All language subtitles for dracula.2020.s01e01.720p.hdtv.x264-mtb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,185 --> 00:00:36,704 Are you hungry, Mr Harker? 2 00:00:38,024 --> 00:00:39,783 No, I'm... 3 00:00:39,784 --> 00:00:41,662 ..I'm fine. 4 00:00:41,664 --> 00:00:42,982 Thank you. 5 00:00:42,984 --> 00:00:44,304 Then perhaps we can talk. 6 00:00:48,225 --> 00:00:50,023 I'm Sister Agatha. 7 00:00:50,024 --> 00:00:52,783 Hm. I thought I'd met all the sisters. 8 00:00:52,784 --> 00:00:54,823 I have been sequestered. 9 00:00:54,825 --> 00:00:55,902 In prayer? 10 00:00:55,905 --> 00:00:58,302 In study, Mr Harker. 11 00:00:58,304 --> 00:00:59,344 Of you. 12 00:01:00,465 --> 00:01:04,063 I've read your account of your most interesting stay in Transylvania. 13 00:01:04,064 --> 00:01:08,823 It's the truth. All of it. And what a lot of truth there is. 14 00:01:08,825 --> 00:01:13,703 Sister Angela tells me you wrote all day and all night for a whole week. 15 00:01:13,704 --> 00:01:16,385 Please...sit with me. 16 00:01:22,265 --> 00:01:24,902 Is the sun a little bright for you? 17 00:01:24,905 --> 00:01:26,462 No. 18 00:01:26,465 --> 00:01:27,983 Good. 19 00:01:27,984 --> 00:01:30,543 It's good, isn't it? 20 00:01:32,905 --> 00:01:35,143 Ah, my dear. Come in. 21 00:01:35,145 --> 00:01:36,383 We are to be observed. 22 00:01:36,384 --> 00:01:39,383 Apparently, I cannot be trusted alone with a man. 23 00:01:39,384 --> 00:01:42,222 Consider yourself chaperoned. 24 00:01:42,224 --> 00:01:47,383 Mr Harker, I intend no impertinence, but why are you still alive? 25 00:01:47,384 --> 00:01:48,983 I-I fled. 26 00:01:48,984 --> 00:01:50,143 I was trapped. I escaped. 27 00:01:50,145 --> 00:01:51,543 Escaped, yes. 28 00:01:51,545 --> 00:01:54,862 I fled that place in terror of my life. 29 00:01:54,865 --> 00:01:57,103 He is a monster. 30 00:01:57,104 --> 00:01:58,424 I-I swear to you... 31 00:01:59,424 --> 00:02:01,543 ...he is the Devil himself. 32 00:02:01,545 --> 00:02:03,222 Then why have you stopped? 33 00:02:03,224 --> 00:02:04,903 Stopped what? Fleeing. 34 00:02:04,905 --> 00:02:07,185 You've been here nearly a month. 35 00:02:08,985 --> 00:02:11,622 I'm safe with you. 36 00:02:11,625 --> 00:02:12,905 Why? 37 00:02:14,224 --> 00:02:18,622 This is a house of God. A house of God, is it? 38 00:02:18,625 --> 00:02:22,224 That's good. We could do with a man about the place, eh, Sister? 39 00:02:23,264 --> 00:02:25,783 Two years ago, a church in this town collapsed. 40 00:02:25,784 --> 00:02:29,223 The roof fell on the congregation, killed everyone as they prayed, 41 00:02:29,224 --> 00:02:30,862 including the children. 42 00:02:30,865 --> 00:02:32,703 The priest was the only survivor. 43 00:02:32,704 --> 00:02:33,823 Priests are like that. 44 00:02:33,824 --> 00:02:37,783 He said to me afterwards that, even in moments like these, 45 00:02:37,784 --> 00:02:39,862 he was able to maintain his faith. 46 00:02:39,865 --> 00:02:42,302 I told him he should have maintained his roof. 47 00:02:42,305 --> 00:02:44,582 Look to your own protection, Mr Harker. 48 00:02:45,664 --> 00:02:47,625 God doesn't care. 49 00:02:49,224 --> 00:02:50,783 The way you talk... 50 00:02:50,784 --> 00:02:53,462 It's unusual in someone of your calling. 51 00:02:53,465 --> 00:02:55,305 My calling was a very long time ago. 52 00:03:02,224 --> 00:03:03,423 What's wrong? 53 00:03:03,425 --> 00:03:05,905 You have something in your eye. 54 00:03:11,425 --> 00:03:12,905 Is it gone? 55 00:03:15,905 --> 00:03:17,025 Yes. 56 00:03:19,465 --> 00:03:21,423 Your fiancee, Mina. 57 00:03:21,425 --> 00:03:25,143 You mentioned her a lot when you first arrived. Mina Murray. 58 00:03:25,145 --> 00:03:27,062 Oh, er... Yes. 59 00:03:27,064 --> 00:03:31,342 I need to contact her. You must love her very much. 60 00:03:31,344 --> 00:03:33,983 Of course. Perhaps, in time, 61 00:03:33,985 --> 00:03:35,622 you will let her read this account. 62 00:03:35,625 --> 00:03:36,983 If she wishes, yes. 63 00:03:36,985 --> 00:03:39,302 So, out of kindness, you have omitted from your writings 64 00:03:39,305 --> 00:03:41,423 anything that would alarm or disturb her. 65 00:03:41,425 --> 00:03:42,783 Well, I didn't want to... 66 00:03:42,784 --> 00:03:44,103 So now you may tell me 67 00:03:44,104 --> 00:03:48,062 everything that occurred in the time you spent with the Count at his castle. 68 00:03:48,064 --> 00:03:51,663 Your dinners. Your conversations. 69 00:03:51,664 --> 00:03:53,263 Your intimate moments. 70 00:03:53,264 --> 00:03:56,465 Your life may depend on your complete honesty. 71 00:03:57,704 --> 00:04:00,263 Do you understand what I'm asking you? 72 00:04:00,264 --> 00:04:01,305 I think so. 73 00:04:02,784 --> 00:04:04,703 I'm asking, Mr Harker, 74 00:04:04,705 --> 00:04:07,664 if you had sexual intercourse with Count Dracula. 75 00:05:02,144 --> 00:05:04,622 Mr Harker? 76 00:05:04,625 --> 00:05:08,023 Mr Harker, please, you must take this. 77 00:05:08,024 --> 00:05:10,463 That's very kind of you. Thank you. I couldn't possibly. 78 00:05:10,464 --> 00:05:11,504 You must. 79 00:05:13,064 --> 00:05:15,583 Thank you. You will need this! 80 00:05:18,225 --> 00:05:23,343 Driver, I'm sorry, but we still seem to be some distance from the castle. 81 00:05:23,345 --> 00:05:25,343 It's as close as we are going. 82 00:05:25,345 --> 00:05:28,862 The Count will find you here. 83 00:05:28,865 --> 00:05:30,143 How? 84 00:05:31,504 --> 00:05:33,302 He finds people. 85 00:05:33,305 --> 00:05:35,622 He will send his driver. 86 00:05:37,144 --> 00:05:38,862 Yah! Yah! Hey! 87 00:05:42,465 --> 00:05:44,182 My darling Johnny... 88 00:05:47,625 --> 00:05:50,423 ..you are to travel to a distant land, 89 00:05:50,425 --> 00:05:54,023 and I shall miss you very much every single day. 90 00:05:55,865 --> 00:05:58,702 It seems to me likely that you will meet some very exciting women 91 00:05:58,704 --> 00:06:02,702 as you travel across Europe to Transylvania, and I wanted to assure 92 00:06:02,704 --> 00:06:05,023 you that should you fall prey to 93 00:06:05,024 --> 00:06:08,103 temptation, I, as your dutiful fiancee, 94 00:06:08,105 --> 00:06:09,824 will completely understand. 95 00:06:11,305 --> 00:06:13,543 The certainty of our coming wedding 96 00:06:13,545 --> 00:06:15,903 is all the consolation a young woman could require. 97 00:06:15,904 --> 00:06:19,223 Well, apart from the very handsome Dr Homewood, 98 00:06:19,225 --> 00:06:22,942 your friends, Reggie and Barnaby, who always seem so pleased to see me, 99 00:06:22,944 --> 00:06:25,182 lovely Edwin from your office, 100 00:06:25,185 --> 00:06:28,223 the butcher's boy, who has filled out quite deliciously in recent months, 101 00:06:28,225 --> 00:06:29,783 and should I want for variety, 102 00:06:29,785 --> 00:06:32,062 the adorable barmaid at the Rose and Crown, 103 00:06:32,064 --> 00:06:33,904 who I know you have also admired. 104 00:06:37,545 --> 00:06:40,302 I feel certain we shall be mindful of each other at all times 105 00:06:40,305 --> 00:06:41,944 during our separation. 106 00:06:42,944 --> 00:06:46,463 All my love, and I hope all yours, 107 00:06:46,465 --> 00:06:47,985 your adoring Mina. 108 00:07:07,305 --> 00:07:09,824 Actually, Driver, could you help me with my cases? 109 00:07:12,625 --> 00:07:13,944 Oh. 110 00:07:15,024 --> 00:07:16,384 Charming. 111 00:08:12,985 --> 00:08:14,345 Hello? 112 00:08:30,584 --> 00:08:32,504 Hello? 113 00:08:55,664 --> 00:08:57,024 Anyone at home? 114 00:08:59,985 --> 00:09:01,225 Hello? 115 00:09:39,184 --> 00:09:41,222 I-I'm sorry. 116 00:09:41,225 --> 00:09:43,663 The wine was open. I assumed... 117 00:09:43,664 --> 00:09:46,903 Perhaps I could pour you some, Count? 118 00:09:46,904 --> 00:09:48,903 I do not drink... 119 00:09:48,904 --> 00:09:50,743 ..wine. 120 00:09:50,745 --> 00:09:52,623 I bid you welcome, 121 00:09:52,625 --> 00:09:55,023 Mr Harker. 122 00:09:55,024 --> 00:09:56,345 I am... 123 00:09:57,384 --> 00:09:59,144 ..Dracula. 124 00:10:19,304 --> 00:10:25,102 Your employer speaks highly of you, Mr Harker. 125 00:10:25,105 --> 00:10:28,982 Yes. The property has been purchased in your name. 126 00:10:28,985 --> 00:10:30,222 Everything is in order. 127 00:10:31,544 --> 00:10:34,023 I need only your signature on a few documents 128 00:10:34,024 --> 00:10:35,822 and Carfax Abbey will be yours. 129 00:10:35,825 --> 00:10:39,182 I am looking forward to England, Mr Harker. 130 00:10:39,184 --> 00:10:42,903 Ah... People here, they are so narrow. 131 00:10:42,904 --> 00:10:44,543 I wither among them. 132 00:10:44,544 --> 00:10:45,822 Um... 133 00:10:45,825 --> 00:10:48,342 They are without... 134 00:10:48,345 --> 00:10:51,065 They are without flavour! 135 00:10:52,465 --> 00:10:54,743 Perhaps you mean character? 136 00:10:54,745 --> 00:10:56,743 Perhaps. 137 00:10:58,345 --> 00:11:00,863 This is good, Mr Harker. 138 00:11:00,865 --> 00:11:03,822 You must correct my English at all times! 139 00:11:03,825 --> 00:11:06,942 From you, I shall learn to pass among your countrymen 140 00:11:06,945 --> 00:11:09,222 as one of their own! 141 00:11:09,225 --> 00:11:11,225 Your English is already excellent, Count. 142 00:11:12,985 --> 00:11:14,784 You flatter me. 143 00:11:15,945 --> 00:11:17,623 I don't! I don't! 144 00:11:17,625 --> 00:11:20,582 However, I'm afraid I will be leaving here tomorrow. 145 00:11:20,585 --> 00:11:22,865 I-I have to return to England immediately. 