Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,840 --> 00:00:33,720
MOTHER MOANS
That's it.
2
00:00:35,120 --> 00:00:37,160
LOUD BANG
That's it!
3
00:00:40,000 --> 00:00:43,320
Flamin' wrecking ball's
been going all afternoon!
4
00:00:43,320 --> 00:00:45,480
Just rest for a moment.
5
00:00:45,480 --> 00:00:49,720
The family downstairs have sent more
candles, as well as hot water.
6
00:00:49,720 --> 00:00:52,000
You have good neighbours.
7
00:00:52,000 --> 00:00:54,320
Shame there's hardly any
of them left.
8
00:00:54,320 --> 00:00:59,240
Use all of your strength now, Nola.
Use all of it.
9
00:00:59,240 --> 00:01:01,800
SHE GRUNTS
10
00:01:01,800 --> 00:01:04,800
All of it!
11
00:01:04,800 --> 00:01:06,200
BABY CRIES
12
00:01:06,200 --> 00:01:08,640
MATURE JENNIFER: Where do we begin?
13
00:01:08,640 --> 00:01:13,080
What marks the start
of any new adventure?
14
00:01:13,080 --> 00:01:15,520
Aren't you the clever one?
15
00:01:15,520 --> 00:01:18,920
You've brought a whole new life
into the world!
16
00:01:18,920 --> 00:01:25,680
Is it the first step? The deep
breath? The single leap of faith?
17
00:01:25,680 --> 00:01:30,960
And what do we leave behind us
when the future calls?
18
00:01:30,960 --> 00:01:34,360
# East Coast girls are hip... #
Right, that's it!
19
00:01:34,360 --> 00:01:36,200
No ifs, no buts.
20
00:01:36,200 --> 00:01:38,880
I'm going to take the plunge
with my new electric lady shaver.
21
00:01:38,880 --> 00:01:40,720
Are you sure you know
what you're doing, Trixie?
22
00:01:40,720 --> 00:01:43,040
You could take your whole shin off
if you're not careful.
23
00:01:43,040 --> 00:01:44,880
Even a modest risk to life and limb
24
00:01:44,880 --> 00:01:48,040
is better than blonde hair
poking through one's hosiery.
25
00:01:48,040 --> 00:01:50,680
I sometimes wonder
how we afford hosiery at all!
26
00:01:50,680 --> 00:01:52,720
Tights cost even more
than stockings,
27
00:01:52,720 --> 00:01:55,360
not to mention they ladder
as soon as you look at them.
28
00:01:55,360 --> 00:01:58,000
Maybe we should just wear wool,
like we did in the Outer Hebrides.
29
00:01:58,000 --> 00:02:01,640
Valerie! It's not like you
to be so defeatist.
30
00:02:07,640 --> 00:02:09,800
Another placenta for disposal,
31
00:02:09,800 --> 00:02:12,240
neatly wrapped up
in The Racing Post!
32
00:02:12,240 --> 00:02:14,680
Once, we'd simply burn them
in the bedroom fireplace.
33
00:02:14,680 --> 00:02:17,640
Or sent them down to the allotments,
as tomato food.
34
00:02:17,640 --> 00:02:19,720
RADIO: We interrupt
the current broadcast
35
00:02:19,720 --> 00:02:21,480
with an important announcement.
36
00:02:22,680 --> 00:02:26,400
Sir Winston Churchill, Britain's
Prime Minister during World War II,
37
00:02:26,400 --> 00:02:31,480
has died at his home in London's
Hyde Park Gate at the age of 90.
38
00:02:31,480 --> 00:02:35,560
Poor old soul! Sir Winston suffered
a stroke nine days ago.
39
00:02:35,560 --> 00:02:37,800
The announcement was made
this morning
40
00:02:37,800 --> 00:02:40,040
by Sir Winston's physician,
Lord Moran.
41
00:02:40,040 --> 00:02:41,880
Did you hear that, Nurse Crane?
42
00:02:41,880 --> 00:02:44,680
Her Majesty the Queen and the
Prime Minister have been informed.
43
00:02:44,680 --> 00:02:46,120
Old Winnie! He's finally pegged it!
44
00:02:46,120 --> 00:02:48,720
Couldn't go on beating
the odds forever!
45
00:02:48,720 --> 00:02:50,320
And now the shipping forecast.
46
00:02:50,320 --> 00:02:53,440
It's what came after the war
that really changed society.
47
00:02:53,440 --> 00:02:56,600
And the National Health Service
was nothing to do with Churchill,
48
00:02:56,600 --> 00:02:58,560
or his political party.
49
00:02:58,560 --> 00:03:01,760
Patrick, I think we should leave
politics out of it today.
50
00:03:01,760 --> 00:03:05,040
The man has left a widow
and ten grandchildren!
51
00:03:09,720 --> 00:03:13,920
There's a carrot here for Flopsy.
Nothing for poor old Genevieve?
52
00:03:13,920 --> 00:03:16,120
We can't send Flopsy back
to the girls' classroom
53
00:03:16,120 --> 00:03:18,200
looking anything other than
supremely groomed
54
00:03:18,200 --> 00:03:22,440
and well nourished, or they won't be
allowed to bring her home again.
55
00:03:22,440 --> 00:03:25,200
PHONE RINGS
Oh!
56
00:03:26,560 --> 00:03:28,800
Hello, Tim? Hi, Dad.
57
00:03:28,800 --> 00:03:31,880
Listen. The headmaster's cut all
our calls home down to three minutes
58
00:03:31,880 --> 00:03:34,440
because we've got to have
some special assembly
59
00:03:34,440 --> 00:03:35,800
for Winston Churchill.
60
00:03:35,800 --> 00:03:38,160
I think that's very appropriate.
Did you get the cake?
61
00:03:38,160 --> 00:03:41,600
Quick, children, your brother's
on the phone! I sent you a Dundee
so it would last.
62
00:03:41,600 --> 00:03:43,200
It lasted about five minutes.
63
00:03:43,200 --> 00:03:45,040
Boys in boarding school
get very hungry.
64
00:03:45,040 --> 00:03:47,720
But I came top in that biology test.
Come on, May!
65
00:03:47,720 --> 00:03:50,520
Genevieve! Say well done
to your brother, children.
66
00:03:50,520 --> 00:03:52,680
Well done, Timothy.
67
00:03:56,640 --> 00:04:00,680
I've no objection to the old war
horse getting a full state funeral.
68
00:04:00,680 --> 00:04:03,960
But if we all go traipsing off
to watch the cortege passing by,
69
00:04:03,960 --> 00:04:06,760
what's going to happen
to our patients?
70
00:04:06,760 --> 00:04:10,000
That was the warden from the
homeless shelter in Rakesby Street.
71
00:04:10,000 --> 00:04:12,080
There's a lady in labour.
72
00:04:12,080 --> 00:04:14,600
She isn't on our books, but things
seem to be moving quickly.
73
00:04:14,600 --> 00:04:17,120
We'll hop in my car and go together.
74
00:04:17,120 --> 00:04:21,000
I've heard unsavoury tales
about that place.
75
00:04:26,480 --> 00:04:29,960
Bed bugs. In the walls.
You can actually hear them.
76
00:04:37,680 --> 00:04:41,120
I've been laying on my back
like a tipped-over tortoise.
77
00:04:41,120 --> 00:04:44,040
I'm scared to move in case
it speeds things up.
78
00:04:44,040 --> 00:04:47,600
Don't you worry now. We'll soon see
how fast you're getting on.
79
00:04:47,600 --> 00:04:51,720
And who's this young man sitting so
politely behind the clothes horse?
80
00:04:51,720 --> 00:04:53,160
It's my Terry.
81
00:04:53,160 --> 00:04:56,160
He don't like missing school,
but he wants to look after me.
82
00:04:57,320 --> 00:04:59,600
We'll take care of your mother now,
Terry.
83
00:04:59,600 --> 00:05:01,800
You get yourself off
to your lessons. Can I?
84
00:05:01,800 --> 00:05:03,560
You heard the nurse.
85
00:05:03,560 --> 00:05:06,200
Stopping here ain't going to get
you through the 11-plus
86
00:05:06,200 --> 00:05:07,720
and into grammar school, is it?
87
00:05:08,920 --> 00:05:10,560
No.
88
00:05:11,760 --> 00:05:14,000
Capital of Rhodesia.
89
00:05:14,000 --> 00:05:16,040
Salisbury!
90
00:05:16,040 --> 00:05:19,240
Closest planet to the Earth.
Venus!
91
00:05:19,240 --> 00:05:21,320
I bought us a Pears' Cyclopaedia
down the market.
92
00:05:21,320 --> 00:05:23,720
And we go through it every night.
93
00:05:28,600 --> 00:05:30,040
CAMERA SHUTTER CLICKS
94
00:05:31,480 --> 00:05:33,560
DOOR BELL RINGS
95
00:05:37,360 --> 00:05:40,640
Good morning.
What year was this place built?
96
00:05:40,640 --> 00:05:44,480
1860, I believe.
May I ask what you are doing?
97
00:05:44,480 --> 00:05:46,320
Council survey. Slum clearance.
98
00:05:46,320 --> 00:05:48,520
Are we going inside? No need.
99
00:05:48,520 --> 00:05:50,760
They'll be taking it down soon.
100
00:05:57,960 --> 00:05:59,720
SHE SIGHS
101
00:06:02,760 --> 00:06:05,360
BELL RINGS
In you go, one by one.
102
00:06:05,360 --> 00:06:07,840
Come along, Terry. You're late.
103
00:06:09,040 --> 00:06:12,080
I think we can safely say
it was a false alarm,
104
00:06:12,080 --> 00:06:13,880
and you've weathered it.
105
00:06:15,160 --> 00:06:17,840
But you're registered with us
as of today.
