All language subtitles for the.durrells.s04e03.dvdrip.x264-ouija

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,200 --> 00:00:04,633 (GOAT BLEATING) 2 00:00:05,800 --> 00:00:08,030 (SPEAKING GREEK) 3 00:00:23,400 --> 00:00:25,118 (SPIROS SPEAKING IN GREEK) 4 00:00:40,840 --> 00:00:42,319 Kalimera. 5 00:00:43,080 --> 00:00:44,672 (IN ENGLISH) Kalimera, Miss Durrells. 6 00:00:45,760 --> 00:00:48,718 I don't think you have met my wife Dimitra. 7 00:00:50,120 --> 00:00:51,269 (IN ENGLISH) No. 8 00:00:51,360 --> 00:00:55,478 (SLOWLY) No, I have, er, seen you in the distance. 9 00:00:56,960 --> 00:00:58,996 (IN ENGLISH) How nice to finally meet you. 10 00:00:59,080 --> 00:01:00,593 Ah, you speak English. 11 00:01:00,680 --> 00:01:03,274 Spiros taught me. He loves the English. 12 00:01:03,360 --> 00:01:06,033 And I love the Greeks. (CHUCKLES) 13 00:01:08,840 --> 00:01:12,594 Thank you for letting us see so much of Spiros 14 00:01:12,720 --> 00:01:14,233 since we've lived here. 15 00:01:14,320 --> 00:01:15,719 Thank you for paying him. 16 00:01:15,840 --> 00:01:17,956 Oh, he means much more to us than that. 17 00:01:19,400 --> 00:01:20,549 We must let you go. 18 00:01:20,640 --> 00:01:24,110 Yes. L-I'm just buying for a picnic. 19 00:01:24,240 --> 00:01:25,275 So, that's nice. 20 00:01:26,680 --> 00:01:28,033 Well... 21 00:01:29,760 --> 00:01:32,752 You must come along. (CHUCKLES NERVOUSLY) Anyway... 22 00:01:32,880 --> 00:01:36,953 Oh, thank you. We will. When? 23 00:01:41,440 --> 00:01:44,079 (THEME MUSIC PLAYING) 24 00:02:26,440 --> 00:02:29,113 LESLIE: Another top-notch lunch at the Durrell guest house. 25 00:02:29,240 --> 00:02:30,355 You may applaud. 26 00:02:30,480 --> 00:02:31,799 (OWL SCREECHES) 27 00:02:33,200 --> 00:02:34,758 (GOAT BLEATS) 28 00:02:34,840 --> 00:02:38,116 (SPEAKING GREEK) 29 00:02:39,720 --> 00:02:41,870 No lunch for me, Luga... 30 00:02:41,960 --> 00:02:43,313 Er, what is it? 31 00:02:43,400 --> 00:02:44,594 LESLIE AND BASIL: Retzia. 32 00:02:44,680 --> 00:02:46,671 I tell you every day. 33 00:02:46,760 --> 00:02:49,877 How am I supposed to remember a name like Luga... 34 00:02:49,960 --> 00:02:51,313 LESLIE AND BASIL: Retzia. 35 00:02:51,400 --> 00:02:54,119 As an aide-memoire, it rhymes with... 36 00:02:57,000 --> 00:02:58,638 COUNTESS DE TORRO: I shall call you... 37 00:02:59,480 --> 00:03:00,595 Jill. 38 00:03:01,960 --> 00:03:03,075 (DOOR OPENS) 39 00:03:03,920 --> 00:03:06,115 (BOTH GREETING IN GREEK) 40 00:03:06,560 --> 00:03:07,834 (SCREECHING) 41 00:03:07,960 --> 00:03:09,473 (EXHALES) 42 00:03:14,920 --> 00:03:16,194 Er... 43 00:03:18,000 --> 00:03:19,513 Efcharisto. 44 00:03:19,600 --> 00:03:21,511 (SPEAKING GREEK) 45 00:03:22,400 --> 00:03:23,435 (IN ENGLISH) Yes. 46 00:03:24,240 --> 00:03:25,673 Lawrence Durrell, 47 00:03:25,760 --> 00:03:29,673 Tasos Koskinas, the White House, Kalami. (CHUCKLES) 48 00:03:29,800 --> 00:03:31,438 And Miss Margo Durrell 49 00:03:31,520 --> 00:03:34,353 - c/o Geoffrey and Prudence. England. - Yeah. 50 00:03:34,440 --> 00:03:36,590 England. Eh! 51 00:04:17,080 --> 00:04:18,638 - Morning, Miss. - Morning. 52 00:04:25,880 --> 00:04:26,869 Argh! 53 00:04:28,280 --> 00:04:30,032 Aaargh! 54 00:04:30,120 --> 00:04:32,998 Sodding ruddy argh! 55 00:04:36,960 --> 00:04:38,837 - Hello. - Hello. 56 00:04:38,920 --> 00:04:40,399 You're Gerald Durrell. 57 00:04:40,480 --> 00:04:41,959 Yes, how can I help? 58 00:04:42,040 --> 00:04:43,678 I have this for you. 59 00:04:43,760 --> 00:04:44,875 Oh. 60 00:04:49,280 --> 00:04:50,474 Oh... 61 00:04:52,360 --> 00:04:55,079 Pogona vitticeps. Wonderful. 62 00:04:55,600 --> 00:04:58,239 I like how lizards can amputate their tail 63 00:04:58,320 --> 00:04:59,878 to shake off a predator. 64 00:04:59,960 --> 00:05:02,997 And the detached tail keeps on wiggling to confuse the other animal. 65 00:05:04,200 --> 00:05:05,553 Why did you bring him to me? 66 00:05:05,640 --> 00:05:09,315 You love animals. People tell me. Keep. 67 00:05:10,320 --> 00:05:12,595 No. No, you keep. 68 00:05:12,720 --> 00:05:14,438 Find out all about him 69 00:05:14,520 --> 00:05:15,873 and show all your friends 70 00:05:15,960 --> 00:05:17,473 and then let him go. 71 00:05:17,560 --> 00:05:20,996 I like them here for a while, but they're better off under the sky. 72 00:05:21,840 --> 00:05:24,434 (INDISTINCT SINGING IN THE DISTANCE) 73 00:05:28,120 --> 00:05:29,872 COUNTESS DE TORRO: # Hold your hand out 74 00:05:29,960 --> 00:05:32,110 # Oh, naughty boy 75 00:05:32,200 --> 00:05:33,713 # Hold your hand out 76 00:05:33,800 --> 00:05:35,870 # Naughty boy # 77 00:05:35,960 --> 00:05:38,349 Though some are better kept indoors. 78 00:05:49,480 --> 00:05:50,799 [TAPS DOOR KNOCKER] 79 00:05:53,920 --> 00:05:55,831 Hello, Aunty, Uncle. 80 00:05:57,040 --> 00:05:58,029 What? 81 00:05:58,120 --> 00:05:59,678 Did you not get my letter? 82 00:05:59,800 --> 00:06:02,030 No. What did it say? 83 00:06:02,640 --> 00:06:03,914 That I was coming to stay. 84 00:06:04,920 --> 00:06:06,558 I don't really know anyone else in England 85 00:06:06,640 --> 00:06:08,153 now Aunt Hermione's died. 86 00:06:08,280 --> 00:06:09,838 I haven't been here since I was 15. 87 00:06:11,000 --> 00:06:12,319 Sorry, have you got a full house? 88 00:06:12,800 --> 00:06:13,994 No. 89 00:06:14,080 --> 00:06:16,389 But it'll take a massive amount of organising. 90 00:06:17,040 --> 00:06:19,156 I can go to London, if you prefer. 91 00:06:22,160 --> 00:06:23,593 No, you better come in. 92 00:06:25,040 --> 00:06:26,234 MARGO: Great. 93 00:06:30,880 --> 00:06:32,950 It's a bit of a surprise. That's all. 94 00:06:33,240 --> 00:06:34,719 GEOFFREY: We're creatures of habit. 95 00:06:34,800 --> 00:06:36,518 I've often thought that without habit, 96 00:06:36,600 --> 00:06:39,433 Prue and I would scurry around like headless chickens. 97 00:06:39,960 --> 00:06:41,075 Hmm. 98 00:06:49,200 --> 00:06:51,111 It's like a tiny museum. 99 00:06:52,520 --> 00:06:54,431 Oh, sorry. That was probably rude. 100 00:06:55,880 --> 00:06:57,154 Why have you left Greece? 101 00:06:57,880 --> 00:07:00,440 - Is it because it's abroad? - No. 102 00:07:00,920 --> 00:07:02,035 I want to find myself. 103 00:07:04,440 --> 00:07:06,396 I'm sorry. What, dear? 104 00:07:06,480 --> 00:07:09,438 I suppose I would like to learn to be confident by being more normal. 