All language subtitles for baadash (2013)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,640 --> 00:00:56,200 India is great! 2 00:00:58,840 --> 00:01:01,040 People who belong to different religions 3 00:01:01,280 --> 00:01:03,280 live together peacefully here. 4 00:01:03,600 --> 00:01:04,760 Unity in diversity. 5 00:01:04,960 --> 00:01:06,520 That's why, India is great! 6 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 Enemy states, terrorists, mafia tried 7 00:01:09,200 --> 00:01:12,000 in many ways to disunite us. 8 00:01:12,200 --> 00:01:13,480 They're still trying. 9 00:01:13,680 --> 00:01:16,840 One such attempt was 1993 Mumbai blasts. 10 00:01:17,200 --> 00:01:21,400 1998 Coimbatore bomb blasts, 2002 Akshardham attacks. 11 00:01:21,560 --> 00:01:24,160 2007, 2013 Hyderabad blasts. 12 00:01:24,280 --> 00:01:27,600 They tried to disunite us with many such heinous acts 13 00:01:27,840 --> 00:01:30,160 but they couldn't even pluck a hair strand. 14 00:01:30,560 --> 00:01:32,120 That's the spirit of India. 15 00:01:41,920 --> 00:01:43,560 After Mumbai blasts 16 00:01:43,720 --> 00:01:45,120 many gangsters ran away from India. 17 00:01:45,280 --> 00:01:46,200 One among them is Sadhu Bhai. 18 00:01:46,360 --> 00:01:48,000 After conquering Singapore 19 00:01:48,120 --> 00:01:49,440 Hong Kong, Malaysia, Philippines 20 00:01:49,560 --> 00:01:52,120 he became Godfather to South East Asian mafia. 21 00:01:52,240 --> 00:01:54,360 Joining forces with terrorist outfits 22 00:01:54,480 --> 00:01:56,920 creating chaos with death and bomb blasts. 23 00:01:57,040 --> 00:01:58,840 Sadhu bhai who had become 24 00:01:59,000 --> 00:01:59,960 a big problem to Indian Government. 25 00:02:00,120 --> 00:02:02,160 No one could dare stop him for 20 years. 26 00:02:02,400 --> 00:02:06,040 The first man to challenge Sadhu bhai was Baadshah! 27 00:02:06,160 --> 00:02:07,560 A place in Hong Kong. 28 00:02:09,160 --> 00:02:11,680 People turn to mafia 29 00:02:11,840 --> 00:02:13,160 for livelihood or to terrorize others. 30 00:02:13,440 --> 00:02:16,440 For Baadshah it was about taking his father's legacy forward. 31 00:02:24,360 --> 00:02:27,720 Baadshah, you've shaken the world of mafia. 32 00:02:28,000 --> 00:02:29,000 Great! 33 00:02:29,120 --> 00:02:30,400 But committed many mistakes. 34 00:02:30,600 --> 00:02:31,800 You've dared to take on 35 00:02:31,960 --> 00:02:33,240 Sadhu bhai, Godfather of mafia. 36 00:02:33,480 --> 00:02:36,880 You killed my brother. 37 00:02:37,160 --> 00:02:40,600 I'm mad about films, I watch two films every day. 38 00:02:40,720 --> 00:02:42,640 Every time I watched I used to doubt 39 00:02:43,000 --> 00:02:44,240 that why do people waste time talking 40 00:02:44,360 --> 00:02:47,080 to a man whom they've caught to kill! 41 00:02:47,680 --> 00:02:49,040 Now I'm clear. 42 00:02:49,160 --> 00:02:51,840 I've experienced the kick associated with it. 43 00:02:51,960 --> 00:02:53,000 Good news! 44 00:02:53,280 --> 00:02:55,360 I'm not killing you immediately. 45 00:02:55,560 --> 00:02:58,360 I've to give you more pain. How? 46 00:02:58,480 --> 00:02:59,640 Father! 47 00:02:59,760 --> 00:03:02,520 I'll kill your father right before your eyes. 48 00:03:03,560 --> 00:03:06,240 Get Baadshah's father! 49 00:03:53,360 --> 00:03:54,960 "Baadshah" 50 00:03:57,640 --> 00:04:00,280 If a tiger is inside the cell, even kids can play with it. 51 00:04:00,600 --> 00:04:02,280 When it comes out in the open 52 00:04:02,440 --> 00:04:03,520 it begins to hunt! 53 00:04:03,720 --> 00:04:04,880 It's unstoppable! 54 00:04:13,800 --> 00:04:14,880 Hey! 55 00:04:38,280 --> 00:04:39,640 "Baadshah" 56 00:06:39,200 --> 00:06:40,440 "Baadshah" 57 00:06:43,280 --> 00:06:45,040 Not just the police of Hong Kong 58 00:06:45,240 --> 00:06:46,440 Indian police is also searching for you. 59 00:06:46,600 --> 00:06:48,400 Take good care of my father. 60 00:06:49,000 --> 00:06:50,840 There's a solution to every problem. 61 00:06:51,320 --> 00:06:53,160 I'll find that solution wherever it may be. 62 00:06:53,920 --> 00:06:57,760 Few days later. Milan, Italy. 63 00:07:12,640 --> 00:07:15,040 People rear dogs for security. 64 00:07:15,160 --> 00:07:17,920 One who wants society to be secure grows trees! 65 00:07:19,360 --> 00:07:20,720 Don't be selfish. 66 00:07:21,000 --> 00:07:22,760 See the needs of fish. 67 00:07:23,720 --> 00:07:27,520 Now I've earned the right to have breakfast. 68 00:07:28,640 --> 00:07:30,760 Come for breakfast. 69 00:07:30,880 --> 00:07:32,080 You know what to tell her, right? 70 00:07:32,200 --> 00:07:33,800 This morning I cleaned the toilet, sister. 71 00:07:33,920 --> 00:07:34,960 I did the dusting, sister. 72 00:07:35,080 --> 00:07:37,360 I know you both didn't do anything. Have breakfast first. 73 00:07:37,520 --> 00:07:39,320 You usually bug us saying, we got to do some good 74 00:07:39,520 --> 00:07:40,920 to earn the right to have breakfast. 75 00:07:41,080 --> 00:07:42,560 How come you are so cool today? Serving us breakfast! 76 00:07:42,680 --> 00:07:45,000 Nothing, I've finished my interior designing course here. 77 00:07:45,120 --> 00:07:46,040 I'm going back to India. 78 00:07:46,160 --> 00:07:48,200 So, I want these last 10 days to be memorable 79 00:07:48,360 --> 00:07:49,680 and enjoy it to the hilt. 80 00:07:49,920 --> 00:07:52,760 Where are you taking us, sister? - There's no kick if I tell you. 81 00:07:52,880 --> 00:07:53,880 Wait, dear. 82 00:07:54,000 --> 00:07:55,120 Hi. - Hi. 83 00:07:55,240 --> 00:07:57,160 Hi. - Hi, Janaki. 84 00:07:57,400 --> 00:07:59,080 Hi, Christopher. Hi, Andrea. - Hi. 85 00:07:59,200 --> 00:08:00,400 Hi. - Hi. 86 00:08:00,520 --> 00:08:02,800 This is too much, sister. We're here since our childhood. 87 00:08:02,920 --> 00:08:04,680 Even neighbors don't know our names. 88 00:08:04,920 --> 00:08:07,480 But you've become a celebrity in just a year. 89 00:08:07,840 --> 00:08:10,400 Like Sonia left Italy to settle in India 90 00:08:10,800 --> 00:08:13,920 sister will leave India to settle here. 91 00:08:14,040 --> 00:08:14,920 Hi, Angel. - Hi. 92 00:08:15,280 --> 00:08:18,640 Are you confused about so many saying ciao to her? 93 00:08:19,320 --> 00:08:21,040 It's hello in Italian language. 94 00:08:21,600 --> 00:08:23,120 To know about her followers 95 00:08:23,280 --> 00:08:24,480 you need to follow her for some time. 96 00:08:24,680 --> 00:08:26,560 Why did you bring us to hospital promising to enjoy, sister? 97 00:08:26,680 --> 00:08:28,400 Why are you getting anxious? Follow me, buddy. 98 00:08:28,720 --> 00:08:29,760 Good morning, sister. - Good morning. 99 00:08:29,880 --> 00:08:30,920 We would like to donate blood. 100 00:08:31,040 --> 00:08:32,880 Did you offer us breakfast to donate blood? 101 00:08:33,000 --> 00:08:34,200 We'll not donate. - Look. 102 00:08:34,320 --> 00:08:35,600 Selfishness is like slush! 103 00:08:35,720 --> 00:08:36,680 Accumulating it leads to scabies! 104 00:08:36,920 --> 00:08:39,120 Help is like a ball, playing with it gives you happiness. 105 00:08:39,280 --> 00:08:40,160 We don't want any happiness. 106 00:08:40,280 --> 00:08:42,480 Ma'am we need B+ blood for the patient immediately. 107 00:08:42,640 --> 00:08:44,080 Do you guys have any B positive? 108 00:08:44,200 --> 00:08:45,840 Yes, one second. - Dad! 109 00:08:47,680 --> 00:08:49,400 Why did you call me here urgently? 110 00:08:49,520 --> 00:08:50,480 Everyone is fine, right? 111 00:08:50,680 --> 00:08:52,680 We're fine, you'll lose blood now. 112 00:08:52,880 --> 00:08:53,840 Blood donation again? 113 00:08:53,960 --> 00:08:56,880 You know how difficult it is to co-ordinate for film shoots. 114 00:08:57,040 --> 00:08:58,160 Balaiah is on location! 115 00:08:58,280 --> 00:09:00,160 Uncle, you earn money coordinating film shoots 116 00:09:00,280 --> 00:09:01,680 blood donation would add good deeds to your life. 117 00:09:01,800 --> 00:09:03,240 That's if we donate once in 6 months. 118 00:09:03,360 --> 00:09:04,880 Donating every month would make me weak. 119 00:09:05,040 --> 00:09:06,000 They'll give you an apple to eat. 120 00:09:06,120 --> 00:09:07,080 He is the donator. - Oh, God! 121 00:09:07,200 --> 00:09:08,680 Yes, he is. - Please, sir. Come with me. 122 00:09:08,800 --> 00:09:11,000 You don't worry, uncle. We'll stay right here. 123 00:09:13,000 --> 00:09:15,840 They took a liter of blood and gave this apple. 124 00:09:15,960 --> 00:09:17,200 Uncle, B positive. 125 00:09:17,320 --> 00:09:18,840 My blood group is B positive. 126 00:09:18,960 --> 00:09:21,680 Uncle, good deed is like a ball hit on the wall 127 00:09:21,800 --> 00:09:23,240 you do good, you get good in return. 128 00:09:23,360 --> 00:09:24,480 Trusting your ball theory 129 00:09:24,680 --> 00:09:27,880 last month, I accepted credit for a producer 130 00:09:28,000 --> 00:09:29,600 he's not answering my phone calls. 131 00:09:29,720 --> 00:09:32,400 Nowadays goodness isn't a ball hit on the wall 132 00:09:32,520 --> 00:09:34,000 it's whitewash of the wall. 133 00:09:34,120 --> 00:09:36,120 If you scratch, it'll hurt your nails! 134 00:09:36,800 --> 00:09:38,040 Uncle is hurt! 135 00:09:38,160 --> 00:09:39,520 Hello. Yes. 136 00:09:40,120 --> 00:09:41,560 Is it? Thank you! 137 00:09:41,680 --> 00:09:42,760 What happened, uncle? 138 00:09:42,880 --> 00:09:44,240 It seems that producer has paid the money. 139 00:09:44,360 --> 00:09:46,880 What do you say now? - Your theory won. 140 00:09:47,000 --> 00:09:48,320 Learn from your father. 141 00:09:48,520 --> 00:09:50,200 You shared his blood but not his goodness. 142 00:09:50,400 --> 00:09:51,960 Their blood group is different, right? 143 00:09:52,080 --> 00:09:53,840 They don't have a big heart like me. - Uncle! 144 00:09:54,080 --> 00:09:55,160 Let me not say anything and get into trouble! 145 00:09:55,280 --> 00:09:56,360 She'll come up with something. 146 00:09:56,480 --> 00:09:58,400 That reminds me that today is World Heart Day! 147 00:09:58,520 --> 00:09:59,720 I must immediately go to child heart care. 148 00:09:59,840 --> 00:10:02,680 Sorry, dear, stingy God gave me only one heart. 149 00:10:03,480 --> 00:10:04,480 Uncle? 150 00:10:14,120 --> 00:10:15,640 We can't do it anymore, sister. 151 00:10:15,760 --> 00:10:16,720 We're doing bachelor's degree 152 00:10:16,880 --> 00:10:18,520 and begging like beggars! What's this? 153 00:10:18,720 --> 00:10:21,760 If you help someone and look into their eyes 154 00:10:21,880 --> 00:10:23,760 they'll suspect you're ogling at them! 155 00:10:24,680 --> 00:10:27,480 I can't reform you! Count the collection. 156 00:10:27,600 --> 00:10:29,720 Is it donation box of Tirupati to count leisurely? 157 00:10:29,840 --> 00:10:32,440 It could be just 5 Euros. Let's go. 158 00:10:32,680 --> 00:10:36,200 My target is 10,000 Euros, I won't move till I achieve it. 159 00:10:36,320 --> 00:10:37,680 10,000 Euros? - Yes. 160 00:10:37,800 --> 00:10:39,000 We've to rob a bank. 161 00:10:39,120 --> 00:10:41,560 No need, people with social conscience. 162 00:10:41,680 --> 00:10:43,560 What's that? Social conscience? 163 00:10:43,680 --> 00:10:46,480 We need a dictionary to understand your language. 164 00:10:46,720 --> 00:10:49,040 Michael Jackson must come here to achieve your target. 165 00:11:13,720 --> 00:11:16,400 "Everybody come and step it up now!" 166 00:11:17,520 --> 00:11:20,000 "Tap to the rhythm and let go." 167 00:11:29,480 --> 00:11:32,680 "I don't remember if it was June or July.." 168 00:11:33,120 --> 00:11:35,280 "I fell in love with her." 169 00:11:37,000 --> 00:11:38,520 "I'm a Romeo!" 170 00:11:38,880 --> 00:11:42,840 "A lonely lover, my love isn't with me now!" 171 00:11:46,080 --> 00:11:49,240 "I've spread immense love within my small heart!" 172 00:11:49,360 --> 00:11:52,640 "You mean the world to me!" 173 00:11:53,440 --> 00:11:55,520 "I'm frantically searching for you Saira" 174 00:11:55,640 --> 00:11:57,280 "you're my only happiness in life.." 175 00:11:57,440 --> 00:12:00,040 "My heart is beating only for you, Saira!" 176 00:12:00,160 --> 00:12:02,000 "Saira, feel my heart!" 177 00:12:03,120 --> 00:12:05,760 "Saira, save my heart.." 178 00:12:06,960 --> 00:12:09,560 "Saira, feel my heart!" 179 00:12:18,920 --> 00:12:22,200 "I don't remember it was June or July.." 180 00:12:22,640 --> 00:12:24,840 "I fell in love with her." 181 00:12:27,400 --> 00:12:28,640 "Say!" 182 00:12:29,320 --> 00:12:30,600 "Say!" 183 00:12:31,320 --> 00:12:32,760 "Right now!" 184 00:12:33,200 --> 00:12:34,640 "Right now." 185 00:12:35,080 --> 00:12:36,280 "Say!" 186 00:12:38,440 --> 00:12:42,200 "Save a heart, come on.." 187 00:12:42,720 --> 00:12:45,560 "I wanna do this right now!" 188 00:12:46,000 --> 00:12:50,560 "Save a heart, come on.." 189 00:12:50,800 --> 00:12:52,320 "Do this right now!" 190 00:12:52,440 --> 00:12:55,960 "Heat waves in winter is because of you!" 191 00:12:56,320 --> 00:12:59,720 "What am I without you?" 192 00:13:00,120 --> 00:13:03,680 "I've to cross rivers of fire to reach you.." 193 00:13:04,440 --> 00:13:07,360 "I am a brave heart! Why am I sad?" 194 00:13:07,480 --> 00:13:11,960 "I'll follow you everywhere." 195 00:13:13,680 --> 00:13:17,360 "I'm a lonely lover, my love isn't with me now." 196 00:13:17,480 --> 00:13:20,360 "You're my heart, soul and life." 197 00:13:21,000 --> 00:13:23,040 "I'm frantically searching for you Saira.." 198 00:13:23,240 --> 00:13:24,760 "You're my only happiness in life." 199 00:13:24,920 --> 00:13:27,520 "My heart is beating only for you, Saira!" 200 00:13:27,880 --> 00:13:29,600 "Saira, feel my heart.." 201 00:13:30,760 --> 00:13:33,360 "Saira, save my heart." 202 00:13:43,120 --> 00:13:45,480 "Hey, everybody!" 203 00:13:45,680 --> 00:13:48,200 "Come on let's sing and dance.." 204 00:13:57,440 --> 00:13:59,160 "Everybody, save my heart!" 205 00:14:01,200 --> 00:14:03,040 "Everybody share love with a big heart!" 206 00:14:03,880 --> 00:14:04,880 "Come on.." 207 00:14:05,000 --> 00:14:06,720 "Everybody dance to the beating heart!" 208 00:14:07,160 --> 00:14:08,560 "Everybody dance to the beating heart!" 209 00:14:08,760 --> 00:14:12,240 "Let's go! - Save a heart." 210 00:14:12,440 --> 00:14:16,120 "Let's go! - Save my heart." 211 00:14:18,320 --> 00:14:21,800 "I have spread unlimited love within my only heart!" 212 00:14:21,920 --> 00:14:25,000 "You're my heart, soul and life.." 213 00:14:25,720 --> 00:14:27,680 "I'm frantically searching for you Saira.." 214 00:14:27,840 --> 00:14:29,400 "You're my only happiness in life." 215 00:14:29,560 --> 00:14:32,320 "My heart is beating only for you, Saira!" 216 00:14:32,440 --> 00:14:34,320 "Saira, feel my heart!" 217 00:14:35,400 --> 00:14:38,040 "Saira, save my heart.." 218 00:14:39,160 --> 00:14:41,800 "Saira, feel my heart!" 219 00:14:43,800 --> 00:14:45,160 Excuse me. - No. 220 00:14:45,280 --> 00:14:47,680 Hello! - Why are you behaving like a fool, Saira? 221 00:14:48,000 --> 00:14:50,280 Do you know I'm dancing on streets like a mad man for you? 222 00:14:50,560 --> 00:14:53,000 You still didn't turn up. Quit playing games with my heart. 223 00:14:54,240 --> 00:14:55,520 Please try to understand, Saira. 224 00:14:55,640 --> 00:14:56,800 Why are you behaving like a fool? - Excuse me. 225 00:14:57,280 --> 00:14:58,440 Excuse me. 226 00:14:58,840 --> 00:15:00,200 Excuse me, please wait. 227 00:15:05,240 --> 00:15:06,920 You did everything for that girl. 228 00:15:07,080 --> 00:15:08,960 Why did you avoid her when she came to thank you? 229 00:15:09,120 --> 00:15:10,560 She would've thanked me and left. 230 00:15:10,960 --> 00:15:13,480 Now that I avoided her, she would think about me tonight! 231 00:15:14,000 --> 00:15:14,880 That's what I want. 232 00:15:15,720 --> 00:15:17,320 He helped and vanished! 233 00:15:17,440 --> 00:15:19,400 Please ensure I see him again.. - I'll never be seen again! 234 00:15:19,720 --> 00:15:21,240 You too wish that, right, Saira? 235 00:15:21,520 --> 00:15:23,000 You'd be happy without me, right? 236 00:15:23,200 --> 00:15:24,640 That's why, not just from your life 237 00:15:24,880 --> 00:15:26,600 I'm leaving this world for good. 238 00:15:26,800 --> 00:15:27,880 Goodbye. 239 00:15:28,800 --> 00:15:30,800 Hey, boy, you! 240 00:15:30,920 --> 00:15:31,920 Stop! 241 00:15:32,480 --> 00:15:33,560 I'm coming, stay there! 242 00:15:34,320 --> 00:15:35,800 Don't move, you may die! 243 00:15:35,920 --> 00:15:37,760 Why do you want to die so young? - Why are you here? 244 00:15:37,880 --> 00:15:41,480 Come! You were of great help. - Why are you stopping me? 245 00:15:41,600 --> 00:15:43,920 You have helped our charity to a great extent. 246 00:15:44,080 --> 00:15:45,280 Then, help me by pushing me down. 247 00:15:45,440 --> 00:15:47,800 What's that nonsense? Spend a day with me. 248 00:15:47,920 --> 00:15:49,080 Sorry! I'm not that type. 249 00:15:49,200 --> 00:15:51,200 I'm not that cheap. - Costly? 250 00:15:51,640 --> 00:15:53,840 I'm not that type at all, you fool! 251 00:15:53,960 --> 00:15:54,960 But you asked me to spend a day with you, right? 252 00:15:55,080 --> 00:15:58,240 Spend a day with me, I'll give 100 reasons to live 253 00:15:58,360 --> 00:15:59,720 and prove that life is beautiful. 254 00:15:59,840 --> 00:16:01,040 You don't value life. 255 00:16:01,160 --> 00:16:03,480 Please trust me. Please, listen to me once. 256 00:16:03,600 --> 00:16:05,600 Just one day, don't die. - Okay, okay. 257 00:16:05,760 --> 00:16:07,240 Your affliction to stop me is more dangerous 258 00:16:07,440 --> 00:16:08,880 than my frustration to die. 259 00:16:09,120 --> 00:16:10,320 Thanks, you got it. 260 00:16:10,440 --> 00:16:12,040 Generally, a dying person asks for a last wish 261 00:16:12,160 --> 00:16:13,360 but you're asking for a dying man. 262 00:16:13,480 --> 00:16:14,600 So, I'm giving you a day! 263 00:16:14,720 --> 00:16:15,640 But on one condition. 264 00:16:15,800 --> 00:16:16,680 What's that? 265 00:16:16,800 --> 00:16:20,320 If I don't find any hope, you must drop me here tomorrow. 266 00:16:20,440 --> 00:16:22,240 Because I don't have money to hire a taxi also. 267 00:16:22,360 --> 00:16:23,240 Okay, done. 268 00:16:24,480 --> 00:16:25,720 "Janaki!" 269 00:16:25,840 --> 00:16:27,400 Hi, Ms. Janaki. - Hi, Peter. 270 00:16:27,520 --> 00:16:29,520 No, Peter. Now, I'm Peter Ganesh. 271 00:16:29,640 --> 00:16:31,760 Please sit down, I'll get you something. 272 00:16:31,880 --> 00:16:33,560 The name Peter Ganesh 273 00:16:33,760 --> 00:16:34,840 reminds me of a story. 274 00:16:35,000 --> 00:16:36,360 Do we need patience to hear it? 275 00:16:37,040 --> 00:16:37,960 You stopped me from dying 276 00:16:38,160 --> 00:16:40,480 and why trouble me with Peter Ganesh? 277 00:16:40,680 --> 00:16:42,800 Don't get frustrated Rama Rao, I'm coming to the point. 278 00:16:43,000 --> 00:16:44,360 Peter too tried to commit suicide like you. 279 00:16:44,480 --> 00:16:45,440 Same spot. 280 00:16:45,560 --> 00:16:47,440 I could save him because I was there. 281 00:16:48,080 --> 00:16:51,280 I took him to home and asked, What's your problem, Peter? 282 00:16:51,440 --> 00:16:52,400 He told me. 283 00:16:52,520 --> 00:16:54,880 He went bankrupt doing different kinds of business. 284 00:16:55,000 --> 00:16:56,520 May have prospered doing one business. 285 00:16:56,640 --> 00:17:00,440 His partners cheated him. - You mean like my Saira Banu. 286 00:17:00,560 --> 00:17:01,560 Exactly. 287 00:17:01,680 --> 00:17:03,640 I told him you've courage to die 288 00:17:03,800 --> 00:17:05,600 why not try living with it? 289 00:17:05,800 --> 00:17:06,720 Just spoke to him once and convinced him. 290 00:17:06,880 --> 00:17:08,840 I observed that he's a good cook. 291 00:17:08,960 --> 00:17:10,680 I suggested he opens an eatery and gifted Lord Ganesha's Idol. 292 00:17:10,880 --> 00:17:13,240 It's not the idol that worked for him, but his belief. 293 00:17:14,040 --> 00:17:17,160 Business succeeded with faith and his problem weakened. 294 00:17:17,360 --> 00:17:19,880 Life is beautiful. Death is horrible. He realized that. 295 00:17:20,040 --> 00:17:21,760 What did you understand from this? 296 00:17:21,920 --> 00:17:23,720 Never throw away a ball that you've got as alms. 297 00:17:23,880 --> 00:17:25,600 Don't ruin life for difficulties. 298 00:17:26,280 --> 00:17:28,120 Mend the ball to make it work. 299 00:17:28,360 --> 00:17:30,200 Patch up life and carry on. 300 00:17:30,480 --> 00:17:31,560 Mine isn't a financial problem 301 00:17:31,720 --> 00:17:33,320 like Peter had. 302 00:17:33,520 --> 00:17:35,480 Psychological problem. Love problem. - I got it. 303 00:17:35,680 --> 00:17:37,720 Everyone won't get convinced with one sitting like Peter. 304 00:17:37,880 --> 00:17:39,080 You need to talk more. 305 00:17:42,160 --> 00:17:43,480 What should I learn from this statue? 306 00:17:44,000 --> 00:17:46,760 Patience! - Hi, Ms. Janaki. - Hi, James. 307 00:17:47,280 --> 00:17:49,360 James was a notorious pick-pocketer. 308 00:17:49,480 --> 00:17:50,640 What was the talent you observed in him? 309 00:17:50,760 --> 00:17:51,720 Patience. 310 00:17:51,840 --> 00:17:53,120 He can wait for hours like a jackal 311 00:17:53,320 --> 00:17:55,480 to pick someone's pocket. - I got it 312 00:17:55,880 --> 00:17:58,360 you wanted him to cash on his patience. - Correct. 313 00:17:58,840 --> 00:18:00,680 James used to pick pockets earlier 314 00:18:00,840 --> 00:18:03,000 but people are giving money voluntarily now. 315 00:18:03,200 --> 00:18:04,800 Hi, sister! - Got him? 316 00:18:04,960 --> 00:18:06,800 Got him? Had I not reached on time 317 00:18:06,960 --> 00:18:08,000 he would've gone forever. 318 00:18:08,120 --> 00:18:09,400 His name is Rama Rao. Meet my cousins, Inky and Pinky. 319 00:18:09,520 --> 00:18:10,400 Is their father donkey? 320 00:18:11,200 --> 00:18:13,640 Don't feel bad, he's frustrated, his lover cheated him. 321 00:18:13,760 --> 00:18:15,360 He appears like a cheat. 322 00:18:15,480 --> 00:18:18,280 Look, a man who's been cheated by a woman has no respect. 323 00:18:18,640 --> 00:18:20,360 I came to a foreign country for Saira Banu. 324 00:18:20,480 --> 00:18:21,600 I don't have a penny in my pocket. 325 00:18:21,720 --> 00:18:23,280 Whenever I think that she's cheated me 326 00:18:23,400 --> 00:18:24,600 I wish someone hugs me tightly. 327 00:18:24,720 --> 00:18:27,880 Consoles me and assures me that they are with me. 328 00:18:28,000 --> 00:18:30,360 Who is here for me? None! Leave me, I'll go away. 329 00:18:30,480 --> 00:18:32,360 Rama Rao, stop! - Leave me, I'll die. 330 00:18:32,480 --> 00:18:34,720 Don't worry, I'm there for you. 331 00:18:34,840 --> 00:18:36,880 Don't worry. - He made her hug him. 332 00:18:37,000 --> 00:18:39,200 Why is Saira Banu playing with my life? 333 00:18:39,760 --> 00:18:41,080 Football reminds me! 334 00:18:41,960 --> 00:18:43,280 Life is like a football game. 335 00:18:43,400 --> 00:18:45,560 Do we stop playing if we lose the ball? 336 00:18:45,680 --> 00:18:46,800 We buy a new ball. 337 00:18:48,840 --> 00:18:51,040 If Saira Banu walks out, you may get Udaya Banu. 338 00:18:51,360 --> 00:18:52,720 What's your problem anyway? 339 00:18:52,840 --> 00:18:54,240 After all it's as big as a cricket ball. 340 00:18:54,360 --> 00:18:55,680 I must tell you about a warrior 341 00:18:55,880 --> 00:18:57,840 who fought with problems as big as a basketball. 342 00:18:58,000 --> 00:18:59,880 Who dumped him? - God dumped him! 343 00:19:00,520 --> 00:19:03,160 He lost his mother at 3, lost his father at 13. 344 00:19:03,280 --> 00:19:04,320 Next death at 23! 345 00:19:04,440 --> 00:19:05,440 It didn't take that long. 346 00:19:05,600 --> 00:19:07,600 He lost aunt and uncle who raised him the next year. 347 00:19:07,840 --> 00:19:10,480 Oh, my God! Is he still alive after killing so many people? 348 00:19:10,600 --> 00:19:11,640 Who is this man eater? 349 00:19:14,120 --> 00:19:17,400 I went to the tip of mountain to throw away beer bottle 350 00:19:17,520 --> 00:19:18,880 that silly girl thought I was committing suicide 351 00:19:19,000 --> 00:19:20,320 and took me home. 352 00:19:21,720 --> 00:19:25,840 I don't mind losing my job! My life is on cloud nine! 353 00:19:25,960 --> 00:19:28,040 For you live only once! 354 00:19:29,480 --> 00:19:30,600 I'll call you later. 355 00:19:50,320 --> 00:19:51,760 Good evening, ma'am. - Good evening, Das. 356 00:19:51,880 --> 00:19:53,000 Please come. - Any progress? 357 00:19:53,120 --> 00:19:54,080 You've inspired me 358 00:19:54,200 --> 00:19:56,520 to live and not give up on life, ma'am. 359 00:19:56,640 --> 00:19:59,080 I've developed the attitude of helping others like you. 360 00:19:59,200 --> 00:20:01,160 Very good. What have you done for that? 361 00:20:01,280 --> 00:20:03,520 I went to a church and donated pasta to poor children, ma'am. 362 00:20:03,640 --> 00:20:04,600 Donated pasta? 363 00:20:04,720 --> 00:20:07,280 It is donating rice in India and here it is donating pasta. 364 00:20:07,400 --> 00:20:08,680 Very nice. Next? 365 00:20:08,800 --> 00:20:10,320 I held next door aunt, ma'am. - Das! 366 00:20:10,640 --> 00:20:11,800 I didn't mean that. 367 00:20:11,960 --> 00:20:13,000 I held her while she slipped down. 368 00:20:13,200 --> 00:20:14,680 My foot! - Exactly. 369 00:20:14,920 --> 00:20:16,840 She slipped walking on a banana peel and I held her. 370 00:20:17,120 --> 00:20:18,600 It was an amazing experience. 371 00:20:18,760 --> 00:20:20,600 Started with the second chapter in your autobiography. 372 00:20:20,760 --> 00:20:22,280 Just started with the ball theory of yours. 373 00:20:22,400 --> 00:20:23,400 It's really nice. 374 00:20:23,560 --> 00:20:26,280 Reading it isn't a compulsion. Read only if you wish to. 375 00:20:26,520 --> 00:20:28,680 Is it an animal world? 376 00:20:29,160 --> 00:20:30,560 Don't you know about ball philosophy? 377 00:20:30,680 --> 00:20:31,680 Who is he, ma'am? 378 00:20:31,800 --> 00:20:33,320 He's Rama Rao. - Why is he here? 379 00:20:33,440 --> 00:20:35,200 He wanted to kill himself. His lover dumped him. 380 00:20:35,320 --> 00:20:36,600 Ma'am! - What happened? 