All language subtitles for lincoln.rhyme.hunt.for.the.bone.collector.s01e01.480p.web.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,360 --> 00:00:07,680 Lincoln, we're five minutes out. 2 00:00:10,150 --> 00:00:11,360 You're already inside, aren't you? 3 00:00:11,360 --> 00:00:13,200 We've been chasing him for five years. 4 00:00:13,200 --> 00:00:14,960 Yeah, well, you can wait five more minutes. 5 00:00:17,030 --> 00:00:18,670 Sounds of distress coming from upstairs. 6 00:00:19,700 --> 00:00:20,830 He's got a victim with him. 7 00:00:20,830 --> 00:00:22,500 Lincoln, wait for backup. 8 00:00:28,540 --> 00:00:30,380 You ever consider the possibility 9 00:00:30,380 --> 00:00:32,880 that someone out there might be smarter than you? 10 00:00:32,880 --> 00:00:34,380 I suppose anything's possible. 11 00:00:41,600 --> 00:00:45,900 Male victim, alive, wired to a device with a timer. 12 00:00:45,900 --> 00:00:47,560 - A device? - You mean like a bomb? 13 00:00:47,560 --> 00:00:48,570 Yeah. 14 00:00:48,570 --> 00:00:50,020 Exactly like a bomb. 15 00:00:50,020 --> 00:00:51,360 You gonna tell me how to defuse it? 16 00:00:51,360 --> 00:00:53,070 - What? - You don't. 17 00:00:53,070 --> 00:00:55,150 You wait for backup. We're three minutes out. 18 00:00:59,240 --> 00:01:00,870 He doesn't have three minutes. 19 00:01:03,250 --> 00:01:06,210 I'm Detective Lincoln Rhyme. I'm gonna get you out of this. 20 00:01:07,420 --> 00:01:09,590 Three wires, red, white, and green, 21 00:01:09,590 --> 00:01:12,590 connecting the victim to a serious-looking canister. 22 00:01:12,590 --> 00:01:15,050 Everything means something with the Bone Collector. 23 00:01:28,610 --> 00:01:30,110 Lincoln, talk to me. 24 00:01:30,110 --> 00:01:31,940 We're okay. 25 00:01:31,940 --> 00:01:35,110 He used an old titanium dioxide canister to make the bomb. 26 00:01:35,110 --> 00:01:36,610 It's a pigment used to make ink. 27 00:01:36,610 --> 00:01:38,450 Yeah, that's a great fun fact, but... 28 00:01:38,450 --> 00:01:40,410 Specifically white ink, so I cut the white wire. 29 00:01:41,950 --> 00:01:43,910 - The floor! - What? 30 00:01:57,590 --> 00:01:59,800 ♪ Everyday ♪ 31 00:01:59,800 --> 00:02:01,800 ♪ It's a-getting closer ♪ 32 00:02:01,800 --> 00:02:05,350 ♪ Going faster than a rollercoaster ♪ 33 00:02:05,350 --> 00:02:07,980 ♪ Love like yours will surely come my way ♪ 34 00:02:10,310 --> 00:02:12,650 ♪ A-hey, a-hey hey ♪ 35 00:02:12,650 --> 00:02:16,150 Are you still clinging to life, Lincoln? 36 00:02:16,150 --> 00:02:17,990 You can't even move. 37 00:02:20,990 --> 00:02:23,660 ♪ Love like yours will surely come my way ♪ 38 00:02:23,660 --> 00:02:25,950 Can you hear me? 39 00:02:27,660 --> 00:02:30,460 I hope you can. 40 00:02:30,460 --> 00:02:34,960 I want you to hear the sound 41 00:02:34,960 --> 00:02:39,010 of you being just not smart enough. 42 00:02:40,640 --> 00:02:43,300 Just too late. 43 00:02:46,390 --> 00:02:47,680 No, wait! 44 00:02:52,360 --> 00:02:54,020 No, no, no! 45 00:02:54,020 --> 00:02:55,530 No, no, no, no! 46 00:03:00,200 --> 00:03:01,860 ♪ Everyday seems a little longer ♪ 47 00:03:03,370 --> 00:03:05,030 ♪ Every way, love's a little stronger ♪ 48 00:03:05,030 --> 00:03:06,330 Spread out! 49 00:03:06,330 --> 00:03:07,870 Spread out and search everything! 50 00:03:07,870 --> 00:03:09,660 Get me a medic! 51 00:03:09,660 --> 00:03:11,040 Medic! 52 00:03:11,040 --> 00:03:13,000 We have an officer down. 53 00:03:13,000 --> 00:03:14,840 Come on, guys. We need a medic. 54 00:03:17,380 --> 00:03:21,050 - It's okay, pal. - You're gonna be okay. 55 00:03:21,050 --> 00:03:22,550 You're gonna be okay, buddy. 56 00:03:22,550 --> 00:03:25,600 ♪ Love like yours will surely come my way ♪ 57 00:03:25,600 --> 00:03:28,390 ♪ A-hey, a-hey hey ♪ 58 00:03:28,390 --> 00:03:33,190 ♪ Love like yours will surely come my way ♪ 59 00:03:37,070 --> 00:03:38,900 Is that to clean the sink or something? 60 00:03:38,900 --> 00:03:40,190 It's a kale ginger smoothie. 61 00:03:40,190 --> 00:03:41,740 Kale, oh. 62 00:03:41,740 --> 00:03:45,070 Is that the one that's like spinach but with more fur? 63 00:03:45,070 --> 00:03:46,370 I am so late. 64 00:03:46,370 --> 00:03:47,870 Oversleeping is a sign of malnutrition. 65 00:03:47,870 --> 00:03:50,580 Mm, actually, it's a sign of studying all night 66 00:03:50,580 --> 00:03:52,420 after working overtime to provide 67 00:03:52,420 --> 00:03:53,980 for my precocious, kale-drinking sister. 68 00:03:56,090 --> 00:03:59,210 Okay, but, alas, someone has to be 69 00:03:59,210 --> 00:04:01,090 the responsible adult. 70 00:04:02,380 --> 00:04:03,590 What am I forgetting? 71 00:04:03,590 --> 00:04:05,180 Oh, uh... 72 00:04:07,100 --> 00:04:08,260 Oh. 73 00:04:10,310 --> 00:04:11,560 - Thank you. - Mm-hmm. 74 00:04:12,730 --> 00:04:15,230 - Extra cream cheese? - That's my girl. 75 00:04:15,230 --> 00:04:16,730 Oh, and I got the mail. 76 00:04:18,110 --> 00:04:19,400 Huh. 77 00:04:29,620 --> 00:04:30,950 You okay? 78 00:04:30,950 --> 00:04:32,960 Fine. 79 00:04:32,960 --> 00:04:34,790 Yeah. 80 00:04:36,920 --> 00:04:39,460 Make good choices, okay? 81 00:04:39,460 --> 00:04:40,460 Okay. 82 00:05:01,650 --> 00:05:05,570 Hey, what do you think you're doing? 83 00:05:08,950 --> 00:05:10,950 You missed our breakfast date. 84 00:05:10,950 --> 00:05:12,830 Sorry, Amelia. 85 00:05:12,830 --> 00:05:14,120 I had a long night. 86 00:05:14,120 --> 00:05:17,120 I feel you. 87 00:05:17,120 --> 00:05:18,790 - Cheers. - Officer! 88 00:05:18,790 --> 00:05:20,840 Officer! There's someone on the tracks. 89 00:05:20,840 --> 00:05:22,300 I'm trying to raise the next rain, 90 00:05:22,300 --> 00:05:24,300 but the conductor, he's not answering. 91 00:05:52,370 --> 00:05:53,830 Call the control office. 92 00:05:53,830 --> 00:05:57,040 Tell them to stop all trains on this line. 93 00:05:57,040 --> 00:05:58,830 Go now! 94 00:06:01,540 --> 00:06:05,050 I got a 10-54 in the 6 line tunnel. 95 00:06:05,050 --> 00:06:06,550 Requesting ba... 96 00:06:07,720 --> 00:06:08,720 Request... 