Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,265 --> 00:02:23,995
You scared me.
2
00:02:24,068 --> 00:02:26,127
I can't concentrate because of you.
3
00:02:26,204 --> 00:02:28,434
It's not the first time
you've heard this.
4
00:02:29,707 --> 00:02:31,937
My eardrums are gonna pop!
5
00:02:32,710 --> 00:02:34,871
Doesn't this sound great?
6
00:02:34,946 --> 00:02:38,347
After your military service,
I thought you'd grow up.
7
00:02:38,416 --> 00:02:41,977
Anyway, you can't car race.
It's too dangerous.
8
00:02:43,020 --> 00:02:45,352
Hey, Dae-jin.
9
00:02:45,423 --> 00:02:48,290
Look for other work while
helping me out like old times.
10
00:02:48,359 --> 00:02:51,089
Your work is just as dangerous.
11
00:02:52,029 --> 00:02:55,692
You always cut your hand.
12
00:02:55,766 --> 00:02:59,532
Over 10,000 people die
a year from car accidents.
13
00:02:59,604 --> 00:03:00,662
But I haven't seen anyone
14
00:03:00,738 --> 00:03:02,968
die from a car race yet.
15
00:03:10,648 --> 00:03:14,015
Ho-jin. Step aside.
16
00:03:19,390 --> 00:03:21,153
You worry too much.
17
00:03:21,225 --> 00:03:23,318
I can't die that easily.
18
00:03:23,394 --> 00:03:24,861
Be careful.
19
00:03:31,802 --> 00:03:35,169
Mr. Choi, check
the singers' MR. Tape.
20
00:03:35,239 --> 00:03:36,171
Okay.
21
00:03:36,240 --> 00:03:39,141
Mr. Jun, check
the moving lights.
22
00:03:39,210 --> 00:03:40,802
Take a look.
23
00:03:42,146 --> 00:03:43,408
OK!
24
00:03:43,481 --> 00:03:46,644
Mr. Choi, check
the monitor speaker.
25
00:03:46,717 --> 00:03:49,982
- Please hurry. Over here.
- Yes.
26
00:03:50,054 --> 00:03:51,817
Go inside the dome
instead of Hyun-woo.
27
00:03:51,889 --> 00:03:52,583
Yes.
28
00:03:52,657 --> 00:03:54,887
It has to be checked properly.
29
00:03:54,959 --> 00:03:57,655
It has to open during the concert.
30
00:03:57,728 --> 00:03:59,889
Why not? It'll be fun.
31
00:03:59,964 --> 00:04:02,933
Sure. Getting trapped instead
would be fun, huh?
32
00:04:04,769 --> 00:04:09,502
- It won't open!
- Open it up!
33
00:04:09,573 --> 00:04:11,097
I didn't do it.
34
00:04:27,491 --> 00:04:29,789
Don't turn on the master so fast.
35
00:04:30,561 --> 00:04:31,493
Thanks.
36
00:04:45,743 --> 00:04:47,040
Hello?
37
00:04:48,879 --> 00:04:52,406
Yes. Really?
38
00:04:52,483 --> 00:04:54,781
From the 16th to the 18th?
39
00:04:55,319 --> 00:05:00,018
Yes. But the exhibition
will last for only three days.
40
00:05:00,091 --> 00:05:01,490
Yes.
41
00:05:01,559 --> 00:05:03,993
I'd like it to be for a week though.
42
00:05:04,061 --> 00:05:05,426
Yes.
43
00:05:05,496 --> 00:05:07,930
Then please ask around again.
44
00:05:07,998 --> 00:05:11,092
Thank you. Bye.
45
00:05:42,967 --> 00:05:46,698
How'd you time it perfectly?
It's pouring.
46
00:05:46,771 --> 00:05:48,329
- Hungry, huh?
- Yes.
47
00:05:51,642 --> 00:05:53,371
This song.
48
00:05:54,044 --> 00:05:55,636
Don't you remember it?
49
00:05:55,713 --> 00:05:58,204
It's my favorite song.
50
00:05:58,783 --> 00:06:01,343
It's nice hearing it in the rain.
51
00:06:01,419 --> 00:06:03,444
Here. It's a present.
52
00:06:04,688 --> 00:06:07,782
What's with you today?
Thank you.
53
00:06:07,858 --> 00:06:09,382
That's all?
54
00:06:11,962 --> 00:06:13,395
I love you.
55
00:06:28,612 --> 00:06:32,013
What's this?
What's gotten into you today?
56
00:06:32,082 --> 00:06:34,016
You made all this?
57
00:06:34,084 --> 00:06:35,142
Of course.
58
00:06:36,287 --> 00:06:41,247
But it's not my birthday,
and yours is much later than mine.
59
00:06:41,325 --> 00:06:43,020
Hey, Eun-soo.
60
00:06:43,093 --> 00:06:45,857
It's our anniversary, dummy.
61
00:06:45,930 --> 00:06:48,490
My goodness, you're right.
62
00:06:49,266 --> 00:06:52,758
I totally forgot.
I'm sorry, Ho-jin.
63
00:06:53,771 --> 00:06:55,238
There's one more thing.
64
00:07:03,781 --> 00:07:06,773
It's the most valuable thing to you,
65
00:07:06,851 --> 00:07:08,978
but the chain was
always a problem.
66
00:07:13,491 --> 00:07:15,482
Eun-soo, I love you.
67
00:07:17,595 --> 00:07:21,622
Honey. It's like as if my dad
sent you to me.
68
00:07:21,699 --> 00:07:22,859
Why?
69
00:07:23,801 --> 00:07:25,530
Whatever my dad makes,
70
00:07:25,603 --> 00:07:28,595
it becomes precious
no matter how trifling it is.
71
00:07:29,273 --> 00:07:31,969
Even this necklace,
72
00:07:32,042 --> 00:07:35,170
he made it out of peach flower
seeds when I was a kid.
