CROWD GASPS)
714
00:44:53,480 --> 00:44:55,152
Spiros, we're all to blame.
715
00:45:04,240 --> 00:45:06,515
You interfered in my life
and my marriage,
716
00:45:07,840 --> 00:45:09,353
and I was the last to know.
717
00:45:11,520 --> 00:45:13,033
I can never forgive you.
718
00:45:18,600 --> 00:45:19,828
Spiros...
719
00:45:21,080 --> 00:45:22,957
BASIL: Think we can agree
that I deserved that.
720
00:45:25,440 --> 00:45:26,634
I'll definitely be off then.
721
00:45:28,920 --> 00:45:30,751
FORMBY: (ON SCREEN)
Turned out nice again, hasn't it?
722
00:45:35,080 --> 00:45:38,516
(THEME MUSIC PLAYING)
53919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.