Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,360 --> 00:00:07,680
Lincoln, we're five minutes out.
2
00:00:10,150 --> 00:00:11,360
You're already inside,
aren't you?
3
00:00:11,360 --> 00:00:13,200
We've been chasing him
for five years.
4
00:00:13,200 --> 00:00:14,960
Yeah, well, you can wait
five more minutes.
5
00:00:17,030 --> 00:00:18,670
Sounds of distress
coming from upstairs.
6
00:00:19,700 --> 00:00:20,830
He's got a victim with him.
7
00:00:20,830 --> 00:00:22,500
Lincoln, wait for backup.
8
00:00:28,540 --> 00:00:30,380
You ever consider
the possibility
9
00:00:30,380 --> 00:00:32,880
that someone out there
might be smarter than you?
10
00:00:32,880 --> 00:00:34,380
I suppose anything's possible.
11
00:00:41,600 --> 00:00:45,900
Male victim, alive,
wired to a device with a timer.
12
00:00:45,900 --> 00:00:47,560
- A device?
- You mean like a bomb?
13
00:00:47,560 --> 00:00:48,570
Yeah.
14
00:00:48,570 --> 00:00:50,020
Exactly like a bomb.
15
00:00:50,020 --> 00:00:51,360
You gonna tell me
how to defuse it?
16
00:00:51,360 --> 00:00:53,070
- What?
- You don't.
17
00:00:53,070 --> 00:00:55,150
You wait for backup.
We're three minutes out.
18
00:00:59,240 --> 00:01:00,870
He doesn't have three minutes.
19
00:01:03,250 --> 00:01:06,210
I'm Detective Lincoln Rhyme.
I'm gonna get you out of this.
20
00:01:07,420 --> 00:01:09,590
Three wires,
red, white, and green,
21
00:01:09,590 --> 00:01:12,590
connecting the victim
to a serious-looking canister.
22
00:01:12,590 --> 00:01:15,050
Everything means something
with the Bone Collector.
23
00:01:28,610 --> 00:01:30,110
Lincoln, talk to me.
24
00:01:30,110 --> 00:01:31,940
We're okay.
25
00:01:31,940 --> 00:01:35,110
He used an old titanium dioxide
canister to make the bomb.
26
00:01:35,110 --> 00:01:36,610
It's a pigment used to make ink.
27
00:01:36,610 --> 00:01:38,450
Yeah,
that's a great fun fact, but...
28
00:01:38,450 --> 00:01:40,410
Specifically white ink,
so I cut the white wire.
29
00:01:41,950 --> 00:01:43,910
- The floor!
- What?
30
00:01:57,590 --> 00:01:59,800
♪ Everyday ♪
31
00:01:59,800 --> 00:02:01,800
♪ It's a-getting closer ♪
32
00:02:01,800 --> 00:02:05,350
♪ Going faster
than a rollercoaster ♪
33
00:02:05,350 --> 00:02:07,980
♪ Love like yours will
surely come my way ♪
34
00:02:10,310 --> 00:02:12,650
♪ A-hey,
a-hey hey ♪
35
00:02:12,650 --> 00:02:16,150
Are you still clinging
to life, Lincoln?
36
00:02:16,150 --> 00:02:17,990
You can't even move.
37
00:02:20,990 --> 00:02:23,660
♪ Love like yours will
surely come my way ♪
38
00:02:23,660 --> 00:02:25,950
Can you hear me?
39
00:02:27,660 --> 00:02:30,460
I hope you can.
40
00:02:30,460 --> 00:02:34,960
I want you to hear the sound
41
00:02:34,960 --> 00:02:39,010
of you being
just not smart enough.
42
00:02:40,640 --> 00:02:43,300
Just too late.
43
00:02:46,390 --> 00:02:47,680
No, wait!
44
00:02:52,360 --> 00:02:54,020
No, no, no!
45
00:02:54,020 --> 00:02:55,530
No, no, no, no!
46
00:03:00,200 --> 00:03:01,860
♪ Everyday seems
a little longer ♪
47
00:03:03,370 --> 00:03:05,030
♪ Every way,
love's a little stronger ♪
48
00:03:05,030 --> 00:03:06,330
Spread out!
49
00:03:06,330 --> 00:03:07,870
Spread out
and search everything!
50
00:03:07,870 --> 00:03:09,660
Get me a medic!
51
00:03:09,660 --> 00:03:11,040
Medic!
52
00:03:11,040 --> 00:03:13,000
We have an officer down.
53
00:03:13,000 --> 00:03:14,840
Come on, guys.
We need a medic.
54
00:03:17,380 --> 00:03:21,050
- It's okay, pal.
- You're gonna be okay.
55
00:03:21,050 --> 00:03:22,550
You're gonna be okay, buddy.
56
00:03:22,550 --> 00:03:25,600
♪ Love like yours will
surely come my way ♪
57
00:03:25,600 --> 00:03:28,390
♪ A-hey,
a-hey hey ♪
58
00:03:28,390 --> 00:03:33,190
♪ Love like yours
will surely come my way ♪
59
00:03:37,070 --> 00:03:38,900
Is that to clean
the sink or something?
60
00:03:38,900 --> 00:03:40,190
It's a kale ginger smoothie.
61
00:03:40,190 --> 00:03:41,740
Kale, oh.
62
00:03:41,740 --> 00:03:45,070
Is that the one that's like
spinach but with more fur?
63
00:03:45,070 --> 00:03:46,370
I am so late.
64
00:03:46,370 --> 00:03:47,870
Oversleeping is
a sign of malnutrition.
65
00:03:47,870 --> 00:03:50,580
Mm, actually, it's a sign of
studying all night
66
00:03:50,580 --> 00:03:52,420
after working overtime
to provide
67
00:03:52,420 --> 00:03:53,980
for my precocious,
kale-drinking sister.
68
00:03:56,090 --> 00:03:59,210
Okay, but, alas,
someone has to be
69
00:03:59,210 --> 00:04:01,090
the responsible adult.
70
00:04:02,380 --> 00:04:03,590
What am I forgetting?
71
00:04:03,590 --> 00:04:05,180
Oh, uh...
72
00:04:07,100 --> 00:04:08,260
Oh.
73
00:04:10,310 --> 00:04:11,560
- Thank you.
- Mm-hmm.
74
00:04:12,730 --> 00:04:15,230
- Extra cream cheese?
- That's my girl.
75
00:04:15,230 --> 00:04:16,730
Oh, and I got the mail.
76
00:04:18,110 --> 00:04:19,400
Huh.
77
00:04:29,620 --> 00:04:30,950
You okay?
78
00:04:30,950 --> 00:04:32,960
Fine.
79
00:04:32,960 --> 00:04:34,790
Yeah.
80
00:04:36,920 --> 00:04:39,460
Make good choices, okay?
81
00:04:39,460 --> 00:04:40,460
Okay.
82
00:05:01,650 --> 00:05:05,570
Hey, what do you think
you're doing?
83
00:05:08,950 --> 00:05:10,950
You missed our breakfast date.
84
00:05:10,950 --> 00:05:12,830
Sorry, Amelia.
85
00:05:12,830 --> 00:05:14,120
I had a long night.
86
00:05:14,120 --> 00:05:17,120
I feel you.
87
00:05:17,120 --> 00:05:18,790
- Cheers.
- Officer!
88
00:05:18,790 --> 00:05:20,840
Officer!
There's someone on the tracks.
89
00:05:20,840 --> 00:05:22,300
I'm trying to raise
the next rain,
90
00:05:22,300 --> 00:05:24,300
but the conductor,
he's not answering.
91
00:05:52,370 --> 00:05:53,830
Call the control office.
92
00:05:53,830 --> 00:05:57,040
Tell them to stop
all trains on this line.
93
00:05:57,040 --> 00:05:58,830
Go now!