146 00:11:26,784 --> 00:11:28,225 No. 147 00:11:29,865 --> 00:11:31,503 Sorry? 148 00:11:31,504 --> 00:11:34,863 Your apology is unnecessary. 149 00:11:34,865 --> 00:11:36,783 You are staying! 150 00:11:36,784 --> 00:11:39,663 It has already been agreed. 151 00:11:39,664 --> 00:11:40,942 With...with whom? 152 00:11:40,945 --> 00:11:42,702 Your superiors. 153 00:11:42,705 --> 00:11:45,783 You will remain with me for one month, 154 00:11:45,784 --> 00:11:48,663 and assist me with my English 155 00:11:48,664 --> 00:11:50,543 and my understanding of your culture. 156 00:11:50,544 --> 00:11:52,182 Count, I-I... 157 00:11:52,184 --> 00:11:53,623 Do not... 158 00:11:53,625 --> 00:11:56,543 No, please. 159 00:11:56,544 --> 00:12:00,182 Do not look so concerned, Mr Harker. 160 00:12:00,184 --> 00:12:02,903 You are most welcome. 161 00:12:02,904 --> 00:12:07,222 C-Count... Count Dracula, I'm a lawyer. 162 00:12:07,225 --> 00:12:08,743 I-I'm not a teacher. 163 00:12:08,745 --> 00:12:11,942 There will be no need to teach. 164 00:12:11,945 --> 00:12:15,544 Simply remain at my side and I shall... 165 00:12:17,424 --> 00:12:20,144 ..absorb you. Hm? 166 00:12:25,225 --> 00:12:27,904 That word - absorb. 167 00:12:29,024 --> 00:12:31,222 He said that? 168 00:12:31,225 --> 00:12:32,342 Yes. 169 00:12:35,024 --> 00:12:36,304 Absorb. 170 00:12:40,065 --> 00:12:43,184 Please pay close attention. 171 00:12:44,664 --> 00:12:49,942 You will not find my home easy to navigate. 172 00:12:49,945 --> 00:12:56,702 It is a rising labyrinth of stairs and doors and shadows. 173 00:12:56,705 --> 00:12:59,822 Yes. It's quite remarkable. 174 00:12:59,825 --> 00:13:01,062 One would almost need a map. 175 00:13:01,065 --> 00:13:03,304 There is no map of my castle. 176 00:13:04,544 --> 00:13:10,302 No complete design was ever committed to paper. 177 00:13:10,304 --> 00:13:15,985 It is said many souls are lost in the tangle of the corridors. 178 00:13:17,024 --> 00:13:21,102 Reserata carcerem. 179 00:13:21,105 --> 00:13:24,625 The prison...without locks. 180 00:13:30,625 --> 00:13:33,543 Perhaps you have heard of the architect? 181 00:13:33,544 --> 00:13:36,783 Petruvio the Widower? 182 00:13:36,784 --> 00:13:37,822 No. 183 00:13:37,825 --> 00:13:42,222 This castle was the Widower's final work. 184 00:13:42,225 --> 00:13:45,222 A monument to his lost love 185 00:13:45,225 --> 00:13:49,982 and the sunlight to which he could never return. 186 00:13:49,985 --> 00:13:55,143 Legend has it that he died here... 187 00:13:55,144 --> 00:13:58,745 ..in the arms of his wife. 188 00:14:01,384 --> 00:14:04,985 If he was a widower, surely she died before him? 189 00:14:08,745 --> 00:14:11,184 It must have been a cold embrace. 190 00:14:27,345 --> 00:14:32,383 Do not be impatient with those sweet little things. 191 00:14:32,384 --> 00:14:37,023 They are man's companion to the end and beyond. 192 00:14:37,024 --> 00:14:41,062 Where there is flesh, there are flies. 193 00:14:42,105 --> 00:14:47,863 In the morning, you will find the sunlight will be streaming 194 00:14:47,865 --> 00:14:50,263 through this window. 195 00:14:51,664 --> 00:14:55,982 Fortunately, the drapes are very thick. 196 00:14:57,585 --> 00:15:00,544 Please excuse the absence of my staff. 197 00:15:02,865 --> 00:15:05,184 They are not here at night. 198 00:15:08,304 --> 00:15:10,263 Forgive me. 199 00:15:10,264 --> 00:15:12,664 I-I am clumsy. 200 00:15:14,184 --> 00:15:15,822 Of course, Count. 201 00:15:15,825 --> 00:15:18,423 Th-though perhaps you could lend me a replacement. 202 00:15:18,424 --> 00:15:22,102 I am afraid I do not possess such a thing. 203 00:15:22,105 --> 00:15:23,543 You don't have any mirrors? 204 00:15:23,544 --> 00:15:26,182 SIGHS: Baubles of vanity. 205 00:15:26,184 --> 00:15:28,702 What is the purpose of a mirror? 206 00:15:28,705 --> 00:15:30,222 Hm? 207 00:15:30,225 --> 00:15:33,383 One will find no enlightenment in one's own gaze. 208 00:15:45,904 --> 00:15:49,062 Are you all right, Mr Harker? 209 00:15:49,065 --> 00:15:52,302 Oh, I'm fine. It's, er... It's a scratch. 210 00:15:52,304 --> 00:15:53,625 Please be careful. 211 00:15:54,904 --> 00:15:59,743 We cannot return you in any way damaged to your beautiful Mina. 212 00:15:59,745 --> 00:16:01,144 It's nothing. It's ju... 213 00:16:02,904 --> 00:16:04,585 Did I mention Mina? 214 00:16:06,705 --> 00:16:11,023 I think you spoke of her beauty at dinner. 215 00:16:11,024 --> 00:16:12,504 Oh, um... 216 00:16:14,625 --> 00:16:15,822 I don't recall that. 217 00:16:15,825 --> 00:16:17,825 Perhaps it was the wine. 218 00:16:21,504 --> 00:16:23,342 No, I barely drank. 219 00:16:24,865 --> 00:16:26,623 My sympathies. 220 00:16:26,625 --> 00:16:28,302 Please attend to your hand. 221 00:16:28,304 --> 00:16:30,863 It's really fine. It's... It's nothing. 222 00:16:30,865 --> 00:16:34,342 Blood is not nothing! 223 00:16:34,345 --> 00:16:37,702 Blood...is lives. 224 00:16:37,705 --> 00:16:38,982 Lives? 225 00:16:38,985 --> 00:16:42,663 You are quite certain he did not say "blood is life"? 226 00:16:42,664 --> 00:16:45,462 He said "blood is lives"? He...he did. 227 00:16:45,465 --> 00:16:46,663 Yes. 228 00:16:46,664 --> 00:16:49,822 It struck me as odd. 229 00:16:49,825 --> 00:16:53,023 But there were other oddnesses that preoccupied you? 230 00:16:53,024 --> 00:16:55,302 How could he know my thoughts? 231 00:16:55,304 --> 00:16:57,945 I never mentioned Mina at dinner. 232 00:16:58,985 --> 00:17:00,342 I'm certain of it. 233 00:17:00,345 --> 00:17:03,263 A dog can sniff stories on the slightest breeze, 234 00:17:03,264 --> 00:17:04,744 while we are blind in the wind. 235 00:17:06,144 --> 00:17:08,583 He could smell my thoughts in the air? 236 00:17:08,585 --> 00:17:11,065 No, Mr Harker. That would be ridiculous. 237 00:17:12,065 --> 00:17:14,303 But perhaps in your blood. 238 00:17:14,305 --> 00:17:15,942 Perhaps stories flow in our veins, 239 00:17:15,944 --> 00:17:18,303 if you know how to read them. 240 00:17:18,305 --> 00:17:20,424 Blood is lives... 241 00:17:22,984 --> 00:17:25,982 You will not see me till tomorrow evening. 242 00:17:25,984 --> 00:17:29,585 I have...several appointments. 243 00:17:30,625 --> 00:17:34,744 Till then, please treat my home as your own. 244 00:17:38,144 --> 00:17:41,904 I bid you goodnight. Good n... 245 00:18:44,424 --> 00:18:46,143 Is someone...? Agh! 246 00:18:50,664 --> 00:18:52,384 Hello? 247 00:18:54,825 --> 00:18:56,305 Hello? 248 00:19:06,505 --> 00:19:09,424 So there was another guest in the castle? 249 00:19:11,105 --> 00:19:13,222 Perhaps also a prisoner? 250 00:19:13,224 --> 00:19:16,383 I didn't realise I was a prisoner, at the time. 251 00:19:16,384 --> 00:19:18,222 That night, then? 252 00:19:18,224 --> 00:19:19,262 I slept. 253 00:19:19,265 --> 00:19:20,825 You dreamed. 254 00:19:21,904 --> 00:19:23,823 I woke early. 255 00:19:23,825 --> 00:19:25,904 No, wait. Wait. You dreamed. 256 00:19:27,424 --> 00:19:30,545 After a day of such incident and colour, how could you not? 257 00:19:32,224 --> 00:19:33,984 Was it Mina you dreamed of? 258 00:19:35,065 --> 00:19:37,143 You longed for her. 259 00:19:37,144 --> 00:19:39,224 One longs for the solace of home. 260 00:19:41,424 --> 00:19:43,505 One longs, certainly. 261 00:19:44,464 --> 00:19:46,502 Tell me more about your dream. 262 00:19:46,505 --> 00:19:47,944 It is private. 263 00:19:48,904 --> 00:19:52,222 Your ache for her. You were together in your dream. 264 00:19:52,224 --> 00:19:54,903 I-I don't... 265 00:19:54,904 --> 00:19:56,265 This is not... 266 00:20:13,865 --> 00:20:16,424 There is no shame in it. 267 00:20:18,305 --> 00:20:21,303 Dreams are a haven where we sin without consequence. 268 00:20:21,305 --> 00:20:24,063 Believe me, I know. 269 00:20:24,065 --> 00:20:28,345 Some mornings, I can hardly look Sister Rosa in the face. 270 00:20:32,345 --> 00:20:35,022 What you asked before, 271 00:20:35,025 --> 00:20:37,022 if I'd... 272 00:20:37,025 --> 00:20:39,742 If you'd ever had sexual intercourse with Count Dracula. 273 00:20:39,744 --> 00:20:41,462 Mm. 274 00:20:41,464 --> 00:20:42,542 Why did you ask that? 275 00:20:42,545 --> 00:20:45,505 Clearly, you have been contaminated with something. 276 00:20:46,664 --> 00:20:49,182 Any contact you've had with Count Dracula, 277 00:20:49,184 --> 00:20:52,505 sexual or otherwise, is therefore relevant. 278 00:20:57,785 --> 00:20:58,984 Continue. 279 00:21:20,744 --> 00:21:22,664 "Help us." 280 00:21:24,664 --> 00:21:27,863 So it struck you as strange, of course. 281 00:21:27,865 --> 00:21:30,903 Well, clearly, there was someone trapped in the castle. 282 00:21:30,904 --> 00:21:34,143 No. No. The writing. "Help us." 283 00:21:34,144 --> 00:21:35,462 It was upside down. 284 00:21:35,464 --> 00:21:39,302 Well, yes, of course, because whoever wrote it was obliged to hang that way. 285 00:21:39,305 --> 00:21:43,262 But even that extraordinary physical feat is surely not the point of interest. 286 00:21:43,265 --> 00:21:45,103 Then what is? 287 00:21:45,105 --> 00:21:47,982 What is remarkable, Mr Harker, 288 00:21:47,984 --> 00:21:49,742 what is convenient, 289 00:21:49,744 --> 00:21:51,865 is that the words were in English. 290 00:21:54,384 --> 00:21:55,545 Oh... 291 00:21:58,424 --> 00:21:59,782 I didn't think of that. 292 00:21:59,785 --> 00:22:01,383 Of course not. 293 00:22:01,384 --> 00:22:03,182 You are an English...man - 294 00:22:03,184 --> 00:22:05,865 a combination of presumptions beyond compare. 