Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,600 --> 00:01:21,040
If you need anything,
2
00:01:22,480 --> 00:01:23,880
please don't hesitate to ask.
3
00:01:24,960 --> 00:01:26,200
I am here.
4
00:01:27,560 --> 00:01:28,800
He was like a brother to me.
5
00:01:29,240 --> 00:01:31,360
I trusted him more than anyone else.
6
00:01:32,200 --> 00:01:35,000
But he left me for that scoundrel.
7
00:01:35,400 --> 00:01:36,480
Look!
8
00:01:38,280 --> 00:01:42,160
This is what you get in return
for your friendship with Amarpal.
9
00:01:44,440 --> 00:01:45,320
Ma'am,
10
00:01:47,200 --> 00:01:48,360
I swear on Balram.
11
00:01:50,120 --> 00:01:52,120
I will kill that motherfucker...
12
00:02:28,360 --> 00:02:30,000
Let people say whatever they want.
13
00:02:30,760 --> 00:02:34,640
But Balram sacrificed his life
to save Amarpal.
14
00:02:35,280 --> 00:02:38,600
I don't care what others think.
15
00:02:40,840 --> 00:02:43,120
But what you think is important for me.
16
00:04:14,480 --> 00:04:16,720
Hail...
- Savitri Devi.
17
00:04:16,840 --> 00:04:19,040
Hail...
- Savitri Devi.
18
00:04:19,120 --> 00:04:21,200
Hail...
- Savitri Devi.
19
00:04:21,280 --> 00:04:23,400
Hail...
- Savitri Devi.
20
00:04:23,480 --> 00:04:25,400
Hail...
- Savitri Devi.
21
00:04:25,480 --> 00:04:26,760
Greetings.
- Hail...
22
00:04:26,880 --> 00:04:27,920
Savitri Devi.
23
00:04:28,000 --> 00:04:30,040
Hail...
- Savitri Devi.
24
00:04:30,160 --> 00:04:32,280
Greetings. Thank you.
25
00:04:32,400 --> 00:04:34,560
Hail...
- Savitri Devi.
26
00:04:34,640 --> 00:04:35,640
Hail...
27
00:04:35,720 --> 00:04:36,880
Savitri Devi.
- Thanks to all.
28
00:04:36,960 --> 00:04:38,960
Hail...
- Savitri Devi.
29
00:04:39,040 --> 00:04:41,320
Hail...
- Savitri Devi.
30
00:04:41,440 --> 00:04:43,440
Hail...
- Savitri Devi.
31
00:04:43,520 --> 00:04:46,680
Hail...
- Savitri Devi.
32
00:04:46,880 --> 00:04:49,640
Sir, have some tea.
- Yes.
33
00:04:55,720 --> 00:04:56,960
Sundar Singh,
34
00:04:57,800 --> 00:05:01,000
I think you should have
got the nomination.
35
00:05:01,160 --> 00:05:05,520
But high command's decision...
- I'll abide by high command's decision.
36
00:05:06,000 --> 00:05:08,520
They must have their reasons behind this.
37
00:05:10,960 --> 00:05:14,280
Look, to be honest, my knowledge
regarding the politics of this state
38
00:05:14,720 --> 00:05:17,120
is nothing as compared to you.
39
00:05:19,480 --> 00:05:21,280
Don't worry about that.
40
00:05:23,720 --> 00:05:24,880
Are we fully prepared?
41
00:05:26,080 --> 00:05:28,520
There are 15-20 seats
that might create trouble for us,
42
00:05:28,600 --> 00:05:30,280
but we'll manage them.
43
00:05:31,160 --> 00:05:34,200
We'll have to handle
the caste equation there.
44
00:05:37,240 --> 00:05:40,400
I have been hearing a lot
about Amarpal Singh.
45
00:05:40,640 --> 00:05:43,560
I have heard that he has created
so much trouble for the government.
46
00:05:44,680 --> 00:05:45,840
What's the matter with him?
47
00:05:48,880 --> 00:05:50,960
We can call him a horse without reins.
48
00:05:52,920 --> 00:05:54,400
It's tough to trust him.
49
00:05:55,440 --> 00:05:56,480
Okay.
50
00:05:57,400 --> 00:06:00,240
Then think about how to handle him.
51
00:06:02,280 --> 00:06:03,360
Okay.
52
00:06:23,040 --> 00:06:26,080
'Did Amarpal kill Balram Rathi in jail?'
53
00:06:36,160 --> 00:06:37,880
Politics!
54
00:06:38,520 --> 00:06:41,520
Only sensible people
are affected by all of this.
55
00:06:44,480 --> 00:06:46,680
Sir, someone is here to see you.
- Send them in.
56
00:06:53,600 --> 00:06:54,520
Have a seat.
57
00:06:54,760 --> 00:06:57,480
Tell me. Why did you call for
this poor chap?
58
00:06:57,960 --> 00:07:00,600
We can't do our job
unless we take your help.
59
00:07:02,520 --> 00:07:04,840
Did you make any progress?
