Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:01:10,487 --> 00:01:12,172
Have you done this sort of thing before?
3
00:01:12,272 --> 00:01:15,156
Me? Of course. I've been looting and
pillaging up and down the coast.
4
00:01:17,369 --> 00:01:20,947
- Looting and pillaging, eh?
- Yes. - What about the raping?
5
00:01:21,047 --> 00:01:24,292
- Shut up. - Well, it's obvious you
haven't raped anyone in your life.
6
00:01:38,974 --> 00:01:42,393
- Do you like women? - What?
- Of course I like women... I love 'em.
7
00:01:42,978 --> 00:01:45,938
- You don't love me.
- Well, no, I don't...
8
00:01:46,982 --> 00:01:49,066
Mind you, I'm not saying
I couldn't get to like you.
9
00:01:49,443 --> 00:01:52,312
As a matter of fact I actually
prefer it if there's some sort
10
00:01:52,412 --> 00:01:55,940
of mutual feeling between two people...
11
00:01:56,040 --> 00:02:00,953
What? Rape? No. Obviously then
it wouldn't be rape... then, would it?
12
00:02:01,997 --> 00:02:04,032
Get it over with.
13
00:02:04,132 --> 00:02:07,076
I don't suppose you... No... no.
14
00:02:07,176 --> 00:02:09,203
- What?
- I don't suppose you...
15
00:02:09,303 --> 00:02:12,006
- You do like me at all?
16
00:02:13,342 --> 00:02:16,719
- What d'you expect?
17
00:02:17,304 --> 00:02:20,465
You come in here, burn
my village, kill my family
18
00:02:20,565 --> 00:02:22,642
and try to rape me.
19
00:02:28,857 --> 00:02:32,977
You don't like it, do you? Well I just
think it's a little bit crude, that's all.
20
00:02:33,077 --> 00:02:36,197
What about all the killing and looting?
That's just as crude, isn't it?
21
00:02:37,157 --> 00:02:39,567
- Well, you have to do them.
- Why?
22
00:02:39,667 --> 00:02:42,049
Why do you have to go around
killing and looting all the time?
23
00:02:42,149 --> 00:02:45,907
To pay for the next expedition, of course.
But that's a circular argument!
24
00:02:46,007 --> 00:02:48,585
If the only reason for the
expedition is the killing and looting
25
00:02:48,685 --> 00:02:51,471
and the only reason for the killing and looting is
26
00:02:51,571 --> 00:02:53,547
to pay for the next expedition,
they cancel each other out.
27
00:02:53,647 --> 00:02:56,158
Stop talking as if we were married!
Well you started it.
28
00:02:56,258 --> 00:02:58,686
I just said I didn't feel like
raping you.
29
00:02:58,786 --> 00:03:02,072
And I was just saying that rape is no more point-
less or crude than all the killing and looting.
30
00:03:06,436 --> 00:03:07,937
Scream.
31
00:03:10,816 --> 00:03:11,982
Louder.
32
00:03:15,112 --> 00:03:18,280
- Aaagh! Rape!
- Oh, thanks.
33
00:03:18,907 --> 00:03:20,658
- Rape?
- Where?
34
00:03:24,955 --> 00:03:28,416
He raped me standing up.
35
00:03:29,459 --> 00:03:32,495
- You finished, then?
- I suppose so...
36
00:03:32,595 --> 00:03:34,463
Right!
37
00:03:35,966 --> 00:03:37,625
Leave her alone!
38
00:03:37,725 --> 00:03:39,318
No!
39
00:04:02,159 --> 00:04:05,161
Thanks for saving me from a fate
worse than death.
40
00:04:05,620 --> 00:04:08,664
- I didn't mean to!
- Oh, that's all right then...
41
00:04:09,166 --> 00:04:11,459
It's the thought that counts.
42
00:04:12,878 --> 00:04:15,621
You told them I raped you, why?
43
00:04:15,721 --> 00:04:17,965
I dunno...
44
00:04:18,216 --> 00:04:21,761
you looked so...
vulnerable.
45
00:04:22,471 --> 00:04:26,557
Why should you care?
Why... should you care?
46
00:04:31,104 --> 00:04:33,647
Tell me your name?
47
00:04:34,107 --> 00:04:36,150
Tell me... what is it?
48
00:07:28,615 --> 00:07:31,150
If you ever thought of converting
my dear, now would be
49
00:07:31,250 --> 00:07:34,320
- an ideal opportunity...
- Not now!
50
00:07:34,420 --> 00:07:35,704
- No, of course not...
51
00:07:37,165 --> 00:07:40,534
- But, er, you might not get another chance.
- Go away!
52
00:07:40,634 --> 00:07:44,546
Right. I 'll pray for you my dear.
53
00:07:45,757 --> 00:07:48,425
Yes... That's what I'll do, dear.
I'll pray for you.
54
00:08:03,817 --> 00:08:05,442
Let her go!
55
00:08:12,075 --> 00:08:14,944
- Why?
- Why should we let her go?
56
00:08:15,044 --> 00:08:17,287
We haven't hit a single braid yet!
57
00:08:30,010 --> 00:08:33,137
- He hit my wife!
- That showed her.
58
00:09:19,059 --> 00:09:21,560
What's the matter?
59
00:09:23,188 --> 00:09:25,522
We're missing the fun.
60
00:09:31,946 --> 00:09:34,791
- What's it all about, grandpa?
- What?
61
00:09:34,891 --> 00:09:38,069
We toil and labour, we loot and
pillage,
62
00:09:38,169 --> 00:09:42,998
- we rape and kill, and yet ...
- Why're you talking this piffle, son?
63
00:09:45,001 --> 00:09:47,795
Where does it all get us, Grandpa?
64
00:09:49,506 --> 00:09:52,007
Who you've been talking to?
65
00:09:53,802 --> 00:09:56,929
- I met this girl...
- Women!
66
00:09:57,514 --> 00:10:01,183
It's always the women
who causes all the trouble.
67
00:10:02,936 --> 00:10:07,940
- She got me thinking...
- So? What'd you do to her?
68
00:10:14,906 --> 00:10:16,657
I killed her.
69
00:10:19,077 --> 00:10:21,078
That's my boy!
70
00:10:24,958 --> 00:10:26,558
Freya!
71
00:11:21,181 --> 00:11:23,599
Erik the Viking.
72
00:11:24,934 --> 00:11:29,313
What can you want with me,
Erik the Viking?
73
00:11:30,982 --> 00:11:33,350
I'm sorry. I shouldn't have come.
74
00:11:33,450 --> 00:11:35,728
Afraid they will make fun of you
75
00:11:35,828 --> 00:11:39,239
for listening to an
old woman's stories?
76
00:11:42,785 --> 00:11:47,164
Young men only interested
in fighting and killing.
77
00:11:47,540 --> 00:11:53,170
Yes... but has it always been like that?
Since the beginning of time?
78
00:12:08,645 --> 00:12:12,940
- What do you see, Erik?
- I see... the world.
79
00:12:13,483 --> 00:12:15,976
Is it night or day, Erik?
80
00:12:16,076 --> 00:12:21,365
- It is day, of course, Freya.
- Is it winter or summer, Erik?
81
00:12:22,200 --> 00:12:25,369
The winter has passed.
It is... summer.
82
00:12:26,079 --> 00:12:29,031
Have you ever seen
the sun, Erik?
83
00:12:29,131 --> 00:12:31,700
No, it's up beyond the clouds
where it always is.
84
00:12:31,800 --> 00:12:35,671
But have you ever seen it, Erik?
85
00:12:39,759 --> 00:12:41,551
Of course not.
86
00:12:42,220 --> 00:12:44,304
Think back.
87
00:12:49,477 --> 00:12:52,604
I remember once as a child...
88
00:12:53,898 --> 00:12:56,775
...a dream.
89
00:12:57,735 --> 00:13:00,445
It was as if the whole sky were...
90
00:13:01,948 --> 00:13:03,073
blue...
91
00:13:06,452 --> 00:13:09,454
It was blue, Erik... once.
92
00:13:10,123 --> 00:13:15,752
The Old Stories tell of an age
that would come such as this
93
00:13:15,878 --> 00:13:18,872
when Fenrir the Wolf would
swallow the sun,
94
00:13:18,972 --> 00:13:22,293
and a Great Winter would settle
on the world.
95
00:13:22,393 --> 00:13:27,180
It was to be an axe age,
a sword age,
96
00:13:27,515 --> 00:13:31,802
a storm age, when brother
would turn against brother,
97
00:13:31,902 --> 00:13:37,482
and men would fight each other
until the world was finally destroyed.
98
00:13:39,694 --> 00:13:43,238
Then this is the Age of Ragnarok?
99
00:13:47,618 --> 00:13:49,119
Wait, Freya!
100
00:13:50,496 --> 00:13:53,407
Is there nothing men can do?
101
00:13:53,507 --> 00:13:55,751
The Gods are asleep, Erik.
102
00:13:56,210 --> 00:13:58,754
I will go and wake them up then!
103
00:14:00,131 --> 00:14:02,257
Tell me what I must do!
104
00:14:07,096 --> 00:14:11,933
Far out in the midst of the
Western Ocean there is a land,
105
00:14:12,602 --> 00:14:14,978
men call it Hy-Brasil.
106
00:14:16,147 --> 00:14:18,398
There you will find a horn
107
00:14:19,150 --> 00:14:21,526
this horn is called Resounding.
108
00:14:22,236 --> 00:14:27,032
You must take the Horn Resounding
and three times you must blow it.
109
00:14:27,575 --> 00:14:30,327
The first note will take
you to Asgaard.
110
00:14:31,454 --> 00:14:34,831
The second note will awaken the Gods.
111
00:14:35,792 --> 00:14:38,377
And the third note
will bring you home.
112
00:14:40,463 --> 00:14:43,165
But remember, Erik
113
00:14:43,265 --> 00:14:46,468
once you are in
the spell of the Horn,
114
00:14:46,803 --> 00:14:49,179
hatred will destroy you.
115
00:14:57,688 --> 00:15:00,899
Will the dead ever return, Freya?
116
00:15:04,028 --> 00:15:06,405
That I cannot tell you.
117
00:15:22,296 --> 00:15:23,789
Oh, come on, Erik!
118
00:15:23,889 --> 00:15:28,794
Erik, what are you doing? Thorfinn just said
that Sven's grandfather died of old age.
119
00:15:28,894 --> 00:15:32,172
- He must fight to the death.
- That's right! Sven must kill me.
120
00:15:32,272 --> 00:15:34,884
Aren't you afraid of death,
Thorfinn Skull-Splitter?