295 00:22:07,785 --> 00:22:09,224 Proceed. 296 00:22:16,865 --> 00:22:20,423 Well, I knew I had the day to myself, 297 00:22:20,424 --> 00:22:22,863 so I determined to find the room above mine 298 00:22:22,865 --> 00:22:27,063 and see if anyone required my assistance. 299 00:22:27,065 --> 00:22:30,224 Tell me, how did you feel? 300 00:22:31,865 --> 00:22:33,625 Different. Older. 301 00:22:35,505 --> 00:22:37,262 But very curious. 302 00:22:37,265 --> 00:22:38,944 At least I knew I was not alone. 303 00:22:41,224 --> 00:22:44,262 The Count hadn't been exaggerating about his castle. 304 00:22:44,265 --> 00:22:45,625 Hello? 305 00:22:48,265 --> 00:22:52,903 Whatever way I turned, it never took me where I expected. 306 00:22:52,904 --> 00:22:55,742 Every door I opened, led to two more 307 00:22:55,744 --> 00:22:57,744 a-and then three. 308 00:22:59,984 --> 00:23:02,625 Every step I took, I made the wrong choice. 309 00:23:03,825 --> 00:23:08,065 I was lost in the architect's labyrinth. 310 00:23:11,144 --> 00:23:12,182 Agh! 311 00:23:12,184 --> 00:23:13,702 Ahh! 312 00:23:13,704 --> 00:23:15,265 I wasted most of the day... 313 00:23:16,424 --> 00:23:19,222 ...until I found myself too tired to go on. 314 00:23:23,505 --> 00:23:26,222 Hmm? Sorry. Didn't mean to startle you. 315 00:23:26,224 --> 00:23:29,462 I think you've been working too hard. 316 00:23:29,464 --> 00:23:30,944 Mm... Count... 317 00:23:31,944 --> 00:23:34,262 Please - relax. 318 00:23:34,265 --> 00:23:37,462 Have a glass of wine. 319 00:23:37,464 --> 00:23:40,903 Your voice... You sound different. 320 00:23:40,904 --> 00:23:44,063 I've been working on my English. 321 00:23:44,065 --> 00:23:46,302 Ah... Do you approve? 322 00:23:46,305 --> 00:23:48,462 It's almost perfect. 323 00:23:48,464 --> 00:23:51,944 The credit is all yours. 324 00:23:53,785 --> 00:23:56,545 Your presence has invigorated me. 325 00:23:58,224 --> 00:23:59,904 Fresh blood. 326 00:24:18,545 --> 00:24:20,664 Help us. 327 00:24:26,744 --> 00:24:28,265 Hello? 328 00:24:46,345 --> 00:24:48,502 Hello? 329 00:24:48,505 --> 00:24:50,982 Hello? Excuse me? 330 00:24:50,984 --> 00:24:52,384 Please! I-I intend you no harm. 331 00:24:56,265 --> 00:25:00,944 However fleeting the sight, surely this was proof that I wasn't going mad? 332 00:25:24,825 --> 00:25:26,424 Count Dracula. 333 00:25:29,305 --> 00:25:31,583 Are we alone in this castle? 334 00:25:31,585 --> 00:25:32,904 Yes. 335 00:25:34,265 --> 00:25:36,224 Except for the servants, of course. 336 00:25:37,545 --> 00:25:39,502 I never see any servants. 337 00:25:39,505 --> 00:25:41,542 They aren't here at night. 338 00:25:41,545 --> 00:25:44,505 I don't see them in the daytime...either. 339 00:25:46,944 --> 00:25:49,904 In fact, apart from the driver... 340 00:25:52,105 --> 00:25:55,222 ...I haven't seen anyone working here at all. 341 00:25:57,865 --> 00:25:58,944 Ah, yes. 342 00:25:59,944 --> 00:26:00,984 The driver. 343 00:26:07,305 --> 00:26:10,984 What I'm asking is, aside from yourself... 344 00:26:13,065 --> 00:26:15,265 ..is there anyone living in this castle? 345 00:26:24,464 --> 00:26:25,942 No. 346 00:26:25,944 --> 00:26:27,144 Jonathan... 347 00:26:28,505 --> 00:26:31,625 ...there's no-one living here. 348 00:26:48,065 --> 00:26:52,664 So after sundown each day, Dracula appeared stronger and younger... 349 00:26:54,065 --> 00:26:56,105 ..while the opposite was true for you. 350 00:27:07,664 --> 00:27:10,542 Did you understand what was happening to you? 351 00:27:14,464 --> 00:27:16,982 No. Not then. 352 00:27:16,984 --> 00:27:21,623 I thought I was sick. Just...sick. 353 00:27:21,625 --> 00:27:23,305 Turn your head to the side. 354 00:27:24,345 --> 00:27:26,462 Why? 355 00:27:26,464 --> 00:27:27,625 Show me. 356 00:27:34,744 --> 00:27:38,302 You have been very strong, Mr Harker. 357 00:27:38,305 --> 00:27:41,823 In your circumstances, I don't think I could have been half so brave. 358 00:27:41,825 --> 00:27:42,982 I wasn't brave. 359 00:27:42,984 --> 00:27:46,063 In what way was I brave? You were trapped in that place, 360 00:27:46,065 --> 00:27:48,823 you were afraid, and yet you spent your days searching the castle 361 00:27:48,825 --> 00:27:50,863 because you thought someone needed your help. 362 00:27:50,865 --> 00:27:53,302 Well, my help had been requested. It... 363 00:27:53,305 --> 00:27:55,863 It would have been difficult to refuse that. 364 00:27:55,865 --> 00:27:57,022 Difficult? 365 00:27:57,025 --> 00:27:58,904 Unacceptable. 366 00:28:02,184 --> 00:28:04,065 So your search continued. 367 00:28:05,144 --> 00:28:06,345 Tell us. 368 00:28:12,944 --> 00:28:18,025 My every exploration led me deeper and deeper into the labyrinth. 369 00:28:34,105 --> 00:28:37,984 Eventually, I made a remarkable discovery. 370 00:29:11,865 --> 00:29:15,182 What had become of these people? 371 00:29:15,184 --> 00:29:17,664 Were they my predecessors? 372 00:30:08,625 --> 00:30:10,583 Omoara ma! 373 00:30:19,065 --> 00:30:21,222 Omoara ma... 374 00:30:29,305 --> 00:30:31,305 Omoara ma... 375 00:30:39,065 --> 00:30:40,222 Omoara ma! 376 00:30:51,825 --> 00:30:54,222 Omoara ma! 377 00:30:54,224 --> 00:30:56,265 Omoara ma! 378 00:32:30,384 --> 00:32:32,343 It's all I remember. 379 00:32:32,345 --> 00:32:34,423 I fear I may have passed out. 380 00:32:34,424 --> 00:32:36,143 Quite understandable. 381 00:32:36,144 --> 00:32:38,583 "Omoara ma." 382 00:32:38,585 --> 00:32:40,224 Do you know what that is? 383 00:32:41,664 --> 00:32:43,383 It sounded like a curse. 384 00:32:43,384 --> 00:32:44,742 It's Romanian. 385 00:32:44,744 --> 00:32:46,302 It means "kill me". 386 00:32:46,305 --> 00:32:48,103 They looked dead already. 387 00:32:48,105 --> 00:32:49,904 Dead and walking. 388 00:32:51,065 --> 00:32:52,224 Undead. 389 00:32:55,265 --> 00:32:56,545 Tell me. 390 00:33:00,224 --> 00:33:02,982 There is a contagion, 391 00:33:02,984 --> 00:33:06,982 a corruption, passing through this world from one sufferer to the next. 392 00:33:06,984 --> 00:33:11,782 For those unfortunate to fall victim to it, life becomes incurable. 393 00:33:11,785 --> 00:33:15,343 They lose the divine ability to die. 394 00:33:15,345 --> 00:33:17,143 As their bodies rot, 395 00:33:17,144 --> 00:33:19,065 their consciousness persists. 396 00:33:20,265 --> 00:33:22,505 Even as dust, their pain goes on. 397 00:33:24,144 --> 00:33:27,303 It is a secret every gravedigger keeps. 398 00:33:27,305 --> 00:33:28,623 There are those among us 399 00:33:28,625 --> 00:33:31,744 destined to scratch at our coffin lids for all eternity. 400 00:33:34,265 --> 00:33:37,625 If you work among the dead, it's not death you fear. 401 00:33:40,785 --> 00:33:42,424 It's the alternative. 402 00:33:46,664 --> 00:33:49,343 Is there any salvation for such creatures? 403 00:33:49,345 --> 00:33:51,663 I don't know. Have faith! 404 00:33:51,664 --> 00:33:55,265 Faith is a sleeping draught for children and simpletons. 405 00:33:56,585 --> 00:33:59,944 What we must have is a plan. 406 00:34:01,065 --> 00:34:03,625 Dracula's one of them, isn't he? 407 00:34:04,625 --> 00:34:06,063 Undead? 408 00:34:06,065 --> 00:34:10,304 Undead certainly but, from your account, I think he is much more complicated. 409 00:34:30,065 --> 00:34:31,782 Johnny. 410 00:34:31,784 --> 00:34:33,422 There you are. 411 00:34:33,425 --> 00:34:36,063 Thought we'd lost you. Hmm... 412 00:34:36,065 --> 00:34:37,782 What am I doing here? 413 00:34:37,784 --> 00:34:41,585 I found you downstairs, asleep on the floor. 414 00:34:44,704 --> 00:34:48,782 I could be wrong, but I think you were having a nightmare. 415 00:34:48,784 --> 00:34:50,105 You do look rather pale. 416 00:34:55,425 --> 00:34:56,543 You said you didn't drink. 417 00:34:56,545 --> 00:34:58,103 Wine. 418 00:34:58,105 --> 00:35:01,025 Now... ..listen. 419 00:35:02,065 --> 00:35:04,625 I need you to do something. 420 00:35:05,864 --> 00:35:08,663 Set yourself down. There you go. 421 00:35:08,664 --> 00:35:10,702 That's the ticket. 422 00:35:10,704 --> 00:35:12,503 Now, take this. 423 00:35:12,505 --> 00:35:16,302 I need you to write three letters. 424 00:35:18,025 --> 00:35:19,342 What was that? 425 00:35:19,344 --> 00:35:21,302 That's nothing. Sounded like a baby. 426 00:35:21,304 --> 00:35:23,422 LAUGHS: No, no, no. There's no baby. 427 00:35:23,425 --> 00:35:25,862 Now, Johnny, Johnny...concentrate. 428 00:35:25,864 --> 00:35:27,182 Three letters. 429 00:35:27,184 --> 00:35:29,782 No-one calls me Johnny. 430 00:35:29,784 --> 00:35:31,382 No-one? 431 00:35:31,385 --> 00:35:32,425 No-one. 432 00:35:35,184 --> 00:35:38,103 Company for you while you work. 433 00:35:38,105 --> 00:35:40,023 Who is she? 434 00:35:40,025 --> 00:35:41,144 Don't you recognise her? 435 00:35:42,344 --> 00:35:44,302 Why would I? 436 00:35:44,304 --> 00:35:46,943 I took it from your room. It's Mina. 437 00:35:46,945 --> 00:35:48,385 Your fiancee. 438 00:35:49,945 --> 00:35:51,184 Mina Murray. 439 00:36:04,105 --> 00:36:06,224 How can I not recognise her face? 440 00:36:07,264 --> 00:36:11,264 Well, you do look rather...drained. 441 00:36:12,264 --> 00:36:13,344 You look young. 442 00:36:16,065 --> 00:36:18,304 And I owe it all to you. 443 00:36:19,664 --> 00:36:21,663 Thanks. 