73
00:07:35,246 --> 00:07:38,113
I know. That's why you
deserve this much.
74
00:07:38,182 --> 00:07:40,673
There's only one
like this in the world, huh?
75
00:07:41,719 --> 00:07:44,449
But I'm sorry
I didn't prepare anything.
76
00:07:46,056 --> 00:07:51,494
Then how about I steam
you up tonight?
77
00:07:51,562 --> 00:07:53,120
Really? Tonight?
78
00:07:53,197 --> 00:07:54,164
Sure.
79
00:07:58,202 --> 00:08:02,536
Bastard.
What perfect timing.
80
00:08:02,606 --> 00:08:05,666
He's too big to live with us, huh?
Shall we get him married?
81
00:08:05,743 --> 00:08:06,300
Shall we?
82
00:08:06,377 --> 00:08:07,469
Yeah.
83
00:08:08,178 --> 00:08:11,147
But right after I said it,
84
00:08:11,215 --> 00:08:14,116
it really didn't open.
I'm serious.
85
00:08:14,184 --> 00:08:15,651
No way.
86
00:08:15,719 --> 00:08:18,347
I must have some
telekinetic power.
87
00:08:18,422 --> 00:08:19,719
Do it.
88
00:08:20,357 --> 00:08:21,654
Do what?
89
00:08:21,725 --> 00:08:22,817
Do it.
90
00:08:22,893 --> 00:08:24,793
Okay, I'll give it a try.
91
00:08:25,496 --> 00:08:27,487
Look straight into my eyes.
92
00:08:29,066 --> 00:08:34,333
Yawn. Should I do it
on Dae-jin, too?
93
00:08:37,274 --> 00:08:38,639
Hiccups.
94
00:08:41,712 --> 00:08:44,340
Sorry, I guess I can't.
95
00:08:49,920 --> 00:08:52,445
He did it.
96
00:08:52,523 --> 00:08:53,990
I really had to.
97
00:08:54,058 --> 00:08:55,457
- It switched.
- Stop joking around.
98
00:08:55,526 --> 00:08:56,550
No, it was real.
99
00:08:56,627 --> 00:08:58,720
Don't joke with...
100
00:08:59,396 --> 00:09:00,658
Come on.
101
00:09:00,731 --> 00:09:02,096
No, mine was real, too.
102
00:09:02,166 --> 00:09:03,030
It was real?
103
00:09:03,100 --> 00:09:04,590
Yeah.
104
00:09:04,668 --> 00:09:05,794
I'll go drink some water.
105
00:09:05,869 --> 00:09:06,836
Come here.
106
00:09:06,904 --> 00:09:09,372
No, I have to
go drink some water.
107
00:09:09,440 --> 00:09:11,032
Stop joking around.
108
00:09:11,108 --> 00:09:12,871
I'm serious.
109
00:09:19,950 --> 00:09:24,853
Dae-jin, don't you want a girlfriend?
110
00:09:27,157 --> 00:09:30,684
The best times are at your age.
111
00:09:31,595 --> 00:09:33,222
I like it now.
112
00:09:33,297 --> 00:09:35,026
Like what?
113
00:09:35,099 --> 00:09:40,935
Fiddling with your car
in the garage?
114
00:09:41,005 --> 00:09:47,069
I'm curious as to what's in
that mind of yours.
115
00:09:50,948 --> 00:09:53,178
I'm going to bed
so you two drink up.
116
00:09:54,018 --> 00:09:55,679
- Good night.
- You, too.
117
00:09:55,753 --> 00:09:57,186
I'll be in soon.
118
00:10:21,779 --> 00:10:23,269
Dae-jin.
119
00:10:23,347 --> 00:10:26,316
Make sure you
block your ears tonight.
120
00:10:30,688 --> 00:10:32,485
- Good night.
- You, too.
121
00:11:15,833 --> 00:11:19,735
I've never seen you neat freak
who can't close a lid right.
122
00:11:29,313 --> 00:11:31,178
Thanks a lot for today.
123
00:11:31,248 --> 00:11:32,738
It's nothing.
124
00:11:34,918 --> 00:11:39,287
I'm so happy.
125
00:11:43,961 --> 00:11:46,122
You still have the hiccups?
126
00:11:46,196 --> 00:11:48,687
No, I'm okay.
127
00:11:51,769 --> 00:11:59,266
You still have them. There's no
use tonight. Let's just go to bed.
128
00:12:08,685 --> 00:12:10,152
It stopped.
129
00:12:11,455 --> 00:12:12,513
It stopped?
130
00:12:12,589 --> 00:12:13,578
It did.
131
00:12:13,657 --> 00:12:14,385
Really?
132
00:12:17,795 --> 00:12:20,195
You're doing it again.
133
00:12:22,299 --> 00:12:23,732
Just go to sleep.
134
00:13:10,814 --> 00:13:12,179
Ho-jin.
135
00:13:12,249 --> 00:13:13,113
Yeah.
136
00:13:13,183 --> 00:13:15,743
You're supposed to
put it all the way on.
137
00:13:15,819 --> 00:13:19,277
That's because it's used up.
I'll buy it later.
138
00:13:23,060 --> 00:13:26,962
I think a lot of reporters
are coming to my exhibition.
139
00:13:29,933 --> 00:13:34,632
Dae-jin. Act like a reporter
and ask me questions.
140
00:13:34,705 --> 00:13:36,002
So I can practice.
141
00:13:36,073 --> 00:13:38,405
Come on, that's dumb.
142
00:13:38,475 --> 00:13:39,965
Just this once.
143
00:13:41,578 --> 00:13:44,877
Mr. Hwang Ho-jin,
please explain your work.
144
00:13:46,316 --> 00:13:50,514
Yes. From the furniture
we commonly see,
145
00:13:50,587 --> 00:13:53,181
I felt like I twisted them a little.
146
00:13:53,257 --> 00:13:56,021
Similar to Marcel Duchamp's toilet,
147
00:13:56,093 --> 00:13:59,085
I recreated what
we commonly see.