105 00:07:10,120 --> 00:07:11,599 - Good. - That's the ticket. 106 00:07:11,680 --> 00:07:13,193 Not that being normal is everything. 107 00:07:13,280 --> 00:07:15,191 - Well, I think it is. - Yes. 108 00:07:16,360 --> 00:07:18,316 How's your mother? 109 00:07:18,400 --> 00:07:20,789 We enjoyed seeing her last year in London. 110 00:07:21,800 --> 00:07:24,360 Well, not exactly "enjoyed". 111 00:07:25,360 --> 00:07:26,918 No. 112 00:07:27,000 --> 00:07:28,115 Not enjoyed. 113 00:07:36,640 --> 00:07:38,995 We're sailing up the coast on Saturday to visit Larry 114 00:07:39,080 --> 00:07:40,229 and have a picnic. 115 00:07:40,320 --> 00:07:42,231 Be careful. 116 00:07:42,360 --> 00:07:45,591 The sea is a grave made of water. 117 00:07:46,320 --> 00:07:47,673 (LAUGHS) 118 00:07:47,800 --> 00:07:50,075 I'd love to read your dictionary of definitions. 119 00:07:52,320 --> 00:07:53,992 Hey, come with us. 120 00:07:54,080 --> 00:07:55,957 You know, not to work, but as a guest. 121 00:07:57,600 --> 00:07:58,953 Me? 122 00:07:59,080 --> 00:08:01,753 Yeah, well, after all these years here, you're family now. 123 00:08:20,320 --> 00:08:21,719 Should I go and talk to her? 124 00:08:21,800 --> 00:08:22,915 Yes. 125 00:08:38,680 --> 00:08:40,557 (KNOCKING AT DOOR) 126 00:08:43,560 --> 00:08:44,788 I know. 127 00:08:44,880 --> 00:08:46,757 I hate shopping, too. 128 00:08:46,840 --> 00:08:48,512 No. 129 00:08:48,600 --> 00:08:50,636 I just met Spiros's wife for the first time. 130 00:08:52,920 --> 00:08:53,909 I was in a shop 131 00:08:54,640 --> 00:08:56,710 and she came in with Spiros. 132 00:08:57,360 --> 00:08:59,954 Four years without meeting and now she starts going shopping. 133 00:09:00,040 --> 00:09:01,109 (LESLIE SIGHS) 134 00:09:03,360 --> 00:09:04,395 What did you say? 135 00:09:05,440 --> 00:09:08,432 I invited her and Spiros on our picnic and she said yes. 136 00:09:08,560 --> 00:09:10,915 What? Why? 137 00:09:11,040 --> 00:09:12,792 I was being polite and friendly. 138 00:09:13,840 --> 00:09:15,558 (GROANS) 139 00:09:17,040 --> 00:09:19,156 Well, she obviously wants to get a proper look at you. 140 00:09:20,280 --> 00:09:22,840 You and Spiros aren't talking, but want to. 141 00:09:23,840 --> 00:09:25,193 This is actually good. 142 00:09:26,640 --> 00:09:29,359 No, Leslie, it's actually bad. 143 00:09:29,840 --> 00:09:32,479 It'll be awkward and painful. 144 00:09:32,560 --> 00:09:36,235 And Dimitra will turn up with her trump cards, her children. 145 00:09:36,880 --> 00:09:38,757 Not literally, they're away in Athens. 146 00:09:38,840 --> 00:09:41,274 And her sultry Greekness. 147 00:09:41,920 --> 00:09:43,956 And above all, 148 00:09:44,040 --> 00:09:46,873 her unattainable, quietly lovely husband. 149 00:09:49,640 --> 00:09:53,758 Well, I'll respect them as a married couple, 150 00:09:53,840 --> 00:09:55,592 we'll have a nice day, 151 00:09:55,680 --> 00:09:59,195 I won't compare us or judge her, nor she me, 152 00:09:59,280 --> 00:10:01,191 or interfere in any way. 153 00:10:13,720 --> 00:10:15,517 LESLIE: What's your favourite sandwich? 154 00:10:15,600 --> 00:10:17,795 THEO: What a super day in prospect. 155 00:10:18,000 --> 00:10:20,150 I've brought my swimming costume. 156 00:10:20,240 --> 00:10:23,038 I have quite an impressive cannonball in my arsenal. 157 00:10:25,640 --> 00:10:27,232 (HONKING) 158 00:10:28,560 --> 00:10:29,879 LESLIE: All right. 159 00:10:29,960 --> 00:10:31,791 GERRY: Everything's fine. Everyone, just relax. 160 00:10:31,880 --> 00:10:33,438 Nothing strange or unusual happening. 161 00:10:36,480 --> 00:10:37,708 (KNOCK AT DOOR) 162 00:10:38,480 --> 00:10:40,232 - SPIROS: Hello. - Spiros! 163 00:10:40,960 --> 00:10:43,394 Dimitra, this is Leslie Durrell. 164 00:10:46,720 --> 00:10:49,075 You. How lovely. 165 00:10:49,160 --> 00:10:51,276 - Again. - Twice in one week. 166 00:10:51,360 --> 00:10:53,396 - We are becoming old friends. - (BOTH CHUCKLE) 167 00:10:55,600 --> 00:10:57,113 (GOAT BLEATING) 168 00:10:58,120 --> 00:11:00,759 Er, this my other son Gerry. 169 00:11:00,840 --> 00:11:01,955 The animal boy. 170 00:11:02,040 --> 00:11:04,235 - Well, I wouldn't call him... - Yes, I'm happy with that. 171 00:11:04,320 --> 00:11:06,356 - You must know Theo. - (SPEAKING GREEK) 172 00:11:06,480 --> 00:11:08,198 (SPEAKING GREEK) 173 00:11:08,280 --> 00:11:09,429 And this is Basil. 174 00:11:11,120 --> 00:11:12,951 And Lugaretzia, 175 00:11:13,040 --> 00:11:15,679 who is just recovering from one of her illnesses. 176 00:11:16,960 --> 00:11:18,234 (PELICAN GRUNTING) 177 00:11:19,920 --> 00:11:20,955 Please. 178 00:11:23,000 --> 00:11:24,752 (THEO SPEAKING GREEK) 179 00:11:24,840 --> 00:11:26,717 DIMITRA: (IN ENGLISH) Do they bite? GERRY: Yes. 180 00:11:26,800 --> 00:11:31,032 (CONVERSING IN GREEK) 181 00:11:32,680 --> 00:11:35,240 Why did you let your wife say yes to coming on this trip? 182 00:11:36,280 --> 00:11:37,429 Why did you invite her? 183 00:11:38,040 --> 00:11:39,553 I panicked. 184 00:11:39,640 --> 00:11:42,712 She's been this big absent figure in my life for so long 185 00:11:42,800 --> 00:11:44,836 and suddenly, there she was, by the hanging cheeses. 186 00:11:44,920 --> 00:11:46,319 ...the beak there is rubberised... 187 00:11:46,400 --> 00:11:48,470 You and I have done nothing wrong. 188 00:11:49,000 --> 00:11:50,035 - I know. - Yeah. 189 00:11:50,120 --> 00:11:51,314 Why are you telling me that? 190 00:11:52,440 --> 00:11:55,079 Maybe you and she will hit it on. 191 00:11:55,160 --> 00:11:56,593 Hit it off. 192 00:11:56,680 --> 00:12:00,036 You see? When I'm getting nervous my English goes to pot. 193 00:12:01,440 --> 00:12:02,475 Goes to pot? 194 00:12:02,960 --> 00:12:04,075 Yes. 195 00:12:04,160 --> 00:12:06,196 LESLIE: Right. Listen up, everyone. 196 00:12:06,280 --> 00:12:08,350 There are eight of us, plus a stupid dog. 197 00:12:08,440 --> 00:12:09,509 You're a stupid dog. 198 00:12:09,600 --> 00:12:12,558 And transport is one boat and one motorcar. 199 00:12:12,640 --> 00:12:14,710 Now, Lugaretzia gets carsick. 200 00:12:14,800 --> 00:12:16,597 Well, she gets seasick as well, actually, 201 00:12:16,680 --> 00:12:18,716 but it's easier to be sick in the sea. 202 00:12:18,800 --> 00:12:21,678 I also suffer from seasickness, in fact. 203 00:12:21,760 --> 00:12:22,829 Oh, Theo. 204 00:12:22,920 --> 00:12:24,592 Theo is perfect in every way. 205 00:12:24,680 --> 00:12:25,874 No. 206 00:12:25,960 --> 00:12:27,279 Now, Mrs Halikiopoulos... 