97 00:06:09,840 --> 00:06:11,350 Damn it. 98 00:06:40,040 --> 00:06:41,580 Hey! 99 00:06:43,750 --> 00:06:45,000 Hey! 100 00:06:48,260 --> 00:06:50,380 Hey! 101 00:06:50,380 --> 00:06:52,090 Hey! Hey! 102 00:06:54,970 --> 00:06:57,930 Stop the train! Stop! 103 00:07:05,440 --> 00:07:08,070 I know it's not PC for me to say this, Sachs, 104 00:07:08,070 --> 00:07:09,950 but you're crazy, certifiable. 105 00:07:09,950 --> 00:07:10,780 I was trying to preserve 106 00:07:10,780 --> 00:07:12,410 the integrity of the crime scene. 107 00:07:12,410 --> 00:07:14,280 You know what ruins the integrity of a crime scene? 108 00:07:14,280 --> 00:07:15,740 A cop splattered all over the tracks. 109 00:07:15,740 --> 00:07:17,240 You the one who stopped that train? 110 00:07:18,950 --> 00:07:19,960 That's right. 111 00:07:19,960 --> 00:07:21,290 Yeah, I'm Detective Sellitto. 112 00:07:21,290 --> 00:07:23,290 This is my partner detective Castillo. 113 00:07:23,290 --> 00:07:24,750 You think you can come uptown with us? 114 00:07:24,750 --> 00:07:26,300 You just won yourself a ticket to meet 115 00:07:26,300 --> 00:07:27,460 the great Lincoln Rhyme. 116 00:07:27,460 --> 00:07:30,260 - What? - You serious? 117 00:07:32,090 --> 00:07:34,600 Wait, you're taking me to meet Lincoln Rhyme? 118 00:07:34,600 --> 00:07:37,470 Father, son, and holy ghost of forensic criminalistics. 119 00:07:37,470 --> 00:07:39,310 He does say so himself. 120 00:07:39,310 --> 00:07:42,140 I read his book when I was in the academy. 121 00:07:42,140 --> 00:07:43,650 I thought he was retired. 122 00:07:43,650 --> 00:07:45,440 Yeah, well the crime scene you found in that tunnel 123 00:07:45,440 --> 00:07:46,610 might just change that. 124 00:07:46,610 --> 00:07:48,780 You were first on the scene. He's gonna wanna talk to you. 125 00:07:48,780 --> 00:07:51,820 If you love getting berated by a condescending prick, 126 00:07:51,820 --> 00:07:52,700 it's a real treat. 127 00:07:52,700 --> 00:07:56,950 - Lincoln's a good man. - He's just intense. 128 00:07:56,950 --> 00:07:59,660 I promise you, if you do what you're about to do, 129 00:07:59,660 --> 00:08:02,330 it'll be the biggest mistake of your life. 130 00:08:04,960 --> 00:08:08,630 Oh, that's... that's a lot of blood. 131 00:08:08,630 --> 00:08:11,170 Sorry, kid, it's never easy watching someone 132 00:08:11,170 --> 00:08:12,630 realize I'm the greatest. 133 00:08:12,630 --> 00:08:14,680 Is it embarrassing being an old man 134 00:08:14,680 --> 00:08:16,470 playing against teenagers? 135 00:08:16,470 --> 00:08:18,350 Is it embarrassing being a teenager 136 00:08:18,350 --> 00:08:20,220 getting murderlized by an old man? 137 00:08:20,220 --> 00:08:21,520 Lincoln, you have visitors. 138 00:08:21,520 --> 00:08:24,310 - Ah, gotta go, kid. - Read a book or something. 139 00:08:24,310 --> 00:08:25,770 Come on, man. 140 00:08:32,530 --> 00:08:34,700 - Place looks different. - You move your bed? 141 00:08:34,700 --> 00:08:35,820 Light's better on this side. 142 00:08:35,820 --> 00:08:38,990 Plus redecorating helps with the stultifying descent 143 00:08:38,990 --> 00:08:41,500 into insanity that comes from being bedridden. 144 00:08:41,500 --> 00:08:43,040 You remember my partner. 145 00:08:43,040 --> 00:08:45,370 - Darren. - Eric. 146 00:08:45,370 --> 00:08:47,710 - Right, sorry. - My memory, it's... 147 00:08:47,710 --> 00:08:49,710 Flawless, photographic. 148 00:08:51,380 --> 00:08:54,880 Claire, didn't we talk about how Sellitto, 149 00:08:54,880 --> 00:08:56,890 much like a vampire, can only enter 150 00:08:56,890 --> 00:08:59,010 if you invite him in? 151 00:09:01,060 --> 00:09:03,060 I'll get you some coffee. 152 00:09:03,060 --> 00:09:05,060 Thank you, Claire. 153 00:09:05,060 --> 00:09:06,730 You're gonna wanna see this one. 154 00:09:06,730 --> 00:09:08,400 That's what you said the last time. 155 00:09:08,400 --> 00:09:10,360 I'm telling you you're gonna wanna see this. 156 00:09:10,360 --> 00:09:12,030 And the time before. 157 00:09:15,910 --> 00:09:17,360 Wait. 158 00:09:19,410 --> 00:09:21,540 Son of a bitch. 159 00:09:21,540 --> 00:09:23,370 Victim was put into this alive? 160 00:09:23,370 --> 00:09:25,080 A noose around his neck. 161 00:09:25,080 --> 00:09:26,750 Soon as he couldn't hold himself up any longer, 162 00:09:26,750 --> 00:09:29,540 he choked. 163 00:09:29,540 --> 00:09:31,420 Evidence left behind? 164 00:09:31,420 --> 00:09:32,920 Three pieces. 165 00:09:34,920 --> 00:09:36,880 You can thank Officer Sachs here 166 00:09:36,880 --> 00:09:39,430 for saving that evidence, by the way. 167 00:09:39,430 --> 00:09:40,810 She jumped in front of a subway car. 168 00:09:40,810 --> 00:09:41,810 Really? 169 00:09:43,430 --> 00:09:44,430 You know that's crazy, right? 170 00:09:44,430 --> 00:09:46,770 I'm not crazy. 171 00:09:46,770 --> 00:09:48,270 Take it as a compliment. 172 00:09:48,270 --> 00:09:50,900 Crazy is never a compliment, sir. 173 00:09:53,730 --> 00:09:55,440 What's your career track Officer Sachs? 174 00:09:55,440 --> 00:09:57,740 Detective? CSI? 175 00:09:57,740 --> 00:09:58,780 No. 176 00:09:58,780 --> 00:10:00,780 Not interested in either one. 177 00:10:00,780 --> 00:10:02,910 Going to patrol the subway station 178 00:10:02,910 --> 00:10:04,120 the rest of your career, then? 179 00:10:04,120 --> 00:10:05,620 There are worse jobs. 180 00:10:05,620 --> 00:10:07,250 So then what exactly, in your 181 00:10:07,250 --> 00:10:10,790 subway patrolling expertise, made you think this evidence 182 00:10:10,790 --> 00:10:12,920 was worth risking your life to save? 183 00:10:14,630 --> 00:10:17,130 It looked important. 184 00:10:17,130 --> 00:10:19,930 Everything posed. 185 00:10:19,930 --> 00:10:21,800 Like whoever did this is playing a game, 186 00:10:21,800 --> 00:10:23,930 and they wanted me to have all of the pieces. 187 00:10:25,310 --> 00:10:26,430 Well... 188 00:10:27,480 --> 00:10:28,640 You were right. 189 00:10:34,280 --> 00:10:36,070 It's him, isn't it? 190 00:10:37,320 --> 00:10:38,650 The Bone Collector. 191 00:10:38,650 --> 00:10:40,610 The one and only. 192 00:10:42,160 --> 00:10:44,660 Which means the body you found is only the first. 