148
00:13:59,162 --> 00:13:59,491
Furniture...
149
00:13:59,563 --> 00:14:02,964
Ho-jin. You practiced a lot, huh?
150
00:14:03,033 --> 00:14:04,057
Does it show?
151
00:14:04,134 --> 00:14:06,364
Of course.
152
00:14:06,436 --> 00:14:08,597
Be a little artsy and inarticulate.
153
00:14:08,672 --> 00:14:12,039
As if it just came to you,
154
00:14:12,109 --> 00:14:13,508
and say 'and' a lot.
155
00:14:13,577 --> 00:14:17,809
Also, smiling and lifting
your eyes is better.
156
00:14:17,881 --> 00:14:19,128
You're right.
157
00:14:19,163 --> 00:14:20,376
Do it again.
158
00:14:20,450 --> 00:14:24,750
Mr. Hwang Ho-jin,
please describe your work.
159
00:14:26,790 --> 00:14:32,922
Yes. From the furniture...
160
00:14:32,996 --> 00:14:36,124
we commonly see...
161
00:14:36,199 --> 00:14:37,826
How can I put it?
162
00:14:37,901 --> 00:14:43,737
I twisted them a little.
That is...
163
00:14:43,807 --> 00:14:45,035
Ho-jin.
164
00:14:46,576 --> 00:14:48,134
Just do it like before.
165
00:14:48,211 --> 00:14:49,906
Bastard.
166
00:14:53,383 --> 00:14:54,372
You did well.
167
00:15:00,457 --> 00:15:01,446
Oh, hi.
168
00:15:01,525 --> 00:15:02,549
What are you doing?
169
00:15:03,160 --> 00:15:06,357
They say pollacks can look far
with their big eyes,
170
00:15:06,430 --> 00:15:09,228
and can eat a lot
with their big mouths.
171
00:15:09,299 --> 00:15:11,824
Then how could they
get caught then?
172
00:15:11,902 --> 00:15:13,426
You're right.
173
00:15:14,972 --> 00:15:17,406
If I get hungry while driving,
I'm gonna eat it.
174
00:15:17,474 --> 00:15:19,066
Do as you please.
175
00:15:21,278 --> 00:15:23,678
Whether you cook or fry it,
176
00:15:23,747 --> 00:15:26,511
I'll put it here for your sake,
177
00:15:26,583 --> 00:15:27,880
so be careful.
178
00:15:30,554 --> 00:15:31,680
Thanks, Ho-jin.
179
00:15:36,860 --> 00:15:40,057
Ho-jin. It's your favorite dish.
180
00:15:40,130 --> 00:15:40,528
Hey.
181
00:15:40,597 --> 00:15:41,655
Is Dae-jin still in the garage?
182
00:15:41,732 --> 00:15:44,667
Wait. Wait.
183
00:15:48,772 --> 00:15:50,239
What are you doing?
184
00:15:51,441 --> 00:15:54,171
I don't have the hiccups today.
185
00:15:54,244 --> 00:15:56,906
So what? What if Dae-jin comes?
186
00:15:56,980 --> 00:15:58,811
He's leaving soon.
187
00:16:20,704 --> 00:16:25,937
Wait. Is it bothering you?
188
00:16:26,009 --> 00:16:27,408
Do something with the table.
189
00:16:27,477 --> 00:16:29,035
Okay, just a sec.
190
00:16:54,604 --> 00:16:55,969
Aren't you going to fast?
191
00:16:56,039 --> 00:16:57,438
I can handle it.
192
00:17:08,018 --> 00:17:11,181
He's taking it too hard
from the beginning.
193
00:17:11,254 --> 00:17:13,722
I told him to pace himself
and go slow.
194
00:17:13,790 --> 00:17:15,155
Would a drug addict listen
195
00:17:15,225 --> 00:17:17,386
if you said to inject slowly?
196
00:17:24,901 --> 00:17:26,368
What's he doing?
197
00:17:26,436 --> 00:17:27,403
I don't know.
198
00:17:27,471 --> 00:17:28,961
Might be engine trouble.
199
00:17:49,459 --> 00:17:52,986
You exhausted the engine.
200
00:17:53,063 --> 00:17:57,500
The race isn't far away,
so don't blow the engine.
201
00:17:57,567 --> 00:17:59,194
Don't use too much RPM.
202
00:17:59,269 --> 00:18:01,533
I didn't overdo it.
It'll be fine.
203
00:18:01,605 --> 00:18:04,597
Your record's improving,
so I'll let it pass.
204
00:18:04,674 --> 00:18:07,268
But racing isn't all about luck.
Take caution.
205
00:18:07,344 --> 00:18:11,246
I got it. Hey, the car's in great shape.
206
00:18:14,985 --> 00:18:18,785
Damn it. I should've been
born a car.
207
00:18:22,125 --> 00:18:23,752
Good job everyone.
208
00:18:41,978 --> 00:18:44,572
A coin that brought you pleasure?
209
00:18:48,485 --> 00:18:49,679
Eun-soo.
210
00:18:49,753 --> 00:18:50,583
Huh?
211
00:18:50,654 --> 00:18:52,781
You got another love letter today?
212
00:18:52,856 --> 00:18:55,188
You're so lucky.
213
00:18:55,258 --> 00:18:56,748
For what?
214
00:18:56,826 --> 00:18:58,657
You've been married
for three years,
215
00:18:58,728 --> 00:19:01,094
but you still exchange love letters?
216
00:19:01,164 --> 00:19:03,291
You're so lucky, Eun-soo.
217
00:19:03,366 --> 00:19:05,960
I wish I could meet
a guy like that.
218
00:19:06,036 --> 00:19:07,970
It won't be too easy.
219
00:19:08,038 --> 00:19:11,098
Can't there be
a guy like Ho-jin?
220
00:19:11,174 --> 00:19:12,471
What?
