All language subtitles for ip man 4 the finale (2019) English 720p HDCAM [NO LOGO] AAC x264 Bongrockers (HDwebmovies)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,292 --> 00:00:02,308 broth3r translation max 2 00:00:03,332 --> 00:00:06,332 WING SING MEDICINE WING SING 3 00:00:17,356 --> 00:00:19,356 Turn your feet again. Turn your body. 4 00:00:19,380 --> 00:00:21,380 Start 5 00:00:21,404 --> 00:00:23,404 Very nice. 6 00:00:23,428 --> 00:00:25,428 50 times. 7 00:00:32,352 --> 00:00:35,352 No, come on, that's not the way, man. 8 00:00:35,353 --> 00:00:36,253 What are you doing? 9 00:00:36,254 --> 00:00:39,254 Calm down, calm down, relax. I just want to share knowledge. 10 00:00:40,424 --> 00:00:42,424 Does anyone understand what he is saying? 11 00:00:42,448 --> 00:00:44,448 No. 12 00:00:45,472 --> 00:00:48,472 There are no more shows for you. / Relax! We are the Kung Fu Brotherhood. 13 00:00:48,496 --> 00:00:49,496 Never mind. / Listen to me. 14 00:00:49,520 --> 00:00:51,520 I don't understand what you are talking about. / Calm down. 15 00:00:51,544 --> 00:00:52,544 Never mind. / Listen to me. 16 00:00:52,568 --> 00:00:54,568 Are you crazy? 17 00:00:54,592 --> 00:00:56,592 You want to get beat up huh? Go away! / Don't push. 18 00:00:56,616 --> 00:00:59,416 I said leave. / I said don't push. 19 00:00:59,440 --> 00:01:01,440 Come here to challenge us? 20 00:01:01,464 --> 00:01:03,464 Okay. 21 00:01:21,488 --> 00:01:23,488 Teacher! 22 00:01:23,512 --> 00:01:25,512 Great teacher, yes! 23 00:01:26,436 --> 00:01:28,436 Nice to meet you. 24 00:01:30,460 --> 00:01:32,460 I'm Bruce Lee's student. My name is Billy 25 00:01:33,484 --> 00:01:35,484 I have something to tell you. 26 00:01:38,408 --> 00:01:40,408 The teacher wants you to come to the Karate Tournament in America 27 00:01:40,432 --> 00:01:42,432 whose schedule is next month. 28 00:01:43,456 --> 00:01:45,456 Here, a plane ticket for you that my teacher has prepared 29 00:01:45,480 --> 00:01:47,480 and this book, he wrote. 30 00:01:47,504 --> 00:01:49,504 He wants you to bring this book. 31 00:01:50,428 --> 00:01:52,428 Bruce. 32 00:01:53,452 --> 00:01:55,452 How are you? / He is fine. 33 00:01:55,476 --> 00:01:57,476 He has a Kungfu college in Seattle 34 00:01:57,500 --> 00:02:00,400 and i'm from college newly opened in San Francisco. 35 00:02:03,424 --> 00:02:05,424 Billy 36 00:02:06,448 --> 00:02:08,448 tell Bruce 37 00:02:08,472 --> 00:02:10,472 maybe I don't have time. 38 00:02:11,496 --> 00:02:13,496 thanks. 39 00:02:16,420 --> 00:02:18,420 thanks. 40 00:02:37,344 --> 00:02:39,344 Give this to the great Master! 41 00:02:39,368 --> 00:02:41,368 What? 42 00:02:44,468 --> 00:02:46,468 Give me back my comic book. 43 00:02:53,388 --> 00:02:54,388 Give it back! 44 00:03:00,360 --> 00:03:02,360 Mr. IP 45 00:03:02,361 --> 00:03:04,261 Doesn't dad himself teach martial arts? 46 00:03:04,344 --> 00:03:07,244 Why don't you tell your students there's no point in learning self-defense? / It is enough! 47 00:03:07,268 --> 00:03:09,268 If no one learns martial arts, I'm starving. 48 00:03:09,292 --> 00:03:11,292 Father doesn't act according to what he says. 49 00:03:11,316 --> 00:03:13,316 Dad always blames me about anything. Someone stole my comic book, 50 00:03:13,340 --> 00:03:16,240 it is my fault. He failed, also my fault. 51 00:03:16,264 --> 00:03:18,264 I want to teach martial arts like father, it is also my fault. / It is enough! 52 00:03:18,288 --> 00:03:20,288 Dad is always right. I always wrong! 53 00:03:20,312 --> 00:03:23,212 Father never supported me. If mom is still alive, she will definitely ... 54 00:03:25,236 --> 00:03:28,236 Don't, already, come out! Get out now! 55 00:03:34,260 --> 00:03:36,260 He is still a child, be patient. 56 00:03:37,284 --> 00:03:39,284 Don't be so annoyed. 57 00:03:47,208 --> 00:03:49,208 Bob, I'll leave this to you, thanks. 58 00:03:49,232 --> 00:03:50,232 Here. 59 00:03:50,256 --> 00:03:52,256 Sit down 60 00:04:14,280 --> 00:04:17,280 Passengers, we are almost to the San Francisco Airport 61 00:04:17,304 --> 00:04:20,204 local time shows 11:15 a.m. 62 00:04:26,228 --> 00:04:28,228 SAN FRANCISCO 63 00:04:38,252 --> 00:04:40,252 Man 64 00:04:41,276 --> 00:04:42,276 Man 65 00:04:42,300 --> 00:04:43,300 It's been years. / Yes 66 00:04:43,324 --> 00:04:45,324 You must be tired from long flights. / I am fine. 67 00:04:45,348 --> 00:04:47,348 My car is outside. Let's go. 68 00:04:47,372 --> 00:04:49,372 Let me bring this. / Thank you. Come on 69 00:04:59,296 --> 00:05:01,296 It's been years since we last met. 70 00:05:01,320 --> 00:05:04,220 More or less. 71 00:05:04,244 --> 00:05:07,244 Hey, gun. why did you move to America? 72 00:05:07,268 --> 00:05:10,268 That is not my plan. The newspaper who sent me to work in the NA edition. 73 00:05:10,292 --> 00:05:13,292 Now there are more Chinese settlements here. 74 00:05:13,316 --> 00:05:15,316 Many relatives sent his son is here to go to school. 75 00:05:15,340 --> 00:05:17,340 Now is the right time for Jin to come here. 76 00:05:17,364 --> 00:05:19,364 Regarding the recommendation letter for school admission 77 00:05:19,388 --> 00:05:21,388 Did the China Assistance Society (CBA) prepare it? 78 00:05:21,412 --> 00:05:23,412 I already contacted them. 79 00:05:23,436 --> 00:05:25,436 Chairman Wan said he wanted to meet you directly first. 80 00:05:25,460 --> 00:05:28,260 When we arrived at Chinatown, we are going to CBA. 81 00:05:32,284 --> 00:05:34,284 CHINATOWN, SAN FRANCISCO 82 00:05:51,208 --> 00:05:53,208 Has Chairman Wan been here a long time? 83 00:05:53,232 --> 00:05:56,232 His family has been here for generations. 84 00:05:56,256 --> 00:05:59,256 His grandfather came to America for a long time The hunt for gold. 85 00:05:59,280 --> 00:06:02,280 He really cares about his countrymen. 86 00:06:15,204 --> 00:06:17,204 Come on 87 00:06:22,228 --> 00:06:24,228 Uncle Gwai. 88 00:06:24,252 --> 00:06:26,252 Hello, Uncle Gwai. / Hello, Mr. Leung 89 00:06:26,276 --> 00:06:28,276 I introduce, this is Teacher Ip. 90 00:06:28,300 --> 00:06:29,800 Hello, Uncle Gwai. / Nice to meet you. 91 00:06:29,801 --> 00:06:31,301 Has Chairman Wan come yet? 92 00:06:31,325 --> 00:06:32,325 Teacher Ip. / Here he comes. 93 00:06:32,349 --> 00:06:35,249 Teacher Law. / Been a long time. 94 00:06:35,273 --> 00:06:37,273 Yes it's me / When did you come here? 95 00:06:37,297 --> 00:06:39,297 I moved here with my family already a few years ago. 96 00:06:40,221 --> 00:06:43,221 So, you visited do you want to get ready here too? 97 00:06:43,245 --> 00:06:45,245 Teacher Law, Man is not going to move here. 98 00:06:45,269 --> 00:06:48,269 Can we sit first and talk? / Good, please! 99 00:06:51,293 --> 00:06:53,293 Teachers, let me introduce 100 00:06:53,317 --> 00:06:55,317 This is Teacher Ip Man. 101 00:06:55,341 --> 00:06:57,341 Hello, fellow teachers. 102 00:07:04,265 --> 00:07:05,265 Sit first. 103 00:07:05,289 --> 00:07:07,289 Please, sit. 104 00:07:08,213 --> 00:07:10,213 I introduce everyone. 105 00:07:11,237 --> 00:07:14,237 They are all Kung Fu teachers from Chinatown. 106 00:07:15,261 --> 00:07:17,261 Master Lau from Choy Li Fut. 107 00:07:18,285 --> 00:07:21,285 Teacher Chen from the Eagle Claw. 108 00:07:21,309 --> 00:07:23,309 Teacher Han from White Stork. 109 00:07:23,333 --> 00:07:26,233 Master Chiu from the 7-Star Grasshopper. 