193 00:10:46,290 --> 00:10:47,790 Always three with him. 194 00:10:50,290 --> 00:10:52,170 Three bodies in a day. 195 00:10:52,170 --> 00:10:54,800 Three pieces of evidence leading to the next location. 196 00:10:56,670 --> 00:10:58,340 He's already got someone else out there 197 00:10:58,340 --> 00:11:01,640 awaiting a similar fate. 198 00:11:01,640 --> 00:11:04,010 So, what do you say? 199 00:11:05,560 --> 00:11:07,020 I'd say I'm ready for another shot 200 00:11:07,020 --> 00:11:09,480 at the bastard who put me in this bed. 201 00:11:34,170 --> 00:11:35,840 A crime scene. 202 00:11:37,050 --> 00:11:40,380 One body and signs of a second that isn't here. 203 00:11:40,380 --> 00:11:42,840 What is here is more evidence 204 00:11:42,840 --> 00:11:44,720 than you will ever get in the real world, 205 00:11:44,720 --> 00:11:47,560 and yet, with the answer right under your noses, 206 00:11:47,560 --> 00:11:50,230 every one of you is hopelessly oblivious. 207 00:11:50,230 --> 00:11:51,850 Welcome to the most elite 208 00:11:51,850 --> 00:11:53,400 forensics academy in the country, 209 00:11:53,400 --> 00:11:55,230 built on the bedrock of this city. 210 00:11:55,230 --> 00:11:58,360 Here method is a half measure. 211 00:12:01,900 --> 00:12:04,740 Lincoln Rhyme, NYPD. 212 00:12:04,740 --> 00:12:06,580 You wanna be a great detective, Lincoln? 213 00:12:06,580 --> 00:12:08,580 I'm already great. 214 00:12:08,580 --> 00:12:10,040 I wanna be the best. 215 00:12:10,040 --> 00:12:11,540 Oh. 216 00:12:11,540 --> 00:12:14,250 Sherlock Holmes is the greatest detective 217 00:12:14,250 --> 00:12:16,040 in the history of fiction. 218 00:12:17,250 --> 00:12:19,550 Do you know what his superpower was? 219 00:12:19,550 --> 00:12:22,260 It was his dedication. 220 00:12:22,260 --> 00:12:25,930 He examined every fragment of his city, 221 00:12:25,930 --> 00:12:29,470 investigated not only the world around him, 222 00:12:29,470 --> 00:12:32,230 but the history beneath. 223 00:12:32,230 --> 00:12:34,730 He dug deeper, altered his perspective, 224 00:12:34,730 --> 00:12:37,900 scrutinized every detail. 225 00:12:37,900 --> 00:12:39,900 He studied every book, every map, 226 00:12:39,900 --> 00:12:42,610 every pigeon in London for fun. 227 00:12:44,450 --> 00:12:47,200 Who among you is cursed with that kind of obsession? 228 00:12:51,250 --> 00:12:54,290 Hey, I gave my report to Detective Castillo. 229 00:12:54,290 --> 00:12:55,580 You need me for anything else? 230 00:12:55,580 --> 00:12:58,250 - Actually, yes. - Stick around for a few. 231 00:12:58,250 --> 00:13:01,130 Kate, Felix, good of you to come. 232 00:13:01,130 --> 00:13:04,630 - Lincoln's old forensics team. - Should be interesting. 233 00:13:04,630 --> 00:13:06,300 I don't do apologies well. 234 00:13:06,300 --> 00:13:07,970 Felix and I want to close the chapter 235 00:13:07,970 --> 00:13:10,140 on the Bone Collector just as much as you do. 236 00:13:10,140 --> 00:13:11,850 But things are gonna be different this time. 237 00:13:11,850 --> 00:13:13,600 - We have ground rules. - Ground rules? 238 00:13:13,600 --> 00:13:16,770 No rushing me, no berating me, 239 00:13:16,770 --> 00:13:18,650 no assuming that I'm going to be two steps further 240 00:13:18,650 --> 00:13:19,940 than anybody else in my job would be 241 00:13:19,940 --> 00:13:21,820 simply because I'm an obsessive overachiever. 242 00:13:21,820 --> 00:13:24,070 You analyzed the evidence already, didn't you? 243 00:13:26,610 --> 00:13:28,620 I'm almost finished. 244 00:13:28,620 --> 00:13:30,740 Plus I had them bring me some mobile equipment. 245 00:13:32,490 --> 00:13:33,790 How 'bout you? 246 00:13:33,790 --> 00:13:34,960 I just want your respect. 247 00:13:34,960 --> 00:13:37,920 No, I meant were you able to make what I asked for? 248 00:13:41,210 --> 00:13:44,510 Voilà, you want the experience of being at a crime scene 249 00:13:44,510 --> 00:13:45,920 without ever leaving your bed. 250 00:13:47,630 --> 00:13:49,680 28K cameras, 360 degree view, 251 00:13:49,680 --> 00:13:51,720 voice com through an earpiece. 252 00:13:51,720 --> 00:13:52,810 Am I putting this on Sellitto? 253 00:13:52,810 --> 00:13:55,350 No, I want you to put it on Officer Amelia Sachs. 254 00:13:55,350 --> 00:13:56,350 - I'm sorry. - Who? 255 00:13:56,350 --> 00:13:57,520 What? 256 00:13:59,310 --> 00:14:00,520 - Hi. - Hi. 257 00:14:00,520 --> 00:14:02,780 Uh, could you give us a minute? 258 00:14:07,150 --> 00:14:10,820 As previously established, I am not a detective or a CSI. 259 00:14:10,820 --> 00:14:13,540 Which means you don't have to unlearn any bad habits. 260 00:14:13,540 --> 00:14:14,870 You're a blank slate with great instincts. 261 00:14:14,870 --> 00:14:16,370 Is that another compliment? 262 00:14:16,370 --> 00:14:18,170 I read your file. 263 00:14:18,170 --> 00:14:21,880 Amelia Grace Sachs... beat cop going for her PhD 264 00:14:21,880 --> 00:14:23,550 in criminal psychology. 265 00:14:23,550 --> 00:14:25,550 Sounds like you're just putting in the required three years, 266 00:14:25,550 --> 00:14:27,510 so you can get in the FBI. 267 00:14:27,510 --> 00:14:29,890 And what? Be a profiler? 268 00:14:29,890 --> 00:14:32,050 Just so you know, profiling's about as useful 269 00:14:32,050 --> 00:14:33,930 as a Tarot deck when it comes to catching killers. 270 00:14:33,930 --> 00:14:37,020 I see, so I should be your crime scene puppet instead. 271 00:14:37,020 --> 00:14:38,190 Do you know how the Bone Collector 272 00:14:38,190 --> 00:14:39,560 got his name? 273 00:14:39,560 --> 00:14:41,060 He wrote a letter to the department 274 00:14:41,060 --> 00:14:44,400 saying most people are just piles of bones. 275 00:14:44,400 --> 00:14:45,900 Signed it "the Bone Collector." 276 00:14:45,900 --> 00:14:47,530 He didn't send the letter to the department. 277 00:14:47,530 --> 00:14:48,700 He sent it to me. 278 00:14:50,070 --> 00:14:52,030 He also sent me a human bone once. 279 00:14:53,740 --> 00:14:55,700 The radius from a victim's arm, 280 00:14:55,700 --> 00:14:57,540 but that much we kept out of the news. 281 00:14:57,540 --> 00:15:00,750 And how is this supposed to convince me to wear that? 282 00:15:00,750 --> 00:15:01,750 I already know you're gonna wear it. 283 00:15:01,750 --> 00:15:02,920 You're a criminal psychologist, and this is 284 00:15:02,920 --> 00:15:07,380 the most infamous serial killer in the last two decades. 