221
00:19:41,404 --> 00:19:45,966
Ho-jin. But the letter's
not finished.
222
00:19:46,676 --> 00:19:48,041
That's okay.
223
00:19:59,856 --> 00:20:01,346
- Sleep well?
- Oh, yes.
224
00:20:01,424 --> 00:20:02,823
You must've came in
late last night.
225
00:20:02,892 --> 00:20:04,359
Yeah, I had a drink with Yae-joo.
226
00:20:05,295 --> 00:20:06,956
I'm out of lotion,
so I came for Ho-jin's.
227
00:20:07,030 --> 00:20:09,123
- It's on the dresser.
- Okay.
228
00:20:22,012 --> 00:20:24,537
That's our business, Dae-jin.
229
00:20:24,614 --> 00:20:26,673
It was just here,
but I wasn't looking at it.
230
00:20:26,750 --> 00:20:29,014
If you're done,
then please leave.
231
00:20:29,085 --> 00:20:31,849
We live in the same house,
but you two are unfair.
232
00:20:31,921 --> 00:20:33,821
So hurry and get married.
233
00:20:33,890 --> 00:20:35,414
Okay.
234
00:20:52,008 --> 00:20:53,032
Ho-jin.
235
00:20:53,710 --> 00:20:54,574
Look at this.
236
00:20:54,644 --> 00:20:55,770
Hello.
237
00:20:56,346 --> 00:20:57,142
Hello.
238
00:20:57,213 --> 00:20:58,305
You're here early, Yae-joo.
239
00:20:58,381 --> 00:21:00,872
Of course. It's an important day
for Dae-jin.
240
00:21:00,950 --> 00:21:03,111
You're the only one
who thinks of him.
241
00:21:03,186 --> 00:21:06,349
Ho-jin, this came off.
242
00:21:06,423 --> 00:21:08,357
I'll fix it later.
243
00:21:08,425 --> 00:21:12,156
The more I see it,
the prettier it is.
244
00:21:12,228 --> 00:21:14,890
There's only on
like this in the world.
245
00:21:14,964 --> 00:21:17,432
I'm so jealous.
246
00:21:17,500 --> 00:21:20,401
- Stay for a while.
- Okay.
247
00:21:20,470 --> 00:21:23,166
You and Dae-jin
seem to hit it off.
248
00:21:23,239 --> 00:21:27,266
I wish. It was better
when he took pictures.
249
00:21:27,344 --> 00:21:29,335
I feel like I'm left
in the cold now.
250
00:21:29,412 --> 00:21:31,710
He always worries me
when he car races.
251
00:21:31,781 --> 00:21:33,840
You should change his mind.
252
00:21:33,917 --> 00:21:36,477
Think he will if I tell him?
253
00:21:38,321 --> 00:21:40,812
Hey, am I invisible now?
254
00:21:40,890 --> 00:21:42,881
- What's up?
- Hey.
255
00:21:51,501 --> 00:21:53,992
Ho-jin, I'm leaving now.
256
00:21:54,070 --> 00:21:55,662
- You're going now?
- Yeah.
257
00:21:55,739 --> 00:21:56,933
Going to the race, right?
258
00:21:57,006 --> 00:21:58,200
Of course.
259
00:21:58,274 --> 00:21:59,639
Tell him good luck for me.
260
00:21:59,709 --> 00:22:00,175
I will.
261
00:22:00,243 --> 00:22:01,505
I'll see you later.
262
00:22:01,578 --> 00:22:02,909
Be careful driving.
263
00:22:10,587 --> 00:22:11,679
See you later.
264
00:22:11,755 --> 00:22:13,154
- Have a nice day.
- Okay.
265
00:23:21,658 --> 00:23:22,647
Oh no.
266
00:23:41,211 --> 00:23:43,008
Drivers please come to
267
00:23:43,079 --> 00:23:45,809
the record room for tests.
268
00:23:45,882 --> 00:23:48,442
Five minutes left
until the race begins.
269
00:23:48,518 --> 00:23:50,042
Did Ho-jin say he'll come?
270
00:23:50,119 --> 00:23:51,279
Yeah, he did.
271
00:23:51,354 --> 00:23:55,051
He doesn't like me racing,
so he might not.
272
00:23:56,125 --> 00:23:59,424
Then why are you
if your brother opposes it?
273
00:23:59,496 --> 00:24:00,485
Because I like it.
274
00:24:00,563 --> 00:24:03,031
Drivers please report
to the waiting area.
275
00:24:03,099 --> 00:24:05,533
Hey, good luck!
276
00:24:09,405 --> 00:24:10,030
Welcome.
277
00:24:10,106 --> 00:24:12,199
To Yongin Speedway please.
278
00:24:12,275 --> 00:24:16,109
I'm very late.
I have to be there by one.
279
00:24:16,179 --> 00:24:17,908
Wow, you're really late.
280
00:24:17,981 --> 00:24:19,073
I'll go fast.
281
00:24:20,950 --> 00:24:23,544
It's the third
Korea Motor Championship.
282
00:24:23,620 --> 00:24:27,886
1st place in the GT Class,
Indigo's Kim Yi-soo.
283
00:24:27,957 --> 00:24:31,017
He took pole position
in the last match.
284
00:24:31,094 --> 00:24:35,053
3rd place was the wild horse,
Bak Joon-woo of Oilbank.
285
00:24:35,131 --> 00:24:37,031
Fourth was Hwang Dae-jin.
286
00:24:37,100 --> 00:24:38,294
Feeling good, huh?
287
00:24:38,368 --> 00:24:40,495
- And don't pass up
the in course.
288
00:24:40,570 --> 00:24:43,596
Remember, you're buying tonight.
289
00:24:43,673 --> 00:24:44,230
I know.
290
00:24:44,307 --> 00:24:46,138
Three minutes left until the race.
291
00:24:46,209 --> 00:24:47,176
The gates are closing.