106
00:06:17,840 --> 00:06:19,920
Next time you sense
things are on the move,
107
00:06:19,920 --> 00:06:21,760
we're ready and waiting to help you.
108
00:06:24,680 --> 00:06:27,560
Have you any plans
for moving on from here?
109
00:06:27,560 --> 00:06:31,000
Oh, we've been on the list
for a council flat for seven months.
110
00:06:31,000 --> 00:06:34,840
You see 'em being built all over
the place, but I swear to God,
111
00:06:34,840 --> 00:06:37,480
I don't know how anyone
ever gets to live in 'em.
112
00:06:39,160 --> 00:06:43,600
Seven months! Seven months
living in squalor like that.
113
00:06:43,600 --> 00:06:45,400
PHONE RINGS
114
00:06:45,400 --> 00:06:47,440
Can't you book her
into the maternity home
115
00:06:47,440 --> 00:06:49,240
for a square meal,
a bath and bed rest?
116
00:06:49,240 --> 00:06:51,080
That was my first thought.
117
00:06:51,080 --> 00:06:52,960
But she's no-one to leave
the little lad with,
118
00:06:52,960 --> 00:06:54,360
and he'll end up in foster care.
119
00:06:54,360 --> 00:06:57,040
The Housing Officer's on the phone.
Hm.
120
00:07:02,480 --> 00:07:03,920
Yes.
121
00:07:03,920 --> 00:07:09,160
The reference is Mrs Dena Bowland
and her son Terence.
122
00:07:10,840 --> 00:07:14,760
Address - Homeless Unit,
Rakesby Street, Poplar.
123
00:07:15,920 --> 00:07:19,480
An appalling, insanitary facility
over which I imagine
124
00:07:19,480 --> 00:07:23,400
you yourself might claim
some sort of jurisdiction?
125
00:07:29,280 --> 00:07:32,160
Whatever are you doing?
Lunch hour's almost over!
126
00:07:32,160 --> 00:07:35,400
My mother will be looking out for me
on the newsreels of the funeral.
127
00:07:35,400 --> 00:07:39,000
I don't want her to think
I'm looking tired and puffy.
128
00:07:39,000 --> 00:07:42,040
Well, while you two
have been busy preparing
129
00:07:42,040 --> 00:07:44,240
yourselves for the spotlight
of history,
130
00:07:44,240 --> 00:07:48,200
I've found the perfect solution
to our mutual hosiery dilemma!
131
00:07:48,200 --> 00:07:49,480
SHE CLEARS THROAT
132
00:07:49,480 --> 00:07:52,240
"How perfect are your pins?
133
00:07:52,240 --> 00:07:54,880
"You can win a year's supply
of Slender Legs tights
134
00:07:54,880 --> 00:07:58,280
"by sending us a snap
of your gorgeous gams.
135
00:07:58,280 --> 00:08:00,960
"Individual and group categories.
Free to enter!"
136
00:08:00,960 --> 00:08:04,040
Well, you're the one
who's been working overtime
with the lady shave.
137
00:08:04,040 --> 00:08:06,280
I would've thought
you're a shoo-in for first prize.
138
00:08:06,280 --> 00:08:10,200
And I'm not sending pictures
into any magazine, so don't ask me.
139
00:08:10,200 --> 00:08:12,760
Lucille, your ankles are exquisite!
140
00:08:12,760 --> 00:08:15,120
Cyril positively gazes at them!
141
00:08:16,200 --> 00:08:19,880
It isn't an ankle competition.
It's a leg competition.
142
00:08:19,880 --> 00:08:22,560
And legs go all the way up
to other parts of the anatomy.
143
00:08:22,560 --> 00:08:24,520
We've all got biology O-Level,
Lucille.
144
00:08:24,520 --> 00:08:27,080
And we would be in
with a chance of free tights.
145
00:08:27,080 --> 00:08:29,000
Thank you, Valerie.
146
00:08:29,000 --> 00:08:31,480
I'm glad to see somebody's
exhibiting a sense of fun.
147
00:08:35,480 --> 00:08:38,560
One lady due to give birth
moved right up the waiting list
148
00:08:38,560 --> 00:08:41,200
and offered the keys to a flat!
149
00:08:41,200 --> 00:08:45,680
THEY LAUGH
May you be garlanded with laurels!
150
00:08:49,120 --> 00:08:52,560
Oh, Fred! I thought
you were getting the tea ready!
151
00:08:52,560 --> 00:08:55,960
I'll be late for the pest control
sub-committee meeting.
152
00:08:55,960 --> 00:08:59,560
I'm just sorting out my medals
for the big feller's send off.
153
00:08:59,560 --> 00:09:01,560
I haven't decided
what hat to wear yet.
154
00:09:01,560 --> 00:09:03,360
Probably my artificial beaver,
155
00:09:03,360 --> 00:09:06,800
because we shall be stood on that
street for nigh on seven hours!
156
00:09:09,880 --> 00:09:13,200
It's funny what people take
with them when they go.
157
00:09:14,640 --> 00:09:17,360
And what they bring back.
158
00:09:20,520 --> 00:09:23,040
That's a lovely picture of Betty.
159
00:09:23,040 --> 00:09:26,840
A lovely smile. Teeth like that
were a rarity, round here.
160
00:09:28,320 --> 00:09:30,920
Bloody Blitz.
161
00:09:34,320 --> 00:09:36,720
I've been thinking
about my Bert, too.
162
00:09:38,480 --> 00:09:41,520
But we've got to think
about what we've got now, Fred.
163
00:09:42,760 --> 00:09:47,200
Life is better than it's ever been.
For everyone.
164
00:09:50,440 --> 00:09:55,320
Let me rub my steam iron
over these ribbons.
165
00:10:03,280 --> 00:10:05,360
BELL CHIMES
166
00:10:10,600 --> 00:10:13,640
Lucille, if your principles,
which I respect,
167
00:10:13,640 --> 00:10:16,880
prevent you from participating as
an individual, why don't you enter
168
00:10:16,880 --> 00:10:20,120
the Wonderful Legs In The Workplace
section with Valerie and I?
169
00:10:21,320 --> 00:10:22,920
What does that entail?
170
00:10:22,920 --> 00:10:27,320
Just us three, posing in our
uniforms, flying the flag for smart,
171
00:10:27,320 --> 00:10:30,680
professional ladies
who need free tights.
172
00:10:30,680 --> 00:10:33,000
It's about esprit de corps, Lucille.
173
00:10:33,000 --> 00:10:36,760
Taking pride in who we are
and what we stand for. Like today!
174
00:10:36,760 --> 00:10:38,880
I'll do it to please you.
175
00:10:38,880 --> 00:10:43,160
Just don't try to persuade me
that it's patriotic.
176
00:10:43,160 --> 00:10:46,120
TV: It's time to see
the long procession.
177
00:10:48,680 --> 00:10:51,960
# To everything
Turn, turn, turn
178
00:10:51,960 --> 00:10:57,000
# There is a season
Turn, turn, turn
179
00:10:57,000 --> 00:11:00,960
# And a time to every purpose
180
00:11:00,960 --> 00:11:04,000
# Under heaven
181
00:11:04,000 --> 00:11:07,840
# A time to be born, a time to die
182
00:11:07,840 --> 00:11:11,920
# A time to plant, a time to reap
183
00:11:11,920 --> 00:11:15,360
# A time to kill, a time to heal
184
00:11:15,360 --> 00:11:19,960
# A time to laugh,
a time to weep... #
185
00:11:19,960 --> 00:11:21,960
Three, two, one!
SHUTTER CLICKS
186
00:11:21,960 --> 00:11:25,120
That's it! What's next?
Instruments. Cheese!
187
00:11:25,120 --> 00:11:28,760
# To everything
Turn, turn, turn
188
00:11:28,760 --> 00:11:32,600
# There is a season
Turn, turn, turn
189
00:11:32,600 --> 00:11:37,120
# And a time to every purpose... #
190
00:11:37,120 --> 00:11:39,600
The power's gone off.
191
00:11:48,920 --> 00:11:51,320
All right, Sister.
Try flicking the switch again.
192
00:11:52,640 --> 00:11:54,480
Oh! Eh!
193
00:11:55,720 --> 00:11:57,920
Goodnight.
194
00:12:01,040 --> 00:12:03,080
DISTANT CRY
195
00:12:13,160 --> 00:12:15,880
BABY CRIES
196
00:12:21,600 --> 00:12:22,720
Oh!
197
00:12:24,240 --> 00:12:25,920
Oh, no!
198
00:12:27,320 --> 00:12:29,560
Oh, no, no, no!
199
00:12:31,960 --> 00:12:34,800
It's all right, little one.
I've gotcha.
200
00:12:34,800 --> 00:12:38,040
BABY CRIES
I've gotcha!
201
00:12:43,120 --> 00:12:46,080
Her temperature's improved.
202
00:12:46,080 --> 00:12:50,040
And I think she has been fed
not long before she was abandoned.
203
00:12:50,040 --> 00:12:52,680
She vomited quite a bit of milk.
204
00:12:52,680 --> 00:12:56,520
Looking at the cord,
she's more than 24 hours old.
205
00:12:56,520 --> 00:12:59,960
Although I don't know
what it was tied with.
206
00:12:59,960 --> 00:13:02,440
It looks like purple sewing thread.
207
00:13:02,440 --> 00:13:07,880
Not a hospital deliver and not
done by a professional either.
208
00:13:07,880 --> 00:13:11,160
I feel as sorry for the mother
as I do for the child.
209
00:13:11,160 --> 00:13:13,560
KNOCKING
210
00:13:13,560 --> 00:13:16,040
Sergeant Woolf's here.
211
00:13:17,240 --> 00:13:20,320
Here we go. Come on.