444 00:36:21,664 --> 00:36:23,983 Now, it's almost time for you to go. 445 00:36:23,985 --> 00:36:26,583 So, three letters, all to Mina. 446 00:36:26,585 --> 00:36:29,583 The first saying you have nearly finished your work here 447 00:36:29,585 --> 00:36:32,222 and will be leaving within the week. The second saying 448 00:36:32,224 --> 00:36:36,742 that you have now completed your work and will be leaving the following day. 449 00:36:36,744 --> 00:36:39,182 And the third saying you have now left the castle 450 00:36:39,184 --> 00:36:43,143 and have arrived safely in... What shall we say? 451 00:36:43,144 --> 00:36:44,742 ...Bistritz, hm? 452 00:36:44,744 --> 00:36:47,382 I will send the letters at the appropriate times. 453 00:36:47,385 --> 00:36:51,063 I'll forward the last one to Bistritz so it can be sent from there. 454 00:36:51,065 --> 00:36:53,623 Wh-why... Why would I... 455 00:36:53,625 --> 00:36:55,182 Why would I do that? 456 00:36:55,184 --> 00:36:57,742 So that Mina will know that you're coming home. 457 00:36:57,744 --> 00:37:01,023 But why would I write the letters in advance? 458 00:37:01,025 --> 00:37:03,422 Because the post here is very erratic. 459 00:37:03,425 --> 00:37:05,583 It's a precaution. 460 00:37:05,585 --> 00:37:08,623 For whom? If... 461 00:37:08,625 --> 00:37:12,023 If something were to happen to me and those letters had already been sent... 462 00:37:12,025 --> 00:37:15,425 Then Mina wouldn't think to come looking for you here. 463 00:37:18,784 --> 00:37:21,344 Do you want her to come here? 464 00:37:26,664 --> 00:37:28,782 That's a baby. 465 00:37:28,784 --> 00:37:32,344 I can hear it crying. There is no baby! 466 00:37:33,585 --> 00:37:36,902 Write the letters or don't write the letters. 467 00:37:36,905 --> 00:37:38,583 It's up to you. 468 00:37:38,585 --> 00:37:40,023 I'm only thinking about Mina. 469 00:37:41,105 --> 00:37:43,782 Now, if you don't mind. Things to do. See you tomorrow evening. 470 00:37:43,784 --> 00:37:45,505 Leave the letters on the table. 471 00:37:46,625 --> 00:37:48,744 The dates! The dates! 472 00:37:50,945 --> 00:37:53,822 The dates for the letters... 473 00:37:53,824 --> 00:37:54,864 How should I date them? 474 00:37:56,144 --> 00:37:58,782 Well, let's see. Er... 475 00:37:58,784 --> 00:38:00,342 The 12th for the first. 476 00:38:00,344 --> 00:38:02,503 For the second, the 19th. 477 00:38:02,505 --> 00:38:04,862 And for the third... 478 00:38:04,864 --> 00:38:06,023 Um... 479 00:38:08,864 --> 00:38:10,902 What shall we say? 480 00:38:10,905 --> 00:38:12,425 29th? 481 00:38:14,264 --> 00:38:15,543 29th? 482 00:38:15,545 --> 00:38:17,704 As good a day as any, Johnny. 483 00:38:20,105 --> 00:38:21,344 Goodnight. 484 00:38:28,784 --> 00:38:30,583 What if I leave? 485 00:38:30,585 --> 00:38:32,302 What if I leave this place right now? 486 00:38:32,304 --> 00:38:34,744 No-one is stopping you. 487 00:38:36,545 --> 00:38:38,382 I don't have the strength. 488 00:38:38,385 --> 00:38:40,822 No. I know. 489 00:38:40,824 --> 00:38:44,463 It's not your fault, Johnny. You mustn't blame yourself. 490 00:38:51,625 --> 00:38:53,222 Agh! 491 00:38:53,224 --> 00:38:54,663 Please... 492 00:38:54,664 --> 00:38:56,182 Please, please! 493 00:38:56,184 --> 00:38:57,902 The baby! 494 00:38:57,905 --> 00:39:01,702 Johnny, there is no baby. 495 00:39:06,465 --> 00:39:09,382 I knew in that moment that I had a choice. 496 00:39:09,385 --> 00:39:11,623 I'd been told the span of my life, 497 00:39:11,625 --> 00:39:14,144 the limit of my existence - the 29th. 498 00:39:15,625 --> 00:39:19,543 Now, I could stay here, dying piece by piece, till I found myself 499 00:39:19,545 --> 00:39:21,985 nailed into one of those boxes. 500 00:39:25,385 --> 00:39:26,905 Or...? 501 00:39:27,945 --> 00:39:30,585 Or I could kill Count Dracula. 502 00:39:32,304 --> 00:39:35,182 Not an easy task in the circumstances. 503 00:39:35,184 --> 00:39:38,103 No, but I had certain advantages. 504 00:39:38,105 --> 00:39:41,103 I should be fascinated to know what they were. 505 00:39:41,105 --> 00:39:43,302 I was enfeebled and trapped... 506 00:39:43,304 --> 00:39:45,902 Well, indeed. 507 00:39:45,905 --> 00:39:47,943 ..so Dracula did not consider me a threat. 508 00:39:47,945 --> 00:39:49,822 That's true, yes. 509 00:39:49,824 --> 00:39:52,784 But, on the negative side, you were enfeebled and trapped. 510 00:39:54,784 --> 00:39:56,623 I had a potential ally. 511 00:39:56,625 --> 00:39:59,103 One who could climb the castle walls. 512 00:39:59,105 --> 00:40:01,262 One you couldn't even find? 513 00:40:01,264 --> 00:40:04,065 That was because I was looking for the wrong thing. 514 00:40:05,344 --> 00:40:07,583 I should have been looking for a map. 515 00:40:07,585 --> 00:40:09,902 Of the castle? But there wasn't one. 516 00:40:09,905 --> 00:40:11,943 That's what Dracula believed. 517 00:40:11,945 --> 00:40:14,583 But, in telling me that, he'd also told me where to find it. 518 00:40:14,585 --> 00:40:16,342 What did he say? 519 00:40:16,344 --> 00:40:17,385 I told you. 520 00:40:20,385 --> 00:40:21,463 I missed it. 521 00:40:21,465 --> 00:40:23,182 You did. 522 00:40:23,184 --> 00:40:25,463 Then you're much quicker than me. 523 00:40:25,465 --> 00:40:28,784 I'm not quick. I've always been slow. 524 00:40:29,784 --> 00:40:32,862 But the thing is, when you're slow, you know you need to pay attention. 525 00:40:32,864 --> 00:40:35,663 It's the clever ones who never listen. 526 00:40:35,664 --> 00:40:38,023 You've read all this. 527 00:40:38,025 --> 00:40:39,824 Already. In my account. 528 00:40:41,184 --> 00:40:44,625 It's vague in certain crucial regards. 529 00:40:46,344 --> 00:40:48,505 Continue, please. 530 00:40:49,744 --> 00:40:51,543 It occurred to me that night 531 00:40:51,545 --> 00:40:54,224 that Dracula said more than he intended. 532 00:40:55,625 --> 00:40:57,704 And more than he knew. 533 00:41:01,784 --> 00:41:03,663 As he was a creature of the night, 534 00:41:03,664 --> 00:41:06,503 I had to wait until morning to test my theory. 535 00:41:15,304 --> 00:41:19,782 The Count said there was no map, but Petruvio was an artist, 536 00:41:19,784 --> 00:41:22,224 and artists always wish to be understood. 537 00:41:24,505 --> 00:41:28,143 The castle was a monument to the architect's lost love 538 00:41:28,144 --> 00:41:30,744 and the sunlight to which he would never return. 539 00:41:32,905 --> 00:41:35,342 And what else is sunlight... 540 00:41:35,344 --> 00:41:37,545 ..but the face of one's beloved? 541 00:41:40,184 --> 00:41:42,744 The path to the sunlight. 542 00:41:56,585 --> 00:41:58,342 It was clear from the castle maps 543 00:41:58,344 --> 00:42:01,902 that Petruvio had created within his design 544 00:42:01,905 --> 00:42:03,943 a system of short cuts through the maze. 545 00:42:03,945 --> 00:42:07,262 Hidden passages, possibly unknown 546 00:42:07,264 --> 00:42:09,065 even to Dracula himself. 547 00:42:30,264 --> 00:42:33,664 How many times had I looked at that picture and not seen it? 548 00:42:35,824 --> 00:42:38,704 Petruvio's wife was the sunlight... 549 00:42:39,985 --> 00:42:42,864 ..and he stood guard at the door. 550 00:44:18,144 --> 00:44:22,702 He doesn't know I can get out of the box. Don't tell him. 551 00:44:22,704 --> 00:44:24,583 I won't. 552 00:44:24,585 --> 00:44:27,143 Are you his friend now? 553 00:44:27,144 --> 00:44:28,503 No. I, er... 554 00:44:28,505 --> 00:44:29,782 I-I... 555 00:44:29,784 --> 00:44:31,224 ..I work for him. 556 00:44:32,224 --> 00:44:33,302 I'm a lawyer. 557 00:44:33,304 --> 00:44:35,902 From England. 558 00:44:35,905 --> 00:44:38,385 I think he's made you his friend. 559 00:44:39,585 --> 00:44:40,664 Why? 560 00:44:42,625 --> 00:44:44,583 What's England? 561 00:44:44,585 --> 00:44:47,382 It's where I'm from. 562 00:44:47,385 --> 00:44:48,862 You know it. 563 00:44:48,864 --> 00:44:51,663 You're...speaking English. 564 00:44:51,664 --> 00:44:53,222 I learnt it. 565 00:44:54,385 --> 00:44:56,625 How? It tasted fun. 566 00:44:58,344 --> 00:44:59,623 Tasted? 567 00:44:59,625 --> 00:45:03,304 Once you are the Count's friend, all languages are the same. 568 00:45:06,824 --> 00:45:08,625 I'm hungry. 569 00:45:09,664 --> 00:45:11,902 Was it you at the window? 570 00:45:11,905 --> 00:45:14,463 You left the message? 571 00:45:14,465 --> 00:45:17,063 I smelt you. 572 00:45:17,065 --> 00:45:19,023 You're trapped here. 573 00:45:19,025 --> 00:45:22,342 You're trapped too. I want to help you. 574 00:45:22,344 --> 00:45:24,342 Tell him I'm hungry! 575 00:45:24,344 --> 00:45:26,304 He only gives me scraps. 576 00:45:27,344 --> 00:45:28,985 Tiny little things. 577 00:45:30,264 --> 00:45:32,425 Tell him I finished the last one. 578 00:45:33,625 --> 00:45:35,545 I finished it really quickly. 579 00:45:36,864 --> 00:45:39,063 I'm hungry! Agh! 580 00:45:40,505 --> 00:45:43,222 Look at it! Look at it! 581 00:45:43,224 --> 00:45:44,704 It is the sign of the cross. 582 00:45:45,824 --> 00:45:47,262 The symbol of our Lord. 583 00:45:47,264 --> 00:45:48,824 I know. 584 00:45:50,545 --> 00:45:51,824 It's pretty. 585 00:46:02,184 --> 00:46:07,184 You assumed, I suppose, that the cross would ward off evil. 586 00:46:08,905 --> 00:46:10,463 Why are you smiling? 587 00:46:10,465 --> 00:46:14,742 Your faith. I think it's touching. 588 00:46:14,744 --> 00:46:16,822 What happened to yours? 