292
00:24:47,243 --> 00:24:50,178
Please clear away
from the grid.
293
00:24:50,246 --> 00:24:52,441
The sign board is up.
294
00:24:52,515 --> 00:24:54,210
Start your engines.
295
00:25:37,660 --> 00:25:40,561
I screwed up on corner three.
What's my time?
296
00:25:40,630 --> 00:25:43,190
Present lap time is 1:08:07.
297
00:25:43,266 --> 00:25:44,858
You're doing alright.
298
00:25:59,015 --> 00:26:00,880
Aren't you going too fast?
299
00:26:00,950 --> 00:26:02,679
I thought you were late.
300
00:26:02,752 --> 00:26:04,481
Right.
301
00:26:04,554 --> 00:26:05,486
Don't worry.
302
00:26:05,555 --> 00:26:09,355
I've been accident free for 10 years.
Even as a speed taxi.
303
00:26:17,734 --> 00:26:20,100
It's the 7th head pin,
so slow it down.
304
00:26:43,860 --> 00:26:48,354
He wants to kill himself!
He's scaring me!
305
00:26:51,167 --> 00:26:53,431
The steering wheel is strange.
I'm going in.
306
00:26:53,503 --> 00:26:54,492
Hurry up!
307
00:27:02,512 --> 00:27:03,206
What happened?
308
00:27:03,279 --> 00:27:04,507
The steering wheel
shakes too much.
309
00:27:04,580 --> 00:27:05,376
Check the tires fast.
310
00:27:05,448 --> 00:27:06,574
Check the tires!
311
00:27:06,649 --> 00:27:10,244
Dae-jin, please be careful.
312
00:27:26,703 --> 00:27:27,931
How much am I behind?
313
00:27:28,004 --> 00:27:30,199
0.3 seconds behind in lap time.
314
00:27:30,273 --> 00:27:31,706
Run the course
instead of placing.
315
00:27:31,774 --> 00:27:34,106
No, I have to place.
316
00:27:34,177 --> 00:27:37,544
You still have more to go,
so it's okay. Be careful.
317
00:27:52,995 --> 00:27:55,395
The traffic lights
aren't cooperating today.
318
00:27:57,900 --> 00:28:00,869
Dae-jin, there's trouble
on the course. Slow down!
319
00:28:00,937 --> 00:28:01,631
Dae-jin!
320
00:28:01,704 --> 00:28:04,935
What? What did you say?
321
00:28:05,608 --> 00:28:06,802
I can't hear you well.
322
00:29:25,154 --> 00:29:28,123
His pulse rate and
brain waves are improving,
323
00:29:28,191 --> 00:29:31,558
but he still can't wake up.
It's too bad.
324
00:29:31,627 --> 00:29:34,721
Dr. Lee, what happened
to this patient?
325
00:29:34,797 --> 00:29:37,129
Didn't I tell you?
326
00:29:37,200 --> 00:29:40,397
Both brothers got into
a car accident.
327
00:29:40,469 --> 00:29:43,563
His older brother got hit
by a truck while in a taxi.
328
00:29:43,639 --> 00:29:45,334
So he's pretty much dead.
329
00:29:45,408 --> 00:29:47,273
I guess so.
330
00:29:48,311 --> 00:29:49,676
But the younger one
331
00:29:49,745 --> 00:29:52,646
was in a car race accident.
332
00:29:52,715 --> 00:29:56,082
What a strange world.
333
00:29:56,152 --> 00:30:00,248
But is there any hope
for this patient?
334
00:30:00,323 --> 00:30:01,483
I don't know.
335
00:33:16,419 --> 00:33:17,443
Are you okay?
336
00:33:17,520 --> 00:33:21,149
Jung-woo, match the steps.
You're falling back.
337
00:33:21,223 --> 00:33:23,987
You're supposed to turn there.
338
00:33:27,196 --> 00:33:28,288
Young-eun!
339
00:33:29,398 --> 00:33:32,834
Are you checking
the distance? They're off.
340
00:33:40,910 --> 00:33:46,815
Mr. Kim, please check the lights.
There are shadows on
341
00:33:50,486 --> 00:33:54,445
Hello? Oh, hello.
342
00:33:58,227 --> 00:33:59,524
What?
343
00:35:19,241 --> 00:35:21,141
Please rest for now.
344
00:35:29,285 --> 00:35:35,622
It's really fortunate that
you at least have come back.
345
00:36:24,106 --> 00:36:25,368
Are you okay?
346
00:36:26,809 --> 00:36:29,676
Get up.
Go rest in your room.
347
00:38:39,408 --> 00:38:42,571
Hey, Dae-jin!
348
00:38:46,648 --> 00:38:48,479
Thanks for being alive.
349
00:38:49,551 --> 00:38:52,679
You were lying there
like a corpse,
350
00:38:52,755 --> 00:38:56,919
and I was helpless,
thinking you'd leave forever.
351
00:38:58,494 --> 00:39:05,366
I'm just really happy
that you're alive.
352
00:39:13,642 --> 00:39:15,940
You were a heavy smoker before.
353
00:39:21,950 --> 00:39:25,386
While you were in bed,
know how stupid I acted?
354
00:39:25,454 --> 00:39:28,048
I went all the way
to the junkyard.
355
00:39:29,425 --> 00:39:34,328
I wanted to see your car
get totally demolished.
356
00:39:35,297 --> 00:39:41,395
When I went to see it,
I laughed a lot.
357
00:39:42,938 --> 00:39:45,338
You were in bed like that,
358
00:39:46,308 --> 00:39:49,402
and I was jealous of that car.
359
00:39:49,478 --> 00:39:51,446
I was acting overboard.
360
00:39:54,016 --> 00:40:00,580
But now
361
00:40:01,390 --> 00:40:05,292
I'm just really thankful
that you've come back.
362
00:40:35,657 --> 00:40:36,624
Yae-joo.
363
00:40:36,692 --> 00:40:41,823
Hi, Eun-soo.