207 00:12:27,360 --> 00:12:29,351 Oh, that's a bit of a mouthful, isn't it? (LAUGHS) 208 00:12:29,440 --> 00:12:30,793 No. 209 00:12:32,480 --> 00:12:34,311 Right. Well, I have you down for the boat. 210 00:12:34,400 --> 00:12:36,311 No, I go in my husband's car. 211 00:12:38,280 --> 00:12:39,349 Car. 212 00:12:39,440 --> 00:12:41,874 I'm happy to go in the boat. 213 00:12:41,960 --> 00:12:43,075 GERRY: Roger and I will sail 214 00:12:43,160 --> 00:12:45,230 so we can look out for loggerhead turtles. 215 00:12:45,920 --> 00:12:49,196 Well, that's five sailing and only three in the motorcar. 216 00:12:49,280 --> 00:12:50,679 Hmm, not ideal. 217 00:12:50,760 --> 00:12:51,875 Here. 218 00:12:53,640 --> 00:12:54,629 Erm, 219 00:12:54,720 --> 00:12:57,280 Mother, you may as well go in the car. 220 00:13:06,760 --> 00:13:10,833 MARGO: Dear Mother, Les and the boy, 221 00:13:10,920 --> 00:13:13,718 I'm sitting in Prue and Geoffrey's living room. 222 00:13:13,800 --> 00:13:16,234 - Either the clock is very loud... - (CLOCK TICKING) 223 00:13:16,320 --> 00:13:18,231 ... or Dorset is very quiet. 224 00:13:19,080 --> 00:13:21,719 Do come along to the talk I'm giving this morning, Margo. 225 00:13:21,800 --> 00:13:25,190 - You'll be entertained royally. - Thank you, beloved. 226 00:13:25,280 --> 00:13:26,474 What is the title of the talk? 227 00:13:27,440 --> 00:13:29,874 "My Life as an Insurance Broker." 228 00:13:29,960 --> 00:13:31,154 Hmm. 229 00:13:31,640 --> 00:13:32,755 What is that? 230 00:13:33,800 --> 00:13:35,313 Insurance broking is... 231 00:13:35,400 --> 00:13:37,755 Don't tell her yet. Keep your powder dry. 232 00:13:39,440 --> 00:13:41,396 - Indubitably. - (CHUCKLES) 233 00:13:43,520 --> 00:13:45,829 MARGO: Your cousin Prue and Geoffrey 234 00:13:46,480 --> 00:13:49,040 are the most peculiar people I've ever met. 235 00:13:49,920 --> 00:13:51,831 I may be more normal than I thought. 236 00:13:52,320 --> 00:13:56,108 Of course, if it wasn't for Basil losing Aunt Hermione's legacy, 237 00:13:56,200 --> 00:13:59,033 we'd have retired to a life in clover. 238 00:13:59,120 --> 00:14:02,317 Calm now, or you'll stab yourself with your knitting needle again. 239 00:14:04,000 --> 00:14:05,991 You know Basil's staying in our guest house now. 240 00:14:06,080 --> 00:14:08,674 (EXHALES) Yes, I do. 241 00:14:09,360 --> 00:14:11,510 - Look, you've bent it now. - Oh, leave me alone! 242 00:14:14,520 --> 00:14:16,829 I thought Basil was a homosexual like Sven, 243 00:14:16,920 --> 00:14:19,593 Mother's first boyfriend on Corfu. 244 00:14:19,680 --> 00:14:21,591 But he turned out to be in love with her 245 00:14:21,680 --> 00:14:23,033 and bought her a little bridge 246 00:14:23,120 --> 00:14:25,554 mistakenly thinking it was one of her favourite things. 247 00:14:27,920 --> 00:14:29,239 It's all true. 248 00:14:30,280 --> 00:14:32,350 Don't try and make me look like the weird one. 249 00:14:32,920 --> 00:14:34,672 (BLEATING) 250 00:14:49,240 --> 00:14:51,959 You're looking rather anxious, Spiros. 251 00:14:52,040 --> 00:14:53,155 Why is that? 252 00:14:53,800 --> 00:14:55,279 I have a precious cargo. 253 00:14:55,960 --> 00:14:57,393 You're very sweet. 254 00:14:58,040 --> 00:14:59,155 I don't mean you. 255 00:15:02,360 --> 00:15:03,793 (HERDER SPEAKING GREEK) 256 00:15:03,880 --> 00:15:05,598 I love your dress, Dimitra. 257 00:15:05,680 --> 00:15:08,035 Thank you. And I love yours. 258 00:15:08,120 --> 00:15:09,599 Oh. 259 00:15:10,640 --> 00:15:12,949 I love your trousers, Spiros. 260 00:15:13,040 --> 00:15:15,031 (CHUCKLES) You're very funny, Basil. 261 00:15:16,160 --> 00:15:17,878 Does Spiros often take you out for drives? 262 00:15:17,960 --> 00:15:22,033 Only when we first met, when he was trying to impress me. 263 00:15:22,640 --> 00:15:27,111 (BOTH SPEAKING GREEK) 264 00:15:27,200 --> 00:15:28,758 (ALL CHUCKLE) 265 00:15:29,520 --> 00:15:30,589 What are you saying? 266 00:15:30,680 --> 00:15:33,114 My Greek's coming along well, I know what they said. 267 00:15:34,720 --> 00:15:37,473 - (GIBBERISH IN GREEK ACCENT) - (LAUGHING) 268 00:16:01,320 --> 00:16:02,878 Any better, Theo? 269 00:16:03,040 --> 00:16:04,996 I'd rather be in the car. 270 00:16:05,080 --> 00:16:06,069 Yeah, sorry about that. 271 00:16:06,160 --> 00:16:08,879 I thought Mother and Mrs Spiros should get to know each other better. 272 00:16:08,960 --> 00:16:10,393 Fine. But Basil must die. 273 00:16:10,480 --> 00:16:12,675 We will die first drowning. 274 00:16:12,760 --> 00:16:15,558 Oh, cheer up, everyone. Look, we'll have a nice big lunch and... 275 00:16:15,640 --> 00:16:16,834 (BOTH GAGGING) 276 00:16:16,920 --> 00:16:18,353 ...then we'll see Larry again. 277 00:16:18,440 --> 00:16:20,908 - That's not like you, Leslie. - Well, I miss him. 278 00:16:21,000 --> 00:16:24,197 I miss his ugly face. 279 00:16:24,280 --> 00:16:25,952 (CHUCKLING) 280 00:16:29,320 --> 00:16:30,309 A-ha. 281 00:16:31,640 --> 00:16:32,629 Theo, look. 282 00:16:35,480 --> 00:16:37,038 (SONG PLAYING) 283 00:17:08,480 --> 00:17:10,436 LESLIE: All right? Lugaretzia. 284 00:17:10,520 --> 00:17:11,794 (GROANS) 285 00:17:13,200 --> 00:17:15,668 - GERRY: Look, flamingos. - (RETCHES) 286 00:17:26,400 --> 00:17:28,231 Why did you? 287 00:17:35,480 --> 00:17:36,959 (DIMITRA SCREAMING) 288 00:17:39,320 --> 00:17:41,436 (CONTINUES SCREAMING) 289 00:17:53,040 --> 00:17:54,996 (INAUDIBLE) 290 00:18:03,600 --> 00:18:05,238 We must never talk about this. 291 00:18:05,320 --> 00:18:07,390 No, I will tell people. 292 00:18:08,520 --> 00:18:10,750 - (EXPLOSION) - What's that? 293 00:18:10,840 --> 00:18:13,638 I fear it's fishermen using dynamite to kill fish. 294 00:18:13,720 --> 00:18:15,950 That is so cruel and disgusting. 295 00:18:16,040 --> 00:18:18,508 It's punishable by several years in prison, 296 00:18:18,600 --> 00:18:20,113 but they risk it anyway. 297 00:18:20,200 --> 00:18:22,839 I expect you approve, as it's all hunting. 298 00:18:22,920 --> 00:18:25,070 - Fun day out. - I don't approve. 299 00:18:25,160 --> 00:18:26,957 But I do approve of throwing people in the sea 300 00:18:27,040 --> 00:18:28,359 so they can learn their lesson! 