381 00:20:36,880 --> 00:20:38,120 I remembered Saira Banu. 382 00:20:38,240 --> 00:20:42,240 I'll go. Leave me. - Stop... stop. Listen to me. 383 00:20:42,360 --> 00:20:43,840 This is common. - I feel like dying. 384 00:20:43,960 --> 00:20:44,920 I wish to get under a running train. 385 00:20:45,040 --> 00:20:47,240 What's that nonsense? I'm there for you. 386 00:20:47,560 --> 00:20:49,520 Leave him, let him die. Why do we care? 387 00:20:49,640 --> 00:20:50,600 Das 388 00:20:50,720 --> 00:20:51,840 if I had thought like that, would you be here now? 389 00:20:52,000 --> 00:20:53,160 Sorry, ma'am. - Idiot. 390 00:20:53,600 --> 00:20:55,200 He'll stay here tonight. Be careful. - Okay, ma'am. 391 00:20:55,360 --> 00:20:56,240 Would he do anything to me? 392 00:20:56,400 --> 00:20:57,640 See that he doesn't harm himself. 393 00:20:58,200 --> 00:21:00,520 Tell the boy about my philosophy and quotations 394 00:21:00,640 --> 00:21:02,560 and rekindle a hope to live. Got it? 395 00:21:02,680 --> 00:21:04,320 If I really tell him, he'll die for sure. 396 00:21:04,440 --> 00:21:05,520 Look, Rama Rao. - Yes, ma'am. 397 00:21:05,760 --> 00:21:08,080 We write with pencils in school, do you know why? 398 00:21:08,600 --> 00:21:10,640 If we make mistakes, we can make corrections. 399 00:21:10,960 --> 00:21:12,600 When we grow up, we get pens to write 400 00:21:12,720 --> 00:21:14,000 and there's no room for mistakes. 401 00:21:14,560 --> 00:21:16,640 Out of the galaxy, ma'am. Ma'am, if you don't mind 402 00:21:16,760 --> 00:21:18,520 I'll incorporate this pencil philosophy in your biography. 403 00:21:18,640 --> 00:21:21,040 Das, I don't like to impose things, right? 404 00:21:21,280 --> 00:21:22,760 It's your wish, Rama Rao. - Yes, ma'am. 405 00:21:22,960 --> 00:21:24,560 You've all night to think about what I said! 406 00:21:24,720 --> 00:21:25,880 About pencil, right? - Correct. 407 00:21:26,000 --> 00:21:26,880 Let's meet tomorrow morning. 408 00:21:27,000 --> 00:21:28,080 What if I miss Saira Banu in the meantime? 409 00:21:28,200 --> 00:21:29,400 Mr. Das will take care. 410 00:21:29,520 --> 00:21:31,520 You take care of him, Das. Good night. - Thank you, ma'am. 411 00:21:32,400 --> 00:21:33,680 I'll miss you, ma'am. Good night. 412 00:21:35,160 --> 00:21:36,680 Where are you from? You want to commit suicide! 413 00:21:36,800 --> 00:21:37,800 Let me see how you do it! 414 00:21:37,920 --> 00:21:39,680 Are you fooling her because she is too innocent? 415 00:21:39,920 --> 00:21:41,080 I'll rip your skin out! 416 00:21:42,480 --> 00:21:44,600 Where's the vodka? - Vodka? 417 00:21:44,720 --> 00:21:45,920 Liquor. 418 00:21:46,200 --> 00:21:47,640 Can you smell the brand? 419 00:21:47,760 --> 00:21:49,200 I can judge character with an eye contact. 420 00:21:49,320 --> 00:21:50,320 Oh, my God! 421 00:21:50,440 --> 00:21:52,800 Is your family dead? - Nobody is dead. Nothing! 422 00:21:52,920 --> 00:21:56,120 You're here for livelihood and I'm here for Janaki. 423 00:21:56,800 --> 00:21:57,880 10,000 Euros. 424 00:21:58,000 --> 00:22:00,000 From now onwards - I'm at your service! 425 00:22:06,400 --> 00:22:07,440 Look, Rama Rao 426 00:22:07,600 --> 00:22:09,240 on one hand there's death and on the other hand there's life. 427 00:22:09,360 --> 00:22:10,400 Decision is in your hands. 428 00:22:10,600 --> 00:22:13,160 Quotation is marvelous! I'll add it in your biography. 429 00:22:13,320 --> 00:22:14,200 Shut up! 430 00:22:14,360 --> 00:22:16,200 You know I hate imposing things! Anyway do as you wish! 431 00:22:17,120 --> 00:22:19,520 Look, problem is like a ball. 432 00:22:19,800 --> 00:22:21,000 If you take a closer look 433 00:22:21,160 --> 00:22:22,160 it'll appear big. 434 00:22:22,320 --> 00:22:24,080 If you throw it away, it appears very small. 435 00:22:24,200 --> 00:22:26,560 We can throw a ball away but how can I throw Saira Banu? 436 00:22:26,720 --> 00:22:28,480 She's huge like a bullock! - I got you. 437 00:22:28,840 --> 00:22:30,960 What you've for Saira Banu isn't love but hatred! 438 00:22:31,160 --> 00:22:32,520 Once the hatred is out, your problem is solved. 439 00:22:32,640 --> 00:22:34,600 How can I remove hatred like removing air from a ball? 440 00:22:34,720 --> 00:22:36,240 There's a solution for that too. Das, come here. 441 00:22:36,360 --> 00:22:37,360 Yes, ma'am. 442 00:22:37,480 --> 00:22:38,440 Think he's Saira Banu 443 00:22:38,560 --> 00:22:39,800 throw up whatever is in your heart. - Ma'am! 444 00:22:39,920 --> 00:22:41,760 After a heavy breakfast, you're asking him to throw up on me? 445 00:22:41,880 --> 00:22:43,600 It's a part of treatment please cooperate. - Sorry ma'am. 446 00:22:43,720 --> 00:22:46,560 Rama Rao! - Ma'am! - Close your eyes and take a deep breath! 447 00:22:48,000 --> 00:22:48,960 Done! - Remember all 448 00:22:49,080 --> 00:22:51,280 the atrocities Saira Banu committed to you! 449 00:22:51,760 --> 00:22:52,640 That is.. That's it. 450 00:22:52,760 --> 00:22:54,240 Come on mount up. 451 00:22:54,360 --> 00:22:55,960 Mount up. Open up now! 452 00:22:59,040 --> 00:23:00,360 Hey you, Saira Banu! 453 00:23:01,000 --> 00:23:03,520 Ma'am! - You've been cruel to me. 454 00:23:04,120 --> 00:23:06,160 You treated me like a servant without considering me as yours. 455 00:23:07,000 --> 00:23:08,480 If you change hostel every 6 months 456 00:23:08,680 --> 00:23:10,200 should I carry you baggage and luggage? 457 00:23:10,560 --> 00:23:11,880 If your uncle has an eye operation 458 00:23:12,000 --> 00:23:13,120 should I bring him food? 459 00:23:13,440 --> 00:23:15,640 Did you stay loyal to me after I did so much for you? 460 00:23:15,880 --> 00:23:19,600 How many boyfriends do you have? 461 00:23:20,040 --> 00:23:21,480 Will you fall for every man you meet? 462 00:23:21,600 --> 00:23:23,000 Will you please give her phone number? 463 00:23:23,360 --> 00:23:24,800 Sorry, ma'am. - Give me your phone. 464 00:23:25,080 --> 00:23:26,120 Aren't you ashamed to maintain 465 00:23:26,240 --> 00:23:28,280 friends with the cell phone I bought for you? 466 00:23:28,720 --> 00:23:30,360 Cunning. Rogue. - Ma'am. 467 00:23:33,360 --> 00:23:35,480 What's this, ma'am? It's wonderful! 468 00:23:36,080 --> 00:23:37,920 Anger is off my system! - My phone too is gone. 469 00:23:38,120 --> 00:23:39,600 Let it go, bloody phone! 470 00:23:39,800 --> 00:23:41,400 Rama Rao's anger has gone, that's important. 471 00:23:41,520 --> 00:23:43,840 I lost the thought of dying in just one day. 472 00:23:44,080 --> 00:23:45,000 If you give me 10 days 473 00:23:45,120 --> 00:23:46,680 I'll find a way to live. Please, ma'am. 474 00:23:46,800 --> 00:23:48,920 Sister isn't free, she's going back to India. 475 00:23:49,040 --> 00:23:51,120 Rama Rao will stay with us till I go back to India. 476 00:23:51,240 --> 00:23:52,240 Sister? 477 00:23:52,360 --> 00:23:53,920 You want a ball to play 478 00:23:54,040 --> 00:23:56,200 and he wants a ball to live. - Exactly, ma'am. 479 00:23:56,400 --> 00:23:58,760 You're catching all the balls perfectly like a wicket-keeper. 480 00:24:03,440 --> 00:24:05,720 How far has your job reached, Baadshah? 481 00:24:05,960 --> 00:24:08,400 I've met Janaki, I'll accomplish the job in near future. 482 00:24:08,600 --> 00:24:09,640 There's information that Sadhu Bhai's 483 00:24:09,840 --> 00:24:10,880 men are in Italy for you. 484 00:24:13,680 --> 00:24:14,760 I'll take care of that. 485 00:24:14,880 --> 00:24:16,680 Take care of dad. - Okay. 486 00:24:23,920 --> 00:24:25,520 Why did you react so violently? 487 00:24:25,640 --> 00:24:28,160 That's how I react when one calls out to me from behind. 488 00:24:40,560 --> 00:24:43,280 Welcome to meet the star program! 489 00:24:43,400 --> 00:24:45,640 Our celebrity today is a famous film director of films like 490 00:24:45,760 --> 00:24:47,600 'Friendship with ghost', 'Killing is my hobby' 491 00:24:47,720 --> 00:24:49,760 The night it rained blood, Blood-Thirsty man! 492 00:24:49,880 --> 00:24:51,800 Skull Football, 'I'll kill by slitting your throat'. 493 00:24:51,920 --> 00:24:54,000 The man who created such gruesome and terror films 494 00:24:54,120 --> 00:24:56,120 a face to face interview with Revenge Nageshwara Rao. 495 00:24:56,240 --> 00:24:57,480 Greetings. 496 00:24:58,480 --> 00:25:01,680 Puri Jagannath goes to Pattaya for story sittings 497 00:25:01,800 --> 00:25:04,000 Rajamouli goes to Rajasthan, where do you go? 498 00:25:04,120 --> 00:25:05,240 Cherlapalli jail! 499 00:25:05,360 --> 00:25:06,640 What? - Yes. 500 00:25:06,760 --> 00:25:08,880 My story sittings are with criminals. 501 00:25:09,000 --> 00:25:11,000 Directors sit with story writers 502 00:25:11,120 --> 00:25:12,120 why criminals? 503 00:25:12,320 --> 00:25:13,320 I don't get along well with writers 504 00:25:13,440 --> 00:25:14,600 criminals sync perfectly with me. 505 00:25:14,720 --> 00:25:16,400 It seems you have affairs with every 506 00:25:16,520 --> 00:25:17,880 heroine of your film, is it true? 507 00:25:18,000 --> 00:25:19,320 It's a part of my profession. 508 00:25:19,520 --> 00:25:21,440 If the chemistry between us works out off the screen 509 00:25:21,600 --> 00:25:23,400 only then it works out between the Hero and Heroine. 510 00:25:23,560 --> 00:25:26,120 They say director is the captain of the ship, what do you say? 511 00:25:26,360 --> 00:25:27,240 I say it's trash! 512 00:25:27,400 --> 00:25:28,320 In my opinion director 513 00:25:28,440 --> 00:25:30,320 isn't the captain of the ship or driver of the taxi 514 00:25:30,560 --> 00:25:32,600 or pilot of the plane or owner of the wine shop? 515 00:25:32,720 --> 00:25:34,440 Then? - Thief! - Thief? 516 00:25:34,560 --> 00:25:36,920 A thief who steals the hearts of people 517 00:25:37,080 --> 00:25:39,400 and money as box office collections. 518 00:25:39,520 --> 00:25:40,800 That's a novel idea! 519 00:25:40,920 --> 00:25:42,640 They say, villain in your film, Knife-Blood 520 00:25:42,760 --> 00:25:45,400 is based on the real life Don Crazy Robert. 521 00:25:45,520 --> 00:25:46,520 Is it true? - Yes. 522 00:25:46,640 --> 00:25:47,680 Look at that! 523 00:25:47,800 --> 00:25:49,280 Whatever you had shown in the film about him.. 524 00:25:49,400 --> 00:25:50,360 Fact. 525 00:25:50,480 --> 00:25:52,280 Crazy Robert is a fearful Don to you all. 526 00:25:52,400 --> 00:25:55,400 But my research says he's a funny fellow. 527 00:25:55,600 --> 00:25:58,760 A broker, a joker, a loafer, a duffer... 528 00:25:58,960 --> 00:26:01,760 He started his career as a masseur for old women. 529 00:26:02,920 --> 00:26:04,880 When misfortune took the toll over boss 530 00:26:05,000 --> 00:26:07,280 he ended up being lucky and ended up being a Don. 531 00:26:07,640 --> 00:26:09,800 Didn't you get any threatening calls from him? 532 00:26:10,000 --> 00:26:11,320 Once when he called and asked Rs. 4 crores 533 00:26:11,440 --> 00:26:12,480 I said I'll kick him. 534 00:26:13,280 --> 00:26:16,040 I told him to call Ramgopal Verma if he wants. 535 00:26:16,160 --> 00:26:17,320 He got scared and hung up. 536 00:26:17,440 --> 00:26:19,280 What's your next film, sir? - Knife-Blood Part 2. 537 00:26:19,400 --> 00:26:20,600 Part one flopped, right sir? 538 00:26:20,720 --> 00:26:21,720 That's why I'm making part two. 539 00:26:21,840 --> 00:26:23,560 What if this too flops? - I'll make part three. 540 00:26:23,680 --> 00:26:25,520 So, you want to take revenge on audience, right? 541 00:26:25,720 --> 00:26:27,720 That's Revenge Nageshwara Rao for you! 542 00:26:29,200 --> 00:26:30,480 I want his phone number. 543 00:26:30,600 --> 00:26:32,160 Suman was shocked with my answers. 544 00:26:32,280 --> 00:26:33,560 Hello. - Crazy Robert speaking. 545 00:26:33,680 --> 00:26:34,920 He's using my phone to make calls. 546 00:26:35,040 --> 00:26:37,320 Give the phone to your director. - Okay, sir. - Sir! 547 00:26:38,120 --> 00:26:39,720 It's you who would get shocked not Suman. 548 00:26:39,840 --> 00:26:41,200 Crazy Robert's on the call. Shall I tell you're not here? 549 00:26:42,120 --> 00:26:43,200 What's it, Robert boy? 550 00:26:43,320 --> 00:26:45,520 Why are you blabbering nonsense? 551 00:26:45,760 --> 00:26:47,400 I'll pump bullets into your mouth. - Shut up! 552 00:26:47,920 --> 00:26:49,480 I'm going to Italy in 2 days. 553 00:26:49,600 --> 00:26:51,920 If you've guts, if your gun has bullets 554 00:26:52,040 --> 00:26:54,640 if you've tickets to the flight, come there, let's settle it. 555 00:26:55,120 --> 00:26:57,320 What's this, sir? You're going overboard as you get old. 556 00:26:57,440 --> 00:26:58,600 Why are you taking on mafia at this age? 557 00:26:58,720 --> 00:27:01,600 Mafia mean underworld, it means they live underground. 558 00:27:01,720 --> 00:27:03,040 I'm not scared of people living underground. 559 00:27:03,160 --> 00:27:04,440 I don't respect who are above me. 560 00:27:04,560 --> 00:27:05,720 I don't care about people next to me. 561 00:27:05,840 --> 00:27:07,280 Rhyming is perfect, make a note of it. 562 00:27:07,400 --> 00:27:09,840 Excuse me, Janaki. 563 00:27:10,160 --> 00:27:11,120 What's it, uncle? 564 00:27:11,240 --> 00:27:12,440 Revenge Nageshwara Rao 565 00:27:12,600 --> 00:27:13,800 the film director has come from India. 566 00:27:13,920 --> 00:27:16,480 I must show him locations, but Karan Johar is here. 567 00:27:16,600 --> 00:27:17,720 Can you manage? 568 00:27:17,840 --> 00:27:19,240 No problem, uncle. I'll manage with my disciples. 569 00:27:19,360 --> 00:27:20,360 Thanks, dear. 570 00:27:20,480 --> 00:27:22,280 Das, we're getting late ma'am has called us, we've to go out. 571 00:27:22,400 --> 00:27:23,360 I'm coming. 572 00:27:23,480 --> 00:27:26,160 Whatever you do, it's very difficult to trap Janaki ma'am. 573 00:27:26,400 --> 00:27:28,280 There's a thrill in achieving the impossible. 574 00:27:28,680 --> 00:27:30,600 We must do some social work. 575 00:27:30,720 --> 00:27:32,280 Why should we bother about films? - Rama Rao. 576 00:27:32,400 --> 00:27:34,040 This job has selfish motive too. 577 00:27:34,160 --> 00:27:35,640 Selfishness and you? I don't believe it. 578 00:27:35,760 --> 00:27:37,960 Not my own selfishness but selfishness for the society. 579 00:27:38,080 --> 00:27:39,640 It sounds new. What does it mean? 580 00:27:39,760 --> 00:27:42,800 Nothing, I've seen this director's tweets on Twitter. 581 00:27:43,080 --> 00:27:45,880 He seems very radical in nature, he doesn't respect ladies. 582 00:27:46,200 --> 00:27:47,240 He has no love for children. 583 00:27:47,400 --> 00:27:48,560 He's got no sense of responsibility towards society. 584 00:27:48,720 --> 00:27:50,200 Sex, violence, killing, plundering 585 00:27:50,320 --> 00:27:51,800 atrocities.. Sickening thoughts! 586 00:27:51,960 --> 00:27:53,560 If we change his perception 587 00:27:53,760 --> 00:27:55,320 and get him to do a film on ball philosophy 588 00:27:55,440 --> 00:27:57,200 the message will spread around the world easily. 589 00:27:57,320 --> 00:27:59,440 Because cinema is a powerful media! 590 00:27:59,560 --> 00:28:00,520 Correct, ma'am. 591 00:28:00,640 --> 00:28:02,520 Many learnt dance after watching the film Saagara Sangamam 592 00:28:02,640 --> 00:28:03,800 learnt music after watching the film Shankarabharanam. 593 00:28:03,920 --> 00:28:05,240 Picked up chains watching the film Shiva. 594 00:28:05,360 --> 00:28:07,440 Shut up! Always makes bad comparisons. 595 00:28:07,880 --> 00:28:08,760 Director is here! 596 00:28:08,880 --> 00:28:09,920 Listen, Surya. - Yes, sir. 597 00:28:10,040 --> 00:28:11,840 Tell coordinator Gopi that my comforts are very important. 598 00:28:11,960 --> 00:28:13,200 Okay, sir. - Good morning, sir. 599 00:28:13,320 --> 00:28:14,600 Gopi sent us. - Where is he? 600 00:28:14,720 --> 00:28:15,840 Sir, actually he.. - Is he dead? 601 00:28:15,960 --> 00:28:17,600 He has other work, so couldn't come. So he sent us. 602 00:28:17,720 --> 00:28:20,760 He too has assistants? - Let's sit and talk coolly! 603 00:28:20,960 --> 00:28:22,560 Sir, the Milan locations. 604 00:28:22,840 --> 00:28:25,080 What's the talk about Sundaram Babu's film? 605 00:28:25,200 --> 00:28:26,320 Disaster, sir. 606 00:28:26,440 --> 00:28:28,320 It seems all the distributors have bought pesticides too. 607 00:28:28,440 --> 00:28:30,480 They're abusing the director and the hero wildly. 608 00:28:30,680 --> 00:28:31,960 Hello! - Hello, Babu. 609 00:28:32,080 --> 00:28:33,920 I'm Revenge Nageshwara Rao from Italy. 610 00:28:34,040 --> 00:28:35,360 What's the talk about my film? 611 00:28:35,480 --> 00:28:36,880 What would people say about your film? 612 00:28:37,080 --> 00:28:38,080 They call it as blockbuster. 613 00:28:39,200 --> 00:28:41,360 It seems buyers and distributors have 614 00:28:41,520 --> 00:28:43,160 replaced God's photos with yours. - Is it? 615 00:28:44,280 --> 00:28:46,840 Biggest hit in industry, enjoy the success. 616 00:28:46,960 --> 00:28:48,800 I'll come up with a story to beat that record. 617 00:28:49,280 --> 00:28:51,440 Okay, Babu. Love you. - Thank you, sir. Love you. 618 00:28:51,560 --> 00:28:53,200 He's a real director. Not a bit of jealousy. 619 00:28:53,320 --> 00:28:54,600 I'm doing my next film with him. It's fixed. 620 00:28:54,720 --> 00:28:57,800 Why did you praise a film that has bombed? 621 00:28:57,920 --> 00:28:59,800 It'll take him 3 months to know that it's a flop. 622 00:28:59,920 --> 00:29:01,600 By then our dates would be confirmed. 623 00:29:01,720 --> 00:29:03,440 Timing is more important than talent in this industry. 624 00:29:03,560 --> 00:29:05,160 It looks good, post it on Twitter. 625 00:29:05,280 --> 00:29:08,040 If you tell your story, I'll show you locations for it. 626 00:29:08,160 --> 00:29:09,440 My requirement is story. 627 00:29:10,160 --> 00:29:12,080 Are you here for locations without a story? 628 00:29:12,200 --> 00:29:13,720 I'll hit upon something while on location hunting, right? 629 00:29:13,920 --> 00:29:15,520 Then, you've hit on something without even moving out, sir. 630 00:29:15,640 --> 00:29:17,240 Ma'am has a readymade script. 631 00:29:17,360 --> 00:29:19,840 If you make a film on it, it'll create new records. 632 00:29:19,960 --> 00:29:21,120 First tell me the story. 633 00:29:24,120 --> 00:29:25,160 Ready, sir. 634 00:29:25,360 --> 00:29:28,800 Once upon a time in Kottipalli, there lived a billionaire. 635 00:29:28,920 --> 00:29:31,240 Is his name Koteshwara Rao? - No. Venkateshwara Rao. 636 00:29:31,760 --> 00:29:33,200 Along with billions he had a strong 637 00:29:33,400 --> 00:29:36,280 wish to live among billions. 638 00:29:37,120 --> 00:29:38,560 So, he spent all his wealth to build 639 00:29:38,680 --> 00:29:41,160 hospitals, orphanages, toilets 640 00:29:41,320 --> 00:29:44,200 temples, schools, roads, ponds.. 641 00:29:44,400 --> 00:29:47,800 And was left penniless 642 00:29:48,040 --> 00:29:50,640 and shifted to a poor hut in tatters. 643 00:29:50,840 --> 00:29:52,320 This is not a story but sorrow. 644 00:29:52,520 --> 00:29:55,160 Not only that I've a great title too for this story. 645 00:29:55,280 --> 00:29:57,960 What's that? - Effort can make men saints. 646 00:29:58,120 --> 00:29:59,120 What would they do by becoming saints? 647 00:29:59,280 --> 00:30:00,440 They'll beg like them. 648 00:30:00,640 --> 00:30:02,320 If I make a film on it, forget him 649 00:30:02,480 --> 00:30:03,400 but I'll surely become a beggar. 650 00:30:04,200 --> 00:30:05,120 Listen, Surya. - Yes, sir. 651 00:30:05,280 --> 00:30:06,360 I got an idea for a blockbuster story 652 00:30:06,480 --> 00:30:08,840 while hearing this lousy story. Record it. 653 00:30:09,040 --> 00:30:11,520 This story has one hero and 5 heroines. 654 00:30:11,760 --> 00:30:12,760 In the first scene.. 655 00:30:12,920 --> 00:30:15,320 First heroine Mona is killed by hero 656 00:30:15,520 --> 00:30:16,560 by banging her head on wall. 657 00:30:17,280 --> 00:30:20,920 If we tilt up the camera from the beautiful dead body 658 00:30:21,040 --> 00:30:22,920 a deadly song! - What's the song here, sir? 659 00:30:23,040 --> 00:30:24,800 Thaman will take care of it, you record it, man. 660 00:30:24,920 --> 00:30:26,800 Enters second heroine Rani. 661 00:30:26,920 --> 00:30:28,600 Hero picks up a big boulder 662 00:30:31,280 --> 00:30:32,480 and smashes the head of Rani to kill her. 663 00:30:32,680 --> 00:30:34,840 Begins a comedy scene! - Why a comedy scene here? 664 00:30:34,960 --> 00:30:36,320 Two corpses were making satires on each other. 665 00:30:36,440 --> 00:30:37,720 Record it! 666 00:30:37,840 --> 00:30:39,720 Now the third heroine Mamatha 667 00:30:39,840 --> 00:30:41,600 he pulls her to the bathtub. 668 00:30:41,720 --> 00:30:44,320 Pushes her into it and stamps on her neck 669 00:30:44,440 --> 00:30:45,760 and kills her dastardly. 670 00:30:46,200 --> 00:30:48,240 Cut it, fight scene. - Who would he fight with? 671 00:30:48,560 --> 00:30:49,960 With the girl's boyfriends. 672 00:30:50,080 --> 00:30:52,080 Is the girl such a bad character? - Very bad. 673 00:30:52,360 --> 00:30:54,000 If not why would the hero kill the girls then? 674 00:30:54,160 --> 00:30:56,080 What happens later? - That's all I could think as of now. 675 00:30:56,280 --> 00:30:57,840 2 drinks at night and I will finish it. 676 00:30:58,000 --> 00:31:00,480 Listen. - Yes, sir. - I want apt locations for this story. 677 00:31:01,040 --> 00:31:03,520 Is this location okay to you for the story? 678 00:31:03,640 --> 00:31:05,840 Any location is too much for his story. 679 00:31:06,600 --> 00:31:08,320 Record it. 680 00:31:08,520 --> 00:31:11,200 Fix the frame and ten goons are charging at you like mad dogs. 681 00:31:18,680 --> 00:31:21,200 Why am I seeing the visuals in real? 682 00:31:21,320 --> 00:31:23,360 Still in hangover, they're real goons. 683 00:31:24,480 --> 00:31:26,880 The ball hit on the wall will always bounce back. 684 00:31:27,360 --> 00:31:29,800 I got a gang caught by police for cheating tourists. 685 00:31:29,920 --> 00:31:32,160 They would've sent them to take revenge on me. 686 00:31:33,040 --> 00:31:34,680 No, they're here for me. 687 00:31:34,920 --> 00:31:35,800 They look darn crazy. 688 00:31:35,920 --> 00:31:37,600 It means, they're Crazy Robert's men. 689 00:31:37,720 --> 00:31:40,160 No, they're coming for me. - No, for me. 690 00:31:40,280 --> 00:31:42,600 I said for me, right? - I too said for me, right? 691 00:31:42,960 --> 00:31:44,000 No. - But.. - Stop arguing. 692 00:31:44,120 --> 00:31:45,840 If we get caught, they'll lynch us. Run. 693 00:31:54,840 --> 00:31:57,800 Stop! Why should we run when they've done the wrong thing? 694 00:31:58,000 --> 00:31:59,200 We're dead if we get caught. - Rama Rao. 695 00:31:59,320 --> 00:32:01,560 You took on death, can't you take on them? 696 00:32:01,760 --> 00:32:02,880 No. - What no? 697 00:32:03,000 --> 00:32:04,880 You wanted to jump to your death from a mountain. 698 00:32:05,000 --> 00:32:06,240 Why don't you jump on them instead? 699 00:32:06,360 --> 00:32:07,440 How can I take on them? 700 00:32:07,560 --> 00:32:10,360 Think that they're Saira Banu's boyfriends not goons. 701 00:32:12,600 --> 00:32:14,400 Remember how she cheated you. 702 00:32:16,240 --> 00:32:18,280 Transfer all your energy to fist. 703 00:32:22,080 --> 00:32:23,200 Every punch of yours must 704 00:32:23,320 --> 00:32:25,400 send them like a ball into the boundary. Go! 705 00:32:28,760 --> 00:32:30,400 Robert has network in Italy too. 706 00:32:30,520 --> 00:32:32,080 What do you think then? Mafia is no joke. 707 00:32:46,400 --> 00:32:47,480 That's a good shot! 708 00:33:08,920 --> 00:33:11,320 Look, how he's beating them up! 709 00:33:11,520 --> 00:33:12,840 Extra ordinary, ma'am. 710 00:33:19,640 --> 00:33:20,600 Look how he's beating them, ma'am! 711 00:33:20,720 --> 00:33:23,080 Hey, Das! - Sorry, ma'am. 712 00:33:53,920 --> 00:33:55,360 You're powerful, ma'am! 713 00:33:55,480 --> 00:33:56,480 You beat them and saying it's her power. 714 00:33:56,600 --> 00:33:57,600 Shut up. 715 00:33:57,720 --> 00:33:59,560 I never raised hand on Saira who cheated me. 716 00:33:59,760 --> 00:34:01,520 How can I handle so many men? 717 00:34:01,720 --> 00:34:03,080 It's ma'am's inspiration. 718 00:34:03,200 --> 00:34:05,720 Ma'am's words motivated me. Ma'am's power provoked me. 719 00:34:05,840 --> 00:34:06,800 Great innovation is praise. 720 00:34:06,920 --> 00:34:11,080 I've a gut feeling you can turn country bomb into atom bomb. 721 00:34:11,320 --> 00:34:12,560 You can turn coal into gold. 722 00:34:12,680 --> 00:34:14,160 You can create Tsunami in a swimming pool. 723 00:34:14,280 --> 00:34:15,560 You can produce a cyclone with a sneeze. 724 00:34:15,680 --> 00:34:16,840 You can make Kung-Fu champion of a lame. 725 00:34:16,960 --> 00:34:18,320 You can make a dumb man do mimicry. 726 00:34:18,560 --> 00:34:20,800 I've a gut feeling you can turn country bomb into atom bomb. 727 00:34:21,080 --> 00:34:22,160 You can turn coal into gold. 728 00:34:22,280 --> 00:34:24,720 You don't eat without doing a good deed, sister. 729 00:34:24,920 --> 00:34:26,960 Why are you eating so much? 730 00:34:27,080 --> 00:34:28,200 I've earned myself a right to eat 731 00:34:28,360 --> 00:34:30,360 for life without doing a good deed. 732 00:34:30,520 --> 00:34:32,080 What's that life time achievement? 733 00:34:32,200 --> 00:34:33,240 Not just one or two.. 734 00:34:33,360 --> 00:34:35,400 I've made a businessman out of that suicidal Peter. 735 00:34:35,520 --> 00:34:37,600 I've made the pick-pocketer James famous all over Milan. 736 00:34:37,840 --> 00:34:40,800 I've made a beggar like Das a famous writer. 737 00:34:41,120 --> 00:34:42,320 This is peak. 738 00:34:42,440 --> 00:34:46,600 A boy like Rama Rao beat up big hulk like goons. 739 00:34:46,720 --> 00:34:48,320 Just because of my motivation. 740 00:34:48,440 --> 00:34:51,320 I feel if I've so much power in me 741 00:34:51,440 --> 00:34:52,520 why should I limit myself? 