212
00:13:22,240 --> 00:13:25,040
REPORTER: A little bit higher.
213
00:13:25,040 --> 00:13:28,840
Every London hospital has been asked
to be on the alert for anyone
214
00:13:28,840 --> 00:13:31,880
arriving in casualty
with post-birth complications
215
00:13:31,880 --> 00:13:34,200
and no appropriate referral.
216
00:13:34,200 --> 00:13:37,000
I don't want anything going into
the press that would make the mother
217
00:13:37,000 --> 00:13:39,840
too scared to seek help
if she needs it.
218
00:13:41,640 --> 00:13:44,480
Dr Turner wants her to go
to St Cuthbert's,
219
00:13:44,480 --> 00:13:47,960
in case she picked up
an infection from lying in the bin.
220
00:13:49,600 --> 00:13:51,760
Oh. Poor little scrap.
221
00:13:52,800 --> 00:13:54,880
Can I hold her?
222
00:13:58,160 --> 00:14:00,360
BABY CRIES
223
00:14:01,520 --> 00:14:05,400
I told them I wanted to give her
a name before she goes,
224
00:14:05,400 --> 00:14:07,840
Sergeant Woolf said I could.
225
00:14:09,160 --> 00:14:11,880
But then I couldn't think
of anything.
226
00:14:15,120 --> 00:14:20,880
How about Primrose? They're little
flowers that turn up in the cold.
227
00:14:25,920 --> 00:14:29,960
We will have to ensure a Scotch egg
is despatched to Sister Frances.
228
00:14:29,960 --> 00:14:33,240
I offered to go and relieve her,
but she's adamant she's staying
229
00:14:33,240 --> 00:14:37,040
with the baby until they take her
to St Cuthbert's.
230
00:14:37,040 --> 00:14:40,960
I imagine she's become
emotionally involved.
231
00:14:40,960 --> 00:14:44,280
It happened all the time with people
232
00:14:44,280 --> 00:14:47,640
stumbling across babies
in Hong Kong.
233
00:14:47,640 --> 00:14:50,280
Abandonment's very rare in Poplar.
234
00:14:50,280 --> 00:14:52,920
It's only the second case
I've ever heard of.
235
00:14:52,920 --> 00:14:59,360
Once, infants such as these would
not even have been found alive.
236
00:14:59,360 --> 00:15:01,920
Mudlarks would recover them,
237
00:15:01,920 --> 00:15:04,480
naked and dead on the shoreline
of the river.
238
00:15:06,360 --> 00:15:08,560
PHONE RINGS
I'll go.
239
00:15:10,040 --> 00:15:12,640
Maybe times have improved.
240
00:15:12,640 --> 00:15:15,720
No matter how poor people are,
they always find a way.
241
00:15:15,720 --> 00:15:20,360
The relinquishment of a child
has little to do with poverty
242
00:15:20,360 --> 00:15:23,600
and much to do with desperation.
243
00:15:26,520 --> 00:15:29,240
Oh, sorry, Valerie.
Were you putting your feet up?
244
00:15:29,240 --> 00:15:31,120
No, Maureen.
I was having my lunch.
245
00:15:31,120 --> 00:15:33,960
And I'm on my way back from my
cleaning shift, at the Black Sail.
246
00:15:33,960 --> 00:15:37,000
Helping Auntie Flo out.
Remember her? Yes. I do.
247
00:15:37,000 --> 00:15:40,200
Well, that's funny, cos you seem to
have forgotten who your grandma is!
248
00:15:40,200 --> 00:15:42,480
Not to mention where she is!
249
00:15:42,480 --> 00:15:44,320
Holloway?
250
00:15:44,320 --> 00:15:45,640
Why don't you shout a bit louder,
251
00:15:45,640 --> 00:15:48,000
and throw the "abortion" word
in while you're about it?
252
00:15:48,000 --> 00:15:51,840
Ashamed, are you? Because I'm not.
253
00:15:51,840 --> 00:15:55,000
I went to visit her in prison
yesterday, with Flo,
254
00:15:55,000 --> 00:15:57,720
which is more than you have,
according to her.
255
00:15:57,720 --> 00:16:02,160
She cried like a tap all
through my visit. Because of you.
256
00:16:04,520 --> 00:16:09,080
Does she blame me, Maureen? No.
257
00:16:10,120 --> 00:16:12,640
She just misses you.
258
00:16:12,640 --> 00:16:14,800
She kept talking about
when we were all kids,
259
00:16:14,800 --> 00:16:18,360
and how she had us tucked under
that scratchy tartan blanket
260
00:16:18,360 --> 00:16:20,720
down Bethnal Green Tube
in the air raids.
261
00:16:23,280 --> 00:16:26,360
Seems a long time ago now.
Don't it just?
262
00:16:45,080 --> 00:16:47,080
We have to let her go.
263
00:16:47,080 --> 00:16:50,160
We've got to have faith
in her future.
264
00:16:50,160 --> 00:16:53,280
How can we have faith in her future?
265
00:16:54,480 --> 00:16:59,480
All we know about her past
is that she wasn't wanted.
266
00:17:10,920 --> 00:17:12,480
Will you hurry up in there?
267
00:17:12,480 --> 00:17:14,720
You'll wash that face off
if you carry on scrubbing!
268
00:17:14,720 --> 00:17:18,000
I was doing my teeth again!
269
00:17:18,000 --> 00:17:20,600
Have I got a Colgate ring
of confidence?
270
00:17:21,880 --> 00:17:26,600
Oh, not half!
Oh, you smell beautiful.
271
00:17:26,600 --> 00:17:30,080
Tomorrow, I've got vouchers
to go down to the charity office
272
00:17:30,080 --> 00:17:34,000
and get us the things we need
for the flat, and for the baby.
273
00:17:34,000 --> 00:17:36,200
We're even in with
the chance of a pram.
274
00:17:37,280 --> 00:17:39,280
Mum.
275
00:17:39,280 --> 00:17:42,320
When the baby's born,
will we be a family?
276
00:17:42,320 --> 00:17:44,840
We're a family now, Terry.
277
00:17:44,840 --> 00:17:47,160
And will it look like me?
278
00:17:47,160 --> 00:17:50,880
No, son. More like me.
279
00:18:03,560 --> 00:18:06,320
Good evening!
I'm afraid the surgery's closed.
280
00:18:06,320 --> 00:18:09,800
I'm sorry. I just wanted to leave
something for the abandoned baby.
281
00:18:09,800 --> 00:18:12,360
The one they're calling
Primrose in the papers.
282
00:18:12,360 --> 00:18:15,240
That's ever so kind of you.
It's only a matinee jacket.
283
00:18:15,240 --> 00:18:18,600
In yellow, because of her name.
284
00:18:18,600 --> 00:18:21,640
I felt proper sorry for her,
wrapped up in someone's nightie.
285
00:18:21,640 --> 00:18:24,560
I'll make sure it gets sent
to her at St Cuthbert's.
286
00:18:24,560 --> 00:18:28,800
Why's she at St Cuthbert's?
Papers said she was here.
287
00:18:28,800 --> 00:18:30,520
PHONE RINGS
288
00:18:34,120 --> 00:18:36,160
Dr Turner's surgery.
289
00:18:36,160 --> 00:18:38,840
I'm sorry. We're not allowed
to talk to journalists.
290
00:18:38,840 --> 00:18:41,920
I'll take it there myself.
291
00:18:41,920 --> 00:18:43,760
You're meant to ring the police up.
292
00:18:43,760 --> 00:18:46,520
I don't want to be rude,
but I'm putting the phone down.
293
00:18:50,480 --> 00:18:56,040
Hello? Miss? Hello?
294
00:18:59,680 --> 00:19:02,560
It's not uncommon for cranks
to come forward
295
00:19:02,560 --> 00:19:05,040
in cases like this, Sister Frances.
296
00:19:05,040 --> 00:19:08,480
They can be as disturbed as the
person who abandoned the infant,
297
00:19:08,480 --> 00:19:11,080
yet not have any connection
to the child at all.
298
00:19:11,080 --> 00:19:13,440
This woman was lactating.
299
00:19:13,440 --> 00:19:16,800
I saw the stains on her blouse
with my own eyes.
300
00:19:18,440 --> 00:19:24,920
And she knew that Primrose had been
wrapped in a woman's nightdress.
301
00:19:24,920 --> 00:19:27,560
That detail wasn't
in a single newspaper.
302
00:19:29,880 --> 00:19:34,240
If you could spell "lactating"
for me, I'd be obliged.
303
00:19:34,240 --> 00:19:36,480
I'm running a lot of mauves
at the moment
304
00:19:36,480 --> 00:19:38,320
because purple's all the rage -
305
00:19:38,320 --> 00:19:40,760
everything from lavender
through to amethyst.
306
00:19:43,400 --> 00:19:45,600
This colour is very close.
307
00:19:45,600 --> 00:19:47,720
Do you think it might have been
purchased here?
308
00:19:47,720 --> 00:19:52,000
Oh, no. Because it's pure silk!
Absolutely top notch.
309
00:19:52,000 --> 00:19:54,960
I got something similar in,
in ivory,
310
00:19:54,960 --> 00:19:57,840
when Sister Julienne was mending
the Easter altar cloth.
311
00:19:57,840 --> 00:20:00,240
But that was a special order.
312
00:20:00,240 --> 00:20:02,240
Thank you.
313
00:20:06,360 --> 00:20:09,200
Oh! Ah!
314
00:20:10,800 --> 00:20:13,960
These sums come up
on the 11-plus paper every year.
315
00:20:13,960 --> 00:20:16,680
So we're going to work on them
every day this week.
316
00:20:16,680 --> 00:20:19,520
KNOCKING
Sorry to disturb.