301 00:18:43,840 --> 00:18:45,751 Now, I know we're here for a picnic, 302 00:18:45,840 --> 00:18:49,515 but you'll forgive me if we make a bit of a fuss of my eldest, Lawrence. 303 00:18:49,600 --> 00:18:52,114 Of course. Lawrence of Kerkyra. 304 00:18:52,200 --> 00:18:54,236 (BASIL LAUGHS) 305 00:18:54,320 --> 00:18:55,594 Oh, that is tremendous. 306 00:18:57,040 --> 00:18:59,429 - It's a play on Lawrence of Arabia. - Yes, I know that. 307 00:18:59,520 --> 00:19:01,750 "Kerkyra" is Greek for Corfu. 308 00:19:01,840 --> 00:19:04,957 Yes, I know that, I've been here since 1935. 309 00:19:13,400 --> 00:19:14,549 Larry? 310 00:19:16,240 --> 00:19:17,389 Oh! 311 00:19:17,480 --> 00:19:18,629 That's good timing. 312 00:19:28,040 --> 00:19:30,110 Looks like Gerry's had a swim already. 313 00:19:30,200 --> 00:19:31,952 You just can't stop them, can you? 314 00:19:32,920 --> 00:19:34,433 (KNOCKING ON DOOR) 315 00:19:35,480 --> 00:19:37,869 You know, I wrote to Larry to tell him we were coming. 316 00:19:38,680 --> 00:19:40,989 He's a writer. Very avant-garde. 317 00:19:41,080 --> 00:19:44,516 Or as you say in Greece, bloody rude! Ha! 318 00:19:46,840 --> 00:19:48,239 He's probably gone for a walk. 319 00:19:52,680 --> 00:19:53,874 Larry? 320 00:19:53,960 --> 00:19:56,918 (PEOPLE SHOUTING INDISTINCTLY IN FRENCH) 321 00:19:57,000 --> 00:19:58,399 LARRY: Dear Tribe of Durrells, 322 00:19:58,480 --> 00:20:01,711 or should I say, Chere Tribu de Durrells? 323 00:20:03,000 --> 00:20:06,151 Greetings from Paris, where I am now living. 324 00:20:06,240 --> 00:20:09,198 A passing yacht was heading for Italy, so I hopped aboard. 325 00:20:10,840 --> 00:20:12,558 It's a shame I couldn't say goodbye, 326 00:20:12,640 --> 00:20:14,551 but I know you will understand. 327 00:20:15,640 --> 00:20:17,358 The bastard's not here, is he? 328 00:20:20,480 --> 00:20:23,119 I have no money, but have badgered myself free lodging, 329 00:20:23,200 --> 00:20:25,395 as my exquisite filthy novel 330 00:20:25,480 --> 00:20:27,357 has had some succes d'estime 331 00:20:27,440 --> 00:20:29,078 among the reliably sexual French. 332 00:20:29,160 --> 00:20:30,195 (CHUCKLES) 333 00:20:31,840 --> 00:20:33,432 It is wildly exciting here. 334 00:20:34,320 --> 00:20:36,072 To quote St Augustine, 335 00:20:36,160 --> 00:20:37,513 "The world is a book 336 00:20:37,600 --> 00:20:40,160 "and those who do not travel read only one page. " 337 00:20:44,560 --> 00:20:45,834 (INDISTINCT CHATTER) 338 00:20:47,080 --> 00:20:48,718 Larry may have drowned, of course. 339 00:20:50,000 --> 00:20:51,353 I mean, I hope not. 340 00:20:52,200 --> 00:20:53,189 THEO: So, Mrs Durrell, 341 00:20:53,280 --> 00:20:55,510 how was your trip in the car? 342 00:20:55,600 --> 00:20:57,955 Generally pleasant, 343 00:20:58,040 --> 00:20:59,837 although I can't deny there are tensions. 344 00:21:01,760 --> 00:21:03,751 I'm sorry you vomited over Leslie. 345 00:21:03,840 --> 00:21:06,718 Oh, you heard. Yes, I apologise. 346 00:21:06,800 --> 00:21:08,870 No, I'm sorry for you, not Leslie. 347 00:21:08,960 --> 00:21:11,679 As a child, he was endlessly sick over me. 348 00:21:11,760 --> 00:21:14,433 And then he'd usually go to bed and wet it. 349 00:21:14,520 --> 00:21:16,476 Twelve years of rubber sheets. 350 00:21:19,640 --> 00:21:22,712 Mrs Durrells, thank you for the excellent food. 351 00:21:22,800 --> 00:21:25,189 Oh, well, there's no need to be so official. 352 00:21:25,280 --> 00:21:27,669 Don't stop him say nice things about cooking. 353 00:21:27,760 --> 00:21:29,512 It never happens to me. 354 00:21:29,600 --> 00:21:32,637 (SPEAKING GREEK) 355 00:21:34,640 --> 00:21:35,675 What are they saying? 356 00:21:36,480 --> 00:21:37,799 I didn't hear. 357 00:21:39,560 --> 00:21:42,393 Well, Spiros is always very complimentary to me. 358 00:21:43,960 --> 00:21:46,269 It's hard to say the right thing. 359 00:21:46,360 --> 00:21:47,634 - (DISTANT EXPLOSION) - (ALL GASP) 360 00:21:51,920 --> 00:21:53,319 LESLIE: They're dynamiting fish! 361 00:21:56,800 --> 00:21:58,438 Stop that right now! 362 00:21:58,520 --> 00:22:00,715 LESLIE: Or you'll go to prison for several years! 363 00:22:00,800 --> 00:22:02,870 And I know because I was in the Corfu police! 364 00:22:02,960 --> 00:22:04,712 You absolute sods! 365 00:22:04,800 --> 00:22:06,916 Gerry! Where did you learn that language? 366 00:22:07,200 --> 00:22:09,953 From Larry and Leslie and Margo and you. 367 00:22:10,040 --> 00:22:12,270 All right, only asking. 368 00:22:13,400 --> 00:22:16,073 (SHOUTING IN GREEK) 369 00:22:17,400 --> 00:22:19,277 (MAN REPLIES IN GREEK) 370 00:22:19,360 --> 00:22:20,839 (IN ENGLISH) Was that too specific? 371 00:22:20,920 --> 00:22:22,911 Knowing you, I'd imagine so. 372 00:22:23,000 --> 00:22:26,436 (SHOUTING IN GREEK) 373 00:22:37,320 --> 00:22:38,753 - (GOATS BLEATING) - DIMITRA: Oh! 374 00:22:39,840 --> 00:22:43,389 (DIMITRA AND LUGARETZIA EXCLAIMING IN GREEK) 375 00:22:45,800 --> 00:22:48,951 BASIL AND GERRY: Shoo! Get off! 376 00:22:49,040 --> 00:22:50,189 Away! 377 00:22:51,640 --> 00:22:53,995 You see, this is why we should shoot animals! 378 00:22:55,520 --> 00:22:57,829 - (GRUNTS) - Fear not, everyone! 379 00:22:57,920 --> 00:23:00,878 Dimitra, do not worry your sensationally pretty head. 380 00:23:00,960 --> 00:23:03,997 I'm sure there will be a taverna nearby, and all will be well. 381 00:23:04,080 --> 00:23:05,354 Right. Come on. 382 00:23:07,040 --> 00:23:08,632 BASIL: I'll keep this safe. 383 00:23:16,520 --> 00:23:17,635 LESLIE: One push, 384 00:23:17,720 --> 00:23:20,473 and you and Spiros could live happily ever after. 385 00:23:32,880 --> 00:23:34,632 (IN ENGLISH) Looks like it's here or nowhere. 386 00:23:34,720 --> 00:23:37,598 Or we could get back in our vehicles and find somewhere else? 387 00:23:37,680 --> 00:23:39,398 No, let's not do that. 388 00:23:40,480 --> 00:23:42,675 So, let's drink this now. 389 00:23:42,760 --> 00:23:44,990 Dimitra, you are awash with good ideas. 390 00:23:45,080 --> 00:23:47,548 No, it's a present for Larry. Wherever he is. 391 00:23:47,640 --> 00:23:49,073 - (BOTTLE SMASHES) - LESLIE: Basil! 392 00:23:49,160 --> 00:23:50,912 LESLIE: Oh, Basil! 393 00:23:51,000 --> 00:23:52,513 That could have happened to anyone. 