121
00:15:35,213 --> 00:15:36,155
Not death by the sword!
122
00:15:36,255 --> 00:15:38,762
It means I shall drink in Valhalla
123
00:15:38,862 --> 00:15:40,605
with the great warriors.
124
00:15:42,567 --> 00:15:45,185
You don't believe in this
Valhalla nonsense, do you?
125
00:15:45,285 --> 00:15:47,821
- Go away.
Right. Fine.
126
00:15:48,448 --> 00:15:49,948
Just checking.
127
00:15:51,242 --> 00:15:53,986
And you, Sven, aren't you afraid
of crossing the Rainbow Bridge
128
00:15:54,086 --> 00:15:57,364
- to Asgaard?
- I will join my grandfather there.
129
00:15:57,464 --> 00:16:00,617
He's not in Valhalla!
He died of old age!
130
00:16:00,717 --> 00:16:02,919
You liar!
131
00:16:08,759 --> 00:16:10,677
Stop it! Stop it!
132
00:16:12,430 --> 00:16:14,590
- There's only one way to settle it.
133
00:16:14,690 --> 00:16:17,684
- He must kill me!
- Ya!
134
00:16:24,317 --> 00:16:27,068
- There is another way.
- Who gets killed?
135
00:16:27,570 --> 00:16:30,280
- Nobody gets killed.
- Oh, well...
136
00:16:36,078 --> 00:16:38,989
It'll be dangerous.
Maybe none of us will return.
137
00:16:39,089 --> 00:16:41,783
Ah well, that's much more sensible
than just Thorfinn getting killed.
138
00:16:41,883 --> 00:16:43,500
- Shall we all go and pack now?
139
00:16:43,600 --> 00:16:45,212
- What are you talking about, Erik?
140
00:16:45,922 --> 00:16:49,841
What if we could find Bi-Frost
the Rainbow Bridge?
141
00:16:49,967 --> 00:16:53,420
- Find the Rainbow Bridge?
- Find it... and cross it!
142
00:16:53,520 --> 00:16:56,423
Look! You can't find somewhere
that doesn't exist.
143
00:16:56,523 --> 00:16:57,523
- Shut up!
- Right.
144
00:16:58,392 --> 00:17:01,053
Only the dead
reach Asgaard, Erik.
145
00:17:01,153 --> 00:17:03,216
What's the matter?
Are you afraid to try?
146
00:17:03,316 --> 00:17:05,224
- Of course we're not afraid
to try, but...
147
00:17:05,324 --> 00:17:07,194
- But what?
- But... what?
148
00:17:07,316 --> 00:17:09,186
- Nobody's ever crossed the
Rainbow Bridge to Asgaard.
149
00:17:09,286 --> 00:17:12,105
- We'd be the first!
- You mean we'd be dead?
150
00:17:12,205 --> 00:17:17,118
No! We'd be the first living men
to set foot in the Halls of the Gods.
151
00:17:25,586 --> 00:17:27,462
But how?
152
00:17:29,131 --> 00:17:30,882
I don't know.
153
00:17:32,969 --> 00:17:35,011
But I'm not afraid to try.
154
00:17:37,723 --> 00:17:40,934
- Well, I'm not afraid of anything.
- Neither am I.
155
00:17:43,229 --> 00:17:45,146
Then you'll come?
156
00:18:20,016 --> 00:18:23,135
Wish you were going too?
157
00:18:23,235 --> 00:18:26,062
Don't. Too busy.
158
00:18:28,357 --> 00:18:30,350
Ooh, that's a good one!
159
00:18:30,450 --> 00:18:33,228
You could charge Halfdan
fifteen for that one.
160
00:18:33,328 --> 00:18:36,948
Yes, it is good.
But I told him ten, Loki.
161
00:18:37,742 --> 00:18:40,902
You could charge him
what you like.
162
00:18:41,002 --> 00:18:44,615
You just can't make enough
swords and spears
163
00:18:44,715 --> 00:18:48,201
and knives and daggers
to satisfy the demand.
164
00:18:48,301 --> 00:18:51,421
You could charge Halfdan twenty
for that and he'd pay it.
165
00:18:52,381 --> 00:18:55,459
Oh, I couldn't do that!
The Blacksmith's Code says that...
166
00:18:55,559 --> 00:18:58,178
Yes, yes... of course...
the "Blacksmith's Code"...
167
00:19:00,264 --> 00:19:05,602
If this is the Age of Ragnarok,
Keitel Blacksmith, it is good to us.
168
00:19:06,270 --> 00:19:09,598
Can't make enough swords!
Can't make enough axe-heads!
169
00:19:09,698 --> 00:19:11,316
But, Keitel,
170
00:19:11,942 --> 00:19:14,561
if Erik ever finds
the Horn Resounding...
171
00:19:14,661 --> 00:19:17,606
if he ever crosses Bi-Frost,
the Rainbow Bridge...
172
00:19:17,706 --> 00:19:20,609
if he ever wakens the gods...
173
00:19:20,709 --> 00:19:22,903
They chase Fenrir the Wolf from
the sky...
174
00:19:23,003 --> 00:19:25,781
The Age of Ragnarok ends and...
175
00:19:25,881 --> 00:19:27,991
The bottom falls out
of the sword business!
176
00:19:28,091 --> 00:19:30,994
It's not just your livelihood
at stake but your son's,
177
00:19:31,094 --> 00:19:34,506
and - well - the livelihood
of all blacksmiths.
178
00:19:34,965 --> 00:19:37,300
- My brothers blacksmiths.
- That's right.
179
00:19:37,885 --> 00:19:44,015
- And the Blacksmith's code says that we must...
- ...honor and protect all Blacksmith's.
180
00:19:44,975 --> 00:19:46,226
Together we stand!
181
00:19:48,145 --> 00:19:50,939
You just can't let Erik do that.
182
00:19:58,280 --> 00:20:00,482
- Got both axes?
- Yes, mother.
183
00:20:00,582 --> 00:20:02,734
- And something to sharpen them with?
- Yes, mum.
184
00:20:02,834 --> 00:20:06,029
And don't forget: never let
your enemy get behind you.
185
00:20:06,129 --> 00:20:08,740
- No, mother.
- And keep your sword greased.
186
00:20:08,840 --> 00:20:10,583
- Yes, mother.
187
00:20:11,210 --> 00:20:13,620
- Goodbye, dad.
- Don't forget to wash,
188
00:20:13,720 --> 00:20:16,456
- you know... all over!
- No, Dad.
189
00:20:16,556 --> 00:20:20,635
And if you have to kill somebody,
kill them! Don't stop to think about it.
190
00:20:21,470 --> 00:20:23,430
I never do.
191
00:20:26,559 --> 00:20:29,386
- It's a tradition.
- I know, Dad. Yout told me...
192
00:20:29,486 --> 00:20:33,640
I was a Berserk for King Harald
Fairhair...
193
00:20:33,740 --> 00:20:37,144
- You went berserk...
- I went berserk
194
00:20:37,244 --> 00:20:40,780
in every battle
I ever fought for King Harald...
195
00:20:40,906 --> 00:20:44,151
- So did your father...
- So did my father...
196
00:20:44,251 --> 00:20:48,280
- and his father before him.
- But it's a responsibility...
197
00:20:48,380 --> 00:20:51,783
- But it's a responsibility
198
00:20:51,883 --> 00:20:54,327
- being a Berserk.
- I must only let the red rage...
199
00:20:54,427 --> 00:20:59,624
You must only let the red rage
take hold of you
200
00:20:59,724 --> 00:21:02,919
in the thick of battle.
201
00:21:03,019 --> 00:21:08,266
I know!
I've heard it all a thousand times!
202
00:21:21,113 --> 00:21:25,358
No, no, no...
you'll never make a Berserk.
203
00:21:25,458 --> 00:21:29,279
If you let it out now, you'll have
nothing left for battle.
204
00:21:29,379 --> 00:21:31,498
Besides... it's dangerous.
205
00:21:32,500 --> 00:21:34,292
It's the end of a family tradition.
206
00:21:35,377 --> 00:21:37,921
- Sorry.
- Yah, well...
207
00:21:39,131 --> 00:21:42,842
- You will wait?
- What you'd expect me to do?
208
00:21:44,804 --> 00:21:47,055
Take this for luck.
209
00:21:47,181 --> 00:21:50,266
That's what they call me:
Leif the Lucky.
210
00:21:50,601 --> 00:21:51,768
Please.
211
00:21:58,359 --> 00:22:00,727
You coming? You don't even
believe in Asgaard.
212
00:22:00,827 --> 00:22:04,948
No. But I do hope to do a
little business on the way.
213
00:22:05,199 --> 00:22:07,200
You're wasting your time.
214
00:22:07,576 --> 00:22:11,863
Listen... I have been in
this dump for 16 years
215
00:22:11,963 --> 00:22:14,991
and I have not made a single convert
in all that time.
216
00:22:15,091 --> 00:22:17,577
There was Thorbjorn Vifilsson's
wife. You converted her.
217
00:22:17,677 --> 00:22:22,082
Thorbjorn Vifilsson's wife became
a Buddhist, not a Christian.
218
00:22:22,182 --> 00:22:24,884
Same thing, isn't it?
219
00:22:25,719 --> 00:22:27,470
No, it is not.
220
00:22:40,359 --> 00:22:42,569
Well... we'll be off now...
221
00:22:44,405 --> 00:22:46,800
Say something a little
more than that!
222
00:22:48,158 --> 00:22:49,742
Oh... er... right...
223
00:22:52,204 --> 00:22:53,830
Mum...
224
00:22:56,876 --> 00:23:01,296
Don't be sad. You all know
why we're going... so...
225
00:23:01,422 --> 00:23:03,423
don't grieve.
226
00:23:03,924 --> 00:23:06,626
Maybe untold dangers
do lie ahead of us,
227
00:23:06,726 --> 00:23:10,388
and some of you may well be looking
at the one's you love for the last time.
228
00:23:11,223 --> 00:23:16,636
But don't grieve! You see, even if the Hordes
of Muspel tear us limb from limb or
229
00:23:16,736 --> 00:23:21,308
the Fire Giants burn each and
every one of us to a cinder...
230
00:23:21,408 --> 00:23:24,519
even if we're swallowed by
the Dragon of the North Sea or
231
00:23:24,619 --> 00:23:29,449
fall off the Edge of the World...
don't cry.
232
00:23:30,576 --> 00:23:32,535
No! Don't cry...
233
00:23:33,370 --> 00:23:36,907
It's all fantasy, there's no
Edge of the World,
234
00:23:37,007 --> 00:23:39,659
Theres is no Dragon
of the North Sea.