589 00:46:16,824 --> 00:46:20,385 I have looked for God everywhere in this world and never found him. 590 00:46:21,425 --> 00:46:22,583 Then why are you here? 591 00:46:22,585 --> 00:46:25,822 Like many women of my age, I'm trapped in a loveless marriage, 592 00:46:25,824 --> 00:46:28,505 maintaining appearances for the sake of a roof over my head. 593 00:46:29,864 --> 00:46:34,302 Now then, we proceed to your miraculous escape from Castle Dracula, 594 00:46:34,304 --> 00:46:36,864 about which you have been so vague. 595 00:47:09,224 --> 00:47:12,304 Somebody! Please, help! 596 00:47:56,985 --> 00:47:59,782 Johnny, this is interesting. 597 00:47:59,784 --> 00:48:04,023 I've never seen it work with a baby before. Never. 598 00:48:04,025 --> 00:48:06,782 I think I might keep it on for a while. 599 00:48:06,784 --> 00:48:10,065 I hope this doesn't mean that I'm getting sentimental. 600 00:48:14,824 --> 00:48:18,222 Why did you kill her? Who? 601 00:48:18,224 --> 00:48:20,782 Oh. Um... 602 00:48:20,784 --> 00:48:23,864 Because I wanted to see if she would die, I suppose. 603 00:48:25,304 --> 00:48:28,023 Johnny, don't give me that look. You were a child once. 604 00:48:28,025 --> 00:48:29,342 You know the feeling. 605 00:48:29,344 --> 00:48:32,623 Didn't you break your toys apart to see how they worked? 606 00:48:32,625 --> 00:48:34,782 You're a monster. And you're a lawyer. 607 00:48:34,784 --> 00:48:36,065 Nobody's perfect. 608 00:48:37,105 --> 00:48:39,782 Ah, a stake through the heart. 609 00:48:39,784 --> 00:48:43,623 You see, sometimes the legends are right. 610 00:48:43,625 --> 00:48:46,382 This is not one you can test too often, though. 611 00:48:46,385 --> 00:48:49,342 I only ever have three brides at a time. 612 00:48:49,344 --> 00:48:51,182 "Brides"? 613 00:48:51,184 --> 00:48:53,983 Brides, yes. I think that's the right word for it. 614 00:48:53,985 --> 00:48:55,503 You see, um... 615 00:48:55,505 --> 00:48:57,822 ..I am trying to reproduce... 616 00:49:00,905 --> 00:49:04,105 ..which, frankly, can be a bit of a challenge when there is only one of you. 617 00:49:05,304 --> 00:49:06,782 Agh! 618 00:49:06,784 --> 00:49:10,543 Oh, Johnny. You're just about done, aren't you? 619 00:49:10,545 --> 00:49:12,182 She was a thirsty little thing, 620 00:49:12,184 --> 00:49:16,463 and to think that she was going to keep you in that box all to herself! 621 00:49:16,465 --> 00:49:18,222 Are you going to kill me? 622 00:49:18,224 --> 00:49:20,105 Of course I'm going to kill you. 623 00:49:22,505 --> 00:49:26,344 Why does death always come as such a shock to mortals? 624 00:49:34,985 --> 00:49:40,182 You took everything from me. Of course I did. 625 00:49:40,184 --> 00:49:44,103 You are the high road that leads me to England. 626 00:49:44,105 --> 00:49:46,543 HARKER: Why? Why England? 627 00:49:46,545 --> 00:49:47,985 Ah. 628 00:49:49,664 --> 00:49:51,143 The people. 629 00:49:51,144 --> 00:49:55,103 All those sophisticated and intelligent people. 630 00:49:55,105 --> 00:49:58,262 As I've been trying to tell everyone for centuries, 631 00:49:58,264 --> 00:50:00,182 you are what you eat. 632 00:50:20,784 --> 00:50:22,105 Now... 633 00:50:25,184 --> 00:50:29,184 ...if you don't mind, I need you to do one last thing for me. 634 00:50:30,585 --> 00:50:33,463 I haven't seen her in hundreds of years. 635 00:50:33,465 --> 00:50:35,422 Describe her to me. 636 00:50:35,425 --> 00:50:36,862 WEAKLY: Who? 637 00:50:36,864 --> 00:50:38,742 I've had artists paint her, 638 00:50:38,744 --> 00:50:40,302 and poets capture her in words, 639 00:50:40,304 --> 00:50:45,342 and Mozart wrote such a pretty little tune, I-I... 640 00:50:45,344 --> 00:50:48,425 ..I really should have spared him, but... 641 00:50:49,465 --> 00:50:51,302 ..what does a lawyer see? 642 00:50:51,304 --> 00:50:53,463 Johnny, in my memory, 643 00:50:53,465 --> 00:50:58,184 she sets behind the second-highest peak at this time of year, and she's quite red. 644 00:51:00,625 --> 00:51:02,065 Is she red, Johnny? 645 00:51:03,704 --> 00:51:05,822 Look for yourself. 646 00:51:05,824 --> 00:51:08,065 But that will burn me to dust. 647 00:51:13,945 --> 00:51:15,222 Good. 648 00:51:15,224 --> 00:51:17,103 Fair enough. 649 00:51:17,105 --> 00:51:19,822 Absolutely fair enough. 650 00:51:19,824 --> 00:51:22,023 Will you put me in a box? 651 00:51:22,025 --> 00:51:24,822 Keep your eyes on the sun, Johnny. 652 00:51:24,824 --> 00:51:26,545 It'll be the last time you see her. 653 00:51:28,065 --> 00:51:31,862 There is a box waiting for you, in case you walk, yes, 654 00:51:31,864 --> 00:51:34,103 but most people I feed off just die. 655 00:51:34,105 --> 00:51:36,025 So you'll probably be fine. 656 00:51:37,664 --> 00:51:39,983 Don't you see? An end is a blessing. 657 00:51:39,985 --> 00:51:42,702 Dying gives you size. 658 00:51:42,704 --> 00:51:47,342 It's the mountaintop from which your whole life is at last visible. 659 00:51:47,344 --> 00:51:49,422 From beginning to end. 660 00:51:49,425 --> 00:51:51,625 Death completes you. 661 00:51:53,664 --> 00:51:54,902 Spare me. 662 00:51:54,905 --> 00:51:55,983 How? 663 00:51:57,625 --> 00:52:00,943 Answer me. Johnny, how? 664 00:52:00,945 --> 00:52:02,664 How do I spare you? 665 00:52:04,065 --> 00:52:06,465 How indeed, Mr Harker? 666 00:52:07,505 --> 00:52:09,182 Mr Harker? 667 00:52:09,184 --> 00:52:10,302 Mr Harker... 668 00:52:11,385 --> 00:52:14,465 ..you were about to explain how you escaped from the castle. 669 00:52:18,264 --> 00:52:19,742 Yes. 670 00:52:19,744 --> 00:52:22,143 Y-you've read my account. 671 00:52:22,144 --> 00:52:23,543 Yes. 672 00:52:23,545 --> 00:52:25,824 Perhaps it will help to refresh your memory. 673 00:52:40,545 --> 00:52:42,905 "Dracula will be served." 674 00:52:44,465 --> 00:52:45,505 What is this? 675 00:52:46,664 --> 00:52:49,985 "Dracula is my master. Dracula will be obeyed. Dra... 676 00:52:51,545 --> 00:52:53,463 "Dracula is the beginning and the end. 677 00:52:53,465 --> 00:52:56,625 "Dracula is all things. Dracula is God." What? 678 00:52:57,824 --> 00:52:59,302 I-I didn't write this. 679 00:52:59,304 --> 00:53:02,583 When you were first brought here, you asked for a pen and paper. 680 00:53:02,585 --> 00:53:06,182 You were up all day and all night, and this is what you wrote. 681 00:53:06,184 --> 00:53:09,503 No, no, no, no, no. I-I thought I'd... 682 00:53:09,505 --> 00:53:12,463 You thought you'd written an account of your stay at Castle Dracula. 683 00:53:12,465 --> 00:53:15,864 The only account you've given is the account you're giving right now. 684 00:53:23,985 --> 00:53:26,344 It's time to finish your story. 685 00:53:29,585 --> 00:53:32,742 Johnny, how? How do I spare you? 686 00:53:32,744 --> 00:53:34,385 How? 687 00:53:35,824 --> 00:53:37,143 Let me go. 688 00:53:37,144 --> 00:53:39,103 You know why I'm going to England. 689 00:53:39,105 --> 00:53:41,063 You know that I'm going to kill people. 690 00:53:41,065 --> 00:53:43,983 A lot of them. As many as I need. And perhaps even more. 691 00:53:43,985 --> 00:53:45,342 But... 692 00:53:48,425 --> 00:53:49,943 ..I won't... 693 00:53:49,945 --> 00:53:51,983 You won't what? 694 00:53:51,985 --> 00:53:54,822 Oh, you won't tell anyone about me? Or try to stop me? 695 00:53:54,824 --> 00:53:56,902 You'll just let me slaughter all 696 00:53:56,905 --> 00:53:58,543 those innocents, no questions asked? 697 00:53:59,824 --> 00:54:02,822 Some lawyer you turned out to be, Johnny! 698 00:54:02,824 --> 00:54:04,342 I promise. 699 00:54:04,344 --> 00:54:06,182 I...I swe... 700 00:54:06,184 --> 00:54:08,143 I...I swear. 701 00:54:08,144 --> 00:54:09,382 I... I... 702 00:54:09,385 --> 00:54:10,702 I swear. 703 00:54:10,704 --> 00:54:12,025 All right, then. 704 00:54:13,304 --> 00:54:15,103 Do that. 705 00:54:15,105 --> 00:54:16,702 What? 706 00:54:16,704 --> 00:54:18,342 Swear. 707 00:54:18,344 --> 00:54:23,742 I'm going to England to destroy everything and everyone you love, 708 00:54:23,744 --> 00:54:27,385 but if you give me your word that you won't try to stop me... 709 00:54:28,744 --> 00:54:29,905 ..I'll spare you. 710 00:54:31,905 --> 00:54:32,943 It's a trick. 711 00:54:32,945 --> 00:54:34,302 Give me your word. 712 00:54:34,304 --> 00:54:37,463 No... You're going to kill me anyway. 713 00:54:37,465 --> 00:54:40,824 Look me in the eye and give me your word. 714 00:54:47,545 --> 00:54:49,344 Count Dracula... 715 00:54:50,784 --> 00:54:52,224 ..I give you my word. 716 00:54:54,224 --> 00:54:55,985 If you let me out of this place... 717 00:54:58,664 --> 00:55:01,583 ..if you let me live... 718 00:55:01,585 --> 00:55:03,702 ..then I... 719 00:55:03,704 --> 00:55:07,784 ..then I will do everything in my power to stop you. 720 00:55:11,184 --> 00:55:12,344 Quite right. 721 00:55:14,545 --> 00:55:16,385 That's my Johnny. 722 00:55:17,784 --> 00:55:19,182 Welcome to the mountaintop. 723 00:55:26,905 --> 00:55:28,382 I'm not breathing. 724 00:55:28,385 --> 00:55:30,943 Sometimes you do, but I think it's mostly habit. 725 00:55:30,945 --> 00:55:33,905 You have no heartbeat, either. 726 00:55:35,625 --> 00:55:36,782 I'm dead. 727 00:55:36,784 --> 00:55:38,583 Undead. 728 00:55:38,585 --> 00:55:41,304 But apparently, not yet a vampire. 729 00:55:43,144 --> 00:55:46,144 One must cling on to any good news that there is. 730 00:55:51,224 --> 00:55:54,103 I do not serve Dracula. 731 00:55:54,105 --> 00:55:56,262 No, but he's in your mind. 732 00:55:56,264 --> 00:55:59,224 The question is, why are you not in one of his boxes? 