94
00:06:01,540 --> 00:06:05,050
I got a 10-54
in the 6 line tunnel.
95
00:06:05,050 --> 00:06:06,550
Requesting ba...
96
00:06:07,720 --> 00:06:08,720
Request...
97
00:06:09,840 --> 00:06:11,350
Damn it.
98
00:06:40,040 --> 00:06:41,580
Hey!
99
00:06:43,750 --> 00:06:45,000
Hey!
100
00:06:48,260 --> 00:06:50,380
Hey!
101
00:06:50,380 --> 00:06:52,090
Hey!
Hey!
102
00:06:54,970 --> 00:06:57,930
Stop the train!
Stop!
103
00:07:05,440 --> 00:07:08,070
I know it's not PC
for me to say this, Sachs,
104
00:07:08,070 --> 00:07:09,950
but you're crazy, certifiable.
105
00:07:09,950 --> 00:07:10,780
I was trying to preserve
106
00:07:10,780 --> 00:07:12,410
the integrity
of the crime scene.
107
00:07:12,410 --> 00:07:14,280
You know what ruins
the integrity of a crime scene?
108
00:07:14,280 --> 00:07:15,740
A cop splattered
all over the tracks.
109
00:07:15,740 --> 00:07:17,240
You the one
who stopped that train?
110
00:07:18,950 --> 00:07:19,960
That's right.
111
00:07:19,960 --> 00:07:21,290
Yeah, I'm Detective Sellitto.
112
00:07:21,290 --> 00:07:23,290
This is my partner
detective Castillo.
113
00:07:23,290 --> 00:07:24,750
You think you can
come uptown with us?
114
00:07:24,750 --> 00:07:26,300
You just won yourself
a ticket to meet
115
00:07:26,300 --> 00:07:27,460
the great Lincoln Rhyme.
116
00:07:27,460 --> 00:07:30,260
- What?
- You serious?
117
00:07:32,090 --> 00:07:34,600
Wait, you're taking me
to meet Lincoln Rhyme?
118
00:07:34,600 --> 00:07:37,470
Father, son, and holy ghost
of forensic criminalistics.
119
00:07:37,470 --> 00:07:39,310
He does say so himself.
120
00:07:39,310 --> 00:07:42,140
I read his book
when I was in the academy.
121
00:07:42,140 --> 00:07:43,650
I thought he was retired.
122
00:07:43,650 --> 00:07:45,440
Yeah, well the crime scene
you found in that tunnel
123
00:07:45,440 --> 00:07:46,610
might just change that.
124
00:07:46,610 --> 00:07:48,780
You were first on the scene.
He's gonna wanna talk to you.
125
00:07:48,780 --> 00:07:51,820
If you love getting berated
by a condescending prick,
126
00:07:51,820 --> 00:07:52,700
it's a real treat.
127
00:07:52,700 --> 00:07:56,950
- Lincoln's a good man.
- He's just intense.
128
00:07:56,950 --> 00:07:59,660
I promise you, if you do
what you're about to do,
129
00:07:59,660 --> 00:08:02,330
it'll be the biggest mistake
of your life.
130
00:08:04,960 --> 00:08:08,630
Oh, that's... that's
a lot of blood.
131
00:08:08,630 --> 00:08:11,170
Sorry, kid, it's never easy
watching someone
132
00:08:11,170 --> 00:08:12,630
realize I'm the greatest.
133
00:08:12,630 --> 00:08:14,680
Is it embarrassing
being an old man
134
00:08:14,680 --> 00:08:16,470
playing against teenagers?
135
00:08:16,470 --> 00:08:18,350
Is it embarrassing
being a teenager
136
00:08:18,350 --> 00:08:20,220
getting murderlized
by an old man?
137
00:08:20,220 --> 00:08:21,520
Lincoln, you have visitors.
138
00:08:21,520 --> 00:08:24,310
- Ah, gotta go, kid.
- Read a book or something.
139
00:08:24,310 --> 00:08:25,770
Come on, man.
140
00:08:32,530 --> 00:08:34,700
- Place looks different.
- You move your bed?
141
00:08:34,700 --> 00:08:35,820
Light's better on this side.
142
00:08:35,820 --> 00:08:38,990
Plus redecorating helps
with the stultifying descent
143
00:08:38,990 --> 00:08:41,500
into insanity that comes
from being bedridden.
144
00:08:41,500 --> 00:08:43,040
You remember my partner.
145
00:08:43,040 --> 00:08:45,370
- Darren.
- Eric.
146
00:08:45,370 --> 00:08:47,710
- Right, sorry.
- My memory, it's...
147
00:08:47,710 --> 00:08:49,710
Flawless, photographic.
148
00:08:51,380 --> 00:08:54,880
Claire, didn't we talk about
how Sellitto,
149
00:08:54,880 --> 00:08:56,890
much like a vampire,
can only enter
150
00:08:56,890 --> 00:08:59,010
if you invite him in?
151
00:09:01,060 --> 00:09:03,060
I'll get you some coffee.
152
00:09:03,060 --> 00:09:05,060
Thank you, Claire.
153
00:09:05,060 --> 00:09:06,730
You're gonna wanna see this one.
154
00:09:06,730 --> 00:09:08,400
That's what you said
the last time.
155
00:09:08,400 --> 00:09:10,360
I'm telling you
you're gonna wanna see this.
156
00:09:10,360 --> 00:09:12,030
And the time before.
157
00:09:15,910 --> 00:09:17,360
Wait.
158
00:09:19,410 --> 00:09:21,540
Son of a bitch.
159
00:09:21,540 --> 00:09:23,370
Victim was put into this alive?
160
00:09:23,370 --> 00:09:25,080
A noose around his neck.
161
00:09:25,080 --> 00:09:26,750
Soon as he couldn't
hold himself up any longer,
162
00:09:26,750 --> 00:09:29,540
he choked.
163
00:09:29,540 --> 00:09:31,420
Evidence left behind?
164
00:09:31,420 --> 00:09:32,920
Three pieces.
165
00:09:34,920 --> 00:09:36,880
You can thank Officer Sachs here
166
00:09:36,880 --> 00:09:39,430
for saving that evidence,
by the way.
167
00:09:39,430 --> 00:09:40,810
She jumped in front
of a subway car.
168
00:09:40,810 --> 00:09:41,810
Really?
169
00:09:43,430 --> 00:09:44,430
You know that's crazy, right?
170
00:09:44,430 --> 00:09:46,770
I'm not crazy.
171
00:09:46,770 --> 00:09:48,270
Take it as a compliment.
172
00:09:48,270 --> 00:09:50,900
Crazy is never
a compliment, sir.
173
00:09:53,730 --> 00:09:55,440
What's your career track
Officer Sachs?
174
00:09:55,440 --> 00:09:57,740
Detective?
CSI?
175
00:09:57,740 --> 00:09:58,780
No.
176
00:09:58,780 --> 00:10:00,780
Not interested in either one.
177
00:10:00,780 --> 00:10:02,910
Going to patrol
the subway station
178
00:10:02,910 --> 00:10:04,120
the rest of your career, then?
179
00:10:04,120 --> 00:10:05,620
There are worse jobs.
180
00:10:05,620 --> 00:10:07,250
So then what exactly, in your
181
00:10:07,250 --> 00:10:10,790
subway patrolling expertise,
made you think this evidence
182
00:10:10,790 --> 00:10:12,920
was worth risking
your life to save?
183
00:10:14,630 --> 00:10:17,130
It looked important.
184
00:10:17,130 --> 00:10:19,930
Everything posed.
185
00:10:19,930 --> 00:10:21,800
Like whoever did this
is playing a game,
186
00:10:21,800 --> 00:10:23,930
and they wanted me to have
all of the pieces.
187
00:10:25,310 --> 00:10:26,430
Well...
188
00:10:27,480 --> 00:10:28,640
You were right.