- It's not that easy.
60
00:07:05,960 --> 00:07:08,240
The minister is involved in it.
61
00:07:10,120 --> 00:07:11,240
I had my doubts.
62
00:07:13,000 --> 00:07:14,000
What else?
63
00:07:14,920 --> 00:07:16,560
There is someone who can help you with it.
64
00:07:17,320 --> 00:07:18,840
By the way, he was asking about you.
65
00:07:20,200 --> 00:07:22,400
Who?
- Hold on.
66
00:07:22,680 --> 00:07:24,000
I'll make you talk to him.
67
00:07:24,800 --> 00:07:26,120
Here you go.
68
00:07:31,440 --> 00:07:33,280
Hail India, sir.
- 'Hail India, Mr Meena.'
69
00:07:33,400 --> 00:07:36,240
'How are you?'- I am fine.
What can I do for you?
70
00:07:36,600 --> 00:07:38,960
I have an idea.
I thought of discussing it with you.
71
00:07:40,400 --> 00:07:41,640
Shall we meet tomorrow?
72
00:07:42,000 --> 00:07:43,360
Yes, of course, sir.
73
00:07:49,400 --> 00:07:51,600
What do you think? Will it work?
74
00:07:51,920 --> 00:07:55,360
Meet him. At least you will find out
what's going on in his mind.
75
00:08:01,680 --> 00:08:02,760
Come in.
76
00:08:07,520 --> 00:08:08,560
Have a seat.
77
00:08:13,240 --> 00:08:14,760
Would you like to have something?
- No.
78
00:08:15,200 --> 00:08:16,280
I'm fine.
79
00:08:16,560 --> 00:08:18,520
Sit.
- What brings you here?
80
00:08:19,160 --> 00:08:21,440
A big consignment from Haryana
is about to come here.
81
00:08:22,280 --> 00:08:25,320
Balram was going to handle it, but now...
82
00:08:29,480 --> 00:08:30,840
Whose consignment is it?
83
00:08:31,920 --> 00:08:32,920
Raja Phogat.
84
00:08:34,440 --> 00:08:37,480
If you get caught, chances of getting
killed are more than getting arrested.
85
00:08:39,680 --> 00:08:40,840
Tell me the dates.
86
00:08:44,560 --> 00:08:47,600
'When you want to make it big
since childhood,'
87
00:08:47,680 --> 00:08:49,720
'it's hard to differentiate
between right and wrong.'
88
00:08:51,320 --> 00:08:53,920
'This is how you enter
into the world of crime.'
89
00:08:54,240 --> 00:08:58,520
'Now, Anupriya Choudhury had
made an entry into this world.'
90
00:08:58,960 --> 00:08:59,920
'A good family,'
91
00:09:00,040 --> 00:09:03,400
'good school, good education,
graduation, MBA...'
92
00:09:03,640 --> 00:09:05,320
'Everything was going well in life.'
93
00:09:06,240 --> 00:09:08,960
'But we don't get satisfied
with a good life.'
94
00:09:09,840 --> 00:09:11,560
'We always wish for more.'
95
00:09:14,760 --> 00:09:17,880
'One way to become rich quickly'
96
00:09:18,040 --> 00:09:21,000
'is stock markets.
- Nifty has touched 7000-mark today.'
97
00:09:21,080 --> 00:09:24,800
'And if trade pundits were to be believed,
this is just the beginning.'
98
00:09:24,880 --> 00:09:28,000
'BSE went up by 800 points...'
99
00:09:28,080 --> 00:09:31,200
'Anupriya created a name for herself
when she got into the share market.'
100
00:09:32,040 --> 00:09:33,640
'She was intelligent.'
101
00:09:33,720 --> 00:09:36,200
'But Dalal Street made her smart.'
102
00:09:36,840 --> 00:09:41,560
'And soon, she became one of the most
successful brokers in the market.'
103
00:09:43,040 --> 00:09:46,240
'People take a lifetime
to scale such heights.'
104
00:09:47,560 --> 00:09:50,560
'But it's as if Anupriya Choudhury
has found the key to success.'
105
00:09:52,720 --> 00:09:55,280
'But she wanted more success.'
106
00:09:56,480 --> 00:10:02,800
'When the sky wasn't enough for her,
she took a path of no return.'
107
00:10:03,120 --> 00:10:07,360
'She manipulated the complicated rules
of share market.'
108
00:10:07,440 --> 00:10:10,960
'And she mastered the art
of converting black money to white.'
109
00:10:11,640 --> 00:10:13,320
'This connects the dots.'
110
00:10:14,080 --> 00:10:16,840
'Amarpal used to invest
a lot of money in 'hawala' network.'
111
00:10:17,040 --> 00:10:19,760
'And a big portion of that money
would go to share market.'
112
00:10:20,040 --> 00:10:23,080
'The connection between Ajay Singh
and Anupriya started from here.'
113
00:10:23,240 --> 00:10:26,240
'Since Amarpal assigned these tasks
to Ajay Singh,'
114
00:10:26,360 --> 00:10:28,280
'he didn't even know Anupriya's name.'