110 00:07:26,257 --> 00:07:29,257 Teacher Chiang from Xing Yi. 111 00:07:29,281 --> 00:07:31,281 Teacher Liu from the Facet-8 Site. 112 00:07:31,305 --> 00:07:33,305 Teacher Tam from Tam Kick. 113 00:07:34,229 --> 00:07:36,229 I myself, we already know each other. 114 00:07:36,253 --> 00:07:38,253 We are old friends. 115 00:07:38,277 --> 00:07:40,277 The latter, Chairperson of the Chinese Assistance Association 116 00:07:40,301 --> 00:07:43,201 Teacher Wan from Tai Chi College 117 00:07:49,225 --> 00:07:51,225 Chief Wan. 118 00:07:51,249 --> 00:07:53,249 Thank you very much for your help. 119 00:07:53,273 --> 00:07:55,273 Teacher Ip. Don't thank me yet. 120 00:07:56,297 --> 00:07:58,297 I heard a lot about you. 121 00:07:59,221 --> 00:08:01,221 You come here 122 00:08:01,245 --> 00:08:05,245 at the right time. I want to ask Teacher Ip for help. 123 00:08:05,269 --> 00:08:07,269 What can I do for you? 124 00:08:07,393 --> 00:08:37,193 [Getb8 ADS] 125 00:08:38,293 --> 00:08:40,293 In San Francisco's Chinatown here 126 00:08:40,317 --> 00:08:42,317 there are old rules that have been set. 127 00:08:42,341 --> 00:08:44,341 All Kungfu colleges 128 00:08:44,365 --> 00:08:46,365 may only accept Chinese students. 129 00:08:46,389 --> 00:08:48,389 Your student, Bruce Lee 130 00:08:48,413 --> 00:08:51,213 he not only broke the rules, 131 00:08:51,237 --> 00:08:54,237 he even published a book 132 00:08:54,261 --> 00:08:58,261 to explain Chinese martial arts in English. 133 00:09:05,285 --> 00:09:07,285 Because Teacher Ip has come here 134 00:09:07,309 --> 00:09:11,209 why don't you help us solve this problem first? 135 00:09:11,233 --> 00:09:14,233 "KUNGFU - The Art of Philosophy of Self Defense Masterpiece: Bruce Lee " 136 00:09:14,257 --> 00:09:17,257 Does he consider him to be a spokesperson Chinese martial arts? 137 00:09:19,281 --> 00:09:21,281 Your student 138 00:09:21,305 --> 00:09:23,305 too arrogant. 139 00:09:23,329 --> 00:09:24,329 That's not all. 140 00:09:24,353 --> 00:09:27,253 He will attend the Karate tournament. 141 00:09:27,277 --> 00:09:30,277 He is provoking us. 142 00:09:30,301 --> 00:09:32,301 He clearly provoked us. 143 00:09:32,325 --> 00:09:34,325 Clear. 144 00:09:39,249 --> 00:09:41,249 I've read this book. 145 00:09:41,273 --> 00:09:43,273 Well written. 146 00:09:44,297 --> 00:09:46,297 What's the problem with teaching non-Chinese people? 147 00:09:50,221 --> 00:09:53,221 Teacher Ip, have you ever heard of Mr. Dong Guo? 148 00:09:53,245 --> 00:09:57,245 A wolf that is surrounded by hunters 149 00:09:58,269 --> 00:10:00,269 Mr. Dong Guo witnessed this. 150 00:10:00,293 --> 00:10:02,293 He saved the wolf 151 00:10:02,317 --> 00:10:05,217 and put it in his bag. 152 00:10:05,241 --> 00:10:08,241 When the hunter is gone, the first thing the wolf did was 153 00:10:09,265 --> 00:10:13,265 eat Mr. Dong Guo is alive. 154 00:10:13,289 --> 00:10:15,289 Animals are still animals. 155 00:10:15,313 --> 00:10:17,313 They never have gratitude. 156 00:10:18,237 --> 00:10:19,237 Right. 157 00:10:19,261 --> 00:10:23,261 I'll use one phrase from your Cantonese language. 158 00:10:24,285 --> 00:10:26,285 "You offer them rice, they throw it away". 159 00:10:29,209 --> 00:10:31,209 That's a bit much. 160 00:10:33,233 --> 00:10:35,233 Teacher Ip. 161 00:10:36,257 --> 00:10:38,257 Foreigners in a foreign land. 162 00:10:40,281 --> 00:10:42,281 You don't live here. 163 00:10:42,305 --> 00:10:44,305 You will not understand. 164 00:10:44,329 --> 00:10:46,329 Let's make it like this. 165 00:10:46,353 --> 00:10:48,353 Please drink this tea 166 00:10:49,277 --> 00:10:51,277 and you are on our side. 167 00:10:51,301 --> 00:10:54,201 The recommendation letter, I will make it. 168 00:11:11,225 --> 00:11:13,225 Fellow Masters. 169 00:11:14,249 --> 00:11:17,249 Chief Wan. You might misunderstand Bruce. 170 00:11:18,273 --> 00:11:21,273 In fact, Bruce just wants Chinese martial arts 171 00:11:21,297 --> 00:11:23,297 have wider followers. 172 00:11:23,321 --> 00:11:25,321 I think this is a good thing. 173 00:11:27,245 --> 00:11:30,245 Line up at a different rhythm, to make himself famous. 174 00:11:31,269 --> 00:11:34,269 Students, teachers, just the same. 175 00:11:34,293 --> 00:11:36,293 To be an example of martial arts 176 00:11:36,317 --> 00:11:39,217 do you two know the consequences? 177 00:12:07,241 --> 00:12:10,241 The table is about to break! / Man, forget it, okay? 178 00:12:20,265 --> 00:12:22,265 Sorry for bothering you. 179 00:12:22,289 --> 00:12:24,289 Excuse me. 180 00:12:28,213 --> 00:12:30,213 Excuse me, everyone. Chief Wan, excuse me first. 181 00:12:47,237 --> 00:12:49,237 thanks. / Man. 182 00:12:50,261 --> 00:12:52,261 Sorry about what just happened. I myself did not expect it. 183 00:12:52,285 --> 00:12:54,285 This is not your fault. 184 00:12:54,309 --> 00:12:56,309 Gun 185 00:12:56,333 --> 00:12:58,333 To meet the principal, Do you need a letter of recommendation? 186 00:12:59,257 --> 00:13:00,257 Yes. 187 00:13:00,281 --> 00:13:02,281 After we all become immigrants. 188 00:13:02,305 --> 00:13:04,305 School here 189 00:13:04,329 --> 00:13:06,329 they only recognize famous people. 190 00:13:06,353 --> 00:13:08,353 That recommendation is a must. 191 00:13:08,377 --> 00:13:11,277 Dont worry. I have some American acquaintances. 192 00:13:11,301 --> 00:13:13,301 They are certainly willing to help make a recommendation letter. / Okay. 193 00:13:13,325 --> 00:13:16,225 I won't bother you anymore, rest. / I'll take you out. 194 00:13:18,249 --> 00:13:19,649 See you later. - See you later, Man. 195 00:13:19,673 --> 00:13:21,673 Thank you for the help. 196 00:13:40,297 --> 00:13:43,297 Operator, where do you want to call? 197 00:13:43,321 --> 00:13:45,321 Hongkong 198 00:13:45,345 --> 00:13:47,345 842 199 00:13:47,369 --> 00:13:49,369 639. 200 00:13:49,393 --> 00:13:51,393 Okay, wait a minute. 201 00:13:55,217 --> 00:13:57,217 Teacher Ip, it's me, Bob. 202 00:13:57,241 --> 00:13:59,241 I can hear, Bob, the sound is clear. 203 00:13:59,265 --> 00:14:01,265 Really? 204 00:14:01,289 --> 00:14:03,289 How is the situation there? I heard the air is fresher there. 205 00:14:03,313 --> 00:14:04,313 That's a big country. 206 00:14:04,337 --> 00:14:06,337 So broad that you can't see buildings across from you. 207 00:14:09,261 --> 00:14:11,261 Not really. 208 00:14:11,285 --> 00:14:13,285 Oh yeah, is Jin there? 209 00:14:13,309 --> 00:14:15,309 Can you give the phone to him? 210 00:14:15,333 --> 00:14:17,333 Jin! Here, accept the phone. 211 00:14:22,257 --> 00:14:24,257 Hurry up 212 00:14:24,281 --> 00:14:26,281 Long-distance calls are expensive 213 00:14:30,205 --> 00:14:32,205 He did not want to answer. 214 00:14:32,229 --> 00:14:33,229 So they are, 215 00:14:33,253 --> 00:14:35,253 defiance is a characteristic of young people. 216 00:14:37,277 --> 00:14:38,277 Listen, this is important. 217 00:14:38,301 --> 00:14:40,301 My wife heard that there were drugs. 218 00:14:40,325 --> 00:14:42,325 which is only sold in America but not in Hong Kong. 219 00:14:42,349 --> 00:14:44,349 Can you please buy it if you have time? 220 00:14:44,373 --> 00:14:45,373 No problem. 221 00:14:45,397 --> 00:14:47,397 Please take note. 222 00:14:47,421 --> 00:14:50,221 This is in English. I'll read it slowly 223 00:14:50,245 --> 00:14:52,245 The first, 224 00:14:52,269 --> 00:14:57,269 L ... I ... U ... Q ... I ... D ... 225 00:15:00,393 --> 00:15:02,393 Father. 