Is Dae-jin really alright?
364
00:40:45,667 --> 00:40:46,964
Dae-jin.
365
00:40:47,035 --> 00:40:49,026
What are you doing?
366
00:40:53,008 --> 00:40:54,100
Have a seat.
367
00:41:01,884 --> 00:41:04,944
Did you buy that flower?
368
00:41:05,020 --> 00:41:09,218
No. I thought you bought it.
369
00:41:13,028 --> 00:41:15,997
Was Dae-jin always a good cook?
370
00:41:16,064 --> 00:41:19,397
The way he cuts
vegetables is amazing.
371
00:41:32,114 --> 00:41:35,743
Sit. Yae-joo, too.
372
00:41:47,763 --> 00:41:49,094
Hurry and eat.
373
00:41:49,998 --> 00:41:51,431
Dae-jin.
374
00:41:51,500 --> 00:41:59,965
Right now, this is all that
I can do for you. Now eat.
375
00:42:51,426 --> 00:42:52,757
Dae-jin.
376
00:42:57,666 --> 00:42:59,566
Dae-jin...
377
00:43:18,320 --> 00:43:19,787
Mr. Hwang Dae-jin.
378
00:43:20,555 --> 00:43:23,149
- After you woke up...
- My name is Hwang Ho-jin.
379
00:43:25,560 --> 00:43:28,893
Any other symptoms
besides headaches?
380
00:43:32,067 --> 00:43:45,606
Sometimes my ears ring.
I'm cold. And I keep getting sleepy.
381
00:43:46,515 --> 00:43:51,214
But doctor, I'm Hwang Ho-jin.
382
00:43:51,286 --> 00:43:53,846
What happened to me?
383
00:43:54,656 --> 00:43:59,684
From a psychologist's perspective,
his depression and hysteria
384
00:43:59,761 --> 00:44:02,889
have sprung up in a peculiar
way after his trauma.
385
00:44:02,964 --> 00:44:05,364
On the surface,
386
00:44:05,434 --> 00:44:07,959
he believes he's Hwang Ho-jin.
387
00:44:08,036 --> 00:44:12,939
But the problem is
that his consciousness firmly
388
00:44:13,008 --> 00:44:15,875
believes that he's possessed.
389
00:44:16,912 --> 00:44:18,709
Possessed?
390
00:44:18,780 --> 00:44:26,312
If I explain it simply, the body is
taken over by someone else's spirit.
391
00:44:26,388 --> 00:44:31,451
The best way to know is to find
proof of his believe from
392
00:44:32,360 --> 00:44:37,320
Doctor. How can this be possible?
393
00:44:47,976 --> 00:44:49,841
Oh my goodness.
Oh my goodness.
394
00:44:49,911 --> 00:44:51,310
Your hand.
395
00:44:51,379 --> 00:44:54,974
Oh no.
396
00:44:55,050 --> 00:44:57,280
Eun-soo, he cut his hand.
397
00:44:57,352 --> 00:44:58,876
He kept saying he's Ho-jin.
398
00:44:58,954 --> 00:44:59,943
Wait.
399
00:45:01,256 --> 00:45:03,747
My hands aren't listening to me.
400
00:45:05,060 --> 00:45:06,721
I don't know how this happened.
401
00:45:06,795 --> 00:45:08,763
Dae-jin, hurry and go inside first.
402
00:45:08,830 --> 00:45:10,457
Yeah, let's hurry, Dae-jin.
403
00:45:10,532 --> 00:45:12,659
I'm not Dae-jin.
404
00:45:15,871 --> 00:45:20,205
I don't know. I don't know
why I'm like this.
405
00:45:20,275 --> 00:45:26,612
Hey. Pull yourself together.
You're Hwang Dae-jin.
406
00:45:26,681 --> 00:45:30,014
You're the Hwang Dae-jin.
I've always liked!
407
00:45:36,424 --> 00:45:41,384
Eun-soo, I'm sorry.
I'm really sorry.
408
00:45:47,369 --> 00:45:52,306
Yae-joo. Dae-jin is still sick.
409
00:46:01,316 --> 00:46:04,979
He's doing this because
he's still mentally unstable.
410
00:46:05,687 --> 00:46:08,918
When time passes, he'll be better.
411
00:46:09,925 --> 00:46:15,625
That bastard. He's trying to
suck me dry forever.
412
00:46:17,732 --> 00:46:19,427
I'll be back
after I give this to him.
413
00:46:30,412 --> 00:46:32,744
The gift your
father gave you.
414
00:46:44,226 --> 00:46:46,057
I've finally fixed it.
415
00:47:24,099 --> 00:47:28,695
- Can you hear my voice?
- Yes.
416
00:47:28,770 --> 00:47:31,261
Tell me your name.
417
00:47:32,007 --> 00:47:33,838
Hwang Ho-jin.
418
00:47:33,909 --> 00:47:35,467
Good.
419
00:47:35,543 --> 00:47:40,845
You're falling into a
calmer and deeper sleep.
420
00:47:40,916 --> 00:47:43,680
Imagine a cloud.
421
00:47:44,386 --> 00:47:49,722
A soft wind is blowing.
The cloud is moving slowly.
422
00:47:49,791 --> 00:47:52,817
Very slowly.
423
00:47:53,995 --> 00:48:01,231
Now look slowly
below the cloud.
424
00:48:05,106 --> 00:48:07,267
What do you see?
425
00:48:10,178 --> 00:48:11,975
A road.
426
00:48:12,047 --> 00:48:16,108
What's on top of this road?
427
00:48:20,488 --> 00:48:23,548
A taxi. Taxi.
428
00:48:23,625 --> 00:48:27,527
Are you riding in this taxi?
429
00:48:32,300 --> 00:48:33,392
I don't know.
430
00:48:33,468 --> 00:48:37,928
You're moving forward.
Slowly.
431
00:48:39,574 --> 00:48:43,203
What do you see
in front of you?