317
00:20:19,520 --> 00:20:22,800
I'm just rounding up some stragglers
for the TB testing programme.
318
00:20:22,800 --> 00:20:26,160
A little bird tells me
Sufiyah Ahmad's in this class?
319
00:20:26,160 --> 00:20:28,080
We haven't seen her
for a fortnight, Sister.
320
00:20:28,080 --> 00:20:30,880
I think the family
might've moved on. Oh, well.
321
00:20:30,880 --> 00:20:33,360
Not for the want of trying! Sorry.
322
00:20:33,360 --> 00:20:37,040
Terry! Pay attention, please!
323
00:20:39,880 --> 00:20:42,200
Ow! Ow!
324
00:20:43,520 --> 00:20:45,480
SHE BREATHES HEAVILY
325
00:20:49,400 --> 00:20:53,680
Ah! Ow!
326
00:21:01,840 --> 00:21:04,000
Mum.
327
00:21:07,880 --> 00:21:10,120
Mum.
328
00:21:23,120 --> 00:21:27,000
Ah. Do you think
it's another false alarm?
329
00:21:27,000 --> 00:21:29,840
No, precious.
I think you're six fingers dilated.
330
00:21:29,840 --> 00:21:32,480
But it's not convenient.
I need to get home!
331
00:21:32,480 --> 00:21:35,920
You're staying right where you are.
We'll get a message to Terry.
332
00:21:35,920 --> 00:21:39,120
How? Miss Higgins,
the secretary, will help.
333
00:21:39,120 --> 00:21:41,600
Argh!
334
00:21:44,080 --> 00:21:46,480
SHE GROANS
335
00:21:47,800 --> 00:21:50,360
But Terry needs me to help him
with his homework.
336
00:21:50,360 --> 00:21:53,600
It's time you stopped fretting
about everybody and everything.
337
00:21:54,720 --> 00:21:57,680
The next few hours are just
about you and your baby.
338
00:21:57,680 --> 00:22:00,800
I'll do any fretting
that's required. Do you hear me?
339
00:22:04,640 --> 00:22:06,000
HE COUGHS
340
00:22:06,000 --> 00:22:09,240
Let's get you back up on the bed,
so I can see how you're progressing.
341
00:22:10,880 --> 00:22:13,720
TRICKLING
342
00:22:13,720 --> 00:22:17,160
SHE LAUGHS
I'm sorry! I'm sorry.
343
00:22:17,160 --> 00:22:19,600
You don't need to be sopping wet,
you've got work to do!
344
00:22:19,600 --> 00:22:23,240
And you're planning a nice
leisurely evening, are you?
345
00:22:23,240 --> 00:22:25,200
HE GROANS
346
00:22:26,720 --> 00:22:30,280
Just move your legs apart for me,
heels up to your bottom.
347
00:22:35,240 --> 00:22:38,080
What's the matter?
348
00:22:38,080 --> 00:22:41,280
Is there something wrong? Everything
is going to be just perfect.
349
00:22:41,280 --> 00:22:43,760
But we need a little change of plan.
350
00:22:43,760 --> 00:22:45,400
LABOURED BREATHING
351
00:22:45,400 --> 00:22:47,400
ALARM RINGS
352
00:22:49,440 --> 00:22:51,680
Did Miss Higgins see Terry?
353
00:22:53,400 --> 00:22:56,720
I want to push!
Not yet, precious. Not yet.
354
00:22:56,720 --> 00:23:00,840
Just pant, Dena.
Mrs Bowland, what a nice surprise!
355
00:23:00,840 --> 00:23:04,520
I was hoping I'd get to see you
on the big day.
356
00:23:04,520 --> 00:23:08,160
How might I be of assistance?
We have a cord prolapse.
357
00:23:08,160 --> 00:23:11,000
Mother is fully dilated
and feeling the urge to push.
358
00:23:11,000 --> 00:23:12,400
What's a prolapse?
359
00:23:12,400 --> 00:23:15,560
It means the cord's been born
in advance of baby.
360
00:23:15,560 --> 00:23:17,600
Best thing we can do
is turn you over
361
00:23:17,600 --> 00:23:20,120
and get you with your knees
up to your chest.
362
00:23:20,120 --> 00:23:22,600
What? No. No. I can't.
363
00:23:22,600 --> 00:23:25,600
I can't!
You're already doing it, Dena.
364
00:23:25,600 --> 00:23:28,440
SHE SHOUTS
That's it lass! That's it.
365
00:23:29,520 --> 00:23:32,640
Now tuck your knees right under.
Argh!
366
00:23:32,640 --> 00:23:36,600
It might feel ungainly,
but that's exactly where we want it.
367
00:23:40,680 --> 00:23:45,200
Push, Dena! The harder you push,
the quicker it will come!
368
00:23:45,200 --> 00:23:48,560
And the better that's going
to be for baby! Ow!
369
00:23:52,000 --> 00:23:54,960
Mum? Argh!
370
00:23:54,960 --> 00:23:56,920
We want you to keep pushing
and pushing.
371
00:23:56,920 --> 00:23:58,960
We need this baby to be born.
372
00:23:58,960 --> 00:24:01,400
But I thought I was supposed to push
when I had a contraction.
373
00:24:01,400 --> 00:24:03,800
Remember what I said
about I do all the fretting?
374
00:24:03,800 --> 00:24:05,640
I do all the giving orders, too.
Come on.
375
00:24:05,640 --> 00:24:08,680
You grab my hand and do as she says.
376
00:24:09,720 --> 00:24:11,520
No sound this time.
377
00:24:11,520 --> 00:24:17,000
All that energy, you force it
right down, down through your body
378
00:24:17,000 --> 00:24:20,680
while you push, and you push,
379
00:24:20,680 --> 00:24:24,120
and you push that baby out.
380
00:24:24,120 --> 00:24:27,960
Keep it coming, keep it coming,
keep it coming. Raah!
381
00:24:30,240 --> 00:24:33,640
BABY CRIES
Well done!
382
00:24:35,000 --> 00:24:37,240
DOORBELL RINGS
383
00:24:37,240 --> 00:24:39,960
HE MOANS
384
00:24:43,600 --> 00:24:45,960
BABY CRIES
385
00:24:47,280 --> 00:24:49,920
Listen to him.
Just listen to him!
386
00:24:51,120 --> 00:24:53,400
He sounds just like my Terry.
387
00:25:01,920 --> 00:25:03,960
WEAKLY: Mum?
SHE GASPS
388
00:25:07,800 --> 00:25:09,840
Terry!
389
00:25:13,120 --> 00:25:15,720
Terry?
390
00:25:15,720 --> 00:25:18,160
Terry! Open your eyes, dear.
391
00:25:18,160 --> 00:25:20,240
HE GRUNTS
392
00:25:20,240 --> 00:25:22,360
Terry. I'm fetching help.
393
00:25:35,640 --> 00:25:38,520
You certainly got your reward,
for all your hard work.
394
00:25:39,680 --> 00:25:42,920
It was hard. And it was work.
395
00:25:42,920 --> 00:25:45,320
But it wasn't hard work.
396
00:25:49,080 --> 00:25:51,880
Now open as wide as you can, son.
397
00:25:54,520 --> 00:25:56,960
HE COUGHS
398
00:26:03,960 --> 00:26:07,040
I can't quite believe
what I'm seeing here.
399
00:26:07,040 --> 00:26:08,960
Or maybe I don't want to.
400
00:26:10,160 --> 00:26:13,600
Can you let me have another look?
401
00:26:13,600 --> 00:26:16,080
See that?
402
00:26:16,080 --> 00:26:18,960
That grey membrane
stretching across his throat?
403
00:26:18,960 --> 00:26:20,920
It's diphtheria? Yes.
404
00:26:20,920 --> 00:26:23,120
This day and age?
405
00:26:23,120 --> 00:26:25,200
I'm giving him penicillin now.
406
00:26:25,200 --> 00:26:27,400
Then we need to get him
to St Cuthbert's.
407
00:26:27,400 --> 00:26:29,800
And the isolation ward.
408
00:26:34,120 --> 00:26:37,360
I'll inform the medical officer
first thing in the morning.
409
00:26:37,360 --> 00:26:38,480
It's also imperative
410
00:26:38,480 --> 00:26:41,120
that everyone who's been in contact
with him is tested.
411
00:26:41,120 --> 00:26:43,480
Every family member.
Every classmate.
412
00:26:45,080 --> 00:26:47,040
I've already swabbed his mother.
413
00:26:47,040 --> 00:26:49,280
She gave birth just hours ago.
414
00:26:49,280 --> 00:26:51,800
Shouldn't Terry
have been vaccinated?
415
00:26:51,800 --> 00:26:55,680
He's ten. It's possible he was,
and it's worn off.
416
00:26:57,000 --> 00:26:59,600
But from his records,
his early life with his mother
417
00:26:59,600 --> 00:27:01,120
was chaotic to say the least.
418
00:27:02,760 --> 00:27:05,200
We're all meant to be
travelling forwards.
419
00:27:05,200 --> 00:27:08,040
Everything's supposed to be
improving, all the time.
420
00:27:08,040 --> 00:27:10,880
Diphtheria making a comeback
isn't progress.
421
00:27:12,320 --> 00:27:14,120
It's medieval.
422
00:27:19,480 --> 00:27:23,160
As nursing professionals,
you have a duty to make sure
423
00:27:23,160 --> 00:27:26,720
you are up-to-date
with all vaccinations and boosters.
424
00:27:26,720 --> 00:27:28,560
Sorry, Nurse Crane.
425
00:27:28,560 --> 00:27:31,600
You need to set a good example
to all your patients,
426
00:27:31,600 --> 00:27:33,440
particularly the mothers.