115
00:10:28,360 --> 00:10:31,520
In your business, a lot of money
moves from one place to the other.
116
00:10:31,680 --> 00:10:33,240
It must be risky, right?
117
00:10:33,480 --> 00:10:36,560
I mean, the stock market is volatile.
118
00:10:36,800 --> 00:10:37,920
There is no certainty.
119
00:10:38,000 --> 00:10:40,200
If you want profits,
you have to take risks.
120
00:10:40,840 --> 00:10:43,440
And there is no business
which is not volatile.
121
00:10:43,720 --> 00:10:45,880
You are intelligent and daring.
122
00:10:47,160 --> 00:10:49,800
Join us. It will be beneficial for you.
123
00:10:50,720 --> 00:10:52,400
Mumbai to Rajasthan!
124
00:10:52,840 --> 00:10:54,480
From this concrete jungle to the desert!
125
00:10:54,840 --> 00:10:56,680
I am fine the way I am right now.
126
00:10:58,840 --> 00:11:00,200
Give it a thought.
127
00:11:01,240 --> 00:11:02,880
Everybody doesn't get this offer.
128
00:11:05,560 --> 00:11:07,920
If something happens, I'll contact you.
129
00:11:11,280 --> 00:11:14,280
'Her client base kept growing.'
130
00:11:18,160 --> 00:11:20,440
'But the market doesn't move upwards
all the time.'
131
00:11:21,000 --> 00:11:22,960
Skylark Realty is going to be sold.
132
00:11:23,200 --> 00:11:24,840
We should invest Rs 10 million.
133
00:11:25,320 --> 00:11:27,520
The news hasn't reached the market yet.
134
00:11:28,520 --> 00:11:30,040
'I had a word with Amarpal.'
135
00:11:30,160 --> 00:11:31,520
'If you are sure, go for it.'
136
00:11:34,200 --> 00:11:36,240
'One wrong step ruined the game.'
137
00:11:36,320 --> 00:11:39,560
'Today, investors lost'
138
00:11:39,640 --> 00:11:42,480
'Rs 7 trillion in the stock market.'
139
00:11:42,560 --> 00:11:45,520
'The stock market suffered
a record fall today.'
140
00:11:45,640 --> 00:11:48,280
'When the graph started to move downward,
it didn't stop.'
141
00:11:48,960 --> 00:11:53,800
'By the time Anupriya could realise it,
she lost Rs 1.3 million.'
142
00:11:55,480 --> 00:12:00,680
'The people who convert black money
to white in share market are not decent.'
143
00:12:01,480 --> 00:12:03,800
'They wanted answers and their money.'
144
00:12:05,200 --> 00:12:07,440
'Anupriya had nothing.'
145
00:12:08,320 --> 00:12:10,280
'Anupriya's trading license, career'
146
00:12:10,360 --> 00:12:13,360
'and even her life were in danger.'
147
00:12:13,440 --> 00:12:15,360
'Please see if you can do anything.'
148
00:12:20,800 --> 00:12:21,880
'Listen carefully.'
149
00:12:21,960 --> 00:12:24,560
'I am giving you three days.
I won't call you the next time.'
150
00:12:27,080 --> 00:12:31,760
'So, to get out of this trouble, she
decided to get into bigger trouble.'
151
00:12:31,840 --> 00:12:34,560
That's why I am asking you
to fix a meeting with him.
152
00:12:35,960 --> 00:12:37,160
'She realised'
153
00:12:37,720 --> 00:12:41,840
'that she wanted to go to someone
who could not only save her life'
154
00:12:42,160 --> 00:12:44,920
'but also open new doors for her.'
155
00:12:53,240 --> 00:12:57,080
You are minutely following Amarpal's case.
156
00:12:59,400 --> 00:13:01,880
Look. Amarpal is not an ordinary person.
157
00:13:02,000 --> 00:13:04,720
I mean, he is not an
ordinary goon or gangster.
158
00:13:06,880 --> 00:13:09,240
People might think
159
00:13:09,920 --> 00:13:12,280
that he has lost this battle.
160
00:13:14,320 --> 00:13:17,320
But Mr Meena, those who think like this...
161
00:13:18,600 --> 00:13:20,040
They are fools.
162
00:13:22,480 --> 00:13:25,560
And we are not fools!
I mean, you are not a fool.
163
00:13:32,720 --> 00:13:34,680
That's what I think.
164
00:13:39,160 --> 00:13:40,800
Mr Ahlawat is the home minister.
165
00:13:42,880 --> 00:13:44,520
He won't touch him directly.
166
00:13:45,200 --> 00:13:47,720
He will abide by the law
and work accordingly.
167
00:13:47,800 --> 00:13:49,240
But Raja Phogat
168
00:13:50,400 --> 00:13:52,040
is a hot-headed person.
169
00:13:52,240 --> 00:13:54,880
He is Amarpal's enemy. He wants him dead.