742 00:34:52,840 --> 00:34:54,520 That's why I've come to a decision. - What's that? 743 00:34:54,960 --> 00:34:56,960 I want to create a movement like Anna Hazare. 744 00:34:57,160 --> 00:34:59,480 I must stop the power cuts. Reduce petrol price. 745 00:34:59,600 --> 00:35:01,760 Bring prohibition. - What will you prohibit? 746 00:35:02,040 --> 00:35:03,480 If people go blind with power 747 00:35:03,640 --> 00:35:04,840 you're blind with your innocence. 748 00:35:05,000 --> 00:35:06,560 First ensure prohibition upstairs. 749 00:35:06,720 --> 00:35:08,440 What are you saying? - Das and Rama Rao 750 00:35:08,560 --> 00:35:09,800 are fooling you. 751 00:35:09,960 --> 00:35:12,080 They're drinking upstairs. - Impossible. 752 00:35:12,280 --> 00:35:13,880 My disciples will never do that. Come, let's check. 753 00:35:14,440 --> 00:35:15,800 We're still alive because of our 754 00:35:15,920 --> 00:35:18,080 ancestors' good deeds and your Kung Fu. 755 00:35:18,240 --> 00:35:19,800 If not we would've been sacrificed 756 00:35:19,960 --> 00:35:22,800 to this mad ma'am's innocence. - They came for me, not for her. 757 00:35:22,960 --> 00:35:24,640 Are they for Saira Banu? - Who is she? 758 00:35:25,600 --> 00:35:29,200 You repeat her name like a kid asking for chocolate. 759 00:35:29,320 --> 00:35:31,680 Girls like to console a crying man. 760 00:35:31,840 --> 00:35:33,720 That's why I created that characterless character. 761 00:35:33,840 --> 00:35:36,480 Along with a dancer and fighter, there's a writer too in you. 762 00:35:36,600 --> 00:35:38,200 You are multi-talented, sir. 763 00:35:41,480 --> 00:35:43,440 Das, you said drinking can make me forget Saira Banu. 764 00:35:43,560 --> 00:35:44,600 Yes.- Why am I still remembering her? 765 00:35:44,720 --> 00:35:46,520 That's the purpose of drinks. - Why did the purpose fail then? 766 00:35:46,680 --> 00:35:47,960 I think you're hurt too deeply. 767 00:35:48,160 --> 00:35:49,120 Not just me 768 00:35:49,360 --> 00:35:50,720 the entire country's boys are suffering 769 00:35:50,920 --> 00:35:52,080 because of cheats like Saira. 770 00:35:52,920 --> 00:35:54,320 If I hadn't met her in Bommarillu and 771 00:35:54,520 --> 00:35:55,800 separated on 50 days of Love Failure 772 00:35:56,000 --> 00:35:57,080 my entire life would've been Happy Days! 773 00:35:57,200 --> 00:35:58,920 Is Siddharth too a part of your love story? 774 00:35:59,040 --> 00:36:00,480 Not just my love story 775 00:36:00,640 --> 00:36:02,680 Siddharth's been a part of every love story. 776 00:36:02,960 --> 00:36:04,760 He made girls to visit Coffee days. 777 00:36:05,080 --> 00:36:07,160 He pampers girl friends in his films. 778 00:36:07,280 --> 00:36:10,280 Watching that girls ask me to behave like that. 779 00:36:10,400 --> 00:36:12,880 Would Coffee day match my ordinary face? - Right. 780 00:36:13,200 --> 00:36:14,160 And this Dil Raju.. 781 00:36:14,280 --> 00:36:15,520 On one hand he makes youth love stories 782 00:36:15,680 --> 00:36:17,440 saying life without love is a waste. 783 00:36:17,600 --> 00:36:18,800 On the other hand he makes family oriented films 784 00:36:19,000 --> 00:36:20,880 saying family elders are right and confuses us. 785 00:36:21,120 --> 00:36:23,520 If that was not enough these social networking sites.. 786 00:36:23,720 --> 00:36:24,960 Did you notice, there's a net in the word itself? 787 00:36:25,080 --> 00:36:26,560 It means trapping boys with a net. 788 00:36:26,880 --> 00:36:29,880 Girls never read books but are always on Facebook. 789 00:36:30,160 --> 00:36:31,600 Are they genuine at least there? 790 00:36:31,760 --> 00:36:33,800 No! A girl called Kanishka puts up Anushka's picture. 791 00:36:34,040 --> 00:36:35,520 A girl called Sangeeta puts up Samantha's picture. 792 00:36:35,720 --> 00:36:38,000 The real thing that's destroying this country isn't 793 00:36:38,120 --> 00:36:41,200 elections, corruption, 2G or 3G, but single G! 794 00:36:41,400 --> 00:36:42,600 G for girls! - Oh, my God! 795 00:36:42,720 --> 00:36:45,560 Pubs, clubs, restaurants, resorts, malls, multiplexes.. 796 00:36:45,680 --> 00:36:46,960 For whom are all these are built for? 797 00:36:47,080 --> 00:36:48,280 After birth, their fathers! 798 00:36:48,440 --> 00:36:49,760 After growing up, their boyfriends. 799 00:36:49,960 --> 00:36:51,160 After marriage, their husbands. 800 00:36:51,320 --> 00:36:52,760 They ruin them all non-stop. 801 00:36:53,040 --> 00:36:55,840 Tell them to ban all these for one day! 802 00:36:55,960 --> 00:36:57,920 If India doesn't overtake America in 30 minutes 803 00:36:58,040 --> 00:36:59,920 I'll shave my moustache, rub my nose on ground! 804 00:37:03,160 --> 00:37:04,400 Why are you getting so excited? 805 00:37:04,600 --> 00:37:05,640 You mean all women are like that? 806 00:37:06,360 --> 00:37:07,920 Except one! - Who is it? 807 00:37:08,120 --> 00:37:09,560 Janaki ma'am. 808 00:37:10,000 --> 00:37:11,880 Isn't our ma'am a lady? Boy? 809 00:37:12,440 --> 00:37:13,760 Is she a lady boy? 810 00:37:13,880 --> 00:37:15,040 Yuck! She's an angel! 811 00:37:16,080 --> 00:37:17,400 G for Goddess. 812 00:37:18,320 --> 00:37:19,800 Did you ever observe Janaki ma'am? 813 00:37:19,960 --> 00:37:22,320 I've seen her goodness but never noticed her properly. 814 00:37:23,400 --> 00:37:25,360 She's like Goddess Mahalakshmi in modern dress. 815 00:37:25,560 --> 00:37:26,680 If she wears a sari 816 00:37:26,800 --> 00:37:28,360 she'd look like Goddess Kanakamahalakshmi! 817 00:37:30,240 --> 00:37:32,640 How can we drink as her disciples? 818 00:37:33,000 --> 00:37:34,160 What if ma'am comes to know this? 819 00:37:34,280 --> 00:37:35,960 She'll be hurt for sure. 820 00:37:37,320 --> 00:37:40,280 Yes, if ma'am is angel, Inky and Pinky are side angels. 821 00:37:40,480 --> 00:37:41,680 They both may die in shock! 822 00:37:43,400 --> 00:37:45,600 First time in my life I drank listening to you. 823 00:37:45,800 --> 00:37:47,080 I've decided this is the last! 824 00:37:48,360 --> 00:37:49,800 What a finish, dude? 825 00:37:50,000 --> 00:37:51,080 Look at them! 826 00:37:51,440 --> 00:37:52,680 Idiots. 827 00:37:54,440 --> 00:37:55,800 Relax, they're gone. 828 00:37:56,040 --> 00:37:57,920 Why didn't you praise ma'am directly? 829 00:37:58,080 --> 00:37:59,680 Why did you badmouth all the girls first? 830 00:37:59,840 --> 00:38:01,400 If I badmouth all others and praise her alone 831 00:38:01,600 --> 00:38:04,080 she'll feel special. Impactful! Got it? 832 00:38:04,280 --> 00:38:05,160 Pick the bottle, let's have a drink. 833 00:38:05,280 --> 00:38:06,280 No bottle, you broke it, right? 834 00:38:06,400 --> 00:38:08,800 Das, I broke water bottle and full bottle is right here. 835 00:38:10,200 --> 00:38:11,960 You're frightening me, Rao! 836 00:38:13,960 --> 00:38:15,080 Das... - Yes, boss. 837 00:38:15,200 --> 00:38:17,520 Won't the ball be still bouncing for the shot we gave last night? 838 00:38:17,640 --> 00:38:18,880 Whatever it may be it'll not fall in your basket. 839 00:38:19,000 --> 00:38:20,040 Why not? 840 00:38:20,160 --> 00:38:21,880 Janaki ma'am would wish to become Mother Teresa. 841 00:38:22,000 --> 00:38:23,200 She'll never wish to become Mrs. Rama Rao. 842 00:38:23,320 --> 00:38:24,640 I did a lot of research. 843 00:38:34,080 --> 00:38:35,960 Am I like Kanakamahalakshmi? 844 00:38:36,880 --> 00:38:38,280 How could ma'am guess what's in my heart? 845 00:38:38,400 --> 00:38:39,400 I don't get it. 846 00:38:39,520 --> 00:38:41,960 I've reformed you. Can't I guess this much? 847 00:38:42,640 --> 00:38:43,680 Correct. Ma'am.. 848 00:38:44,000 --> 00:38:46,640 I know you hate praises but please don't stop me today. 849 00:38:46,760 --> 00:38:49,200 Please. - Why are you struggling? Go on. 850 00:38:49,400 --> 00:38:51,200 Nothing, I wanted it to be a detailed one, that's all. 851 00:38:51,320 --> 00:38:53,160 Any man would go crazy for that hair! 852 00:38:53,280 --> 00:38:54,320 It's quite possible. - Yeah. 853 00:38:56,160 --> 00:38:57,200 Neck... neck. 854 00:38:57,880 --> 00:39:00,320 Forget that. Look at the necklace. 855 00:39:02,800 --> 00:39:04,120 Navel! 856 00:39:04,560 --> 00:39:06,920 Don't speak indecently. Waist is national highway. 857 00:39:07,800 --> 00:39:10,560 May have worked for Roadways they can't see anything else. 858 00:39:10,680 --> 00:39:11,680 Shut up. 859 00:39:11,800 --> 00:39:13,680 A poet has the right to draw a simile to anything. 860 00:39:13,960 --> 00:39:15,080 Rama Rao. - Yes, ma'am. 861 00:39:15,200 --> 00:39:16,280 There's a good poet in you. 862 00:39:16,560 --> 00:39:19,040 The girl who marries you will be lucky. 863 00:39:19,880 --> 00:39:22,000 Visited a temple just now, take offering. 864 00:39:22,240 --> 00:39:23,240 Everything will be fine. 865 00:39:23,360 --> 00:39:24,680 Thanks ma'am. Bye. - Bye. 866 00:39:25,400 --> 00:39:26,520 Bye, ma'am. 867 00:39:31,040 --> 00:39:33,520 Rao, you're not an ordinary batsman. 868 00:39:33,640 --> 00:39:35,320 Any shot from you, the ball will go for a six! 869 00:39:48,320 --> 00:39:50,520 "I don't know why I can't hear my heart beating.." 870 00:39:50,680 --> 00:39:51,680 "Without you!" 871 00:39:51,800 --> 00:39:54,200 "Don't know why my life just has no meaning.." 872 00:39:54,320 --> 00:39:55,880 "Without you... darling!" 873 00:39:56,000 --> 00:39:57,600 "Quiet in the morning!" 874 00:39:57,720 --> 00:40:00,880 "Waiting for you all day and night.." 875 00:40:01,080 --> 00:40:01,920 "Without you!" 876 00:40:02,040 --> 00:40:04,240 "I don't know why I can't hear my heart beating.." 877 00:40:04,360 --> 00:40:05,320 "Without you!" 878 00:40:05,440 --> 00:40:07,520 "Don't know why my life just has no meaning.." 879 00:40:07,640 --> 00:40:09,400 "Without you... darling!" 880 00:40:09,680 --> 00:40:11,280 "Quiet in the morning!" 881 00:40:11,400 --> 00:40:14,600 "Waiting for you all day and night.." 882 00:40:14,720 --> 00:40:15,720 "Without you!" 883 00:40:15,840 --> 00:40:19,120 "You're my diamond, girl. You're my darling, girl.." 884 00:40:19,240 --> 00:40:22,360 "You're my heart and soul!" 885 00:40:22,600 --> 00:40:25,960 "You're my moonbeam.. You're my light.." 886 00:40:26,080 --> 00:40:28,960 "You're my destination." 887 00:40:29,120 --> 00:40:30,400 "My love!" 888 00:40:30,520 --> 00:40:33,800 "I fell flat for you. It's a lovely action.." 889 00:40:33,920 --> 00:40:35,640 "I followed you" 890 00:40:35,840 --> 00:40:37,200 "My love!" 891 00:40:37,320 --> 00:40:38,800 "I fell into the lock-up of love.." 892 00:40:38,920 --> 00:40:40,520 "Fell into an unknown trans.." 893 00:40:40,640 --> 00:40:42,840 "What a magical girl!" 894 00:40:46,400 --> 00:40:49,640 "A danger to my life is born like an angel.." 895 00:40:52,920 --> 00:40:56,360 "I'm dying... I'm living on the ventilator of your beauty!" 896 00:41:42,960 --> 00:41:44,000 "You're the girl!" 897 00:41:44,120 --> 00:41:46,360 "My love!" 898 00:42:04,600 --> 00:42:07,200 "My love!" 899 00:42:11,440 --> 00:42:13,040 "Attraction.. Attraction!" 900 00:42:13,160 --> 00:42:14,760 "Deliberation.. Deliberation!" 901 00:42:14,880 --> 00:42:18,240 "May I wipe it with your sight? I'm getting enchanted by you." 902 00:42:18,360 --> 00:42:20,120 "The whole world wants you.." 903 00:42:20,240 --> 00:42:23,400 "May I talk to you? May I fondle you?" 904 00:42:23,680 --> 00:42:25,080 "Attention!" 905 00:42:25,200 --> 00:42:26,760 "You're a jasmine twig!" 906 00:42:26,880 --> 00:42:28,480 "I jag it!" 907 00:42:28,600 --> 00:42:30,160 "Your blue eyes are mesmerizing.." 908 00:42:30,280 --> 00:42:33,560 "Your smile is a flowery missile!" 909 00:42:33,680 --> 00:42:39,440 "Take my life, my love." 910 00:42:40,680 --> 00:42:42,880 "I don't know why I can't hear my heart beating.." 911 00:42:43,000 --> 00:42:44,040 "Without you!" 912 00:42:44,160 --> 00:42:46,520 "Don't know why my life just has no meaning.." 913 00:42:46,640 --> 00:42:48,160 "Without you... darling!" 914 00:42:48,360 --> 00:42:49,920 "Quiet in the morning!" 915 00:42:50,040 --> 00:42:53,160 "Waiting for you all day and night.." 916 00:42:53,320 --> 00:42:54,280 "Without you!" 917 00:42:54,400 --> 00:42:55,600 "My love!" 918 00:42:55,720 --> 00:42:58,880 "I fell flat for you. It's a lovely action.." 919 00:42:59,000 --> 00:43:00,600 "I followed you.." 920 00:43:00,800 --> 00:43:02,360 "My love!" 921 00:43:02,480 --> 00:43:04,000 "I fell into the lock-up of love.." 922 00:43:04,120 --> 00:43:05,720 "Fell into an unknown trans." 923 00:43:05,840 --> 00:43:07,720 "What a magical girl!" 924 00:43:07,840 --> 00:43:10,080 "My love!" 925 00:43:10,400 --> 00:43:13,560 "My love!" 926 00:43:13,800 --> 00:43:16,760 "My love!" 927 00:43:22,840 --> 00:43:26,480 DIG Balram, a sincere officer who made the department proud 928 00:43:26,600 --> 00:43:28,600 it's really unfortunate he fell to the bullets of mafia. 929 00:43:28,720 --> 00:43:30,720 Young officer Adi who worked in his team 930 00:43:30,840 --> 00:43:32,400 will share his feelings with us. 931 00:43:41,440 --> 00:43:42,640 Belief comes from inspiration. 932 00:43:42,760 --> 00:43:44,840 He's an inspiration to many young officers like me. 933 00:43:45,040 --> 00:43:46,720 My life's aim is to catch Baadshah 934 00:43:46,840 --> 00:43:48,080 who killed such a great officer. 935 00:43:48,240 --> 00:43:50,320 I'm ready to sacrifice my life to achieve it. 936 00:43:53,680 --> 00:43:56,520 If silent, a school master, if flexible, a dance master... 937 00:43:56,640 --> 00:43:58,680 if fit, a drill master, they mistook me for them! 938 00:43:59,480 --> 00:44:01,400 The hunt has begun now! 939 00:44:01,640 --> 00:44:04,520 The new forest officer too can't stop me! 940 00:44:04,640 --> 00:44:05,600 Cut. One more time. 941 00:44:05,720 --> 00:44:06,760 What? - Show him the clip. 942 00:44:06,880 --> 00:44:07,800 I'll show you. 943 00:44:07,920 --> 00:44:11,400 If silent, a school master, if flexible, a dance master... 944 00:44:11,520 --> 00:44:14,200 if fit, a drill master, they mistook me for them! 945 00:44:14,920 --> 00:44:17,040 The hunt has begun now! 946 00:44:17,320 --> 00:44:21,280 The new forest officer too can't stop me! 947 00:44:21,840 --> 00:44:22,800 That's it, boys. 948 00:44:22,920 --> 00:44:25,560 "Revenge. - Revenge." 949 00:44:25,680 --> 00:44:28,440 "Revenge. - Revenge." 950 00:44:28,560 --> 00:44:29,920 That's it! - "Revenge." 951 00:44:30,040 --> 00:44:31,560 "Avenge" 952 00:44:31,680 --> 00:44:34,640 "Revenge. - Revenge." 953 00:44:45,000 --> 00:44:46,440 Hey! - Hey! 954 00:44:47,680 --> 00:44:50,400 "Revenge" 955 00:44:51,600 --> 00:44:52,680 That's it! 956 00:44:52,800 --> 00:44:54,640 What is your producer saying? 957 00:44:54,760 --> 00:44:56,760 He said it's longer than actual film. 958 00:44:56,880 --> 00:44:58,040 Silly man! 959 00:44:58,200 --> 00:44:59,200 Tell him to send it to TV channels 960 00:44:59,400 --> 00:45:00,480 without cutting a frame. 961 00:45:00,840 --> 00:45:03,080 How do you feel about it? - It's extra-ordinary! 962 00:45:03,200 --> 00:45:04,280 Mind blowing. 963 00:45:04,400 --> 00:45:05,600 Isn't it, Rama Rao? - Correct, ma'am. 964 00:45:05,720 --> 00:45:07,960 If artistes do 10 percent of what director did 965 00:45:08,120 --> 00:45:09,320 every film would be a silver jubilee hit. 966 00:45:09,480 --> 00:45:10,400 Isn't it, Das? - Yes, boss. 967 00:45:10,560 --> 00:45:11,840 Director has shown us 10 incarnations! 968 00:45:12,000 --> 00:45:13,400 You wanted to talk to me? 969 00:45:13,520 --> 00:45:15,280 You're going back to India tomorrow, right? 970 00:45:15,400 --> 00:45:16,600 Would you like to give me company? 971 00:45:16,720 --> 00:45:18,840 No, Rama Rao is a good dancer. 972 00:45:19,480 --> 00:45:22,400 If you use him properly, he would become another NTR! 973 00:45:22,520 --> 00:45:24,200 Ma'am.. - I know your potential, Rama Rao! 974 00:45:24,320 --> 00:45:26,520 Will you please stop it? 975 00:45:26,640 --> 00:45:27,640 Sir! - Shut up! 976 00:45:27,760 --> 00:45:29,800 You're praising him and he's feeling shy. 977 00:45:29,920 --> 00:45:31,760 Is getting into films a cakewalk? 978 00:45:31,880 --> 00:45:33,920 K.V. Reddy, K.V. Sharad, Raghvendra Rao 979 00:45:34,120 --> 00:45:35,960 Narayan Rao. They worked here! 980 00:45:36,480 --> 00:45:38,160 With such great directors here 981 00:45:38,360 --> 00:45:39,880 every idiot wants to barge into the field! 982 00:45:40,000 --> 00:45:41,000 Shut up. 983 00:45:42,640 --> 00:45:43,920 Surya. - What Surya? 984 00:45:44,080 --> 00:45:45,320 Bloody idiot! 985 00:45:45,440 --> 00:45:47,600 Who is an idiot? You're an idiot. 986 00:45:47,720 --> 00:45:48,800 Your films are ridiculous! 987 00:45:48,920 --> 00:45:51,240 Are you comparing yourself to K V Reddy? 988 00:45:51,600 --> 00:45:54,040 Tell me one film made by K V Reddy? 989 00:45:54,160 --> 00:45:55,280 Mosagaallaku Mosagaadu. 990 00:45:55,400 --> 00:45:59,440 It was made by action king K S R Dass! 991 00:45:59,560 --> 00:46:01,360 You calm down, I'll talk to him, ma'am! 992 00:46:01,520 --> 00:46:02,560 Don't get emotional. 993 00:46:04,080 --> 00:46:05,520 I let her go because she's a girl. 994 00:46:05,760 --> 00:46:08,600 I'll cut you into two! Didn't you see my making video? 995 00:46:09,280 --> 00:46:10,280 Bash him! 996 00:46:10,400 --> 00:46:13,600 She asked K V Reddy's film and you told K S R Dass's film. 997 00:46:13,720 --> 00:46:15,160 Tell me a film by K S R Dass. 998 00:46:15,280 --> 00:46:16,440 'Mosagaallaku Mosagaadu.' 999 00:46:17,120 --> 00:46:18,120 She just said that. 1000 00:46:18,240 --> 00:46:19,200 So, tell me another film by him. 1001 00:46:19,320 --> 00:46:20,880 Another film, Pandanti Kapuram. 1002 00:46:21,000 --> 00:46:22,160 Pandanti Kapuram? - Yes. 1003 00:46:24,040 --> 00:46:25,680 It was directed by Lakshmi Deepak. 1004 00:46:25,800 --> 00:46:27,560 Do you've such good knowledge about films? 1005 00:46:27,680 --> 00:46:28,960 I know much more. - More? 1006 00:46:29,160 --> 00:46:31,040 Who is the first recipient of 1007 00:46:31,200 --> 00:46:33,080 Dada Saheb Phalke award for Telugu films? 1008 00:46:33,240 --> 00:46:34,800 Doctor Nageshwar Rao. 1009 00:46:35,920 --> 00:46:37,280 Will you thrash me if I tell the correct answer? 1010 00:46:37,400 --> 00:46:38,880 I'll thrash you for telling the wrong answer. 1011 00:46:39,200 --> 00:46:40,800 Nageshwara Rao got it in 1990.. 1012 00:46:41,000 --> 00:46:43,080 Bommireddy Narasimha Reddy got it in 1974. 1013 00:46:43,200 --> 00:46:44,600 Who is he? 1014 00:46:44,920 --> 00:46:46,040 B N Reddy! 1015 00:46:46,160 --> 00:46:47,800 I know about B N Reddy who happens to be a builder. 1016 00:46:47,960 --> 00:46:49,400 I didn't know there was a film director by that name. 1017 00:46:50,160 --> 00:46:52,840 Don't you know about B N Reddy? 1018 00:46:52,960 --> 00:46:54,200 Ma'am, please. - Don't you know about B N Reddy? 1019 00:46:54,360 --> 00:46:56,400 Don't get tensed and spoil your health. please come out. 1020 00:46:56,520 --> 00:46:57,680 You ruined her mood. 1021 00:46:57,800 --> 00:46:58,840 Take it easy, ma'am. 1022 00:46:58,960 --> 00:47:00,080 Listen. - Yes. 1023 00:47:00,200 --> 00:47:02,720 They punish me like my school teacher Kripanandham. 1024 00:47:02,840 --> 00:47:04,120 Shall I record this too? 1025 00:47:04,240 --> 00:47:06,760 You're always so calm. How could you get so emotional? 1026 00:47:06,880 --> 00:47:08,200 How dare he abuse you! 1027 00:47:08,320 --> 00:47:09,360 He's basically a bad man. 1028 00:47:09,480 --> 00:47:10,800 He'll abuse anyone and not just me. - It's different 1029 00:47:10,920 --> 00:47:12,120 if he abuses you and the others. - Why? 1030 00:47:12,240 --> 00:47:13,800 I said, it's different, right? - I'm asking as to why? 1031 00:47:13,920 --> 00:47:15,640 Rama Rao, you're irritating me! 1032 00:47:15,840 --> 00:47:17,480 I said, you're different from others. That's all. 1033 00:47:18,640 --> 00:47:20,480 I'm very near to achieving my goal. 1034 00:47:42,320 --> 00:47:43,280 Baadshah. 1035 00:47:43,400 --> 00:47:45,760 Nobody can stop Baadshah till he achieves his aim! 1036 00:47:45,880 --> 00:47:47,680 If you don't mention anything about Baadshah 1037 00:47:47,800 --> 00:47:49,240 I will kill you. 1038 00:47:51,400 --> 00:47:53,920 If you want to kill me, do it.. 1039 00:47:55,000 --> 00:47:56,120 Kill me. 1040 00:48:21,600 --> 00:48:24,080 As for Baadshah who created a sensation in the underworld.. 1041 00:48:24,560 --> 00:48:27,040 To know why he's silent now 1042 00:48:27,200 --> 00:48:29,400 you must know about the Royal Casino in Macau. 1043 00:48:29,760 --> 00:48:33,160 Baadshah's father Dhanraj used to run the Royal Casino. 1044 00:48:33,400 --> 00:48:37,120 Sadhu Bhai's 50 percent income used to come from Royal Casino. 1045 00:48:37,240 --> 00:48:39,840 Sadhu Bhai who conquered the entire of South East Asia 1046 00:48:39,960 --> 00:48:42,480 couldn't dare enter Hong Kong. 1047 00:48:44,240 --> 00:48:47,560 The reason being Violent Victor and his son Ruthless Johnny. 1048 00:48:48,040 --> 00:48:49,880 With Hong Kong as base 1049 00:48:50,000 --> 00:48:53,880 Victor who ran drug mafia and human trafficking in India 1050 00:48:54,400 --> 00:48:56,640 laid his eyes for the first time on Dhanraj's casino. 1051 00:48:57,680 --> 00:48:58,680 Ajay. - Yes, sir. 1052 00:48:58,800 --> 00:48:59,840 Hong Kong is Victor's area. 1053 00:49:00,040 --> 00:49:01,600 Deposit the money safely in the bank. 1054 00:49:01,720 --> 00:49:04,400 Remember that Victor is very dangerous. - Okay, sir. 1055 00:49:12,400 --> 00:49:13,800 Stop! Stop! 1056 00:49:26,720 --> 00:49:28,480 Come on! Get down. 1057 00:49:34,720 --> 00:49:36,520 Got trapped, Dhanraj's mongrels. 1058 00:49:36,800 --> 00:49:38,480 What's the code number of the locker? 1059 00:49:39,240 --> 00:49:41,240 Speak up. Else, I won't spare you. 1060 00:49:41,360 --> 00:49:42,480 20 1061 00:49:43,880 --> 00:49:45,440 05 1062 00:49:45,760 --> 00:49:47,880 1983. 1063 00:49:48,120 --> 00:49:49,720 Whose birthday is that? 1064 00:49:54,920 --> 00:49:57,600 You got information about the date 1065 00:49:57,720 --> 00:50:00,320 van route and locker code also. 1066 00:50:00,520 --> 00:50:02,880 But you didn't know about Dhanraj's son 1067 00:50:03,000 --> 00:50:05,000 who has entered the field recently. 1068 00:50:05,120 --> 00:50:06,760 That's your biggest mistake. 1069 00:50:06,960 --> 00:50:09,000 His name is Baadshah! 1070 00:50:28,160 --> 00:50:29,600 Baadshah! 1071 00:50:42,840 --> 00:50:45,520 If you dare touch Baadshah, the consequences will be severe! 1072 00:50:46,560 --> 00:50:49,640 This is Hong Kong. This is my dad Victor's area. 1073 00:50:49,760 --> 00:50:51,440 Though the turf is yours, the game is mine. 1074 00:51:44,160 --> 00:51:46,640 Tell your dad that Baadshah has arrived! 1075 00:51:47,120 --> 00:51:49,960 If Baadshah decides, the war will become one sided. 1076 00:52:01,360 --> 00:52:02,840 Victor got ravaged. 1077 00:52:03,040 --> 00:52:04,480 Johnny almost wetted his pants. 1078 00:52:04,600 --> 00:52:06,840 Baadshah, my son! 1079 00:52:07,440 --> 00:52:09,600 Now, I've understood that my son has grown up 1080 00:52:09,760 --> 00:52:11,200 and they've understood that he's a man now! 1081 00:52:11,320 --> 00:52:14,280 You've made Victor bite dust for the very first time. 1082 00:52:16,840 --> 00:52:19,160 Hey, Ganesh. Why are you tensed? 1083 00:52:19,280 --> 00:52:20,760 Tomorrow is sister-in-law's birthday.. 1084 00:52:20,880 --> 00:52:23,640 Like every year 1085 00:52:23,920 --> 00:52:25,200 I've arranged for special prayer in her name at the temple 1086 00:52:25,360 --> 00:52:27,000 but the temple is in Victor's area. 1087 00:52:27,160 --> 00:52:29,280 It's ill advised to enter the area now. 1088 00:52:29,400 --> 00:52:30,280 Uncle.. 1089 00:52:30,400 --> 00:52:32,720 Never back off from promise given or a fixed date. 1090 00:52:32,840 --> 00:52:34,400 It's not manliness. - No, Baadshah.. 1091 00:52:35,040 --> 00:52:37,960 One who fears is slave, one who frightens is Baadshah! 1092 00:53:04,160 --> 00:53:07,640 Bhai, the man who thrashed Johnny has entered our area. 1093 00:53:12,920 --> 00:53:14,120 Go fast! 1094 00:53:17,400 --> 00:53:18,400 Go fast! 1095 00:53:18,520 --> 00:53:20,000 I wanted to celebrate your mother's 1096 00:53:20,120 --> 00:53:22,120 birthday grandly while she was alive. 1097 00:53:22,320 --> 00:53:26,120 But I couldn't. Now I can, but she's not alive. 1098 00:53:27,760 --> 00:53:29,040 Go.. Go fast! 1099 00:53:37,320 --> 00:53:38,440 Come on. 1100 00:53:39,480 --> 00:53:42,160 Where's Baadshah? - He left, Bhai. 1101 00:53:42,280 --> 00:53:43,320 Why did you let him go? 1102 00:53:43,440 --> 00:53:44,480 I got scared on seeing him, Bhai. 1103 00:53:49,560 --> 00:53:50,880 Tell me, Vikram. 1104 00:53:52,840 --> 00:53:53,800 Okay. 1105 00:53:54,360 --> 00:53:57,240 Sadhu Bhai has called for a sudden meeting after 2 years. 1106 00:53:57,400 --> 00:53:59,080 Another thing, Baadshah. He wants me to come with you. 1107 00:53:59,240 --> 00:54:00,200 Where's the meeting? 1108 00:54:00,320 --> 00:54:03,120 Sadhu Bhai won't reveal the location till the last minute. 1109 00:54:03,520 --> 00:54:04,760 We have to wait for his call. 1110 00:55:05,960 --> 00:55:09,480 Sadhu bhai, my son Baadshah! - Of which country? 1111 00:55:11,560 --> 00:55:13,160 He was born when my father won 1112 00:55:13,360 --> 00:55:16,000 the title Baadshah in wrestling. 1113 00:55:16,480 --> 00:55:18,440 Ever since then, we call him 1114 00:55:18,760 --> 00:55:19,920 Baadshah instead of his real name. 1115 00:55:20,080 --> 00:55:23,960 Dhanraj, you've been working for 20 years with me. 1116 00:55:24,280 --> 00:55:25,640 It means that I trust you! 1117 00:55:25,880 --> 00:55:27,120 You are lying. 1118 00:55:28,640 --> 00:55:30,280 If that was true, we won't get frisked. 1119 00:55:30,400 --> 00:55:32,360 It's a protocol. - That's called fear. 1120 00:55:32,760 --> 00:55:33,920 Fear! 1121 00:55:34,920 --> 00:55:38,520 I liked your guts when you hit Johnny inside Victor's area. 1122 00:55:38,720 --> 00:55:40,480 I like your attitude. 