235
00:23:39,759 --> 00:23:42,420
That's what you say.
236
00:23:44,214 --> 00:23:47,634
- What's the matter with them?
- Say something cheerful.
237
00:23:48,010 --> 00:23:50,219
Cheerful... right.
238
00:23:54,266 --> 00:23:56,476
Well... cheers everybody!
239
00:23:57,227 --> 00:23:58,895
Don't go!
240
00:23:59,229 --> 00:24:02,690
My son!
I don't want you to go!
241
00:24:03,233 --> 00:24:07,820
- I don't want me to go, either...
- Oh gods! Please, everybody! Keep calm!
242
00:24:08,280 --> 00:24:11,282
Listen, it's not certain all of us
are going to die...
243
00:24:11,450 --> 00:24:14,202
and in any case we may not die
hideous deaths...
244
00:24:14,495 --> 00:24:17,080
- We'd best be going.
- Right.
245
00:24:17,206 --> 00:24:19,950
Farewell, and for the last time
may the gods...
246
00:24:20,050 --> 00:24:22,043
Don't say anything else!
247
00:24:24,838 --> 00:24:26,506
Wait, Erik!
248
00:24:28,217 --> 00:24:29,876
You can't go without me.
249
00:24:29,976 --> 00:24:32,754
Who will sharpen your swords
and mend your shields?
250
00:24:32,854 --> 00:24:35,765
- Oh no!
- Not him too!
251
00:24:36,058 --> 00:24:38,434
What's the matter now?
252
00:24:39,311 --> 00:24:42,180
If Keitel Blacksmith goes
with you...
253
00:24:42,280 --> 00:24:45,642
we'll have no one to do
the things he did for us.
254
00:24:45,742 --> 00:24:49,278
Or sharpen our knives
and mend our pans.
255
00:24:52,950 --> 00:24:55,944
Well you have Loki, Keitel's assistant,
to do all that.
256
00:24:56,044 --> 00:24:57,704
Loki?
257
00:24:58,455 --> 00:25:02,458
What's the matter with Loki?
He's become quite good at blacksmithing.
258
00:25:02,584 --> 00:25:06,254
Well, yes... but...
He's so small and...
259
00:25:07,089 --> 00:25:10,508
Oh, yes... we've got Loki.
That's true...
260
00:25:40,164 --> 00:25:42,115
Hey, you two! What's going on?
261
00:25:42,215 --> 00:25:43,997
- I was sitting there.
- No, you were'nt!
262
00:25:44,097 --> 00:25:46,503
Leifs sitting here.
I need a bit of luck.
263
00:25:46,603 --> 00:25:49,739
- Look, I bagged it last week.
- It doesn't matter where you sit!
264
00:25:49,839 --> 00:25:51,519
Yes it does! We could be at sea for months.
265
00:25:51,619 --> 00:25:53,800
Well, what difference does
it make where you're sitting?
266
00:25:53,969 --> 00:25:56,721
I don't want to have to sit next
to Snorri all that time.
267
00:25:56,889 --> 00:25:59,966
- Thank you very much indeed.
- Stop it!
268
00:26:00,066 --> 00:26:02,310
So nice if you're wanted.
269
00:26:02,436 --> 00:26:06,939
Sven, sit back there. Leif, you better sit here.
And Harald sit here.
270
00:26:08,400 --> 00:26:10,351
Trust me to get the missionary.
271
00:26:10,451 --> 00:26:12,896
What are you doing here?
272
00:26:12,996 --> 00:26:15,065
You might need a real Berserk.
273
00:26:15,165 --> 00:26:17,942
- I am one, Dad!
- We haven't got a spare place.
274
00:26:18,042 --> 00:26:20,536
He can have my place.
I don't really want to go anyway.
275
00:26:20,662 --> 00:26:23,364
- Stay where you are!
- He could have Bjorn's place.
276
00:26:23,464 --> 00:26:25,909
- Bjorn's not coming.
- What's the matter with Bjorn?
277
00:26:26,009 --> 00:26:28,536
Halfdan the Black chopped off
both his hands last night.
278
00:26:28,636 --> 00:26:32,632
- He was lucky.
- Well... sit there.
279
00:26:33,092 --> 00:26:37,962
You can't have Sven's dad sitting
next to Sven - they'll argue the whole time.
280
00:26:38,062 --> 00:26:39,597
That's true.
281
00:26:40,933 --> 00:26:43,893
Sven, sit behind Thorfinn.
282
00:26:44,770 --> 00:26:48,815
And you sit there, and you sit there,
and you sit there.
283
00:26:51,860 --> 00:26:55,071
Now you've got all the big ones
on one side.
284
00:26:59,409 --> 00:27:04,155
All right. Thangbrand sit where Ornulf is.
285
00:27:04,255 --> 00:27:07,575
Ornulf sit where Ulf is.
Ulf sit where Thangbrand was.
286
00:27:07,675 --> 00:27:10,453
Ragnar sit behind Thorfinn.
Thorfinn stay where you are.
287
00:27:10,553 --> 00:27:13,331
- I wanted to sit next to Leif.
- Shut up.
288
00:27:13,431 --> 00:27:16,459
Sven switch with Snorri.
Snorri sit behind Sven.
289
00:27:16,559 --> 00:27:20,888
Keitel sit here, Harald there,
Leif there, Bjarni there.
290
00:27:22,266 --> 00:27:26,269
Now you've got all the ones with beards
on one side and all the moustaches on the other.
291
00:27:32,276 --> 00:27:34,861
- That doesn't matter.
- Erik! Wait!
292
00:27:36,446 --> 00:27:37,989
Here, son.
293
00:27:39,350 --> 00:27:43,077
Your father always made sure he
could rest his head at night.
294
00:27:45,414 --> 00:27:48,283
I can't take that on a voyage!
295
00:27:48,383 --> 00:27:52,170
It was your father's! It was the
pillow he took with him.
296
00:27:52,796 --> 00:27:56,424
He said it once saved his life.
Please!
297
00:28:03,557 --> 00:28:05,391
Thanks, Mum.
298
00:28:34,880 --> 00:28:39,300
Row! Row!
299
00:29:42,030 --> 00:29:43,815
What's your business?
300
00:29:43,915 --> 00:29:47,402
I wish to speak to Halfdan
The Black.
301
00:29:47,502 --> 00:29:51,289
- He's too busy.
- I have money. See!
302
00:29:56,086 --> 00:29:57,795
Come along, Hecate.
303
00:30:23,071 --> 00:30:27,275
Look, I'm not an unreasonable man, Thord
Andersson, but this is the second chance
304
00:30:27,375 --> 00:30:30,028
- that I've given you.
- But I'm a poor man, Sir.
305
00:30:30,128 --> 00:30:33,998
Yes, but it's not just me, you see.
A lot of people depend on this money.
306
00:30:34,458 --> 00:30:37,243
I really can't give you a third
chance, I'm so sorry.
307
00:30:37,343 --> 00:30:41,839
- Would you please behead him, please?
- Oh no! Take all my sheep, all of them.
308
00:30:42,215 --> 00:30:44,675
Oh, that's a good idea.
Take all his sheep.
309
00:30:50,140 --> 00:30:53,726
If only they'd think ahead.
I really wish they would.
310
00:30:55,228 --> 00:30:58,356
Ah the blacksmith's assistant
from Ravenfjord.
311
00:31:00,650 --> 00:31:05,146
- Garrotte him, would you please.
- Oh, no.
312
00:31:05,246 --> 00:31:07,815
My Lord, Halfdan the Black.
313
00:31:07,915 --> 00:31:10,326
You've brought me more swords?
314
00:31:10,535 --> 00:31:14,747
I bring more than swords.
I bring a warning from my master.
315
00:31:15,040 --> 00:31:17,666
- A warning?
- No!
316
00:31:19,920 --> 00:31:23,589
- Flay them both alive would you?
- No, it's a mistake.
317
00:31:27,803 --> 00:31:30,630
Erik and the men of Ravensfjord
are setting off to cross
318
00:31:30,730 --> 00:31:33,508
- the Western Ocean.
- Lucky things!
319
00:31:33,608 --> 00:31:37,812
I could do with a holiday, I can tell you.
All this financial work, you know...
320
00:31:37,938 --> 00:31:40,606
The stress really gets you.
321
00:31:42,192 --> 00:31:45,103
Flay him alive, garrotte him
and then behead him.
322
00:31:45,203 --> 00:31:48,523
No, I'm not Hildir Eysteinsson!
I'm Hjalti Skeggjason!
323
00:31:48,623 --> 00:31:50,741
You've got the wrong man.
324
00:31:51,660 --> 00:31:54,570
They seek to drive Fenrir the
Wolf from the sky
325
00:31:54,670 --> 00:31:58,999
to waken the Gods and to bring
the Age of Ragnarok to an end.
326
00:32:00,085 --> 00:32:03,754
- End Ragnarok?
- Who do they think they are?
327
00:32:07,551 --> 00:32:10,886
- Er, just cut his hand off.
- Oh, thank you my lord.
328
00:32:11,012 --> 00:32:15,967
Thank you, a million thanks yous. You can cut
them both off if you want. Thank you very much.
329
00:32:16,067 --> 00:32:18,678
So why should you tell me
all this?
330
00:32:18,778 --> 00:32:22,231
Because, my lord, my livelihood
depends on Ragnarok.
331
00:32:22,732 --> 00:32:24,525
Like yours.
332
00:32:29,781 --> 00:32:34,285
And of course if anything should happen to your
master you would become blacksmith of Ravensfjord.
333
00:32:45,255 --> 00:32:49,800
Have a good look. That's the last
we shall see of old Norway.
334
00:32:50,385 --> 00:32:53,387
Goodbye home...
goodbye loved ones...
335
00:32:53,722 --> 00:32:56,724
- goodbye lunch...
- Oh! Shut up.
336
00:33:00,520 --> 00:33:03,055
- You know, my son, our lord said...
337
00:33:03,155 --> 00:33:05,308
- Your lord.
- Quite...
338
00:33:05,408 --> 00:33:10,605
my lord said: The Prayer of Faith
shall save the sick.
339
00:33:10,705 --> 00:33:14,909
I hope the Dragon of North Sea
gets you and your lord.
340
00:33:16,620 --> 00:33:21,081
Darkness and ignorance...
341
00:33:25,253 --> 00:33:27,171
You all right?
342
00:33:29,174 --> 00:33:30,758
No, I'm not.
343
00:33:31,968 --> 00:33:35,054
You don't need to feel bad about
being sea-sick, you know.
344
00:33:36,348 --> 00:33:39,308
How can you help feeling bad when
you're sea-sick?