285 00:15:07,380 --> 00:15:09,880 I just want you to know how personal it can get. 286 00:15:11,050 --> 00:15:12,550 Right. 287 00:15:14,600 --> 00:15:16,140 Should be up there now. 288 00:15:16,140 --> 00:15:18,270 Still working on the cloth, but the powder is a mix 289 00:15:18,270 --> 00:15:20,890 of potassium nitrate and finely ground shale, 290 00:15:20,890 --> 00:15:22,600 specifically, medium-grade metamorphic schist 291 00:15:22,600 --> 00:15:24,270 interleaved with quartz. 292 00:15:24,270 --> 00:15:25,730 Basically, a ground up boulder. 293 00:15:25,730 --> 00:15:28,610 Potassium nitrate, that's saltpeter. 294 00:15:28,610 --> 00:15:29,780 Wait, what peter? 295 00:15:29,780 --> 00:15:31,110 - Gunpowder. - Gunpowder. 296 00:15:31,110 --> 00:15:32,110 Or to be precise, 297 00:15:32,110 --> 00:15:34,450 an old-fashioned accelerant used in gunpowder. 298 00:15:34,450 --> 00:15:35,620 When Central Park was first built, 299 00:15:35,620 --> 00:15:37,620 it was littered with boulders which had to be blown up 300 00:15:37,620 --> 00:15:39,250 by gunpowder and carried out. 301 00:15:39,250 --> 00:15:41,080 Our next victim is in Central Park. 302 00:15:43,130 --> 00:15:46,040 Amelia, you ready to take the body rig for a spin? 303 00:15:56,010 --> 00:15:57,680 Everybody, fan out! 304 00:15:57,680 --> 00:15:59,350 Fan out, search the perimeter. 305 00:16:07,150 --> 00:16:10,110 Every object, every bench, every tree. 306 00:16:10,110 --> 00:16:13,660 Look for something out of place just like at the train station. 307 00:16:13,660 --> 00:16:14,990 And look at the people. 308 00:16:14,990 --> 00:16:16,830 He's been known to watch crime scenes. 309 00:16:16,830 --> 00:16:18,660 Okay, am I looking at people or objects? 310 00:16:18,660 --> 00:16:20,950 - How about both? - Think you can handle that? 311 00:16:20,950 --> 00:16:23,120 - Yeah, I was just asking. - Hold up. 312 00:16:23,120 --> 00:16:24,170 - What's that? - What's what? 313 00:16:24,170 --> 00:16:26,290 I have no way of knowing what you're looking at. 314 00:16:26,290 --> 00:16:27,290 Turn to your left. 315 00:16:29,630 --> 00:16:31,840 No, not that far. 316 00:16:31,840 --> 00:16:34,130 I said turn, not do triple axel! 317 00:16:35,640 --> 00:16:36,850 Give her a moment. 318 00:16:36,850 --> 00:16:38,560 She's never had to do this before. 319 00:16:38,560 --> 00:16:40,220 Neither have I. 320 00:16:40,220 --> 00:16:43,020 It's wool. 321 00:16:43,020 --> 00:16:45,690 Wool... 322 00:16:45,690 --> 00:16:47,810 From Canadian Arcott sheep to be exact. 323 00:16:53,990 --> 00:16:55,860 Are there sheep in Central Park? 324 00:16:57,370 --> 00:16:59,200 There used to be. 325 00:16:59,200 --> 00:17:01,540 Sheep Meadow, middle of the park. 326 00:17:01,540 --> 00:17:02,790 Go east. 327 00:17:05,370 --> 00:17:07,210 It's an open field. 328 00:17:07,210 --> 00:17:08,880 Do you really think they could hide a victim there? 329 00:17:08,880 --> 00:17:10,050 Move towards the field. 330 00:17:10,050 --> 00:17:12,010 Look for an access road of some kind, 331 00:17:12,010 --> 00:17:14,010 tire tracks on the grass, anything. 332 00:17:14,010 --> 00:17:15,880 How do you hide someone in a park? 333 00:17:17,220 --> 00:17:20,850 You bury them. 334 00:17:24,690 --> 00:17:25,730 Guys! 335 00:17:25,730 --> 00:17:27,900 What do you got? 336 00:17:27,900 --> 00:17:29,900 Right here, right here, the pile. 337 00:17:29,900 --> 00:17:32,230 - Oh, let's go! - All hands, let's go! 338 00:17:36,740 --> 00:17:38,410 - Get in. - Get in. 339 00:17:38,410 --> 00:17:40,870 - Ah, over here! - Hey! 340 00:17:40,870 --> 00:17:41,910 Right here! Right here! 341 00:17:41,910 --> 00:17:44,580 Let's get some shovels! 342 00:17:44,580 --> 00:17:46,370 Lincoln, you seeing this? 343 00:18:02,310 --> 00:18:04,930 We got her. Oh, Lincoln, she's alive. 344 00:18:04,930 --> 00:18:06,060 It's okay. 345 00:18:13,940 --> 00:18:16,400 You're okay. I got you. 346 00:18:16,400 --> 00:18:17,740 It's okay. 347 00:18:26,720 --> 00:18:28,450 She's unconscious, but she's stable. 348 00:18:30,080 --> 00:18:31,000 We saved her. 349 00:18:31,000 --> 00:18:34,300 Good, now get back to the crime scene. 350 00:18:34,300 --> 00:18:36,470 One last victim is out there somewhere. 351 00:18:36,470 --> 00:18:39,300 Always threes with the Bone Collector, remember. 352 00:18:39,300 --> 00:18:42,140 Three victims, three pieces of evidence left at each scene. 353 00:18:43,810 --> 00:18:45,310 We need to see what he left us. 354 00:19:04,490 --> 00:19:05,990 I got it. 355 00:19:05,990 --> 00:19:08,290 Murky liquid, a piece of paper with ink on it, 356 00:19:08,290 --> 00:19:09,460 and fabric samples. 357 00:19:09,460 --> 00:19:11,670 That's very in-depth analysis, Kate. 358 00:19:11,670 --> 00:19:12,960 Ground rules, Lincoln. 359 00:19:12,960 --> 00:19:13,790 Right. 360 00:19:13,790 --> 00:19:15,000 How long to process these? 361 00:19:15,000 --> 00:19:16,840 I don't have the right equipment here. 362 00:19:16,840 --> 00:19:18,470 I have to get them to my real lab. 363 00:19:18,470 --> 00:19:19,630 Four hours, maybe less. 364 00:19:19,630 --> 00:19:21,260 - Make it less. - Ground rules. 365 00:19:23,180 --> 00:19:26,220 Now comes the really terrible part. 366 00:19:26,220 --> 00:19:27,850 The waiting. 367 00:19:27,850 --> 00:19:30,690 It's all just blind speculation until the labs come back. 368 00:19:30,690 --> 00:19:33,940 Evidence illuminates and aligns all things. 369 00:19:35,480 --> 00:19:39,650 Lincoln, why haven't you done this before? 370 00:19:39,650 --> 00:19:41,200 Partner with someone. 371 00:19:41,200 --> 00:19:43,370 I can see how much you love this stuff. 372 00:19:43,370 --> 00:19:44,280 You know that saying 373 00:19:44,280 --> 00:19:46,030 "find what you love and let it kill you"? 374 00:19:46,030 --> 00:19:47,540 No. 375 00:19:47,540 --> 00:19:49,040 Well, I loved what I did. 376 00:19:49,040 --> 00:19:53,000 For the right reasons, too, at first. 