170
00:13:55,960 --> 00:13:59,800
We have to take advantage of
this animosity between them.
171
00:14:03,040 --> 00:14:04,520
How will I benefit from it?
172
00:14:07,800 --> 00:14:09,800
Mr Meena, everyone can tell
the direction of the wind
173
00:14:10,200 --> 00:14:11,800
that's blowing in front of them.
174
00:14:14,160 --> 00:14:17,400
But a few people can guess
its direction in advance.
175
00:14:18,440 --> 00:14:20,000
Help us now.
176
00:14:20,560 --> 00:14:24,440
When we form our government,
you will get everything that you deserve.
177
00:14:27,080 --> 00:14:30,480
But before that, let's do something.
178
00:14:33,280 --> 00:14:35,640
Your business must be doing well
at the time of elections.
179
00:14:37,320 --> 00:14:41,080
This business does well all the time.
What brings you here?
180
00:14:42,440 --> 00:14:44,200
You chose a wrong pawn.
181
00:14:45,240 --> 00:14:46,320
You didn't achieve anything.
182
00:14:48,360 --> 00:14:50,480
What do you want to say? Be specific.
183
00:14:51,840 --> 00:14:53,440
I'll be specific.
184
00:14:55,000 --> 00:14:58,080
Mr Jakhar won't be able to do
what you are planning.
185
00:15:01,160 --> 00:15:02,920
And what am I planning?
186
00:15:06,000 --> 00:15:08,080
I don't know much about your plan.
187
00:15:09,720 --> 00:15:13,360
To kill Amarpal, you not only need a gun,
188
00:15:14,000 --> 00:15:16,320
but also passion and persistence.
189
00:15:17,160 --> 00:15:18,960
And both of us have them.
190
00:15:21,200 --> 00:15:26,040
And you think I need you to kill him,
don't you?
191
00:15:30,880 --> 00:15:32,360
That's what I think
from your current situation.
192
00:15:34,200 --> 00:15:35,440
I will do it in such a manner
193
00:15:36,280 --> 00:15:37,440
that neither you
194
00:15:38,040 --> 00:15:39,600
nor the government would be blamed.
195
00:15:42,400 --> 00:15:44,560
You look so confident.
196
00:15:46,400 --> 00:15:48,520
If I wasn't confident,
I wouldn't have come here.
197
00:15:53,920 --> 00:15:55,680
You have a good rapport
with the government.
198
00:15:56,560 --> 00:15:57,640
Do something.
199
00:15:58,360 --> 00:15:59,760
Hurry up
200
00:16:00,120 --> 00:16:01,600
so that you'll get the result quickly.
201
00:16:02,800 --> 00:16:03,880
Goodbye.
202
00:16:05,120 --> 00:16:06,120
Wait.
203
00:16:14,320 --> 00:16:15,640
I didn't come here for this.
204
00:16:26,000 --> 00:16:28,920
Law and order in our state
have been badly affected.
205
00:16:29,680 --> 00:16:33,120
Our weak government is
solely responsible for this.
206
00:16:33,560 --> 00:16:37,040
'The way Amarpal has been
attacked in jail,'
207
00:16:37,480 --> 00:16:40,920
'I have no faith in any
of government's assurance.'
208
00:16:41,640 --> 00:16:44,600
'The government has handed
over the case to corrupt'
209
00:16:44,680 --> 00:16:47,800
'and racist officers like Balwant Jakhar
on purpose'
210
00:16:48,440 --> 00:16:50,520
'so that their agenda gets fulfilled.'
- Good morning, sir.
211
00:16:51,240 --> 00:16:53,840
Have a seat. - 'Sir, what do you think
the government's next step should be?'
212
00:16:55,040 --> 00:16:57,480
'We don't believe in caste politics.'
213
00:16:57,560 --> 00:17:00,520
What's all this about?
- 'The 'Prajatantrik Sena demands'
214
00:17:01,040 --> 00:17:02,520
'that Amarpal Singh's case should be'
215
00:17:02,640 --> 00:17:05,360
'handed over to an honest
and impartial officer.' - You had
216
00:17:05,640 --> 00:17:07,160
a personal interest in this case, right?
217
00:17:07,240 --> 00:17:10,480
'If this doesn't happen...'
- Not exactly.
218
00:17:11,120 --> 00:17:13,960
But it's an important case, sir.
- This has sent a wrong message.
219
00:17:15,360 --> 00:17:20,160
And the person who died...
His community was already against us.
220
00:17:24,440 --> 00:17:26,120
What is your next course of action?
221
00:17:26,840 --> 00:17:29,080
I have a solution
222
00:17:29,920 --> 00:17:31,760
which can do some damage control.
223
00:17:42,200 --> 00:17:44,160
Sir, I have a question for you.
224
00:17:44,240 --> 00:17:47,280
Sir, what do you think?
Which way will the public swing?
225
00:17:47,360 --> 00:17:48,440
One question, sir.
226
00:17:48,520 --> 00:17:51,160
People have made up their minds.