189
00:10:34,280 --> 00:10:36,070
It's him, isn't it?
190
00:10:37,320 --> 00:10:38,650
The Bone Collector.
191
00:10:38,650 --> 00:10:40,610
The one and only.
192
00:10:42,160 --> 00:10:44,660
Which means the body
you found is only the first.
193
00:10:46,290 --> 00:10:47,790
Always three with him.
194
00:10:50,290 --> 00:10:52,170
Three bodies in a day.
195
00:10:52,170 --> 00:10:54,800
Three pieces of evidence
leading to the next location.
196
00:10:56,670 --> 00:10:58,340
He's already got
someone else out there
197
00:10:58,340 --> 00:11:01,640
awaiting a similar fate.
198
00:11:01,640 --> 00:11:04,010
So, what do you say?
199
00:11:05,560 --> 00:11:07,020
I'd say I'm ready
for another shot
200
00:11:07,020 --> 00:11:09,480
at the bastard
who put me in this bed.
201
00:11:34,170 --> 00:11:35,840
A crime scene.
202
00:11:37,050 --> 00:11:40,380
One body and signs of a second
that isn't here.
203
00:11:40,380 --> 00:11:42,840
What is here is more evidence
204
00:11:42,840 --> 00:11:44,720
than you will ever get
in the real world,
205
00:11:44,720 --> 00:11:47,560
and yet, with the answer
right under your noses,
206
00:11:47,560 --> 00:11:50,230
every one of you
is hopelessly oblivious.
207
00:11:50,230 --> 00:11:51,850
Welcome to the most elite
208
00:11:51,850 --> 00:11:53,400
forensics academy
in the country,
209
00:11:53,400 --> 00:11:55,230
built on the bedrock
of this city.
210
00:11:55,230 --> 00:11:58,360
Here method is a half measure.
211
00:12:01,900 --> 00:12:04,740
Lincoln Rhyme, NYPD.
212
00:12:04,740 --> 00:12:06,580
You wanna be
a great detective, Lincoln?
213
00:12:06,580 --> 00:12:08,580
I'm already great.
214
00:12:08,580 --> 00:12:10,040
I wanna be the best.
215
00:12:10,040 --> 00:12:11,540
Oh.
216
00:12:11,540 --> 00:12:14,250
Sherlock Holmes is
the greatest detective
217
00:12:14,250 --> 00:12:16,040
in the history of fiction.
218
00:12:17,250 --> 00:12:19,550
Do you know what
his superpower was?
219
00:12:19,550 --> 00:12:22,260
It was his dedication.
220
00:12:22,260 --> 00:12:25,930
He examined
every fragment of his city,
221
00:12:25,930 --> 00:12:29,470
investigated not only
the world around him,
222
00:12:29,470 --> 00:12:32,230
but the history beneath.
223
00:12:32,230 --> 00:12:34,730
He dug deeper,
altered his perspective,
224
00:12:34,730 --> 00:12:37,900
scrutinized every detail.
225
00:12:37,900 --> 00:12:39,900
He studied every book,
every map,
226
00:12:39,900 --> 00:12:42,610
every pigeon in London for fun.
227
00:12:44,450 --> 00:12:47,200
Who among you is cursed with
that kind of obsession?
228
00:12:51,250 --> 00:12:54,290
Hey, I gave my report
to Detective Castillo.
229
00:12:54,290 --> 00:12:55,580
You need me for anything else?
230
00:12:55,580 --> 00:12:58,250
- Actually, yes.
- Stick around for a few.
231
00:12:58,250 --> 00:13:01,130
Kate, Felix,
good of you to come.
232
00:13:01,130 --> 00:13:04,630
- Lincoln's old forensics team.
- Should be interesting.
233
00:13:04,630 --> 00:13:06,300
I don't do apologies well.
234
00:13:06,300 --> 00:13:07,970
Felix and I want
to close the chapter
235
00:13:07,970 --> 00:13:10,140
on the Bone Collector
just as much as you do.
236
00:13:10,140 --> 00:13:11,850
But things are gonna
be different this time.
237
00:13:11,850 --> 00:13:13,600
- We have ground rules.
- Ground rules?
238
00:13:13,600 --> 00:13:16,770
No rushing me, no berating me,
239
00:13:16,770 --> 00:13:18,650
no assuming that I'm going
to be two steps further
240
00:13:18,650 --> 00:13:19,940
than anybody else
in my job would be
241
00:13:19,940 --> 00:13:21,820
simply because
I'm an obsessive overachiever.
242
00:13:21,820 --> 00:13:24,070
You analyzed the evidence
already, didn't you?
243
00:13:26,610 --> 00:13:28,620
I'm almost finished.
244
00:13:28,620 --> 00:13:30,740
Plus I had them bring me
some mobile equipment.
245
00:13:32,490 --> 00:13:33,790
How 'bout you?
246
00:13:33,790 --> 00:13:34,960
I just want your respect.
247
00:13:34,960 --> 00:13:37,920
No, I meant were you able
to make what I asked for?
248
00:13:41,210 --> 00:13:44,510
Voilà, you want the experience
of being at a crime scene
249
00:13:44,510 --> 00:13:45,920
without ever leaving your bed.
250
00:13:47,630 --> 00:13:49,680
28K cameras, 360 degree view,
251
00:13:49,680 --> 00:13:51,720
voice com through an earpiece.
252
00:13:51,720 --> 00:13:52,810
Am I putting this on Sellitto?
253
00:13:52,810 --> 00:13:55,350
No, I want you to put it
on Officer Amelia Sachs.
254
00:13:55,350 --> 00:13:56,350
- I'm sorry.
- Who?
255
00:13:56,350 --> 00:13:57,520
What?
256
00:13:59,310 --> 00:14:00,520
- Hi.
- Hi.
257
00:14:00,520 --> 00:14:02,780
Uh, could you give us a minute?
258
00:14:07,150 --> 00:14:10,820
As previously established,
I am not a detective or a CSI.
259
00:14:10,820 --> 00:14:13,540
Which means you don't have to
unlearn any bad habits.
260
00:14:13,540 --> 00:14:14,870
You're a blank slate
with great instincts.
261
00:14:14,870 --> 00:14:16,370
Is that another compliment?
262
00:14:16,370 --> 00:14:18,170
I read your file.
263
00:14:18,170 --> 00:14:21,880
Amelia Grace Sachs... beat cop
going for her PhD
264
00:14:21,880 --> 00:14:23,550
in criminal psychology.
265
00:14:23,550 --> 00:14:25,550
Sounds like you're just putting
in the required three years,
266
00:14:25,550 --> 00:14:27,510
so you can get in the FBI.
267
00:14:27,510 --> 00:14:29,890
And what?
Be a profiler?
268
00:14:29,890 --> 00:14:32,050
Just so you know,
profiling's about as useful
269
00:14:32,050 --> 00:14:33,930
as a Tarot deck when it comes
to catching killers.
270
00:14:33,930 --> 00:14:37,020
I see, so I should be your
crime scene puppet instead.
271
00:14:37,020 --> 00:14:38,190
Do you know how
the Bone Collector
272
00:14:38,190 --> 00:14:39,560
got his name?
273
00:14:39,560 --> 00:14:41,060
He wrote a letter
to the department
274
00:14:41,060 --> 00:14:44,400
saying most people
are just piles of bones.
275
00:14:44,400 --> 00:14:45,900
Signed it "the Bone Collector."
276
00:14:45,900 --> 00:14:47,530
He didn't send the letter
to the department.
277
00:14:47,530 --> 00:14:48,700
He sent it to me.
278
00:14:50,070 --> 00:14:52,030
He also sent me
a human bone once.
279
00:14:53,740 --> 00:14:55,700
The radius from a victim's arm,
280
00:14:55,700 --> 00:14:57,540
but that much
we kept out of the news.
281
00:14:57,540 --> 00:15:00,750
And how is this supposed
to convince me to wear that?