345
00:33:39,434 --> 00:33:42,929
I mean many of the greatest
sailors were pukers.
346
00:33:43,029 --> 00:33:44,855
I know. I know.
347
00:33:45,899 --> 00:33:49,902
Olaf Tryggvason used to throw up
on every single voyage.
348
00:33:50,028 --> 00:33:55,533
The whole time. Non-stop.
Puke... puke... puke.
349
00:33:55,659 --> 00:34:01,455
Look! I don't feel bad about it.
I just feel ill.
350
00:34:05,585 --> 00:34:08,420
- He used to puke in his sleep.
- Oh, bastard.
351
00:34:10,131 --> 00:34:11,757
Thorfinn.
352
00:34:24,813 --> 00:34:27,974
- No, no. Put it away. Break out the oars.
- What are you talking about?
353
00:34:28,074 --> 00:34:32,653
- Break out the oars! Come on, move it!
- We've only just started cooking supper.
354
00:34:36,032 --> 00:34:39,201
- It's Halfdan the Black!
- I know. Snorre, get your oar out.
355
00:34:40,245 --> 00:34:42,280
Do you suppose he wants
to stop us waking the Gods?
356
00:34:42,380 --> 00:34:45,082
- What do you think?
- How could he know... unless...
357
00:34:45,375 --> 00:34:48,877
So yor're gonna run away
from him, Erik?
358
00:34:50,880 --> 00:34:53,958
Row, Thorfinn Skull-Splitter.
359
00:34:54,058 --> 00:34:56,302
And you, Keitel Blacksmith.
360
00:35:01,308 --> 00:35:03,684
I gave an order.
Or didn't you hear?
361
00:35:09,774 --> 00:35:11,734
We don't get anywhere if we fight.
362
00:35:28,335 --> 00:35:30,169
Row!
363
00:35:40,305 --> 00:35:41,430
Faster.
364
00:35:46,478 --> 00:35:48,228
We can't keep this up!
365
00:35:50,982 --> 00:35:53,942
Row, row, row, row.
366
00:35:58,823 --> 00:36:00,741
And up!
367
00:36:41,408 --> 00:36:44,410
- The Gates of the World...
- What?
368
00:36:56,423 --> 00:36:59,375
We have passed through the
Gates of the World.
369
00:36:59,475 --> 00:37:02,469
No we are in the Unknown...
370
00:37:23,533 --> 00:37:24,825
Look!
371
00:37:30,999 --> 00:37:35,043
I never thought I should live
to see the sun again.
372
00:37:35,420 --> 00:37:37,204
Where?
373
00:37:37,304 --> 00:37:39,465
So that is what
the sun looks like!
374
00:37:57,525 --> 00:37:59,860
Should the sun do that?
375
00:38:02,530 --> 00:38:05,657
Excuse me. What are you
looking at?
376
00:38:13,583 --> 00:38:14,625
Look out!
377
00:38:19,839 --> 00:38:21,924
It's not the sun!
378
00:38:25,053 --> 00:38:27,546
- What is it?
- It's the Dragon of the North Sea!
379
00:38:27,646 --> 00:38:30,682
Ah! That's why I can't see it.
380
00:38:35,563 --> 00:38:37,397
Some dragon! Ooh!
381
00:38:41,653 --> 00:38:43,654
What a hell...
382
00:38:48,117 --> 00:38:49,993
Look out!
383
00:39:12,267 --> 00:39:15,269
Row!
384
00:39:18,314 --> 00:39:20,190
What's all the panic about?
385
00:39:20,316 --> 00:39:23,861
- The Dragon...
- Children afraid of the dark.
386
00:39:25,238 --> 00:39:27,231
Slower. Nobody can row
at that speed.
387
00:39:27,331 --> 00:39:28,407
Oh sorry.
388
00:39:32,662 --> 00:39:35,447
- Man overboard!
- Slower!
389
00:39:35,547 --> 00:39:38,709
In... Out...
In... Out...
390
00:39:40,461 --> 00:39:43,205
We're being attacked!
391
00:39:43,305 --> 00:39:45,215
No, no Sven...
392
00:39:45,425 --> 00:39:49,211
We must kill!
393
00:39:49,311 --> 00:39:53,974
No good going berserk
against a dragon!
394
00:39:55,602 --> 00:39:56,760
Faster!
395
00:39:56,860 --> 00:39:58,937
Make your mind up.
396
00:40:09,282 --> 00:40:11,199
Keep up the strike!
397
00:40:13,453 --> 00:40:15,245
Stop it!
398
00:40:30,845 --> 00:40:32,304
Row... row!
399
00:40:35,934 --> 00:40:38,685
- What are you doing?
- It saved my father!
400
00:40:41,230 --> 00:40:44,775
- Erik!
- Row! Keep rowing!
401
00:40:45,401 --> 00:40:49,196
His dad was the same. Used to take
forty winks in the middle of a battle.
402
00:40:55,078 --> 00:40:56,536
Just shut up!
403
00:40:58,414 --> 00:41:01,333
Has anyone told him we've got
a dragon eating our boat?
404
00:41:10,927 --> 00:41:12,803
He done!
405
00:41:16,891 --> 00:41:20,560
Death to dragons!
406
00:41:24,691 --> 00:41:26,942
Red mist!
407
00:41:31,698 --> 00:41:33,699
Barmy!
408
00:41:39,664 --> 00:41:41,415
Take a deep breath!
409
00:41:45,169 --> 00:41:48,839
It's at time like this that
this book is most useful.
410
00:41:49,173 --> 00:41:52,217
I'll take that.
Shut up and row you idiot!
411
00:41:53,094 --> 00:41:58,181
Breathe in, you cod-brain!
412
00:42:12,905 --> 00:42:14,823
Hold on tight!
413
00:42:21,956 --> 00:42:23,498
Urgh! What's it been eating?
414
00:42:35,219 --> 00:42:36,762
Get back! Look out!
415
00:42:47,273 --> 00:42:50,559
- Who was that?
- Leif the Lucky.
416
00:42:50,659 --> 00:42:52,486
I can't hang on!
417
00:42:54,238 --> 00:42:57,783
- Let me go, Sven.
- What are you talking about?
418
00:42:58,076 --> 00:43:02,913
- I'm not worth you're risking your life for!
- I've got you, Keitel Blacksmith!
419
00:43:03,122 --> 00:43:05,574
If you go... I go too...
420
00:43:05,674 --> 00:43:07,334
Hang on!
421
00:43:35,863 --> 00:43:38,490
First we're flying
now we're sinking!
422
00:43:57,510 --> 00:44:01,054
Who are we fooling?
This is hopeless!
423
00:44:03,307 --> 00:44:05,425
Let's all sing something!
424
00:44:05,525 --> 00:44:07,803
Anyone know any good
drowning songs?
425
00:44:07,903 --> 00:44:11,773
Listen!
Maybe we won't get to Hy-Brasil!
426
00:44:12,859 --> 00:44:15,527
Maybe we won't find
the Horn Resounding,
427
00:44:15,820 --> 00:44:17,904
but at least we've tried
428
00:44:18,614 --> 00:44:20,941
and at least we shall have
died like men.
429
00:44:21,041 --> 00:44:22,943
- Like fish.
- Shut up.
430
00:44:23,043 --> 00:44:26,238
Erik's right!
We'll all meet in Valhalla.
431
00:44:26,338 --> 00:44:28,240
I don't want to die!
432
00:44:28,340 --> 00:44:31,668
Isn't there anybody who'd like to
be christened before we go down?
433
00:44:32,587 --> 00:44:34,955
It can't do you any harm.
434
00:44:35,055 --> 00:44:37,716
- What do we have to do?
- Nothing at all.
435
00:44:38,301 --> 00:44:40,210
I simply immerse you in water...
436
00:44:40,310 --> 00:44:42,679
- Get lost!
- Right.
437
00:44:48,436 --> 00:44:50,187
Don't let me drown, Thorfinn!
438
00:44:51,480 --> 00:44:54,274
Oh Odin! Not me, I'm too young.
Please not me.
439
00:44:55,484 --> 00:44:57,569
Perhaps I'd rather drown.
440
00:45:03,826 --> 00:45:06,036
Till we meet in Valhalla.
441
00:45:14,378 --> 00:45:17,714
- How deep is the ocean?
- Very deep...
442
00:45:18,132 --> 00:45:19,549
usually.
443
00:45:20,676 --> 00:45:24,763
Wait, wait wait!
Nobody kill anybody!
444
00:45:43,074 --> 00:45:44,241
What is it?
445
00:45:47,286 --> 00:45:49,955
- It's the Dragon again!
- No... no, it isn't.
446
00:45:52,541 --> 00:45:54,534
The sun! That's it!
447
00:45:54,634 --> 00:45:57,037
The sky's blue.
448
00:45:57,137 --> 00:45:59,214
The sun!
449
00:45:59,548 --> 00:46:01,132
Erik!
450
00:46:05,179 --> 00:46:06,805
Look!
451
00:47:34,894 --> 00:47:38,063
- She's got no clothes on!
- It's disgusting.
452
00:47:38,647 --> 00:47:40,607
Get her weapons.
453
00:47:48,824 --> 00:47:50,617
She hasn't got any.
454
00:47:51,243 --> 00:47:53,070
She must have a knife
or something...
455
00:47:53,170 --> 00:47:55,314
What kind of place is this?
456
00:47:55,414 --> 00:47:58,408
Maybe they've got weapons
we haven't even dreamed of...
457
00:48:02,463 --> 00:48:05,131
- Let's hack her to pieces.
- No.
458
00:48:05,508 --> 00:48:10,136
- Well, what else do we do?
- How about making friends?
459
00:48:10,513 --> 00:48:14,174
- "Friends"?
- What's wrong with making friends?
460
00:48:14,274 --> 00:48:17,719
You don't go through all the hardships
of an ocean voyage to make "friends".
461
00:48:17,819 --> 00:48:19,888
We can make "friends" at home...
462
00:48:19,988 --> 00:48:21,106
Welcome!
463
00:48:23,526 --> 00:48:27,112
- What did you say?
- I said you're welcome.
464
00:48:27,321 --> 00:48:31,241
- Welcome?
- Well, of course. We always welcome friends.
465
00:48:34,328 --> 00:48:36,788
How d'you know we're "friends"?
466
00:48:37,331 --> 00:48:40,667
Well, everyone is friends
here on Hy-Brasil.
467
00:48:41,585 --> 00:48:43,745
Hy-Brasil?
Is this Hy-Brasil?
468
00:48:43,845 --> 00:48:45,213
Well, of course.