227
00:17:51,680 --> 00:17:54,560
We will be coming back with
bigger majority this time.
228
00:17:54,760 --> 00:17:59,160
But the opposition has been alleging
that you are ignoring Rajputs' welfare.
229
00:17:59,240 --> 00:18:01,440
For our government and our party,
230
00:18:01,920 --> 00:18:07,320
all religions and caste are same.
231
00:18:07,560 --> 00:18:12,640
Sir, what do you want to say about
Amarpal's arrest and the attack on him?
232
00:18:12,760 --> 00:18:14,480
This is enough for today.
233
00:18:14,560 --> 00:18:16,040
Thank you.
- Sir...
234
00:18:16,120 --> 00:18:18,880
Amarpal Singh...
- Sir, please listen.
235
00:18:19,240 --> 00:18:20,600
Greetings.
236
00:18:31,160 --> 00:18:32,480
You are in a minister's office.
237
00:18:34,040 --> 00:18:35,560
You always wanted to be here.
238
00:18:35,880 --> 00:18:39,840
If I wanted to be here,
I'd be here before you.
239
00:18:41,400 --> 00:18:42,680
I know that. Now, tell me.
240
00:18:43,240 --> 00:18:45,480
You are good for nothing.
241
00:18:46,600 --> 00:18:49,400
You said you would kill Amarpal
in your way. Did you kill him?
242
00:18:52,840 --> 00:18:54,800
Now, I'll handle him in my way.
243
00:18:54,880 --> 00:18:58,080
It would be better if you and the police
don't interfere.
244
00:18:59,160 --> 00:19:02,080
You know, haste makes waste.
245
00:19:03,920 --> 00:19:07,840
Mr Ahlawat, you can run your ministry
by sitting idle.
246
00:19:09,080 --> 00:19:11,680
But in our business, you have to act.
247
00:19:12,520 --> 00:19:13,960
Otherwise, you get killed.
248
00:19:18,800 --> 00:19:20,200
I have a plan.
249
00:19:21,760 --> 00:19:24,640
If it works, it will be great.
Otherwise, you can do whatever you want.
250
00:19:27,280 --> 00:19:28,320
Okay.
251
00:19:28,800 --> 00:19:30,080
Go for it.
252
00:19:37,920 --> 00:19:39,000
'Karan Chadha.'
253
00:19:39,360 --> 00:19:43,840
'He is the only heir
to the biggest liquor Mafia in Haryana.'
254
00:19:44,480 --> 00:19:48,600
'Half of the liquor consignments that come
into Rajasthan belong to him.'
255
00:19:48,960 --> 00:19:51,560
'He is one of the closest suppliers
of Raja Phogat.'
256
00:19:59,960 --> 00:20:02,080
'Karan manages the business well.'
257
00:20:02,920 --> 00:20:06,000
'But he has two weakness.'
258
00:20:06,640 --> 00:20:10,840
'Cocaine and beautiful women
who are elder than him.'
259
00:20:11,720 --> 00:20:13,720
'And if you get both...'
- 'Nice Jacket!'
260
00:21:21,200 --> 00:21:24,240
The consignment will arrive
between 5-6 pm tomorrow.
261
00:21:25,440 --> 00:21:27,000
Note down the truck number.
262
00:21:28,160 --> 00:21:32,480
HR48AG1118.
263
00:21:33,000 --> 00:21:36,840
'Haryana Police'
264
00:21:50,600 --> 00:21:53,040
Hey...
- He hit our vehicle.
265
00:21:57,520 --> 00:21:59,400
What are you doing?
- Hey!
266
00:21:59,480 --> 00:22:01,120
I'm sorry. I couldn't apply the brakes.
267
00:22:01,200 --> 00:22:03,480
Hey.
- Stop it.
268
00:22:17,600 --> 00:22:19,200
Come on. Hurry up.
269
00:22:19,720 --> 00:22:20,960
Yes.
270
00:22:21,880 --> 00:22:22,960
Pick it up.
271
00:22:29,600 --> 00:22:31,280
Put it carefully.
- Yes.
272
00:22:33,400 --> 00:22:34,400
Raja.
273
00:22:35,240 --> 00:22:36,320
Raja.
274
00:22:38,360 --> 00:22:39,560
Raja.
275
00:22:41,600 --> 00:22:43,120
Raja.
- Yes.
276
00:22:48,120 --> 00:22:52,080
You woke me up in the middle of
a sweet dream, you motherfucker!
277
00:22:52,440 --> 00:22:53,880
I am sorry, sir.
278
00:22:54,040 --> 00:22:56,760
It was urgent.
That's why I had to come here.
279
00:22:56,960 --> 00:22:58,040
What's the matter?
280
00:22:58,480 --> 00:23:02,000
Chadha's consignment was on the way.
Something happened in the border.
281
00:23:02,520 --> 00:23:04,040
And the consignment got seized.
282
00:23:06,480 --> 00:23:07,800
How much was it worth?
283
00:23:08,400 --> 00:23:09,920
Rs 6.3 million.