427
00:27:33,440 --> 00:27:35,840
If you could remember
what I can remember,
428
00:27:35,840 --> 00:27:38,120
you wouldn't have shilly-shallied.
429
00:27:38,120 --> 00:27:40,720
Sleeve up. I haven't got all day.
430
00:27:47,640 --> 00:27:49,680
Ian Halkins, Class Four?
431
00:27:49,680 --> 00:27:52,520
Sweetie from the basket
and go straight home.
432
00:27:52,520 --> 00:27:55,680
Teacher has a letter
for your mother about quarantine.
433
00:27:55,680 --> 00:27:57,880
PHONE RINGS
434
00:27:59,240 --> 00:28:01,080
Nonnatus House.
Midwife speaking.
435
00:28:01,080 --> 00:28:04,120
We've just been called upon
to remove a distressed lady
436
00:28:04,120 --> 00:28:07,160
from St Cuthbert's
maternity ward.
437
00:28:07,160 --> 00:28:10,560
She claims to be
Baby Primrose's mother
438
00:28:10,560 --> 00:28:16,040
but otherwise refuses to give her
name or identify herself in any way.
439
00:28:16,040 --> 00:28:18,240
Have you taken her into custody?
440
00:28:18,240 --> 00:28:20,960
I'd prefer to say she's in our care.
441
00:28:29,720 --> 00:28:33,160
Have you brought her?
Have you brought my baby?
442
00:28:33,160 --> 00:28:34,560
Not this time, sweetie.
443
00:28:34,560 --> 00:28:36,640
But the policeman said
you were midwives.
444
00:28:39,040 --> 00:28:42,040
We are midwives.
445
00:28:42,040 --> 00:28:45,920
And we're also nurses,
and we're your friends.
446
00:28:45,920 --> 00:28:51,240
While we're looking after you, we'll
be whichever of those you need most.
447
00:28:51,240 --> 00:28:53,680
SHE SOBS
448
00:28:57,560 --> 00:28:58,920
Sh.
449
00:28:58,920 --> 00:29:01,800
But I've been holding him.
I've been feeding him.
450
00:29:01,800 --> 00:29:06,240
You tested positive
for diphtheria bacterium.
451
00:29:06,240 --> 00:29:08,080
Until the antibiotics gets to work,
452
00:29:08,080 --> 00:29:09,800
it's wise to keep him
in the nursery.
453
00:29:09,800 --> 00:29:12,440
If I can't go to him,
can I go to Terry?
454
00:29:12,440 --> 00:29:15,600
Terry's being very well looked
after in the isolation ward.
455
00:29:28,000 --> 00:29:30,720
HE COUGHS
456
00:29:30,720 --> 00:29:33,200
What are you trying to say, Terry?
457
00:29:33,200 --> 00:29:35,280
Next week.
458
00:29:35,280 --> 00:29:36,960
What's next week?
459
00:29:36,960 --> 00:29:39,360
11-plus.
460
00:29:50,320 --> 00:29:51,960
Good morning, Nurse Crane.
461
00:29:51,960 --> 00:29:53,200
I'm pleased to announce
462
00:29:53,200 --> 00:29:55,400
all recommended precautions
are in place.
463
00:29:55,400 --> 00:29:58,800
That's scant consolation to the
mothers expecting to deliver here.
464
00:29:58,800 --> 00:30:01,920
I've a list of nine whose due dates
fall within the next two weeks.
465
00:30:01,920 --> 00:30:04,960
And I have a list
of alternative facilities.
466
00:30:04,960 --> 00:30:07,840
Please, somebody help me
with my niece?
467
00:30:07,840 --> 00:30:10,600
Miss Higgins.
Will you please fetch Doctor?
468
00:30:16,720 --> 00:30:19,520
Oh, no. I recognise that smell.
469
00:30:24,280 --> 00:30:28,760
There's a lot we can tell you
about your situation.
470
00:30:28,760 --> 00:30:33,080
You have sustained a small tear,
which will mend on its own.
471
00:30:33,080 --> 00:30:35,640
And your breasts are leaking milk
472
00:30:35,640 --> 00:30:39,880
because your body is weeping
for a reunion with your child.
473
00:30:41,160 --> 00:30:44,360
If, in return, you could tell us
a little about yourself,
474
00:30:44,360 --> 00:30:49,800
even just your name, it would be so
much the better for all concerned.
475
00:30:49,800 --> 00:30:52,120
I can't tell...you.
476
00:30:52,120 --> 00:30:53,960
And why is that?
477
00:30:53,960 --> 00:30:55,960
Because I've done wrong.
478
00:30:55,960 --> 00:30:58,160
And you're a woman of the church.
479
00:30:59,880 --> 00:31:03,720
I'm not. Note - red hat, no wimple.
480
00:31:03,720 --> 00:31:07,320
I've some sanitary towels
and some antiseptic in my bag.
481
00:31:07,320 --> 00:31:09,360
The ladies' isn't too dreadful,
482
00:31:09,360 --> 00:31:12,400
so I suggest we pop along
and you can have a tidy-up.
483
00:31:16,680 --> 00:31:19,520
Diphtheria?
People die of diphtheria.
484
00:31:19,520 --> 00:31:21,680
Open wide, please.
485
00:31:21,680 --> 00:31:25,640
Any details you can give us
about Carole's work,
486
00:31:25,640 --> 00:31:29,080
who she mixes with in her spare
time, would be so helpful.
487
00:31:29,080 --> 00:31:34,840
A week or so ago, she rang me,
crying, begging for help.
488
00:31:34,840 --> 00:31:37,800
She was living in a homeless shelter
in Rakesby Street.
489
00:31:43,320 --> 00:31:45,120
I don't know about you,
Sister Hilda,
490
00:31:45,120 --> 00:31:47,560
but I'm seeing nothing untoward
with the naked eye.
491
00:31:47,560 --> 00:31:50,400
The trouble is, half the people
that were here with Terry Bowland
492
00:31:50,400 --> 00:31:52,680
and Carole Witley have moved on.
493
00:31:52,680 --> 00:31:55,880
Any one of them
could've been the source.
494
00:31:55,880 --> 00:31:57,880
Better?
495
00:31:57,880 --> 00:31:59,920
There's nothing worse
than feeling un-fresh
496
00:31:59,920 --> 00:32:01,800
and not having
the necessaries with you!
497
00:32:06,040 --> 00:32:10,280
SHE SOBS
It's all right, sweetie.
498
00:32:11,720 --> 00:32:14,160
Come on.
499
00:32:18,000 --> 00:32:20,840
You've been so alone in this,
haven't you?
500
00:32:23,800 --> 00:32:26,360
Were you alone
when the baby was born?
501
00:32:28,520 --> 00:32:30,440
I didn't know
how it was going to happen.
502
00:32:32,120 --> 00:32:35,280
I knew it had started.
I knew it would hurt.
503
00:32:35,280 --> 00:32:39,360
I just kept wanting to crouch down,
as if I was an animal.
504
00:32:39,360 --> 00:32:42,320
Did nobody hear you at all?
Did no-one come?
505
00:32:42,320 --> 00:32:45,480
I had my cardigan sleeve
in my mouth to stop me screaming.
506
00:32:46,680 --> 00:32:49,480
I didn't want anyone to know.
And what do you want now?
507
00:32:50,720 --> 00:32:52,560
Her.
508
00:32:54,520 --> 00:32:57,400
You need to help us
to help you, sweetie.
509
00:32:58,720 --> 00:33:01,360
Will you help me?
510
00:33:02,920 --> 00:33:05,960
Will you help me
if I tell you my name is Brenda?
511
00:33:07,160 --> 00:33:10,560
Brenda. Primrose is waiting for you.
512
00:33:10,560 --> 00:33:13,880
And the police need your name
and your address.
513
00:33:15,680 --> 00:33:17,560
Brenda Donnelly.
514
00:33:17,560 --> 00:33:20,840
St Genistus' presbytery.
Sarum Street.
515
00:33:23,560 --> 00:33:25,800
I'm the priest's housekeeper.
516
00:33:29,120 --> 00:33:31,040
BELL RINGS
517
00:33:46,920 --> 00:33:51,160
Ah, to what do I owe the pleasure,
Sister?
518
00:33:51,160 --> 00:33:56,000
Mother. Mildred,
of the Order of St Raymond Nonnatus.
519
00:33:56,960 --> 00:34:01,160
Mrs Donnelly has been following
her usual routines.
520
00:34:01,160 --> 00:34:04,080
I had no knowledge of her situation.
None at all.
521
00:34:04,080 --> 00:34:06,080
She lives under your roof.
522
00:34:06,080 --> 00:34:08,160
Her accommodation
is behind the kitchen.
523
00:34:08,160 --> 00:34:10,480
Meaning that you never go there?
524
00:34:10,480 --> 00:34:13,600
Meaning strict boundaries
are observed.
525
00:34:13,600 --> 00:34:17,640
Up until two months ago,
she had a bedsit in the next street.
526
00:34:17,640 --> 00:34:19,480
But the building was condemned
527
00:34:19,480 --> 00:34:22,320
and so we offered her a home here,
out of charity.
528
00:34:22,320 --> 00:34:26,000
And expediency, no doubt.
Father Morris is elderly.
529
00:34:26,000 --> 00:34:27,200
He's confined to his room,
530
00:34:27,200 --> 00:34:29,440
and without going
into indelicate detail,
531
00:34:29,440 --> 00:34:32,280
it does put a certain amount
of pressure on the laundry.
532
00:34:37,640 --> 00:34:41,240
Is she well? She is in distress.
533
00:34:41,240 --> 00:34:45,280
As you might imagine.
And the infant?
534
00:34:45,280 --> 00:34:50,000
Primrose has as yet to be
reunited with her mother.