469
00:48:51,178 --> 00:48:56,057
Please, please, what are those?
470
00:48:56,517 --> 00:48:59,344
- What are what?
- Those things in your hands.
471
00:48:59,444 --> 00:49:02,556
These? What are these?
They're swords.
472
00:49:02,656 --> 00:49:06,935
Oh no! No! Put them down!
Please, please put them down!
473
00:49:07,035 --> 00:49:09,571
- What's the matter?
- Please! You don't know what you're doing!
474
00:49:09,738 --> 00:49:12,365
- Make them put them down.
- Why?
475
00:49:12,700 --> 00:49:14,492
Yes, why?
476
00:49:14,827 --> 00:49:16,119
Why?
477
00:49:17,246 --> 00:49:18,413
Yes.
478
00:49:19,039 --> 00:49:21,124
But surely you know?
479
00:49:22,126 --> 00:49:24,335
- No.
- Know what?
480
00:49:24,503 --> 00:49:27,797
Well, the wonderful blessing under
which we live here on Hy-Brasil!
481
00:49:28,340 --> 00:49:30,542
- No... we don't.
- The Gods decreed
482
00:49:30,642 --> 00:49:33,553
that if ever swords spilled
human blood upon these shores,
483
00:49:33,929 --> 00:49:36,389
the whole of Hy-Brasil would
sink beneath the waves.
484
00:49:38,184 --> 00:49:39,934
That's terrible!
485
00:49:40,436 --> 00:49:44,639
- You mean if just one person gets killed?
- This whole place would sink?
486
00:49:44,739 --> 00:49:47,100
- Yes!
487
00:49:47,200 --> 00:49:50,312
- You mean, you can't kill anybody?
- Right! Isn't it wonderful?
488
00:49:50,412 --> 00:49:53,573
- What? Not being able to kill anybody?
- Well, of course.
489
00:49:54,366 --> 00:49:55,825
But how?
490
00:49:56,118 --> 00:49:58,745
Well... for a start... er... there's no killing...
491
00:49:59,580 --> 00:50:01,748
Well obviously there's no killing.
492
00:50:02,500 --> 00:50:05,494
- But how d'you take revenge?
- How do you punish people?
493
00:50:05,594 --> 00:50:08,330
- How do you defend yourselves?
- We don't have to.
494
00:50:08,430 --> 00:50:10,798
We're all terribly
nice to each other.
495
00:50:11,425 --> 00:50:15,261
- All the time?
- Well, of course! We have to be.
496
00:50:15,387 --> 00:50:19,224
Being nice to each other is
what it's all about.
497
00:50:19,350 --> 00:50:21,885
We're terribly nice to each other
498
00:50:21,985 --> 00:50:25,438
We're friendly bold and free.
We never say anything nasty
499
00:50:25,564 --> 00:50:29,859
- 'cause we dare not.
- No sirreeeee!
500
00:50:30,569 --> 00:50:33,655
- Would you like us to sing to you?
- Sing?
501
00:50:36,492 --> 00:50:39,410
Well, that's very kind of you,
but we're in a hurry and...
502
00:50:41,997 --> 00:50:45,158
What's the matter? Don't you want
to hear our singing?
503
00:50:45,258 --> 00:50:48,828
Oh, yes of course; it's just
we're looking for the Horn Resounding and...
504
00:50:48,928 --> 00:50:51,214
You don't think our singing's
going to be good enough for you?
505
00:50:51,632 --> 00:50:54,342
- No, no, no, no, it's just the Horn Resounding...
506
00:50:54,468 --> 00:50:56,928
- A lot of people like our singing,
507
00:50:58,055 --> 00:51:00,932
- Well, I'm sure it's lovely.
- But you don't want to hear it.
508
00:51:01,767 --> 00:51:04,852
No, no, no. We'd love to hear it,
wouldn't we?
509
00:51:05,271 --> 00:51:08,940
- Yes.
- Well, you'll have to ask us really nicely.
510
00:51:11,151 --> 00:51:15,071
Er, well, we'd be terribly grateful
if you would sing for us.
511
00:51:15,656 --> 00:51:18,533
- You're just saying that.
- Well, of course he is!
512
00:51:18,826 --> 00:51:23,162
Of course we're not. We would
genuinely like to hear you sing.
513
00:51:24,540 --> 00:51:26,165
- Really?
- Really.
514
00:51:26,292 --> 00:51:29,202
And you're not just saying that
because you think we want you to?
515
00:51:29,302 --> 00:51:30,670
No.
516
00:51:32,047 --> 00:51:36,759
Summon the musicians! We'll do the one
that goes... tum-tum-tum-tum-ti-tum-tum
517
00:51:38,053 --> 00:51:40,013
But it's not the one we're best at.
518
00:51:40,681 --> 00:51:43,525
- Couldn't we do the one that goes
"Tum-ti-tum-ti-tum-ti-tum"?
519
00:51:43,625 --> 00:51:44,975
Not when we've got visitors.
520
00:51:46,645 --> 00:51:48,521
Ah! The musicians!
521
00:52:06,248 --> 00:52:09,292
Oh dear, I'm sure you're not
going to like this.
522
00:52:57,675 --> 00:52:59,959
It's, it's just no good,
We are not a musical nation...
523
00:53:00,059 --> 00:53:03,179
No, no, no it was,
it was very... nice.
524
00:53:04,306 --> 00:53:05,848
Really.
525
00:53:07,810 --> 00:53:11,270
Now, I want you to be absolutely,
totally, genuinely honest with me.
526
00:53:11,605 --> 00:53:14,190
Did you really, truly,
honestly like it?
527
00:53:16,402 --> 00:53:17,443
No.
528
00:53:17,861 --> 00:53:21,614
They didn't like it.
Oh my God. I want to die!
529
00:53:21,740 --> 00:53:24,492
Your Majesty, we come from
a world where there is no music.
530
00:53:24,618 --> 00:53:26,695
Where Fenrir the Wolf
covers the sun.
531
00:53:26,795 --> 00:53:29,739
A world where men live and die
by the axe and by the sword.
532
00:53:29,839 --> 00:53:33,167
- Well, how do you think I feel?
- We must find the Horn Resounding!
533
00:53:34,420 --> 00:53:36,045
Is it here on Hy-Brasil?
534
00:53:39,049 --> 00:53:41,050
- I'll tell you what.
- Yes?
535
00:53:42,386 --> 00:53:44,300
We'll do the one that goes
"Tum-tum-tum-tum-ti-tum-tum".
536
00:53:44,500 --> 00:53:46,472
Perhaps you'll like
that one better.
537
00:54:18,172 --> 00:54:21,040
Have you ever felt like this
about anyone else?
538
00:54:21,140 --> 00:54:24,343
You mean got into bed with them?
539
00:54:26,096 --> 00:54:29,807
No. Of course not, silly.
540
00:54:30,684 --> 00:54:34,645
I mean... felt like this about them?
541
00:54:35,689 --> 00:54:38,349
You mean you have got into bed
with somebody else?
542
00:54:38,449 --> 00:54:43,188
No, I mean... have you ever felt
that for the first time in your life
543
00:54:43,288 --> 00:54:46,949
you've met someone you really can
believe in with your whole heart?
544
00:54:48,202 --> 00:54:52,413
Someone whose goals suddenly
seem to be your goals.
545
00:54:53,165 --> 00:54:56,626
Whose dreams become your dreams.
546
00:54:58,378 --> 00:55:01,047
Have you ever been to bed
with anyone else?
547
00:55:01,757 --> 00:55:03,925
Why do you go on about that?
548
00:55:05,010 --> 00:55:08,221
You've felt like this before.
549
00:55:10,390 --> 00:55:12,517
It, it was different.
550
00:55:13,101 --> 00:55:14,602
What was she like?
551
00:55:19,233 --> 00:55:22,101
Well, I didn't know her
very well...
552
00:55:22,201 --> 00:55:24,111
But, but you loved her
all the same?
553
00:55:25,155 --> 00:55:28,783
- We never went to bed together.
- Why do you go on about that?
554
00:55:29,284 --> 00:55:31,653
You have been to bed with
somebody else, haven't you?
555
00:55:31,753 --> 00:55:35,206
- I've never loved anybody!
- I've never been to bed with anybody!
556
00:55:35,541 --> 00:55:37,450
Aud? Open up!
557
00:55:37,550 --> 00:55:39,126
It's my father.
558
00:55:39,294 --> 00:55:42,672
I know you're in there.
559
00:55:43,090 --> 00:55:45,258
Aud? Do you hear me?
560
00:55:50,264 --> 00:55:52,598
Oh no! Halfdan!
561
00:55:53,976 --> 00:55:57,812
- I would walk right in and surprise you.
- Throw this over you.
562
00:55:59,314 --> 00:56:00,356
Right!
563
00:56:02,609 --> 00:56:05,820
Well... Where is he?
564
00:56:06,113 --> 00:56:08,022
- Who father?
- Who?
565
00:56:08,122 --> 00:56:11,826
- Who, whoever you've got in here of course!
- But there is no one, father.
566
00:56:12,744 --> 00:56:15,238
I smell one of those foreigners.
That's who it is, isn't it?
567
00:56:15,338 --> 00:56:17,206
- He's the fifth one this week.
- Fifth?
568
00:56:30,512 --> 00:56:34,849
- All right, where is he?
- There's no one here, father. Look for yourself.
569
00:56:44,526 --> 00:56:46,736
He wouldn't be a midget, Father!
570
00:56:48,780 --> 00:56:51,816
Ah! So you admit there could be
someone here.
571
00:56:51,916 --> 00:56:55,695
- Ah, you're losing your temper!
- Of course I'm not, my dear.
572
00:56:55,795 --> 00:56:58,205
I'd never lose my temper.
573
00:56:58,790 --> 00:57:00,791
Oh dear, more visitors!
574
00:57:06,632 --> 00:57:08,049
Ah-ha, right!
575
00:57:09,384 --> 00:57:12,678
Come on! Come out of there!
Come out like a man. I know you're in there.
576
00:57:20,187 --> 00:57:22,647
It's all in your own mind, father.
577
00:57:23,315 --> 00:57:27,276
It's you who is always imagining
that I'm up here with some man or other.
578
00:57:27,444 --> 00:57:29,528
I don't know how you do it, Aud
579
00:57:35,160 --> 00:57:38,000
I sometimes think you've got some
of your mother's magic in you.
580
00:57:38,160 --> 00:57:40,198
There's no magic, father.
My mother had no magic.
581
00:57:40,298 --> 00:57:45,203
She did, I tell you! She could blind me
as easily as the night the day.
582
00:57:45,303 --> 00:57:48,748
- Oh, it's your fantasy.