394 00:23:52,600 --> 00:23:54,989 I think the phrase you're looking for is, 395 00:23:55,080 --> 00:23:56,798 "The drinks are on me." 396 00:23:57,800 --> 00:23:59,472 (CHICKEN CLUCKING) 397 00:23:59,920 --> 00:24:01,558 LOUISA: Go. Shoo. 398 00:24:05,560 --> 00:24:06,834 (SPIROS SPEAKING GREEK) 399 00:24:09,800 --> 00:24:11,472 (BANGS ON TABLE) 400 00:24:11,560 --> 00:24:13,232 (SPIROS SPEAKING GREEK) 401 00:24:19,080 --> 00:24:20,672 CAPTAIN CREECH: Oh! 402 00:24:20,760 --> 00:24:22,990 At last, enchantresses. 403 00:24:23,680 --> 00:24:25,193 (LAUGHS) Mrs Durrell, 404 00:24:25,320 --> 00:24:26,673 pull up a bottom. 405 00:24:26,760 --> 00:24:28,796 Just ignore him. 406 00:24:28,880 --> 00:24:32,077 If he gives us any trouble, we'll have him ejected by the landlord. 407 00:24:32,200 --> 00:24:35,317 Now, what can I serve you with, my dears? 408 00:24:35,680 --> 00:24:38,035 In that case, we're leaving. 409 00:24:38,120 --> 00:24:40,873 No, no, please, can we just stay for a pie and a drink? 410 00:24:40,960 --> 00:24:43,190 Yes, I... I do a lovely, er... 411 00:24:43,720 --> 00:24:45,995 Er... Well, it's all lovely, look! 412 00:24:46,080 --> 00:24:48,878 - You know this man? - Captain Creech. 413 00:24:48,960 --> 00:24:51,838 We meet about once a year and something bad always happens. 414 00:24:51,920 --> 00:24:53,911 Well, you're not getting any booze. 415 00:24:54,000 --> 00:24:55,752 I should hope not. He's 14. 416 00:24:55,840 --> 00:24:57,671 CAPTAIN CREECH: Ha! Didn't stop me. 417 00:24:57,760 --> 00:25:00,911 I'd done everything before I sprouted any body hair. 418 00:25:01,800 --> 00:25:03,756 What are the chances of you being here? 419 00:25:03,840 --> 00:25:07,230 Well, as a matter of fact, I came to visit Larry, 420 00:25:07,880 --> 00:25:10,553 pleasure-seeker like myself, 421 00:25:10,640 --> 00:25:13,950 and the chap that owned this offered me a very good deal. 422 00:25:14,440 --> 00:25:15,873 So, where is he? 423 00:25:15,960 --> 00:25:18,520 I believe he's running a brothel in Albania. 424 00:25:18,920 --> 00:25:20,194 LESLIE AND LOUISA: Larry. 425 00:25:20,280 --> 00:25:22,953 Oh! Oh! Er, Paris. 426 00:25:23,040 --> 00:25:24,951 - A different kind of paradise. - (SIGHS) 427 00:25:25,040 --> 00:25:26,758 He can't have received my letter. 428 00:25:26,840 --> 00:25:28,831 CAPTAIN CREECH: Oh, he didn't, it's here. 429 00:25:30,120 --> 00:25:32,429 I gave it a good read, obviously. 430 00:25:32,520 --> 00:25:38,197 I was very sorry to hear your daughter Margo had jumped ship. 431 00:25:38,280 --> 00:25:40,271 Bit of a mad one. 432 00:25:41,000 --> 00:25:44,231 But you get a very appreciative mention. 433 00:25:44,320 --> 00:25:45,992 That's very personal, son of a bitch. 434 00:25:46,080 --> 00:25:48,150 (CAPTAIN CREECH CHOKING) 435 00:25:48,720 --> 00:25:51,234 What did you write about Spiros in your letter? 436 00:25:54,440 --> 00:25:58,433 I imagine it was how precious he is 437 00:25:59,600 --> 00:26:01,238 and how lucky you are to have him. 438 00:26:02,160 --> 00:26:04,515 Yes, I am. 439 00:26:06,240 --> 00:26:07,275 Yippee! 440 00:26:07,360 --> 00:26:10,272 CAPTAIN CREECH: Well, to show there's no hard feelings, 441 00:26:10,360 --> 00:26:12,510 I'd like to serve you all lunch. 442 00:26:13,480 --> 00:26:15,596 Eight drachma a head. 443 00:26:17,000 --> 00:26:18,638 Payable in advance. 444 00:26:24,520 --> 00:26:26,351 GEOFFREY: Was it all excitement? 445 00:26:27,360 --> 00:26:28,918 - (MAN SNORING) - No, it wasn't. 446 00:26:29,000 --> 00:26:31,355 There were quiet years in the office. 447 00:26:32,480 --> 00:26:34,755 - In fact, there were quiet decades. - (PEOPLE YAWNING) 448 00:26:35,440 --> 00:26:37,749 The... The 1900s. 449 00:26:37,840 --> 00:26:40,400 They were rather quiet. 450 00:26:42,640 --> 00:26:44,312 (SNORING CONTINUES) 451 00:26:45,840 --> 00:26:46,955 Erm... 452 00:26:47,040 --> 00:26:48,917 (MAN COUGHING) 453 00:26:50,960 --> 00:26:54,999 There's a tremendous amount of filing in insurance broking. 454 00:26:55,080 --> 00:26:58,117 The risk of fire was always on our minds. 455 00:26:59,520 --> 00:27:00,589 Oh... 456 00:27:01,120 --> 00:27:03,588 - MAN: Excuse me. - Particularly during the, erm... 457 00:27:03,680 --> 00:27:05,477 The quiet decades, which I... 458 00:27:06,120 --> 00:27:07,519 I mentioned earlier. 459 00:27:10,240 --> 00:27:12,151 All that paper going up. 460 00:27:13,400 --> 00:27:15,755 - (SNORING CONTINUES) - But it, erm... 461 00:27:17,880 --> 00:27:19,393 It never happened. 462 00:27:22,000 --> 00:27:24,036 (WOMAN YAWNING) 463 00:27:24,120 --> 00:27:26,873 I'm going to bring this to a halt now, a little early. 464 00:27:27,680 --> 00:27:32,117 I think I may have overestimated just how interesting my life was. 465 00:27:36,120 --> 00:27:38,190 (APPLAUSE) 466 00:27:42,160 --> 00:27:44,196 I loved that talk. 467 00:27:45,320 --> 00:27:46,753 I'm Margo Durrell 468 00:27:46,840 --> 00:27:50,071 and I'm lucky enough to be Geoffrey's great-niece-in-law or something. 469 00:27:50,560 --> 00:27:52,312 Sit down! 470 00:27:52,400 --> 00:27:55,233 But it shows that even the most grown-up of us can lose confidence. 471 00:27:55,840 --> 00:27:57,512 So let me fill in for his shortened talk 472 00:27:57,600 --> 00:28:01,229 by describing my life on the Greek island of Corfu, 473 00:28:01,320 --> 00:28:04,312 where my widowed mother took us a few years ago to live. 474 00:28:05,280 --> 00:28:08,078 My older brother Larry calls Britain "Pudding Island," 475 00:28:08,160 --> 00:28:09,229 which he means meanly, 476 00:28:09,320 --> 00:28:11,311 but who in their right mind doesn't love pudding? 477 00:28:11,400 --> 00:28:13,038 (CHUCKLING) 478 00:28:13,120 --> 00:28:17,398 But if Britain's a pudding, Corfu is, let's say, 479 00:28:18,600 --> 00:28:20,989 a sensual platter of seafood, 480 00:28:22,040 --> 00:28:25,237 sun-kissed vegetables and exploding fruit. 481 00:28:27,240 --> 00:28:28,434 CAPTAIN CREECH: There we are. 482 00:28:29,960 --> 00:28:32,428 Wrap your gizzards round those, eh? (CHUCKLES) 483 00:28:34,360 --> 00:28:36,078 He trained at The Savoy, you know. 484 00:28:36,160 --> 00:28:37,639 (CHUCKLING) 485 00:28:39,600 --> 00:28:42,353 So, Basil, what are you doing in this country? 486 00:28:42,720 --> 00:28:45,188 I'm on a long holiday, really. 