377 00:19:53,000 --> 00:19:55,130 And then pride took over. 378 00:19:57,550 --> 00:19:58,670 See these screens? 379 00:19:59,880 --> 00:20:02,880 Twice a week, a doctor straps me to an overpriced VR setup 380 00:20:02,880 --> 00:20:05,050 and tries to trick my limbs into working. 381 00:20:05,050 --> 00:20:07,560 Some people regain full mobility. 382 00:20:07,560 --> 00:20:10,180 I haven't so much as wiggled my toes in three years. 383 00:20:11,560 --> 00:20:12,890 What I love may not have killed me, 384 00:20:12,890 --> 00:20:15,730 but it did leave me in this bed alone. 385 00:20:15,730 --> 00:20:19,530 - It's just you here? - No family or kids? 386 00:20:19,530 --> 00:20:21,740 Just me and Claire and a few regrets. 387 00:20:21,740 --> 00:20:23,240 Claire's your only nurse? 388 00:20:23,240 --> 00:20:25,200 Fired the first six they sent me. 389 00:20:26,070 --> 00:20:27,740 But Claire and I understand each other. 390 00:20:27,740 --> 00:20:29,750 Why's that? 391 00:20:29,750 --> 00:20:32,910 She's got her own wounds to heal from. 392 00:20:32,910 --> 00:20:35,380 Turns out the broken take better care of the broken. 393 00:20:38,040 --> 00:20:40,210 The girl we rescued in the park, Tasha Johnson, 394 00:20:40,210 --> 00:20:41,760 she's awake. 395 00:20:41,760 --> 00:20:43,430 Don't wait for me. 396 00:20:46,890 --> 00:20:48,760 Were you already in the crate, 397 00:20:48,760 --> 00:20:51,140 or did he put you inside when you got there. 398 00:20:51,140 --> 00:20:52,600 He's asking the wrong questions. 399 00:20:52,600 --> 00:20:55,600 - Lincoln, watch your stress. - Relax. 400 00:20:55,600 --> 00:20:57,940 - Anything at all about him? - Anything. 401 00:20:57,940 --> 00:20:59,780 His face, his voice, his... 402 00:20:59,780 --> 00:21:02,110 Amelia, witness statements are inaccurate and unhelpful. 403 00:21:02,110 --> 00:21:04,280 Crime scenes are what matter. 404 00:21:04,280 --> 00:21:05,780 If she can't tell us where she was taken from, 405 00:21:05,780 --> 00:21:06,950 we're wasting time. 406 00:21:06,950 --> 00:21:08,450 I think that's enough for now. 407 00:21:08,450 --> 00:21:09,620 Understood, ma'am, 408 00:21:09,620 --> 00:21:10,950 but someone else might be in danger. 409 00:21:10,950 --> 00:21:13,460 Amelia, crime scene, crime scene, crime... 410 00:21:13,460 --> 00:21:15,370 I watched my parents die. 411 00:21:19,290 --> 00:21:21,090 I was 14. 412 00:21:21,090 --> 00:21:23,420 We were eating dinner at my favorite restaurant. 413 00:21:24,590 --> 00:21:27,260 Laskey's in Astoria. 414 00:21:30,510 --> 00:21:33,980 Our waitress' name was Julie, a name I only remember 415 00:21:33,980 --> 00:21:38,440 because Julie's ex-boyfriend John showed up that night 416 00:21:38,440 --> 00:21:41,110 with a Glock 17 he'd bought that afternoon. 417 00:21:44,820 --> 00:21:47,660 You know the rest. 418 00:21:47,660 --> 00:21:52,790 John Whitehead shot 14 people at Laskey's Restaurant. 419 00:21:52,790 --> 00:21:55,830 Killed seven. 420 00:21:55,830 --> 00:21:58,290 I don't remember much from that time. 421 00:21:59,670 --> 00:22:02,800 If I'm being honest, I barely remember my parents' funeral. 422 00:22:04,300 --> 00:22:08,180 But I can place myself right back there 423 00:22:08,180 --> 00:22:10,350 in that corner booth that night. 424 00:22:12,560 --> 00:22:15,310 The red leather. 425 00:22:15,310 --> 00:22:19,150 The smell of my mother's perfume... 426 00:22:20,860 --> 00:22:24,320 As she leaned over to shield me. 427 00:22:27,200 --> 00:22:30,870 You can place yourself in the spot 428 00:22:30,870 --> 00:22:35,330 that he attacked you, can't you? 429 00:22:40,880 --> 00:22:43,170 Everything after is a blur, I know. 430 00:22:45,050 --> 00:22:49,380 But that one moment. 431 00:22:49,380 --> 00:22:51,970 The alley. 432 00:22:55,890 --> 00:22:58,180 Behind the grocery. 433 00:23:00,850 --> 00:23:03,980 Three blocks south of my place. 434 00:23:07,740 --> 00:23:10,200 - Okay. - It's okay. 435 00:23:10,200 --> 00:23:12,030 Thank you. 436 00:23:14,240 --> 00:23:17,750 There, you got your crime scene. 437 00:23:17,750 --> 00:23:20,370 I like her. 438 00:23:20,370 --> 00:23:22,040 Me too. 439 00:23:36,640 --> 00:23:37,970 Can't even see his face. 440 00:23:37,970 --> 00:23:39,890 Go back. 441 00:23:41,560 --> 00:23:42,730 I hate to say it, but Darren 442 00:23:42,730 --> 00:23:43,610 might have stumbled upon something. 443 00:23:43,610 --> 00:23:44,770 Eric. 444 00:23:44,770 --> 00:23:47,610 There, it's no accident you can't see 445 00:23:47,610 --> 00:23:49,900 our friendly neighborhood Bone Collector's face. 446 00:23:49,900 --> 00:23:52,910 Look how he purposely shielded his face with his arm 447 00:23:52,910 --> 00:23:54,280 as if he knows exactly 448 00:23:54,280 --> 00:23:55,950 where the city surveillance cameras are. 449 00:23:55,950 --> 00:23:57,450 You think he has access to that system? 450 00:23:57,450 --> 00:23:59,450 It would explain how he's so deftly avoided us 451 00:23:59,450 --> 00:24:00,460 all these years. 452 00:24:00,460 --> 00:24:01,920 City surveillance employee? 453 00:24:01,920 --> 00:24:03,290 We'll need a court order to get that list. 454 00:24:03,290 --> 00:24:05,290 Yeah, I'll make a call, get it expedited. 455 00:24:07,460 --> 00:24:08,960 Hey, 456 00:24:08,960 --> 00:24:12,300 this is the closest we've come to identifying him. 457 00:24:12,300 --> 00:24:13,760 Good work. 458 00:24:20,810 --> 00:24:24,480 Rachel, listen, I'm gonna be late tonight. 459 00:24:24,480 --> 00:24:25,650 I think I might be able to manage 460 00:24:25,650 --> 00:24:27,270 on my own for a few hours, 461 00:24:27,270 --> 00:24:30,820 even at the tender young age of basically a legal adult. 462 00:24:30,820 --> 00:24:33,070 - Love you. - Love you. 463 00:24:34,660 --> 00:24:39,330 Brat. 464 00:24:39,330 --> 00:24:43,160 My sister, she's 16. 465 00:24:43,160 --> 00:24:44,500 I take care of her. 466 00:24:44,500 --> 00:24:46,290 I raised my siblings too. 467 00:24:46,290 --> 00:24:47,500 I get it. 468 00:24:47,500 --> 00:24:48,670 Hm. 469 00:24:48,670 --> 00:24:52,510 That story about your parents... 