- But I'll catch you.
583
00:57:48,848 --> 00:57:51,217
Like I caught her.
584
00:57:54,346 --> 00:57:57,632
The Cloak Invisible.
It was my mother's parting gift.
585
00:57:57,732 --> 00:58:00,218
Fifth one this week!
Can I have my shirt back please?
586
00:58:00,318 --> 00:58:01,636
Oh for goodness' sake!
587
00:58:01,736 --> 00:58:03,222
And I thought you said it
was something special.
588
00:58:03,340 --> 00:58:05,522
Oh, Erik, that's just what I
am trying to tell you, you are.
589
00:58:05,649 --> 00:58:09,227
- Five this week, how many the week before?
- Oh! You're as bad as my father.
590
00:58:09,327 --> 00:58:11,980
- And the week before that?
- Erik!
591
00:58:12,080 --> 00:58:16,325
- Yes?
- I just want to help you to get to Asgaard.
592
00:58:21,540 --> 00:58:23,032
- I mustn't let him land!
- Who?
593
00:58:23,132 --> 00:58:24,875
Halfdan the Black.
594
00:58:37,097 --> 00:58:39,807
I feel strange.
595
00:58:42,227 --> 00:58:44,595
What? Sort of wobbly and excited?
596
00:58:44,695 --> 00:58:47,724
- Sort of.
- Oh, that's fear.
597
00:58:47,824 --> 00:58:49,868
Thorfinn doesn't know the meaning
of fear.
598
00:58:49,968 --> 00:58:52,645
Is it sort of like a sinking
feeling in your stomach?
599
00:58:52,745 --> 00:58:56,024
- That's it!
- But you're not even afraid of death, Thorfinn!
600
00:58:56,124 --> 00:58:58,701
- I know, I know.
- It's magic.
601
00:58:58,994 --> 00:59:01,404
- What magic?
- I've heard of a magic
602
00:59:01,504 --> 00:59:04,323
that strikes fear into the heart
so you cannot fight.
603
00:59:04,423 --> 00:59:07,035
Yes... I can feel it.
604
00:59:07,135 --> 00:59:08,586
I always feel like this!
605
00:59:22,726 --> 00:59:25,344
It's not magic!
It's just a trick!
606
00:59:25,444 --> 00:59:26,937
Don't you feel it?
607
00:59:32,027 --> 00:59:37,031
All right. If they're using magic
we'll use magic of our own!
608
00:59:47,501 --> 00:59:48,918
Aud!
609
01:00:04,518 --> 01:00:07,478
Why didn't you come up
by the stairs?
610
01:00:09,856 --> 01:00:12,900
- Just give me a hand.
- I mean, you could have killed yourself.
611
01:00:17,656 --> 01:00:19,690
- Where's the Cloak Invisible?
- Why?
612
01:00:19,790 --> 01:00:23,994
I can't see it! Have you got
another man in here already?
613
01:00:25,747 --> 01:00:27,998
It's in that chest.
614
01:00:30,252 --> 01:00:33,267
- There isn't another man. Oh no, no.
- I'll bring it back.
615
01:00:33,367 --> 01:00:35,665
- No, Erik, you don't understand.
- No. It's you who doesn't understand.
616
01:00:35,765 --> 01:00:37,725
Halfdan the Black has
come to kill and destroy.
617
01:00:37,825 --> 01:00:38,918
We brought him here. We must stop him.
618
01:00:39,018 --> 01:00:41,720
- You don't realize...
- Goodbye, Aud.
619
01:00:51,690 --> 01:00:53,858
- Thanks!
- No, wait, Erik.
620
01:00:54,359 --> 01:00:58,404
The Cloak Invisible, it only seems
to work on my father!
621
01:01:04,244 --> 01:01:08,289
- And a sort of slightly sick feeling?
- That's right!
622
01:01:08,707 --> 01:01:11,534
And you keep wanting
to go to the toilet.
623
01:01:11,634 --> 01:01:14,120
Oh, yes! I noticed that!
624
01:01:14,220 --> 01:01:16,881
Shut up, you two.
You're making us all nervous.
625
01:01:19,551 --> 01:01:22,044
So Halfdan the Black's using
magic, is he?
626
01:01:22,144 --> 01:01:24,589
Well, I have here a magic
to match his!
627
01:01:24,689 --> 01:01:27,049
- What is it?
- A magic dish cloth.
628
01:01:27,149 --> 01:01:28,684
To the oars!
629
01:01:29,000 --> 01:01:34,537
Row! Row!
630
01:01:50,324 --> 01:01:53,875
Nuschelnde, Hosen tragende Westlinge,
die kein Mensch verstehen kann!
631
01:02:00,217 --> 01:02:03,346
Ihr seht doch alle gleich aus!
632
01:02:06,972 --> 01:02:09,692
Wie ich euer Milch-Gesaufe hasse!
Eure fehlenden Ahnenreihen!
633
01:02:11,511 --> 01:02:13,820
Ihr könnt ja nicht mal
aus einer Schüssel essen!
634
01:02:15,023 --> 01:02:17,483
I don't think it would be so bad,
if we knew what he was saying...
635
01:02:21,238 --> 01:02:22,988
Ruhe!
636
01:02:24,574 --> 01:02:26,325
Du ungehobelter Reispudding-Fresser!
637
01:02:31,340 --> 01:02:34,449
Wie ich eure Plumpheit hasse!
Wie ich eure merkwürdige Schrift hasse!
638
01:02:41,575 --> 01:02:44,526
Ihr habt doch noch nie im Leben
rituellen Selbstmord begangen!
639
01:02:54,062 --> 01:02:56,772
Erik!
What magic have you brought?
640
01:02:57,565 --> 01:02:59,191
You'll see!
641
01:03:00,235 --> 01:03:02,236
Open wide.
642
01:03:10,161 --> 01:03:15,416
All right! Here it is. Here is the magic
from the King's daughter!
643
01:03:24,968 --> 01:03:28,220
- How did he do that then?
- Do what?
644
01:03:29,180 --> 01:03:31,674
- Vanish.
- He hasn't.
645
01:03:31,774 --> 01:03:33,809
Where is he then?
646
01:03:34,185 --> 01:03:35,936
He's there!
647
01:03:45,405 --> 01:03:48,657
Oh dear! I've done it.
648
01:03:49,409 --> 01:03:51,201
Oh, yes.
649
01:04:15,560 --> 01:04:17,936
Oh! Scary, scary,
don't we look mean?
650
01:04:21,566 --> 01:04:25,110
You can't see me!
But I can see you!
651
01:04:40,000 --> 01:04:43,003
Eure fettbrüstigen Weiber mit ihrem
aufgewärmten Fisch widern mich an!
652
01:04:51,805 --> 01:04:54,423
What's the matter? Haven't you
seen anybody fight before?
653
01:04:54,523 --> 01:04:58,227
- No. They're usually too scared of us.
- Kill him!
654
01:05:01,940 --> 01:05:06,944
- There, that's a true Berserk.
- Well I'm... I'm just building up to it, Dad.
655
01:05:09,030 --> 01:05:13,532
The fear's gone! Kill!
656
01:05:14,786 --> 01:05:17,162
Now you see me...
Now you don't.
657
01:05:18,039 --> 01:05:19,456
What?
658
01:05:22,460 --> 01:05:25,295
- Well, come on!
- I... I...
659
01:05:29,384 --> 01:05:31,468
Hang the Blacksmith's Code!
660
01:05:34,889 --> 01:05:37,099
I am the air! I am the wind!
661
01:05:44,065 --> 01:05:46,316
Fight damn you, fight!
662
01:05:49,028 --> 01:05:52,440
- Well go on, go berserk!
- Oh give us a chance, dad!
663
01:05:52,540 --> 01:05:56,785
- What about you, why don't you go berserk?
- Got to keep my eye on him.
664
01:06:05,670 --> 01:06:07,629
This is the life, eh?
665
01:06:14,471 --> 01:06:16,638
Erik! Kill!
666
01:06:26,191 --> 01:06:28,317
Thorfinn! Look out!
667
01:07:28,920 --> 01:07:32,464
Now row. Row, you moron!
668
01:07:56,531 --> 01:07:59,658
Thorfinn! You can't die!
669
01:08:00,952 --> 01:08:03,620
I'm not frightened of anything.
670
01:08:06,666 --> 01:08:08,867
You'll see my grandfather
in Valhalla.
671
01:08:08,967 --> 01:08:13,130
No... he's not... not there.
672
01:08:18,678 --> 01:08:20,721
Tell him I'm coming.
673
01:08:51,252 --> 01:08:54,254
No! Wait, wait, Erik.
Erik, wait.
674
01:08:56,132 --> 01:08:59,376
Loki. What are you doing here?
675
01:08:59,476 --> 01:09:02,254
Halfdan wanted to stop you
waking the Gods so
676
01:09:02,354 --> 01:09:06,475
I disguised myself to sabotage their plans.
677
01:09:07,727 --> 01:09:10,437
- To save you, Erik.
- But...
678
01:09:11,397 --> 01:09:15,859
It, it was my master Keitel's idea.
Wasn't it, Keitel?
679
01:09:16,486 --> 01:09:18,987
Well I...
680
01:09:19,572 --> 01:09:22,115
Yes. I thought that...
681
01:09:24,118 --> 01:09:25,369
But...
682
01:09:26,329 --> 01:09:31,208
How is it that you can see me?
You can all see me?
683
01:09:31,345 --> 01:09:32,922
- What do you mean?
- Why shouldn't we see you?
684
01:09:33,039 --> 01:09:35,954
Well, I can't see him
I'm wearing the Cloak Invisible.
685
01:09:36,054 --> 01:09:37,998
Oh, there you are.
686
01:09:38,098 --> 01:09:42,094
- You mean you could all see me this
whole time? - Weren't we supposed to?
687
01:09:43,471 --> 01:09:45,305
Oh! I feel a little er...
688
01:10:14,711 --> 01:10:17,955
Erik, we are grateful to you and
to your men.
689
01:10:18,055 --> 01:10:19,957
- Yes, we are.
- And there is only one way
690
01:10:20,057 --> 01:10:23,135
we know to repay you. Musicians!
691
01:10:25,263 --> 01:10:27,256
We would love to hear you sing
again,
692
01:10:27,356 --> 01:10:30,884
but what we'd really appreciate would be,
if you could see your way to lending
693
01:10:30,984 --> 01:10:34,221
not giving of course, but just
lending us the... um
694
01:10:34,321 --> 01:10:36,940
well, to be quite blunt,
the Horn Resounding.
695
01:10:37,400 --> 01:10:39,109
It's yours.