1123 00:55:40,920 --> 00:55:42,720 That's why, I'm giving you an opportunity. 1124 00:55:43,000 --> 00:55:44,720 It's not an opportunity if you provide it for your necessity. 1125 00:55:45,520 --> 00:55:46,760 It's not my opportunity. 1126 00:55:46,880 --> 00:55:48,240 It's your necessity. What's the job? 1127 00:55:48,360 --> 00:55:52,080 Antony, the man who came from Kenya to deliver a container.. 1128 00:55:52,200 --> 00:55:55,680 Victor's men kidnapped him. You must rescue him 1129 00:55:55,840 --> 00:55:57,920 because the container is of very high value. 1130 00:55:58,120 --> 00:55:59,760 How much? - More than Macau. 1131 00:55:59,880 --> 00:56:01,120 Then, my price is Macau. 1132 00:56:03,040 --> 00:56:04,600 Give Macau to me. 1133 00:56:04,800 --> 00:56:06,560 How dare you place conditions in front of my boss! 1134 00:56:11,680 --> 00:56:13,960 Drop your guns, boys. Go back. 1135 00:56:15,280 --> 00:56:16,680 Baadshah, you too. 1136 00:56:17,960 --> 00:56:19,360 Baadshah, leave him! 1137 00:56:19,560 --> 00:56:21,320 Leave him! 1138 00:56:25,000 --> 00:56:27,120 Baadshah, the deal is fine. 1139 00:56:27,240 --> 00:56:30,400 If you rescue Antony, Macau is all yours. 1140 00:56:30,520 --> 00:56:31,920 But it's very dangerous. 1141 00:56:32,120 --> 00:56:34,160 Baadshah is more dangerous than danger. 1142 00:56:39,360 --> 00:56:40,760 Baadshah! 1143 00:56:41,760 --> 00:56:45,600 These children are flood victims. 1144 00:56:45,920 --> 00:56:47,880 There's no one to inquire about them. 1145 00:56:48,000 --> 00:56:49,000 Poor children. 1146 00:56:49,120 --> 00:56:51,720 They don't know we're trading their organs. 1147 00:56:51,840 --> 00:56:53,160 Shift them safely to the lab. 1148 00:56:53,280 --> 00:56:54,560 Okay, Johnny. 1149 00:57:06,800 --> 00:57:08,320 Return the children to the Indian Embassy. Go. 1150 00:57:38,560 --> 00:57:40,920 Where's Antony, Johnny? - Antony? 1151 00:57:43,360 --> 00:57:46,600 I don't know anything. - I know you know nothing. 1152 00:57:46,720 --> 00:57:49,480 It's because Antony was kidnapped by my men. 1153 00:57:53,160 --> 00:57:54,840 Why did you kill him, Baadshah? 1154 00:58:05,480 --> 00:58:08,160 I promised to hand over Antony by 4 p.m. 1155 00:58:08,400 --> 00:58:09,520 Now, the time is over. 1156 00:58:09,640 --> 00:58:13,240 Baadshah will never go back on his promise or commitment. 1157 00:58:13,360 --> 00:58:15,440 The game which we're playing without 1158 00:58:15,640 --> 00:58:16,960 your father's knowledge with Sadhu.. 1159 00:58:17,080 --> 00:58:18,000 We've reached its final stage. 1160 00:58:18,120 --> 00:58:19,680 We've to be very careful from here. 1161 00:58:19,800 --> 00:58:23,960 Till we achieve our aim, think only about purpose, uncle. 1162 00:58:24,080 --> 00:58:25,360 Not about lurking dangers. 1163 00:58:27,600 --> 00:58:28,680 Well done, Baadshah. 1164 00:58:28,800 --> 00:58:30,760 You've handed over Antony as promised. 1165 00:58:30,880 --> 00:58:32,560 Now, Macau is yours. Take it. 1166 00:58:32,680 --> 00:58:34,040 Baadshah will never take anything.. 1167 00:58:34,160 --> 00:58:35,280 He'll conquer it. 1168 00:59:11,120 --> 00:59:13,000 "Think of him and you're finished." 1169 00:59:13,120 --> 00:59:14,920 "Bow your head and salute him." 1170 00:59:15,200 --> 00:59:18,120 "He's Alexander in the arena. He's Baadshah!" 1171 00:59:19,160 --> 00:59:23,000 "Sharp like the blade of a Samurai sword" 1172 00:59:23,120 --> 00:59:27,160 "which can cut nerves of any enemy.." 1173 00:59:27,280 --> 00:59:34,120 "No one can mess with him.." 1174 00:59:37,120 --> 00:59:40,320 "Baadshah!" 1175 00:59:45,160 --> 00:59:47,680 "Baadshah!" 1176 00:59:53,560 --> 00:59:55,160 "Think of him and you're finished.." 1177 00:59:55,640 --> 00:59:57,240 "Bow your head and salute him." 1178 00:59:57,560 --> 01:00:00,640 "He's Alexander in the arena. He's Baadshah!" 1179 01:00:30,160 --> 01:00:36,920 "He will win all the time." 1180 01:00:37,120 --> 01:00:42,200 "He will make you dance to his tunes." 1181 01:00:42,320 --> 01:00:46,200 "His walk is swift.. Adventurous!" 1182 01:00:46,320 --> 01:00:50,280 "Runs shivers down the spines of his enemies." 1183 01:00:50,400 --> 01:00:54,120 "He won't rest till he reaches the top to rule over all." 1184 01:00:54,240 --> 01:00:58,080 "Won't stop till he emerges victorious." 1185 01:00:58,200 --> 01:01:04,560 "The world falls at your feet if you take chances.." 1186 01:01:06,000 --> 01:01:09,960 "Baadshah!" 1187 01:01:10,680 --> 01:01:13,120 "He's a fun loving.. Baadshah!" 1188 01:01:18,680 --> 01:01:21,040 "He's the ruler of everyone's heart." 1189 01:01:22,600 --> 01:01:24,680 "Baadshah doesn't stop.." 1190 01:01:34,880 --> 01:01:36,720 "He's a fun loving.. Baadshah!" 1191 01:01:36,840 --> 01:01:38,600 "He's the ruler of everyone's heart." 1192 01:01:38,720 --> 01:01:40,360 "Baadshah doesn't stop.." 1193 01:01:40,720 --> 01:01:42,760 "Think of him and you're finished." 1194 01:01:42,880 --> 01:01:44,840 "He's Baadshah!" 1195 01:01:44,960 --> 01:01:46,880 "He's magnificent!" 1196 01:01:47,000 --> 01:01:48,400 "He's the king of the world." 1197 01:01:48,720 --> 01:01:51,520 "He's Alexander in the arena. He's Baadshah!" 1198 01:01:53,120 --> 01:01:54,520 Mr. Balram. - Yes, sir. 1199 01:01:54,640 --> 01:01:55,680 We've information that Sadhu bhai is 1200 01:01:55,800 --> 01:01:59,320 sending a large load of RDX via a container from Hong Kong. 1201 01:01:59,440 --> 01:02:02,520 I've already talked to the Commissioner there. 1202 01:02:02,720 --> 01:02:05,080 Go with your team and stop the consignment in Hong Kong itself. 1203 01:02:05,280 --> 01:02:06,440 Why should we go there, sir? 1204 01:02:06,600 --> 01:02:07,720 Can't we alert all the ports here? 1205 01:02:07,840 --> 01:02:10,400 They'll use the coastline for such consignments, not ports. 1206 01:02:10,720 --> 01:02:13,240 India has a coastline of over 6000 kms. 1207 01:02:13,440 --> 01:02:15,160 They can unload it anywhere! 1208 01:02:15,560 --> 01:02:17,760 Till now, every bit of RDX has reached India like that only. 1209 01:02:17,880 --> 01:02:18,880 Got it, sir. 1210 01:02:19,000 --> 01:02:20,120 I'll leave immediately with my team, sir. 1211 01:02:20,240 --> 01:02:21,360 And one more thing. 1212 01:02:21,520 --> 01:02:24,400 Keep it confidential till the operation is completed. 1213 01:02:24,720 --> 01:02:25,960 Don't give any details to your team also. 1214 01:02:26,080 --> 01:02:27,080 Yes, sir. 1215 01:02:32,640 --> 01:02:33,640 Sadhu bhai.. 1216 01:02:33,920 --> 01:02:36,920 You tried to conquer Hong Kong many years ago but failed. 1217 01:02:37,040 --> 01:02:39,160 I'm surrendering Hong Kong to you now. 1218 01:02:40,080 --> 01:02:41,400 My son is no more. 1219 01:02:41,760 --> 01:02:43,440 I'm not interested in anything. 1220 01:02:43,760 --> 01:02:47,520 The only desire I harbor is that of Baadshah's death! 1221 01:02:48,160 --> 01:02:49,440 I need your help to achieve it. 1222 01:02:49,560 --> 01:02:50,720 He's my man. 1223 01:02:50,840 --> 01:02:53,520 If he was, he wouldn't have taken Macau from you. 1224 01:02:54,600 --> 01:02:59,440 Baadshah played a trick to take Macau by kidnapping Antony. 1225 01:03:03,840 --> 01:03:05,440 Cheers. - Cheers. 1226 01:03:05,560 --> 01:03:08,760 You remember, right? Today is David's son's marriage. 1227 01:03:09,360 --> 01:03:11,440 Attend the marriage with uncle. 1228 01:03:11,800 --> 01:03:14,320 Okay. - Uncle David is very close to us. 1229 01:03:14,440 --> 01:03:15,480 Sure, dad. 1230 01:03:15,600 --> 01:03:17,800 Everyone is getting married. When is he going to marry? 1231 01:03:18,960 --> 01:03:22,240 Why marry him off now? - Is he a little kid? 1232 01:03:22,440 --> 01:03:24,240 If my sister-in-law was alive, she would have got him married. 1233 01:03:24,440 --> 01:03:27,320 Uncle, forget about that topic. Let's attend the marriage. 1234 01:03:29,040 --> 01:03:31,160 Bhai, Baadshah has left for St. Paul's church 1235 01:03:31,280 --> 01:03:32,840 to attend David's son's marriage. 1236 01:03:53,600 --> 01:03:56,320 Macau's Mayor is coming to our casino.. 1237 01:03:56,600 --> 01:03:58,000 I think your presence would be required. 1238 01:03:58,120 --> 01:03:59,200 I'll attend the marriage with your uncle. 1239 01:03:59,320 --> 01:04:00,360 Okay, dad. 1240 01:04:02,800 --> 01:04:03,840 Ganesh. 1241 01:04:12,800 --> 01:04:14,800 My brother dedicated his life to me. 1242 01:04:15,120 --> 01:04:17,920 He lived till the last moment for me and died for me. 1243 01:04:18,360 --> 01:04:19,680 We mustn't spare Victor. 1244 01:04:19,800 --> 01:04:20,840 Victor is not alone.. 1245 01:04:21,160 --> 01:04:22,720 Sadhu bhai is also behind this attack. 1246 01:04:23,480 --> 01:04:25,040 Why would Sadhu bhai try to kill me? 1247 01:04:25,240 --> 01:04:27,480 Not you but he wanted to kill me. 1248 01:04:27,960 --> 01:04:29,200 Shravan. 1249 01:04:30,920 --> 01:04:32,000 Call Sadhu up. 1250 01:04:32,880 --> 01:04:34,040 I said, call him up. 1251 01:04:37,120 --> 01:04:39,120 Hello? - Baadshah is missing. 1252 01:04:39,240 --> 01:04:40,560 I know that. 1253 01:04:40,920 --> 01:04:42,360 Is that good news to tell me? 1254 01:04:42,480 --> 01:04:44,080 Kill Baadshah and call me back. 1255 01:04:44,640 --> 01:04:46,600 I must hear the news of Baadshah's death! 1256 01:04:46,720 --> 01:04:47,760 Okay. 1257 01:04:47,880 --> 01:04:50,280 I worked tirelessly since last 20 years for Sadhu.. 1258 01:04:50,480 --> 01:04:51,920 I got separated from my wife.. 1259 01:04:52,040 --> 01:04:54,520 How dare he conspire to kill my son! 1260 01:04:55,080 --> 01:04:56,600 Did I work all these years for such a man? 1261 01:04:56,800 --> 01:04:58,480 We must call the shots 1262 01:04:58,600 --> 01:05:00,280 and not take orders from Sadhu. 1263 01:05:00,960 --> 01:05:03,120 Our courage must put an end to him. 1264 01:05:03,240 --> 01:05:06,560 Be it Victor or Sadhu bhai.. 1265 01:05:06,760 --> 01:05:09,760 Everyone behind your uncle's death must die. 1266 01:05:10,120 --> 01:05:13,040 There must be only one Baadshah for mafia. 1267 01:05:13,600 --> 01:05:15,120 And it must be you! 1268 01:05:18,200 --> 01:05:19,640 Baadshah is very dangerous. 1269 01:05:19,760 --> 01:05:20,960 He killed my son.. 1270 01:05:21,080 --> 01:05:22,800 He took away Macau from Sadhu Bhai.. 1271 01:05:22,960 --> 01:05:24,000 He won't stop at that. 1272 01:05:24,120 --> 01:05:27,600 Singapore, Malaysia, Hong Kong, Philippines.. 1273 01:05:27,720 --> 01:05:31,080 His ambition is to rule over the entire of South Asia! 1274 01:05:31,200 --> 01:05:32,440 He is a conqueror. 1275 01:05:32,560 --> 01:05:35,000 No need for so many men, Bhai. 1276 01:05:35,160 --> 01:05:37,600 I'll kill Baadshah, his father and everyone else. 1277 01:05:37,880 --> 01:05:39,560 I'll put an end to the problem. 1278 01:05:58,480 --> 01:05:59,760 Baadshah! 1279 01:05:59,880 --> 01:06:01,800 There's no use of having just the intent to kill enemy. 1280 01:06:01,920 --> 01:06:02,960 You must have the content. 1281 01:06:03,080 --> 01:06:06,400 You'll die here, today. 1282 01:06:06,600 --> 01:06:09,680 My grandfather didn't name me to inscribe the same on my epitaph. 1283 01:06:09,960 --> 01:06:11,000 To be written in history! 1284 01:06:11,120 --> 01:06:12,160 Is it? 1285 01:06:43,920 --> 01:06:45,600 Go back. Get him. 1286 01:08:25,880 --> 01:08:27,240 Death solves all problems. 1287 01:08:27,440 --> 01:08:28,800 No man. No problem. 1288 01:08:33,920 --> 01:08:35,720 If you want to live, be under Baadshah.. 1289 01:08:35,840 --> 01:08:37,400 If you want to die, stand before Baadshah! 1290 01:08:46,720 --> 01:08:47,880 Hello. - Baadshah speaking. 1291 01:08:48,720 --> 01:08:51,200 Victor's game is over! The field is clear! 1292 01:08:52,200 --> 01:08:53,360 You're the only one left. 1293 01:08:53,520 --> 01:08:56,480 It won't be so easy to touch me. 1294 01:08:56,680 --> 01:08:59,560 Be it the Koreans, Malaysians or the Indonesians.. 1295 01:08:59,680 --> 01:09:00,800 I've killed everyone who opposed me 1296 01:09:00,920 --> 01:09:02,280 and erected this empire! 1297 01:09:02,400 --> 01:09:04,640 Baadshah is here to conquer that empire. 1298 01:09:04,760 --> 01:09:05,960 Your time is up. 1299 01:09:06,080 --> 01:09:07,720 From today, Baadshah's rule begins! 1300 01:09:07,920 --> 01:09:10,560 Within no time, Sadhu bhai's chapter in mafia will be over. 1301 01:09:10,680 --> 01:09:12,440 You don't have that capacity. 1302 01:09:12,680 --> 01:09:15,120 Boundaries blow up by Baadshah's stamina! 1303 01:09:15,240 --> 01:09:17,080 Gang war with Sadhu bhai 1304 01:09:17,200 --> 01:09:18,440 isn't as easy as finishing Victor's gang. 1305 01:09:18,600 --> 01:09:20,760 If Baadshah decides, war will become one sided. 1306 01:09:21,960 --> 01:09:23,960 I began the war for you. 1307 01:09:24,080 --> 01:09:25,200 I'll end it with you. 1308 01:09:25,520 --> 01:09:26,920 Till then, take a break. 1309 01:09:27,280 --> 01:09:29,920 Victor's residence. Kowlan, Hong Kong. 1310 01:09:36,840 --> 01:09:37,920 I know. 1311 01:09:38,200 --> 01:09:40,400 You all are feeling a little restless. 1312 01:09:40,720 --> 01:09:43,160 But you all don't know about Violent Victor. 1313 01:09:43,360 --> 01:09:45,040 He is a great human being. 1314 01:09:45,400 --> 01:09:47,520 Brother, I committed many small mistakes 1315 01:09:47,680 --> 01:09:49,840 since childhood without letting you know. 1316 01:09:50,320 --> 01:09:52,360 I wanted to come clean about it someday 1317 01:09:52,920 --> 01:09:56,600 but you died. What should I do now? 1318 01:09:56,800 --> 01:09:58,320 Don't worry, my child. 1319 01:09:58,440 --> 01:10:00,280 You can confess to me. 1320 01:10:00,480 --> 01:10:02,400 You can confess to me. 1321 01:10:02,680 --> 01:10:05,120 It will reach your departed brother. 1322 01:10:05,240 --> 01:10:08,720 Father, when I was in the tenth standard, I felt like 1323 01:10:09,000 --> 01:10:11,560 kissing brother's girl friend named Catherine. 1324 01:10:11,760 --> 01:10:12,960 Come on, my child. 1325 01:10:13,520 --> 01:10:16,760 It's quite common to have such feelings at that age. 1326 01:10:16,880 --> 01:10:19,720 You look so sensitive. - Thank you, father. 1327 01:10:20,200 --> 01:10:21,600 But Catherine didn't agree. 1328 01:10:21,800 --> 01:10:24,240 I got angry. I had my way and killed Catherine. 1329 01:10:25,520 --> 01:10:27,200 It's because I am so sensitive. 1330 01:10:27,560 --> 01:10:30,200 Not only that, my brother's son Johnny.. 1331 01:10:30,320 --> 01:10:31,920 I got him addicted to drugs and girls alike 1332 01:10:32,120 --> 01:10:34,240 only to turn him into Ruthless Johnny. 1333 01:10:34,840 --> 01:10:36,000 But bad luck. 1334 01:10:36,120 --> 01:10:37,880 My sister-in-law came to know about this. 1335 01:10:38,560 --> 01:10:40,000 Left with no choice 1336 01:10:40,120 --> 01:10:41,960 I doused my sister-in-law Mary 1337 01:10:42,080 --> 01:10:42,960 with petrol, burnt her alive 1338 01:10:43,160 --> 01:10:44,640 and made it seem like an accident. 1339 01:10:44,760 --> 01:10:45,800 So, I went to the church 1340 01:10:45,920 --> 01:10:47,640 and confessed about my crime to God.. 1341 01:10:48,040 --> 01:10:50,640 Father who was there before came to hear everything. 1342 01:10:50,920 --> 01:10:53,680 I got angry. I held him by his hair and dragged him out. 1343 01:10:53,800 --> 01:10:57,920 I've decided that no one who knows the truth must live. 1344 01:10:58,240 --> 01:11:01,480 I've decided that no one who knows the truth must live. 1345 01:11:02,360 --> 01:11:03,920 Father, please don't worry. 1346 01:11:04,200 --> 01:11:06,560 I had done all this as I was scared of my brother Victor. 1347 01:11:06,680 --> 01:11:07,920 But now, you are safe. 1348 01:11:08,040 --> 01:11:09,800 Because my brother.. 1349 01:11:11,120 --> 01:11:14,880 There's only one man I love and fear in this world! 1350 01:11:15,160 --> 01:11:16,400 That's Victor. 1351 01:11:16,520 --> 01:11:20,200 Baadshah killed him and left me orphaned. 1352 01:11:20,320 --> 01:11:22,760 I don't have anyone now. Whom should I live for? 1353 01:11:23,040 --> 01:11:24,560 I must live to kill Baadshah. 1354 01:11:24,760 --> 01:11:26,400 Am I right? 1355 01:11:27,040 --> 01:11:28,480 You are right. 1356 01:11:30,560 --> 01:11:31,560 Sadhu Bhai. 1357 01:11:35,160 --> 01:11:36,160 Robert! 1358 01:11:36,280 --> 01:11:37,600 Your brother died without fulfilling 1359 01:11:37,760 --> 01:11:39,040 his wish of killing Baadshah. 1360 01:11:39,200 --> 01:11:41,080 Hereafter, Baadshah is our common enemy. 1361 01:11:41,280 --> 01:11:43,520 Thank you, Sadhu Bhai. - You're like a brother to me now. 1362 01:11:45,120 --> 01:11:46,200 Vikram. - Yes, sir. 1363 01:11:46,320 --> 01:11:48,320 Move the container immediately to India. 1364 01:11:48,680 --> 01:11:51,600 Port of Hong Kong. 1365 01:12:04,360 --> 01:12:05,960 Adhi, go that side. 1366 01:12:30,960 --> 01:12:33,800 Adhi, come this side. I say, come this side. 1367 01:12:34,920 --> 01:12:36,160 You gave a shock by not revealing 1368 01:12:36,360 --> 01:12:37,680 about this operation till the last moment. 1369 01:12:37,880 --> 01:12:39,520 I don't have any other choice. - Adhi. 1370 01:12:40,240 --> 01:12:41,480 Are you working for Sadhu Bhai? 1371 01:12:41,600 --> 01:12:43,160 You scoundrel. 1372 01:12:45,160 --> 01:12:46,320 Fantastic, Adhi. 1373 01:12:46,440 --> 01:12:49,000 Adhi, you saved the container and did a great favor to me. 1374 01:12:49,480 --> 01:12:53,800 Make your department believe that Baadshah 1375 01:12:53,960 --> 01:12:55,800 killed the cops and took the container along. 1376 01:12:55,960 --> 01:12:57,040 Got it, boss. 1377 01:13:06,280 --> 01:13:07,520 Bhai 1378 01:13:07,880 --> 01:13:12,480 Not only can we frame Baadshah but finish him off too. 1379 01:13:12,600 --> 01:13:14,160 How? - That's the suspense. 1380 01:13:16,240 --> 01:13:17,720 Hello. - What's this, son? 1381 01:13:17,840 --> 01:13:19,840 You didn't call up from past 2 days. 1382 01:13:19,960 --> 01:13:21,160 I'm a little busy. 1383 01:13:21,280 --> 01:13:23,720 What do you mean, son? I'm missing you very much. 1384 01:13:23,840 --> 01:13:25,160 When are you coming back, son? 1385 01:13:25,280 --> 01:13:28,280 I'm almost done here, mother. I'll return soon. 1386 01:13:36,480 --> 01:13:37,560 Love you, mother. 1387 01:13:37,680 --> 01:13:39,360 Love you too, dear. Be careful. 1388 01:13:39,760 --> 01:13:40,960 Bye. 1389 01:13:44,440 --> 01:13:47,320 Hello. - Your dad is with me, son! 1390 01:13:47,840 --> 01:13:49,120 Come! 1391 01:14:01,640 --> 01:14:03,160 Hey, Baadshah! 1392 01:14:03,440 --> 01:14:05,000 Are you dying to know 1393 01:14:05,160 --> 01:14:07,640 how I kidnapped your dad from your place? 1394 01:14:07,960 --> 01:14:09,480 I have friends. 1395 01:14:09,600 --> 01:14:11,800 Friends! 1396 01:14:19,360 --> 01:14:22,280 Why? - Money. Loads of money. 1397 01:14:37,680 --> 01:14:40,360 I'll kill your father in front of your eyes. 1398 01:14:40,640 --> 01:14:43,280 Bring Baadshah's father! 1399 01:14:47,360 --> 01:14:50,280 If tiger is inside the cell, even kids can play with it. 1400 01:14:50,400 --> 01:14:52,200 When it ventures into the arena 1401 01:14:52,360 --> 01:14:53,480 the hunt begins! 1402 01:15:06,240 --> 01:15:07,680 Baadshah! 1403 01:15:08,080 --> 01:15:10,120 I regret to announce that our DIG Mr. Balram 1404 01:15:10,240 --> 01:15:12,160 my entire team and a few officers form Hong Kong 1405 01:15:12,280 --> 01:15:13,880 were killed by the local Indian mafia don 1406 01:15:14,040 --> 01:15:15,160 Baadshah and his gang. 1407 01:15:15,720 --> 01:15:17,160 The Indian police and the Indian government 1408 01:15:17,320 --> 01:15:18,840 have taken this incident very seriously. 1409 01:15:18,960 --> 01:15:19,840 We assure you 1410 01:15:19,960 --> 01:15:21,680 that Baadshah will be brought to justice very soon. 1411 01:15:21,880 --> 01:15:24,680 Not just Hong Kong police, Indian police is also after you. 1412 01:15:25,040 --> 01:15:26,600 Take care of my dad. 1413 01:15:27,320 --> 01:15:29,240 There's a solution for every problem. 1414 01:15:29,760 --> 01:15:31,280 I'll find a solution! 1415 01:15:44,240 --> 01:15:45,600 Was ACP Adhi the mole in the department 1416 01:15:45,760 --> 01:15:47,600 who worked for Sadhu Bhai? 1417 01:15:47,840 --> 01:15:48,880 I can't believe this. 1418 01:15:49,000 --> 01:15:51,200 The lie he told about Baadshah killing 1419 01:15:51,360 --> 01:15:53,160 the cops is good enough an evidence against him. 1420 01:15:54,360 --> 01:15:56,040 I have terminated a number of gangsters 1421 01:15:56,200 --> 01:15:58,080 in the list on your instructions. 1422 01:15:58,800 --> 01:16:00,840 Before I could make way to my final target Sadhu Bhai 1423 01:16:00,960 --> 01:16:03,680 I became a criminal because of Adhi's betrayal. 1424 01:16:03,800 --> 01:16:05,240 I believe you 1425 01:16:05,360 --> 01:16:06,800 but how can you make the department believe it? 1426 01:16:06,960 --> 01:16:09,920 Moreover, Adhi is going to marry my niece. 1427 01:16:10,040 --> 01:16:11,320 The engagement too is done with. 1428 01:16:12,280 --> 01:16:14,360 My brother-in-law is the Commissioner of Hyderabad. 1429 01:16:14,600 --> 01:16:16,120 We've a family feud. 1430 01:16:16,360 --> 01:16:18,720 I can't tell about Adhi and make him believe it. 1431 01:16:18,920 --> 01:16:20,000 But we mustn't spare him. 1432 01:16:20,200 --> 01:16:21,520 He betrayed the department. 1433 01:16:21,680 --> 01:16:23,960 He's out to ruin my niece's life. 1434 01:16:25,120 --> 01:16:26,720 We have to kill that scoundrel. - No, sir. 1435 01:16:27,680 --> 01:16:30,480 We've only one source, namely Adhi to catch Sadhu Bhai. 1436 01:16:30,800 --> 01:16:33,880 He used Adhi to get us. We must use Adhi to get him 1437 01:16:35,120 --> 01:16:37,480 and also save your niece from Adhi. 1438 01:16:37,600 --> 01:16:38,560 But how? 1439 01:16:38,680 --> 01:16:39,960 I've a plan, sir. 1440 01:16:40,080 --> 01:16:42,000 Though you're not a cop 1441 01:16:42,120 --> 01:16:44,120 you're taking a great risk for an aim. 1442 01:16:44,240 --> 01:16:45,880 I'm sure you will succeed. 1443 01:16:46,000 --> 01:16:46,960 Thank you, sir. 1444 01:16:47,080 --> 01:16:48,640 Where's your niece now? - Milan. 1445 01:16:52,840 --> 01:16:55,440 Baadshah who came to Italy with a purpose 1446 01:16:55,560 --> 01:16:57,800 unexpectedly fell in love with Janaki. 1447 01:16:58,520 --> 01:17:00,280 Dad, sister's wedding invitations are very good. 1448 01:17:00,640 --> 01:17:03,840 Your uncle has planned a grand wedding. 1449 01:17:04,080 --> 01:17:07,040 Mom called. She wanted you to get something, right? 1450 01:17:07,160 --> 01:17:09,640 She will tell that she went for the marriage 3 months earlier. 1451 01:17:09,760 --> 01:17:11,600 I'm doing the shopping like a woman here. 1452 01:17:11,720 --> 01:17:13,760 Janaki, that reminds me.. 1453 01:17:13,920 --> 01:17:15,280 Finish your shopping soon 1454 01:17:15,400 --> 01:17:16,680 as we're leaving for India in two days. 1455 01:17:16,920 --> 01:17:18,960 We're so excited about you getting married. 1456 01:17:19,160 --> 01:17:20,280 Why are you so dull, sister? 1457 01:17:20,520 --> 01:17:22,360 Any girl would feel sad when marriage nears 1458 01:17:22,760 --> 01:17:25,720 for leaving the loved ones. 1459 01:17:26,000 --> 01:17:27,680 It's quiet natural. 1460 01:17:28,080 --> 01:17:30,240 Mr. Rao.. 1461 01:17:30,520 --> 01:17:31,840 Mr. Rao.. 1462 01:17:32,080 --> 01:17:34,120 What's the hurry? - Hurry? The house is on fire! 1463 01:17:34,240 --> 01:17:35,640 Do you know that Janaki's marriage has been fixed? 1464 01:17:35,760 --> 01:17:37,920 As a side kick, if I feel so bad.. 1465 01:17:38,160 --> 01:17:40,200 As a hero, you must be feeling terrible. 1466 01:17:40,400 --> 01:17:42,440 But what can we do? Mr. Rao. 1467 01:17:42,560 --> 01:17:44,640 Did he go to the suicide point again? 1468 01:17:56,480 --> 01:17:59,720 Rama Rao. 1469 01:18:00,040 --> 01:18:01,520 Rama Rao. 1470 01:18:07,320 --> 01:18:08,640 I'm sorry. 1471 01:18:10,320 --> 01:18:11,800 Rama can never part ways with Janaki! 1472 01:18:23,280 --> 01:18:25,000 I love you. - I love you too. 1473 01:18:29,200 --> 01:18:31,560 "Whether you scold, beat or marry me.." 1474 01:18:31,760 --> 01:18:33,800 "you're the one I love." 1475 01:18:38,320 --> 01:18:41,760 "Hail Lord Ram.." 1476 01:18:42,800 --> 01:18:45,640 "Hail Lord Ram.." 1477 01:18:47,560 --> 01:18:51,560 "Flowery Janaki. How bashful you are.." 1478 01:18:51,680 --> 01:18:55,560 "Come with me to your in-law's house.." 1479 01:18:55,920 --> 01:18:59,240 "Hail Lord Ram.." 1480 01:19:00,280 --> 01:19:03,200 "Hail Lord Ram.." 1481 01:19:05,080 --> 01:19:09,200 "Flowery Janaki. How bashful you are.." 1482 01:19:11,040 --> 01:19:13,720 "Betel leaf, nuts and lime is to make mouth red.." 1483 01:19:15,560 --> 01:19:18,400 "I've beauty and youth to make you happy.." 1484 01:19:20,000 --> 01:19:23,760 "I'll appreciate your beauty like honey from the hive.." 1485 01:19:24,280 --> 01:19:26,480 "Whether you scold, beat or marry me.." 1486 01:19:26,600 --> 01:19:28,880 "You're the one I love." 1487 01:19:33,280 --> 01:19:36,600 "Hail Lord Ram.." 1488 01:19:37,400 --> 01:19:40,760 "Hail Lord Ram.." 1489 01:20:08,000 --> 01:20:10,360 "Like cool water under the mat." 1490 01:20:10,480 --> 01:20:12,520 "You came near me to pinch my cheek.." 1491 01:20:12,640 --> 01:20:14,440 "You pricked gently like a fish bone.." 1492 01:20:14,560 --> 01:20:16,880 "Won't my 25 year old heart go berserk?" 1493 01:20:17,000 --> 01:20:19,160 "Your mischievous eyes have rung the bell in my heart." 1494 01:20:19,280 --> 01:20:21,120 "You've made my shyness to vanish.." 1495 01:20:21,240 --> 01:20:23,200 "You're a dagger to cut the night.." 1496 01:20:23,320 --> 01:20:25,640 "You woo me with all the force.." 1497 01:20:25,760 --> 01:20:27,760 "Fold up your dhoti and take me" 1498 01:20:27,880 --> 01:20:28,880 "along with you to a world of bliss.." 