282
00:15:00,750 --> 00:15:01,750
I already know
you're gonna wear it.
283
00:15:01,750 --> 00:15:02,920
You're a criminal psychologist,
and this is
284
00:15:02,920 --> 00:15:07,380
the most infamous serial killer
in the last two decades.
285
00:15:07,380 --> 00:15:09,880
I just want you to know
how personal it can get.
286
00:15:11,050 --> 00:15:12,550
Right.
287
00:15:14,600 --> 00:15:16,140
Should be up there now.
288
00:15:16,140 --> 00:15:18,270
Still working on the cloth,
but the powder is a mix
289
00:15:18,270 --> 00:15:20,890
of potassium nitrate
and finely ground shale,
290
00:15:20,890 --> 00:15:22,600
specifically, medium-grade
metamorphic schist
291
00:15:22,600 --> 00:15:24,270
interleaved with quartz.
292
00:15:24,270 --> 00:15:25,730
Basically, a ground up boulder.
293
00:15:25,730 --> 00:15:28,610
Potassium nitrate,
that's saltpeter.
294
00:15:28,610 --> 00:15:29,780
Wait, what peter?
295
00:15:29,780 --> 00:15:31,110
- Gunpowder.
- Gunpowder.
296
00:15:31,110 --> 00:15:32,110
Or to be precise,
297
00:15:32,110 --> 00:15:34,450
an old-fashioned accelerant
used in gunpowder.
298
00:15:34,450 --> 00:15:35,620
When Central Park
was first built,
299
00:15:35,620 --> 00:15:37,620
it was littered with boulders
which had to be blown up
300
00:15:37,620 --> 00:15:39,250
by gunpowder and carried out.
301
00:15:39,250 --> 00:15:41,080
Our next victim
is in Central Park.
302
00:15:43,130 --> 00:15:46,040
Amelia, you ready to take
the body rig for a spin?
303
00:15:56,010 --> 00:15:57,680
Everybody, fan out!
304
00:15:57,680 --> 00:15:59,350
Fan out, search the perimeter.
305
00:16:07,150 --> 00:16:10,110
Every object,
every bench, every tree.
306
00:16:10,110 --> 00:16:13,660
Look for something out of place
just like at the train station.
307
00:16:13,660 --> 00:16:14,990
And look at the people.
308
00:16:14,990 --> 00:16:16,830
He's been known
to watch crime scenes.
309
00:16:16,830 --> 00:16:18,660
Okay, am I looking
at people or objects?
310
00:16:18,660 --> 00:16:20,950
- How about both?
- Think you can handle that?
311
00:16:20,950 --> 00:16:23,120
- Yeah, I was just asking.
- Hold up.
312
00:16:23,120 --> 00:16:24,170
- What's that?
- What's what?
313
00:16:24,170 --> 00:16:26,290
I have no way of knowing
what you're looking at.
314
00:16:26,290 --> 00:16:27,290
Turn to your left.
315
00:16:29,630 --> 00:16:31,840
No, not that far.
316
00:16:31,840 --> 00:16:34,130
I said turn, not do triple axel!
317
00:16:35,640 --> 00:16:36,850
Give her a moment.
318
00:16:36,850 --> 00:16:38,560
She's never had
to do this before.
319
00:16:38,560 --> 00:16:40,220
Neither have I.
320
00:16:40,220 --> 00:16:43,020
It's wool.
321
00:16:43,020 --> 00:16:45,690
Wool...
322
00:16:45,690 --> 00:16:47,810
From Canadian Arcott sheep
to be exact.
323
00:16:53,990 --> 00:16:55,860
Are there sheep in Central Park?
324
00:16:57,370 --> 00:16:59,200
There used to be.
325
00:16:59,200 --> 00:17:01,540
Sheep Meadow,
middle of the park.
326
00:17:01,540 --> 00:17:02,790
Go east.
327
00:17:05,370 --> 00:17:07,210
It's an open field.
328
00:17:07,210 --> 00:17:08,880
Do you really think they could
hide a victim there?
329
00:17:08,880 --> 00:17:10,050
Move towards the field.
330
00:17:10,050 --> 00:17:12,010
Look for an access
road of some kind,
331
00:17:12,010 --> 00:17:14,010
tire tracks on the grass,
anything.
332
00:17:14,010 --> 00:17:15,880
How do you hide someone
in a park?
333
00:17:17,220 --> 00:17:20,850
You bury them.
334
00:17:24,690 --> 00:17:25,730
Guys!
335
00:17:25,730 --> 00:17:27,900
What do you got?
336
00:17:27,900 --> 00:17:29,900
Right here, right here,
the pile.
337
00:17:29,900 --> 00:17:32,230
- Oh, let's go!
- All hands, let's go!
338
00:17:36,740 --> 00:17:38,410
- Get in.
- Get in.
339
00:17:38,410 --> 00:17:40,870
- Ah, over here!
- Hey!
340
00:17:40,870 --> 00:17:41,910
Right here!
Right here!
341
00:17:41,910 --> 00:17:44,580
Let's get some shovels!
342
00:17:44,580 --> 00:17:46,370
Lincoln, you seeing this?
343
00:18:02,310 --> 00:18:04,930
We got her.
Oh, Lincoln, she's alive.
344
00:18:04,930 --> 00:18:06,060
It's okay.
345
00:18:13,940 --> 00:18:16,400
You're okay.
I got you.
346
00:18:16,400 --> 00:18:17,740
It's okay.
347
00:18:26,720 --> 00:18:28,450
She's unconscious,
but she's stable.
348
00:18:30,080 --> 00:18:31,000
We saved her.
349
00:18:31,000 --> 00:18:34,300
Good, now get back
to the crime scene.
350
00:18:34,300 --> 00:18:36,470
One last victim
is out there somewhere.
351
00:18:36,470 --> 00:18:39,300
Always threes with
the Bone Collector, remember.
352
00:18:39,300 --> 00:18:42,140
Three victims, three pieces
of evidence left at each scene.
353
00:18:43,810 --> 00:18:45,310
We need to see what he left us.
354
00:19:04,490 --> 00:19:05,990
I got it.
355
00:19:05,990 --> 00:19:08,290
Murky liquid, a piece
of paper with ink on it,
356
00:19:08,290 --> 00:19:09,460
and fabric samples.
357
00:19:09,460 --> 00:19:11,670
That's very in-depth
analysis, Kate.
358
00:19:11,670 --> 00:19:12,960
Ground rules, Lincoln.
359
00:19:12,960 --> 00:19:13,790
Right.
360
00:19:13,790 --> 00:19:15,000
How long to process these?
361
00:19:15,000 --> 00:19:16,840
I don't have
the right equipment here.
362
00:19:16,840 --> 00:19:18,470
I have to get them
to my real lab.
363
00:19:18,470 --> 00:19:19,630
Four hours, maybe less.
364
00:19:19,630 --> 00:19:21,260
- Make it less.
- Ground rules.
365
00:19:23,180 --> 00:19:26,220
Now comes
the really terrible part.
366
00:19:26,220 --> 00:19:27,850
The waiting.
367
00:19:27,850 --> 00:19:30,690
It's all just blind speculation
until the labs come back.
368
00:19:30,690 --> 00:19:33,940
Evidence illuminates
and aligns all things.
369
00:19:35,480 --> 00:19:39,650
Lincoln, why haven't you
done this before?
370
00:19:39,650 --> 00:19:41,200
Partner with someone.
371
00:19:41,200 --> 00:19:43,370
I can see how much
you love this stuff.
372
00:19:43,370 --> 00:19:44,280
You know that saying
373
00:19:44,280 --> 00:19:46,030
"find what you love
and let it kill you"?
374
00:19:46,030 --> 00:19:47,540
No.
375
00:19:47,540 --> 00:19:49,040
Well, I loved what I did.