226 00:15:02,417 --> 00:15:04,417 Why are you late again? 227 00:15:04,441 --> 00:15:06,441 I'm tired now, just finished all the tasks. 228 00:15:06,465 --> 00:15:08,465 Sleep a little before going home. 229 00:15:10,389 --> 00:15:12,389 You're not tired when you're a cheerleader. 230 00:15:12,413 --> 00:15:14,413 Just tired when practicing martial arts. 231 00:15:14,437 --> 00:15:16,437 You won't be tired while doing what you like. 232 00:15:18,361 --> 00:15:20,361 What did you say just now? / No. 233 00:15:20,385 --> 00:15:22,385 Come on 234 00:15:22,409 --> 00:15:24,409 "Sweep the knee and twist the leg" 235 00:15:27,333 --> 00:15:30,333 "Horse nape feather section" 236 00:15:38,357 --> 00:15:40,357 Lower your shoulders. Lower the elbows. 237 00:15:41,381 --> 00:15:43,381 Rotate position. 238 00:15:43,405 --> 00:15:46,305 See how bad your moves are. 239 00:15:47,329 --> 00:15:49,329 Look at you. 240 00:15:49,353 --> 00:15:51,353 How can you come along Mid-Autumn Carnival? 241 00:15:51,377 --> 00:15:53,377 How did you get on the stage? 242 00:15:57,301 --> 00:15:59,301 God, this is so boring. 243 00:16:03,325 --> 00:16:05,325 How many times have I told you? 244 00:16:05,349 --> 00:16:08,349 At home here speak Chinese. 245 00:16:11,373 --> 00:16:13,373 Hi, Mr. Wright How are you today? 246 00:16:13,397 --> 00:16:15,397 I intend to talk alone with your boss. 247 00:16:15,421 --> 00:16:18,321 Actually, not the boss who sent me. 248 00:16:18,345 --> 00:16:21,345 I have something that you might be able to help. 249 00:16:21,369 --> 00:16:23,369 Okay, what can I do for you? 250 00:16:23,393 --> 00:16:26,393 This is my friend, Ip Man. 251 00:16:26,417 --> 00:16:29,317 How are you? / He is looking for a school 252 00:16:29,341 --> 00:16:31,341 to send his son to school in America. 253 00:16:31,365 --> 00:16:33,365 Maybe you can help him 254 00:16:33,389 --> 00:16:36,389 by making a letter of recommendation. 255 00:16:36,413 --> 00:16:39,313 Can you talk to you for a minute? 256 00:16:42,337 --> 00:16:44,337 Mr. Leung, at this time 257 00:16:44,361 --> 00:16:47,361 many people want to come here 258 00:16:47,385 --> 00:16:49,385 to try to live better. 259 00:16:49,409 --> 00:16:51,409 Lucky you have the ability 260 00:16:51,433 --> 00:16:53,433 and you excel 261 00:16:53,457 --> 00:16:55,457 because you chose to work with a great boss. 262 00:16:55,481 --> 00:16:58,381 But this friend of yours ... / He is a Chinese Kungfu teacher. 263 00:16:58,405 --> 00:17:00,405 Hear. 264 00:17:00,429 --> 00:17:02,429 I don't know you well. 265 00:17:02,453 --> 00:17:04,453 I certainly don't know him either. 266 00:17:04,477 --> 00:17:07,377 How could I know? maybe he is not a fugitive? 267 00:17:07,401 --> 00:17:09,401 It's the same as other illegal immigrants 268 00:17:09,425 --> 00:17:12,325 get chased out of his country every day from Chinatown. 269 00:17:12,349 --> 00:17:14,349 I guess you're not fair, 270 00:17:14,373 --> 00:17:16,373 not all Chinese are criminals, 271 00:17:16,397 --> 00:17:19,397 Mr. Wright Listen, Sonny 272 00:17:19,421 --> 00:17:22,321 the only reason you can stand on my property here, 273 00:17:22,345 --> 00:17:25,345 wasting my precious time 274 00:17:25,369 --> 00:17:27,369 is because of your boss. 275 00:17:27,393 --> 00:17:29,393 I'm doing this just for my friend's sake. 276 00:17:29,417 --> 00:17:31,417 Not you, understand? 277 00:17:37,341 --> 00:17:39,341 Man, I'm sorry. 278 00:17:39,365 --> 00:17:41,365 Dont worry. 279 00:17:43,389 --> 00:17:45,389 We can certainly find a way. 280 00:18:13,313 --> 00:18:15,313 Good fight, man! Very good! 281 00:18:15,337 --> 00:18:17,337 I like the twist. 282 00:18:17,361 --> 00:18:19,361 This is crazy. 283 00:18:38,385 --> 00:18:40,385 The match is set. 284 00:18:40,409 --> 00:18:42,409 It's a stupid dance. 285 00:18:42,433 --> 00:18:44,433 Liar. 286 00:19:22,357 --> 00:19:24,357 Please. 287 00:19:24,381 --> 00:19:26,381 Congratulations, Bruce. 288 00:19:26,405 --> 00:19:28,405 Your appearance tonight is amazing. 289 00:19:28,429 --> 00:19:30,429 Thank you, teacher. 290 00:19:30,453 --> 00:19:32,453 Thank you for inviting me to America. 291 00:19:32,477 --> 00:19:34,477 You're welcome. 292 00:19:34,501 --> 00:19:37,301 Actually, I'm going to America here 293 00:19:37,325 --> 00:19:39,325 to find a school for Jin. 294 00:19:40,349 --> 00:19:42,349 Do you know 295 00:19:42,373 --> 00:19:44,373 letter of recommendation is required to register for school. 296 00:19:45,397 --> 00:19:46,397 So, 297 00:19:46,421 --> 00:19:49,321 the intention of the teacher people from the CBA refuse to make you a letter? 298 00:19:51,345 --> 00:19:53,345 I have students. He is a lawyer. 299 00:19:53,369 --> 00:19:55,369 He can certainly help. 300 00:19:55,393 --> 00:19:57,393 Don't worry / Thank you. 301 00:19:59,317 --> 00:20:01,317 Teacher. / Come here. 302 00:20:01,341 --> 00:20:03,341 These are my students. / Professor. / Teacher. 303 00:20:03,365 --> 00:20:05,365 Hartman, come here, sit down. 304 00:20:05,389 --> 00:20:07,389 Hello. / This is amazing. 305 00:20:08,313 --> 00:20:10,313 Teacher. This is Hartman. 306 00:20:10,337 --> 00:20:14,337 He is one Sergeant Marines 307 00:20:14,361 --> 00:20:16,361 very skilled at Chinese martial arts. 308 00:20:16,385 --> 00:20:18,385 And he wants to introduce 309 00:20:18,409 --> 00:20:20,409 Chinese martial arts on the Marines. / In America, 310 00:20:20,433 --> 00:20:23,333 many people don't know about Chinese martial arts. 311 00:20:23,357 --> 00:20:25,357 I've practiced Wing Chung for a long time. 312 00:20:25,381 --> 00:20:27,381 The midline theory is either offensive or defensive 313 00:20:27,405 --> 00:20:29,405 useful for battle. 314 00:20:29,429 --> 00:20:31,429 I suggested it to my boss. 315 00:20:31,453 --> 00:20:33,453 What do you think, great teacher? / Great idea. 316 00:20:34,377 --> 00:20:36,377 Kung Fu. 317 00:20:36,401 --> 00:20:38,401 I watched you at the tournament tonight. 318 00:20:38,425 --> 00:20:40,425 I guess your style is just bullshit. 319 00:20:40,449 --> 00:20:42,449 I do not believe. 320 00:20:43,373 --> 00:20:45,373 What's up, man? - Do you want to try? 321 00:20:45,397 --> 00:20:47,397 Hartman. 322 00:20:47,421 --> 00:20:49,421 Let's finish outside. 323 00:20:49,445 --> 00:20:51,445 I'll beat you up, man. 324 00:20:51,469 --> 00:20:53,469 I'll also beat you up. 325 00:20:56,393 --> 00:20:58,393 Teacher, this indeed happens often. 326 00:20:58,417 --> 00:21:00,417 I'll be right back 327 00:21:43,341 --> 00:21:45,341 You! 328 00:22:03,365 --> 00:22:05,365 The door will not fight. 329 00:22:05,389 --> 00:22:07,389 But I can fight. 330 00:25:26,313 --> 00:25:28,313 Teacher. 331 00:25:28,337 --> 00:25:31,337 This is the recommendation letter my students have prepared. This will definitely work. 332 00:25:41,361 --> 00:25:42,361 How are you? 333 00:25:42,385 --> 00:25:44,385 Hi, how are you today? / Very well. 334 00:25:44,409 --> 00:25:48,309 I already have an appointment with the Principal. 335 00:25:49,333 --> 00:25:51,333 Mr. Ip Man, right? / Yes 336 00:25:51,357 --> 00:25:53,357 Have you brought all the requirements files? 337 00:25:53,381 --> 00:25:54,381 Yes. 338 00:25:54,405 --> 00:25:56,405 Okay, please come with me. 339 00:26:01,329 --> 00:26:03,329 Is everything all right? 340 00:26:03,353 --> 00:26:05,353 For those who need help, tell me. 341 00:26:05,377 --> 00:26:08,377 Mr. Spencer. Yes, sir, please. 