1499 01:20:32,080 --> 01:20:34,800 "I'll swarm you like floods breaking the dam.." 1500 01:20:36,480 --> 01:20:38,920 "Like a magical landmine that blew up.." 1501 01:20:39,040 --> 01:20:40,040 "All the secrets on seeing you.." 1502 01:20:41,120 --> 01:20:43,240 "Whether you scold, beat or marry me" 1503 01:20:43,360 --> 01:20:45,440 "you're the one I love." 1504 01:20:53,120 --> 01:20:54,240 "Hail Lord Ram.." 1505 01:21:36,160 --> 01:21:38,040 "Why are you rushing, boy?" 1506 01:21:38,160 --> 01:21:40,320 "You've taken over my beauty.." 1507 01:21:40,440 --> 01:21:42,160 "Toast of the party.." 1508 01:21:42,480 --> 01:21:44,680 "Can I use as side dish if I'm hungry?" 1509 01:21:44,800 --> 01:21:49,040 "I've not seen anyone like you, I swear.." 1510 01:21:49,160 --> 01:21:51,240 "Well chiseled, perfectly built.." 1511 01:21:51,400 --> 01:21:53,400 "Come on, hug me." 1512 01:21:53,600 --> 01:21:58,080 "Tease me, kiss me, my dear.." 1513 01:21:59,880 --> 01:22:02,560 "Don't lit fire of passion with desire filled eyes.." 1514 01:22:04,240 --> 01:22:06,760 "Hit like a speeding heavy lorry.." 1515 01:22:06,880 --> 01:22:09,000 "I'll appreciate it if you hug me tightly.." 1516 01:22:09,120 --> 01:22:10,960 "Whether you scold, beat or marry me" 1517 01:22:11,120 --> 01:22:13,280 "you're the one I love." 1518 01:22:17,680 --> 01:22:19,680 "Whether you scold, beat or marry me" 1519 01:22:19,880 --> 01:22:21,800 "you're the one I love." 1520 01:22:26,400 --> 01:22:27,600 "Hail Lord Ram.." 1521 01:22:27,920 --> 01:22:29,480 Is my brother a priest to fix 1522 01:22:29,600 --> 01:22:30,960 marriage if you say you love her? 1523 01:22:31,080 --> 01:22:32,920 Police Commissioner, he'll kill you in an encounter. 1524 01:22:33,080 --> 01:22:34,560 If he kills me for loving his daughter 1525 01:22:34,680 --> 01:22:35,880 you've been cheating him for 15 years 1526 01:22:36,080 --> 01:22:37,200 claiming as police officer what would he do with you? 1527 01:22:37,360 --> 01:22:38,800 He'll douse you in petrol and burn you alive. 1528 01:22:39,240 --> 01:22:41,120 Instead of someone who would request humbly 1529 01:22:41,280 --> 01:22:42,760 why did you love a man who threatens? 1530 01:22:42,880 --> 01:22:45,400 Convincing my brother isn't as easy as blackmailing me. 1531 01:22:45,520 --> 01:22:48,160 All the men in the house are police officers. 1532 01:22:48,280 --> 01:22:50,600 Be it even milk man, servant or someone 1533 01:22:50,800 --> 01:22:52,960 at the door, he must be a police man. 1534 01:22:53,160 --> 01:22:55,200 I've won Janaki's love. 1535 01:22:55,360 --> 01:22:56,800 It's not difficult to win over your brother. 1536 01:22:56,960 --> 01:22:58,120 Trust me. - Yes, uncle. 1537 01:22:58,240 --> 01:22:59,640 If Rama Rao hits, it's a goal. Confirmed! 1538 01:22:59,760 --> 01:23:01,280 The flight tickets are also confirmed. 1539 01:23:01,640 --> 01:23:02,800 All of us are together in it. 1540 01:23:02,960 --> 01:23:04,520 What's there to do at this place? Let's go to India! 1541 01:23:06,960 --> 01:23:10,920 Our container with 2000 kgs of RDX has reached India. 1542 01:23:11,200 --> 01:23:12,120 Hyderabad is hosting 1543 01:23:12,280 --> 01:23:15,080 a world summit on the 20th of this month. 1544 01:23:15,200 --> 01:23:18,040 Blasts must rock Hyderabad on the same day. 1545 01:23:18,160 --> 01:23:20,680 Delhi, Mumbai, Calcutta, Ahmadabad, Bangalore. 1546 01:23:20,800 --> 01:23:23,760 Bombs must go off in all the major cities. 1547 01:23:23,960 --> 01:23:25,840 India would become a country 1548 01:23:26,000 --> 01:23:28,080 harboring terrorists in the eyes of the world. 1549 01:23:28,240 --> 01:23:30,840 Investments coming to India would stop. 1550 01:23:31,040 --> 01:23:32,600 Rupee value will fall. 1551 01:23:32,720 --> 01:23:35,160 The economy would fall into an unrecoverable state. 1552 01:23:35,280 --> 01:23:37,960 What's in it for us? - Thousands of crores. 1553 01:23:38,520 --> 01:23:39,640 Thousands of crores. 1554 01:23:39,760 --> 01:23:42,840 Alert all the gangs working for us in India. 1555 01:23:43,080 --> 01:23:46,880 You too move to India. ACP Adhi will help you. 1556 01:23:47,120 --> 01:23:50,400 We will start with Hyderabad. 1557 01:23:56,880 --> 01:23:58,680 Gym bell is ringing! Get up! 1558 01:24:00,000 --> 01:24:03,360 Gym bell is ringing! Get up! - Gym bell is ringing! Get up! 1559 01:24:03,600 --> 01:24:04,520 This is not Italy. 1560 01:24:04,680 --> 01:24:06,360 If you get late, brother-in-law would kill you. Get up! 1561 01:24:06,560 --> 01:24:08,600 This isn't like a family home 1562 01:24:08,760 --> 01:24:10,480 but a private branch of the Police academy. 1563 01:24:10,800 --> 01:24:12,440 I ran away to Italy unable to bear this torture. 1564 01:24:12,680 --> 01:24:13,600 Get ready quickly. 1565 01:24:13,800 --> 01:24:14,760 We must go before brother comes there. 1566 01:24:14,920 --> 01:24:16,520 Even TV soaps and operas have weekend gaps. 1567 01:24:16,640 --> 01:24:18,200 But no gaps for your brother's discipline. 1568 01:24:18,360 --> 01:24:20,320 Get ready quickly. If you get late, dad will kill you. 1569 01:24:20,520 --> 01:24:22,480 When priest said life will be fun if I marry you.. 1570 01:24:22,600 --> 01:24:24,480 I was very happy but I didn't expect the fun to be like this. 1571 01:24:25,400 --> 01:24:26,440 Get up quickly. 1572 01:24:27,080 --> 01:24:29,040 If you reach late, brother will kill you. 1573 01:24:30,120 --> 01:24:31,320 Your fate! 1574 01:24:37,360 --> 01:24:39,600 Pilli Gopi Krishna Simha! - Yes, sir. 1575 01:24:39,720 --> 01:24:41,600 Pilli Ram Krishna Simha. - Present. 1576 01:24:41,720 --> 01:24:43,720 Pilli Radha Krishna Simha. - Present. 1577 01:24:43,840 --> 01:24:45,400 Pilli Nirmala Simha. - Present. 1578 01:24:45,520 --> 01:24:47,200 Pilli Gayatri Simha! - Present! 1579 01:24:47,360 --> 01:24:49,080 Pilli Supriya Simha! - Present! 1580 01:24:49,600 --> 01:24:51,040 Sir. Okay, sir. 1581 01:24:51,280 --> 01:24:52,520 Attention please. 1582 01:24:52,640 --> 01:24:56,440 Commissioner of Police, Dr. Pilli Jai Krishna Simha IPS. 1583 01:24:56,640 --> 01:24:59,400 BA, MA, Mphil, PhD.. Is coming. 1584 01:25:07,480 --> 01:25:09,000 Good morning, sir. 1585 01:25:09,360 --> 01:25:11,280 Good morning, brother. I reached late in the night. 1586 01:25:11,400 --> 01:25:12,480 That's why, I didn't disturb you. 1587 01:25:12,600 --> 01:25:14,800 It's a routine to work out despite late night arrivals. 1588 01:25:14,920 --> 01:25:16,200 What's with the bulging belly? - No shooting. 1589 01:25:16,320 --> 01:25:17,400 Shooting? - I mean.. 1590 01:25:17,520 --> 01:25:19,520 Not much of shootouts to kill criminals, dad. 1591 01:25:19,640 --> 01:25:20,760 Am I right, uncle? - Yes, dear. 1592 01:25:20,880 --> 01:25:23,480 Italian mafia is sitting in home fearing Pilli's pressure. 1593 01:25:23,600 --> 01:25:24,840 Very good, Gopi Krishna Simha. 1594 01:25:25,080 --> 01:25:27,080 You've proved that a Pilli man is tiger where ever he is! 1595 01:25:27,200 --> 01:25:28,440 I am very proud of you. - Thank you. 1596 01:25:28,560 --> 01:25:30,440 How does the Italian police function? 1597 01:25:30,600 --> 01:25:31,840 They're always in some functions. 1598 01:25:32,840 --> 01:25:34,320 If I don't manage, I may be in trouble. 1599 01:25:34,520 --> 01:25:35,840 I too want to share my experience 1600 01:25:36,000 --> 01:25:37,160 with all of you 1601 01:25:37,360 --> 01:25:39,160 but brother-in-law hasn't come yet. - Not yet. 1602 01:25:39,640 --> 01:25:41,160 Padmanabha Simha! 1603 01:25:49,040 --> 01:25:50,080 Good morning, brother-in-law. 1604 01:25:50,200 --> 01:25:52,040 What were you doing rather than coming to gym? 1605 01:25:52,160 --> 01:25:53,960 Oxygen levels in the house have come down 1606 01:25:54,080 --> 01:25:55,840 so I jogged 3 rounds in the KBR park. 1607 01:25:55,960 --> 01:25:59,840 What rounds? - What else? Jogging. 1608 01:26:00,160 --> 01:26:01,480 That's strange! 1609 01:26:01,640 --> 01:26:03,240 I met Ak kineni Nageshwara Rao in the first round. 1610 01:26:03,360 --> 01:26:05,160 During the second round, I met King Nagarjuna. 1611 01:26:05,280 --> 01:26:06,880 Chaitanya shook hands with me during the third one. 1612 01:26:07,000 --> 01:26:10,800 So, you met 4 generations in one go. 1613 01:26:11,080 --> 01:26:12,320 My foot! 1614 01:26:12,440 --> 01:26:14,640 Nageshwara Rao is in America for Tana Conference. 1615 01:26:14,840 --> 01:26:16,840 Nagarjuna is in Europe for film shoot, as usual. 1616 01:26:17,280 --> 01:26:19,000 Naga Chaitanya is in Pollachi. 1617 01:26:19,120 --> 01:26:20,720 How can Telugu industry do well 1618 01:26:20,920 --> 01:26:22,200 if everyone shoots out of the state? 1619 01:26:22,360 --> 01:26:24,000 You must not reform the Telugu industry. 1620 01:26:24,120 --> 01:26:25,520 What's your weight? - 62. 1621 01:26:25,640 --> 01:26:26,840 Not what your weight should be 1622 01:26:26,960 --> 01:26:29,280 uncle's asking what's your weight? - 102. 1623 01:26:29,440 --> 01:26:30,400 What's the level of your cholesterol? 1624 01:26:30,560 --> 01:26:32,680 As much as he wants! - Padmanabha Simha! 1625 01:26:33,240 --> 01:26:35,600 Can you read the name on your pant's zip without bending? 1626 01:26:46,040 --> 01:26:47,480 Very difficult, brother-in-law. I can't see it. 1627 01:26:47,600 --> 01:26:49,840 How long? - Since 10 years. 1628 01:26:50,920 --> 01:26:52,960 My future son-in-law is talking bad about you. 1629 01:26:53,080 --> 01:26:54,640 He's feeling bad for having 1630 01:26:54,760 --> 01:26:55,680 a useless officer like you in his team. 1631 01:26:55,800 --> 01:26:57,520 Aren't you feeling bad for getting criticized by everyone? 1632 01:26:57,640 --> 01:26:58,680 Don't you've any feelings? 1633 01:26:58,800 --> 01:27:00,000 I am feeling hungry. - What? 1634 01:27:00,480 --> 01:27:01,680 Hunger too is a feeling, right? 1635 01:27:01,800 --> 01:27:04,680 Don't always eat like a glutton. How a police officer should be! 1636 01:27:04,800 --> 01:27:06,120 He must be like a loaded gun. 1637 01:27:06,240 --> 01:27:07,720 How are you? - Like a loaded lorry. 1638 01:27:07,840 --> 01:27:09,000 Shut up! - Shut up! 1639 01:27:09,880 --> 01:27:11,480 Moreover, you get angry too! 1640 01:27:11,600 --> 01:27:13,280 Useless fellow, shameless fellow 1641 01:27:13,480 --> 01:27:15,240 hopeless fellow, brainless fellow! 1642 01:27:16,840 --> 01:27:18,280 Mother! - Brother! 1643 01:27:18,400 --> 01:27:21,720 What brother? How could you love this lousy man? 1644 01:27:21,960 --> 01:27:22,920 He doesn't deserve 1645 01:27:23,080 --> 01:27:26,360 to be a watchman here but I'm tolerating him for you. 1646 01:27:26,640 --> 01:27:30,040 He couldn't even run 10 meters 1647 01:27:30,160 --> 01:27:31,720 but I used influence to make him Inspector for you. 1648 01:27:31,960 --> 01:27:35,120 Look at his face! Like a shaven old monkey! 1649 01:27:35,280 --> 01:27:38,040 He's an epitome of lies, laziness 1650 01:27:38,240 --> 01:27:40,440 disaster, cheating and foul play! 1651 01:27:40,640 --> 01:27:42,120 It's unnecessary to talk about him. 1652 01:27:42,320 --> 01:27:44,280 Usually, people die of a disease but he'll succumb to discipline. 1653 01:27:44,400 --> 01:27:45,680 Padmanabha Simha! 1654 01:27:45,800 --> 01:27:48,400 Go 4 rounds non-stop around 1655 01:27:48,680 --> 01:27:50,480 the compound carrying Bunty for lying. 1656 01:27:50,640 --> 01:27:52,120 Giri, watch him! - Okay, sir. 1657 01:27:53,920 --> 01:27:58,200 4 rounds non-stop! Am I Vijayawada-Kodada bus? 1658 01:27:58,560 --> 01:28:01,360 Was it my mistake to marry her and become in-house son-in-law? 1659 01:28:01,480 --> 01:28:02,440 Right, brother-in-law. 1660 01:28:02,560 --> 01:28:03,640 If you hadn't come to this house.. 1661 01:28:03,760 --> 01:28:05,280 Forget about belly, you would be starving. 1662 01:28:05,800 --> 01:28:06,760 Instead of looking like that 1663 01:28:06,920 --> 01:28:08,280 why don't you sync with the family system? 1664 01:28:08,400 --> 01:28:09,320 Is yours great royal family to sync 1665 01:28:09,520 --> 01:28:12,040 with your family tradition? What's your surname? Pilli? 1666 01:28:12,240 --> 01:28:13,240 Since, it's a weak cat 1667 01:28:13,400 --> 01:28:14,280 if you add Simha to your name 1668 01:28:14,400 --> 01:28:15,640 can you really become lions? 1669 01:28:15,920 --> 01:28:18,160 Why should he bother about my height and weight? 1670 01:28:18,280 --> 01:28:20,160 Is he carrying me? Bloody dirty mouth! 1671 01:28:20,280 --> 01:28:21,920 Why are you abusing my brother? 1672 01:28:22,040 --> 01:28:23,480 Getting angry when I abuse your brother 1673 01:28:23,640 --> 01:28:25,440 but what about me? I did stop him, right? 1674 01:28:25,560 --> 01:28:27,200 When he's done 1675 01:28:27,400 --> 01:28:29,760 he says mother and you say brother in chorus. 1676 01:28:30,000 --> 01:28:31,760 He goes berserk like a bull in China. 1677 01:28:31,920 --> 01:28:33,720 I'm not foolish enough to know whether 1678 01:28:33,880 --> 01:28:35,320 you're stopping him or provoking him. 1679 01:28:35,440 --> 01:28:36,640 Padmanabha Simha! - Who is it? 1680 01:28:36,800 --> 01:28:37,760 Brother-in-law! 1681 01:28:37,880 --> 01:28:39,160 What's the discussion without doing the punishment rounds? 1682 01:28:39,280 --> 01:28:42,480 I'm teaching them how a police officer shouldn't be! 1683 01:28:42,720 --> 01:28:45,520 No need of lectures for it. A simple gesture should suffice. 1684 01:28:49,520 --> 01:28:50,640 What nonsense is this? 1685 01:28:50,760 --> 01:28:52,160 If there are so many mistakes in invitations 1686 01:28:52,280 --> 01:28:53,400 to invite VIP's in the department 1687 01:28:53,520 --> 01:28:57,240 how many more mistakes would you commit in such a grand marriage? 1688 01:28:59,400 --> 01:29:00,560 Why is everyone silent? 1689 01:29:00,680 --> 01:29:02,960 About wedding invitations. - Didn't he like it? 1690 01:29:03,080 --> 01:29:05,680 He liked it. He wants to know who got it printed. 1691 01:29:05,800 --> 01:29:07,520 Didn't you tell him? You won't tell him such things. 1692 01:29:07,720 --> 01:29:09,720 I got it printed, brother-in-law. 1693 01:29:11,240 --> 01:29:12,800 So, it was your creation, right? 1694 01:29:13,000 --> 01:29:15,200 Yes, color, words 1695 01:29:15,320 --> 01:29:16,600 additions and deletions. Everything is my work. 1696 01:29:16,720 --> 01:29:18,800 Where's the title doctor before my name? 1697 01:29:18,960 --> 01:29:21,520 Where are my degrees? - I told them to remove it. 1698 01:29:22,520 --> 01:29:26,120 Dr. Jai Krishna Simha, IPS, BA, MA, F, F, F. 1699 01:29:26,240 --> 01:29:28,040 It looks like some sex specialist. 1700 01:29:28,160 --> 01:29:30,480 Simple! Jai Krishna Simha, it looks homely. 1701 01:29:30,600 --> 01:29:32,240 That's why, I removed all that trash. 1702 01:29:32,360 --> 01:29:33,360 Shut up! 1703 01:29:33,480 --> 01:29:34,760 Who are you to remove that? 1704 01:29:34,880 --> 01:29:38,600 My father Pilli Appa Rao toiled for 25 long years. 1705 01:29:38,720 --> 01:29:39,920 He bicycled my way to education. 1706 01:29:40,040 --> 01:29:42,400 Those are the degrees I earned with my hard work. 1707 01:29:42,840 --> 01:29:44,280 How would you know the value of it? 1708 01:29:44,400 --> 01:29:47,840 You're good for nothing. Useless, pathetic, rogue! 1709 01:29:47,960 --> 01:29:49,200 Mother! - Brother! 1710 01:29:49,680 --> 01:29:50,840 What brother? 1711 01:29:50,960 --> 01:29:53,920 I'd accepted him though he failed intermediate for you. 1712 01:29:54,040 --> 01:29:57,800 I got him police job for you, though he can't spell degree. 1713 01:30:05,080 --> 01:30:06,080 Come. 1714 01:30:06,200 --> 01:30:10,840 He reacted like this for missing degrees in the invitation card. 1715 01:30:11,080 --> 01:30:14,000 You want to change the groom. Is it possible? 1716 01:30:14,240 --> 01:30:16,840 It will surely happen, uncle. I trust Rama Rao! 1717 01:30:16,960 --> 01:30:17,960 I am Gautam. 1718 01:30:18,080 --> 01:30:20,200 I'm the new head of the cultural division. 1719 01:30:20,320 --> 01:30:22,840 We've been celebrating the annual day in 1720 01:30:23,000 --> 01:30:24,240 Lahari resorts for the past 3 years. 1721 01:30:24,360 --> 01:30:25,400 For a change. 1722 01:30:25,520 --> 01:30:27,000 We've decided to celebrate in 1723 01:30:27,160 --> 01:30:28,240 Pragathi resorts this year for a change. 1724 01:30:28,680 --> 01:30:29,920 For a change, we too decided on the same. 1725 01:30:30,040 --> 01:30:31,640 Won't you bother about our feelings if you decide? 1726 01:30:31,760 --> 01:30:33,360 Won't you give value to the feelings of our employees? 1727 01:30:33,480 --> 01:30:34,760 You must do it in Pragathi resorts only! 1728 01:30:34,880 --> 01:30:37,120 What's this? We said we've booked there only. 1729 01:30:37,240 --> 01:30:38,720 If you had, then cancel it. 1730 01:30:38,840 --> 01:30:40,440 Are you worried about losing your commission? 1731 01:30:40,560 --> 01:30:42,120 Have you gone mad after losing money in business? 1732 01:30:42,240 --> 01:30:43,840 Why do you overact even after we agreed? 1733 01:30:43,960 --> 01:30:45,080 This is good. 1734 01:30:45,280 --> 01:30:46,280 I wouldn't strain myself 1735 01:30:46,480 --> 01:30:47,560 if you'd accepted it earlier, right? 1736 01:30:47,760 --> 01:30:50,160 Uncle, he's hard of hearing. - Got it? 1737 01:30:50,320 --> 01:30:52,120 Stop this discussion and give the payment details. 1738 01:30:52,240 --> 01:30:54,320 Last year, it was Rs. 4 lakhs. Now, the prices have gone up. 1739 01:30:54,440 --> 01:30:55,880 Ma'am says that the price is Rs. 5 lakhs. 1740 01:30:56,000 --> 01:30:58,560 Rs. 10 lakhs? It's too much. Rs. 8 lakhs is fine by me. 1741 01:30:59,880 --> 01:31:01,840 I think his defect will benefit us. 1742 01:31:02,320 --> 01:31:04,520 Why are you discussing among yourselves? Tell me your price. 1743 01:31:04,640 --> 01:31:05,640 Okay. 1744 01:31:05,760 --> 01:31:06,760 If Rs. 8 lakhs is fine with you 1745 01:31:06,920 --> 01:31:07,840 it's fine with us too. - What fine? Idiot. 1746 01:31:08,000 --> 01:31:10,920 Greetings, ma'am. - Our payment is Rs. 5 lakhs! 1747 01:31:11,840 --> 01:31:13,080 I'm impressed with your honesty 1748 01:31:13,200 --> 01:31:15,520 to give discount after deal is finalized. 1749 01:31:15,640 --> 01:31:16,800 I'll send the advance by evening. 1750 01:31:16,960 --> 01:31:18,400 Bye, ma'am. - Bye. 1751 01:31:18,640 --> 01:31:19,760 You'll never change. 1752 01:31:19,920 --> 01:31:22,000 People try to squeeze maximum from the customers 1753 01:31:22,160 --> 01:31:23,400 while you try to reduce the price. 1754 01:31:23,520 --> 01:31:25,120 Never cheat those who trust you, brother. 1755 01:31:25,320 --> 01:31:26,440 Well said, mother. 1756 01:31:27,120 --> 01:31:29,760 What's with the surprise visit? 1757 01:31:29,880 --> 01:31:30,960 I'm here to give you a surprise, mom. 1758 01:31:31,080 --> 01:31:32,720 How are you doing? - Fine. 1759 01:31:33,000 --> 01:31:35,520 Who is he? - My friend. He'll stay with us. 1760 01:31:35,640 --> 01:31:37,280 Freshen up, let's have lunch. - Okay. 1761 01:31:37,640 --> 01:31:39,600 New business? What's that? 1762 01:31:39,880 --> 01:31:40,880 Wedding planning. 1763 01:31:41,000 --> 01:31:42,480 We don't have experience in it. 1764 01:31:42,600 --> 01:31:44,920 What event management are you doing now? 1765 01:31:45,040 --> 01:31:47,080 Decoration according to the occasion.. 1766 01:31:47,240 --> 01:31:48,160 Dinners according to their tastes.. 1767 01:31:48,320 --> 01:31:49,720 Cultural programs for entertainment. 1768 01:31:49,880 --> 01:31:51,280 If you combine everything and do it for one occasion 1769 01:31:51,440 --> 01:31:52,360 that's the wedding. 1770 01:31:52,480 --> 01:31:54,400 Some people spend crores, for a wedding, aunt. 1771 01:31:54,520 --> 01:31:55,480 Is it? 1772 01:31:55,640 --> 01:31:57,680 But who would trust and give us a marriage contract? 1773 01:31:57,840 --> 01:31:59,040 If we gain their trust, they'll be willing. 1774 01:31:59,160 --> 01:32:00,240 Commissioner 1775 01:32:00,400 --> 01:32:03,400 you traditionally buy jewellery here for all your functions. 1776 01:32:03,560 --> 01:32:05,040 With that confidence, I'm telling you 1777 01:32:05,200 --> 01:32:08,040 that this wedding planner is the right choice. - Okay, sir. 1778 01:32:08,360 --> 01:32:10,680 Since you recommend him, I'll test him in my style. 1779 01:32:10,800 --> 01:32:11,800 Where's the boy? 1780 01:32:11,920 --> 01:32:13,840 "Hail Lord Ram!" 1781 01:32:15,680 --> 01:32:18,240 "Hail Lord Ram!" 1782 01:32:18,640 --> 01:32:19,680 Here he comes. 1783 01:32:19,800 --> 01:32:20,760 Greetings, sir! - Please sit down. 1784 01:32:20,920 --> 01:32:22,280 Why did you call me? - I'll tell you. 1785 01:32:22,480 --> 01:32:23,360 My name is Subrahmanyam. 1786 01:32:23,480 --> 01:32:24,840 Section officer in Commissioner's office. 1787 01:32:24,960 --> 01:32:25,920 Is it? 1788 01:32:26,040 --> 01:32:27,040 Commissioner has planned to conduct 1789 01:32:27,200 --> 01:32:28,320 his daughter's marriage very grandly. 1790 01:32:28,440 --> 01:32:29,880 He has given me that responsibility. 1791 01:32:30,040 --> 01:32:31,280 Budget, no limit. 1792 01:32:31,440 --> 01:32:32,480 Seth told me about you. 1793 01:32:32,640 --> 01:32:34,120 If we come to an understanding 1794 01:32:34,360 --> 01:32:35,560 it'll be beneficial to you and me too. 1795 01:32:35,680 --> 01:32:36,640 How is that? 1796 01:32:36,760 --> 01:32:39,040 If the marriage hall rent is Rs. 10 lakhs 1797 01:32:39,320 --> 01:32:41,120 we'll quote as Rs. 20 lakhs, Let's share the profit equally! 1798 01:32:41,360 --> 01:32:42,600 If food cost Rs. 1000 per plate 1799 01:32:42,760 --> 01:32:43,720 we'll quote it as Rs. 2000 per plate. 1800 01:32:43,880 --> 01:32:45,320 Let's share it equally. 1801 01:32:45,600 --> 01:32:46,960 If flower decoration costs Rs. 5 lakhs 1802 01:32:47,160 --> 01:32:49,920 let's quote it as Rs. 10 lakhs.. Let's share it equally! 1803 01:32:50,080 --> 01:32:51,040 Let's arrange for Mumaith Khan's dance 1804 01:32:51,240 --> 01:32:52,200 during the music ceremony. 1805 01:32:52,440 --> 01:32:53,760 We'll pay her Rs.10 lakhs and claim Rs.25 lakhs. 1806 01:32:54,040 --> 01:32:56,440 Let's share the sum equally. What do you say? 1807 01:32:56,680 --> 01:32:58,400 I'll beat you with slippers! 1808 01:32:58,680 --> 01:32:59,720 Get up, man! 1809 01:32:59,840 --> 01:33:01,520 Will you take commission from Commissioner himself 1810 01:33:01,680 --> 01:33:02,640 bloody criminal. 1811 01:33:03,080 --> 01:33:05,040 Do you know what marriage is? 1812 01:33:05,320 --> 01:33:08,000 Entire celebration must be recorded in heart, not on CD! 1813 01:33:08,920 --> 01:33:10,960 The marriage canopy is sacred like a temple! 1814 01:33:11,080 --> 01:33:13,040 Do you know why marriage feast is always excellent? 1815 01:33:13,280 --> 01:33:15,680 To ensure that guests eat well and bless with their hearts! 1816 01:33:15,800 --> 01:33:18,000 Will you take commission from it? Bloody crook! 1817 01:33:18,400 --> 01:33:19,840 I'm scolding you and you are laughing? 1818 01:33:19,960 --> 01:33:21,800 Will you arrange Mumaith Khan's dance during the music ceremony? 1819 01:33:22,080 --> 01:33:23,960 Is it marriage or some dance event? 1820 01:33:24,080 --> 01:33:26,800 Seth, call Commissioner, let's fix him. 1821 01:33:27,000 --> 01:33:28,960 No need, he's the Commissioner. 1822 01:33:32,080 --> 01:33:33,160 Is he the Commissioner? 1823 01:33:33,280 --> 01:33:35,040 I made a mistake, sir. 1824 01:33:35,200 --> 01:33:36,120 You haven't done anything wrong. 1825 01:33:36,240 --> 01:33:37,840 That's your character, I like it. 1826 01:33:38,080 --> 01:33:39,800 Seth, you've recommended a good lad. 1827 01:33:39,920 --> 01:33:40,840 I appreciate it. 1828 01:33:40,960 --> 01:33:42,080 I'm giving the marriage contract to him. 1829 01:33:42,200 --> 01:33:43,560 Thank you, sir. - Happy? 1830 01:33:43,720 --> 01:33:45,080 Don't get nervous because I'm the Commissioner. 1831 01:33:45,200 --> 01:33:47,520 Serve well and earn a good name. - Okay, sir. 1832 01:33:47,640 --> 01:33:49,240 Seth will discuss other details. - Okay, sir. 1833 01:33:49,360 --> 01:33:50,360 All the best. - Thank you, sir. 1834 01:33:50,480 --> 01:33:51,760 Bye. - Okay, sir. 1835 01:33:52,040 --> 01:33:53,000 Thank you very much, uncle. 1836 01:33:53,120 --> 01:33:55,360 I've taken this risk because of the trust 1837 01:33:55,480 --> 01:33:57,320 I've on you and your mother. 1838 01:33:57,440 --> 01:33:58,560 No mistakes in marriage please. 1839 01:33:58,720 --> 01:33:59,840 His marriage will never happen. 1840 01:34:01,040 --> 01:34:02,440 I mean, this marriage will not happen ordinarily. 1841 01:34:02,560 --> 01:34:03,720 It'll be the craziest! 1842 01:34:07,280 --> 01:34:09,400 Welcome, brother! - Welcome, brother-in-law. 1843 01:34:09,520 --> 01:34:12,680 Your home is shining with the festive glow already! 1844 01:34:12,800 --> 01:34:15,080 Someone has blown up a bomb! Who is it? 1845 01:34:15,800 --> 01:34:18,000 "Hail Lord Ram!" 1846 01:34:20,200 --> 01:34:22,720 "Hail Lord Ram!" 1847 01:34:24,640 --> 01:34:25,680 "Hail Lord Ram!" 1848 01:34:25,800 --> 01:34:28,200 He's the wedding planner. His name is Rama Rao. 1849 01:34:28,320 --> 01:34:29,440 Wedding planner. - Greetings, uncle. 1850 01:34:29,560 --> 01:34:30,680 Marriage is 10 days away. 1851 01:34:30,840 --> 01:34:32,200 Why have you started the celebrations? 1852 01:34:32,360 --> 01:34:34,920 Marriage in Commissioner's house must be mind blowing! 1853 01:34:35,040 --> 01:34:36,080 You haven't seen the best yet, uncle. 1854 01:34:36,200 --> 01:34:37,360 There's much more in store! 1855 01:34:37,480 --> 01:34:40,000 Is he the groom? He's very handsome! 1856 01:34:40,560 --> 01:34:42,960 Uncle, he has hidden his six packs inside. 1857 01:34:43,120 --> 01:34:44,560 Who knows what else he's hiding inside? 1858 01:34:45,040 --> 01:34:47,040 Don't get angry, buddy! Just for fun. 1859 01:34:47,280 --> 01:34:48,880 Marriage is fun! What do you say? 1860 01:34:49,400 --> 01:34:51,920 Please come in. Let's sit inside and discuss, brother-in-law. 1861 01:34:52,040 --> 01:34:53,760 This sudden meeting has been called as 1862 01:34:53,880 --> 01:34:56,400 our Guru Sampurnandha Swamiji 1863 01:34:56,600 --> 01:34:59,400 has found a defect in groom's horoscope. 