535
00:34:51,040 --> 00:34:54,040
Perhaps continued separation
would be best for all concerned
536
00:34:54,040 --> 00:34:55,840
if adoption is planned.
537
00:34:55,840 --> 00:34:58,280
Is adoption planned?
538
00:34:58,280 --> 00:35:00,000
Obviously.
539
00:35:00,000 --> 00:35:01,680
She cannot keep the child.
540
00:35:01,680 --> 00:35:04,600
She fears she cannot keep the child.
541
00:35:04,600 --> 00:35:09,000
I suspect her desires conflict
with what she thinks is possible.
542
00:35:09,000 --> 00:35:11,480
You just informed me
she placed her in a dustbin.
543
00:35:11,480 --> 00:35:13,920
Brenda is a broken woman,
Father Duncombe.
544
00:35:13,920 --> 00:35:15,320
She's always been a broken woman.
545
00:35:15,320 --> 00:35:17,560
She had a history of mental illness
before she came to us.
546
00:35:17,560 --> 00:35:20,640
That does not mean
she is devoid of feeling.
547
00:35:21,640 --> 00:35:25,920
I venture to say
that it means the reverse!
548
00:35:40,160 --> 00:35:42,920
Is this Mrs Donnelly's
sewing basket?
549
00:35:42,920 --> 00:35:45,960
I believe it is. Yes.
550
00:35:45,960 --> 00:35:48,200
She always had
a lot of mending on the go.
551
00:35:48,200 --> 00:35:52,520
Shirts, vestments and so forth.
552
00:35:52,520 --> 00:35:57,400
So, did she come to your personal
study to do that, Father?
553
00:36:00,040 --> 00:36:01,520
On occasion.
554
00:36:04,280 --> 00:36:06,960
Now, go and give Genevieve
her dinner.
555
00:36:12,640 --> 00:36:14,560
What are you doing?
556
00:36:14,560 --> 00:36:17,120
Sponging and pressing
Timothy's old blazer.
557
00:36:17,120 --> 00:36:19,840
It looked unloved,
just hanging there.
558
00:36:19,840 --> 00:36:23,800
And it smells of his chemistry set
and Clearasil.
559
00:36:23,800 --> 00:36:26,280
I miss him, too.
560
00:36:26,280 --> 00:36:29,240
GIRLS SHRIEK
What? What's the matter?
561
00:36:29,240 --> 00:36:33,520
Come here. Which one of you's hurt?
Go on.
562
00:36:41,480 --> 00:36:44,520
Go inside, children,
and wash your hands.
563
00:36:44,520 --> 00:36:47,120
In a minute, you're going
to hear some lovely news.
564
00:36:48,200 --> 00:36:50,400
The rabbit's had...
565
00:36:50,400 --> 00:36:52,040
..more rabbits.
566
00:36:52,040 --> 00:36:54,320
I thought Flopsy was female.
567
00:36:54,320 --> 00:36:57,320
We all thought Flopsy was female.
568
00:36:57,320 --> 00:37:01,200
They've got no fur,
and they look like animated giblets.
569
00:37:01,200 --> 00:37:03,320
No wonder the girls are traumatised.
570
00:37:03,320 --> 00:37:05,640
I think baby rabbits
are actually called kittens.
571
00:37:05,640 --> 00:37:09,080
Patrick. This is going to be
educational enough.
572
00:37:19,920 --> 00:37:22,040
Thank you.
573
00:37:28,080 --> 00:37:31,280
Do I just, erm, pick her up?
Am I allowed?
574
00:37:31,280 --> 00:37:33,640
She's your daughter, Brenda.
575
00:37:57,000 --> 00:37:59,880
I'm sorry.
576
00:37:59,880 --> 00:38:02,120
I'm so sorry.
577
00:38:02,120 --> 00:38:04,040
For what I did.
578
00:38:04,040 --> 00:38:06,040
For what I didn't do.
579
00:38:06,040 --> 00:38:09,000
For what I wanted.
For what I couldn't have.
580
00:38:10,960 --> 00:38:12,680
I'm sorry.
581
00:38:12,680 --> 00:38:14,160
And I'm not sorry.
582
00:38:15,720 --> 00:38:18,160
Not if I die and burn.
583
00:38:20,800 --> 00:38:23,680
BABY FUSSES
Sh...
584
00:38:30,560 --> 00:38:32,560
She says she wants to feed the baby,
585
00:38:32,560 --> 00:38:35,200
but she's so engorged,
it's going to be impossible.
586
00:38:35,200 --> 00:38:38,680
It might be too soon for the
breast pump, but it's worth a try.
587
00:38:38,680 --> 00:38:41,760
We must take
every conceivable measure
588
00:38:41,760 --> 00:38:44,400
to head off mastitis at the pass.
589
00:38:44,400 --> 00:38:46,720
The hospital says
that they won't release Primrose
590
00:38:46,720 --> 00:38:48,520
until Social Services are satisfied.
591
00:38:48,520 --> 00:38:51,280
And then they say there's no bed
for Brenda because she isn't ill.
592
00:38:51,280 --> 00:38:55,960
If the authorities agree, we'll find
a room for her at Nonnatus House.
593
00:38:55,960 --> 00:38:58,320
Ah! Father Duncombe.
594
00:38:58,320 --> 00:39:01,280
I telephoned the ward and asked
if I might see the child.
595
00:39:01,280 --> 00:39:05,720
Mrs Donnelly is with her daughter.
Is she expecting you?
596
00:39:05,720 --> 00:39:08,120
She is not.
597
00:39:09,560 --> 00:39:11,520
The Medical Officer telephoned.
598
00:39:11,520 --> 00:39:14,200
Three more cases of confirmed
diphtheria in the wider borough.
599
00:39:14,200 --> 00:39:16,880
Are the swab results
from Rakesby Street back yet?
600
00:39:16,880 --> 00:39:18,640
No-one appears
to have active disease.
601
00:39:18,640 --> 00:39:20,960
But two adults
and four children have tested
602
00:39:20,960 --> 00:39:24,400
positive for diphtheria bacteria
in the upper respiratory tract.
603
00:39:24,400 --> 00:39:28,240
Someone's infected them. Recently.
That much is certain.
604
00:39:30,480 --> 00:39:33,000
SHE COUGHS
605
00:39:41,520 --> 00:39:44,480
I don't doubt that you want what's
best for your daughter, Brenda.
606
00:39:44,480 --> 00:39:49,000
And that's why I came here today,
to baptise her.
607
00:39:49,000 --> 00:39:51,720
As a Catholic?
Of course as a Catholic.
608
00:39:51,720 --> 00:39:54,920
She will not be denied
the Sacrament.
609
00:39:54,920 --> 00:39:56,760
You're too late.
610
00:39:56,760 --> 00:39:59,960
I christened her myself.
A nun told me anyone can do that,
611
00:39:59,960 --> 00:40:02,160
when I was at the children's home.
612
00:40:04,400 --> 00:40:06,640
You must have been
very afraid for Primrose.
613
00:40:06,640 --> 00:40:09,880
I was afraid she'd die
if nobody found her.
614
00:40:11,480 --> 00:40:14,560
Perhaps Brenda might feel
more at ease if you left us alone.
615
00:40:14,560 --> 00:40:17,280
And I would feel more at ease
if I remain.
616
00:40:17,280 --> 00:40:19,640
This lady requires support.
617
00:40:19,640 --> 00:40:22,000
I can't disagree with that.
618
00:40:27,560 --> 00:40:29,800
You need support, don't you, Brenda?
619
00:40:32,240 --> 00:40:35,480
You need to know that your daughter
is safe and well looked after.
620
00:40:36,520 --> 00:40:38,760
You need to know
that she's with someone
621
00:40:38,760 --> 00:40:40,920
who can give her
the care that she needs.
622
00:40:42,080 --> 00:40:44,040
And you can't do that.
623
00:40:45,120 --> 00:40:49,080
With the best will in the world,
you can't do that.
624
00:40:50,360 --> 00:40:52,560
I know I can't.
625
00:40:52,560 --> 00:40:55,160
I've already spoken
with two adoption societies.
626
00:40:55,160 --> 00:40:57,040
Both have offered you assistance.
627
00:40:57,040 --> 00:41:00,280
I am terminating
this conversation forthwith.
628
00:41:00,280 --> 00:41:02,680
The only ASSISTANCE
629
00:41:02,680 --> 00:41:04,760
this baby's mother
currently requires
630
00:41:04,760 --> 00:41:06,960
is of a personal nature.
631
00:41:06,960 --> 00:41:09,600
And Nurse Franklin
is poised to supply it.
632
00:41:09,600 --> 00:41:13,200
Brenda. The breast pump.
If you'll be so kind.
633
00:41:19,360 --> 00:41:23,800
Colour film doesn't half make
Reggie's hair look red! Bless him.
634
00:41:26,600 --> 00:41:27,800
Well...
635
00:41:29,520 --> 00:41:32,600
HE SIGHS
I won't be putting this on display.
636
00:41:35,800 --> 00:41:41,280
In the tin, yeah, with the things
I don't want to forget.
637
00:41:43,360 --> 00:41:47,520
But I will always remember
lifting that bin lid
638
00:41:47,520 --> 00:41:49,400
and seeing Baby Primrose.
639
00:41:51,560 --> 00:41:54,280
Picture or no picture.
640
00:42:27,000 --> 00:42:28,560
These sheets are that smooth,
641
00:42:28,560 --> 00:42:30,680
they're like icing
on a wedding cake.
642
00:42:30,680 --> 00:42:34,160
Clean every day. Shouldn't think
you'd even get that in the Ritz.
643
00:42:34,160 --> 00:42:38,840
What I don't like about this bed
is the space around it.
644
00:42:38,840 --> 00:42:40,760
Or the space around me.