342 00:26:09,301 --> 00:26:11,301 The Headmistress is very busy today. He is in a meeting. 343 00:26:11,325 --> 00:26:13,325 You don't mind waiting? 344 00:26:13,349 --> 00:26:15,349 Yes, no problem. / Okay. 345 00:26:22,373 --> 00:26:24,373 1, 2, 3, 4 ... 346 00:26:24,397 --> 00:26:26,397 5, 6, 7, 8 ... 347 00:26:26,421 --> 00:26:28,421 1, 2, 3, 4 ... 348 00:26:28,445 --> 00:26:29,445 5, 6, 7, 8 ... 349 00:26:29,469 --> 00:26:31,469 1, 2, 3, 4 ... 350 00:26:31,493 --> 00:26:33,493 5, 6, 7, 8 ... 351 00:26:33,517 --> 00:26:35,517 1, 2, 3, 4 ... 352 00:26:35,541 --> 00:26:37,541 5, 6, 7, 8 ... 353 00:26:37,565 --> 00:26:39,365 1, 2, 3, 4 ... 354 00:26:39,389 --> 00:26:41,389 5, 6, 7, 8 ... 355 00:26:41,413 --> 00:26:43,413 1, 2, 3, 4 ... 356 00:26:43,437 --> 00:26:45,437 5, 6, 7, 8 ... 357 00:26:45,461 --> 00:26:47,461 1, 2, 3, 4 ... 358 00:26:47,485 --> 00:26:49,485 5, 6, 7, 8 ... 359 00:26:49,509 --> 00:26:51,309 1, 2, 3, 4 ... 360 00:26:51,333 --> 00:26:53,333 5, 6, 7, 8 ... 361 00:26:53,357 --> 00:26:54,357 1, 2, 3, 4 ... 362 00:26:54,381 --> 00:26:56,381 5, 6, 7, 8 ... 363 00:26:56,405 --> 00:26:58,405 1, 2, 3, 4 ... 364 00:26:58,429 --> 00:27:00,329 5, 6, 7, 8 ... 365 00:27:00,353 --> 00:27:02,353 Very good ladies. 366 00:27:05,377 --> 00:27:07,377 Okay, the contest is over. 367 00:27:07,401 --> 00:27:09,401 I have decided. 368 00:27:09,425 --> 00:27:14,325 Yonah, you will be a new cheerleader to prepare for the match starting this midterm. 369 00:27:14,349 --> 00:27:15,349 Very good. 370 00:27:15,373 --> 00:27:17,373 He is not worthy! 371 00:27:18,397 --> 00:27:21,397 He changed habits himself. 372 00:27:21,421 --> 00:27:23,421 He cheated. 373 00:27:23,445 --> 00:27:25,445 He should be disqualified. 374 00:27:25,469 --> 00:27:28,369 Okay, I don't remember saying if improvisation is not allowed 375 00:27:28,393 --> 00:27:30,393 because I haven't set his habits 376 00:27:30,417 --> 00:27:33,317 input from anyone can be accepted. 377 00:27:33,341 --> 00:27:36,341 Yonah, the movements are amazing 378 00:27:36,365 --> 00:27:38,365 so is he. 379 00:27:38,389 --> 00:27:42,389 We all have the same goal. Why don't we try to work together? 380 00:27:42,413 --> 00:27:43,413 Very nice. 381 00:27:43,437 --> 00:27:45,437 Class broke up. 382 00:27:57,361 --> 00:28:00,361 Mr. Ip, sorry for making you wait. 383 00:28:00,385 --> 00:28:03,385 No problem. / I was trapped in an important meeting. 384 00:28:03,409 --> 00:28:05,409 No problem. / Come on, please. 385 00:28:06,333 --> 00:28:10,333 The lawyer who wrote this letter, is he your lawyer? 386 00:28:10,357 --> 00:28:13,357 Actually, he is my student. 387 00:28:13,381 --> 00:28:16,381 So you are also a teacher? 388 00:28:16,405 --> 00:28:18,405 Yes, I'm a teacher. 389 00:28:18,429 --> 00:28:21,329 I teach Chinese Kungfu. 390 00:28:21,353 --> 00:28:23,353 Chinese martial arts. 391 00:28:23,377 --> 00:28:25,377 Like a gymnast like that? 392 00:28:26,301 --> 00:28:27,301 Yes, kind of thing. 393 00:28:27,325 --> 00:28:30,325 Fine, just so you know 394 00:28:30,349 --> 00:28:33,349 this is an exclusive private school. 395 00:28:33,373 --> 00:28:38,373 I can accept this letter as a reference. 396 00:28:38,397 --> 00:28:41,397 But you still have to have a recommendation 397 00:28:41,421 --> 00:28:43,321 from the Chinese Assistance Society 398 00:28:43,345 --> 00:28:46,345 because they are guarantors 399 00:28:46,369 --> 00:28:48,369 make payment of arrears in arrears. 400 00:28:48,393 --> 00:28:50,393 However ... / I understand. 401 00:28:52,317 --> 00:28:55,317 If you can donate 10 thousand dollars at our school ... 402 00:28:55,341 --> 00:28:59,341 became one of the directors of our sponsorship board 403 00:28:59,365 --> 00:29:01,365 we can ignore that recommendation letter 404 00:29:01,389 --> 00:29:04,389 and immediately accept your son. 405 00:29:07,313 --> 00:29:15,813 Download the Best High Quality Movies 00:44:35,345 Do you understand the meaning of that motto? 573 00:44:35,369 --> 00:44:37,369 It hurts, sir. 574 00:44:37,393 --> 00:44:39,393 He hurt you? So? 575 00:44:39,417 --> 00:44:41,417 Makes you sick, you know that's the problem. 576 00:44:41,441 --> 00:44:44,341 You know that news has spread at this base. 577 00:44:44,365 --> 00:44:46,365 They say I'm racist. 578 00:44:46,389 --> 00:44:50,389 I'm not a racist. See for yourself I don't hate you because you're black. 579 00:44:50,413 --> 00:44:53,313 I hate you because You cowardly black skin. 580 00:44:55,337 --> 00:44:59,337 Get out of the arena! You, Jackson. You're next. 581 00:45:02,361 --> 00:45:04,361 Sergeant Member Hartman. 582 00:45:04,385 --> 00:45:06,385 Do you mind explaining 583 00:45:06,409 --> 00:45:10,309 What is this strange tool? 584 00:45:11,333 --> 00:45:14,333 These are Wing Chun wooden puppets. Help practice Kungfu. 585 00:45:14,357 --> 00:45:17,357 It's like hitting you right, but this is for Chinese martial arts. 586 00:45:19,381 --> 00:45:21,381 I ask you. 587 00:45:21,405 --> 00:45:24,305 Did you drop your lunch box this morning 588 00:45:24,329 --> 00:45:27,329 and your head hit? Where do you think you are? 589 00:45:27,353 --> 00:45:29,353 Is this place like a museum 590 00:45:29,377 --> 00:45:33,377 to protect the ancient Chinese heritage? 591 00:45:33,401 --> 00:45:36,301 Wing Chung is improvised and adjusted. 592 00:45:36,325 --> 00:45:39,325 same as the Marines. I've practiced for months 593 00:45:39,349 --> 00:45:42,349 and know that this is useful for a real battle. 594 00:45:42,373 --> 00:45:45,373 I'm sure practicing this can be beneficial 595 00:45:45,397 --> 00:45:48,397 for marines on the battlefield. You sure? 596 00:45:48,421 --> 00:45:51,321 So this rubbish Kungfu can make us can kill an enemy? 597 00:45:51,345 --> 00:45:55,345 Is that what you want to say? Excellent, Member Sergeant! 598 00:45:55,369 --> 00:45:59,369 You are a genius. Take this thing out of my base now. 599 00:45:59,393 --> 00:46:02,393 You don't know anything about Chinese Kung Fu. 600 00:46:03,317 --> 00:46:05,317 ZERO 601 00:46:09,341 --> 00:46:11,341 All right, Sergeant Member Hartman. 602 00:46:11,365 --> 00:46:14,365 I allow you to prove your words. 603 00:46:14,389 --> 00:46:16,389 If you can beat Colin in a fair match 604 00:46:16,413 --> 00:46:18,413 then I will consider, 605 00:46:18,437 --> 00:46:21,337 might allow you to put your wooden boyfriend at this base. 606 00:46:21,361 --> 00:46:23,361 Can be understood? 607 00:46:50,385 --> 00:46:52,385 Come on Colin, slam him. 608 00:47:10,309 --> 00:47:13,309 Great, very good. 609 00:47:13,333 --> 00:47:15,333 Have you seen this person? 610 00:47:15,357 --> 00:47:18,357 Now this is called Karate. 611 00:47:18,381 --> 00:47:22,381 Your Chinese Kung Fu is just right to fold the laundry. 612 00:47:22,405 --> 00:47:25,305 And remain where it belongs that is outside 613 00:47:25,329 --> 00:47:27,329 my base. 614 00:47:28,353 --> 00:47:32,353 Now, because of Sergeant Member's stupidity 615 00:47:32,377 --> 00:47:35,377 all your Chinese comrades run 30 times around the field today, 616 00:47:35,401 --> 00:47:38,301 while Sergeant himself 617 00:47:38,325 --> 00:47:41,325 run 30 more times after that. 618 00:47:41,349 --> 00:47:43,349 It is clear? 619 00:47:45,373 --> 00:47:47,373 Very nice. 620 00:47:47,397 --> 00:47:49,397 Continue 621 00:47:54,321 --> 00:47:57,321 1, 2, 3, 4 ... 