696
01:10:46,993 --> 01:10:50,112
- Is that it?
- Is there something the matter with it?
697
01:10:50,212 --> 01:10:53,449
No, no, it's just I didn't
expect it to be quite so big.
698
01:10:53,549 --> 01:10:56,376
Well, it's not called Horn
Resounding for nothing, you know.
699
01:10:57,712 --> 01:11:01,457
- You do know how to play the horn, do you?
- What?
700
01:11:01,557 --> 01:11:05,294
- You do know how to play the horn, do you?
- Yes, sir, yes.
701
01:11:05,394 --> 01:11:08,638
Then I expect you'll be leaving
first thing in the morning, eh?
702
01:11:19,150 --> 01:11:22,235
Keitel! Keitel Blacksmith!
703
01:11:27,116 --> 01:11:29,818
Let's talk, Keitel Blacksmith!
704
01:11:29,918 --> 01:11:33,121
Have you forgotten
why you came on this voyage?
705
01:11:34,916 --> 01:11:38,710
Do you want Erik to
wake the Gods?
706
01:11:40,588 --> 01:11:42,623
How can we stop him now?
707
01:11:42,723 --> 01:11:45,842
Take this. And throw it from
the cliff heights.
708
01:11:45,968 --> 01:11:50,214
They'll never be able to make the
Horn Resounding sound without it.
709
01:11:50,314 --> 01:11:53,475
Why me?
Why don't you do it?
710
01:11:54,435 --> 01:11:55,811
Hurry!
711
01:11:57,104 --> 01:12:01,316
Surely you haven't forgotten
your Blacksmith's Oath?
712
01:12:05,112 --> 01:12:06,571
Hurry!
713
01:12:08,991 --> 01:12:13,787
Or I might have to tell Erik
why you really came on this voyage.
714
01:12:28,219 --> 01:12:31,221
- Who's that?
- It's only me.
715
01:12:32,473 --> 01:12:37,811
- I was just going out to water the dragon.
- Clumsy idiot.
716
01:13:11,721 --> 01:13:13,388
The Blacksmith's Code.
717
01:13:20,688 --> 01:13:22,222
- Keitel!
- What?
718
01:13:22,322 --> 01:13:24,516
- What are you doing, Keitel Blacksmith?
- Get away, Snorri.
719
01:13:24,616 --> 01:13:27,694
- What have you got there?
- Get off! Snorri, get back...
720
01:13:44,420 --> 01:13:45,712
Oh no!
721
01:13:57,266 --> 01:13:58,642
Oh Gods!
722
01:13:59,810 --> 01:14:01,811
What have we done?
723
01:14:10,905 --> 01:14:13,698
Stay calm! This is not happening.
724
01:14:15,660 --> 01:14:17,369
What did he say?
725
01:14:29,799 --> 01:14:32,425
Now, I know what some of you
must be thinking
726
01:14:32,551 --> 01:14:36,296
the day has come
we're all going down, etc, etc.
727
01:14:36,396 --> 01:14:39,015
But let's get away from the
fantasy and look at the facts.
728
01:14:42,061 --> 01:14:44,846
We, er, do seem to be going down
quite fast, Your Majesty.
729
01:14:44,946 --> 01:14:46,848
Not trying to contradict you,
of course.
730
01:14:46,948 --> 01:14:49,859
Oh no, no, of course you're not,
citizen. But let's stick to the facts.
731
01:14:50,194 --> 01:14:53,772
The threat of total destruction has
kept the peace here
732
01:14:53,872 --> 01:14:56,149
in Hy-Brasil for one thousand years.
733
01:14:56,249 --> 01:14:59,069
So whatever else is happening,
you can rest assured,
734
01:14:59,169 --> 01:15:01,496
Hy-Brasil is not sinking.
735
01:15:01,664 --> 01:15:04,457
Repeat: not sinking!
736
01:15:04,917 --> 01:15:08,370
May I just make a point in support
of what King Arnulfs just said?
737
01:15:08,470 --> 01:15:11,289
- Oh, we, we'd be delighted, wouldn't we?
- Yes, we'd certainly like to hear
738
01:15:11,389 --> 01:15:15,043
what one of us has got to say.
739
01:15:15,143 --> 01:15:18,221
Save yourselves!
Hy-Brasil is sinking.
740
01:15:18,472 --> 01:15:21,591
Ah, but you don't know our
safety precautions.
741
01:15:21,691 --> 01:15:24,219
- It can't happen.
- But it is, look!
742
01:15:24,319 --> 01:15:27,764
I've already appointed the
Chancellor as chairman of
743
01:15:27,864 --> 01:15:30,275
a full committee of inquiry
into exactly what is going on,
744
01:15:30,401 --> 01:15:33,979
and in the meantime I suggest we have a sing-song!
745
01:15:34,079 --> 01:15:35,105
Good idea!
746
01:15:35,205 --> 01:15:38,742
- I can't swim!
- Relax! Relax!
747
01:15:39,076 --> 01:15:44,873
Relax? I'm drowning! Help!
I can't swim!
748
01:15:50,379 --> 01:15:52,088
- Let go!
- Help!
749
01:15:58,766 --> 01:15:59,766
Excuse me!
750
01:16:01,766 --> 01:16:05,727
- You hit him! - Well, that's what
you're supposed to do. Isn't it?
751
01:16:06,353 --> 01:16:07,771
Look!
752
01:16:15,821 --> 01:16:17,447
Aud!
753
01:16:34,048 --> 01:16:37,217
- You know, I think we're getting better.
- How can you tell?
754
01:16:37,927 --> 01:16:39,469
Father!
755
01:16:39,929 --> 01:16:41,471
It's all right, it's not happening!
756
01:16:42,014 --> 01:16:43,715
- Father, it is!
- Get on board!
757
01:16:43,815 --> 01:16:45,967
- No thanks!
- Who do you think you are?
758
01:16:46,067 --> 01:16:48,136
- Panic-mongers!
- Come on over here!
759
01:16:48,236 --> 01:16:50,514
- Leave us alone!
- Yeah. Leave 'em alone.
760
01:16:50,614 --> 01:16:53,517
- It's sinking! Hy-Brasil is sinking!
- Well, my dear, I think
761
01:16:53,617 --> 01:16:55,811
you'll find it's all a question
of what you want to believe in
762
01:16:55,911 --> 01:16:59,072
and I happen to have more experience
of these matters than you do I think.
763
01:17:04,912 --> 01:17:06,538
Father.
764
01:17:08,874 --> 01:17:12,710
It's times like this my child,
when this book and I ... right.
765
01:17:24,932 --> 01:17:29,644
We must blow the first note.
The note that will take us to Asgaard.
766
01:17:30,437 --> 01:17:32,398
Over the Edge of the World.
767
01:17:32,563 --> 01:17:35,732
We are going where only
the dead have been before.
768
01:17:55,337 --> 01:17:57,422
Here, let me have a go.
769
01:18:13,397 --> 01:18:16,983
- It's all so hard.
- You're not using the right technique.
770
01:18:19,028 --> 01:18:21,146
No, I'm doing it.
771
01:18:21,246 --> 01:18:24,814
- Look, you're always telling me... telling me...
772
01:18:24,914 --> 01:18:25,653
Stop it!
773
01:18:25,753 --> 01:18:29,829
- Why can't you let me do something
for myself? Just the once? - No!
774
01:18:32,499 --> 01:18:37,712
Don't fight! We're never going to get
where we want to go if you fight.
775
01:18:48,224 --> 01:18:50,975
Um, don't blow it, you don't know
what might happen.
776
01:18:52,019 --> 01:18:55,271
It has not spoken for
a thousand years.
777
01:18:58,025 --> 01:19:02,237
You must bring it to life...
with a kiss.
778
01:20:32,828 --> 01:20:34,370
Help!
779
01:20:35,706 --> 01:20:40,168
- What are you doing?
- What do you think we're doing? Help!
780
01:20:40,627 --> 01:20:43,004
Somebody help us?
781
01:20:43,255 --> 01:20:45,790
- Shut up!
- She wants to kill us!
782
01:20:45,890 --> 01:20:48,126
She wants to take us over
the Edge of the World!
783
01:20:48,226 --> 01:20:52,922
There is no Edge of the World.
There is no dragon... Right!
784
01:20:53,022 --> 01:20:57,935
- You do want to get to Asgaard, don't you?
- How do we know that's the way?
785
01:20:58,437 --> 01:21:03,350
- We blew the Horn Resounding.
- She blew the Horn Resounding.
786
01:21:03,450 --> 01:21:06,144
Don't you see, Erik!
She wants revenge!
787
01:21:06,244 --> 01:21:09,981
- What are you talking about?
- Shut up! - She knows it was our fault!
788
01:21:10,081 --> 01:21:12,575
Shut your mouth, Keitel!
789
01:21:12,910 --> 01:21:17,080
No, Loki!
I should never have listened to you!
790
01:21:17,247 --> 01:21:19,491
You've lost your mind!
791
01:21:19,591 --> 01:21:22,919
We came to stop you waking the Gods, Erik!
792
01:21:23,128 --> 01:21:25,330
But I didn't want anyone to get hurt!
793
01:21:25,430 --> 01:21:27,173
You fool!
794
01:21:30,594 --> 01:21:35,348
- I should have got rid of you long ago!
- Like you got rid of Snorri?
795
01:21:36,266 --> 01:21:37,517
No!
796
01:21:37,893 --> 01:21:41,721
No!
We are in the spell of the Horn!
797
01:21:41,821 --> 01:21:45,058
- Hatred will destroy us.
- That's right!
798
01:21:45,158 --> 01:21:47,235
Hatred will destroy you.
799
01:21:59,873 --> 01:22:04,335
He killed Snorri! He caused the
land of Hy-Brasil to sink!
800
01:22:04,628 --> 01:22:07,080
- She knew!
- I didn't know!
801
01:22:07,180 --> 01:22:09,582
Now she wants to take us over
the Edge of the World!
802
01:22:09,682 --> 01:22:13,136
Well, how else do you think
we're going to get to Asgaard?
803
01:22:15,722 --> 01:22:18,516
Do you know the way to Asgaard,
Keitel Blacksmith?
804
01:22:18,892 --> 01:22:23,065
Do you, Sven?
There is only one road before us,
805
01:22:24,092 --> 01:22:26,065
and it leads over the Edge of the World.
806
01:22:58,765 --> 01:23:01,809
No! Don't look over the Edge!
Don't!
807
01:23:16,783 --> 01:23:19,652
- Let me see!
- No. Don't look.
808
01:23:19,752 --> 01:23:23,789
- The abyss will suck away your strength.