487 00:28:45,280 --> 00:28:47,111 I've got some money set by. 488 00:28:47,200 --> 00:28:49,270 Give it to me! (LAUGHS) 489 00:28:49,360 --> 00:28:52,113 Righty-o! How would you like it, cash or cheque? 490 00:28:52,200 --> 00:28:54,953 - Or I can do jewellery. - (BOTH LAUGH) 491 00:28:56,040 --> 00:28:57,234 What a saucy laugh. 492 00:28:58,640 --> 00:29:00,471 Gerry, how is your zoo? 493 00:29:00,560 --> 00:29:03,358 Well, I want to open it to the public, but it's still not ready. 494 00:29:03,440 --> 00:29:05,271 Oh, if you're looking for more critters, 495 00:29:05,360 --> 00:29:08,875 I've got two out the back that were left by some rather stupid sailors. 496 00:29:08,960 --> 00:29:10,916 Oh, no, no, Gerry can't take any more. 497 00:29:11,000 --> 00:29:13,958 Oh, well, if you don't buy them, I shall probably eat them. 498 00:29:14,040 --> 00:29:16,235 I've given the little shits fair warning. 499 00:29:16,320 --> 00:29:18,880 - What are they? - Oh, I dunno, badgers? 500 00:29:18,960 --> 00:29:20,757 You'll have to ask them yourself. 501 00:29:20,840 --> 00:29:23,798 (MUTTERING IN GREEK) 502 00:29:25,760 --> 00:29:27,113 LESLIE: What are you muttering? 503 00:29:27,200 --> 00:29:31,193 (IN ENGLISH) This is bad, husband and wife like this. 504 00:29:31,280 --> 00:29:32,679 Strangers. 505 00:29:35,560 --> 00:29:37,357 I'm gonna go check on my boat. 506 00:29:38,320 --> 00:29:40,436 CAPTAIN CREECH: All enjoying themselves? Ah! 507 00:29:40,920 --> 00:29:43,878 This is my friend Lefteris, 508 00:29:43,960 --> 00:29:47,430 who is a dab hand at the santouri. 509 00:29:47,560 --> 00:29:49,073 Would you like to be entertained? 510 00:29:49,160 --> 00:29:50,434 Ten drachma. 511 00:29:51,880 --> 00:29:53,472 Right... 512 00:29:53,560 --> 00:29:55,869 Ten drachma not to play. 513 00:29:58,960 --> 00:30:00,871 (JOYFUL CLAMOUR) 514 00:30:00,960 --> 00:30:03,030 (CLAMOUR MUFFLES) 515 00:30:05,040 --> 00:30:08,032 LARRY: Much as I enjoin everyone to travel, 516 00:30:08,120 --> 00:30:10,680 there is a melancholy that you carry in your suitcase, 517 00:30:11,640 --> 00:30:13,073 like a pair of weighty boots. 518 00:30:16,440 --> 00:30:20,911 The joy of belonging, to family, friends, a home, 519 00:30:21,000 --> 00:30:25,710 is exchanged for the uncertainties of the lunatic uncharted world. 520 00:30:28,200 --> 00:30:30,634 I'm drinking a bottle of Bordeaux I've just nicked, 521 00:30:30,720 --> 00:30:34,349 so this letter could be long and somewhat free-form. 522 00:30:39,440 --> 00:30:41,271 (ENGINE WHIRRING) 523 00:30:48,960 --> 00:30:51,428 Oi! Bugger off away from our boat! 524 00:30:57,840 --> 00:31:00,638 I have friends in the Corfu police force, 525 00:31:00,720 --> 00:31:03,280 so you are playing with fire! 526 00:31:18,440 --> 00:31:20,590 (INDISTINCT CHATTER) 527 00:31:23,560 --> 00:31:25,278 Yes, I should think so! 528 00:31:41,240 --> 00:31:43,993 (SCREAMS) 529 00:31:45,240 --> 00:31:46,753 (SIGHS) 530 00:31:49,400 --> 00:31:52,233 So this is how they braid their hair in the Ionian Islands. 531 00:31:52,320 --> 00:31:53,594 WOMEN: Hmm... 532 00:31:53,680 --> 00:31:56,274 Whereas in Turkey, my last boyfriend was from Izmir, 533 00:31:56,360 --> 00:31:58,032 they prefer something more like this. 534 00:31:59,680 --> 00:32:01,113 Is this too much? 535 00:32:02,200 --> 00:32:04,589 I think we're all far too conservative, don't you? 536 00:32:05,120 --> 00:32:06,633 (MUTTERING) 537 00:32:10,120 --> 00:32:14,318 I've been thinking for some time of going Titian. 538 00:32:14,400 --> 00:32:15,879 Or blonde. 539 00:32:15,960 --> 00:32:18,394 Or you could jump straight to white hair. 540 00:32:18,480 --> 00:32:19,674 (LOW CHUCKLE) 541 00:32:19,760 --> 00:32:23,275 So, Margo, you're a trained beauty advisor? 542 00:32:23,360 --> 00:32:27,114 Self-taught. I find that's so much more creative. 543 00:32:27,200 --> 00:32:30,033 After all, nobody teaches one how to make love. 544 00:32:30,120 --> 00:32:31,712 (LOW EXCLAMATIONS) 545 00:32:31,800 --> 00:32:34,189 No, I'm toying with formal training, 546 00:32:34,280 --> 00:32:37,590 but I'm finding out a lot about myself, so my future may lie elsewhere. 547 00:32:38,680 --> 00:32:40,352 Margo's staying in our home. 548 00:32:41,000 --> 00:32:43,719 She's very much part of Prue's and my "gang". 549 00:32:44,520 --> 00:32:46,590 We helped her through her ugly spotty stage. 550 00:32:48,560 --> 00:32:50,755 And that's positively Macedonian. 551 00:32:51,440 --> 00:32:53,032 - (MUTTERING) - WOMAN: Very good, isn't it? 552 00:32:53,120 --> 00:32:55,588 (DISCORDANT TUNE PLAYING) 553 00:33:02,960 --> 00:33:05,872 DIMITRA: So, what else can go wrong today? 554 00:33:06,800 --> 00:33:08,995 Let's see what the day brings, shall we? 555 00:33:09,080 --> 00:33:11,310 Out of darkness comes light. 556 00:33:13,160 --> 00:33:15,071 What darkness have you in your life? 557 00:33:15,160 --> 00:33:18,436 Healthy children. Your English money. 558 00:33:19,920 --> 00:33:22,434 Well, my husband died, 559 00:33:22,520 --> 00:33:26,274 leaving me with four actually rather troubled children. 560 00:33:26,360 --> 00:33:27,349 Eh? 561 00:33:27,440 --> 00:33:28,998 We have never had any money. 562 00:33:29,080 --> 00:33:31,275 We came here so that we could live cheaply. 563 00:33:32,760 --> 00:33:34,352 But tell me about yourself. 564 00:33:35,200 --> 00:33:37,156 What makes you unhappy? 565 00:33:37,240 --> 00:33:39,390 Er... Being bored. 566 00:33:40,800 --> 00:33:43,678 It's hard to imagine being bored with Spiros. 567 00:33:43,760 --> 00:33:46,911 (CHUCKLES) Oh, you will be surprised. 568 00:33:47,480 --> 00:33:49,675 (SPEAKING GREEK) 569 00:33:58,120 --> 00:33:59,439 (WHISPERS) What are they saying? 570 00:33:59,520 --> 00:34:01,511 I wish they'd argue in English. 571 00:34:01,600 --> 00:34:04,319 He says she doesn't like him much anymore. 572 00:34:04,400 --> 00:34:06,231 Well, she is quite hard work. 573 00:34:07,280 --> 00:34:09,316 To be fair, she has entered the lion's den. 574 00:34:09,400 --> 00:34:11,277 You are all quite intimidating. 575 00:34:11,360 --> 00:34:13,920 No, we're not! Idiot. 576 00:34:14,000 --> 00:34:15,319 Right. 577 00:34:15,960 --> 00:34:20,033 Who wants to sing along to the... Well, the weird instrument? 578 00:34:21,800 --> 00:34:22,869 Anyone? 