622 00:47:57,345 --> 00:48:00,345 1, 2, 3, 4 ... 623 00:48:05,369 --> 00:48:08,369 Left right and forward. 624 00:48:29,393 --> 00:48:32,393 Uncle Ip, I have good news for you. / What's wrong, Yonah? 625 00:48:53,317 --> 00:48:55,317 Did you fake this signature? 626 00:48:55,341 --> 00:48:57,341 Don't worry, it looks like dad's signature. 627 00:48:57,365 --> 00:49:00,365 I'm sure no one will ever know. 628 00:49:01,389 --> 00:49:03,389 I don't understand the minds of children these days. 629 00:49:03,413 --> 00:49:06,313 You guys do without thinking of the consequences. 630 00:49:07,337 --> 00:49:10,337 What are you doing? I'm tired of making it. 631 00:49:18,361 --> 00:49:20,361 Have you ever thought about that 632 00:49:20,385 --> 00:49:22,385 your father will be very angry later. / I do not care! 633 00:49:22,409 --> 00:49:24,409 Besides, he also doesn't care if I'm happy or not. 634 00:49:24,433 --> 00:49:27,333 Why do you say that? I think he cares about you. 635 00:49:27,357 --> 00:49:29,357 He only thinks of himself. 636 00:49:29,381 --> 00:49:31,381 He always forced me to practice Tai Chi to be able to perform at Carnival 637 00:49:31,405 --> 00:49:33,405 just because he likes it. 638 00:49:33,429 --> 00:49:35,429 But I do not like it. 639 00:49:39,353 --> 00:49:41,353 If you don't like Tai Chi 640 00:49:41,377 --> 00:49:43,377 just tell him. / Already. 641 00:49:43,401 --> 00:49:45,401 He doesn't want to hear. 642 00:49:45,425 --> 00:49:48,325 In his eyes everything I did was wrong. I fight when I'm bullied 643 00:49:48,349 --> 00:49:50,349 It is my fault. I love cheerleading and dancing 644 00:49:50,373 --> 00:49:54,373 It is my fault. I'm always wrong, he never supports me. 645 00:49:54,397 --> 00:49:57,397 I can't believe that other fathers are like that. 646 00:49:57,421 --> 00:49:59,421 At the very least 647 00:49:59,445 --> 00:50:01,445 You're not, Uncle Ip. 648 00:50:17,369 --> 00:50:19,369 What cheerleaders ... 649 00:50:20,393 --> 00:50:22,393 will of your heart? 650 00:50:27,317 --> 00:50:30,317 Not really. I do it because I like it. 651 00:50:30,341 --> 00:50:32,341 Uncle is very good at fighting. 652 00:50:32,365 --> 00:50:34,365 That's because uncle likes martial arts, that's right? 653 00:50:38,389 --> 00:50:41,389 At the Mid-Autumn Carnival 654 00:50:41,413 --> 00:50:43,413 why don't you just show your cheerleading dance? 655 00:50:43,437 --> 00:50:45,437 Yeah, why didn't I think of that? 656 00:50:45,461 --> 00:50:47,461 That's a good idea. 657 00:50:47,485 --> 00:50:49,485 Uncle Ip want to come right? 658 00:50:50,309 --> 00:50:52,309 Certain. / Good riddance. 659 00:50:53,333 --> 00:50:55,333 Now go to school. 660 00:51:00,357 --> 00:51:02,357 I'll take you out 661 00:51:05,381 --> 00:51:07,381 Bye. / Bye. 662 00:51:11,305 --> 00:51:16,205 {broth3r} max 663 00:51:22,329 --> 00:51:24,329 Finally you decide to go home too, Andrew. thanks. 664 00:51:24,353 --> 00:51:27,353 I'm in Washington DC, Gabrielle. I tried to come back as soon as possible. 665 00:51:27,377 --> 00:51:30,377 How is Becky's condition? / His face was almost damaged by Chinese girls at school. 666 00:51:30,401 --> 00:51:34,301 And I don't understand the reason why they included Chinese students. 667 00:51:34,325 --> 00:51:36,325 How is your plan? 668 00:51:36,349 --> 00:51:39,349 What the INS will do about this Chinese savage deed? 669 00:51:40,373 --> 00:51:43,373 Get rid of them, return to their country. 670 00:51:45,397 --> 00:51:47,397 Becky, honey, who is this? 671 00:51:47,421 --> 00:51:49,421 Yonah Wan. 672 00:51:49,445 --> 00:51:51,445 She's the chairman's daughter 673 00:51:51,469 --> 00:51:54,369 Chinese Assistance Society (CBA) 674 00:51:54,393 --> 00:51:56,393 Where does she live? 675 00:51:56,417 --> 00:51:58,417 Chinatown. 676 00:52:01,341 --> 00:52:03,341 I'll take care of this. 677 00:52:19,365 --> 00:52:22,365 Really impressive. So this is called Chinese Kungfu? 678 00:52:22,389 --> 00:52:23,389 Yes, Sir. 679 00:52:23,413 --> 00:52:25,413 This is extraordinary, I mean very extraordinary. 680 00:52:25,437 --> 00:52:27,437 Thank you sir. 681 00:52:27,461 --> 00:52:29,461 In this brochure the introduction is explained 682 00:52:29,485 --> 00:52:32,385 and this article that I prepared. 683 00:52:32,409 --> 00:52:35,309 Actually, sir, there is a Martial Arts Event which is located in Chinatown 684 00:52:35,333 --> 00:52:37,333 during the Full Moon Festival. 685 00:52:37,357 --> 00:52:40,357 With your permission, I will film it and do more research 686 00:52:40,381 --> 00:52:42,381 so that we can investigate this matter further. 687 00:52:42,405 --> 00:52:44,405 Chinatown? / Yes, Sir. / Approved. 688 00:52:44,429 --> 00:52:46,429 Don't make my time go to waste. 689 00:52:46,453 --> 00:52:48,453 Certainly not, sir. / Okay. 690 00:52:48,477 --> 00:52:50,477 Enter 691 00:52:53,301 --> 00:52:56,301 Sir, excuse me to disturb this Sergeant. 692 00:52:56,325 --> 00:52:58,325 What are you doing here? 693 00:52:58,349 --> 00:53:00,349 My job, as a Marine. 694 00:53:00,373 --> 00:53:02,373 Yes, right. 695 00:53:02,397 --> 00:53:04,397 So let's start digging, ideas 696 00:53:04,421 --> 00:53:06,421 for the merging of Chinese Kungfu 697 00:53:06,445 --> 00:53:08,445 into our training hand-to-hand combat. 698 00:53:08,469 --> 00:53:11,369 Now, Sergeant Member Hartman will go to Chinatown 699 00:53:11,393 --> 00:53:13,393 for research. 700 00:53:13,417 --> 00:53:16,317 I want you to start learning something 701 00:53:16,341 --> 00:53:18,341 from this guidebook. Here, accept it. 702 00:53:22,365 --> 00:53:24,365 Gentlemen, I think that's enough. 703 00:53:24,389 --> 00:53:26,389 Sir. 704 00:53:33,513 --> 00:53:36,413 "CHINESE MARTIAL ARTS - SAN FRANCISCO" 705 00:53:43,337 --> 00:53:45,337 Fix your horses, new boy. 706 00:53:47,361 --> 00:53:50,361 You have no power, Mr. Cleese. 707 00:53:50,385 --> 00:53:52,385 Instructor 708 00:53:52,409 --> 00:53:54,409 can you talk for a minute? 709 00:53:56,333 --> 00:53:58,333 Now. 710 00:53:59,357 --> 00:54:00,357 Gunny 711 00:54:00,381 --> 00:54:02,381 You know there is no doubt in my mind, 712 00:54:02,405 --> 00:54:04,405 if Karate is the best hand-to-hand combat 713 00:54:04,429 --> 00:54:06,429 without tools. 714 00:54:06,453 --> 00:54:09,353 Do you know that jerk Hartman stabbed in the back? 715 00:54:09,377 --> 00:54:11,377 Say it. 716 00:54:11,401 --> 00:54:17,301 He convinced our commander that The trash junk is more effective than our Karate training. 717 00:54:18,325 --> 00:54:20,325 I want you to correct that mistake, Collin. 718 00:54:20,349 --> 00:54:23,349 So, you allow me to show them the true meaning of Karate combat 719 00:54:23,373 --> 00:54:26,373 and I will silence the Kungfu shaman forever. 720 00:54:26,397 --> 00:54:28,397 Very nice. 721 00:54:28,421 --> 00:54:30,421 Gunny 722 00:54:31,345 --> 00:54:33,345 Continue 723 00:54:34,369 --> 00:54:36,369 Start! 724 00:54:56,393 --> 00:54:58,393 Very nice! 725 00:55:03,317 --> 00:55:05,317 Very nice! 726 00:55:18,341 --> 00:55:20,341 Professor! 727 00:55:35,365 --> 00:55:37,365 Uncle Ip, you're late. 728 00:55:37,389 --> 00:55:40,389 I have prepared 1 chair for you near the teachers over there. 729 00:55:41,313 --> 00:55:43,313 No need to worry. I'm just here. 730 00:55:43,337 --> 00:55:45,337 But the view is better there. 