376
00:19:49,040 --> 00:19:53,000
For the right reasons,
too, at first.
377
00:19:53,000 --> 00:19:55,130
And then pride took over.
378
00:19:57,550 --> 00:19:58,670
See these screens?
379
00:19:59,880 --> 00:20:02,880
Twice a week, a doctor straps
me to an overpriced VR setup
380
00:20:02,880 --> 00:20:05,050
and tries to trick
my limbs into working.
381
00:20:05,050 --> 00:20:07,560
Some people
regain full mobility.
382
00:20:07,560 --> 00:20:10,180
I haven't so much as
wiggled my toes in three years.
383
00:20:11,560 --> 00:20:12,890
What I love
may not have killed me,
384
00:20:12,890 --> 00:20:15,730
but it did leave me
in this bed alone.
385
00:20:15,730 --> 00:20:19,530
- It's just you here?
- No family or kids?
386
00:20:19,530 --> 00:20:21,740
Just me and Claire
and a few regrets.
387
00:20:21,740 --> 00:20:23,240
Claire's your only nurse?
388
00:20:23,240 --> 00:20:25,200
Fired the first six
they sent me.
389
00:20:26,070 --> 00:20:27,740
But Claire and I
understand each other.
390
00:20:27,740 --> 00:20:29,750
Why's that?
391
00:20:29,750 --> 00:20:32,910
She's got her own wounds
to heal from.
392
00:20:32,910 --> 00:20:35,380
Turns out the broken
take better care of the broken.
393
00:20:38,040 --> 00:20:40,210
The girl we rescued
in the park, Tasha Johnson,
394
00:20:40,210 --> 00:20:41,760
she's awake.
395
00:20:41,760 --> 00:20:43,430
Don't wait for me.
396
00:20:46,890 --> 00:20:48,760
Were you already in the crate,
397
00:20:48,760 --> 00:20:51,140
or did he put you inside
when you got there.
398
00:20:51,140 --> 00:20:52,600
He's asking the wrong questions.
399
00:20:52,600 --> 00:20:55,600
- Lincoln, watch your stress.
- Relax.
400
00:20:55,600 --> 00:20:57,940
- Anything at all about him?
- Anything.
401
00:20:57,940 --> 00:20:59,780
His face, his voice, his...
402
00:20:59,780 --> 00:21:02,110
Amelia, witness statements
are inaccurate and unhelpful.
403
00:21:02,110 --> 00:21:04,280
Crime scenes are what matter.
404
00:21:04,280 --> 00:21:05,780
If she can't tell us where
she was taken from,
405
00:21:05,780 --> 00:21:06,950
we're wasting time.
406
00:21:06,950 --> 00:21:08,450
I think that's enough for now.
407
00:21:08,450 --> 00:21:09,620
Understood, ma'am,
408
00:21:09,620 --> 00:21:10,950
but someone else
might be in danger.
409
00:21:10,950 --> 00:21:13,460
Amelia, crime scene,
crime scene, crime...
410
00:21:13,460 --> 00:21:15,370
I watched my parents die.
411
00:21:19,290 --> 00:21:21,090
I was 14.
412
00:21:21,090 --> 00:21:23,420
We were eating dinner
at my favorite restaurant.
413
00:21:24,590 --> 00:21:27,260
Laskey's in Astoria.
414
00:21:30,510 --> 00:21:33,980
Our waitress' name was Julie,
a name I only remember
415
00:21:33,980 --> 00:21:38,440
because Julie's ex-boyfriend
John showed up that night
416
00:21:38,440 --> 00:21:41,110
with a Glock 17
he'd bought that afternoon.
417
00:21:44,820 --> 00:21:47,660
You know the rest.
418
00:21:47,660 --> 00:21:52,790
John Whitehead shot 14 people
at Laskey's Restaurant.
419
00:21:52,790 --> 00:21:55,830
Killed seven.
420
00:21:55,830 --> 00:21:58,290
I don't remember much
from that time.
421
00:21:59,670 --> 00:22:02,800
If I'm being honest, I barely
remember my parents' funeral.
422
00:22:04,300 --> 00:22:08,180
But I can place myself
right back there
423
00:22:08,180 --> 00:22:10,350
in that corner booth that night.
424
00:22:12,560 --> 00:22:15,310
The red leather.
425
00:22:15,310 --> 00:22:19,150
The smell
of my mother's perfume...
426
00:22:20,860 --> 00:22:24,320
As she leaned over to shield me.
427
00:22:27,200 --> 00:22:30,870
You can place yourself
in the spot
428
00:22:30,870 --> 00:22:35,330
that he attacked you, can't you?
429
00:22:40,880 --> 00:22:43,170
Everything after is a blur,
I know.
430
00:22:45,050 --> 00:22:49,380
But that one moment.
431
00:22:49,380 --> 00:22:51,970
The alley.
432
00:22:55,890 --> 00:22:58,180
Behind the grocery.
433
00:23:00,850 --> 00:23:03,980
Three blocks south of my place.
434
00:23:07,740 --> 00:23:10,200
- Okay.
- It's okay.
435
00:23:10,200 --> 00:23:12,030
Thank you.
436
00:23:14,240 --> 00:23:17,750
There, you got your crime scene.
437
00:23:17,750 --> 00:23:20,370
I like her.
438
00:23:20,370 --> 00:23:22,040
Me too.
439
00:23:36,640 --> 00:23:37,970
Can't even see his face.
440
00:23:37,970 --> 00:23:39,890
Go back.
441
00:23:41,560 --> 00:23:42,730
I hate to say it, but Darren
442
00:23:42,730 --> 00:23:43,610
might have
stumbled upon something.
443
00:23:43,610 --> 00:23:44,770
Eric.
444
00:23:44,770 --> 00:23:47,610
There, it's no accident
you can't see
445
00:23:47,610 --> 00:23:49,900
our friendly neighborhood
Bone Collector's face.
446
00:23:49,900 --> 00:23:52,910
Look how he purposely shielded
his face with his arm
447
00:23:52,910 --> 00:23:54,280
as if he knows exactly
448
00:23:54,280 --> 00:23:55,950
where the city
surveillance cameras are.
449
00:23:55,950 --> 00:23:57,450
You think he has access
to that system?
450
00:23:57,450 --> 00:23:59,450
It would explain
how he's so deftly avoided us
451
00:23:59,450 --> 00:24:00,460
all these years.
452
00:24:00,460 --> 00:24:01,920
City surveillance employee?
453
00:24:01,920 --> 00:24:03,290
We'll need a court order
to get that list.
454
00:24:03,290 --> 00:24:05,290
Yeah, I'll make a call,
get it expedited.
455
00:24:07,460 --> 00:24:08,960
Hey,
456
00:24:08,960 --> 00:24:12,300
this is the closest
we've come to identifying him.
457
00:24:12,300 --> 00:24:13,760
Good work.
458
00:24:20,810 --> 00:24:24,480
Rachel, listen,
I'm gonna be late tonight.
459
00:24:24,480 --> 00:24:25,650
I think I might
be able to manage
460
00:24:25,650 --> 00:24:27,270
on my own for a few hours,
461
00:24:27,270 --> 00:24:30,820
even at the tender young age
of basically a legal adult.
462
00:24:30,820 --> 00:24:33,070
- Love you.
- Love you.
463
00:24:34,660 --> 00:24:39,330
Brat.
464
00:24:39,330 --> 00:24:43,160
My sister, she's 16.
465
00:24:43,160 --> 00:24:44,500
I take care of her.
466
00:24:44,500 --> 00:24:46,290
I raised my siblings too.
467
00:24:46,290 --> 00:24:47,500
I get it.
468
00:24:47,500 --> 00:24:48,670
Hm.
469
00:24:48,670 --> 00:24:52,510
That story about your parents...
470
00:24:52,510 --> 00:24:53,680
That's why you became a cop?