1864 01:34:59,640 --> 01:35:02,400 Defect in body has medicine. What's the remedy for horoscope? 1865 01:35:02,520 --> 01:35:03,680 Solution is water! 1866 01:35:03,800 --> 01:35:05,280 General water or mineral water? 1867 01:35:06,480 --> 01:35:09,320 Fool! It's not general or mineral.. It's eternal! 1868 01:35:09,480 --> 01:35:10,640 This pot contains the holy water 1869 01:35:10,760 --> 01:35:13,080 collected from all holy rivers. 1870 01:35:13,240 --> 01:35:14,360 The bride must stand facing north 1871 01:35:14,560 --> 01:35:15,800 and give it to groom's southern hands. 1872 01:35:15,960 --> 01:35:18,120 Should we go east and sprinkle it all the way? 1873 01:35:18,240 --> 01:35:21,960 No, consecrate holy Basil plant with this holy water. 1874 01:35:22,080 --> 01:35:24,360 We don't have basil or jasmine plants in home. 1875 01:35:24,480 --> 01:35:26,800 If you don't have it. It's available in the market. 1876 01:35:26,920 --> 01:35:27,880 We can buy one and consecrate it at home. 1877 01:35:28,040 --> 01:35:29,280 What do you say, Swami? - Exactly. - Saw that? 1878 01:35:29,400 --> 01:35:30,920 Time is elapsing. Call the bride. 1879 01:35:31,040 --> 01:35:32,120 Dear Janaki! 1880 01:35:35,440 --> 01:35:37,160 Take it. Give it to the groom. 1881 01:35:37,280 --> 01:35:39,280 Don't give it to anyone 1882 01:35:39,480 --> 01:35:40,800 let it fall down till you reach home. 1883 01:35:40,960 --> 01:35:43,320 If it falls? - Your son will be finished. 1884 01:35:44,040 --> 01:35:46,040 Shut up, priest! You're too superstitious. 1885 01:35:46,160 --> 01:35:47,720 Is he a kid to throw it down? 1886 01:35:47,840 --> 01:35:50,520 When senior priest fixes the marriage, nothing can stop it. 1887 01:35:58,520 --> 01:36:00,480 Uncle is half dead for what he has done.. 1888 01:36:00,600 --> 01:36:02,000 If you stare at him angrily, he may really die. 1889 01:36:02,120 --> 01:36:03,640 He didn't do it intentionally. 1890 01:36:03,760 --> 01:36:06,320 You're right.. I did it like this in haste. 1891 01:36:14,840 --> 01:36:17,920 This marriage is not just a contract for us. 1892 01:36:18,160 --> 01:36:20,200 We consider it as a function in our home. 1893 01:36:20,320 --> 01:36:23,040 Leave everything to my boys and enjoy! 1894 01:36:23,160 --> 01:36:24,200 Thank you so much. 1895 01:36:24,320 --> 01:36:27,800 We've arranged outhouse for their stay. 1896 01:36:27,960 --> 01:36:31,400 She's my daughter Janaki. Ram's mother. 1897 01:36:31,560 --> 01:36:33,240 Greetings, aunt. - Greetings, dear. 1898 01:36:33,360 --> 01:36:34,440 You're very beautiful. 1899 01:36:35,400 --> 01:36:37,760 When are you bringing home a girl like her, Ram? 1900 01:36:37,880 --> 01:36:40,440 If you really like her, let's take her to our home, mother. 1901 01:36:43,840 --> 01:36:46,440 I said it for fun.. Marriage means fun! 1902 01:36:49,800 --> 01:36:52,280 On watching your game plan, I feel that we'll surely win. 1903 01:36:52,400 --> 01:36:54,360 But the ball isn't in your hands to make a start. 1904 01:36:54,480 --> 01:36:55,360 If we get everyone to ground 1905 01:36:55,480 --> 01:36:57,800 ball will come to my hand. - That's what happened. 1906 01:36:58,280 --> 01:36:59,800 I've full faith in you. 1907 01:37:00,000 --> 01:37:03,280 What are you doing? 1908 01:37:03,600 --> 01:37:06,160 You're with the bride - Don't panic. 1909 01:37:06,280 --> 01:37:08,400 We're not here to conduct wedding but to stop it. 1910 01:37:08,520 --> 01:37:10,120 What are you saying? - Yes, uncle. 1911 01:37:10,240 --> 01:37:11,160 Let's stop this marriage 1912 01:37:11,280 --> 01:37:12,440 and take Janaki to our home as daughter-in-law. 1913 01:37:12,600 --> 01:37:13,800 Take it. - What will you take with you? 1914 01:37:14,160 --> 01:37:15,640 I mean, we're discussing about 1915 01:37:15,800 --> 01:37:18,560 what and how to take things from here? 1916 01:37:18,680 --> 01:37:21,160 Isn't it? - Stop overacting. I can't tolerate it. 1917 01:37:21,480 --> 01:37:23,760 You said you'd come to India and you reached home too. 1918 01:37:23,880 --> 01:37:26,280 My brother who never trusts anyone 1919 01:37:26,400 --> 01:37:27,680 has given the wedding arrangements in your hands. 1920 01:37:27,800 --> 01:37:30,480 Does he know the matter? - He knows. He's at the party. 1921 01:37:30,640 --> 01:37:32,400 What party? - music ceremony. 1922 01:37:32,520 --> 01:37:33,960 We're discussing about the ceremony. 1923 01:37:34,160 --> 01:37:35,280 You too can participate. 1924 01:37:35,440 --> 01:37:36,920 Don't strain too much for a wedding that won't happen. 1925 01:37:37,080 --> 01:37:38,760 How are you planning to stop this wedding? 1926 01:37:38,960 --> 01:37:40,320 You mean, she too. - She knows everything. 1927 01:37:40,440 --> 01:37:42,200 She too is our party. - Very good. 1928 01:37:42,320 --> 01:37:43,680 What are you doing here? 1929 01:37:44,480 --> 01:37:46,080 You too are aware of everything. 1930 01:37:46,240 --> 01:37:47,880 We're discussing about his plan. 1931 01:37:48,560 --> 01:37:51,000 Tell her how we're going to take away their daughter? 1932 01:37:51,680 --> 01:37:52,960 Take away my daughter? 1933 01:37:53,600 --> 01:37:57,680 We're discussing about how to take the bride to marriage hall. 1934 01:37:57,800 --> 01:37:59,080 Doesn't she know? 1935 01:37:59,680 --> 01:38:02,600 What? - He says, don't you know this also? 1936 01:38:02,800 --> 01:38:04,320 Uncle, it's a part of our daily duty. 1937 01:38:04,520 --> 01:38:05,400 How would she know it? 1938 01:38:05,520 --> 01:38:07,400 She would get excited if it's sari selection! 1939 01:38:07,520 --> 01:38:08,600 Well said. 1940 01:38:08,720 --> 01:38:10,400 Saris have come from Kanchi. Come and select one. 1941 01:38:10,520 --> 01:38:12,040 You too come. - Go. 1942 01:38:13,480 --> 01:38:16,000 Uncle, you'd have ruined entire plan with your foolishness. 1943 01:38:16,120 --> 01:38:17,120 What to do? 1944 01:38:17,240 --> 01:38:18,120 I'm confused like the state politics. 1945 01:38:18,320 --> 01:38:19,440 Don't know who belongs to which party! 1946 01:38:19,600 --> 01:38:20,640 Give me a list, I'll memorize it. 1947 01:38:20,760 --> 01:38:22,240 It's okay. What's our next move? 1948 01:38:22,440 --> 01:38:24,800 We need a scapegoat for our next move. 1949 01:38:25,000 --> 01:38:26,400 Scapegoat? - Yes, sir. 1950 01:38:26,520 --> 01:38:28,200 I've entered the home as per the plan. 1951 01:38:28,320 --> 01:38:31,280 I need a scapegoat to stop this marriage and trap Adhi. 1952 01:38:31,400 --> 01:38:32,760 I got it, but who is that scapegoat? 1953 01:38:32,960 --> 01:38:34,280 Are you human or a beast? 1954 01:38:34,400 --> 01:38:36,000 I told you to arrest Punjagutta Pandu. 1955 01:38:36,160 --> 01:38:37,320 Why did you arrest his son? 1956 01:38:37,480 --> 01:38:39,920 He's underground and I got his son in school ground. 1957 01:38:40,120 --> 01:38:41,600 I thought if I arrest him, he would come out. 1958 01:38:41,720 --> 01:38:44,760 For that, will you charge a second standard kid with rape? 1959 01:38:45,040 --> 01:38:46,160 A second standard kid? 1960 01:38:46,280 --> 01:38:47,640 Who is this fellow? 1961 01:38:47,840 --> 01:38:49,160 Mother! - Brother! 1962 01:38:49,600 --> 01:38:50,760 What brother? 1963 01:38:50,880 --> 01:38:52,440 He eats six times like a wild boar. 1964 01:38:52,600 --> 01:38:53,720 Can't he use his brain? 1965 01:38:53,880 --> 01:38:55,800 It's better to die than live like this. 1966 01:38:55,920 --> 01:38:59,040 Is your life worth living? How could you love such a man? 1967 01:38:59,160 --> 01:39:02,880 Useless, stupid, wastrel, idiot. 1968 01:39:05,600 --> 01:39:07,880 Nephew, he may really kill himself. 1969 01:39:22,320 --> 01:39:23,840 You bloody fool! 1970 01:39:25,760 --> 01:39:28,040 I'm a human.. That's why, I'm drinking. 1971 01:39:28,160 --> 01:39:30,720 You're a demon. That's why, you annoy me every day. 1972 01:39:30,840 --> 01:39:32,480 You're getting on my nerves. 1973 01:39:33,160 --> 01:39:36,200 If God is there, I'll also get a day! 1974 01:39:36,400 --> 01:39:39,720 I'll lynch you like a bedbug. That's my wish... my aim. 1975 01:39:40,000 --> 01:39:41,440 My dream project. 1976 01:39:41,640 --> 01:39:46,000 Uncle, let's take over this scapegoat's dream project. Come. 1977 01:39:53,720 --> 01:39:54,840 He got up! 1978 01:40:06,440 --> 01:40:08,800 Didn't I tell you not to bring it here till marriage is over? 1979 01:40:08,920 --> 01:40:09,960 Why did you bring it here? - No. 1980 01:40:10,080 --> 01:40:10,960 What no? 1981 01:40:11,120 --> 01:40:12,080 How threatening it is if someone sees it? 1982 01:40:14,000 --> 01:40:16,040 What are you doing here? Doing voodoo? 1983 01:40:16,160 --> 01:40:17,400 What's this lighting? What's this chair? 1984 01:40:17,520 --> 01:40:18,680 I beg you, uncle. Please don't shout. 1985 01:40:18,800 --> 01:40:20,160 This is a dream machine and not a chair. 1986 01:40:20,280 --> 01:40:21,800 I know washing machine, time machine.. 1987 01:40:21,960 --> 01:40:22,840 What's this dream machine? 1988 01:40:22,960 --> 01:40:27,360 Dream machine is that which makes our dreams come true. 1989 01:40:28,480 --> 01:40:31,120 Uncle, every man has a villain in his life. 1990 01:40:31,240 --> 01:40:33,720 He would be torturing us. We can't harm him in anyway. 1991 01:40:33,840 --> 01:40:36,240 The suppression will lead us into depression. 1992 01:40:37,040 --> 01:40:39,680 It creates tension and we get irritated. 1993 01:40:39,800 --> 01:40:41,040 It generates vibrations in our body. 1994 01:40:41,160 --> 01:40:42,680 The heart will get blocked and the mind will get struck. 1995 01:40:42,800 --> 01:40:44,280 The brain will get a stroke! - What next? 1996 01:40:44,560 --> 01:40:47,240 What next? Burial, right boys? - Yes. 1997 01:40:47,760 --> 01:40:49,440 Americans thought in advance about many 1998 01:40:49,600 --> 01:40:52,040 dying like this and invented this machine. 1999 01:40:52,200 --> 01:40:53,760 They made a film in English 2000 01:40:53,920 --> 01:40:55,080 named Inception to promote this, uncle! 2001 01:40:55,240 --> 01:40:56,360 It was dubbed in Telugu too? What was the name? 2002 01:40:56,480 --> 01:40:57,600 Arrambam! - Right. 2003 01:40:57,760 --> 01:41:00,800 The Chinese copied this idea and made a duplicate. 2004 01:41:01,040 --> 01:41:04,200 Happy with our marriage plans and he presented us with this. 2005 01:41:04,400 --> 01:41:07,280 We can dominate people 2006 01:41:07,480 --> 01:41:09,680 who torture us in dreams and be happy. 2007 01:41:09,840 --> 01:41:11,640 The body will be fit and our life would get saved. 2008 01:41:11,760 --> 01:41:12,440 Got it, uncle? 2009 01:41:12,600 --> 01:41:16,000 Got it. I want to sit on this machine and enter dream world. 2010 01:41:16,120 --> 01:41:17,160 Why do you want to go, uncle? 2011 01:41:17,280 --> 01:41:18,880 Everyone one has his own tales of sorrow. 2012 01:41:19,000 --> 01:41:20,040 I may get that brain stroke 2013 01:41:20,160 --> 01:41:21,320 due to the torture by my brother-in-law. 2014 01:41:21,440 --> 01:41:23,080 What a difficulty you're facing! 2015 01:41:23,320 --> 01:41:25,760 So, let me join your club. Please. 2016 01:41:25,880 --> 01:41:27,760 Okay, but there are a few conditions. 2017 01:41:27,880 --> 01:41:28,840 What are they? 2018 01:41:28,960 --> 01:41:31,120 In your dreams, real life characters too show up. 2019 01:41:31,240 --> 01:41:32,760 You mustn't tell them that you're in a dream! 2020 01:41:32,880 --> 01:41:34,920 What if I tell? - You will die in the dream. 2021 01:41:35,080 --> 01:41:37,680 So, whatever you want to share about your dream.. 2022 01:41:37,800 --> 01:41:39,160 It must remain among the club members only. 2023 01:41:39,280 --> 01:41:40,680 One more important thing, uncle. 2024 01:41:40,800 --> 01:41:43,720 10 minutes in the dream is equal to 10 days in real life. 2025 01:41:43,840 --> 01:41:45,160 What if I want to come out of the dream? 2026 01:41:45,280 --> 01:41:46,920 Just sing this song.. 2027 01:41:47,200 --> 01:41:52,040 "Get up.. Get up.. My King." 2028 01:41:52,280 --> 01:41:55,080 Now, I got it. Please take me to dream quickly. 2029 01:41:55,200 --> 01:41:57,320 Okay, uncle. You must be the hero of your dream. 2030 01:41:57,560 --> 01:41:59,040 All the best. Have a safe journey. 2031 01:41:59,280 --> 01:42:02,920 Close your eyes. Concentrate. 2032 01:42:03,160 --> 01:42:06,480 Relax. 2033 01:42:22,440 --> 01:42:24,640 The gym bell has rung. Get up quickly. 2034 01:42:25,160 --> 01:42:27,280 He drinks all night and gets chided by my brother. 2035 01:42:27,760 --> 01:42:29,360 Shameless man! Don't know when would he get sense? 2036 01:42:30,880 --> 01:42:33,240 She's going to gym. The bell is ringing. 2037 01:42:33,360 --> 01:42:36,320 It's according to the routine. But Rama Rao said it's a dream. 2038 01:43:04,760 --> 01:43:06,640 Mr. Padmanabha Simha! 2039 01:43:12,080 --> 01:43:14,560 Welcome.. 2040 01:43:22,040 --> 01:43:23,040 And you are? 2041 01:43:23,160 --> 01:43:25,880 I am Choudhary. Justice Choudhary. 2042 01:43:26,080 --> 01:43:28,800 Is it you, Rama? You are acting just like NTR! 2043 01:43:30,600 --> 01:43:34,840 You haven't seen much, uncle! How great I can act! 2044 01:43:34,960 --> 01:43:39,280 You can see it in future and beyond that! 2045 01:43:39,840 --> 01:43:42,400 That's okay! What's all this? 2046 01:43:43,720 --> 01:43:46,480 A dream! Uncle, you're in one now. 2047 01:43:46,600 --> 01:43:49,080 We've entered your dream. 2048 01:43:49,200 --> 01:43:50,560 Padmanabha Simha! 2049 01:43:50,680 --> 01:43:52,320 You say it's a dream but my brother-in-law 2050 01:43:52,560 --> 01:43:54,280 is barking like a Doberman. 2051 01:43:56,360 --> 01:43:58,600 Mad uncle! Why did you enter the dream? 2052 01:43:58,720 --> 01:44:01,320 To take revenge from people in real life. 2053 01:44:01,640 --> 01:44:02,520 Who is the villain? 2054 01:44:02,680 --> 01:44:04,160 His brother-in-law Jaikrishna Simha! 2055 01:44:04,320 --> 01:44:06,400 He's calling you.. What should you do, uncle? 2056 01:44:06,560 --> 01:44:10,280 I got it. I must take revenge. That's my wish and aim alike. 2057 01:44:10,480 --> 01:44:11,680 My dream project. 2058 01:44:11,800 --> 01:44:12,800 What are you waiting for? 2059 01:44:13,000 --> 01:44:14,640 Proceed.. May you emerge victorious! 2060 01:44:14,760 --> 01:44:16,080 Padmanabha Simha! - I'm coming! 2061 01:44:18,440 --> 01:44:20,360 He and his bloody discipline! 2062 01:44:24,600 --> 01:44:27,640 You should've come running. Why are you coming like a hero? 2063 01:44:27,840 --> 01:44:28,920 What's the time now? - Who knows? 2064 01:44:29,080 --> 01:44:30,000 If you want, check it yourself. 2065 01:44:30,160 --> 01:44:31,360 Why are you asking me? - Padmanabha Simha! 2066 01:44:31,520 --> 01:44:32,640 Jai Simha! - Hey! 2067 01:44:32,760 --> 01:44:33,760 Hey! - Hey! 2068 01:44:33,880 --> 01:44:35,360 Hey! - Hey! 2069 01:44:37,880 --> 01:44:39,520 What's this tone and body language? 2070 01:44:39,640 --> 01:44:41,240 Changed.. Everything has changed. 2071 01:44:41,360 --> 01:44:42,520 Days when I looked at a kitchen when hungry 2072 01:44:42,720 --> 01:44:44,600 or a bar when I was thirsty are over. 2073 01:44:45,960 --> 01:44:48,440 For years, I cried for food and drinks in this house. 2074 01:44:48,560 --> 01:44:50,280 I cried for good peaceful sleep. 2075 01:44:50,480 --> 01:44:53,720 Now, my eyes are burning. Dare anyone stop me. 2076 01:44:53,840 --> 01:44:55,720 They would get reduced to ashes! 2077 01:44:56,040 --> 01:44:58,680 Whether you come looking for a fight or a war.. 2078 01:44:58,800 --> 01:45:00,360 Whether you come with hooligans or goons.. 2079 01:45:00,480 --> 01:45:02,200 Whether you come alone or with entire family.. 2080 01:45:02,320 --> 01:45:05,200 If you dare take on me, I'll crush you like a worm! 2081 01:45:05,320 --> 01:45:07,000 What's that arrogance? You want to get beaten up? 2082 01:45:09,440 --> 01:45:10,400 How dare you beat my sister! 2083 01:45:10,520 --> 01:45:11,840 I'll beat you also! - Will you beat me? 2084 01:45:15,160 --> 01:45:17,520 Leave me.. I'll shred you to pieces. 2085 01:45:18,280 --> 01:45:19,560 I'll gun you down. 2086 01:45:20,120 --> 01:45:22,040 Leave me. 2087 01:45:22,160 --> 01:45:25,160 Relax. Calm down. 2088 01:45:25,280 --> 01:45:27,760 What's with the tiffs in the dream too, uncle? 2089 01:45:27,880 --> 01:45:29,480 I entered the dream to take revenge on him, right? 2090 01:45:29,600 --> 01:45:31,400 What's the point if you go to climax directly? 2091 01:45:31,520 --> 01:45:33,400 You gave him a stroke, right? Go and have a drink. 2092 01:45:33,520 --> 01:45:34,600 It won't be fine to drink during the day. 2093 01:45:34,720 --> 01:45:36,320 Dreams have no day or night. - You say like that! 2094 01:45:36,600 --> 01:45:38,000 Hey, Jaya! 2095 01:45:39,320 --> 01:45:43,040 Leave me.. 2096 01:45:43,160 --> 01:45:44,600 I'll kill that idiot. - Please leave. 2097 01:45:46,040 --> 01:45:47,800 What happened to him? Why's he behaving like a rabid dog? 2098 01:45:47,960 --> 01:45:50,320 I'm also scared, brother. - There's nothing to fear. 2099 01:45:50,520 --> 01:45:52,600 He has terrorized us and you say there's nothing to fear. 2100 01:45:52,720 --> 01:45:55,480 I've handled a similar patient, so I know it. 2101 01:45:55,600 --> 01:45:56,960 It's a psychological disorder. 2102 01:45:57,920 --> 01:46:01,600 It's a revolution created by depression due to suppression! 2103 01:46:02,360 --> 01:46:04,840 If we leave them for a week without bothering about them.. 2104 01:46:04,960 --> 01:46:06,280 They'll become normal. - What if we don't? 2105 01:46:06,400 --> 01:46:07,440 They'll not spare anyone. 2106 01:46:07,560 --> 01:46:09,320 They'll go mad and may take the people to task. 2107 01:46:10,280 --> 01:46:12,160 How could he catch such a dangerous disease? 2108 01:46:12,280 --> 01:46:13,160 Domination, sir. 2109 01:46:13,320 --> 01:46:15,080 It's the problem created by over dominance. 2110 01:46:15,200 --> 01:46:17,680 Really! I too got affected by suppression of your domination. 2111 01:46:17,840 --> 01:46:20,280 Yes, I too fell into depression. 2112 01:46:20,400 --> 01:46:22,560 Yes, brother, I too got lost in the commotion. 2113 01:46:22,680 --> 01:46:24,640 I too got those revolutionary thoughts. 2114 01:46:24,760 --> 01:46:26,120 Yes, dad. A man will lose balance 2115 01:46:26,280 --> 01:46:27,480 like a ball if there's too much pressure. 2116 01:46:27,640 --> 01:46:29,120 Wait, dear. You and your darn ball theory. 2117 01:46:29,240 --> 01:46:30,400 I've understood that you consider 2118 01:46:30,560 --> 01:46:32,240 my discipline as domination. 2119 01:46:32,600 --> 01:46:36,240 So, be the way you like to be till Janaki's marriage. 2120 01:46:36,520 --> 01:46:37,760 Let's have a meeting after the marriage 2121 01:46:38,160 --> 01:46:39,320 and form easier rules. 2122 01:46:42,640 --> 01:46:43,760 Everyone would've got affected with 2123 01:46:43,920 --> 01:46:45,320 that disease had I delayed further. 2124 01:46:46,200 --> 01:46:47,800 Keep my brother-in-law under control 2125 01:46:47,960 --> 01:46:49,240 till this marriage is over. 2126 01:46:49,400 --> 01:46:51,120 Leave him to me. Take care of other things. 2127 01:46:51,240 --> 01:46:52,240 Thank you, Rama. 2128 01:46:52,960 --> 01:46:55,320 What a dialogue delivery, uncle! 2129 01:46:55,440 --> 01:46:57,680 Trust me. Your brother-in-law wetted his pants! 2130 01:46:57,800 --> 01:46:59,120 Yes, uncle. 2131 01:46:59,360 --> 01:47:02,000 My brother-in-law won't remember this after waking up, right? 2132 01:47:02,120 --> 01:47:03,160 He may gun me down. 2133 01:47:03,280 --> 01:47:05,360 What are you saying, uncle? Are you mad? 2134 01:47:05,480 --> 01:47:06,920 How can he remember your dream? 2135 01:47:07,040 --> 01:47:09,040 He's new and may've got confused. - Correct. 2136 01:47:09,160 --> 01:47:11,520 My personal life is a bliss because of you, now. 2137 01:47:11,640 --> 01:47:12,800 What happened to your professional life, uncle? 2138 01:47:12,920 --> 01:47:14,720 It's a total disaster! 2139 01:47:14,840 --> 01:47:17,480 Brother-in-law dominates at home and Adhi dominates me in office. 2140 01:47:17,600 --> 01:47:19,160 Adhi, that reminds me. 2141 01:47:19,280 --> 01:47:20,440 Your brother-in-law has invited 2142 01:47:20,600 --> 01:47:21,640 Adhi's family for the breakfast tomorrow. 2143 01:47:21,840 --> 01:47:23,640 How can he take decisions in my dream? 2144 01:47:23,760 --> 01:47:24,920 This is my dream, right? 2145 01:47:25,040 --> 01:47:26,880 They're taking the decisions. - Then? 2146 01:47:27,160 --> 01:47:28,520 Sleeping Padmanabha Simha! 2147 01:47:28,640 --> 01:47:31,080 All these characters and scenes are from his thoughts. 2148 01:47:31,200 --> 01:47:32,440 I got it. 2149 01:47:32,560 --> 01:47:34,160 He created this scene to take on 2150 01:47:34,360 --> 01:47:37,600 Adhi like I did with my brother-in-law. 2151 01:47:37,720 --> 01:47:38,680 You got it right, uncle. 2152 01:47:38,800 --> 01:47:40,880 So, you must be numero uno 2153 01:47:41,280 --> 01:47:45,280 in both personal and professional life! 2154 01:47:45,400 --> 01:47:46,960 You must be the Emperor of your dream world. 2155 01:47:47,080 --> 01:47:48,320 That's what sleeping elderly man wishes! 2156 01:47:48,440 --> 01:47:51,440 I'm Baadshah! Once, I decide the war becomes one sided! 2157 01:47:52,480 --> 01:47:56,600 This isn't like breakfast but buffet in a lavish hotel. 2158 01:47:56,920 --> 01:47:58,680 If he eats like this, my son would become like me. 2159 01:47:59,720 --> 01:48:02,760 Everyone dance with joy.. 2160 01:48:02,880 --> 01:48:06,080 Subba Rao is dancing. 2161 01:48:17,400 --> 01:48:19,440 Padmanabha Simha! - What? 2162 01:48:19,560 --> 01:48:20,960 What is your problem? 2163 01:48:21,080 --> 01:48:23,240 He has started it early morning! 2164 01:48:23,360 --> 01:48:26,400 He wanted to freak out till marriage 2165 01:48:26,560 --> 01:48:27,440 and I permitted him to. 2166 01:48:27,560 --> 01:48:28,560 Who are you to give me permissions? 2167 01:48:28,800 --> 01:48:30,440 My foot, darn it! 2168 01:48:30,600 --> 01:48:33,160 This is my life, my pressure, my junction, my kick! 2169 01:48:34,040 --> 01:48:35,560 First time, he got drunk. 2170 01:48:35,680 --> 01:48:38,880 First time? I've been drinking day and night for 20 years. 2171 01:48:39,000 --> 01:48:40,400 You know. My foot! 2172 01:48:40,880 --> 01:48:41,960 Why are you staring at me? 2173 01:48:42,080 --> 01:48:44,200 Do you want to drink? If you want, have it. 2174 01:48:44,320 --> 01:48:46,200 No need to fear any fool! 2175 01:48:46,320 --> 01:48:48,560 Rama Rao. - What? 2176 01:48:48,680 --> 01:48:51,120 He listens to you, Please handle him. 2177 01:48:51,320 --> 01:48:52,280 I'll take care of him. 2178 01:48:53,480 --> 01:48:55,600 Guru, he's feeling bad. Please come. 2179 01:48:55,720 --> 01:48:57,880 Should I go if he feels? - For my sake. 2180 01:49:01,360 --> 01:49:02,880 I'm leaving because my soul mate wants that. 2181 01:49:03,000 --> 01:49:04,160 Sorry, brother-in-law. 2182 01:49:04,280 --> 01:49:07,160 Got info that Sadhu bhai's men have entered the city. 2183 01:49:07,520 --> 01:49:09,720 Intelligence reports say that they're planning something here. 2184 01:49:09,840 --> 01:49:12,040 Whatever they do, Baadshah will be behind them! 2185 01:49:12,160 --> 01:49:13,840 Baadshah is in front of you now! 2186 01:49:16,720 --> 01:49:18,480 What? - Yes. 2187 01:49:18,720 --> 01:49:20,320 Baadshah is right before your eyes. 2188 01:49:20,560 --> 01:49:22,040 He's Baadshah! - Yes. 2189 01:49:22,280 --> 01:49:23,440 I'm Baadshah! 2190 01:49:24,120 --> 01:49:25,960 If Baadshah decides, the war will become one sided. 2191 01:49:26,320 --> 01:49:27,960 You'll vanish without a trace. 2192 01:49:28,080 --> 01:49:30,040 Sorry, Adhi. Don't take him seriously. 2193 01:49:30,320 --> 01:49:32,560 Focus on Sadhu's men. 2194 01:49:32,720 --> 01:49:34,640 Sure, sir. Hereafter, my team and I will be on it. 2195 01:49:34,800 --> 01:49:36,080 You're a Dhoni and you've a team too! 2196 01:49:37,320 --> 01:49:41,040 Adhi, it has been half an hour. Since Sadhu's men in town. 2197 01:49:41,360 --> 01:49:44,080 The cops know about it. Tell them to be on guard. 2198 01:49:44,200 --> 01:49:45,800 I've inquired after you told me. 2199 01:49:45,920 --> 01:49:47,640 Sadhu's men, Crazy Robert and Rocky Rasool 2200 01:49:47,800 --> 01:49:50,240 are in the Dog House near the city outskirts. - Good. 2201 01:49:54,560 --> 01:49:56,160 Why are you dull, dad? 2202 01:49:57,040 --> 01:50:00,200 I remember your mother on seeing Hyderabad. 2203 01:50:00,400 --> 01:50:02,960 I used to live in a small house with you and your mother. 2204 01:50:03,280 --> 01:50:05,600 I thought money is everything in life. 2205 01:50:06,000 --> 01:50:08,520 She gave importance to relationships than money. 2206 01:50:08,720 --> 01:50:10,320 I couldn't understand it then. 2207 01:50:10,520 --> 01:50:13,000 I made a mistake. I really miss her. 2208 01:50:13,680 --> 01:50:16,840 I'm sorry, dad, for not telling you that mother is alive. 2209 01:50:17,080 --> 01:50:18,840 I'll achieve my aim in the near future 2210 01:50:19,000 --> 01:50:20,320 and unite you with your wife. 2211 01:50:21,160 --> 01:50:22,720 Press meet? Why? 2212 01:50:22,840 --> 01:50:25,280 Asking me why? Shouldn't people know about your talent? 2213 01:50:25,400 --> 01:50:26,480 Only then will sleeping Padmanabha Simha 2214 01:50:26,640 --> 01:50:28,480 get satisfied, right? - Yes, uncle. 2215 01:50:28,640 --> 01:50:29,720 Then, call the press. 2216 01:50:30,960 --> 01:50:32,000 Are you ready, guys? 2217 01:50:32,120 --> 01:50:34,480 Breaking news for you. Shocking news for department. 2218 01:50:34,600 --> 01:50:35,880 Trembling news for the mafia! 