470 00:24:52,510 --> 00:24:53,680 That's why you became a cop? 471 00:24:53,680 --> 00:24:57,140 It's why I was going to be a criminal profiler, yeah. 472 00:24:57,140 --> 00:24:59,060 Was? 473 00:24:59,060 --> 00:25:02,810 - The FBI rejected me. - Found out this morning. 474 00:25:02,810 --> 00:25:06,020 It's... uh, well, I mean, it's my fault, really. 475 00:25:06,020 --> 00:25:08,150 I lied on my application. 476 00:25:08,150 --> 00:25:09,860 I knew it. 477 00:25:09,860 --> 00:25:12,820 Soon as I saw you, I said, "She's a convicted felon." 478 00:25:17,370 --> 00:25:22,540 I have PTSD and various anxiety disorders. 479 00:25:22,540 --> 00:25:24,830 By the way, having mental conditions 480 00:25:24,830 --> 00:25:27,040 does not disqualify you from serving in the FBI. 481 00:25:27,040 --> 00:25:28,710 No. 482 00:25:28,710 --> 00:25:31,550 Hiding it does. 483 00:25:31,550 --> 00:25:33,170 Yes. 484 00:25:33,170 --> 00:25:35,720 I'm never lying about it again. 485 00:25:35,720 --> 00:25:37,680 You're never gonna believe this. 486 00:25:39,720 --> 00:25:40,560 Lincoln, I got a hair. 487 00:25:40,560 --> 00:25:42,270 A hair from the Bone Collector? 488 00:25:42,270 --> 00:25:44,390 From Tasha's clothes inside the right sleeve. 489 00:25:44,390 --> 00:25:46,190 Our guy's got Fabry disease. 490 00:25:46,190 --> 00:25:47,900 It's a rare enzyme deficiency in the kidneys 491 00:25:47,900 --> 00:25:50,070 treated with an even rarer medication called Galafold, 492 00:25:50,070 --> 00:25:51,900 traces of which I found in the hair. 493 00:25:51,900 --> 00:25:53,230 We have a list of city employees yet? 494 00:25:53,230 --> 00:25:54,690 Sellitto's guy just got it to me. 495 00:25:54,690 --> 00:25:56,240 Can you... 496 00:25:56,240 --> 00:25:58,740 Check all their insurance records for anyone on Galafold? 497 00:25:58,740 --> 00:26:00,030 Yep, doing it now. 498 00:26:00,030 --> 00:26:01,530 How exactly are you getting this? 499 00:26:01,530 --> 00:26:03,200 Very, very legally. 500 00:26:05,750 --> 00:26:08,080 Cross referencing city surveillance employees 501 00:26:08,080 --> 00:26:10,210 with patients on Galafold. 502 00:26:11,590 --> 00:26:13,710 What do you say, guys? 503 00:26:13,710 --> 00:26:15,260 You ready to meet the Bone Collector? 504 00:26:17,590 --> 00:26:19,890 Robert O. Sturm. 505 00:26:19,890 --> 00:26:22,470 Multiple arrests for animal cruelty as a teen, 506 00:26:22,470 --> 00:26:23,390 attempted arson as an adult. 507 00:26:23,390 --> 00:26:26,230 Checks the right boxes for a serial killer. 508 00:26:26,230 --> 00:26:27,230 Wait, hold up. 509 00:26:29,100 --> 00:26:31,270 He was in a mental institution for four years. 510 00:26:31,270 --> 00:26:32,900 2013 to 2017. 511 00:26:32,900 --> 00:26:34,110 Wait, but that means... 512 00:26:34,110 --> 00:26:35,440 It means Robert Sturm was locked up 513 00:26:35,440 --> 00:26:37,610 when the Bone Collector put me in this bed. 514 00:26:37,610 --> 00:26:40,280 Sturm's patient files say that he was 515 00:26:40,280 --> 00:26:42,780 obsessed with serial killers, especially... 516 00:26:42,780 --> 00:26:44,290 He's a copycat. 517 00:26:45,950 --> 00:26:49,080 The real Bone Collector's still out there somewhere. 518 00:27:09,770 --> 00:27:11,150 - Boo. - 519 00:27:11,150 --> 00:27:13,650 - God, do you have to sneak up on me like that? 520 00:27:13,650 --> 00:27:14,730 The party's tomorrow, you know. 521 00:27:14,730 --> 00:27:16,650 I know, I just want everything to be perfect. 522 00:27:16,650 --> 00:27:19,990 Let me be a little neurotic. 523 00:27:25,160 --> 00:27:28,160 Who is it? 524 00:27:28,160 --> 00:27:30,000 Work. 525 00:27:30,000 --> 00:27:31,500 I may have to go into the office 526 00:27:31,500 --> 00:27:33,330 for a couple of hours. 527 00:27:33,330 --> 00:27:34,330 Okay. 528 00:27:35,670 --> 00:27:37,630 Sturm. 529 00:27:37,630 --> 00:27:39,510 White male, 37 years old. 530 00:27:39,510 --> 00:27:40,970 Requesting ESU, two teams... 531 00:27:40,970 --> 00:27:42,340 Victim possibly on the premises. 532 00:27:42,340 --> 00:27:44,010 Block off 1/2 mile around his neighborhood. 533 00:27:44,010 --> 00:27:45,890 - You guys stay here. - We'll call you. 534 00:27:45,890 --> 00:27:47,020 You do that. 535 00:27:49,020 --> 00:27:50,480 Should have known it wasn't him. 536 00:27:52,690 --> 00:27:54,860 We saved a woman's life 537 00:27:54,860 --> 00:27:56,860 and tracked down a serial killer 538 00:27:56,860 --> 00:27:58,360 in a day. 539 00:27:58,360 --> 00:28:00,860 I'm sorry it's not the guy you wanted it to be, but... 540 00:28:00,860 --> 00:28:02,110 It's funny, really. 541 00:28:03,160 --> 00:28:05,490 Bone Collector wins even when he's not playing. 542 00:28:05,490 --> 00:28:08,700 It's not a game, Lincoln. 543 00:28:08,700 --> 00:28:11,210 These are people's lives. 544 00:28:11,210 --> 00:28:14,210 Amelia, I tapped into Sturm's PC, found a bunch 545 00:28:14,210 --> 00:28:16,130 of screenshots from the city surveillance system. 546 00:28:23,050 --> 00:28:24,180 He's watching you. 547 00:28:27,600 --> 00:28:30,270 The real Bone Collector used to get involved 548 00:28:30,270 --> 00:28:32,520 in the lives of cops investigating him. 549 00:28:34,230 --> 00:28:38,190 So it makes sense that Sturm would copy his MO 550 00:28:45,740 --> 00:28:47,410 Rachel. 551 00:28:47,410 --> 00:28:49,040 It's my sister. 552 00:28:52,910 --> 00:28:55,000 Come on, come on. 553 00:29:09,240 --> 00:29:10,880 Preparing to breach suspect's warehouse. 554 00:29:11,470 --> 00:29:13,350 Stay alert for possible hostage inside. 555 00:29:17,270 --> 00:29:18,770 Go, go! 556 00:29:18,770 --> 00:29:19,940 NYPD! 557 00:29:19,940 --> 00:29:21,280 Police! 558 00:29:21,280 --> 00:29:23,240 Let's go! Go! 559 00:29:27,780 --> 00:29:28,780 You're clear here! 560 00:29:30,790 --> 00:29:32,370 Clear, sir! 561 00:29:33,790 --> 00:29:36,290 No sight of Sturm or the girl, 562 00:29:36,290 --> 00:29:38,540 but you need to see this. 563 00:29:42,630 --> 00:29:44,970 Run! 564 00:29:44,970 --> 00:29:46,300 Go, go, go! 565 00:29:55,310 --> 00:29:56,440 Please tell me you have Rachel. 