471
00:24:53,680 --> 00:24:57,140
It's why I was going to be
a criminal profiler, yeah.
472
00:24:57,140 --> 00:24:59,060
Was?
473
00:24:59,060 --> 00:25:02,810
- The FBI rejected me.
- Found out this morning.
474
00:25:02,810 --> 00:25:06,020
It's... uh, well, I mean,
it's my fault, really.
475
00:25:06,020 --> 00:25:08,150
I lied on my application.
476
00:25:08,150 --> 00:25:09,860
I knew it.
477
00:25:09,860 --> 00:25:12,820
Soon as I saw you, I said,
"She's a convicted felon."
478
00:25:17,370 --> 00:25:22,540
I have PTSD and various
anxiety disorders.
479
00:25:22,540 --> 00:25:24,830
By the way,
having mental conditions
480
00:25:24,830 --> 00:25:27,040
does not disqualify you
from serving in the FBI.
481
00:25:27,040 --> 00:25:28,710
No.
482
00:25:28,710 --> 00:25:31,550
Hiding it does.
483
00:25:31,550 --> 00:25:33,170
Yes.
484
00:25:33,170 --> 00:25:35,720
I'm never lying about it again.
485
00:25:35,720 --> 00:25:37,680
You're never gonna believe this.
486
00:25:39,720 --> 00:25:40,560
Lincoln, I got a hair.
487
00:25:40,560 --> 00:25:42,270
A hair from the Bone Collector?
488
00:25:42,270 --> 00:25:44,390
From Tasha's clothes
inside the right sleeve.
489
00:25:44,390 --> 00:25:46,190
Our guy's got Fabry disease.
490
00:25:46,190 --> 00:25:47,900
It's a rare enzyme deficiency
in the kidneys
491
00:25:47,900 --> 00:25:50,070
treated with an even rarer
medication called Galafold,
492
00:25:50,070 --> 00:25:51,900
traces of which
I found in the hair.
493
00:25:51,900 --> 00:25:53,230
We have a list
of city employees yet?
494
00:25:53,230 --> 00:25:54,690
Sellitto's guy
just got it to me.
495
00:25:54,690 --> 00:25:56,240
Can you...
496
00:25:56,240 --> 00:25:58,740
Check all their insurance
records for anyone on Galafold?
497
00:25:58,740 --> 00:26:00,030
Yep, doing it now.
498
00:26:00,030 --> 00:26:01,530
How exactly are you
getting this?
499
00:26:01,530 --> 00:26:03,200
Very, very legally.
500
00:26:05,750 --> 00:26:08,080
Cross referencing
city surveillance employees
501
00:26:08,080 --> 00:26:10,210
with patients on Galafold.
502
00:26:11,590 --> 00:26:13,710
What do you say, guys?
503
00:26:13,710 --> 00:26:15,260
You ready to meet
the Bone Collector?
504
00:26:17,590 --> 00:26:19,890
Robert O. Sturm.
505
00:26:19,890 --> 00:26:22,470
Multiple arrests
for animal cruelty as a teen,
506
00:26:22,470 --> 00:26:23,390
attempted arson as an adult.
507
00:26:23,390 --> 00:26:26,230
Checks the right boxes
for a serial killer.
508
00:26:26,230 --> 00:26:27,230
Wait, hold up.
509
00:26:29,100 --> 00:26:31,270
He was in a mental institution
for four years.
510
00:26:31,270 --> 00:26:32,900
2013 to 2017.
511
00:26:32,900 --> 00:26:34,110
Wait, but that means...
512
00:26:34,110 --> 00:26:35,440
It means Robert Sturm
was locked up
513
00:26:35,440 --> 00:26:37,610
when the Bone Collector
put me in this bed.
514
00:26:37,610 --> 00:26:40,280
Sturm's patient files
say that he was
515
00:26:40,280 --> 00:26:42,780
obsessed with
serial killers, especially...
516
00:26:42,780 --> 00:26:44,290
He's a copycat.
517
00:26:45,950 --> 00:26:49,080
The real Bone Collector's
still out there somewhere.
518
00:27:09,770 --> 00:27:11,150
- Boo.
-
519
00:27:11,150 --> 00:27:13,650
- God, do you have to sneak up
on me like that?
520
00:27:13,650 --> 00:27:14,730
The party's tomorrow, you know.
521
00:27:14,730 --> 00:27:16,650
I know, I just want
everything to be perfect.
522
00:27:16,650 --> 00:27:19,990
Let me be a little neurotic.
523
00:27:25,160 --> 00:27:28,160
Who is it?
524
00:27:28,160 --> 00:27:30,000
Work.
525
00:27:30,000 --> 00:27:31,500
I may have to go into the office
526
00:27:31,500 --> 00:27:33,330
for a couple of hours.
527
00:27:33,330 --> 00:27:34,330
Okay.
528
00:27:35,670 --> 00:27:37,630
Sturm.
529
00:27:37,630 --> 00:27:39,510
White male, 37 years old.
530
00:27:39,510 --> 00:27:40,970
Requesting ESU, two teams...
531
00:27:40,970 --> 00:27:42,340
Victim possibly on the premises.
532
00:27:42,340 --> 00:27:44,010
Block off 1/2 mile
around his neighborhood.
533
00:27:44,010 --> 00:27:45,890
- You guys stay here.
- We'll call you.
534
00:27:45,890 --> 00:27:47,020
You do that.
535
00:27:49,020 --> 00:27:50,480
Should have known it wasn't him.
536
00:27:52,690 --> 00:27:54,860
We saved a woman's life
537
00:27:54,860 --> 00:27:56,860
and tracked down a serial killer
538
00:27:56,860 --> 00:27:58,360
in a day.
539
00:27:58,360 --> 00:28:00,860
I'm sorry it's not the guy
you wanted it to be, but...
540
00:28:00,860 --> 00:28:02,110
It's funny, really.
541
00:28:03,160 --> 00:28:05,490
Bone Collector wins
even when he's not playing.
542
00:28:05,490 --> 00:28:08,700
It's not a game, Lincoln.
543
00:28:08,700 --> 00:28:11,210
These are people's lives.
544
00:28:11,210 --> 00:28:14,210
Amelia, I tapped
into Sturm's PC, found a bunch
545
00:28:14,210 --> 00:28:16,130
of screenshots from
the city surveillance system.
546
00:28:23,050 --> 00:28:24,180
He's watching you.
547
00:28:27,600 --> 00:28:30,270
The real Bone Collector
used to get involved
548
00:28:30,270 --> 00:28:32,520
in the lives of cops
investigating him.
549
00:28:34,230 --> 00:28:38,190
So it makes sense
that Sturm would copy his MO
550
00:28:45,740 --> 00:28:47,410
Rachel.
551
00:28:47,410 --> 00:28:49,040
It's my sister.
552
00:28:52,910 --> 00:28:55,000
Come on, come on.
553
00:29:09,240 --> 00:29:10,880
Preparing to breach
suspect's warehouse.
554
00:29:11,470 --> 00:29:13,350
Stay alert
for possible hostage inside.
555
00:29:17,270 --> 00:29:18,770
Go, go!
556
00:29:18,770 --> 00:29:19,940
NYPD!
557
00:29:19,940 --> 00:29:21,280
Police!
558
00:29:21,280 --> 00:29:23,240
Let's go!
Go!
559
00:29:27,780 --> 00:29:28,780
You're clear here!
560
00:29:30,790 --> 00:29:32,370
Clear, sir!
561
00:29:33,790 --> 00:29:36,290
No sight of Sturm or the girl,
562
00:29:36,290 --> 00:29:38,540
but you need to see this.
563
00:29:42,630 --> 00:29:44,970
Run!
564
00:29:44,970 --> 00:29:46,300
Go, go, go!
565
00:29:55,310 --> 00:29:56,440
Please tell me you have Rachel.