579 00:34:22,960 --> 00:34:25,030 (SPEAKING GREEK) 580 00:34:27,920 --> 00:34:29,399 There we are, boy. 581 00:34:29,480 --> 00:34:33,473 All yours for, er, 25 drachma. 582 00:34:34,160 --> 00:34:35,275 (ALL GASPING) 583 00:34:35,360 --> 00:34:37,794 - BASIL: Bush babies! - Skunks. Stand aside! 584 00:34:38,680 --> 00:34:40,432 Lemurs from Madagascar. 585 00:34:43,800 --> 00:34:46,109 - (INDISTINCT CHATTER) - BASIL: Look at them. 586 00:34:46,200 --> 00:34:47,679 SPIROS: Whoa. 587 00:34:50,840 --> 00:34:53,991 SPIROS: (IN ENGLISH) What do they eat? LOUISA: Anything not cooked by Creech. 588 00:34:57,240 --> 00:34:59,071 BASIL: They're not interested in the food. 589 00:35:03,240 --> 00:35:04,958 - (DIMITRA EXCLAIMS) - BASIL: Oh, my goodness. 590 00:35:05,760 --> 00:35:07,273 Don't... Don't panic, Dimitra. 591 00:35:07,360 --> 00:35:08,475 BASIL: I can't look. THEO: Shh! 592 00:35:08,920 --> 00:35:10,273 (LUGARETZIA EXCLAIMS IN GREEK) 593 00:35:12,040 --> 00:35:13,712 (SPEAKING GREEK) 594 00:35:14,120 --> 00:35:15,599 (DOOR OPENS) 595 00:35:16,560 --> 00:35:18,232 GERRY: Shut the door! THEO: Keep them in! 596 00:35:18,320 --> 00:35:20,038 All right, all right. 597 00:35:21,080 --> 00:35:22,399 Right. You win. 598 00:35:23,200 --> 00:35:24,553 Stop playing. 599 00:35:24,640 --> 00:35:25,959 (MUSIC STOPS) 600 00:35:26,680 --> 00:35:28,352 Did you not hear the explosion? 601 00:35:28,440 --> 00:35:31,000 - What? No. - They've blown up the Sea Cow. 602 00:35:31,080 --> 00:35:33,469 Oh, darling, you loved that boat. 603 00:35:35,880 --> 00:35:38,189 (SOLEMNLY) We must all go home in the car. 604 00:35:48,960 --> 00:35:50,154 Will this be all right? 605 00:35:50,240 --> 00:35:52,595 Well, it's not built for eight people, 606 00:35:52,680 --> 00:35:54,716 a dog and two weasels. 607 00:35:54,800 --> 00:35:57,268 - You should take it slowly. - SPIROS: You think? 608 00:35:58,040 --> 00:36:00,429 Thank you, slowly is a good idea. 609 00:36:00,520 --> 00:36:03,114 I've never sat on a man's lap before. 610 00:36:03,200 --> 00:36:05,919 - How are you finding it? - Disconcerting. 611 00:36:06,000 --> 00:36:07,752 Think of Basil as Father Christmas. 612 00:36:07,840 --> 00:36:09,717 Ho-ho-ho, little boy. 613 00:36:09,800 --> 00:36:11,153 I'll try standing up. 614 00:36:16,960 --> 00:36:19,155 What a chance to get to know each other even better. 615 00:36:19,240 --> 00:36:21,310 We already know each other well enough. 616 00:36:21,400 --> 00:36:23,391 (ENGINE SPLUTTERING) 617 00:36:25,200 --> 00:36:26,758 (MUTTERING) 618 00:36:29,280 --> 00:36:30,759 (ENGINE STARTS) 619 00:36:43,120 --> 00:36:46,237 (RECITING ARMENIAN POETRY) 620 00:36:50,800 --> 00:36:52,358 (PELICAN GRUNTING) 621 00:37:01,520 --> 00:37:03,112 Mmm... 622 00:37:07,400 --> 00:37:09,197 Hello, darling. 623 00:37:11,080 --> 00:37:12,798 (ENGINE SIZZLING) 624 00:37:13,880 --> 00:37:16,872 Oh, no, I don't believe this. 625 00:37:16,960 --> 00:37:18,234 We have to wait. 626 00:37:18,320 --> 00:37:20,356 - She's overheating. - The car or your wife? 627 00:37:21,680 --> 00:37:23,750 Sorry. I'm upset about my boat. 628 00:37:26,480 --> 00:37:29,836 I apologise, Dimitra. It was supposed to be such a lovely day. 629 00:37:29,920 --> 00:37:31,797 Well, it's brilliant now I've got two lemurs! 630 00:37:32,720 --> 00:37:35,280 BASIL: To be honest, apart from meeting the vivacious Dimitra, 631 00:37:35,360 --> 00:37:36,349 it's far from brilliant. 632 00:37:36,440 --> 00:37:39,352 Lunch cost me the equivalent of 800 pounds. 633 00:37:39,440 --> 00:37:42,716 Well, you did smash Larry's very expensive bottle of champagne. 634 00:37:42,800 --> 00:37:45,314 If you'd communicated properly with your son in the first place, 635 00:37:45,400 --> 00:37:47,436 we wouldn't have been on this wild-goose chase. 636 00:37:48,040 --> 00:37:50,679 But otherwise, what a nice day. 637 00:37:51,200 --> 00:37:54,078 Mr Theodoros was sick on Leslie lap. 638 00:37:54,160 --> 00:37:56,993 Then my boat was blown up. So I've had the worst day. 639 00:37:57,080 --> 00:37:58,513 I'm always the victim. 640 00:37:58,600 --> 00:38:02,673 For the record, you did push Gerry into the sea with his clothes on. 641 00:38:02,760 --> 00:38:05,672 All right, but apart from all that, what a nice day. 642 00:38:11,800 --> 00:38:13,074 I'm going to walk home. 643 00:38:13,160 --> 00:38:15,958 (SPEAKING GREEK) 644 00:38:35,680 --> 00:38:36,954 (WHISPERS) What are they saying? 645 00:38:38,000 --> 00:38:39,513 (WHISPERS) I don't wanna tell you. 646 00:38:56,240 --> 00:38:57,878 (IN ENGLISH) Everyone, I'm sorry, 647 00:38:57,960 --> 00:39:01,396 you had to see my private problems. 648 00:39:04,000 --> 00:39:05,433 I spoiled your day. 649 00:39:07,280 --> 00:39:09,794 No, you really didn't. 650 00:39:13,600 --> 00:39:15,113 Well done, dear. 651 00:39:15,200 --> 00:39:21,673 You took Lytchett Matravers by storm with your improvised ramblings. 652 00:39:21,760 --> 00:39:23,193 People are so nice here. 653 00:39:23,280 --> 00:39:25,191 I think I'll stay in the area for a bit. 654 00:39:25,280 --> 00:39:27,271 Are people not nice in Greece? 655 00:39:27,720 --> 00:39:28,835 Yes, they are, 656 00:39:28,920 --> 00:39:30,353 but I love the fact that in England, 657 00:39:30,440 --> 00:39:32,510 - people speak English. - (KNOCK ON DOOR) 658 00:39:32,600 --> 00:39:34,556 We wouldn't have it any other way, would we, dear? 659 00:39:34,640 --> 00:39:36,437 - PRUE: No! - It sounds obvious, 660 00:39:36,520 --> 00:39:38,750 but today I realised that the key to confidence 661 00:39:38,840 --> 00:39:40,796 is being able to express oneself. 662 00:39:40,880 --> 00:39:42,518 I feel I can do anything now. 663 00:39:43,560 --> 00:39:44,549 Hello again. 664 00:39:46,560 --> 00:39:47,549 I was walking home 665 00:39:47,640 --> 00:39:49,631 and I realised we might be able to help each other. 666 00:39:49,760 --> 00:39:51,432 - Oh? - My daughter Maud's governess 667 00:39:51,520 --> 00:39:53,158 had to leave suddenly 668 00:39:53,240 --> 00:39:55,037 and I was wondering if you could take over. 669 00:39:56,320 --> 00:39:57,309 Gosh. 670 00:39:57,400 --> 00:40:01,518 You have, well, the oomph that my daughter needs. 671 00:40:02,640 --> 00:40:03,993 I would love to be a governess. 672 00:40:04,520 --> 00:40:06,397 Oh, how splendid. 