2219 01:50:36,040 --> 01:50:38,520 I'll catch Sadhu's men who entered the city in one day! 2220 01:50:38,640 --> 01:50:42,360 Listen to me, get behind bars. Else, I will shoot everybody. 2221 01:50:42,640 --> 01:50:45,840 Because one fire, fire is the fire.. Fire will be fire. 2222 01:50:46,080 --> 01:50:48,160 I'm fire. I'm the fire! 2223 01:50:48,680 --> 01:50:51,880 I tolerated him till now for my sister. 2224 01:50:52,000 --> 01:50:54,240 He has crossed his limits. I must suspend him immediately. 2225 01:50:54,360 --> 01:50:55,480 Yes, sir. - Call for the press meet. 2226 01:50:55,600 --> 01:50:59,080 The cops have the information. We mustn't delay any further. 2227 01:50:59,560 --> 01:51:01,480 The material must be dispatched tonight. 2228 01:51:01,720 --> 01:51:05,640 Any delay and Sadhu won't take it lying down. 2229 01:51:05,960 --> 01:51:08,240 Serial bombs must rock Delhi, Mumbai 2230 01:51:08,400 --> 01:51:11,000 Kolkata along with Hyderabad. 2231 01:51:11,440 --> 01:51:13,800 This must be the breaking news 2232 01:51:14,000 --> 01:51:16,120 all over India by tomorrow at this time. 2233 01:51:21,440 --> 01:51:22,680 Who are you? 2234 01:51:27,400 --> 01:51:29,960 1981, Kondaveeti Simha 2235 01:51:30,120 --> 01:51:34,240 who made many criminals wet their pants in Kondaveedu. 2236 01:51:34,880 --> 01:51:38,720 1994, Bobbili Simha who punished 2237 01:51:38,880 --> 01:51:41,520 plunderer Pasupathy in public. 2238 01:51:42,280 --> 01:51:43,720 1999. 2239 01:51:43,880 --> 01:51:45,640 Samarasimha who saved Rayalaseema from 2240 01:51:45,800 --> 01:51:47,680 the clutches of Veeraraghava's faction. 2241 01:51:48,040 --> 01:51:51,360 2004, Lakshminarasimha who instilled 2242 01:51:51,520 --> 01:51:53,480 fear psychosis in villain Dharmabhiksham. 2243 01:51:54,240 --> 01:51:58,800 2010! Simha who saved people of Vijayanagar from Veerakesava. 2244 01:51:59,400 --> 01:52:02,120 Padmanabha Simha is a mix of 2245 01:52:02,360 --> 01:52:03,880 all the Simhas put together. 2246 01:52:06,040 --> 01:52:08,760 With that pot belly, you look like a pig in uniform. 2247 01:52:08,880 --> 01:52:10,320 What the hell can you do, man? 2248 01:52:12,480 --> 01:52:14,520 Why are you wearing a mask? Got dust allergy? 2249 01:52:14,760 --> 01:52:17,120 No, uncle. If I'm in focus, you'll not get fame. 2250 01:52:17,440 --> 01:52:18,520 Sit in the car. 2251 01:52:18,640 --> 01:52:20,240 I'll finish them and credit it to your account. 2252 01:52:20,400 --> 01:52:21,960 Thank you. - All the best. 2253 01:52:26,320 --> 01:52:29,280 Many innocent lives will be lost if these bombs go off. 2254 01:52:29,400 --> 01:52:31,160 You must stop it at any cost. 2255 01:52:31,720 --> 01:52:32,960 Kill him! 2256 01:53:06,360 --> 01:53:08,160 Baadshah. 2257 01:53:46,560 --> 01:53:47,680 Tell me, Ram! 2258 01:53:47,800 --> 01:53:50,000 I've recovered the RDX. 2259 01:53:50,320 --> 01:53:51,600 Since their plan has failed 2260 01:53:51,760 --> 01:53:53,960 Sadhu bhai will come to Hyderabad. 2261 01:53:54,080 --> 01:53:57,480 You are correct, Ram. We're nearing the target. Good luck. 2262 01:53:57,720 --> 01:53:58,680 Good morning. 2263 01:53:58,800 --> 01:54:00,840 DCP Padmanabha Simha has lost it 2264 01:54:01,000 --> 01:54:01,920 because of his professional failures. 2265 01:54:02,080 --> 01:54:03,800 So he made statements of catching 2266 01:54:03,960 --> 01:54:05,320 Sadhu bhai's men. 2267 01:54:05,560 --> 01:54:07,640 We apologies on his behalf. 2268 01:54:07,760 --> 01:54:10,520 We've decided to suspend him starting today. 2269 01:54:15,080 --> 01:54:17,920 "I'm as powerful as a mountain.." 2270 01:54:18,040 --> 01:54:20,400 "I'm always ahead.." 2271 01:54:20,520 --> 01:54:23,120 "Fearless.." 2272 01:54:23,240 --> 01:54:26,200 "Fearless.." 2273 01:54:27,520 --> 01:54:28,960 Good morning everybody. 2274 01:54:29,080 --> 01:54:31,720 That dead body's Rocky Rasool's! Sadhu bhai's man! 2275 01:54:31,840 --> 01:54:34,040 Boy, only donkeys wait for orders. 2276 01:54:34,200 --> 01:54:35,840 Lions waits for situation. 2277 01:54:37,080 --> 01:54:39,000 I'm a cop of action and not just words. 2278 01:54:39,120 --> 01:54:40,920 I'll do what I say and I'll say what I do. 2279 01:54:41,040 --> 01:54:43,160 Simha, Padmanabha Simha! 2280 01:54:48,000 --> 01:54:49,080 Last but not the least. 2281 01:54:49,200 --> 01:54:51,800 Sadhu Bhai! Cancer and AIDS may have cure. 2282 01:54:51,920 --> 01:54:54,680 Padmanabha Simha has many options. 2283 01:54:54,800 --> 01:54:57,040 Don't mess with the fire. When fire fires the fire. 2284 01:54:57,160 --> 01:54:59,200 Fire will be fire. I'm fire! 2285 01:54:59,320 --> 01:55:01,280 I'm fire! I'm the fire! 2286 01:55:01,520 --> 01:55:03,440 You were sensational, uncle! 2287 01:55:03,560 --> 01:55:04,800 Your performance shattered everything. 2288 01:55:04,960 --> 01:55:06,800 Brother-in-aw and Adhi got astonished. 2289 01:55:07,040 --> 01:55:10,640 I need a girl urgently now. - What's this dirty wish, uncle? 2290 01:55:10,760 --> 01:55:12,120 What's so dirty in it? 2291 01:55:12,240 --> 01:55:14,360 Heroes have an item song after a fight scene in the film. 2292 01:55:14,480 --> 01:55:16,280 I want an item girl. - Item girl? 2293 01:55:16,400 --> 01:55:19,120 I want any item girl.. Either Anushka or Tamanna. 2294 01:55:19,240 --> 01:55:20,480 I don't mind both. 2295 01:55:20,600 --> 01:55:22,920 It's not possible, uncle. - Why not? 2296 01:55:23,040 --> 01:55:25,240 Why restrictions in dream? Is it dream or not? 2297 01:55:25,360 --> 01:55:27,360 This is dream, we're not the deciders. 2298 01:55:27,520 --> 01:55:29,920 Then, who decides? - Sleeping Padmanabha Simha! 2299 01:55:30,080 --> 01:55:33,200 Any girl he imagines would entertain you. 2300 01:55:33,320 --> 01:55:34,960 Isn't it? - Yes, uncle. 2301 01:55:35,080 --> 01:55:36,400 Who is his choice? 2302 01:55:36,760 --> 01:55:40,320 "Hello Everybody." 2303 01:55:42,160 --> 01:55:46,000 "Welcome to my party." 2304 01:55:47,680 --> 01:55:50,160 "Hello Everybody." 2305 01:55:50,400 --> 01:55:52,840 "Welcome to my party." 2306 01:55:53,200 --> 01:55:55,720 "I am so naughty." 2307 01:55:55,840 --> 01:55:58,320 "I'm giving you welcome." 2308 01:55:58,720 --> 01:56:00,760 "My name is Kanakam." 2309 01:56:03,920 --> 01:56:06,640 "Welcome!" 2310 01:56:09,440 --> 01:56:11,840 "Welcome!" 2311 01:56:11,960 --> 01:56:14,440 "My sari is green signal for you." 2312 01:56:14,800 --> 01:56:17,360 "I've brought you the sweet." 2313 01:56:22,920 --> 01:56:25,600 "My sari is green signal for you." 2314 01:56:25,840 --> 01:56:28,400 "I've brought you the sweet." 2315 01:56:28,520 --> 01:56:30,960 "You're sticky hot sun." 2316 01:56:31,280 --> 01:56:33,840 "I'm a pot of chilled water." 2317 01:56:33,960 --> 01:56:36,640 "Oh, my God!" 2318 01:56:36,760 --> 01:56:39,400 "Show me, where's her house?" 2319 01:56:39,520 --> 01:56:42,200 "May her shyness go to inferno." 2320 01:56:42,320 --> 01:56:44,880 "She broke my heart into pieces." 2321 01:56:45,000 --> 01:56:47,640 "Tell me what do you want? Higher up or valley down." 2322 01:56:47,760 --> 01:56:50,480 "Welcome, my name is Kanakam." 2323 01:56:53,040 --> 01:56:56,240 "Come into dreams but nobody can get us." 2324 01:56:58,600 --> 01:57:01,320 "It's normal for young to have naughty dreams." 2325 01:57:01,440 --> 01:57:04,160 "If it is not reduced, it's inferno all the night." 2326 01:57:04,280 --> 01:57:06,600 "My sari is green signal for you." 2327 01:57:06,960 --> 01:57:09,520 "I've brought you the sweet." 2328 01:57:09,640 --> 01:57:12,360 "You're sticky hot sun." 2329 01:57:12,480 --> 01:57:15,200 "I'm a pot of chilled water." 2330 01:57:26,000 --> 01:57:28,720 "Come, I will tell you when to come." 2331 01:57:28,960 --> 01:57:31,480 "All night I did that.." 2332 01:57:31,600 --> 01:57:34,280 "You look very cute to me." 2333 01:57:34,400 --> 01:57:37,480 "You are the one, my lovely Kanakam." 2334 01:57:48,680 --> 01:57:53,560 "If you want what you desire, you've to spend a lot for it." 2335 01:57:53,680 --> 01:57:58,760 "There's a short cut to have it without spending a penny." 2336 01:57:58,880 --> 01:58:03,560 "Get under the covers.. Close your eyes." 2337 01:58:04,400 --> 01:58:09,600 "Jump the bandwagon of dreams.. Have a blast there." 2338 01:58:09,920 --> 01:58:12,680 "Well said, my dear man." 2339 01:58:12,800 --> 01:58:15,520 "Welcome, my name is Kanakam." 2340 01:58:15,840 --> 01:58:18,760 "Hey you people, you there!" 2341 01:58:21,080 --> 01:58:24,360 "Welcome, Kanakam!" 2342 01:58:59,680 --> 01:59:02,200 "Chase every day, try to impress.." 2343 01:59:02,360 --> 01:59:04,840 "Why do you want to rip it?" 2344 01:59:05,080 --> 01:59:10,160 "Won't your time get wasted? Won't you end with high BP?" 2345 01:59:10,280 --> 01:59:15,080 "You're my dream queen. Let it be anyone." 2346 01:59:15,720 --> 01:59:21,040 "Get into the dreams with the snap of a finger." 2347 01:59:21,280 --> 01:59:24,040 "It's bliss of heaven in the streets of desire." 2348 01:59:24,160 --> 01:59:27,160 "Welcome, my name is Kanakam!" 2349 01:59:29,440 --> 01:59:32,600 "Come into my dreams but nobody can get us." 2350 01:59:35,000 --> 01:59:37,640 "It's normal for young to have naughty dreams." 2351 01:59:37,760 --> 01:59:41,040 "If it is not reduced, it's inferno all the night." 2352 01:59:52,480 --> 01:59:56,120 He's the police informer who caused 2353 01:59:56,280 --> 01:59:58,760 months of planning to fail miserably. 2354 02:00:08,240 --> 02:00:10,360 A tip before you die. 2355 02:00:11,080 --> 02:00:13,400 I'll do what I planned to do. 2356 02:00:13,520 --> 02:00:15,960 There's no one to stop me. 2357 02:00:16,160 --> 02:00:17,800 There's one man! 2358 02:00:18,560 --> 02:00:19,640 Who is he? 2359 02:00:19,760 --> 02:00:21,200 Baadshah. 2360 02:00:23,640 --> 02:00:25,080 I got it on seeing fear 2361 02:00:25,200 --> 02:00:28,320 in your eyes at the mention of Baadshah's name. 2362 02:00:28,720 --> 02:00:32,040 You'd surely die at the hands of Baadshah. 2363 02:00:32,720 --> 02:00:36,360 A shocking information before you die. 2364 02:00:37,200 --> 02:00:41,560 Baadshah too works for the same officer I work for. 2365 02:00:49,040 --> 02:00:50,960 Who is that officer? 2366 02:00:51,280 --> 02:00:54,320 Who is that officer? 2367 02:00:54,440 --> 02:00:57,320 Come on, tell me. Who is that officer? 2368 02:01:01,760 --> 02:01:03,960 Baadshah is working for the police. 2369 02:01:04,080 --> 02:01:08,240 Bhai, I understood it now by the way he hit me. 2370 02:01:08,360 --> 02:01:10,000 The masked man was Baadshah! 2371 02:01:10,120 --> 02:01:13,160 Yes, Padmanabha Simha is a buffoon. 2372 02:01:13,280 --> 02:01:15,120 He didn't even catch a pick-pocket till date. 2373 02:01:15,240 --> 02:01:17,760 I want both Baadshah behind him and 2374 02:01:17,960 --> 02:01:20,320 the police officer behind Baadshah! 2375 02:01:21,000 --> 02:01:22,600 As wedding time approaches 2376 02:01:22,800 --> 02:01:24,600 I feel like a tennis ball coming at me! 2377 02:01:24,760 --> 02:01:25,680 Don't worry. 2378 02:01:25,880 --> 02:01:27,240 Let it be any problem, I'll play football with it. 2379 02:01:27,840 --> 02:01:29,360 Please co-operate calmly! 2380 02:01:32,400 --> 02:01:33,800 Hey, Rama Rao. 2381 02:01:37,160 --> 02:01:40,200 You're just a wedding planner. How dare you touch the bride! 2382 02:01:40,320 --> 02:01:41,600 What's your range and this change? 2383 02:01:41,720 --> 02:01:43,280 We don't know your caste or past! 2384 02:01:43,440 --> 02:01:44,520 What's this nasty thing? 2385 02:01:44,680 --> 02:01:46,280 Why are you asking me that? - Who should I ask then? 2386 02:01:46,400 --> 02:01:47,800 Sleeping Padmanabha Simha! 2387 02:01:48,000 --> 02:01:48,960 I've told you many times that all these 2388 02:01:49,080 --> 02:01:50,960 characters and scenes are his dreams. 2389 02:01:51,080 --> 02:01:52,520 Why do you always ask me the same question? 2390 02:01:52,640 --> 02:01:55,560 I got it, first time, right? I got confused. 2391 02:01:55,680 --> 02:01:57,480 Why is he getting such lousy thoughts? 2392 02:01:57,600 --> 02:01:59,040 Don't know what he is planning to do with this! 2393 02:01:59,160 --> 02:02:01,840 That's okay. Janaki won't remember all this, right? 2394 02:02:01,960 --> 02:02:04,040 How can she remember your dream? You speak like a mad man. 2395 02:02:04,160 --> 02:02:07,480 Don't get angry. Padma's schemes are too confusing! 2396 02:02:07,640 --> 02:02:10,200 They've killed our informer Kesava. 2397 02:02:11,400 --> 02:02:13,560 I'm sure Sadhu Bhai is in city. 2398 02:02:14,760 --> 02:02:16,440 You be careful. 2399 02:02:16,720 --> 02:02:18,200 Nobody must know you're Baadshah 2400 02:02:18,400 --> 02:02:20,360 till the mission is accomplished. 2401 02:02:20,760 --> 02:02:22,480 My mother too doesn't know that I'm Baadshah! 2402 02:02:22,600 --> 02:02:24,120 Okay. - Okay, sir. 2403 02:02:33,440 --> 02:02:34,720 Are you Baadshah? 2404 02:02:35,040 --> 02:02:38,480 Are you the criminal the entire police department is after? 2405 02:02:38,600 --> 02:02:40,240 No, please listen to me, mother. - What no? 2406 02:02:41,440 --> 02:02:46,320 My fears have come true! You too are just like your dad. 2407 02:02:48,160 --> 02:02:50,640 Never again show your face to me in life. 2408 02:02:51,360 --> 02:02:53,160 Mother, the reason I became Baadshah is Siddhu! 2409 02:03:00,720 --> 02:03:02,080 Why hasn't he come yet, mother? - He'll come. 2410 02:03:02,240 --> 02:03:03,840 Hi, Mother. - Hi, Siddhu. 2411 02:03:03,960 --> 02:03:05,240 Hi, brother. 2412 02:03:05,840 --> 02:03:07,800 You know I'm going to US today. 2413 02:03:07,920 --> 02:03:08,880 I wished to have breakfast together. 2414 02:03:09,040 --> 02:03:09,960 Why did you come so late? 2415 02:03:10,080 --> 02:03:11,800 If he comes late, there will be a reason. 2416 02:03:12,000 --> 02:03:13,640 You say whatever he does is right. 2417 02:03:15,320 --> 02:03:17,120 It took time to get these printed. 2418 02:03:19,480 --> 02:03:21,640 Every day when you've coffee, you must remember mom and me. 2419 02:03:21,840 --> 02:03:23,800 Likewise, we too should think about you while having coffee. 2420 02:03:23,920 --> 02:03:25,760 Did you see? That is Siddhu. 2421 02:03:25,880 --> 02:03:27,800 Silly! Give me your hand! 2422 02:03:30,840 --> 02:03:33,320 He'll remember me every second now. How is it? 2423 02:03:35,480 --> 02:03:37,120 You both should always be like this. 2424 02:03:37,240 --> 02:03:40,000 I will but I doubt him. - Doubting me? 2425 02:03:40,440 --> 02:03:42,280 You passed civils.. 2426 02:03:42,440 --> 02:03:43,760 Why are you going to US instead of attending the interview? 2427 02:03:43,960 --> 02:03:47,720 I can earn more there than IAS and IPS officers earn here. 2428 02:03:48,480 --> 02:03:49,480 People think like this. 2429 02:03:49,640 --> 02:03:51,600 That's why, toppers goes there and slackers remains here. 2430 02:03:51,960 --> 02:03:54,240 Okay. Where's Bombay? Isn't it in India? 2431 02:03:54,400 --> 02:03:56,440 You got a good job offer there, why didn't you go? 2432 02:03:56,800 --> 02:03:57,920 You could've gone there, son. 2433 02:03:58,040 --> 02:03:59,640 Mother, he was with you since birth. 2434 02:03:59,880 --> 02:04:02,320 I joined you much later. I don't want to miss you. 2435 02:04:06,040 --> 02:04:07,200 You found me on streets 2436 02:04:07,360 --> 02:04:08,480 and raised me affectionately than him. 2437 02:04:09,240 --> 02:04:10,400 How can I forget that, mother? 2438 02:04:10,960 --> 02:04:12,360 If you talk about it again, I'll kill you. 2439 02:04:12,480 --> 02:04:14,440 Look, mom, he's distancing himself from me. 2440 02:04:15,080 --> 02:04:17,000 Sorry, I'll never say that again. - No. 2441 02:04:17,120 --> 02:04:18,200 I said sorry, right? 2442 02:04:18,320 --> 02:04:20,160 Okay. 2443 02:04:20,280 --> 02:04:21,920 He's short tempered, mother. - Of course? 2444 02:04:35,960 --> 02:04:37,960 I forgot my bag, I'll get it, mother. 2445 02:04:38,160 --> 02:04:40,080 Be careful, son. - Okay, mother. 2446 02:04:41,240 --> 02:04:42,480 Siddhu! - Siddhu! 2447 02:04:43,800 --> 02:04:44,960 I am okay. 2448 02:04:51,120 --> 02:04:52,600 Getting late, come fast! 2449 02:05:07,480 --> 02:05:09,360 Siddhu! 2450 02:05:09,560 --> 02:05:11,240 Siddhu! 2451 02:05:12,840 --> 02:05:14,520 Siddhu! 2452 02:05:21,720 --> 02:05:23,640 Siddhu! 2453 02:05:29,360 --> 02:05:30,640 Siddhu! 2454 02:05:36,400 --> 02:05:38,720 Siddhu! 2455 02:05:39,960 --> 02:05:41,240 Siddhu! 2456 02:05:48,960 --> 02:05:50,680 Siddhu! 2457 02:06:09,640 --> 02:06:12,560 No.. No.. I'm scared. I'll just watch! 2458 02:06:12,680 --> 02:06:13,760 Light it! 2459 02:06:19,560 --> 02:06:20,640 No. 2460 02:06:21,680 --> 02:06:22,680 Our investigations prove that Sadhu Bhai 2461 02:06:22,840 --> 02:06:24,600 is behind the Gulshan Chat blasts. 2462 02:06:25,000 --> 02:06:26,280 We've alerted the teams. 2463 02:06:26,400 --> 02:06:27,520 We're taking all precautions to 2464 02:06:27,680 --> 02:06:29,160 avoid such incidents from happening. 2465 02:06:29,520 --> 02:06:31,600 I'll ensure that the Govt. compensates 2466 02:06:31,720 --> 02:06:34,040 the families of victims in the blast. 2467 02:06:34,200 --> 02:06:35,600 Did you see this news? 2468 02:06:35,720 --> 02:06:36,960 Bomb blast in Mumbai local train. 2469 02:06:37,200 --> 02:06:38,560 Many innocent people died. 2470 02:06:38,840 --> 02:06:40,480 It's common in India. 2471 02:06:41,200 --> 02:06:42,960 Would you react like this if I had died in the blast? 2472 02:06:43,880 --> 02:06:46,000 Power or poverty isn't the biggest threat.. 2473 02:06:46,480 --> 02:06:48,520 Terrorists and mafia are the biggest threat to us. 2474 02:06:48,880 --> 02:06:52,800 They must be shot ruthlessly. 2475 02:06:59,000 --> 02:07:00,600 I don't want to be a police officer. 2476 02:07:00,800 --> 02:07:02,360 To make money or for power. 2477 02:07:02,600 --> 02:07:03,560 But, for the sake of my country. 2478 02:07:04,560 --> 02:07:06,760 To clean up Sadhu bhai and his gang 2479 02:07:06,920 --> 02:07:09,040 for killing many innocent Indians. 2480 02:07:09,720 --> 02:07:11,960 I scored 90 percent in Civils with that aim. 2481 02:07:12,280 --> 02:07:13,880 I've cleared mains with 95 percent. 2482 02:07:14,040 --> 02:07:15,040 I got selected with high grades in 2483 02:07:15,240 --> 02:07:16,280 every event of the training period. 2484 02:07:16,480 --> 02:07:18,040 Why did you reject me then? 2485 02:07:18,280 --> 02:07:20,400 May I know the reason, sir? - Your father. 2486 02:07:21,120 --> 02:07:23,200 Your father Dhanraj is the reason for your rejection. 2487 02:07:23,400 --> 02:07:25,600 How can my father be the reason who died 20 years ago? 2488 02:07:25,720 --> 02:07:27,000 Your father is still alive. 2489 02:07:28,560 --> 02:07:30,480 You want to kill Sadhu Bhai.. 2490 02:07:30,600 --> 02:07:31,520 Your father runs a casino in Macau 2491 02:07:31,680 --> 02:07:33,160 working under the same Sadhu Bhai. 2492 02:07:34,040 --> 02:07:35,040 As per our manual 2493 02:07:35,160 --> 02:07:37,680 we mustn't recruit candidates with criminal family history. 2494 02:07:37,840 --> 02:07:39,120 That's why, you are rejected. 2495 02:07:39,600 --> 02:07:42,640 I've been trying to catch Sadhu Bhai for 20 years. 2496 02:07:43,400 --> 02:07:45,240 Your father Dhanraj is a financial expert. 2497 02:07:45,360 --> 02:07:47,560 Your father was frustrated and felt his talent was wasted. 2498 02:07:47,680 --> 02:07:49,840 He joined Sadhu as his financial advisor. 2499 02:07:50,120 --> 02:07:51,800 When Sadhu left India, your father 2500 02:07:51,920 --> 02:07:54,240 tried to take you and mother with him. 2501 02:07:54,400 --> 02:07:55,720 Your mother didn't agree. 2502 02:07:55,920 --> 02:08:00,600 She made him believe that you and she had died in an accident. 2503 02:08:00,800 --> 02:08:02,960 Likewise, she lied to you that your father is dead. 2504 02:08:04,080 --> 02:08:07,720 I saw hope and fire in your eyes and honesty in your words. 2505 02:08:08,920 --> 02:08:12,160 Infiltrate the gang with your father's help. 2506 02:08:13,160 --> 02:08:15,520 Intelligence reports say that Sadhu is 2507 02:08:15,680 --> 02:08:17,720 planning major blasts in India. We must stop him at any cost. 2508 02:08:18,000 --> 02:08:20,160 If you do as I say, I'll drop 2509 02:08:20,320 --> 02:08:21,600 all the charges against your father. 2510 02:08:21,800 --> 02:08:23,160 What do you say? - Sure, sir. 2511 02:08:23,440 --> 02:08:24,960 Sadhu bhai is my target from now. 2512 02:08:28,520 --> 02:08:30,280 Operation Baadshah began like that. 2513 02:08:30,400 --> 02:08:31,560 He erased many gangsters joining 2514 02:08:31,760 --> 02:08:34,800 the gang with the help of his uncle. 2515 02:08:35,560 --> 02:08:39,720 He stopped Sadhu bhai and saved us from a big disaster. 2516 02:08:41,120 --> 02:08:45,080 He reformed his father and weaned him away from mafia. 2517 02:08:49,360 --> 02:08:52,280 Sorry, son, I misunderstood you. 2518 02:08:52,400 --> 02:08:53,440 It's okay, mother. 2519 02:08:53,560 --> 02:08:55,200 Father always talks about you! 2520 02:08:55,400 --> 02:08:56,480 Where's your father? 2521 02:09:23,200 --> 02:09:26,200 If children make mistakes, parents correct them 2522 02:09:26,560 --> 02:09:29,480 but I committed the mistake and you corrected me. 2523 02:09:29,920 --> 02:09:32,960 I'm proud of giving birth to such a good son! 2524 02:09:34,560 --> 02:09:37,480 I feel ashamed for what had happened in Italy. 2525 02:09:37,600 --> 02:09:38,640 Without knowing about you 2526 02:09:38,760 --> 02:09:39,880 I bored you with my ball philosophy. 2527 02:09:40,000 --> 02:09:41,880 You ran the show like Lord Krishna 2528 02:09:42,120 --> 02:09:43,400 but I called you as disciple and a heir. 2529 02:09:43,560 --> 02:09:45,120 No problem. Finally, you called me as lover, right? 2530 02:09:45,280 --> 02:09:47,280 Next, you'd say husband! - It isn't that easy. 2531 02:09:47,440 --> 02:09:48,920 My father must know Adhi is a traitor. 2532 02:09:49,040 --> 02:09:51,480 He must get convinced and cancel the marriage. How can you do it? 2533 02:09:51,600 --> 02:09:52,800 I've arranged the song 2534 02:09:52,960 --> 02:09:54,600 dance and movements for tomorrow's music ceremony. 2535 02:09:57,400 --> 02:09:59,640 Music ceremony of Pilli family! 2536 02:09:59,760 --> 02:10:00,840 This ceremony must be talk of town. 2537 02:10:00,960 --> 02:10:03,200 Everything is perfect, right? - Planning is perfect sir. 2538 02:10:03,320 --> 02:10:04,440 If you don't want any spoilers 2539 02:10:04,600 --> 02:10:06,200 keep Padmanabha Simha away from the drinks. 2540 02:10:06,320 --> 02:10:07,800 Request him personally. 2541 02:10:08,360 --> 02:10:09,600 Go.. 2542 02:10:09,800 --> 02:10:12,160 Brother-in-law, you're famous with children too. 2543 02:10:12,280 --> 02:10:13,720 Fame depends on the work you do. 2544 02:10:13,840 --> 02:10:14,880 You're right, brother-in-law. 2545 02:10:15,000 --> 02:10:16,760 I've a small request. - What's that? 2546 02:10:16,880 --> 02:10:18,480 I don't want Pilli family to become 2547 02:10:18,600 --> 02:10:20,840 the laughing stock of town. So, please don't drink today. 2548 02:10:21,040 --> 02:10:22,760 Should I not drink for your silly family? 2549 02:10:22,880 --> 02:10:24,560 Uncle, an elderly man is requesting. 2550 02:10:24,720 --> 02:10:25,720 Please give up for just a day. 2551 02:10:26,520 --> 02:10:27,920 I agree because of my soul mate's request. 2552 02:10:29,600 --> 02:10:30,600 Brother! 2553 02:10:36,520 --> 02:10:38,080 Why is your brother here? 2554 02:10:38,200 --> 02:10:39,840 That is.. - Who invited him? 2555 02:10:40,040 --> 02:10:41,080 I invited him, sir. - You? 2556 02:10:41,200 --> 02:10:43,360 He's not a relative. He's an enemy. Do you know that? 2557 02:10:43,480 --> 02:10:45,320 Don't get angry, sir? I know about your fight. 2558 02:10:45,480 --> 02:10:47,240 Punishment for such guys isn't keeping them away. 2559 02:10:47,360 --> 02:10:50,480 Then? - We must show him what he's missing! 2560 02:10:50,680 --> 02:10:54,080 He must see Pilli family's grandeur and burn with jealousy! 2561 02:10:54,280 --> 02:10:56,080 You're right! I didn't get this idea. 2562 02:10:56,920 --> 02:10:58,080 Are you fine, brother? - Fine, dear. 2563 02:10:58,200 --> 02:10:59,280 Are you fine, sister-in-law? - I'm fine. 2564 02:10:59,400 --> 02:11:01,480 You belittled my family, rejected my son 2565 02:11:01,640 --> 02:11:04,120 and got your daughter married to her lover. 2566 02:11:04,240 --> 02:11:06,320 That's why, you stayed away from us for 2 years. 2567 02:11:06,440 --> 02:11:08,120 Watch the grandeur of Pilli family's wedding. 2568 02:11:08,360 --> 02:11:09,440 Gopi Krishna Simha. - Brother! 2569 02:11:09,560 --> 02:11:11,040 Please make him sit in the first row. 2570 02:11:11,160 --> 02:11:12,560 Please come, brother-in-law. 2571 02:11:13,160 --> 02:11:16,480 Thanks, son! I could meet my brother after years. 2572 02:11:16,760 --> 02:11:19,800 Thank Janaki, not me. She told me everything. 2573 02:11:20,360 --> 02:11:21,480 Thanks, dear. 2574 02:11:22,200 --> 02:11:23,720 Welcome, brother-in-law! 2575 02:11:23,840 --> 02:11:26,000 It is grand like marriage! - Don't you want marriage then? 2576 02:11:27,320 --> 02:11:30,120 Just for fun! I said, marriage is fun! 2577 02:11:31,960 --> 02:11:34,840 Find Baadshah who is behind Padmanabha 2578 02:11:34,960 --> 02:11:36,440 before marriage is over. 2579 02:11:36,560 --> 02:11:37,920 Okay, dad. - Sir. 2580 02:11:38,400 --> 02:11:39,800 I need to talk to you personally. 2581 02:11:40,600 --> 02:11:42,200 There's a marked difference in 2582 02:11:42,320 --> 02:11:44,360 Padmanabha's behaviour from last few days. 2583 02:11:44,800 --> 02:11:45,960 I observed him. 2584 02:11:46,120 --> 02:11:47,800 Some guy Baad... - Baadshah! 2585 02:11:48,560 --> 02:11:52,240 He's talking to him on phone. He's in regular touch with him. 2586 02:11:52,360 --> 02:11:53,800 He meets him under the cover of darkness. 2587 02:11:53,920 --> 02:11:55,000 Did you see Baadshah? 