- I MUST look! Keitel! Hold this!
809
01:23:28,170 --> 01:23:31,789
- What do they see?
- You still want to go to Asgaard?
810
01:23:31,889 --> 01:23:32,999
Of course.
811
01:23:33,099 --> 01:23:36,385
Do you believe I love you?
You don't have to love me.
812
01:23:37,012 --> 01:23:39,923
Just ... you believe I love you?
813
01:23:40,023 --> 01:23:41,057
Yes, I do.
814
01:23:42,601 --> 01:23:44,310
Then let go!
815
01:24:10,295 --> 01:24:15,299
- I'm still seeing stars.
- We're all seeing stars.
816
01:24:16,510 --> 01:24:19,595
No! I was hit on the head.
817
01:24:51,461 --> 01:24:53,087
Wake up!
818
01:24:54,464 --> 01:24:56,215
Don't sleep!
819
01:25:03,473 --> 01:25:05,099
Wake up!
820
01:25:15,277 --> 01:25:16,944
Bi-Frost...
821
01:25:18,780 --> 01:25:20,573
The Rainbow Bridge.
822
01:25:29,249 --> 01:25:32,460
Wake up. Wake up!
823
01:25:32,794 --> 01:25:34,545
Are we dead?
824
01:25:59,196 --> 01:26:01,072
Asgaard!
825
01:26:03,742 --> 01:26:06,869
- Where?
- Up there, you fathead.
826
01:26:10,123 --> 01:26:13,000
Look at it! It's real.
827
01:26:14,211 --> 01:26:17,088
Hallucinations are real.
828
01:26:22,135 --> 01:26:24,220
Blow the second note.
829
01:26:24,680 --> 01:26:26,764
The second note.
830
01:26:28,141 --> 01:26:30,559
The note to wake the Gods.
831
01:26:34,356 --> 01:26:36,023
Gently.
832
01:27:27,075 --> 01:27:30,661
Erik! You've done
what you came to do?
833
01:27:31,580 --> 01:27:32,478
Not quite.
834
01:27:32,578 --> 01:27:36,822
Blow the third note! The note to take you home!
835
01:27:36,922 --> 01:27:38,878
There is something I must ask the Gods...
836
01:27:39,504 --> 01:27:42,757
No living man has ever
entered the Halls of Asgaard...
837
01:27:43,717 --> 01:27:46,210
The Gods will never let you return.
838
01:27:46,310 --> 01:27:48,971
I came to find my grandfather.
839
01:27:51,933 --> 01:27:53,768
I have to go...
840
01:27:54,936 --> 01:27:57,772
- Then I shall come too.
- No... no..
841
01:27:59,900 --> 01:28:02,109
I don't want to live without you.
842
01:28:07,240 --> 01:28:08,657
Oh, Aud...
843
01:28:11,828 --> 01:28:16,290
I ... I came here to find... someone.
844
01:28:21,213 --> 01:28:24,757
I'm sorry. I really am.
845
01:29:32,409 --> 01:29:34,493
Valhalla!
846
01:29:44,963 --> 01:29:47,214
There, you see?
847
01:29:49,509 --> 01:29:50,885
It's solid!
848
01:29:51,052 --> 01:29:54,513
It's real.
Now do you believe us?
849
01:29:59,019 --> 01:30:00,686
There's nothing there.
850
01:30:10,572 --> 01:30:12,072
If you see...
851
01:30:14,572 --> 01:30:16,472
Ha, ha, ha!
852
01:30:16,661 --> 01:30:18,704
You're all having me on,
aren't you?
853
01:30:19,956 --> 01:30:21,916
It's Valhalla.
854
01:30:22,584 --> 01:30:24,911
Where the warriors
slain in battle go.
855
01:30:25,011 --> 01:30:29,381
- It doesn't exist for him.
- He hasn't got an ounce of faith in him.
856
01:31:27,440 --> 01:31:28,774
Listen!
857
01:32:16,823 --> 01:32:19,324
Oh good! It's Mr. Wonderful!
858
01:32:20,952 --> 01:32:24,321
I've come to take you back
to the land of the living.
859
01:32:24,421 --> 01:32:26,699
What a stupid idea.
860
01:32:26,799 --> 01:32:28,617
Why?
861
01:32:28,717 --> 01:32:31,336
Well, what's the point of being
dead in the land of the living?
862
01:32:32,964 --> 01:32:35,132
I'll ask the Gods to give you
life again!
863
01:32:35,300 --> 01:32:37,760
Who is he talking to?
Right.
864
01:32:38,386 --> 01:32:41,964
Have you ever tried asking
the Gods for anything?
865
01:32:42,064 --> 01:32:43,724
No.
866
01:32:44,684 --> 01:32:47,519
- Odin!
- I'm busy.
867
01:32:48,229 --> 01:32:49,563
Odin?
868
01:32:50,315 --> 01:32:52,224
He's busy.
869
01:32:52,324 --> 01:32:56,236
- Is that Odin? - You'll have to
wait till he's finished his game.
870
01:32:56,404 --> 01:32:58,072
Odin!
871
01:33:00,075 --> 01:33:03,235
We come from the world
of Midgard.
872
01:33:03,335 --> 01:33:05,237
Clear off.
873
01:33:05,337 --> 01:33:07,164
No, wait, Thor.
874
01:33:11,086 --> 01:33:14,455
- You have to help us.
- We don't have to help anybody.
875
01:33:14,555 --> 01:33:16,416
Fenrir the Wolf covers the Sun.
Men fight
876
01:33:16,516 --> 01:33:20,086
- and kill each other all the time.
- This is ridiculous.
877
01:33:20,186 --> 01:33:22,262
Why should we care?
878
01:33:23,306 --> 01:33:25,841
- Because you're the Gods.
- So?
879
01:33:25,941 --> 01:33:29,887
So bring the Age of Ragnarok to an end
and stop all this fighting and bloodshed.
880
01:33:29,987 --> 01:33:33,324
Erik the Viking, the things
you seek are not in our power.
881
01:33:33,424 --> 01:33:34,956
We don't make men
882
01:33:35,056 --> 01:33:37,812
love each other, or hate each other.
883
01:33:37,912 --> 01:33:39,696
But you're the Gods!
884
01:33:40,740 --> 01:33:42,116
Look Erik...
885
01:34:01,803 --> 01:34:03,220
Dad?
886
01:34:04,806 --> 01:34:07,307
How can you tell?
887
01:34:07,517 --> 01:34:10,144
I'll never forget him!
888
01:34:10,770 --> 01:34:15,724
- The bastard! - Dad!
- He drove me mad!
889
01:34:15,824 --> 01:34:17,726
Easy, Dad!
890
01:34:17,826 --> 01:34:21,147
All his "You'll never be a berserk
if you lose your temper"...
891
01:34:21,247 --> 01:34:24,116
- I hate you!
- Dad!
892
01:34:36,254 --> 01:34:38,964
You won, Sven.
893
01:34:39,632 --> 01:34:43,802
What right have you to try and
stop men fighting, Erik the Viking?
894
01:34:44,721 --> 01:34:48,883
There is glory in battle.
Riches to be made and won.
895
01:34:48,983 --> 01:34:51,310
Made by you, Loki!
896
01:34:51,561 --> 01:34:53,688
By you, Keitel Blacksmith.
897
01:34:53,788 --> 01:34:56,965
Don't you know, Erik,
that's why he went with you.
898
01:34:57,901 --> 01:35:01,236
Ragnarok was good for his business.
899
01:35:06,159 --> 01:35:09,036
It's not my business any more!
900
01:35:14,292 --> 01:35:17,620
Fenrir the Wolf is gone, Erik.
But will men cease fighting each other?
901
01:35:17,720 --> 01:35:20,247
That is not in our power.
902
01:35:20,347 --> 01:35:23,876
I have one more request
before we return.
903
01:35:23,976 --> 01:35:27,296
Return? You have set your foot
in the Halls of Asgaard, Erik.
904
01:35:27,396 --> 01:35:31,425
- You cannot return.
- But it's all in your imagination.
905
01:35:31,525 --> 01:35:35,512
- Whatever it is.
- You're the only one who can do it.
906
01:35:35,612 --> 01:35:36,939
Please.
907
01:35:38,107 --> 01:35:39,775
Oh, allright.
908
01:35:45,698 --> 01:35:48,317
You mean we must stay here forever?
909
01:35:48,417 --> 01:35:52,655
Stay here? This is Valhalla.
This is reserved for those slain-in-battle.
910
01:35:52,755 --> 01:35:57,918
- Yeah, we're the lucky ones!
- Yeah, it's better than dying of old age.
911
01:35:58,503 --> 01:36:01,129
For you there is only
the Pit of Hell!
912
01:36:11,474 --> 01:36:13,600
Son! My son!
913
01:36:14,560 --> 01:36:16,979
- Get lost!
- Dad!
914
01:36:17,438 --> 01:36:20,399
- Grandfather!
- Sven!
915
01:36:21,901 --> 01:36:25,187
- I tried to save you.
- Why should you care?
916
01:36:25,287 --> 01:36:28,156
I don't know! I just did!
917
01:36:30,034 --> 01:36:32,152
- Erik!
- No. Let go, Snorri!
918
01:36:32,252 --> 01:36:35,289
- I've got you!
- Hold on!
919
01:36:36,291 --> 01:36:39,001
I've got you!
920
01:37:03,359 --> 01:37:05,360
I've got you, Sven!
921
01:37:18,458 --> 01:37:20,625
Listen! Listen!
922
01:37:20,877 --> 01:37:22,544
The third note!
923
01:37:34,015 --> 01:37:35,807
I want to go home.
924
01:38:00,375 --> 01:38:03,794
I don't believe it!
It brought us home!
925
01:38:04,545 --> 01:38:07,547
- But who blew it!?
- Well, who cares, we're home!
926
01:38:15,807 --> 01:38:20,185
- Mum! Dad!
- We're home!
927
01:38:44,669 --> 01:38:48,088
Throw down your weapons
or we kill the children.
928
01:39:07,191 --> 01:39:08,900
Get 'em back!
929
01:39:09,735 --> 01:39:12,529
Well, now we'll kill the children anyway.
930
01:39:13,030 --> 01:39:15,532
Mind your heads!
931
01:39:24,167 --> 01:39:25,667
Harald!
932
01:39:33,134 --> 01:39:35,010
Mum! Mum! Hello, mum!
933
01:39:47,356 --> 01:39:49,608
My boy! My boy!
934
01:39:52,528 --> 01:39:54,196
Look!
935
01:39:55,305 --> 01:40:01,614
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
72682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.