733 00:56:00,505 --> 00:56:02,304 I don't know. 734 00:56:03,344 --> 00:56:06,382 It's not something one ever anticipates asking, 735 00:56:06,385 --> 00:56:08,664 but what happened AFTER you were murdered? 736 00:56:23,025 --> 00:56:27,742 Oh, my goodness, that was quick. 737 00:56:29,664 --> 00:56:32,382 Johnny, Johnny, Johnny... 738 00:56:32,385 --> 00:56:34,222 Usually, people have a lie-down first. 739 00:56:37,985 --> 00:56:40,505 You're going to be a lively one, aren't you? 740 00:56:42,985 --> 00:56:46,342 You came back so quickly. That was impressive. 741 00:56:46,344 --> 00:56:49,422 You even have the beginnings of a will of your own. 742 00:56:49,425 --> 00:56:53,545 None of the others have much beyond hunger, but look at you go! 743 00:56:55,704 --> 00:57:00,744 Well, don't you see? This changes everything. 744 00:57:01,905 --> 00:57:05,182 Stay. Stay! 745 00:57:05,184 --> 00:57:08,065 You could be my finest bride. 746 00:57:10,545 --> 00:57:14,782 The others just became beasts, but you've kept your spirit. 747 00:57:14,784 --> 00:57:17,063 Johnny, you're like me. 748 00:57:17,065 --> 00:57:20,782 I am not like you! 749 00:57:35,425 --> 00:57:38,342 That's everything. That's... 750 00:57:38,344 --> 00:57:40,663 That's all I remember. 751 00:57:40,664 --> 00:57:42,782 But why did he scream? What did you do? 752 00:57:42,784 --> 00:57:44,983 Nothing, I did nothing. I... 753 00:57:44,985 --> 00:57:47,902 I looked at him, and the next thing I remember was that I was here. 754 00:57:47,905 --> 00:57:49,463 Oh, yes, yes, never mind that. 755 00:57:49,465 --> 00:57:51,663 We know what happened next. No, I... 756 00:57:51,664 --> 00:57:54,065 I don't... I don't remember. 757 00:57:56,344 --> 00:58:01,222 The river bore you out to sea, and the fishermen found you, caught in their net. 758 00:58:01,224 --> 00:58:05,262 A drowned man walking and talking arouses a certain amount of curiosity, 759 00:58:05,264 --> 00:58:06,503 and you were brought to me, 760 00:58:06,505 --> 00:58:09,422 babbling of a girl called Mina whose face you had forgotten 761 00:58:09,425 --> 00:58:11,543 and an evil count who had stolen your soul. 762 00:58:11,545 --> 00:58:13,264 Why was I brought to you? 763 00:58:14,864 --> 00:58:18,224 I am known to have some expertise in the realm of witchcraft and the occult. 764 00:58:19,664 --> 00:58:21,262 You're a nun! 765 00:58:21,264 --> 00:58:23,742 We can discuss my imperfectly suppressed 766 00:58:23,744 --> 00:58:26,342 fascination with everything dark and evil another time. 767 00:58:26,344 --> 00:58:31,742 For now, we will focus on why Dracula screamed. 768 00:58:47,744 --> 00:58:49,463 You were facing the sun! 769 00:58:49,465 --> 00:58:51,184 Yes. 770 00:58:53,065 --> 00:58:55,503 I have sought to find God all my life, 771 00:58:55,505 --> 00:58:59,103 and never found a sign of him anywhere. 772 00:58:59,105 --> 00:59:01,543 Why now? Why you? Why him? 773 00:59:01,545 --> 00:59:03,342 I don't understand. 774 00:59:03,344 --> 00:59:05,025 Then, think! 775 00:59:15,224 --> 00:59:18,625 Count Dracula fears the cross. 776 00:59:19,625 --> 00:59:22,742 He fears the symbol of our Lord. 777 00:59:22,744 --> 00:59:26,143 The girl didn't. Never mind the girl. She was nothing. 778 00:59:26,144 --> 00:59:31,623 Dracula, prince among vampires, fears the cross. 779 00:59:31,625 --> 00:59:34,463 Do you understand what that means? 780 00:59:34,465 --> 00:59:36,824 No. Tell me. 781 00:59:38,905 --> 00:59:40,025 God is real. 782 00:59:41,664 --> 00:59:45,105 God is real, and I've found him at last. 783 00:59:46,744 --> 00:59:49,822 You have found the Devil. If it takes the Devil 784 00:59:49,824 --> 00:59:52,543 to bring me to my Lord, then I say, "Bring on the Devil!" 785 00:59:54,465 --> 00:59:55,983 I don't! 786 00:59:55,985 --> 00:59:57,342 And why not? 787 00:59:57,344 --> 01:00:00,422 God saved you for a reason, don't you think? 788 01:00:00,425 --> 01:00:01,784 I'm not saved! 789 01:00:04,304 --> 01:00:06,143 I'm nothing. 790 01:00:06,144 --> 01:00:08,463 Would Mina think that? 791 01:00:08,465 --> 01:00:10,905 If she could see me, yes, she would. 792 01:00:14,224 --> 01:00:15,304 Look at me. 793 01:00:18,385 --> 01:00:20,663 I can't even remember her face. 794 01:00:20,664 --> 01:00:24,065 Yes. I think you have proven that to our satisfaction. 795 01:00:29,744 --> 01:00:32,983 Mr Harker, I apologise for the deception. 796 01:00:32,985 --> 01:00:36,105 It was necessary she heard the story from your own lips. 797 01:00:51,465 --> 01:00:55,304 You may have forgotten your fiancee's face... 798 01:01:00,304 --> 01:01:02,224 ..but I have not lost you yet. 799 01:01:07,264 --> 01:01:08,744 Hello, Johnny. 800 01:01:10,545 --> 01:01:13,742 Your eyes are still blue, at least. 801 01:01:13,744 --> 01:01:18,023 Having established your identity, it was not difficult to trace you back to England 802 01:01:18,025 --> 01:01:20,023 and find your worried fiancee. 803 01:01:20,025 --> 01:01:22,025 I have a detective acquaintance in London. 804 01:01:26,625 --> 01:01:28,023 Mina? 805 01:01:28,025 --> 01:01:32,304 Did you really think, even in your darkest moment... 806 01:01:33,664 --> 01:01:35,583 ..that I wouldn't come for you? 807 01:01:35,585 --> 01:01:41,144 Did you think it was even possible that I could abandon the man I love? 808 01:01:43,664 --> 01:01:45,864 I am no longer that man. 809 01:01:47,545 --> 01:01:48,824 Dearest one. 810 01:01:50,704 --> 01:01:52,065 We are to be married. 811 01:01:53,264 --> 01:01:54,945 So let me be plain. 812 01:01:56,025 --> 01:02:00,063 Who you are will always be my decision. Yes... 813 01:02:05,224 --> 01:02:07,304 Dracula is here! 814 01:02:09,264 --> 01:02:11,103 How exciting! 815 01:02:19,184 --> 01:02:20,983 Look after Mina. 816 01:02:52,184 --> 01:02:53,505 Mina? 817 01:02:54,545 --> 01:02:56,065 Take it, please. 818 01:02:57,264 --> 01:02:58,663 Why? 819 01:02:58,664 --> 01:03:01,422 Because you're bleeding. 820 01:03:01,425 --> 01:03:03,465 And I can't stand it. 821 01:03:06,385 --> 01:03:07,902 Take it! 822 01:03:22,065 --> 01:03:23,983 Mother Superior, on no account 823 01:03:23,985 --> 01:03:25,302 invite that creature in. 824 01:03:26,425 --> 01:03:29,663 That is not a temptation with which I was struggling. 825 01:03:29,664 --> 01:03:32,105 What is happening? What is this? 826 01:03:33,264 --> 01:03:36,422 We are under attack from the forces of darkness. 827 01:03:36,425 --> 01:03:39,943 Why would the forces of darkness wish to attack a convent? 828 01:03:39,945 --> 01:03:41,742 Perhaps they are sensitive to criticism. 829 01:03:49,465 --> 01:03:51,222 I know who you are. 830 01:03:51,224 --> 01:03:56,585 I've studied the legends. I am fully aware that I am addressing Count Dracula. 831 01:04:00,304 --> 01:04:03,262 The bats are a little noisy. Would you mind? 832 01:04:16,864 --> 01:04:18,583 Listen to me. 833 01:04:18,585 --> 01:04:21,905 You are Jonathan Harker. 834 01:04:23,025 --> 01:04:25,583 You would never harm me. 835 01:04:27,304 --> 01:04:31,585 I know I am safe with you. 836 01:04:43,784 --> 01:04:45,784 It's me. 837 01:04:49,025 --> 01:04:50,224 Look at me. 838 01:04:51,664 --> 01:04:52,744 See me. 839 01:04:53,824 --> 01:04:56,184 My blue-eyed Johnny. 840 01:05:04,985 --> 01:05:06,784 No, Johnny... 841 01:05:07,985 --> 01:05:09,264 Don't. 842 01:05:10,625 --> 01:05:12,943 Oh, please, don't. 843 01:05:12,945 --> 01:05:14,744 You don't need to do that. 844 01:05:15,824 --> 01:05:17,463 I know you don't. 845 01:05:17,465 --> 01:05:19,583 Johnny! 846 01:05:21,385 --> 01:05:25,143 The sun is down. You don't need to hide any more. 847 01:05:25,144 --> 01:05:27,905 Or are you too afraid to step from the shadows? 848 01:06:21,585 --> 01:06:23,702 Let me... 849 01:06:23,704 --> 01:06:26,342 Johnny... Let me. 850 01:06:26,344 --> 01:06:28,543 Please... Johnny! 851 01:06:56,184 --> 01:06:57,625 No... 852 01:07:02,264 --> 01:07:04,105 I'm sorry. 853 01:07:07,945 --> 01:07:09,943 Somebody help! 854 01:07:09,945 --> 01:07:11,184 Please! 855 01:07:22,905 --> 01:07:24,985 This is devilry. 856 01:07:26,025 --> 01:07:27,505 It's worse than that. 857 01:07:28,744 --> 01:07:30,222 It is the Devil. 858 01:07:54,585 --> 01:07:56,425 I don't know about you girls... 859 01:07:57,664 --> 01:08:00,144 ...but I do love a bit of fur. 860 01:08:09,385 --> 01:08:11,864 Suffer unto me. 861 01:08:16,625 --> 01:08:18,502 I'm not sure 862 01:08:18,505 --> 01:08:22,262 what legends you've been reading, but bells don't have any effect on me. 863 01:08:22,265 --> 01:08:24,382 This one will. 864 01:08:24,385 --> 01:08:25,823 Ooh! 865 01:08:25,824 --> 01:08:29,143 Sister Agatha, have you been up to one of your secret projects again? 866 01:08:29,145 --> 01:08:31,783 You'd better hope so. This is exciting. 867 01:08:31,784 --> 01:08:35,983 This'll be the most nuns I've had in one sitting. 868 01:08:35,984 --> 01:08:37,903 Sisters, present arms. 869 01:08:39,824 --> 01:08:43,542 I see my arrival was anticipated. I was aware of the possibility. 870 01:08:43,545 --> 01:08:45,622 Sister Agatha, what have you brought down upon us? 871 01:08:45,625 --> 01:08:46,662 Cooee! 872 01:08:47,824 --> 01:08:49,143 Hello! 873 01:08:49,145 --> 01:08:50,904 Hello, ladies. 