731 00:55:46,361 --> 00:55:48,361 How about you get ready 732 00:55:48,385 --> 00:55:50,385 to go on stage, okay? 733 00:55:50,386 --> 00:55:52,386 Come back there 734 00:55:52,410 --> 00:55:54,410 Okay. Then I'll go first. 735 00:55:56,334 --> 00:55:58,334 Uncle Gwai. 736 00:55:59,358 --> 00:56:01,358 Is that how you dress when you go on stage? 737 00:56:01,382 --> 00:56:04,382 Where is your father? Weren't you with your father? 738 00:56:04,406 --> 00:56:05,906 No, I came first, did not see him. 739 00:56:05,907 --> 00:56:07,907 Maybe he will appear soon. 740 00:56:07,931 --> 00:56:09,931 CHINESE HELP ASSOCIATION (CBA) 741 00:56:41,355 --> 00:56:44,355 Mr. Wan Zong Hua. 742 00:56:45,379 --> 00:56:48,379 We are from the American Customs and Immigration Agency. 743 00:56:48,403 --> 00:56:50,403 We are here to arrest you to be interrogated 744 00:56:50,427 --> 00:56:54,327 about the presence of illegal aliens which is in Chinatown. 745 00:57:02,351 --> 00:57:04,351 Hiya. 746 00:57:04,375 --> 00:57:06,375 Hiya. 747 00:57:14,399 --> 00:57:16,399 Very nice! 748 00:57:18,323 --> 00:57:19,323 Very nice! 749 00:57:19,347 --> 00:57:21,347 That's my students. 750 00:57:31,371 --> 00:57:33,371 When do we invite these white people to appear? 751 00:57:33,395 --> 00:57:34,395 I have no idea. 752 00:57:34,419 --> 00:57:36,419 Who is he? 753 00:57:36,443 --> 00:57:38,443 Who invited him? 754 00:57:42,367 --> 00:57:45,367 Down! 755 00:57:47,391 --> 00:57:49,391 Get lost 756 00:57:50,315 --> 00:58:19,190 [Getb8 ADS] 757 00:58:25,315 --> 00:58:27,315 Chinese people! 758 00:58:27,339 --> 00:58:30,339 You want to try breaking this concrete brick use your martial arts? 759 00:58:33,363 --> 00:58:35,363 Coward! 760 00:58:38,387 --> 00:58:40,387 Down! 761 00:59:03,311 --> 00:59:05,311 I'll find your father first. 762 00:59:06,335 --> 00:59:08,335 My name is Collin Brother. 763 00:59:08,359 --> 00:59:11,359 Kyokuten Karate Black and 4th Belt. 764 00:59:12,383 --> 00:59:14,383 I'm here to show you guys jerk yellow people 765 00:59:14,407 --> 00:59:17,307 it feels like a real fight. 766 00:59:17,331 --> 00:59:21,331 Fight me with your cheap Kung Fu 767 00:59:21,355 --> 00:59:23,355 I challenge you. 768 00:59:23,379 --> 00:59:25,379 What is he talking about? / Down! 769 00:59:25,403 --> 00:59:28,303 How dare you! I'll fight you now! 770 00:59:30,327 --> 00:59:32,327 Uncle Gwai, what happened to Chairman Wan? 771 00:59:32,351 --> 00:59:34,351 What do you mean say that? 772 00:59:34,375 --> 00:59:37,375 I saw Chief Wan earlier brought by immigration officers. 773 00:59:37,399 --> 00:59:38,399 He was put in a car. 774 00:59:38,423 --> 00:59:40,423 Let's speed it up. 775 00:59:40,447 --> 00:59:42,447 You understand, I will put out all my abilities. 776 00:59:42,471 --> 00:59:44,471 You're looking for death apparently! 777 00:59:44,495 --> 00:59:46,495 Go forward then. / I won't back down either! 778 00:59:57,319 --> 00:59:59,319 Teacher Law! 779 01:00:02,343 --> 01:00:04,343 Nonsense, why is this stage so small? 780 01:00:04,367 --> 01:00:06,367 Help me! 781 01:00:06,391 --> 01:00:08,391 Who is next? / Crazy puith skin 782 01:00:08,415 --> 01:00:10,415 I'm going forward! / Come on fight! 783 01:00:37,339 --> 01:00:39,339 Teacher! 784 01:00:39,363 --> 01:00:40,363 Chiu teacher! 785 01:00:40,387 --> 01:00:42,387 Is Chiu teacher okay? 786 01:00:54,311 --> 01:00:56,311 Ma'am, I will not forgive. 787 01:00:57,335 --> 01:00:59,335 Don't hold it in. 788 01:00:59,359 --> 01:01:01,359 Beware of yourself. 789 01:01:12,383 --> 01:01:14,383 Teacher Chiang! 790 01:01:48,307 --> 01:01:50,307 Teacher! 791 01:01:53,331 --> 01:01:55,331 It is enough! 792 01:02:00,355 --> 01:02:03,355 Teacher Ip, great! / Teacher Ip! 793 01:02:03,379 --> 01:02:05,379 Teacher Ip! / Teacher Ip, good luck! 794 01:02:05,403 --> 01:02:10,303 Teacher Ip! 795 01:03:42,303 --> 01:03:45,303 Yes! 796 01:03:54,327 --> 01:03:56,327 Uncle Ip, that was amazing! 797 01:03:56,351 --> 01:03:59,351 Uncle Ip is the best! Best! 798 01:03:59,375 --> 01:04:02,375 Very extraordinary! Uncle Ip is the best! 799 01:04:05,399 --> 01:04:07,399 Yonah! 800 01:04:08,323 --> 01:04:10,323 Bad news. Aunt San told me 801 01:04:10,347 --> 01:04:13,347 your father was arrested by immigration officers. 802 01:04:14,371 --> 01:04:16,371 I'll take you there. Come on 803 01:04:17,395 --> 01:04:19,395 COURT SERVICE AGENCY AMERICAN IMMIGRATION AND NATURALIZATION 804 01:04:19,419 --> 01:04:24,419 We are open again cases involving CBA. 805 01:04:24,443 --> 01:04:27,343 We suspect these Chinese people, 806 01:04:27,367 --> 01:04:29,367 have a fake identity, 807 01:04:29,391 --> 01:04:31,391 and you help them 808 01:04:31,415 --> 01:04:39,315 by publishing fake reference letters from America, make yourself an accomplice to these illegal immigrants. 809 01:04:39,339 --> 01:04:41,339 This is a far-fetched trap! 810 01:04:41,363 --> 01:04:43,363 Do you want to know? 811 01:04:44,387 --> 01:04:49,387 I will catch everyone 812 01:04:49,411 --> 01:04:52,311 at CBA tonight. 813 01:04:52,335 --> 01:04:55,335 You and the CBA 814 01:04:56,359 --> 01:04:59,359 will disappear forever. 815 01:04:59,383 --> 01:05:02,383 AMERICAN MARINE HOSPITAL 816 01:05:07,407 --> 01:05:09,307 He broke his ribs and he will recover. 817 01:05:09,331 --> 01:05:11,331 Fuck Chinese Kungfu! 818 01:05:11,355 --> 01:05:14,355 I will finish them in my own way. 819 01:05:22,379 --> 01:05:24,379 The full moon event has finished. 820 01:05:24,403 --> 01:05:27,403 The Chinese man must be returned to the CBA. 821 01:05:29,327 --> 01:05:31,327 30 minutes to CBA, catch them all. 822 01:05:31,351 --> 01:05:33,351 Call your wife, friends. 823 01:05:33,375 --> 01:05:35,375 We will stay up. 824 01:05:35,399 --> 01:05:39,399 We are going to Chinatown arrest all Chinese at CBA. 825 01:05:39,423 --> 01:05:41,423 This operation makes no sense, sir! 826 01:05:41,447 --> 01:05:43,447 Shut up, Marshall Sok-naif. 827 01:05:43,471 --> 01:05:45,471 Just do the orders. 828 01:05:52,395 --> 01:05:54,395 Man 829 01:05:54,419 --> 01:05:57,319 Excuse me! There are people? I need help! 830 01:05:57,343 --> 01:05:59,343 What again? - Let me check it. 831 01:06:01,367 --> 01:06:03,367 Here only officers can enter, you can't come here. 832 01:06:03,391 --> 01:06:05,391 My father Wan Zhong Hua has been caught wrong. 833 01:06:05,415 --> 01:06:07,415 I have to meet him now. 834 01:06:07,439 --> 01:06:08,439 Billy / I can't let you in. 835 01:06:08,463 --> 01:06:10,463 Professor! / Billy. 836 01:06:10,487 --> 01:06:12,487 Can you help us? / Hopefully can. 837 01:06:12,511 --> 01:06:15,311 His father, Mr. Wan Zhong Hua 838 01:06:15,335 --> 01:06:17,335 What happened? / I don't know, sir. 839 01:06:17,359 --> 01:06:21,359 But please listen to my suggestion, stay away from CBA tonight. 840 01:06:21,383 --> 01:06:23,383 Tonight don't go there, understand? 841 01:06:23,407 --> 01:06:25,407 We will raid the place tonight. 842 01:06:25,431 --> 01:06:28,331 I have to go but remember do not go there. 843 01:06:43,355 --> 01:06:45,355 Dear teachers 844 01:06:45,379 --> 01:06:47,379 Who brought those Karate people here? 845 01:06:47,403 --> 01:06:49,403 Make things unclear. 846 01:06:49,427 --> 01:06:51,427 I thought it must be Bruce Lee. 847 01:06:51,451 --> 01:06:53,451 He dragged us into this problem. 848 01:06:54,375 --> 01:06:56,375 Don't assume wrong. 