566 00:29:56,440 --> 00:30:00,150 - Negative, no Sturm either. - The place was booby trapped 567 00:30:00,150 --> 00:30:01,480 It's an ash heap. 568 00:30:01,480 --> 00:30:03,650 We're on our way to Amelia's. How's that going? 569 00:30:07,160 --> 00:30:08,950 Amelia, can you hear me? 570 00:30:10,620 --> 00:30:11,620 Amelia? 571 00:30:12,830 --> 00:30:14,000 Yes. 572 00:30:14,000 --> 00:30:15,620 Somewhere in your apartment is the evidence 573 00:30:15,620 --> 00:30:17,170 that can lead us to Rachel. 574 00:30:17,170 --> 00:30:18,750 I'm right here with you. 575 00:30:21,630 --> 00:30:23,840 Remember, just breathe. 576 00:30:33,390 --> 00:30:37,020 I didn't protect her. 577 00:30:37,020 --> 00:30:40,520 I'm supposed to protect her. 578 00:30:40,520 --> 00:30:42,520 Amelia, listen to me. 579 00:30:42,520 --> 00:30:44,690 I understand everything you're going through. 580 00:30:44,690 --> 00:30:48,200 - No, you don't. - No, you don't, Lincoln. 581 00:30:48,200 --> 00:30:50,700 You don't have a family. 582 00:30:50,700 --> 00:30:53,660 This is just another game to you. 583 00:30:55,370 --> 00:30:57,210 So let's win. 584 00:30:57,210 --> 00:31:00,330 Be the person who jumped in front of the subway car, 585 00:31:00,330 --> 00:31:02,210 and I'll be the detective who can find Rachel, 586 00:31:02,210 --> 00:31:04,460 but don't give up now. 587 00:31:09,880 --> 00:31:12,390 Lincoln. 588 00:31:12,390 --> 00:31:14,100 Look in the crowd. 589 00:31:14,100 --> 00:31:16,890 Look in the crowd. 590 00:31:25,730 --> 00:31:27,860 Amelia, no, wait for backup! 591 00:31:44,920 --> 00:31:47,550 The dumpster behind you! 592 00:31:47,550 --> 00:31:48,840 Hands above your head! 593 00:31:52,090 --> 00:31:53,930 Drop the gun. 594 00:31:53,930 --> 00:31:55,600 Drop the gun! 595 00:31:55,600 --> 00:31:57,640 Look, I don't wanna shoot you. 596 00:31:57,640 --> 00:31:59,600 I just wanna know where my sister is. 597 00:31:59,600 --> 00:32:01,100 He's not gonna tell you anything. 598 00:32:01,100 --> 00:32:03,350 Shoot him now. 599 00:32:06,440 --> 00:32:07,780 Tell me where she is! 600 00:32:12,280 --> 00:32:14,740 No. 601 00:32:20,450 --> 00:32:23,370 You okay? 602 00:32:26,750 --> 00:32:27,800 Amelia, what are you doing? 603 00:32:27,800 --> 00:32:31,630 Not giving up. 604 00:32:32,800 --> 00:32:35,800 There, everything I could find in my apartment. 605 00:32:35,800 --> 00:32:37,180 Got anything yet on the evidence 606 00:32:37,180 --> 00:32:38,810 Sturm left us in Tasha's crate? 607 00:32:38,810 --> 00:32:39,640 We're close. 608 00:32:39,640 --> 00:32:40,560 The fabric samples are just that. 609 00:32:40,560 --> 00:32:43,140 They are clothing swatches on a steel ring. 610 00:32:43,140 --> 00:32:44,650 We got silk, velvet, cashmere. 611 00:32:44,650 --> 00:32:46,650 The liquid is New York City tap water, 612 00:32:46,650 --> 00:32:48,770 but highly contaminated with coliform... 613 00:32:48,770 --> 00:32:50,480 Suggesting the presence of E. Coli bacteria. 614 00:32:50,480 --> 00:32:51,690 The sewers. 615 00:32:51,690 --> 00:32:55,490 And the bit of paper, it's from an ad in an old catalog. 616 00:32:56,660 --> 00:32:58,910 I was able to sharpen it up. 617 00:33:09,670 --> 00:33:11,340 This font was common to the catalogs 618 00:33:11,340 --> 00:33:12,670 at the turn of the 20th century. 619 00:33:12,670 --> 00:33:14,510 The full phrase is "Ladies Mile." 620 00:33:14,510 --> 00:33:16,840 What is now known as the Flatiron district. 621 00:33:16,840 --> 00:33:18,220 It was filled with clothing stores 622 00:33:18,220 --> 00:33:20,010 for the carriage crowd. 623 00:33:20,010 --> 00:33:21,560 Uh, rich folks. 624 00:33:21,560 --> 00:33:23,680 That makes sense for the clothing fabrics, then... 625 00:33:23,680 --> 00:33:27,980 So Rachel's in the sewers beneath Flatiron? 626 00:33:29,650 --> 00:33:31,820 It's a big search area. 627 00:33:31,820 --> 00:33:33,030 And it might not even be the right area. 628 00:33:33,030 --> 00:33:36,700 I can't know for sure until we figure out the final piece. 629 00:33:36,700 --> 00:33:38,030 Well, a guess from Lincoln Rhyme 630 00:33:38,030 --> 00:33:39,870 is good enough for me. 631 00:33:39,870 --> 00:33:40,700 Let's go. 632 00:33:40,700 --> 00:33:44,000 Call us when you get that last piece. 633 00:33:44,000 --> 00:33:45,210 If they get enough cops in that sewer, 634 00:33:45,210 --> 00:33:46,330 they could save her in time. 635 00:33:46,330 --> 00:33:47,540 No, this is his final flourish. 636 00:33:47,540 --> 00:33:48,880 He wouldn't make it this easy. 637 00:33:48,880 --> 00:33:52,550 There's no way in hell they find her sister. 638 00:33:52,550 --> 00:33:54,470 It's up to us. 639 00:34:10,840 --> 00:34:11,840 This is the wrong book. 640 00:34:12,230 --> 00:34:13,070 Silk, velvet, cashmere, there's nothing. 641 00:34:13,070 --> 00:34:15,570 - They mean something. - Keep looking. 642 00:34:25,250 --> 00:34:27,540 It's not the fabrics, 643 00:34:27,540 --> 00:34:29,750 it's the ring holding them together. 644 00:34:29,750 --> 00:34:32,880 Claire, I need my maps. Top row. 645 00:34:37,930 --> 00:34:39,430 No. 646 00:34:39,430 --> 00:34:40,430 No! 647 00:34:40,430 --> 00:34:41,680 Easy, there are antiques. 648 00:34:41,680 --> 00:34:44,310 Lincoln, Amelia found this on the floor of the apartment. 649 00:34:44,310 --> 00:34:45,980 Keep flipping. 650 00:34:45,980 --> 00:34:47,770 At first I thought it was just asphalt from Sturm's shoe, 651 00:34:47,770 --> 00:34:48,770 but I looked closer, and there is 652 00:34:48,770 --> 00:34:50,100 roofing adhesive on it. 653 00:34:50,100 --> 00:34:51,610 That doesn't fit with the sewer water. 654 00:34:51,610 --> 00:34:53,110 No, it does because... 655 00:34:53,110 --> 00:34:54,900 Water from a neglected rooftop water tower 656 00:34:54,900 --> 00:34:58,780 is every bit as dirty as a sewer. 657 00:34:58,780 --> 00:34:59,950 There. 658 00:35:11,630 --> 00:35:14,920 1896, the Siegel-Cooper building becomes 659 00:35:14,920 --> 00:35:16,590 the first steel-framed department store 660 00:35:16,590 --> 00:35:18,300 in the city... largest in the world. 661 00:35:18,300 --> 00:35:19,470 That's why he used 662 00:35:19,470 --> 00:35:20,830 the steel ring to bind the fabrics. 