432
00:48:49,851 --> 00:48:51,648
What do you see?
433
00:48:58,093 --> 00:49:00,891
Calm down.
Put your mind at ease.
434
00:49:08,937 --> 00:49:11,872
Common symptoms
for possessed patients
435
00:49:11,940 --> 00:49:15,774
are a drop in their temperature
and feeling very cold.
436
00:49:15,844 --> 00:49:20,144
They keep sleeping,
and even their ears ring.
437
00:49:20,215 --> 00:49:26,484
But doctor how could
my husband's soul...
438
00:49:27,522 --> 00:49:32,425
Even modern psychology can't prove
whether possession exists or not.
439
00:49:32,494 --> 00:49:37,431
By simply acknowledging it
and nursing him is better.
440
00:49:52,247 --> 00:49:53,509
Take your medicine.
441
00:50:04,559 --> 00:50:11,931
How I'm acting now...
I'm not sick, Eun-soo.
442
00:50:12,000 --> 00:50:15,731
I understand. But you have to
take this medicine.
443
00:52:10,685 --> 00:52:11,982
Eun-soo.
444
00:52:13,521 --> 00:52:15,250
Eun-soo, open the door.
445
00:52:20,061 --> 00:52:21,585
Eun-soo, open the door.
446
00:52:23,631 --> 00:52:25,292
I'm not going to do anything.
447
00:52:29,070 --> 00:52:30,264
Eun-soo.
448
00:52:38,913 --> 00:52:44,874
I'm sorry.
I didn't want to do this.
449
00:52:50,825 --> 00:53:01,861
But being alone in that room
is too hard for me.
450
00:53:37,405 --> 00:53:38,702
Don't go.
451
00:53:43,711 --> 00:53:45,611
I'm scared, Eun-soo.
452
00:53:50,084 --> 00:53:56,853
If I sleep in that room alone,
I feel like I'll never wake up.
453
00:54:00,762 --> 00:54:01,956
I'm very frightened.
454
00:54:22,583 --> 00:54:28,317
Being with Dae-jin
is too hard on me.
455
00:54:32,093 --> 00:54:40,296
I feel like I'm unconsciously
looking for Ho-jin in him.
456
00:54:42,637 --> 00:54:50,100
No. Honestly, I saw him.
457
00:54:56,217 --> 00:54:58,151
I'm so confused.
458
00:55:01,823 --> 00:55:05,156
I feel like I know what
you're going through.
459
00:55:09,430 --> 00:55:14,458
Eun-soo. I finished my thesis,
so I have a lot of time now.
460
00:55:16,070 --> 00:55:21,303
If it's okay that I spend time
with him, he'll get better.
461
00:55:23,811 --> 00:55:26,803
When you were in the marines,
462
00:55:26,881 --> 00:55:28,974
you said it was hell,
but you felt peaceful.
463
00:55:29,650 --> 00:55:32,312
If we work our butt off
at my family's ranch,
464
00:55:32,387 --> 00:55:35,220
that mildew in your head
will wash away.
465
00:55:36,391 --> 00:55:40,418
Yae-joo. Where can I go?
466
00:55:41,295 --> 00:55:45,356
I'm not going anywhere.
This is my place.
467
00:55:47,101 --> 00:55:49,160
Eun-soo agreed with me.
468
00:55:52,106 --> 00:55:53,971
Eun-soo did?
469
00:55:54,041 --> 00:55:57,704
Yes, your sister-in-law.
470
00:56:02,817 --> 00:56:07,516
If I just stay here like this,
471
00:56:07,588 --> 00:56:09,988
everything will turn back to normal.
472
00:56:12,360 --> 00:56:15,761
Hey, how long will you keep this up?
473
00:56:15,830 --> 00:56:18,025
Are you planning
to drive us crazy?
474
00:56:18,099 --> 00:56:21,762
Eun-soo is having it hard
enough taking care of Ho-jin.
475
00:56:21,836 --> 00:56:27,297
Seeing him in a coma for
over a year is hell enough.
476
00:56:32,213 --> 00:56:34,613
What did you just say?
477
00:58:15,917 --> 00:58:20,217
Look. Look very carefully.
478
00:58:21,756 --> 00:58:30,130
That's Hwang Dae-jin's face.
Know do you get it? Do you?
479
00:58:37,104 --> 00:58:44,340
If it's that hard on you,
I'll become Dae-jin.
480
00:58:48,182 --> 00:58:50,013
I'll live like Dae-jin.
481
00:59:11,472 --> 00:59:16,500
Scared, huh? Cutting grass,
chasing and milking cows.
482
00:59:16,577 --> 00:59:18,602
You'll probably pass out.
483
00:59:19,480 --> 00:59:23,041
But don't worry. I'll help you.
484
00:59:39,166 --> 00:59:51,271
Ho-jin. It's Eun-soo.
I see that my Ho-jin is still sleeping.
485
00:59:53,414 --> 00:59:59,148
I thought you hated being lazy.
So how could you
486
01:00:03,324 --> 01:00:07,920
I've changed a lot lately.
487
01:00:09,997 --> 01:00:15,867
I get angry with people a lot,
and I don't laugh easily.
488
01:00:17,672 --> 01:00:20,436
If you saw me,
you'd be surprised.
489
01:00:24,345 --> 01:00:34,983
I can't remember your voice.
490
01:00:37,692 --> 01:00:43,562
The harder I try, the more
I can't remember.
491
01:00:47,435 --> 01:00:53,169
I wish you'd call me just once.
492
01:00:56,577 --> 01:01:01,446
Eun-soo. Hey, Eun-soo.
493
01:01:05,453 --> 01:01:12,359
Without you, I can't do anything.
494
01:01:40,721 --> 01:01:42,279
Go!
495
01:01:44,525 --> 01:01:47,926
Hey. You're working up
a real sweat.
496
01:01:47,995 --> 01:01:50,793
Trying hard to make my family rich?