673 00:40:08,040 --> 00:40:09,155 Here's Maud. 674 00:40:09,920 --> 00:40:12,070 Maud, this is Miss Durrell. 675 00:40:13,800 --> 00:40:15,028 Hello, Maud. 676 00:40:21,040 --> 00:40:22,758 BASIL: Lovely eyes, strong teeth, 677 00:40:22,840 --> 00:40:25,229 - firm calves. - LESLIE: Stop now. 678 00:40:25,320 --> 00:40:29,518 (SIGHS) I'm not saying that Dimitra could do better than Spiros, 679 00:40:29,600 --> 00:40:31,511 but what a bloody woman. 680 00:40:31,600 --> 00:40:33,716 If she was that brilliant, 681 00:40:33,800 --> 00:40:36,360 they wouldn't be sucking the life out of each other. 682 00:40:36,440 --> 00:40:38,954 She can suck the life out of me whenever she likes. 683 00:40:39,040 --> 00:40:41,429 Hmm, well, she won't be rushing to join us on another picnic, 684 00:40:41,520 --> 00:40:43,636 except to maybe sprinkle arsenic on the cheese straws. 685 00:40:43,720 --> 00:40:46,632 That's the best thing about my husband dying young. 686 00:40:46,720 --> 00:40:49,154 We never had time to irritate the hell out of each other. 687 00:40:59,720 --> 00:41:01,119 Excuse my hair. 688 00:41:01,760 --> 00:41:03,159 It fell out. 689 00:41:03,240 --> 00:41:05,435 I have, er, syphilis. 690 00:41:06,240 --> 00:41:08,834 - Oh. - Did she say she has syphilis? 691 00:41:08,920 --> 00:41:10,990 Yes, yes, she did. 692 00:41:11,080 --> 00:41:13,150 Right, well, I'm going for a swim. 693 00:41:13,240 --> 00:41:15,913 - Oh, not now, Gerry. - GERRY: This is so exciting. 694 00:41:17,520 --> 00:41:20,717 Please can we put a limit on the number of animals in the house. 695 00:41:27,040 --> 00:41:28,314 (SPEAKING GREEK) 696 00:41:30,920 --> 00:41:33,480 Marvellous. Now that will be all round Corfu. 697 00:41:33,560 --> 00:41:34,709 What will? 698 00:41:34,800 --> 00:41:37,234 That this house is a freak show. 699 00:41:51,080 --> 00:41:52,229 LARRY: So to sum up, 700 00:41:52,320 --> 00:41:55,596 this is the difference between our triangle of nations, 701 00:41:55,680 --> 00:41:58,911 the English live in the past, the Greeks live in the present, 702 00:41:59,000 --> 00:42:02,276 and the French live in... France. 703 00:42:02,360 --> 00:42:04,112 Boom-boom, I thank you. 704 00:42:08,280 --> 00:42:11,636 There is much chatter here in Paris of impending war, 705 00:42:11,720 --> 00:42:13,676 which makes me miss you even more. 706 00:42:13,760 --> 00:42:16,672 Margo in England will be insulated from such fears 707 00:42:16,760 --> 00:42:18,432 thanks to the good old British refusal 708 00:42:18,520 --> 00:42:21,159 to acknowledge that the rest of the world matters 709 00:42:21,240 --> 00:42:22,878 or even exists. 710 00:42:24,680 --> 00:42:28,878 GEOFFREY: My talk in the village hall went very well, 711 00:42:30,320 --> 00:42:33,835 though people are of course shy 712 00:42:33,920 --> 00:42:37,879 at coming forward to express praise or interest. 713 00:42:40,320 --> 00:42:46,031 Now I am retired, my life stretches forward like... 714 00:42:49,320 --> 00:42:51,151 ... an open road, 715 00:42:51,280 --> 00:42:54,397 with my trusty mucker Prue beside me, 716 00:42:54,480 --> 00:42:59,156 and nothing to hold us back except our imaginations. 717 00:43:02,160 --> 00:43:04,799 PRUE: Dear Cousin Louisa. 718 00:43:05,840 --> 00:43:08,559 The weather has been up to its old tricks 719 00:43:08,640 --> 00:43:11,313 over the past week. 720 00:43:11,960 --> 00:43:15,669 Choosing a hat has been little short of a nightmare. 721 00:43:16,720 --> 00:43:18,711 I am used to wind, 722 00:43:18,800 --> 00:43:22,110 but our old friend sleet raised its ugly head... 723 00:43:22,200 --> 00:43:26,830 MARGO: I seem to have a job, as a governess. 724 00:43:26,920 --> 00:43:30,356 Yes, I know, very Jane Austen. 725 00:43:31,080 --> 00:43:33,310 To a child called Maud, 726 00:43:33,400 --> 00:43:37,393 who looks like she killed and probably ate my predecessor. 727 00:43:38,520 --> 00:43:40,431 But I feel armed and ready, 728 00:43:40,520 --> 00:43:42,988 having grown up in a family 729 00:43:43,800 --> 00:43:49,079 who I now realise have steeled me 730 00:43:49,160 --> 00:43:52,038 in the art of self-reliance 731 00:43:52,120 --> 00:43:55,954 by never letting me get away with anything. 732 00:44:02,920 --> 00:44:05,229 LOUISA: Dear Margo, we spent the day travelling 733 00:44:05,320 --> 00:44:08,551 and I was reminded why people stay at home. 734 00:44:08,640 --> 00:44:11,473 I hope Cousin Prue and Geoffrey are not making you feel the same. 735 00:44:12,160 --> 00:44:14,390 Please resist the urge to poison them. 736 00:44:14,480 --> 00:44:15,549 If they are, 737 00:44:15,640 --> 00:44:18,757 please resist the urge to club them to death with their own fire tongs. 738 00:44:20,320 --> 00:44:23,995 We went on a picnic today and learnt at least two things. 739 00:44:24,120 --> 00:44:25,872 Goats appear from nowhere, 740 00:44:25,960 --> 00:44:30,112 and there is no corner of the world safe from Captain Creech. 741 00:44:31,800 --> 00:44:35,349 So, are we going to talk about Spiros and his wife and you, 742 00:44:35,440 --> 00:44:37,510 or just pretend today didn't happen? 743 00:44:37,600 --> 00:44:40,478 You know, darling, I'm so sorry about you and your blown-up boat. 744 00:44:40,560 --> 00:44:42,391 - You know, you mustn't... - Answer the question. 745 00:44:42,480 --> 00:44:43,754 LESLIE: No, no, no. 746 00:44:47,160 --> 00:44:49,310 I'm glad I met Dimitra properly. 747 00:44:49,960 --> 00:44:52,633 In her absence, she'd become such a bogey woman. 748 00:44:52,720 --> 00:44:54,073 And of course she isn't. 749 00:44:54,160 --> 00:44:55,388 - She scared me. - (CHUCKLES) 750 00:44:55,480 --> 00:44:57,835 You wouldn't fancy your chances in a fist-fight, would you? 751 00:44:57,920 --> 00:44:59,399 I think I'd do all right. 752 00:45:00,920 --> 00:45:02,273 I went to a tough boarding school. 753 00:45:04,120 --> 00:45:06,156 (SIGHS) 754 00:45:09,360 --> 00:45:11,271 She's no different from me, really. 755 00:45:16,680 --> 00:45:18,830 Well, you're not going to say it, so I will. 756 00:45:19,400 --> 00:45:21,755 Their marriage is in trouble, 757 00:45:21,840 --> 00:45:23,319 and if you play your cards right, 758 00:45:24,360 --> 00:45:25,793 you could be with Spiros. 759 00:45:32,360 --> 00:45:34,669 (THEME MUSIC PLAYING) 55279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.