663 00:35:22,140 --> 00:35:23,510 Thank you. 664 00:35:23,510 --> 00:35:25,680 Amelia, she's not in the sewer. 665 00:35:25,680 --> 00:35:26,850 - What? - She's not? 666 00:35:26,850 --> 00:35:27,850 She's inside a water tower 667 00:35:27,850 --> 00:35:29,640 on the rooftop of the Siegel-Cooper building. 668 00:36:08,680 --> 00:36:10,640 Rachel! 669 00:36:20,190 --> 00:36:22,200 - Sellitto, we lost the feed. - Talk to me. 670 00:36:26,370 --> 00:36:28,200 They're all right. 671 00:36:28,200 --> 00:36:30,710 They're both all right. 672 00:36:56,190 --> 00:36:58,900 Couldn't have done it without you, partner. 673 00:36:58,900 --> 00:37:01,570 Gotta admit, from time to time, I actually miss you. 674 00:37:01,570 --> 00:37:03,740 Gotta admit, I'd miss me too. 675 00:37:06,700 --> 00:37:10,240 Eric, nice work. 676 00:37:10,240 --> 00:37:11,240 Likewise, sir. 677 00:37:13,910 --> 00:37:15,710 Lincoln, you have another visitor. 678 00:37:17,080 --> 00:37:18,250 Chief Olsen. 679 00:37:18,250 --> 00:37:22,380 Lincoln, impressive work yesterday. 680 00:37:22,380 --> 00:37:25,430 Well, I didn't do it alone. 681 00:37:25,430 --> 00:37:27,430 Officer Amelia Sachs, ma'am. 682 00:37:27,430 --> 00:37:28,890 I've heard great things, officer. 683 00:37:30,140 --> 00:37:32,640 I know you were disappointed it wasn't him, 684 00:37:32,640 --> 00:37:35,390 but I want you to know we've never given up the hunt. 685 00:37:35,390 --> 00:37:38,270 You made me an offer after my injury 686 00:37:38,270 --> 00:37:40,730 to keep working cases as a civilian consultant. 687 00:37:40,730 --> 00:37:41,940 The offer still stands. 688 00:37:41,940 --> 00:37:44,110 I have one request. 689 00:37:44,110 --> 00:37:47,280 I'd like Officer Sachs to be my point person in the department. 690 00:37:47,280 --> 00:37:48,200 If you're willing. 691 00:37:48,200 --> 00:37:50,240 I've been told I'm not the easiest person 692 00:37:50,240 --> 00:37:53,080 to work with, but... - I'm in. 693 00:37:54,960 --> 00:37:57,290 The broken take better care of the broken. 694 00:37:57,290 --> 00:37:59,380 Right? 695 00:38:01,130 --> 00:38:03,460 Welcome back. 696 00:38:03,460 --> 00:38:06,970 No one can come into contact with another person without 697 00:38:06,970 --> 00:38:09,720 leaving something behind and taking something with them. 698 00:38:11,010 --> 00:38:13,180 The body's underneath us 699 00:38:13,180 --> 00:38:16,140 in a colonial access tunnel built in 1784, 700 00:38:16,140 --> 00:38:20,820 sealed off by the city in 1904 right below this building. 701 00:38:20,820 --> 00:38:22,150 How did you figure it out? 702 00:38:22,150 --> 00:38:25,320 You told us day one, "right under our noses." 703 00:38:25,320 --> 00:38:27,320 "Built on the bedrock of this city" 704 00:38:27,320 --> 00:38:29,160 All the evidence pointed right back here, 705 00:38:29,160 --> 00:38:31,120 so I bought every map I could find 706 00:38:31,120 --> 00:38:33,990 of every old street, tunnel, and dock in the city. 707 00:38:36,000 --> 00:38:38,500 "Every pigeon in London," right? 708 00:38:38,500 --> 00:38:41,840 Well, despite my having to spoon feed you, 709 00:38:41,840 --> 00:38:43,920 I'm glad someone's using their head around here. 710 00:38:45,510 --> 00:38:48,180 Good job. 711 00:38:48,180 --> 00:38:49,800 Keep learning. 712 00:38:59,350 --> 00:39:01,150 Lincoln, right? 713 00:39:01,150 --> 00:39:03,190 That's me. 714 00:39:03,190 --> 00:39:06,530 What you did back there... tough act to follow. 715 00:39:06,530 --> 00:39:08,700 Yeah, I know. 716 00:39:08,700 --> 00:39:09,820 Take it easy. 717 00:39:20,330 --> 00:39:21,670 You don't know when to quit, do you? 718 00:39:21,670 --> 00:39:25,550 Landing a cheap shot on the champ makes you lucky, 719 00:39:25,550 --> 00:39:27,380 not the new champ. 720 00:39:27,380 --> 00:39:29,050 Hey, Camden, put your mom on real quick. 721 00:39:29,050 --> 00:39:31,890 - But Dad... - Hey, just for a second. 722 00:39:31,890 --> 00:39:34,350 All right. Mom. 723 00:39:37,770 --> 00:39:40,690 You're aware he's got that pesky homework thing 724 00:39:40,690 --> 00:39:41,690 every now and then, right? 725 00:39:41,690 --> 00:39:45,400 I thought he was back... the Bone Collector. 726 00:39:47,230 --> 00:39:49,400 It wasn't him, but it was a wake-up call. 727 00:39:49,400 --> 00:39:52,570 He's still out there. 728 00:39:52,570 --> 00:39:54,580 I know they've been looking for him, I just... 729 00:39:54,580 --> 00:39:56,540 You just wanna be a part of it again. 730 00:39:56,540 --> 00:39:58,750 You got that look. 731 00:39:58,750 --> 00:40:00,750 It's been a long time since I've seen that look. 732 00:40:02,750 --> 00:40:04,210 If I go after him again... 733 00:40:04,210 --> 00:40:06,590 We're thousands of miles away, Lincoln. 734 00:40:06,590 --> 00:40:08,510 We couldn't be any safer. 735 00:40:10,590 --> 00:40:13,430 I'll put Camden back on. 736 00:40:15,800 --> 00:40:17,310 All right, old man, 737 00:40:17,310 --> 00:40:19,390 now it's my turn to murderlize you. 738 00:40:23,440 --> 00:40:26,110 Dad? 739 00:40:29,440 --> 00:40:32,110 Wine tasting's for snobs or hobbyists. 740 00:40:32,110 --> 00:40:34,780 If you want something truly complex, 741 00:40:34,780 --> 00:40:36,280 you need a fine whiskey. 742 00:40:36,280 --> 00:40:38,620 I swear he wasn't this insufferable in New York. 743 00:40:38,620 --> 00:40:39,950 I'll prove it. 744 00:40:39,950 --> 00:40:41,620 I hope you guys have a few hours. 745 00:41:31,840 --> 00:41:34,840 It's okay. 746 00:41:34,840 --> 00:41:37,090 It'll all be over soon. 747 00:41:46,150 --> 00:41:48,480 There's nothing like the perfect gift 748 00:41:48,480 --> 00:41:51,280 for an old friend. 749 00:41:55,150 --> 00:41:58,530 ♪ Everyday, it's a-getting closer ♪ 750 00:41:58,530 --> 00:42:01,870 ♪ Going faster than a rollercoaster ♪ 751 00:42:01,870 --> 00:42:06,370 ♪ Love like yours will surely come my way ♪ 752 00:42:06,370 --> 00:42:09,210 ♪ A-hey, a-hey, hey ♪ 753 00:42:09,210 --> 00:42:14,340 ♪ Love like yours will surely come my way ♪ 53133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.