645
00:42:42,040 --> 00:42:44,880
I normally have my Terry
cuddled up across the mattress...
646
00:42:46,080 --> 00:42:48,080
..and I can hear him breathing.
647
00:42:49,120 --> 00:42:53,640
And it's like when I was a kid,
and I bunked in with my brothers.
648
00:42:55,440 --> 00:42:58,880
And that's what family meant.
It meant no space.
649
00:43:00,080 --> 00:43:01,680
No silence.
650
00:43:03,560 --> 00:43:05,520
No being lonely in the dark.
651
00:43:08,360 --> 00:43:10,040
I remember that.
652
00:43:19,600 --> 00:43:22,240
Once we've measured you up
for a more suitable brassiere,
653
00:43:22,240 --> 00:43:26,200
we're going to put these delightful
cold compresses on your bosoms.
654
00:43:26,200 --> 00:43:27,840
Will that help me to feed her?
655
00:43:27,840 --> 00:43:29,920
It will make you
much more comfortable.
656
00:43:29,920 --> 00:43:32,120
And everything else
we can work out together.
657
00:43:32,120 --> 00:43:35,840
I've got so much to make up to her.
There's so much I need to get right.
658
00:43:39,520 --> 00:43:41,120
Brenda.
659
00:43:41,120 --> 00:43:43,960
You are more than capable of being
an excellent mother to Primrose.
660
00:43:43,960 --> 00:43:47,080
And anyone who tells you otherwise
is simply out to bully you.
661
00:43:47,080 --> 00:43:49,480
I do wrong things, Nurse.
662
00:43:49,480 --> 00:43:51,960
I go in wrong directions.
663
00:43:51,960 --> 00:43:54,520
I've fallen into sin,
and I can't climb out of it.
664
00:43:54,520 --> 00:43:56,800
Let's work out what size you are.
665
00:43:58,200 --> 00:43:59,680
I've not told you the truth.
666
00:43:59,680 --> 00:44:01,840
You're free to tell me
anything that you want to
667
00:44:01,840 --> 00:44:04,080
or keep any secret that you wish to.
668
00:44:05,240 --> 00:44:07,680
I tell people I'm a widow.
669
00:44:07,680 --> 00:44:11,960
I'm not. I'm divorced.
670
00:44:11,960 --> 00:44:15,080
Be that as it may, it's not a crime.
671
00:44:24,000 --> 00:44:26,440
Who did this, Brenda?
672
00:44:26,440 --> 00:44:29,080
My husband. With his belt.
673
00:44:29,080 --> 00:44:32,720
The leather just made stripe marks,
and they faded, over the years.
674
00:44:32,720 --> 00:44:34,960
The buckle cut in more.
675
00:44:34,960 --> 00:44:36,480
I'm sorry.
676
00:44:42,840 --> 00:44:45,120
Married straight from the orphanage.
677
00:44:45,120 --> 00:44:47,640
It seemed the best way out.
678
00:44:48,760 --> 00:44:52,200
When I was eight,
me mam took me to the nuns
679
00:44:52,200 --> 00:44:54,480
and asked them to have me
because she was dying.
680
00:44:55,880 --> 00:44:59,280
On the way, she went into a cake
shop and bought us two eclairs.
681
00:45:00,720 --> 00:45:03,000
We sat on a wall and ate them.
682
00:45:03,000 --> 00:45:05,440
Pretended we were in a cafe.
683
00:45:07,480 --> 00:45:10,360
There were times when I was married,
I'd look back and think,
684
00:45:10,360 --> 00:45:15,320
"Sitting on that wall
was the last time I was happy."
685
00:45:17,840 --> 00:45:19,640
But I can't have been, can I?
686
00:45:21,400 --> 00:45:23,920
You were a child, Brenda.
687
00:45:23,920 --> 00:45:26,960
And children are alert
to any joy that comes their way...
688
00:45:28,400 --> 00:45:31,040
..any smile that's tossed
in their direction.
689
00:45:33,480 --> 00:45:36,000
Some of us carry that with us
all our lives.
690
00:45:37,960 --> 00:45:39,960
I want better for Primrose.
691
00:45:42,840 --> 00:45:45,880
The people who smile at her
are going to mean it.
692
00:45:53,800 --> 00:45:55,600
I came to offer help.
693
00:45:55,600 --> 00:45:57,840
You came to arrange an adoption.
694
00:45:57,840 --> 00:46:01,400
That's not the kind of help
Mrs Donnelly requires.
695
00:46:01,400 --> 00:46:03,320
She wants to keep the baby.
696
00:46:03,320 --> 00:46:08,280
Her decision is therefore final.
Not necessarily.
697
00:46:08,280 --> 00:46:12,440
Social Services will scrutinise
her mental health.
698
00:46:12,440 --> 00:46:16,960
And as of this week,
she is unemployed.
699
00:46:16,960 --> 00:46:19,800
Is Mrs Donnelly aware of that fact?
700
00:46:19,800 --> 00:46:21,200
With an illegitimate baby in tow,
701
00:46:21,200 --> 00:46:25,040
she is not morally suitable for the
position of Presbytery housekeeper.
702
00:46:26,160 --> 00:46:28,680
Should she choose to return
without the baby,
703
00:46:28,680 --> 00:46:31,360
the situation might be different.
704
00:46:33,520 --> 00:46:35,240
That is her right.
705
00:46:35,240 --> 00:46:40,120
The father will have rights too,
if he is legally identified.
706
00:46:40,120 --> 00:46:44,240
KNOCKING
Oops.
707
00:46:44,240 --> 00:46:48,360
Apologies. I'm just popping over
to the school with my shark net.
708
00:46:48,360 --> 00:46:50,360
The Class Four teacher called
and said
709
00:46:50,360 --> 00:46:53,520
one of my Mantoux test candidates
has put in an appearance.
710
00:46:53,520 --> 00:46:57,120
She didn't know the class
had been quarantined, poor pet.
711
00:46:57,120 --> 00:46:58,920
Sorry.
712
00:47:02,200 --> 00:47:04,520
DOOR CLOSES
713
00:47:06,440 --> 00:47:10,160
Do you know who the father is,
Father?
714
00:47:10,160 --> 00:47:13,280
No, Mother. I do not.
715
00:47:15,360 --> 00:47:18,000
And that's that!
716
00:47:18,000 --> 00:47:21,480
You are a frightfully brave
young lady.
717
00:47:21,480 --> 00:47:24,320
Could you have a look at Sufiyah's
other arm while you're here, Sister?
718
00:47:24,320 --> 00:47:26,760
What's the matter with her arm?
719
00:47:35,480 --> 00:47:38,320
Oh, good Lord.
She told me it doesn't hurt.
720
00:47:39,880 --> 00:47:42,040
I've never seen anything like that!
721
00:47:42,040 --> 00:47:44,160
It started as an insect bite.
722
00:47:44,160 --> 00:47:46,960
She says she had it
before they left Pakistan.
723
00:47:48,960 --> 00:47:51,040
Let me see.
724
00:47:59,880 --> 00:48:02,200
You have dark hair.
725
00:48:03,880 --> 00:48:06,400
I've spoken to the school secretary.
726
00:48:06,400 --> 00:48:07,800
The address the Ahmads gave
727
00:48:07,800 --> 00:48:10,440
when they enrolled was
Rakesby Street Homeless Unit.
728
00:48:10,440 --> 00:48:13,280
They've managed to move in
with relatives since then.
729
00:48:13,280 --> 00:48:17,320
That filthy wound is almost
certainly cutaneous diphtheria.
730
00:48:17,320 --> 00:48:20,200
The bacteria has been
constantly shedding
731
00:48:20,200 --> 00:48:22,200
and spreading everywhere she's been.
732
00:48:22,200 --> 00:48:25,280
It can live in floor dust
for 14 weeks.
733
00:48:25,280 --> 00:48:27,920
No. I'm calling
the Hospital for Tropical Diseases.
734
00:48:27,920 --> 00:48:31,760
And the council.
I want Rakesby Street fumigated.
735
00:48:31,760 --> 00:48:33,760
And this surgery deep cleaned.
736
00:48:33,760 --> 00:48:36,200
As soon as the poor little girl
has gone.
737
00:48:41,920 --> 00:48:44,960
Brenda, my dear.
738
00:48:44,960 --> 00:48:48,800
You must think exceptionally
carefully about naming
739
00:48:48,800 --> 00:48:51,440
the father on the birth certificate.
740
00:48:51,440 --> 00:48:53,400
If I don't, I'll look like a slut.
741
00:48:53,400 --> 00:48:57,960
And if you do name him, he'll have
the right to influence her fate,
742
00:48:57,960 --> 00:49:01,800
the right to fight you
if you make a different choice.
743
00:49:24,040 --> 00:49:27,440
I need to see the doctor.
Maureen? What's wrong?
744
00:49:27,440 --> 00:49:29,840
I reckon my kids
have got diphtheria.
745
00:49:29,840 --> 00:49:32,280
Maxine's throat is so sore
she can hardly swallow,
746
00:49:32,280 --> 00:49:34,440
and Gary's not much better.
All right.
747
00:49:36,320 --> 00:49:38,160
Open wide.
748
00:49:45,920 --> 00:49:47,680
German measles.
749
00:49:47,680 --> 00:49:50,240
Hence the rash
and the inflamed throats.
750
00:49:50,240 --> 00:49:52,760
Do they need penicillin? No.
751
00:49:52,760 --> 00:49:55,600
Just a couple of days in front
of the television, hot drinks
752
00:49:55,600 --> 00:49:58,480
and aspirin if they run a fever.
753
00:49:58,480 --> 00:50:01,600
With a lollipop
to take the taste away.
754
00:50:03,120 --> 00:50:06,200
I'll go and see what we've got.
755
00:50:06,200 --> 00:50:08,240
Thanks, Val.