849 01:06:56,399 --> 01:06:58,399 The teacher has helped us. 850 01:07:02,323 --> 01:07:05,323 Hello? / Teacher Law, leave CBA now. 851 01:07:05,347 --> 01:07:07,347 Immigration officers will make an arrest. 852 01:07:07,371 --> 01:07:09,371 Who are you? 853 01:07:10,395 --> 01:07:12,395 Is this you? 854 01:07:12,419 --> 01:07:14,419 What are you talking about? 855 01:07:14,443 --> 01:07:16,443 What are you doing? 856 01:07:18,367 --> 01:07:20,367 Something went wrong. 857 01:07:37,391 --> 01:07:40,391 Just like that? Is this your Chinese Kungfu? 858 01:07:42,315 --> 01:07:44,315 How about this person? Your master! 859 01:07:44,339 --> 01:07:46,339 Where is he? 860 01:07:46,363 --> 01:07:49,363 I do not know. / Say or break your hand. 861 01:07:52,387 --> 01:07:55,387 INS, Immigration! 862 01:07:55,411 --> 01:07:57,411 Clever boy. 863 01:08:07,335 --> 01:08:09,335 What happened? 864 01:08:09,359 --> 01:08:11,359 Teacher Law! 865 01:08:12,383 --> 01:08:15,383 Teacher Ip, a white man just been here 866 01:08:15,407 --> 01:08:17,407 and attack everyone as if he wants revenge. 867 01:08:17,431 --> 01:08:20,331 Man, Immigration officer will be here soon. 868 01:08:33,355 --> 01:08:35,355 They left. 869 01:08:35,379 --> 01:08:37,379 Search the back. 870 01:08:37,403 --> 01:08:39,403 Alright guys, check everything. 871 01:08:39,427 --> 01:08:41,427 Maybe there are clues where did they go. 872 01:09:04,351 --> 01:09:08,351 Officer, I'm looking for a Chinese named Wan Zhong Hua. 873 01:09:08,375 --> 01:09:10,375 Where is he? 874 01:09:10,399 --> 01:09:12,299 What do you want him to do? 875 01:09:12,323 --> 01:09:16,323 I'm Sergeant Gunnery, Barton Geddes. 2nd Battalion 5. 876 01:09:16,347 --> 01:09:20,347 One of my men attacked in Chinatown tonight. 877 01:09:20,371 --> 01:09:22,371 Wan Zhong Hua 878 01:09:22,395 --> 01:09:27,395 is the Chair of the CBA. I want to bring him to my base tonight. 879 01:09:28,319 --> 01:09:30,319 This person pisses me off so much. 880 01:09:30,343 --> 01:09:32,343 This is a personal matter. 881 01:09:32,367 --> 01:09:34,367 So why don't you cooperate 882 01:09:34,391 --> 01:09:36,391 or something bad will happen to you. 883 01:09:36,415 --> 01:09:38,415 You understand? So hurry and call him. 884 01:09:38,439 --> 01:09:41,339 Don't worry about the consequences later. 885 01:09:43,363 --> 01:09:45,363 Follow me. 886 01:09:54,387 --> 01:09:57,387 Now you are officially in American Marine custody. 887 01:09:58,311 --> 01:10:00,311 Don't let him live in this country, agreed? 888 01:10:00,335 --> 01:10:03,335 My Karateku coach was defeated in the fight tonight 889 01:10:03,359 --> 01:10:06,359 by Chinese Kungfu. 890 01:10:06,383 --> 01:10:08,383 Because you represent Chinese Kungfu 891 01:10:08,407 --> 01:10:11,307 I personally ask for your responsibility. 892 01:10:11,331 --> 01:10:13,331 Chinese people here 893 01:10:13,355 --> 01:10:16,355 I have crushed them all. 894 01:10:16,379 --> 01:10:18,379 Only you are left. 895 01:10:18,403 --> 01:10:20,403 I challenge you. 896 01:10:20,427 --> 01:10:23,327 Father! / What are you doing here? Exit! 897 01:10:23,351 --> 01:10:25,351 You're Becky's father, right? 898 01:10:25,375 --> 01:10:28,375 Listen, this is all my fault. It has nothing to do with my father. 899 01:10:28,399 --> 01:10:30,399 Forgive me. 900 01:10:30,423 --> 01:10:32,423 Please 901 01:10:32,447 --> 01:10:35,347 Please release my father. please! 902 01:10:35,371 --> 01:10:37,371 Yonah! 903 01:10:39,395 --> 01:10:41,395 Stand up! 904 01:10:42,319 --> 01:10:44,319 Yonah! 905 01:10:48,343 --> 01:10:50,343 Stand up! 906 01:10:51,367 --> 01:10:53,367 Don't kneel in front of these people. 907 01:11:01,391 --> 01:11:03,391 You are right. 908 01:11:03,415 --> 01:11:05,415 If you can no longer 909 01:11:06,339 --> 01:11:08,339 then don't do it. 910 01:11:22,363 --> 01:11:24,363 I will fight you 911 01:11:26,387 --> 01:11:28,387 Let's go. 912 01:11:28,411 --> 01:11:30,411 Daddy don't! 913 01:11:41,335 --> 01:11:43,335 Bruce! 914 01:11:43,359 --> 01:11:45,359 Teacher! 915 01:11:48,383 --> 01:11:50,383 Be Careful. 916 01:11:52,307 --> 01:11:55,307 I want all new soldiers gather at PT Gautlet as soon as possible. 917 01:11:55,331 --> 01:11:57,331 Ready, Sesan Gunnery! 918 01:11:57,355 --> 01:11:59,355 Especially Sergeant Member Hartman. 919 01:12:01,379 --> 01:12:03,379 Wake up! Wake up! 920 01:12:03,403 --> 01:12:05,403 You hurry up and line up! 921 01:12:05,427 --> 01:12:07,427 Hurry up! Hurry up! 922 01:12:07,451 --> 01:12:09,451 Exit! Exit! Exit! 923 01:12:09,475 --> 01:12:11,475 Very nice! 924 01:12:11,499 --> 01:12:13,499 Hurry and walk, Marines! 925 01:12:13,523 --> 01:12:15,523 Hurry up! 926 01:12:15,547 --> 01:12:17,547 Run faster, faster! 927 01:12:17,571 --> 01:12:20,371 Left, right, left, right, ready sir! 928 01:12:20,395 --> 01:12:22,395 Sit! Sit! 929 01:12:22,419 --> 01:12:23,419 Hurry up! 930 01:12:23,443 --> 01:12:25,343 I try to be a fair person. 931 01:12:25,367 --> 01:12:28,367 Because of Staff Sergeant Hartman really want 932 01:12:28,391 --> 01:12:32,391 Chinese Kung Fu is part of our curriculum 933 01:12:33,315 --> 01:12:36,315 I'd be happy to pour it during my assignment 934 01:12:36,339 --> 01:12:39,339 and provide opportunities for this Chinese representative to prove 935 01:12:39,363 --> 01:12:43,363 Kungfu is actually useful 936 01:12:43,387 --> 01:12:45,387 in a real combat situation. 937 01:12:47,311 --> 01:12:50,311 Teacher Wan, you don't have to accept this challenge. 938 01:12:50,335 --> 01:12:52,335 I have to accept it. 939 01:12:52,359 --> 01:12:54,359 If I back off 940 01:12:54,383 --> 01:12:56,383 I'm not Chinese. 941 01:13:02,307 --> 01:13:04,307 There are no rules 942 01:13:04,331 --> 01:13:06,331 fight it out. 943 01:13:07,355 --> 01:13:09,355 Make sure you record this. 944 01:13:09,379 --> 01:13:11,379 Sir! Yes, sir! 945 01:13:32,303 --> 01:13:34,303 Teacher Wan, stop it already! 946 01:16:08,327 --> 01:16:11,327 I just realized 947 01:16:12,351 --> 01:16:15,351 you and your daughter have a lot in common 948 01:16:17,375 --> 01:16:19,375 when you beg. 949 01:16:22,399 --> 01:16:24,399 It is enough! 950 01:16:40,323 --> 01:16:42,323 Teacher Wan! 951 01:16:42,347 --> 01:16:46,347 Don't you think? I deserve applause? 952 01:16:59,371 --> 01:17:01,371 The white people 953 01:17:01,395 --> 01:17:03,395 always fooling us. 954 01:17:03,419 --> 01:17:06,319 Tantrum tonight at CBA. 955 01:17:06,343 --> 01:17:08,343 They went too far! 956 01:17:08,367 --> 01:17:10,367 Yes, right. 957 01:17:10,391 --> 01:17:12,391 This is not the first time Immigration officers come. 958 01:17:12,415 --> 01:17:14,315 They are harassing us for no reason. 959 01:17:14,339 --> 01:17:16,339 Yes. 960 01:17:16,363 --> 01:17:19,363 My grandfather came here as a forced laborer. 961 01:17:19,387 --> 01:17:22,387 Help them build railroad tracks. Helping Americans 962 01:17:22,411 --> 01:17:25,311 connecting the East coast with the West. 963 01:17:25,335 --> 01:17:28,335 This is all thanks to the Chinese workers. 964 01:17:28,359 --> 01:17:30,359 But the American government 965 01:17:30,383 --> 01:17:33,383 never want to acknowledge our contribution. 966 01:17:33,407 --> 01:17:36,307 Keep trying to drive us away with a variety of reasons. 967 01:17:36,331 --> 01:17:38,331 White people are too arrogant. 968 01:17:38,355 --> 01:17:40,355 There is no equality here. 969 01:17:40,379 --> 01:17:42,379 Bruce, 970 01:17:42,403 --> 01:17:44,403 we used to also ... 