566
00:29:56,440 --> 00:30:00,150
- Negative, no Sturm either.
- The place was booby trapped
567
00:30:00,150 --> 00:30:01,480
It's an ash heap.
568
00:30:01,480 --> 00:30:03,650
We're on our way to Amelia's.
How's that going?
569
00:30:07,160 --> 00:30:08,950
Amelia, can you hear me?
570
00:30:10,620 --> 00:30:11,620
Amelia?
571
00:30:12,830 --> 00:30:14,000
Yes.
572
00:30:14,000 --> 00:30:15,620
Somewhere in your apartment
is the evidence
573
00:30:15,620 --> 00:30:17,170
that can lead us to Rachel.
574
00:30:17,170 --> 00:30:18,750
I'm right here with you.
575
00:30:21,630 --> 00:30:23,840
Remember, just breathe.
576
00:30:33,390 --> 00:30:37,020
I didn't protect her.
577
00:30:37,020 --> 00:30:40,520
I'm supposed to protect her.
578
00:30:40,520 --> 00:30:42,520
Amelia, listen to me.
579
00:30:42,520 --> 00:30:44,690
I understand everything
you're going through.
580
00:30:44,690 --> 00:30:48,200
- No, you don't.
- No, you don't, Lincoln.
581
00:30:48,200 --> 00:30:50,700
You don't have a family.
582
00:30:50,700 --> 00:30:53,660
This is just
another game to you.
583
00:30:55,370 --> 00:30:57,210
So let's win.
584
00:30:57,210 --> 00:31:00,330
Be the person who jumped
in front of the subway car,
585
00:31:00,330 --> 00:31:02,210
and I'll be the detective
who can find Rachel,
586
00:31:02,210 --> 00:31:04,460
but don't give up now.
587
00:31:09,880 --> 00:31:12,390
Lincoln.
588
00:31:12,390 --> 00:31:14,100
Look in the crowd.
589
00:31:14,100 --> 00:31:16,890
Look in the crowd.
590
00:31:25,730 --> 00:31:27,860
Amelia, no, wait for backup!
591
00:31:44,920 --> 00:31:47,550
The dumpster behind you!
592
00:31:47,550 --> 00:31:48,840
Hands above your head!
593
00:31:52,090 --> 00:31:53,930
Drop the gun.
594
00:31:53,930 --> 00:31:55,600
Drop the gun!
595
00:31:55,600 --> 00:31:57,640
Look, I don't wanna shoot you.
596
00:31:57,640 --> 00:31:59,600
I just wanna know
where my sister is.
597
00:31:59,600 --> 00:32:01,100
He's not gonna
tell you anything.
598
00:32:01,100 --> 00:32:03,350
Shoot him now.
599
00:32:06,440 --> 00:32:07,780
Tell me where she is!
600
00:32:12,280 --> 00:32:14,740
No.
601
00:32:20,450 --> 00:32:23,370
You okay?
602
00:32:26,750 --> 00:32:27,800
Amelia, what are you doing?
603
00:32:27,800 --> 00:32:31,630
Not giving up.
604
00:32:32,800 --> 00:32:35,800
There, everything I could find
in my apartment.
605
00:32:35,800 --> 00:32:37,180
Got anything yet on the evidence
606
00:32:37,180 --> 00:32:38,810
Sturm left us in Tasha's crate?
607
00:32:38,810 --> 00:32:39,640
We're close.
608
00:32:39,640 --> 00:32:40,560
The fabric samples
are just that.
609
00:32:40,560 --> 00:32:43,140
They are clothing swatches
on a steel ring.
610
00:32:43,140 --> 00:32:44,650
We got silk, velvet, cashmere.
611
00:32:44,650 --> 00:32:46,650
The liquid is New York City
tap water,
612
00:32:46,650 --> 00:32:48,770
but highly contaminated
with coliform...
613
00:32:48,770 --> 00:32:50,480
Suggesting the presence
of E. Coli bacteria.
614
00:32:50,480 --> 00:32:51,690
The sewers.
615
00:32:51,690 --> 00:32:55,490
And the bit of paper, it's
from an ad in an old catalog.
616
00:32:56,660 --> 00:32:58,910
I was able to sharpen it up.
617
00:33:09,670 --> 00:33:11,340
This font was common
to the catalogs
618
00:33:11,340 --> 00:33:12,670
at the turn of the 20th century.
619
00:33:12,670 --> 00:33:14,510
The full phrase
is "Ladies Mile."
620
00:33:14,510 --> 00:33:16,840
What is now known
as the Flatiron district.
621
00:33:16,840 --> 00:33:18,220
It was filled
with clothing stores
622
00:33:18,220 --> 00:33:20,010
for the carriage crowd.
623
00:33:20,010 --> 00:33:21,560
Uh, rich folks.
624
00:33:21,560 --> 00:33:23,680
That makes sense for
the clothing fabrics, then...
625
00:33:23,680 --> 00:33:27,980
So Rachel's in the sewers
beneath Flatiron?
626
00:33:29,650 --> 00:33:31,820
It's a big search area.
627
00:33:31,820 --> 00:33:33,030
And it might not even
be the right area.
628
00:33:33,030 --> 00:33:36,700
I can't know for sure until
we figure out the final piece.
629
00:33:36,700 --> 00:33:38,030
Well, a guess from Lincoln Rhyme
630
00:33:38,030 --> 00:33:39,870
is good enough for me.
631
00:33:39,870 --> 00:33:40,700
Let's go.
632
00:33:40,700 --> 00:33:44,000
Call us when you get
that last piece.
633
00:33:44,000 --> 00:33:45,210
If they get enough cops
in that sewer,
634
00:33:45,210 --> 00:33:46,330
they could save her in time.
635
00:33:46,330 --> 00:33:47,540
No, this is his final flourish.
636
00:33:47,540 --> 00:33:48,880
He wouldn't make it this easy.
637
00:33:48,880 --> 00:33:52,550
There's no way in hell
they find her sister.
638
00:33:52,550 --> 00:33:54,470
It's up to us.
639
00:34:10,840 --> 00:34:11,840
This is the wrong book.
640
00:34:12,230 --> 00:34:13,070
Silk, velvet, cashmere,
there's nothing.
641
00:34:13,070 --> 00:34:15,570
- They mean something.
- Keep looking.
642
00:34:25,250 --> 00:34:27,540
It's not the fabrics,
643
00:34:27,540 --> 00:34:29,750
it's the ring
holding them together.
644
00:34:29,750 --> 00:34:32,880
Claire, I need my maps.
Top row.
645
00:34:37,930 --> 00:34:39,430
No.
646
00:34:39,430 --> 00:34:40,430
No!
647
00:34:40,430 --> 00:34:41,680
Easy, there are antiques.
648
00:34:41,680 --> 00:34:44,310
Lincoln, Amelia found this
on the floor of the apartment.
649
00:34:44,310 --> 00:34:45,980
Keep flipping.
650
00:34:45,980 --> 00:34:47,770
At first I thought it was
just asphalt from Sturm's shoe,
651
00:34:47,770 --> 00:34:48,770
but I looked closer,
and there is
652
00:34:48,770 --> 00:34:50,100
roofing adhesive on it.
653
00:34:50,100 --> 00:34:51,610
That doesn't fit
with the sewer water.
654
00:34:51,610 --> 00:34:53,110
No, it does because...
655
00:34:53,110 --> 00:34:54,900
Water from a neglected
rooftop water tower
656
00:34:54,900 --> 00:34:58,780
is every bit as dirty
as a sewer.
657
00:34:58,780 --> 00:34:59,950
There.
658
00:35:11,630 --> 00:35:14,920
1896, the Siegel-Cooper
building becomes
659
00:35:14,920 --> 00:35:16,590
the first steel-framed
department store
660
00:35:16,590 --> 00:35:18,300
in the city... largest
in the world.