756
00:50:08,240 --> 00:50:11,320
I spoke out of turn last week...
757
00:50:11,320 --> 00:50:15,360
..about you and your gran.
I'm sorry.
758
00:50:15,360 --> 00:50:18,400
I'm sorry. And I'm grateful.
759
00:50:18,400 --> 00:50:21,840
I was, erm, running away
from something that was hard.
760
00:50:21,840 --> 00:50:24,280
And it was too easy.
761
00:50:24,280 --> 00:50:27,520
Till I opened my ruddy trap.
762
00:50:27,520 --> 00:50:29,560
I'm grateful.
763
00:50:29,560 --> 00:50:31,800
And I'm going to go
and see my grandma.
764
00:50:38,720 --> 00:50:40,920
SHE MOUTHS
765
00:50:44,320 --> 00:50:47,400
I'm getting better, Mum.
They're going to let me out soon!
766
00:50:47,400 --> 00:50:50,040
Me too, sweetheart.
And your baby brother.
767
00:50:50,040 --> 00:50:52,760
They're going to let me do
the 11-plus at home.
768
00:50:53,960 --> 00:50:55,360
Pray be seated.
769
00:50:56,920 --> 00:50:59,640
Pass the teacakes
to this end of the table.
770
00:50:59,640 --> 00:51:03,080
There's a draft down there
and they'll go cold.
771
00:51:10,400 --> 00:51:13,600
I will be returning
to the Mother House within the week.
772
00:51:15,760 --> 00:51:17,920
You'll be greatly missed.
773
00:51:19,520 --> 00:51:23,840
I shall be taking Brenda Donnelly
and her daughter with me.
774
00:51:23,840 --> 00:51:27,560
To the Mother House?
Or the Orphanage?
775
00:51:27,560 --> 00:51:29,440
Both, in essence.
776
00:51:29,440 --> 00:51:32,760
We will be, for her,
whatever she requires.
777
00:51:32,760 --> 00:51:36,200
One does not have to be a child
to be an orphan.
778
00:51:41,480 --> 00:51:44,920
Carole Witley has been discharged
from the isolation ward,
779
00:51:44,920 --> 00:51:47,400
but there's no need
for any district visits,
780
00:51:47,400 --> 00:51:50,240
we found her a bed
in the convalescent place at Hythe.
781
00:51:50,240 --> 00:51:54,680
Meanwhile, little Sufiyah Ahmad
is going home, but she'll need
782
00:51:54,680 --> 00:51:58,120
daily dressing changes
on that ulcer for some weeks.
783
00:51:58,120 --> 00:52:00,400
Of course, poor pet.
784
00:52:01,960 --> 00:52:04,320
Nurse Franklin. Good of you
to bestow the gift
785
00:52:04,320 --> 00:52:05,640
of your presence upon us.
786
00:52:05,640 --> 00:52:08,560
I was detained by the postman!
787
00:52:10,600 --> 00:52:12,840
"I am delighted to inform you,
and your colleagues
788
00:52:12,840 --> 00:52:15,000
"that you have been declared
runners-up
789
00:52:15,000 --> 00:52:17,520
"in the Slender Legs
professional section!"
790
00:52:17,520 --> 00:52:20,440
So we haven't won a year's supply
of tights, then?
791
00:52:20,440 --> 00:52:22,720
"Please accept,
with our compliments,
792
00:52:22,720 --> 00:52:24,760
"this selection
of our latest hosiery,
793
00:52:24,760 --> 00:52:27,800
"featuring tutti frutti
and op-art fashions
794
00:52:27,800 --> 00:52:30,880
"for the loveliest
and most lissom limbs.
795
00:52:30,880 --> 00:52:32,880
"Plus one 10% discount voucher
796
00:52:32,880 --> 00:52:35,520
"redeemable
against future purchases."
797
00:52:35,520 --> 00:52:39,800
One 10% discount voucher?
That's not going to go very far.
798
00:52:39,800 --> 00:52:42,360
Do let's take a peek!
799
00:52:42,360 --> 00:52:45,440
What do they mean when they say
"tutti frutti" and "op-art"?
800
00:52:49,080 --> 00:52:51,560
There's a bright fuchsia pair here.
I quite like them.
801
00:52:51,560 --> 00:52:54,080
Oh. Turquoise fishnets!
802
00:52:54,080 --> 00:52:57,440
If you think you're wearing those
for work, I beg to differ.
803
00:53:00,480 --> 00:53:02,520
5oz in a week.
804
00:53:02,520 --> 00:53:04,520
Top marks to Master Bowland.
805
00:53:04,520 --> 00:53:06,360
And his mother.
806
00:53:07,680 --> 00:53:10,520
We just need somebody else
to get top marks now.
807
00:53:17,440 --> 00:53:19,600
KNOCKING
Come in.
808
00:53:21,040 --> 00:53:24,040
I wanted Primrose to have this.
809
00:53:24,040 --> 00:53:27,160
I made it from your nightdress.
It kept her warm once.
810
00:53:28,520 --> 00:53:30,560
It can keep her warm again.
811
00:53:36,040 --> 00:53:39,920
If that is payment in lieu
of wages for Mrs Donnelly,
812
00:53:39,920 --> 00:53:42,080
perhaps you ought to hand it to her.
813
00:53:42,080 --> 00:53:45,440
I thought to reimburse you
for her board and lodging.
814
00:53:45,440 --> 00:53:48,440
She is our guest for the present...
815
00:53:48,440 --> 00:53:52,280
..and will be making
her own financial decisions
816
00:53:52,280 --> 00:53:54,040
in the future.
817
00:53:55,520 --> 00:53:56,840
Leave it on the desk.
818
00:53:58,720 --> 00:53:59,960
I can manage this.
819
00:54:21,320 --> 00:54:23,560
Will you forgive me?
820
00:54:23,560 --> 00:54:26,240
Will it make you feel better?
821
00:54:30,360 --> 00:54:31,480
No.
822
00:54:31,480 --> 00:54:33,320
Then I'll leave things as they are.
823
00:54:35,160 --> 00:54:37,320
Please don't smile at me.
824
00:54:49,760 --> 00:54:51,200
I loved you.
825
00:55:15,960 --> 00:55:18,840
Don't you go filling
my sink up with soil.
826
00:55:18,840 --> 00:55:22,960
Look. I don't want it dying
on the way to the Mother House.
827
00:55:22,960 --> 00:55:26,760
And I want them to plant it
somewhere where Primrose can
828
00:55:26,760 --> 00:55:30,520
look at it and know
that she's got friends.
829
00:55:30,520 --> 00:55:31,720
Here.
830
00:55:42,800 --> 00:55:44,960
Oh, Vi.
831
00:55:44,960 --> 00:55:48,280
You put her on display,
with everyone else.
832
00:56:11,240 --> 00:56:13,120
KNOCKING
833
00:56:13,120 --> 00:56:15,960
Mother Mildred's
almost ready for the off.
834
00:56:18,120 --> 00:56:20,560
I've had to supply one bottle
of lemon barley
835
00:56:20,560 --> 00:56:21,920
and one of embrocation.
836
00:56:21,920 --> 00:56:24,200
Let's hope she doesn't mix them up.
837
00:56:25,640 --> 00:56:27,280
Don't let her back in here.
838
00:56:29,920 --> 00:56:31,880
Why?
839
00:56:31,880 --> 00:56:35,360
The council have notified us
that the whole of this street
840
00:56:35,360 --> 00:56:38,600
is to be demolished
within the next two years.
841
00:56:38,600 --> 00:56:41,720
And Nonnatus House
will be demolished with it.
842
00:56:43,000 --> 00:56:44,840
Surely Mother ought to be told?
843
00:56:44,840 --> 00:56:48,400
What can she do?
What can any of us do?
844
00:56:50,120 --> 00:56:53,400
Well, it would be a poor show
845
00:56:53,400 --> 00:56:56,360
if I didn't put a word in
for our old chum, prayer.
846
00:56:56,360 --> 00:56:58,760
Tell no-one.
847
00:57:09,600 --> 00:57:12,360
MATURE JENNIFER:
The past is never lost to us.
848
00:57:12,360 --> 00:57:15,200
We carry it with us,
everywhere we go.
849
00:57:16,840 --> 00:57:21,720
It is in every cell
of our body and our soul.
850
00:57:21,720 --> 00:57:24,160
It is where we have been.
851
00:57:24,160 --> 00:57:26,040
It was our son's blazer.
852
00:57:26,040 --> 00:57:28,800
Well done for passing
your 11-plus.
853
00:57:28,800 --> 00:57:31,280
It is where we learn to love.
Thank you.
854
00:57:31,280 --> 00:57:33,880
It is where we made our mistakes...
855
00:57:33,880 --> 00:57:35,520
All right there?
856
00:57:35,520 --> 00:57:38,160
..and where we can consign them.
857
00:57:40,200 --> 00:57:45,440
The gift is knowing
that the present will soon pass.
858
00:57:45,440 --> 00:57:51,760
And that the way we embrace it
has the power to change everything.
859
00:58:11,480 --> 00:58:13,560
It was my mother's
favourite variety,
860
00:58:13,560 --> 00:58:16,680
and Aubrey assures me it will bloom
by Mothering Sunday.
861
00:58:16,680 --> 00:58:19,280
I think it's best
we get this door down.
862
00:58:19,280 --> 00:58:21,920
Anyone ever told you you've got
eyes just like Paul McCartney?
863
00:58:21,920 --> 00:58:24,480
No. He's my third favourite Beatle.
864
00:58:25,920 --> 00:58:29,000
Show yourself! I'll tell you what,
keep your stupid magazine!
865
00:58:29,000 --> 00:58:30,800
I was only looking at it anyway.
64377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.