971 01:17:44,427 --> 01:17:47,327 No need to question. I don't take it seriously, don't worry. 972 01:17:49,351 --> 01:17:51,351 Teacher Ip, thank you very much. 973 01:17:52,375 --> 01:17:55,375 You don't need to do that. We are all Chinese 974 01:17:55,399 --> 01:17:57,399 must help each other. 975 01:17:57,423 --> 01:18:00,323 That's what I always believed. China must help each other. 976 01:18:00,347 --> 01:18:02,347 Is it right? / That's right. 977 01:18:02,371 --> 01:18:04,371 Teacher Law is also right. 978 01:18:11,395 --> 01:18:13,395 Hello? 979 01:18:13,419 --> 01:18:15,419 Teacher. At the Mid-Autumn Carnival tonight 980 01:18:15,443 --> 01:18:18,343 the teachers in Chinatown were in conflict with military people. 981 01:18:19,367 --> 01:18:20,467 Teacher Wan ... 982 01:18:20,468 --> 01:18:22,468 he was seriously injured. 983 01:18:22,492 --> 01:18:25,392 Now hospitalized. 984 01:19:41,316 --> 01:19:43,316 This brat, don't answer the phone anymore! 985 01:19:44,340 --> 01:19:46,340 Bob / Yes? 986 01:19:47,364 --> 01:19:49,364 Where is Jin? / He is practicing with a wooden doll. 987 01:19:56,388 --> 01:19:58,388 Teacher Ip, long distance calls are expensive. 988 01:20:01,312 --> 01:20:03,312 Bob 989 01:20:09,336 --> 01:20:11,336 I have cancer. 990 01:20:17,360 --> 01:20:19,360 Are you serious? 991 01:20:20,384 --> 01:20:22,384 Actually the reason I rushed to America 992 01:20:24,308 --> 01:20:26,308 to have a look here 993 01:20:27,332 --> 01:20:29,332 perhaps this is the right place for Jin. 994 01:20:29,356 --> 01:20:31,356 Please let me talk to Jin. 995 01:20:31,380 --> 01:20:33,380 Wait a minute. 996 01:20:34,304 --> 01:20:36,304 Your father asked you 997 01:20:36,328 --> 01:20:38,328 answer the phone. 998 01:20:38,352 --> 01:20:40,352 I don't want to take the call. 999 01:20:40,376 --> 01:20:42,376 I don't want to! 1000 01:20:45,300 --> 01:20:47,300 Listen to me. 1001 01:20:47,324 --> 01:20:49,324 I'll only say it once. 1002 01:20:50,348 --> 01:20:52,348 Your father has cancer. 1003 01:20:54,372 --> 01:20:57,372 He went to America, just wanted to find you a school. 1004 01:21:10,396 --> 01:21:12,396 Father. 1005 01:21:12,420 --> 01:21:14,420 Jin 1006 01:21:20,344 --> 01:21:22,344 It's father's fault 1007 01:21:22,368 --> 01:21:24,368 that time slapped you. 1008 01:21:26,392 --> 01:21:28,392 Forgive father. 1009 01:21:28,416 --> 01:21:30,416 I know you like martial arts. 1010 01:21:30,440 --> 01:21:33,340 I'll teach you when you get home later. 1011 01:21:35,364 --> 01:21:37,364 Father... 1012 01:21:37,388 --> 01:21:39,388 when is daddy coming home? 1013 01:21:41,312 --> 01:21:43,312 Dad still has business. 1014 01:21:44,336 --> 01:21:46,336 When it's done 1015 01:21:46,360 --> 01:21:48,360 daddy's coming home soon. 1016 01:21:51,384 --> 01:21:53,384 See you later. 1017 01:22:19,308 --> 01:22:21,308 Take me to the training camp. 1018 01:22:28,332 --> 01:22:31,332 Uncle Ip, don't leave. 1019 01:22:31,356 --> 01:22:33,356 I don't want anything to happen to you. 1020 01:22:42,380 --> 01:22:44,380 Uncle Ip is a martial artist. 1021 01:22:46,304 --> 01:22:49,304 In the face of injustice I must rise and fight. 1022 01:22:50,328 --> 01:22:52,328 That is the reason we practice martial arts. 1023 01:22:52,352 --> 01:22:55,352 This is important, I really want to act. 1024 01:22:55,376 --> 01:22:57,376 Just like you cheerleading dancing. 1025 01:23:13,300 --> 01:23:15,300 If you are lucky enough to come to America 1026 01:23:15,324 --> 01:23:17,324 set foot on our land, 1027 01:23:17,348 --> 01:23:21,348 then you are ready to learn anything about my culture. 1028 01:23:21,372 --> 01:23:24,372 Think of yourself as very honorable in here... 1029 01:23:24,396 --> 01:23:26,396 Very respectable! 1030 01:23:27,320 --> 01:23:29,320 Because America 1031 01:23:29,344 --> 01:23:33,344 is the most powerful and powerful country on earth. 1032 01:23:33,368 --> 01:23:35,368 The land is superior people 1033 01:23:35,392 --> 01:23:39,392 it's an indisputable fact. 1034 01:23:41,316 --> 01:23:44,316 Can be understood? / Sir! Yes, Sir! 1035 01:23:48,340 --> 01:23:53,340 But last night, I had an unlucky assignment however necessary 1036 01:23:53,364 --> 01:23:56,364 demonstrate a lowly race 1037 01:23:56,388 --> 01:23:59,388 can and must be defeated. 1038 01:23:59,412 --> 01:24:01,412 I'm sure you all agree on the results 1039 01:24:02,336 --> 01:24:04,336 sure enough. 1040 01:24:05,360 --> 01:24:07,360 No, don't intend to bring 1041 01:24:07,384 --> 01:24:09,384 your repulsive culture to my Marine units again. 1042 01:24:09,408 --> 01:24:12,308 Can be understood? / Sir! Yes, Sir! 1043 01:24:14,356 --> 01:24:16,356 Look around you 1044 01:24:17,380 --> 01:24:20,380 We are culture. 1045 01:24:20,404 --> 01:24:24,304 Your superiority is pure hatred and bigotry. 1046 01:24:24,328 --> 01:24:28,328 This is Teacher Ip Man. 1047 01:24:30,352 --> 01:24:33,352 He defeated Collin last night. 1048 01:24:33,376 --> 01:24:37,376 And he came here to beat you up! 1049 01:24:39,300 --> 01:24:42,300 There are no rules, fight it out. 1050 01:26:42,324 --> 01:26:44,324 Just like that? 1051 01:26:44,348 --> 01:26:46,348 Is that your only ability? 1052 01:26:49,372 --> 01:26:51,372 You see this? 1053 01:26:54,396 --> 01:26:57,396 You're nothing but just Little Yellow Chinese! 1054 01:26:57,420 --> 01:26:59,420 Come on! 1055 01:27:06,344 --> 01:27:08,344 Let's rise! 1056 01:27:10,368 --> 01:27:12,368 Yes I see. 1057 01:28:53,392 --> 01:28:55,392 Take Sergeant Gunny to the ship hospital. 1058 01:28:56,316 --> 01:28:59,316 Johnson! Harris! / Hurry up! Hurry up! Street! 1059 01:29:53,340 --> 01:29:55,340 Teacher Ip. 1060 01:29:55,364 --> 01:29:58,364 Here is the recommendation letter. a little bit late. 1061 01:29:58,388 --> 01:30:01,388 I'm sorry for making you wait. 1062 01:30:05,312 --> 01:30:07,312 I appreciate it. 1063 01:30:08,336 --> 01:30:09,336 Oh, yes. 1064 01:30:09,360 --> 01:30:12,360 When did you bring your son here? 1065 01:30:19,384 --> 01:30:21,384 Actually, "grass is not greener 1066 01:30:22,308 --> 01:30:24,308 that is outside the fence. " 1067 01:30:32,332 --> 01:30:34,332 Uncle Ip. 1068 01:30:34,356 --> 01:30:36,356 These are the medicines that you asked for, I bought it all. 1069 01:30:37,380 --> 01:30:39,380 I even bought you candy and chocolate. 1070 01:30:39,404 --> 01:30:41,404 This is my favorite chocolate. 1071 01:30:41,428 --> 01:30:43,428 Your son will like it too. 1072 01:30:43,452 --> 01:30:45,452 thanks. / Your attitude is very sweet. 1073 01:31:08,376 --> 01:31:10,376 Father. 1074 01:31:22,300 --> 01:31:24,300 I've thought about it. 1075 01:31:24,324 --> 01:31:26,324 I don't want to go to America. 1076 01:31:27,348 --> 01:31:29,348 I really like martial arts. 1077 01:31:29,372 --> 01:31:31,372 Father. 1078 01:31:31,396 --> 01:31:33,396 Teach me 1079 01:31:33,420 --> 01:31:35,420 Well. 1080 01:31:37,344 --> 01:31:39,344 Self defense is the most important thing, 1081 01:31:39,368 --> 01:31:41,368 Wherever you are 1082 01:32:13,392 --> 01:32:15,392 Jin 1083 01:32:15,416 --> 01:32:17,416 I'll demonstrate it just once. 1084 01:32:18,340 --> 01:32:20,340 Record it. 1085 01:32:52,364 --> 01:33:12,364 broth3r max, December 23, 2019 1086 01:33:12,388 --> 01:33:32,388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.