284
00:23:10,360 --> 00:23:11,600
Motherfucker!
285
00:23:14,280 --> 00:23:16,760
Were you sleeping?
Were the police sleeping?
286
00:23:19,120 --> 00:23:21,560
Find out who has the guts to mess with me.
287
00:23:21,840 --> 00:23:23,200
If you don't find out,
288
00:23:23,520 --> 00:23:26,640
prepare for your last rites. Get lost.
- Yes.
289
00:23:26,720 --> 00:23:28,320
Motherfucker!
290
00:23:31,720 --> 00:23:34,200
'There is big news coming in from
Ajmer court about Amarpal Singh's case.'
291
00:23:34,280 --> 00:23:36,120
'Our reporter is present there.'
292
00:23:36,360 --> 00:23:39,560
'In an important decision,
the Ajmer court has ordered'
293
00:23:39,640 --> 00:23:43,120
'to transfer Amarpal Singh
from Nagaur jail to Ajmer jail.'
294
00:23:43,200 --> 00:23:46,600
'After the attack in the jail,
this ruling has become more important.'
295
00:23:46,720 --> 00:23:48,640
'There is so much activity
in the political circle.'
296
00:23:48,720 --> 00:23:49,880
Amarpal Singh is coming.
297
00:23:49,960 --> 00:23:51,400
Amarpal is here.
- Sir...
298
00:23:51,480 --> 00:23:53,960
Come on...
- Come on. Hurry up...
299
00:24:07,640 --> 00:24:09,280
Sir...
- Move back.
300
00:24:09,360 --> 00:24:11,280
Move back!
- Sir...
301
00:24:11,360 --> 00:24:14,400
One question, sir.
- Amarpal Singh...
302
00:24:14,480 --> 00:24:16,720
Sir, do you think this ruling is right?
303
00:24:16,800 --> 00:24:18,920
How will this judgement affect
the election?
304
00:24:19,000 --> 00:24:21,080
You are also accused
of killing Balram Rathi.
305
00:24:21,200 --> 00:24:22,280
How would you respond to it?
306
00:24:22,360 --> 00:24:24,680
Who do you think
is responsible for the attack?
307
00:24:25,480 --> 00:24:28,200
Please pass on my message
308
00:24:28,440 --> 00:24:31,480
to those who believed
that I would die here.
309
00:24:34,280 --> 00:24:36,160
That's enough. Move aside.
- Sir...
310
00:24:36,280 --> 00:24:39,320
Make way...
- Sir, what do you think...
311
00:24:39,400 --> 00:24:42,120
Move aside...
- Sir...
312
00:24:42,200 --> 00:24:44,840
Sir...
- That's enough. Move aside.
313
00:24:44,920 --> 00:24:45,960
Sir.
- Move aside.
314
00:24:46,040 --> 00:24:47,560
She did a good job.
315
00:24:47,640 --> 00:24:49,040
Move aside.
- I told you so.
316
00:24:49,520 --> 00:24:53,080
Explain everything about our business.
She will manage it.
317
00:24:53,200 --> 00:24:54,960
Move aside.
- All the responsibilities at once!
318
00:24:55,040 --> 00:24:56,480
Are you sure about it?
319
00:24:56,560 --> 00:24:58,400
I guarantee it this time.
320
00:24:58,480 --> 00:25:00,680
Sir, one question...
- Move aside.
321
00:25:01,760 --> 00:25:03,520
Sir...
- Say something...
322
00:25:10,360 --> 00:25:14,240
'In a big game, you have to see things
that nobody can see.'
323
00:25:31,080 --> 00:25:33,560
'I was looking at a new storm
in the making.'
324
00:25:34,440 --> 00:25:37,240
'And none of the big players
had a clue about it.'
325
00:25:39,600 --> 00:25:41,400
'The game was going to change
from this point.'
326
00:25:45,280 --> 00:25:46,240
'How much would it change?'
327
00:25:46,320 --> 00:25:48,480
'Maybe even Amarpal didn't
have a clue about it too.'
328
00:25:50,880 --> 00:25:54,400
'Who is handling the empire
of Amarpal when he is in jail?'
329
00:25:59,400 --> 00:26:01,640
You should be ashamed of yourself.
330
00:26:04,040 --> 00:26:06,120
Wear bangles, you motherfuckers.
331
00:26:06,960 --> 00:26:10,680
Who is he? - Raja, we tried hard.
But we didn't find any information.
332
00:26:11,120 --> 00:26:12,800
You couldn't find it, you motherfucker!
333
00:26:13,080 --> 00:26:16,120
Find out about it. Go!
- Let's go.
334
00:26:17,320 --> 00:26:19,600
Fucking morons!
335
00:26:20,520 --> 00:26:22,040
These are all morons.
336
00:26:22,160 --> 00:26:23,800
'Rajasthan Police is stunned.'
337
00:26:23,920 --> 00:26:26,840
'Because after the death
of Balram Rathi, people thought'
338
00:26:26,960 --> 00:26:29,960
'that Amarpal Singh's gang
and business would be finished.'