874 01:08:53,024 --> 01:08:55,143 I don't want to worry you, 875 01:08:55,145 --> 01:08:57,783 but the army of the faithful can't seem to look me in the eye. 876 01:08:57,784 --> 01:08:59,262 You're naked, and they're nuns. 877 01:08:59,265 --> 01:09:01,063 It isn't your eye they're not looking at. 878 01:09:01,064 --> 01:09:03,342 Well, isn't anyone going to invite me in? 879 01:09:03,345 --> 01:09:07,783 I've come a long way to see you. Certainly not. 880 01:09:07,784 --> 01:09:08,943 Sister Rosa, the key! 881 01:09:08,944 --> 01:09:11,143 You can't be serious. 882 01:09:11,145 --> 01:09:13,382 I'm more than serious. I'm completely confident. 883 01:09:13,385 --> 01:09:15,222 How did you know that I was coming? 884 01:09:15,225 --> 01:09:18,462 There's a man here you consider to be your property. 885 01:09:18,465 --> 01:09:21,743 My bride. He's what drew you here, I think. 886 01:09:21,744 --> 01:09:24,903 A bee can always find nectar. 887 01:09:24,904 --> 01:09:26,863 And a trap always needs honey. 888 01:09:26,864 --> 01:09:28,262 I don't think this is a trap. 889 01:09:28,265 --> 01:09:31,545 Well, it wouldn't be a very good trap if you did. 890 01:09:33,425 --> 01:09:35,585 Thank you, Sister. 891 01:09:39,465 --> 01:09:42,944 Count Dracula, please attend my words with care. 892 01:09:49,465 --> 01:09:52,903 This is St Mary's Convent of Budapest, 893 01:09:52,904 --> 01:09:55,182 and you are not welcome here. 894 01:09:55,185 --> 01:09:59,103 You are most specifically not invited in. 895 01:10:10,704 --> 01:10:12,182 So it's true, then. 896 01:10:12,185 --> 01:10:14,422 That's interesting. - What is? 897 01:10:14,425 --> 01:10:18,103 A vampire may not enter any abode unless invited in. 898 01:10:18,104 --> 01:10:20,462 I wasn't sure about that one. A vampire? 899 01:10:20,465 --> 01:10:22,422 You unlocked the gate and you weren't sure? 900 01:10:22,425 --> 01:10:24,103 A vampire?! 901 01:10:24,104 --> 01:10:27,302 Oh, the iron wasn't keeping you out. You could have torn it apart like matchwood. 902 01:10:27,305 --> 01:10:28,903 I could tear you apart. 903 01:10:28,904 --> 01:10:31,342 Not from out there, you couldn't. 904 01:10:31,345 --> 01:10:33,703 But what's stopping you? 905 01:10:33,704 --> 01:10:35,703 A-a feeling? 906 01:10:35,704 --> 01:10:36,823 A force? 907 01:10:36,824 --> 01:10:40,302 Is it physical or mental? Why do you need an invitation? 908 01:10:40,305 --> 01:10:43,783 Do you expect me to tell you? Oh, I don't even expect you to know. 909 01:10:43,784 --> 01:10:46,863 A beast can follow rules. I don't expect it to understand them. 910 01:10:50,225 --> 01:10:52,345 I am more than a beast. 911 01:10:53,385 --> 01:10:54,943 In what way? 912 01:10:54,944 --> 01:10:58,222 By your own account, you've been on this Earth for hundreds of years, 913 01:10:58,225 --> 01:11:00,863 and you can't even walk into a nunnery? 914 01:11:00,864 --> 01:11:02,382 An ox could do it. 915 01:11:02,385 --> 01:11:05,542 How are you more than a beast? Do you want me to show you? 916 01:11:05,545 --> 01:11:06,703 Of course. 917 01:11:06,704 --> 01:11:08,063 I'm waiting. 918 01:11:08,064 --> 01:11:10,382 Come here. Come here. 919 01:11:10,385 --> 01:11:12,182 Come here. Come here a moment. 920 01:11:12,185 --> 01:11:14,505 Come closer. 921 01:11:16,064 --> 01:11:17,703 Look at them. 922 01:11:17,704 --> 01:11:19,823 Look at your sisters. 923 01:11:19,824 --> 01:11:21,703 Armed and ready. 924 01:11:21,704 --> 01:11:23,904 You're not looking. I don't need to. 925 01:11:26,784 --> 01:11:29,582 One of them - that's all I need. 926 01:11:29,585 --> 01:11:33,145 If just one of your pretty little army beckons me in... 927 01:11:34,944 --> 01:11:39,943 ..I will tear your world to pieces and I will drink my fill. 928 01:11:39,944 --> 01:11:42,063 Why would they invite you in? 929 01:11:42,064 --> 01:11:43,143 What do you have to offer? 930 01:11:43,145 --> 01:11:45,063 Eternal life. 931 01:11:45,064 --> 01:11:47,382 Well, they have that already. 932 01:11:47,385 --> 01:11:48,622 Thanks. 933 01:11:48,625 --> 01:11:51,342 Starting tonight, because the first 934 01:11:51,345 --> 01:11:53,903 one to invite me in stays at my side. 935 01:11:53,904 --> 01:11:56,262 The others I will tear apart, 936 01:11:56,265 --> 01:11:58,903 and, ladies... 937 01:11:58,904 --> 01:12:02,542 ..I will take my time. 938 01:12:02,545 --> 01:12:04,823 One should never rush a nun. 939 01:12:04,824 --> 01:12:07,462 Your words are not welcome here. 940 01:12:07,465 --> 01:12:11,382 Well, if you find you're not tempted by my offer, 941 01:12:11,385 --> 01:12:13,585 ask yourself this. 942 01:12:14,784 --> 01:12:16,225 Who is? 943 01:12:17,385 --> 01:12:19,182 Who's weakest? 944 01:12:19,185 --> 01:12:20,703 Who's the most afraid? 945 01:12:20,704 --> 01:12:22,462 Who will break first? 946 01:12:22,465 --> 01:12:26,024 And is there still time for it to be you? 947 01:12:27,385 --> 01:12:28,662 What's that? 948 01:12:28,664 --> 01:12:33,103 What are you doing? You wanted to know who's weakest? 949 01:12:33,104 --> 01:12:34,502 I'm showing you. 950 01:12:52,385 --> 01:12:54,622 Oh, go on, help yourself! 951 01:12:54,625 --> 01:12:56,542 There's a dog comes past here most days. 952 01:12:56,545 --> 01:12:58,823 We often give it scraps. 953 01:13:00,345 --> 01:13:03,983 Go on. You've come so far. 954 01:13:03,984 --> 01:13:06,064 I'm sure you could do with a drink. 955 01:13:11,664 --> 01:13:15,542 Hmm. You see, I'm not certain I see the appeal. 956 01:13:18,185 --> 01:13:21,143 Each to his own, I suppose. 957 01:13:21,145 --> 01:13:23,265 Do you think... 958 01:13:24,505 --> 01:13:27,502 ...provoking me is clever? 959 01:13:27,505 --> 01:13:29,505 Yes. I do. 960 01:13:31,625 --> 01:13:33,943 I want to learn about you. 961 01:13:33,944 --> 01:13:36,185 I want to see the limit of your capability. 962 01:13:37,425 --> 01:13:40,342 That's the point of this experiment. You have no conception. 963 01:13:40,345 --> 01:13:42,145 Not the first idea. 964 01:13:45,064 --> 01:13:47,425 Hmm... Here, boy! 965 01:13:52,185 --> 01:13:54,063 This is contemptible. 966 01:13:54,064 --> 01:13:57,262 You are without shame. Be careful... 967 01:13:57,265 --> 01:13:58,662 ..what you say to me. 968 01:13:58,664 --> 01:14:01,743 Don't speak with your mouth full. 969 01:14:01,744 --> 01:14:04,622 She's earned the right to express her contempt, you know. We all have. 970 01:14:04,625 --> 01:14:09,703 Each of these women in front of you has turned her back on earthly pleasures. 971 01:14:09,704 --> 01:14:12,542 Resisting all forms of temptation, 972 01:14:12,545 --> 01:14:16,382 we have freed ourselves of appetite and therefore of fear. 973 01:14:16,385 --> 01:14:20,145 That is why you can't bear the sight of this. 974 01:14:21,225 --> 01:14:24,903 It speaks of a holy virtue you do not possess. 975 01:14:24,904 --> 01:14:27,103 It is goodness incarnate. 976 01:14:31,704 --> 01:14:34,984 For a moment there, I thought you were clever. 977 01:14:36,585 --> 01:14:38,103 But no. 978 01:14:38,104 --> 01:14:41,103 No, that's not why I fear the cross. 979 01:14:41,104 --> 01:14:43,222 Goodness has got nothing to do with it. 980 01:14:43,225 --> 01:14:48,143 So you say, but how can a mere beast understand its own fear? 981 01:14:48,145 --> 01:14:51,382 No-one will invite you in, Count Dracula. 982 01:14:51,385 --> 01:14:53,703 They'll just pity you right where you are. 983 01:14:53,704 --> 01:14:55,983 Who are you? 984 01:14:55,984 --> 01:14:59,622 Finish your scraps. That's all you'll be getting tonight. 985 01:14:59,625 --> 01:15:00,864 Agatha... 986 01:15:01,904 --> 01:15:04,302 ..that's the name, isn't it? 987 01:15:04,305 --> 01:15:08,182 Mother Superior used my name. You heard her. You'll have to do better than that. 988 01:15:08,185 --> 01:15:11,784 You're from somewhere else, I think. Um... 989 01:15:14,545 --> 01:15:16,262 Holland, right? 990 01:15:16,265 --> 01:15:19,585 Well, you can tell as much from my accent, I think. I bid you goodnight. 991 01:15:23,944 --> 01:15:25,784 Helsing! 992 01:15:26,824 --> 01:15:29,265 Van Helsing! 993 01:15:30,545 --> 01:15:36,502 What is your interest in me, Agatha Van Helsing? 994 01:15:36,505 --> 01:15:38,943 Who are you? 995 01:15:38,944 --> 01:15:42,063 Your every nightmare at once. 996 01:15:42,064 --> 01:15:44,704 An educated woman in a crucifix. 997 01:16:19,625 --> 01:16:21,104 He was a brave man. 998 01:16:22,425 --> 01:16:24,983 He must have loved you very much. 999 01:16:24,984 --> 01:16:26,505 What is he? 1000 01:16:27,824 --> 01:16:29,545 What is Count Dracula? 1001 01:16:33,625 --> 01:16:37,305 In life, he was a prince of exceptional learning and attainment. 1002 01:16:38,425 --> 01:16:41,622 In death, I suppose you could say he's the best of the vampires. 1003 01:16:41,625 --> 01:16:44,382 The best? The most successful, I mean. 1004 01:16:44,385 --> 01:16:48,542 Most are feral, half-mad. They rarely last long and yet, somehow, 1005 01:16:48,545 --> 01:16:51,502 Dracula has found a way to retain his human form and intellect, 1006 01:16:51,505 --> 01:16:54,422 more or less intact, for hundreds of years. 1007 01:16:54,425 --> 01:16:55,823 By drinking blood? 1008 01:16:55,824 --> 01:16:57,462 Ah, they all drink blood. 1009 01:16:57,465 --> 01:16:59,662 Dracula has learned to do it well... 1010 01:16:59,664 --> 01:17:02,145 ..I think by choosing his victims with the greatest of care. 1011 01:17:03,744 --> 01:17:08,104 Even in death, he has retained the discrimination of an aristocrat. 1012 01:17:11,664 --> 01:17:13,784 And so he took my Johnny. 