2588 02:11:55,240 --> 02:11:57,800 I did try but couldn't see his face clearly in the dark. 2589 02:11:57,920 --> 02:12:00,880 But one thing is sure. He too is a dangerous man. 2590 02:12:01,240 --> 02:12:03,160 You'd be shocked for this. - What? 2591 02:12:03,280 --> 02:12:04,600 It seems that he'll kill you too. 2592 02:12:04,720 --> 02:12:05,680 I think so. 2593 02:12:05,800 --> 02:12:07,880 Some guy Siddhu... - Sadhu Bhai! 2594 02:12:08,360 --> 02:12:10,760 That's the guy! It seems you work with him, right? 2595 02:12:11,000 --> 02:12:12,520 Why are you telling this to us? 2596 02:12:12,640 --> 02:12:14,480 What do we get in the marriage? 2597 02:12:14,600 --> 02:12:15,600 I expect something from you, sir. 2598 02:12:15,760 --> 02:12:17,720 Don't tell about this to anyone. 2599 02:12:18,240 --> 02:12:19,200 Thank you, sir. 2600 02:12:19,360 --> 02:12:21,480 Can I give you an advice, along with information? This is free. 2601 02:12:21,880 --> 02:12:22,800 Tell me. 2602 02:12:22,960 --> 02:12:24,440 If you get the short man on drink 2603 02:12:24,600 --> 02:12:25,800 he'll cough up about Baadshah! 2604 02:12:26,120 --> 02:12:27,920 Drinks here? - This is also free. 2605 02:12:30,360 --> 02:12:31,720 Good evening. - Good evening. 2606 02:12:31,840 --> 02:12:33,520 What? - A special bottle for you. 2607 02:12:33,680 --> 02:12:36,200 Sorry. I've promised my soul mate not to drink, today. 2608 02:12:36,320 --> 02:12:38,680 Right, but groom wants you to drink. 2609 02:12:38,800 --> 02:12:40,400 Have some juice. - Juice is okay to me. 2610 02:12:41,720 --> 02:12:42,880 Juice. 2611 02:12:44,080 --> 02:12:46,880 Why has he changed route and calling me uncle? 2612 02:12:47,000 --> 02:12:49,320 Don't know what's the plan of sleeping Padmanabha Simha? 2613 02:12:49,600 --> 02:12:50,600 You're right! 2614 02:12:54,920 --> 02:12:56,200 Uncle, juice. 2615 02:12:56,480 --> 02:12:57,400 Why two glasses? 2616 02:12:57,560 --> 02:12:58,680 If you like it, you can have it. 2617 02:13:02,520 --> 02:13:03,880 Liked it, uncle? - Fantastic! 2618 02:13:04,000 --> 02:13:05,440 Have that one too. - Thanks. 2619 02:13:08,440 --> 02:13:10,160 Can I get two more? - Get it. 2620 02:13:10,920 --> 02:13:12,080 Did you see, Rama? 2621 02:13:14,840 --> 02:13:15,920 Rama Rao. 2622 02:13:17,280 --> 02:13:18,280 Juice is missing. 2623 02:13:19,600 --> 02:13:21,200 Oh, no! Who drank it? 2624 02:13:27,000 --> 02:13:28,520 Rama Rao. - Guests have arrived. 2625 02:13:28,640 --> 02:13:29,640 Start the program. - Okay, sir. 2626 02:13:29,760 --> 02:13:30,920 Women of the family have been preparing a dance performance 2627 02:13:31,120 --> 02:13:32,160 from past 2 days. Let's start with them. 2628 02:13:32,320 --> 02:13:34,800 Dance? They can't even cook properly. 2629 02:13:35,080 --> 02:13:37,560 Will they dance too? Guests may throw up. 2630 02:13:39,080 --> 02:13:41,880 Any function in my family would start with my act! 2631 02:13:57,200 --> 02:14:09,480 "Hail Lord Shiva and Parvathi!" 2632 02:14:10,440 --> 02:14:17,760 "Hail Lord Shiva and Parvathi!" 2633 02:14:33,840 --> 02:14:38,480 "Dance and rhythm in tune is a bliss" 2634 02:14:38,600 --> 02:14:42,920 "Acting and ovation is heavenly" 2635 02:14:43,360 --> 02:14:47,720 "In action.. In pose" 2636 02:14:47,840 --> 02:14:49,600 Jai Krishna! 2637 02:14:49,880 --> 02:14:51,400 Which dance form is that? - Bharathanatyam! 2638 02:14:51,520 --> 02:14:53,720 No, it's silly dance! 2639 02:14:54,200 --> 02:14:56,040 What's that movement like walking in slush? 2640 02:14:56,160 --> 02:14:59,400 What's that lousy expression on face? - Nirmala. 2641 02:14:59,560 --> 02:15:01,320 You stop it! 2642 02:15:01,560 --> 02:15:04,440 Kamal Haasan cried for banning Vishwaroopam. 2643 02:15:04,560 --> 02:15:06,920 If he sees this dance, he'll die of shock. 2644 02:15:07,280 --> 02:15:09,920 Will our dances make you throw up? 2645 02:15:10,680 --> 02:15:12,160 So they had the liquor mixed juice. 2646 02:15:12,280 --> 02:15:13,920 We're fans of Senior NTR! 2647 02:15:14,200 --> 02:15:16,000 You want to watch the show! 2648 02:15:16,120 --> 02:15:17,800 Rama Rao, let's start. 2649 02:15:22,480 --> 02:15:24,640 "Parents' threw me out of home." 2650 02:15:26,280 --> 02:15:28,440 "Husband too dumped me." 2651 02:15:29,600 --> 02:15:31,880 "Parents' threw me out of home." 2652 02:15:32,000 --> 02:15:33,840 "Husband too dumped me." 2653 02:15:33,960 --> 02:15:40,360 "I'm all of just sixteen, if you marry, it's just 3 knot." 2654 02:15:41,280 --> 02:15:47,600 "I'm all of just sixteen, if you marry, it's just 3 knot." 2655 02:15:54,320 --> 02:15:57,120 "I went to Gudiwada.." 2656 02:15:58,160 --> 02:16:00,720 "I went to Guntur.." 2657 02:16:02,080 --> 02:16:04,120 "I went to Gudiwada.." 2658 02:16:04,240 --> 02:16:06,080 "I went to Guntur.." 2659 02:16:06,200 --> 02:16:09,880 "Eluru... Nellore... I went to many places." 2660 02:16:10,000 --> 02:16:11,880 "Wherever I go.. Whatever I do.." 2661 02:16:12,040 --> 02:16:13,800 "they ask for more." 2662 02:16:14,040 --> 02:16:17,120 "Bloody rogues who come to watch the show.." 2663 02:16:17,800 --> 02:16:20,880 "Bloody rogues who come to watch the show." 2664 02:16:21,480 --> 02:16:23,560 "I went to Gudiwada.." 2665 02:16:23,680 --> 02:16:25,760 "I went to Guntur.." 2666 02:16:31,800 --> 02:16:35,400 "May your home turn into gold.." 2667 02:16:36,920 --> 02:16:40,560 "May my body turn beautiful.." 2668 02:16:42,120 --> 02:16:46,640 "You're high. Would you like to join me?" 2669 02:16:47,080 --> 02:16:50,400 "Will you take on the passion head on?" 2670 02:16:52,040 --> 02:16:55,680 "May your home turn into gold.." 2671 02:16:57,160 --> 02:17:00,880 "May your body turn beautiful.." 2672 02:17:04,080 --> 02:17:06,200 "There's a hut.." 2673 02:17:08,440 --> 02:17:10,640 "There's a cot.." 2674 02:17:12,680 --> 02:17:14,720 "There's a hut.." 2675 02:17:14,960 --> 02:17:16,840 "There's a cot.." 2676 02:17:17,160 --> 02:17:23,560 "Hut and cot both are empty without a man." 2677 02:17:28,080 --> 02:17:30,240 "There's a hut.." 2678 02:17:32,520 --> 02:17:34,480 "There's a cot.." 2679 02:17:34,600 --> 02:17:40,960 "The girl is high and the cool night says okay." 2680 02:17:43,840 --> 02:17:47,160 "My youth is for you.." 2681 02:17:47,720 --> 02:17:50,960 "My youth is for you.." 2682 02:17:51,720 --> 02:17:55,400 "It's going all out for you.." 2683 02:17:55,680 --> 02:17:57,600 "To quench desires.." 2684 02:17:57,720 --> 02:18:00,880 "My youth is for you." 2685 02:18:01,520 --> 02:18:04,280 "My youth is for you." 2686 02:18:07,920 --> 02:18:10,520 Aren't you ashamed to get drunk and dance? 2687 02:18:10,640 --> 02:18:12,840 You ruined Pilli's honor. Why did you join them? 2688 02:18:12,960 --> 02:18:14,360 They wanted me to join them. - Will you join, if they ask? 2689 02:18:14,480 --> 02:18:16,240 They're senseless - It's not their mistake, sir. 2690 02:18:16,360 --> 02:18:18,640 Who are you to tell me that? - Your son-in-law added. 2691 02:18:18,760 --> 02:18:20,280 Watch this video, sir. 2692 02:18:27,160 --> 02:18:29,600 Did that short man tell about Baadshah? 2693 02:18:29,720 --> 02:18:31,800 What will he say? He's killing me for that juice. 2694 02:18:32,120 --> 02:18:35,360 No use like this, if we kidnap Padmanabha from here 2695 02:18:35,480 --> 02:18:36,560 our problem would get solved. 2696 02:18:38,360 --> 02:18:41,240 How dare! Do you want to kidnap me? - Don't shout! 2697 02:18:41,440 --> 02:18:44,560 With professional jealousy of me becoming more famous than you 2698 02:18:44,680 --> 02:18:46,160 would you stoop down to such a level? 2699 02:18:46,280 --> 02:18:47,520 Don't shout, I'll slit your throat. 2700 02:18:47,640 --> 02:18:50,120 Will you kill me? Kill me! Come on, kill me, I say. 2701 02:18:50,640 --> 02:18:52,760 Adhi. Shut up! - Sir. 2702 02:18:53,120 --> 02:18:55,440 I've understood you and your character. 2703 02:18:56,280 --> 02:18:59,680 You mixed liquor to juice and now you slapped him. 2704 02:18:59,800 --> 02:19:01,240 Are you a human or a beast? 2705 02:19:01,360 --> 02:19:02,880 Why are you shouting at son-in-law? 2706 02:19:03,080 --> 02:19:04,440 Take it easy as fun and forget it. 2707 02:19:04,560 --> 02:19:06,440 It's not funny, he slapped my brother-in-law! 2708 02:19:06,560 --> 02:19:08,200 Son-in-law of this family! 2709 02:19:08,320 --> 02:19:09,840 How much my brother-in-law cares for me? 2710 02:19:09,960 --> 02:19:11,160 I hope this dream is true. 2711 02:19:11,320 --> 02:19:13,960 Fall at his feet and seek his forgiveness. 2712 02:19:14,640 --> 02:19:15,800 What are you thinking? 2713 02:19:15,920 --> 02:19:17,480 Fall, otherwise the wedding may get called off. 2714 02:19:17,600 --> 02:19:18,720 Why should he? 2715 02:19:18,840 --> 02:19:22,080 Commissioner must fall at his feet for abusing him. 2716 02:19:22,200 --> 02:19:24,120 We too have family honor. 2717 02:19:24,240 --> 02:19:26,080 Honor? Your son made a mistake. 2718 02:19:26,200 --> 02:19:27,760 Instead of chiding him, you're supporting him. 2719 02:19:27,880 --> 02:19:31,000 Size doesn't matter, brain does. 2720 02:19:31,120 --> 02:19:32,560 Mind your language, sir. 2721 02:19:33,320 --> 02:19:35,320 How dare you point finger at me! 2722 02:19:35,440 --> 02:19:37,480 If you stay here, I'll have you thrown out. 2723 02:19:37,600 --> 02:19:40,200 We're not women to wait till thrown out. 2724 02:19:40,320 --> 02:19:41,600 We'll smash your faces! 2725 02:19:42,280 --> 02:19:45,200 What are you doing? Call off the wedding. That's the end. 2726 02:19:45,320 --> 02:19:47,040 If you fight, you'll create a bad image for yourself. 2727 02:19:47,160 --> 02:19:49,080 This marriage is cancelled! 2728 02:19:49,200 --> 02:19:51,120 Who are you to say that? I'll call off the wedding. 2729 02:19:51,240 --> 02:19:52,520 This marriage is cancelled. 2730 02:19:52,640 --> 02:19:54,840 Get out! - Let's go, son. Bloody proposal! 2731 02:19:54,960 --> 02:19:57,240 Bloody? You're a bloody family. 2732 02:19:57,960 --> 02:20:01,240 Shut your gob! - Calm down, sir. 2733 02:20:01,640 --> 02:20:05,840 Your family honor isn't lost by the cancellation of wedding. 2734 02:20:06,040 --> 02:20:07,000 It's destined that a better 2735 02:20:07,160 --> 02:20:08,480 son-in-law would join the family. 2736 02:20:08,640 --> 02:20:09,920 That's why this happened. What do you say? 2737 02:20:10,040 --> 02:20:11,000 Yes, sir. 2738 02:20:11,120 --> 02:20:13,400 That guy wasn't fitting into the frame with Janaki ma'am. 2739 02:20:13,720 --> 02:20:16,040 Groom must change for the colorful frame! 2740 02:20:28,120 --> 02:20:30,640 "Colors.. Myriad of colors.." 2741 02:20:30,840 --> 02:20:33,360 "I want to see the colors on cheeks of the beauty." 2742 02:20:38,640 --> 02:20:41,120 "Colors.. Myriad of colors.." 2743 02:20:41,240 --> 02:20:43,920 "I want to see the colors on cheeks of the beauty." 2744 02:20:44,040 --> 02:20:45,280 "Must wear a silk sari.." 2745 02:20:45,400 --> 02:20:46,480 "Must wear a silk sari." 2746 02:20:46,600 --> 02:20:47,800 "Apply a dot.." 2747 02:20:47,920 --> 02:20:49,160 "Apply a dot." 2748 02:20:49,280 --> 02:20:51,600 "Marriage band must play on. Tie the knot with her.." 2749 02:20:51,720 --> 02:20:56,680 "Make her my life partner under the canopy." 2750 02:20:57,040 --> 02:20:59,600 "Tiger, tiger, come tiger." 2751 02:20:59,720 --> 02:21:02,200 "My beauty is sacrificed on your altar." 2752 02:21:02,320 --> 02:21:04,880 "My beautiful bud.." 2753 02:21:05,000 --> 02:21:07,760 "It's a rain of jasmine in heart." 2754 02:21:55,080 --> 02:21:57,520 "Get me the exotic mangoes of Chittoor." 2755 02:21:57,640 --> 02:22:00,200 "Show me the taste of morning sickness." 2756 02:22:00,320 --> 02:22:02,720 "May I share lovely hugs. May I charm you." 2757 02:22:02,840 --> 02:22:05,360 "In highs and lows, your brain will revolve with my magic." 2758 02:22:05,480 --> 02:22:10,680 "Would I object if you do anything with me?" 2759 02:22:10,800 --> 02:22:12,080 "It may be morning sickness or something else" 2760 02:22:12,200 --> 02:22:13,360 "my beauty and heart is yours" 2761 02:22:13,520 --> 02:22:16,080 "May spread the bed of happiness" 2762 02:22:16,200 --> 02:22:17,520 "Must wear a silk sari" 2763 02:22:17,640 --> 02:22:18,680 "Must wear a silk sari" 2764 02:22:18,800 --> 02:22:20,000 "Apply a dot" 2765 02:22:20,120 --> 02:22:21,280 "Apply a dot" 2766 02:22:21,400 --> 02:22:23,920 "Marriage band must play on. Tie the knot with her" 2767 02:22:24,040 --> 02:22:29,080 "Make her my life partner under the canopy" 2768 02:22:29,200 --> 02:22:31,720 "Tiger, tiger, come tiger" 2769 02:22:32,040 --> 02:22:34,200 "My beauty is sacrificed on your altar" 2770 02:22:34,320 --> 02:22:37,080 "My beautiful bud" 2771 02:22:37,280 --> 02:22:39,880 "It's a rain of jasmine in heart" 2772 02:23:02,280 --> 02:23:04,360 Kesava sacrificed his life for the department. 2773 02:23:04,520 --> 02:23:06,320 It's our duty to stand by his family. 2774 02:23:06,520 --> 02:23:08,200 Take it, dear. - Thank you, uncle. 2775 02:23:08,640 --> 02:23:10,480 We must thank your father. 2776 02:23:10,600 --> 02:23:12,800 If you need any help, please call me. 2777 02:23:18,760 --> 02:23:22,600 I played with police of 12 countries. 2778 02:23:22,880 --> 02:23:24,320 You played with me. 2779 02:23:24,560 --> 02:23:27,960 I know Adhi didn't hand over RDX to the department. 2780 02:23:28,080 --> 02:23:30,360 I know Baadshah is behind you. 2781 02:23:30,800 --> 02:23:32,920 Tell me, where's Baadshah? 2782 02:23:33,040 --> 02:23:34,680 If not you will die. 2783 02:23:34,840 --> 02:23:39,320 Traitors like him betray for money 2784 02:23:39,760 --> 02:23:42,600 but many police officers would sacrifice life for duty. 2785 02:23:43,560 --> 02:23:45,560 Should I launch your film? 2786 02:23:45,680 --> 02:23:47,600 Yes. I saw your heroism on TV 2787 02:23:47,760 --> 02:23:49,000 and thought it would help my film. 2788 02:23:49,160 --> 02:23:50,040 Who would see me? 2789 02:23:50,160 --> 02:23:53,200 Crazy Robert, he would wet the bed if he sees you with me. 2790 02:23:53,320 --> 02:23:54,480 If not? - He would kill me. 2791 02:23:55,520 --> 02:23:57,480 What's your connection with him? - Enmity! 2792 02:23:58,120 --> 02:23:59,680 He asked money and I said go to heck. 2793 02:23:59,800 --> 02:24:01,360 He got hurt and I got booked. 2794 02:24:01,480 --> 02:24:02,880 He made an attempt on me in Italy. 2795 02:24:03,000 --> 02:24:04,400 Why did you go to Italy with this miserable face? 2796 02:24:04,520 --> 02:24:07,720 To see locations. But coordinator Gopi cheated me. 2797 02:24:08,000 --> 02:24:09,120 Okay, bye. 2798 02:24:10,520 --> 02:24:11,760 Why are you seeing there? Tell me. 2799 02:24:11,880 --> 02:24:14,080 He didn't come and sent his niece instead. 2800 02:24:17,440 --> 02:24:18,760 Why are you seeing there again? Tell me. 2801 02:24:19,360 --> 02:24:20,640 She came with two tails. 2802 02:24:20,920 --> 02:24:22,760 Let's do that. 2803 02:24:22,880 --> 02:24:23,880 Come on. 2804 02:24:24,400 --> 02:24:25,800 What are these breaks like power cuts? 2805 02:24:25,920 --> 02:24:27,480 That's the problem with creators like me. 2806 02:24:27,600 --> 02:24:29,640 When we narrate anything, characters come alive. 2807 02:24:29,760 --> 02:24:30,760 I can't understand if it's a dream or reality. 2808 02:24:30,880 --> 02:24:32,120 No doubt! It's a dream! 2809 02:24:32,240 --> 02:24:36,240 I think this is his plan to link me up with some heroine. 2810 02:24:36,360 --> 02:24:37,680 Who is the heroine? 2811 02:24:37,840 --> 02:24:39,600 Sunny Leone. - That adult star. 2812 02:24:39,720 --> 02:24:41,640 My hero is power star! - I'm rising star! 2813 02:24:41,760 --> 02:24:43,920 Together, it's multi star! Where's the location? 2814 02:24:44,480 --> 02:24:45,960 Nice, Rao. - Tell me, sir. 2815 02:24:46,080 --> 02:24:47,520 Has Sunny Leone put on some weight or not? 2816 02:24:47,640 --> 02:24:48,880 Why ask about taste before eating? 2817 02:24:49,040 --> 02:24:50,640 You going to meet her, right? - Correct. 2818 02:24:52,040 --> 02:24:54,880 He, Sunny Leone and I don't see any skirt here. 2819 02:24:55,200 --> 02:24:58,560 Adhi, his father, Crazy Robert. why are they here? 2820 02:24:59,080 --> 02:25:00,800 I got it, this is climax to the dream. 2821 02:25:00,920 --> 02:25:05,200 He has created this scene to play with all of them. 2822 02:25:05,480 --> 02:25:07,360 We got into this mess because of your loud mouth. 2823 02:25:07,600 --> 02:25:09,520 Hand over the short man to them and get us freed. 2824 02:25:09,640 --> 02:25:11,080 We've announced the release date of my film. 2825 02:25:11,200 --> 02:25:14,160 Hand me over to them? I'm here to finish them. 2826 02:25:14,320 --> 02:25:17,360 Aren't you ashamed to join villains with that bull? 2827 02:25:17,560 --> 02:25:18,880 Stop shouting, where's Baadshah? 2828 02:25:19,040 --> 02:25:20,680 I'm before you, and still you're asking where's Baadshah? 2829 02:25:20,800 --> 02:25:22,280 I'm Baadshah! If Baadshah decides 2830 02:25:22,440 --> 02:25:23,480 the war will turn one sided. 2831 02:25:24,280 --> 02:25:25,880 Don't mess with the fire! 2832 02:25:26,000 --> 02:25:27,920 If you mess with fire, fire will be fire. 2833 02:25:28,040 --> 02:25:29,280 I'm fire! I'm the fire! 2834 02:25:29,600 --> 02:25:30,920 Oh, God! 2835 02:25:32,880 --> 02:25:34,320 Ask them, let's go. 2836 02:25:34,480 --> 02:25:36,040 We must see the mood and ask. If not we'll get rapped. 2837 02:25:36,160 --> 02:25:37,440 Isn't it, Surya? - Get lost! 2838 02:25:37,920 --> 02:25:39,520 How dare you beat me! 2839 02:25:39,720 --> 02:25:41,600 How dare you dominate me in my world! 2840 02:25:41,920 --> 02:25:43,080 Your world? - Yes. 2841 02:25:43,320 --> 02:25:45,280 This is my world. This is my man's creation. 2842 02:25:45,400 --> 02:25:46,560 What's that nonsense? 2843 02:25:46,680 --> 02:25:47,680 Did you drink early in the morning? 2844 02:25:47,880 --> 02:25:49,880 Am I talking nonsense? For your kind information 2845 02:25:50,160 --> 02:25:51,920 all of you are my man's creations. 2846 02:25:52,040 --> 02:25:53,280 My man wishes and is determined 2847 02:25:53,440 --> 02:25:56,120 to make me succeed.. He's sleeping. 2848 02:25:56,280 --> 02:25:57,760 Where's he sleeping? 2849 02:25:58,640 --> 02:25:59,920 You mustn't tell them that you're in a dream. 2850 02:26:00,080 --> 02:26:01,800 What if I tell? - You'll die in dream. 2851 02:26:02,040 --> 02:26:03,920 Impossible. I'll not tell you. 2852 02:26:06,680 --> 02:26:07,920 Stop! I can't tell you! 2853 02:26:08,080 --> 02:26:10,360 I mustn't tell you, if I tell I'll die. 2854 02:26:10,560 --> 02:26:12,520 If you don't tell you'll surely die. Tell me. 2855 02:26:19,680 --> 02:26:21,680 Why are you rolling like a pig? Why don't you answer us? 2856 02:26:21,800 --> 02:26:23,080 Tell me. 2857 02:26:23,600 --> 02:26:26,160 I didn't expect even in dream I would get hurt in dream. 2858 02:26:26,280 --> 02:26:28,320 Why did he create such a situation? 2859 02:26:28,440 --> 02:26:30,640 Useless man! I don't want any of this trash dream. 2860 02:26:30,760 --> 02:26:32,720 I must come out of this immediately, but how? 2861 02:26:32,840 --> 02:26:34,400 Just close your eyes and sing. 2862 02:26:34,560 --> 02:26:39,400 "Get up.. My king.." I must sing this. 2863 02:26:39,560 --> 02:26:40,680 What are you thinking? Tell me. 2864 02:26:41,280 --> 02:26:44,600 Give me 5 minutes, I'll tell you everything. 2865 02:26:44,720 --> 02:26:45,920 Please. - Okay. 2866 02:26:53,240 --> 02:26:58,040 "Get up.. My king.." 2867 02:26:58,480 --> 02:27:01,160 "Get up.. My king.." 2868 02:27:01,280 --> 02:27:05,000 "Don't you want to get up? Shall I wake you up?" 2869 02:27:05,200 --> 02:27:09,120 "Get up.. My king.." 2870 02:27:19,560 --> 02:27:22,520 How long will you sleep? Is it lodge to sleep like a log? 2871 02:27:22,640 --> 02:27:24,360 Moreover, the snoring too. Get up! 2872 02:27:24,680 --> 02:27:27,320 Get up! - Got up! 2873 02:27:28,760 --> 02:27:29,840 Why am I still in dream? 2874 02:27:29,960 --> 02:27:31,520 It means, China machine has failed. 2875 02:27:31,680 --> 02:27:33,000 So, never use duplicate Chinese machines. 2876 02:27:33,120 --> 02:27:34,280 What are you looking at? Get up! 2877 02:27:34,960 --> 02:27:36,400 Did Rama Rao book me like this? 2878 02:27:36,560 --> 02:27:38,720 Who is Rama Rao? 2879 02:27:38,920 --> 02:27:41,160 I'll show him to you, sir. I'm going through inferno. 2880 02:27:41,880 --> 02:27:43,040 That's him! 2881 02:27:45,960 --> 02:27:47,000 He is a wedding planner! 2882 02:27:47,120 --> 02:27:48,520 Shut up. He's Baadshah! 2883 02:27:49,320 --> 02:27:50,280 Yes. He's Baadshah! 2884 02:27:50,400 --> 02:27:52,520 If he's Baadshah, why did he act like a wedding planner? 2885 02:27:52,640 --> 02:27:55,760 You can never understand his moves 2886 02:27:55,880 --> 02:27:58,600 because this is a plan by master mind Baadshah! 2887 02:27:59,920 --> 02:28:02,240 He came near Adhi with Janaki's help. 2888 02:28:02,400 --> 02:28:03,680 He used Padmanabha Simha with dream machine. 2889 02:28:03,800 --> 02:28:06,000 He provoked and brought you to India. 2890 02:28:06,320 --> 02:28:07,800 Like using a bait to hunt tiger.. 2891 02:28:07,920 --> 02:28:10,640 Baadshah used this scapegoat as a bait. 2892 02:28:14,320 --> 02:28:18,920 This dream machine will make our dreams come true in dream. 2893 02:28:19,160 --> 02:28:21,560 You're now in dream, uncle. - How can he decide my dream? 2894 02:28:21,680 --> 02:28:24,000 We're not the deciders. Sleeping Padmanabha Simha! 2895 02:28:24,120 --> 02:28:25,720 You must be the Emperor of your dream. 2896 02:28:27,800 --> 02:28:30,840 So, this is not a dream. - This is not dream but real. 2897 02:28:31,480 --> 02:28:33,800 Why did he choose me though there are so many in home? 2898 02:28:33,920 --> 02:28:36,880 You look like tissue paper, use and throw away! 2899 02:28:37,000 --> 02:28:39,080 It's not safe to be here. 2900 02:28:39,240 --> 02:28:42,080 Call Wilson up and arrange for a chopper in Hakimpet airbase. 2901 02:29:36,160 --> 02:29:37,400 N.T. Rama Rao. 2902 02:29:38,600 --> 02:29:40,680 Assistant Commissioner of police. 2903 02:29:42,240 --> 02:29:46,400 I recruited him the day you recovered RDX sent to India! 2904 02:29:50,640 --> 02:29:52,400 So many variations in one character. 2905 02:30:10,400 --> 02:30:14,040 He brought entire mafia to knees without uniform. 2906 02:30:14,360 --> 02:30:15,880 Now, he's an officer in uniform. 2907 02:30:16,120 --> 02:30:18,760 If you've guts, try to escape from him. 2908 02:30:18,880 --> 02:30:23,600 No police officer could make me come to India for 20 years. 2909 02:30:24,000 --> 02:30:25,880 You made me come here. Great. 2910 02:30:26,120 --> 02:30:29,200 I'll offer you whatever you ask and do whatever you ask! 2911 02:30:29,440 --> 02:30:30,480 Leave me! 2912 02:30:30,720 --> 02:30:32,080 Sadhu! 2913 02:30:32,400 --> 02:30:36,640 Loafers like him may fall for your offers! 2914 02:30:36,880 --> 02:30:38,840 But I've an address for this dress. 2915 02:30:39,080 --> 02:30:42,480 N. T. Rama Rao. 2916 02:30:44,480 --> 02:30:46,880 There's a history to that name! 2917 02:30:47,200 --> 02:30:49,840 There wasn't anyone to buy NTR 2918 02:30:50,000 --> 02:30:51,200 and there won't be anyone in future. 2919 02:30:53,640 --> 02:30:55,680 Note down. Your time is over. 2920 02:30:55,880 --> 02:30:57,280 Baadshah. 2921 02:30:59,240 --> 02:31:01,360 One step forward and IG will die! 2922 02:31:27,200 --> 02:31:30,240 Did you see the cars blow up with one step? 2923 02:31:30,360 --> 02:31:31,880 Your one step makes films to flop. 2924 02:31:34,760 --> 02:31:36,080 Go from here. 2925 02:33:21,600 --> 02:33:25,840 Many innocent people died by the bombs planted by you. 2926 02:33:26,600 --> 02:33:29,960 One among them is Siddhu.. I loved so much. 2927 02:33:30,200 --> 02:33:33,840 I had decided that day to kill you. 2928 02:34:03,440 --> 02:34:06,160 I told you.. I would finish it with you! 2929 02:34:06,360 --> 02:34:07,400 Game over. 2930 02:34:14,320 --> 02:34:17,800 All are gone! Only I'm left. 2931 02:34:18,160 --> 02:34:19,440 You got caught! 2932 02:34:19,560 --> 02:34:22,120 You know why? Stars are by my side! 2933 02:34:22,320 --> 02:34:24,000 I am lucky. 2934 02:34:26,840 --> 02:34:28,960 Shall I try my luck. - Oh no! 2935 02:34:29,400 --> 02:34:30,720 Baadshah, don't shoot. 2936 02:34:36,400 --> 02:34:38,520 Sir, operation Baadshah is completed. 2937 02:34:41,600 --> 02:34:43,080 Without polluting Pilli family 2938 02:34:43,280 --> 02:34:44,680 I've a police officer as son-in-law. 2939 02:34:44,960 --> 02:34:46,480 It's Pilli Appa Rao's blessings. 2940 02:34:46,640 --> 02:34:48,000 When I see you happy 2941 02:34:48,120 --> 02:34:51,160 I feel it's like a coach seeing his student hit a six! 2942 02:34:51,320 --> 02:34:53,240 Though it's routine example, it's new! 2943 02:34:55,320 --> 02:34:57,320 Isn't it like a dream to you, uncle? 2944 02:34:57,440 --> 02:34:58,480 Dream again? 2945 02:35:02,240 --> 02:35:04,720 Baadshah will always win. 2946 02:35:04,920 --> 02:35:07,160 "Whether you scold, beat or marry me" 2947 02:35:07,280 --> 02:35:09,560 "you're the one I love." 2948 02:35:14,000 --> 02:35:17,320 "Hail Lord Ram.." 2949 02:35:18,480 --> 02:35:21,720 "Hail Lord Ram.." 2950 02:35:23,160 --> 02:35:27,200 "Flowery Janaki. How bashful you are." 2951 02:35:27,320 --> 02:35:30,960 "Come with me to your In-law's house." 2952 02:35:31,440 --> 02:35:34,480 "Hail Lord Ram.." 2953 02:35:35,760 --> 02:35:39,360 "Hail Lord Ram.." 2954 02:35:40,720 --> 02:35:45,040 "Flowery Janaki. How bashful you are.." 2955 02:35:46,880 --> 02:35:49,320 "Betel leaf, nuts and calcium is to make mouth red." 2956 02:35:51,040 --> 02:35:53,720 "I've beauty and youth to make you happy." 2957 02:35:55,600 --> 02:35:59,440 "I'll squeeze out your beauty like honey from a comb." 2958 02:36:00,040 --> 02:36:02,000 "Whether you scold, beat or marry me" 2959 02:36:02,160 --> 02:36:04,320 "you're the one I love." 2960 02:36:08,880 --> 02:36:12,240 "Hail Lord Ram.." 225715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.