339
00:26:30,040 --> 00:26:33,680
'But from the reports that are coming in,
we can assume'
340
00:26:33,760 --> 00:26:36,840
'that someone has taken over
the responsibility of the organisation.'
341
00:26:37,000 --> 00:26:40,880
'Who is Amarpal Singh's trump card?
That's the biggest question'
342
00:26:40,960 --> 00:26:43,760
'before Rajasthan Police
and the government.'
343
00:26:45,520 --> 00:26:48,200
'It was not easy to find out about her'
344
00:26:48,720 --> 00:26:51,120
'because her working style was different
from others.'
345
00:26:54,000 --> 00:26:57,480
'The things we knew were the things
she wanted us to know.'
346
00:26:58,000 --> 00:26:59,920
I think you have understood the business.
347
00:27:00,520 --> 00:27:03,960
The goal of every business is same.
To make profits.
348
00:27:04,680 --> 00:27:08,000
Once you understand it,
everything else falls in place.
349
00:27:09,200 --> 00:27:11,920
But we don't make profit or loss
in terms of money here.
350
00:27:13,320 --> 00:27:14,960
Everything is a gamble.
351
00:27:15,040 --> 00:27:18,120
Someone thinks about the next step,
and someone thinks three steps ahead.
352
00:27:18,280 --> 00:27:20,520
So, what's in your mind now?
- This place is no longer safe.
353
00:27:20,600 --> 00:27:22,280
Even the techniques are outdated.
354
00:27:22,400 --> 00:27:24,040
We have to change everything.
355
00:27:35,480 --> 00:27:37,160
Let it go. They are gas cylinders.
356
00:27:42,200 --> 00:27:44,360
'And she handled everything in no time.'
357
00:27:45,120 --> 00:27:46,720
'Like how to run business,'
358
00:27:46,800 --> 00:27:48,800
'who to trust and who not,'
359
00:27:49,640 --> 00:27:51,560
'whom to bribe and how much...'
360
00:27:52,040 --> 00:27:54,800
'All the things that are necessary
in this business.'
361
00:27:56,040 --> 00:27:58,480
'Police, ministers, leaders...'
362
00:27:59,240 --> 00:28:01,280
'The business not only got back on track,'
363
00:28:02,440 --> 00:28:04,480
'but flourished more than it did before.'
364
00:28:05,400 --> 00:28:06,800
'Amarpal was happy.'
365
00:28:07,800 --> 00:28:10,600
'Especially when all his loyalists
were gone.'
366
00:28:16,440 --> 00:28:17,960
Let's go. Come on.
367
00:28:20,640 --> 00:28:22,480
I am used to this place.
368
00:28:23,280 --> 00:28:25,240
Don't worry. We'll take care
of your comfort there.
369
00:28:25,720 --> 00:28:27,920
By the way, the new jail
is good and safe for you.
370
00:28:28,360 --> 00:28:29,760
Come on.
371
00:28:34,760 --> 00:28:36,000
'Prohibited Area'
372
00:28:40,040 --> 00:28:40,920
Come on.
373
00:28:41,560 --> 00:28:42,520
Sir,
374
00:28:44,000 --> 00:28:45,920
your wife had come here.
375
00:28:46,320 --> 00:28:48,360
Did Rukmini come here?
- Yes.
376
00:28:48,640 --> 00:28:51,000
She was not allowed to meet you
in the jail.
377
00:28:51,600 --> 00:28:53,480
She had performed 'puja' for you.
378
00:29:01,040 --> 00:29:02,520
Listen!
- Yes.
379
00:29:02,880 --> 00:29:06,000
There is a secluded place about
20 km from Ajmer highway.
380
00:29:06,440 --> 00:29:07,600
We have to do it there.
- Yes, sir.
381
00:29:07,680 --> 00:29:09,280
And don't make any mistake this time.
382
00:29:09,640 --> 00:29:11,960
Otherwise, I'll hang you upside down.
- I won't make any mistake.
383
00:29:12,080 --> 00:29:13,240
Go ahead.
384
00:29:35,280 --> 00:29:36,560
The vehicle left from here.
385
00:30:07,000 --> 00:30:08,360
Start!
386
00:30:23,400 --> 00:30:24,560
Okay.
387
00:30:27,720 --> 00:30:29,080
You want to kill me!
388
00:31:04,280 --> 00:31:05,600
No. No.
389
00:31:06,880 --> 00:31:08,160
Hands up.
390
00:31:19,400 --> 00:31:20,400
Step back.
391
00:31:21,080 --> 00:31:22,200
Step back.
392
00:31:48,720 --> 00:31:50,680
Put some more effort.
393
00:31:52,720 --> 00:31:54,440
Come up with something else.
394
00:31:56,760 --> 00:31:59,200
These cowards stand no chance against me.
395
00:32:44,360 --> 00:32:46,240
'Not everything is a coincidence.'