661
00:35:18,300 --> 00:35:19,470
That's why he used
662
00:35:19,470 --> 00:35:20,830
the steel ring
to bind the fabrics.
663
00:35:22,140 --> 00:35:23,510
Thank you.
664
00:35:23,510 --> 00:35:25,680
Amelia, she's not in the sewer.
665
00:35:25,680 --> 00:35:26,850
- What?
- She's not?
666
00:35:26,850 --> 00:35:27,850
She's inside a water tower
667
00:35:27,850 --> 00:35:29,640
on the rooftop of
the Siegel-Cooper building.
668
00:36:08,680 --> 00:36:10,640
Rachel!
669
00:36:20,190 --> 00:36:22,200
- Sellitto, we lost the feed.
- Talk to me.
670
00:36:26,370 --> 00:36:28,200
They're all right.
671
00:36:28,200 --> 00:36:30,710
They're both all right.
672
00:36:56,190 --> 00:36:58,900
Couldn't have done it
without you, partner.
673
00:36:58,900 --> 00:37:01,570
Gotta admit, from time to time,
I actually miss you.
674
00:37:01,570 --> 00:37:03,740
Gotta admit, I'd miss me too.
675
00:37:06,700 --> 00:37:10,240
Eric, nice work.
676
00:37:10,240 --> 00:37:11,240
Likewise, sir.
677
00:37:13,910 --> 00:37:15,710
Lincoln, you have
another visitor.
678
00:37:17,080 --> 00:37:18,250
Chief Olsen.
679
00:37:18,250 --> 00:37:22,380
Lincoln,
impressive work yesterday.
680
00:37:22,380 --> 00:37:25,430
Well, I didn't do it alone.
681
00:37:25,430 --> 00:37:27,430
Officer Amelia Sachs, ma'am.
682
00:37:27,430 --> 00:37:28,890
I've heard
great things, officer.
683
00:37:30,140 --> 00:37:32,640
I know you were disappointed
it wasn't him,
684
00:37:32,640 --> 00:37:35,390
but I want you to know
we've never given up the hunt.
685
00:37:35,390 --> 00:37:38,270
You made me an offer
after my injury
686
00:37:38,270 --> 00:37:40,730
to keep working cases
as a civilian consultant.
687
00:37:40,730 --> 00:37:41,940
The offer still stands.
688
00:37:41,940 --> 00:37:44,110
I have one request.
689
00:37:44,110 --> 00:37:47,280
I'd like Officer Sachs to be my
point person in the department.
690
00:37:47,280 --> 00:37:48,200
If you're willing.
691
00:37:48,200 --> 00:37:50,240
I've been told
I'm not the easiest person
692
00:37:50,240 --> 00:37:53,080
to work with, but... - I'm in.
693
00:37:54,960 --> 00:37:57,290
The broken take better care
of the broken.
694
00:37:57,290 --> 00:37:59,380
Right?
695
00:38:01,130 --> 00:38:03,460
Welcome back.
696
00:38:03,460 --> 00:38:06,970
No one can come into contact
with another person without
697
00:38:06,970 --> 00:38:09,720
leaving something behind
and taking something with them.
698
00:38:11,010 --> 00:38:13,180
The body's underneath us
699
00:38:13,180 --> 00:38:16,140
in a colonial access tunnel
built in 1784,
700
00:38:16,140 --> 00:38:20,820
sealed off by the city in 1904
right below this building.
701
00:38:20,820 --> 00:38:22,150
How did you figure it out?
702
00:38:22,150 --> 00:38:25,320
You told us day one,
"right under our noses."
703
00:38:25,320 --> 00:38:27,320
"Built on the bedrock
of this city"
704
00:38:27,320 --> 00:38:29,160
All the evidence pointed right
back here,
705
00:38:29,160 --> 00:38:31,120
so I bought every map
I could find
706
00:38:31,120 --> 00:38:33,990
of every old street,
tunnel, and dock in the city.
707
00:38:36,000 --> 00:38:38,500
"Every pigeon in London," right?
708
00:38:38,500 --> 00:38:41,840
Well, despite my having
to spoon feed you,
709
00:38:41,840 --> 00:38:43,920
I'm glad someone's using
their head around here.
710
00:38:45,510 --> 00:38:48,180
Good job.
711
00:38:48,180 --> 00:38:49,800
Keep learning.
712
00:38:59,350 --> 00:39:01,150
Lincoln, right?
713
00:39:01,150 --> 00:39:03,190
That's me.
714
00:39:03,190 --> 00:39:06,530
What you did back
there... tough act to follow.
715
00:39:06,530 --> 00:39:08,700
Yeah, I know.
716
00:39:08,700 --> 00:39:09,820
Take it easy.
717
00:39:20,330 --> 00:39:21,670
You don't know when to quit,
do you?
718
00:39:21,670 --> 00:39:25,550
Landing a cheap shot
on the champ makes you lucky,
719
00:39:25,550 --> 00:39:27,380
not the new champ.
720
00:39:27,380 --> 00:39:29,050
Hey, Camden,
put your mom on real quick.
721
00:39:29,050 --> 00:39:31,890
- But Dad...
- Hey, just for a second.
722
00:39:31,890 --> 00:39:34,350
All right.
Mom.
723
00:39:37,770 --> 00:39:40,690
You're aware he's got
that pesky homework thing
724
00:39:40,690 --> 00:39:41,690
every now and then, right?
725
00:39:41,690 --> 00:39:45,400
I thought he
was back... the Bone Collector.
726
00:39:47,230 --> 00:39:49,400
It wasn't him,
but it was a wake-up call.
727
00:39:49,400 --> 00:39:52,570
He's still out there.
728
00:39:52,570 --> 00:39:54,580
I know they've been looking
for him, I just...
729
00:39:54,580 --> 00:39:56,540
You just wanna be
a part of it again.
730
00:39:56,540 --> 00:39:58,750
You got that look.
731
00:39:58,750 --> 00:40:00,750
It's been a long time
since I've seen that look.
732
00:40:02,750 --> 00:40:04,210
If I go after him again...
733
00:40:04,210 --> 00:40:06,590
We're thousands
of miles away, Lincoln.
734
00:40:06,590 --> 00:40:08,510
We couldn't be any safer.
735
00:40:10,590 --> 00:40:13,430
I'll put Camden back on.
736
00:40:15,800 --> 00:40:17,310
All right, old man,
737
00:40:17,310 --> 00:40:19,390
now it's my turn
to murderlize you.
738
00:40:23,440 --> 00:40:26,110
Dad?
739
00:40:29,440 --> 00:40:32,110
Wine tasting's
for snobs or hobbyists.
740
00:40:32,110 --> 00:40:34,780
If you want something
truly complex,
741
00:40:34,780 --> 00:40:36,280
you need a fine whiskey.
742
00:40:36,280 --> 00:40:38,620
I swear he wasn't this
insufferable in New York.
743
00:40:38,620 --> 00:40:39,950
I'll prove it.
744
00:40:39,950 --> 00:40:41,620
I hope you guys
have a few hours.
745
00:41:31,840 --> 00:41:34,840
It's okay.
746
00:41:34,840 --> 00:41:37,090
It'll all be over soon.
747
00:41:46,150 --> 00:41:48,480
There's nothing like
the perfect gift
748
00:41:48,480 --> 00:41:51,280
for an old friend.
749
00:41:55,150 --> 00:41:58,530
♪ Everyday,
it's a-getting closer ♪
750
00:41:58,530 --> 00:42:01,870
♪ Going faster
than a rollercoaster ♪
751
00:42:01,870 --> 00:42:06,370
♪ Love like yours
will surely come my way ♪
752
00:42:06,370 --> 00:42:09,210
♪ A-hey, a-hey, hey ♪
753
00:42:09,210 --> 00:42:14,340
♪ Love like yours
will surely come my way ♪
53133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.