1013 01:17:17,225 --> 01:17:21,104 Come, the Mother Superior will want to lead us in prayer. 1014 01:17:22,465 --> 01:17:25,302 I don't see the point in praying. 1015 01:17:25,305 --> 01:17:26,904 God is nowhere. 1016 01:17:28,425 --> 01:17:32,744 In which case, it is up to us to stop Count Dracula. 1017 01:17:36,984 --> 01:17:38,462 And we will. 1018 01:17:38,465 --> 01:17:39,703 Won't we? 1019 01:17:39,704 --> 01:17:41,023 Yes. 1020 01:17:41,024 --> 01:17:42,064 We will. 1021 01:17:44,585 --> 01:17:47,462 Goodbye, Johnny Blue Eyes. 1022 01:17:47,465 --> 01:17:49,784 I shan't ever love anyone else, you know. 1023 01:17:51,864 --> 01:17:53,265 Quite right. 1024 01:18:25,064 --> 01:18:26,662 Johnny. 1025 01:18:26,664 --> 01:18:29,225 Johnny Blue Eyes. 1026 01:18:31,104 --> 01:18:32,542 Suicide doesn't work. 1027 01:18:32,545 --> 01:18:34,783 Don't you think the undead have tried that? 1028 01:18:36,145 --> 01:18:38,823 Stake through the heart, that's fine, 1029 01:18:38,824 --> 01:18:40,904 but someone else needs to put it there. 1030 01:18:42,585 --> 01:18:44,744 I'm willing to give it a try. 1031 01:18:45,864 --> 01:18:48,422 Do you want me to do that? 1032 01:18:48,425 --> 01:18:50,622 Do you want me to kill you properly? 1033 01:18:52,545 --> 01:18:54,064 All you have to do... 1034 01:18:57,064 --> 01:18:58,664 ...is invite me in. 1035 01:19:03,904 --> 01:19:08,103 MOTHER SUPERIOR: We face danger, we face evil, which stands at the gate 1036 01:19:08,104 --> 01:19:10,983 of our most holy sanctuary. 1037 01:19:10,984 --> 01:19:14,063 God is with us, as we know. 1038 01:19:14,064 --> 01:19:15,225 God's love is eternal. 1039 01:19:16,505 --> 01:19:17,824 This we know too. 1040 01:19:19,185 --> 01:19:22,225 Tonight, in our most deadly hour... 1041 01:19:23,425 --> 01:19:26,382 ...do we think our God will remember us? 1042 01:19:26,385 --> 01:19:30,505 Will he reach down and save us from death's shadow? 1043 01:19:32,625 --> 01:19:33,744 No. 1044 01:19:34,784 --> 01:19:36,064 No, he will not. 1045 01:19:37,704 --> 01:19:41,382 Where in our world is God to be found? 1046 01:19:41,385 --> 01:19:43,182 In our prayer? 1047 01:19:43,185 --> 01:19:44,983 No. 1048 01:19:44,984 --> 01:19:46,462 In our song? 1049 01:19:46,465 --> 01:19:48,063 No. 1050 01:19:48,064 --> 01:19:50,943 In our suffering, in our endurance? 1051 01:19:50,944 --> 01:19:52,983 No. 1052 01:19:52,984 --> 01:19:55,063 Faith is not a transaction. 1053 01:19:55,064 --> 01:19:57,983 You do not barter with the infinite. 1054 01:19:57,984 --> 01:19:59,625 You align with it. 1055 01:20:02,265 --> 01:20:04,744 So, then, where do we find our God? 1056 01:20:06,465 --> 01:20:08,983 Sisters, I will tell you. 1057 01:20:08,984 --> 01:20:12,462 When you stand in the deepest pit, 1058 01:20:12,465 --> 01:20:16,143 alone, without hope or help, 1059 01:20:16,145 --> 01:20:19,422 and yet still know right from wrong... 1060 01:20:19,425 --> 01:20:22,265 When there is only darkness and despair... 1061 01:20:23,345 --> 01:20:26,382 ..and yet you feel humming in your blood, 1062 01:20:26,385 --> 01:20:28,465 the difference between good and bad... 1063 01:20:29,545 --> 01:20:32,585 When you are beyond rescue or reward or judgment... 1064 01:20:33,984 --> 01:20:38,983 ..and you still look evil in the face and say, "No! 1065 01:20:38,984 --> 01:20:42,345 "This far but no further. 1066 01:20:43,585 --> 01:20:44,944 "No!" 1067 01:20:48,385 --> 01:20:53,182 Whose voice is that who is with you in that darkness? 1068 01:20:53,185 --> 01:20:56,585 Whose voice keeps you to the path? 1069 01:20:58,704 --> 01:21:03,262 Darkness and evil may seem compelling to us all, 1070 01:21:03,265 --> 01:21:07,182 and I believe it is because, in their presence, 1071 01:21:07,185 --> 01:21:10,185 we can feel God in our hearts. 1072 01:21:11,625 --> 01:21:15,265 No, he will not reach down to save us. 1073 01:21:16,864 --> 01:21:19,784 We will rise to meet him. 1074 01:21:23,425 --> 01:21:25,104 Let us pray. 1075 01:21:38,425 --> 01:21:40,582 She was clearing her throat. 1076 01:21:43,864 --> 01:21:45,784 I think it's fine now. 1077 01:21:49,904 --> 01:21:53,585 Oh, ladies, who's next? Boo! 1078 01:22:01,824 --> 01:22:05,143 It's just that I have a very hard time deciding who's going to be... 1079 01:22:06,265 --> 01:22:07,864 Here's an idea. 1080 01:22:10,064 --> 01:22:11,703 Catch! 1081 01:22:14,784 --> 01:22:16,462 This will be the safest spot. 1082 01:22:16,465 --> 01:22:18,382 What is this place? My workshop. 1083 01:22:18,385 --> 01:22:19,943 Here. 1084 01:22:19,944 --> 01:22:22,023 Here. Where the sunlight hits. 1085 01:22:22,024 --> 01:22:23,622 It's night-time. In the morning. 1086 01:22:23,625 --> 01:22:25,302 In the morning. 1087 01:22:25,305 --> 01:22:28,863 It's not morning for hours! I know. 1088 01:22:30,465 --> 01:22:31,983 Who's got it? 1089 01:22:31,984 --> 01:22:33,422 Who's caught it? 1090 01:22:33,425 --> 01:22:35,783 Ah, we have a winner! 1091 01:22:35,784 --> 01:22:37,302 What's that? 1092 01:22:37,305 --> 01:22:39,182 Jesus. 1093 01:22:39,185 --> 01:22:40,582 Jesus? 1094 01:22:40,585 --> 01:22:41,823 Bread. 1095 01:22:41,824 --> 01:22:44,024 Sacramental bread. 1096 01:22:49,505 --> 01:22:51,943 Oh, of course. 1097 01:22:51,944 --> 01:22:53,262 Nuns. 1098 01:22:53,265 --> 01:22:56,662 You have those things, which work, actually, 1099 01:22:56,664 --> 01:23:01,305 even though you will never... 1100 01:23:02,704 --> 01:23:04,664 ..guess why. 1101 01:23:08,064 --> 01:23:11,143 So I suppose I'll just have to control myself. 1102 01:23:11,145 --> 01:23:13,502 But, between you and me, 1103 01:23:13,505 --> 01:23:16,582 controlling wolves is just so much more fun. 1104 01:23:19,824 --> 01:23:24,063 It's a question of who you'd rather have tear you apart, I suppose. 1105 01:23:24,064 --> 01:23:26,662 You have a choice, of course. 1106 01:23:26,664 --> 01:23:28,462 I'm undead. I'm not unreasonable. 1107 01:23:30,185 --> 01:23:32,582 Oh! Oh! Oh, that must have hurt! 1108 01:24:15,904 --> 01:24:17,823 It's all right. The screaming has stopped. 1109 01:24:19,864 --> 01:24:22,662 ..I don't know how you could bear to listen to that. 1110 01:24:22,664 --> 01:24:26,305 I brought it on them. Listening was my punishment. 1111 01:24:29,984 --> 01:24:32,823 Dracula's going to find us, isn't he? 1112 01:24:32,824 --> 01:24:34,023 Of course. 1113 01:24:34,024 --> 01:24:36,863 How is bread going to keep him out? 1114 01:24:36,864 --> 01:24:38,182 Sacramental bread. 1115 01:24:38,185 --> 01:24:40,222 But how? I don't know. 1116 01:24:40,225 --> 01:24:42,342 None of the vampire legends make sense, 1117 01:24:42,345 --> 01:24:44,904 and yet somehow they are proving to be true. 1118 01:24:45,944 --> 01:24:49,582 He can't enter a home without being invited. Why not? 1119 01:24:49,585 --> 01:24:53,023 The light of the day would burn him to death. Why? 1120 01:24:53,024 --> 01:24:56,622 He's terrified of the cross, and yet he's no believer. 1121 01:24:56,625 --> 01:25:00,703 Somehow, these facts are all the same fact. 1122 01:25:00,704 --> 01:25:03,542 There's one thing that Dracula fears above all 1123 01:25:03,545 --> 01:25:05,145 and, to destroy him... 1124 01:25:06,185 --> 01:25:07,904 ...we must discover it. 1125 01:25:09,664 --> 01:25:12,662 He got into the convent. How did he get in here? 1126 01:25:12,664 --> 01:25:15,662 Well, clearly, there was an invitation. 1127 01:25:15,664 --> 01:25:18,023 Then someone invited him. 1128 01:25:20,425 --> 01:25:22,382 Shh. 1129 01:25:45,465 --> 01:25:46,824 Mina? 1130 01:25:48,545 --> 01:25:51,262 I-I thought you...you were... 1131 01:25:51,265 --> 01:25:53,622 I saw you dead. 1132 01:25:53,625 --> 01:25:56,143 I couldn't stop him, Mina. 1133 01:25:56,145 --> 01:25:57,382 I let him inside. 1134 01:25:57,385 --> 01:26:00,023 He's inside. 1135 01:26:00,024 --> 01:26:02,382 We know, Johnny. 1136 01:26:02,385 --> 01:26:03,984 He killed everyone. 1137 01:26:05,944 --> 01:26:07,823 Do not cross that line. 1138 01:26:07,824 --> 01:26:09,302 You can't come any closer. 1139 01:26:09,305 --> 01:26:12,783 Let him in. We cannot trust him. 1140 01:26:12,784 --> 01:26:15,422 He is strong, stronger than you think, and if I'm with him... 1141 01:26:15,425 --> 01:26:16,703 No-one is strong enough. 1142 01:26:16,704 --> 01:26:18,103 No-one! Please! 1143 01:26:18,104 --> 01:26:21,984 We can't just leave him out there. Do not invite him in! 1144 01:26:25,784 --> 01:26:27,185 No! 1145 01:26:33,145 --> 01:26:34,744 Come here, Johnny. 1146 01:26:35,904 --> 01:26:37,345 Come to me. 1147 01:26:38,704 --> 01:26:42,903 I am inviting you to be with us. 1148 01:26:42,904 --> 01:26:44,743 You don't know what you're doing! 1149 01:26:44,744 --> 01:26:46,823 He let Dracula in - he will do it again! 1150 01:26:46,824 --> 01:26:49,662 You won't, will you, Johnny? 1151 01:26:49,664 --> 01:26:51,222 Cos I'm here with you. 1152 01:26:51,225 --> 01:26:53,662 And I will give you strength. 1153 01:26:53,664 --> 01:26:56,864 The two of us, together, we can be stronger than... 1154 01:27:01,904 --> 01:27:04,345 Johnny, your eyes... 1155 01:27:06,145 --> 01:27:08,262 He's inside. 1156 01:27:08,265 --> 01:27:10,823 Why aren't your eyes blue any more? 1157 01:27:17,824 --> 01:27:20,984 They're not my eyes. 1158 01:27:40,664 --> 01:27:42,545 Hello. 1159 01:27:46,064 --> 01:27:48,465 I've been dying to meet you. 81575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.