396
00:32:47,560 --> 00:32:51,400
'If you want to achieve something,
you have to be very alert.'
397
00:32:54,240 --> 00:32:56,000
'I always had my eyes on her.'
398
00:32:56,840 --> 00:32:59,240
'And I finally got a chance to meet her.'
399
00:33:01,280 --> 00:33:03,320
Why did you ask me to meet you
so far away from the city?
400
00:33:04,480 --> 00:33:06,800
Both the weather and the atmosphere
were bad there.
401
00:33:07,520 --> 00:33:09,880
They are shifting Amarpal to another jail.
402
00:33:10,640 --> 00:33:11,800
So?
403
00:33:14,280 --> 00:33:15,880
They are planning for an encounter.
404
00:33:17,520 --> 00:33:18,680
Who is behind it?
405
00:33:18,760 --> 00:33:20,800
You will get enough time
to think about this.
406
00:33:21,000 --> 00:33:23,320
Now, think about how to rescue Amarpal.
407
00:33:24,360 --> 00:33:26,720
Why are you telling me all these things?
408
00:33:26,800 --> 00:33:30,200
They say, if you don't grab
an opportunity, you will regret it.
409
00:33:31,840 --> 00:33:34,240
'There is a reason behind every move.'
410
00:33:34,480 --> 00:33:38,720
'But there is no need for the queen
to know all of the rook's moves.'
411
00:33:39,120 --> 00:33:41,440
'I knew she would manage something.'
412
00:33:41,560 --> 00:33:44,640
I have an important work
that only you can do.
413
00:33:53,160 --> 00:33:54,880
You are not allowed to meet Amarpal.
414
00:33:54,960 --> 00:33:58,440
I want you to give
this holy offering to him. - Okay.
415
00:34:00,480 --> 00:34:02,960
Have the holy offering. It's from home.
416
00:34:11,440 --> 00:34:13,000
It's a holy offering.
- Okay.
417
00:34:13,920 --> 00:34:15,000
Take it.
418
00:34:17,960 --> 00:34:20,280
Have it. It's not poison.
419
00:34:22,200 --> 00:34:23,280
Take it.
420
00:34:33,520 --> 00:34:35,480
'All the 'laddoos' are not spiked.'
421
00:34:36,120 --> 00:34:38,520
'You can eat some 'laddoos'.'
422
00:34:38,920 --> 00:34:41,440
'But the rest of the 'laddoos'
do their job.'
423
00:34:42,160 --> 00:34:43,920
'And among all of this,'
424
00:34:44,000 --> 00:34:45,800
'here is my share of 'laddoo'.'
425
00:34:46,640 --> 00:34:48,520
Sir...
- Excuse me, sir...
426
00:34:48,600 --> 00:34:50,760
Please answer our questions..
- Sir...
427
00:34:50,880 --> 00:34:53,680
Sir, if he had surrendered,
why did he escape?
428
00:34:53,760 --> 00:34:55,880
How did he escape
despite all the security arrangements?
429
00:34:55,960 --> 00:34:57,240
Listen to me.
430
00:34:57,680 --> 00:35:01,800
Amarpal Singh has escaped.
But we will catch him soon.
431
00:35:02,320 --> 00:35:05,880
The government and the police
are trying their best to catch him.
432
00:35:07,000 --> 00:35:09,840
We have transferred SP Balwant Jakhar.
433
00:35:09,960 --> 00:35:13,440
Now, he will handle
the police training program.
434
00:35:13,640 --> 00:35:17,600
Now, Sanjay Singh Meena
will lead the case.
435
00:35:23,400 --> 00:35:27,600
We have created a special task force
under his supervision.
436
00:35:27,680 --> 00:35:31,320
It will work on Amarpal Singh's case
on a fast track basis.
437
00:35:32,000 --> 00:35:33,840
Mr Meena, I have a question for you.
438
00:35:33,920 --> 00:35:36,800
What would be your plan
to catch Amarpal Singh?
439
00:35:37,400 --> 00:35:39,360
Ma'am, we don't share our plans
on television.
440
00:35:40,680 --> 00:35:43,560
Sir, do you think
it's a big jolt to the police department?
441
00:35:45,600 --> 00:35:49,760
Through this medium, I'd like
to inform you and everyone in our state
442
00:35:50,000 --> 00:35:53,320
that Amarpal Singh will be in jail soon.
443
00:35:54,120 --> 00:35:56,200
Thank you. Hail India.
- Sir, I have a question for you.
444
00:35:56,280 --> 00:35:58,200
Sir, hold on.
- Sir, I have a question.
445
00:36:00,000 --> 00:36:01,480
'Nagaur Police Headquarters'
446
00:36:20,480 --> 00:36:21,920
Hail India, sir.
- Welcome, sir.
447
00:36:22,120 --> 00:36:23,640
Welcome.
- Please come in.
448
00:36:26,640 --> 00:36:27,680
Hail India, sir.
449
00:36:29,400 --> 00:36:30,680
Hail India, sir.
- Hail India, sir.
34337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.