497
01:01:51,365 --> 01:01:52,832
Dae-jin.
498
01:01:52,900 --> 01:01:55,664
Leave me alone if you want to
make me into Dae-jin.
499
01:03:36,737 --> 01:03:41,674
Since you're not complaining
and whining, you're no fun at all.
500
01:03:46,947 --> 01:03:53,011
Fine. I guess I'll just be
a one-woman band forever.
501
01:03:54,722 --> 01:03:58,249
I'll play drums with you
sometimes. Bang, bang.
502
01:04:04,164 --> 01:04:12,572
Hey. Like you,
503
01:04:12,640 --> 01:04:15,302
if I could become someone else,
504
01:04:17,912 --> 01:04:25,375
then I wish I had never met you.
505
01:04:27,688 --> 01:04:31,488
Then I could've made
about 100 guys like me.
506
01:04:38,666 --> 01:04:40,361
Hey.
507
01:04:40,434 --> 01:04:44,427
Look. When you do this,
you're totally Dae-jin.
508
01:04:47,841 --> 01:04:50,173
Now you laugh for me?
509
01:04:52,046 --> 01:04:54,844
I tried so hard to see it just once.
510
01:05:52,439 --> 01:05:57,536
Hey. I don't care who you are.
511
01:05:58,612 --> 01:06:00,739
You're simply
someone who I love.
512
01:06:00,814 --> 01:06:07,982
Also, I'm going to hold on
to that love. Until I die.
513
01:08:56,590 --> 01:09:02,790
I'm sorry. I had no choice
but to come back.
514
01:09:09,970 --> 01:09:12,063
For Eskimos,
515
01:09:14,641 --> 01:09:18,338
when someone they love dies,
516
01:09:18,412 --> 01:09:21,279
they gather and talk about
that person for five days.
517
01:09:22,449 --> 01:09:27,785
While they talk, they erase their
memories of that person.
518
01:09:28,655 --> 01:09:33,592
Afterwards, they never
talk about that person again.
519
01:09:34,995 --> 01:09:40,695
If they do, then that person's soul
can't rest in peace.
520
01:09:43,837 --> 01:09:45,862
Let's talk about Ho-jin.
521
01:09:45,939 --> 01:09:50,967
About everything you and I know.
522
01:09:51,044 --> 01:09:52,033
Eun-soo.
523
01:09:52,112 --> 01:09:54,808
And then never talk
about him again.
524
01:09:57,150 --> 01:09:59,778
After you left to serve,
525
01:10:00,621 --> 01:10:04,921
I begged Ho-jin
to go over his place.
526
01:10:04,992 --> 01:10:06,152
Stop it, Eun-soo.
527
01:10:06,226 --> 01:10:11,892
It was about the end of June.
It rained the whole day.
528
01:10:13,267 --> 01:10:20,173
When I got there,
his place was flooded in.
529
01:10:21,642 --> 01:10:28,810
While we poured water out
all day, Ho-jin said,
530
01:10:30,550 --> 01:10:37,012
Feels like the world has flooded,
and we're the only two left.
531
01:10:39,960 --> 01:10:43,123
To raise money for your tuition,
532
01:10:43,196 --> 01:10:47,064
did you know that he worked
in a factory for two months?
533
01:10:47,134 --> 01:10:50,501
I was worried
so I went to him,
534
01:10:51,571 --> 01:10:55,769
and saw him limping
while carrying bricks.
535
01:10:56,476 --> 01:11:02,210
I wanted to take him out of there,
but I couldn't.
536
01:11:03,150 --> 01:11:08,588
I thought he'd be more upset
if he knew I came,
537
01:11:08,655 --> 01:11:11,556
so I couldn't.
538
01:11:15,495 --> 01:11:20,023
No one knows.
No one can know.
539
01:11:20,767 --> 01:11:23,702
How we met.
540
01:11:23,770 --> 01:11:29,675
How we loved.
No one knows.
541
01:11:33,347 --> 01:11:35,713
It was exactly on June 28th.
542
01:11:37,684 --> 01:11:41,313
And it started raining
from the afternoon.
543
01:11:43,357 --> 01:11:46,383
While pouring out the water,
you said,
544
01:11:48,495 --> 01:11:52,932
I wish the world swept away,
and we were the only two left.
545
01:11:55,035 --> 01:11:58,835
I couldn't bare watching you,
and told you to stop,
546
01:11:59,639 --> 01:12:02,574
but you silently
scooped the water.
547
01:12:03,110 --> 01:12:10,312
A man can never leave a woman,
who overcame an obstacle
548
01:12:11,818 --> 01:12:16,152
I worked at the factory
for one and a half months.
549
01:12:16,223 --> 01:12:23,129
It was a Saturday.
You suddenly...
550
01:12:26,366 --> 01:12:28,493
You came right before lunch.
551
01:12:30,137 --> 01:12:33,538
After getting yelled at,
I turned around,
552
01:12:37,010 --> 01:12:42,038
and saw a girl with a yellow
shirt walking away.
553
01:12:46,520 --> 01:12:49,284
I also saw you that day.
554
01:12:50,023 --> 01:12:55,962
I wanted to call you,
I wanted to grab you,
555
01:12:56,730 --> 01:12:59,164
But I couldn't.
556
01:13:03,437 --> 01:13:10,900
Seeing me like that, I thought
make you upset.
557
01:13:10,977 --> 01:13:16,176
I knew how you'd feel,
so I couldn't call you.
558
01:13:16,249 --> 01:13:18,809
Stop it.
559
01:13:18,885 --> 01:13:25,791
Eun-soo. Whenever you laughed
or became upset,
560
01:13:25,859 --> 01:13:29,090
I was always with you.
561
01:13:29,162 --> 01:13:31,995
So that's why
562
01:13:33,667 --> 01:13:40,402
we're the same inside.
You know better.
563
01:13:40,474 --> 01:13:44,205
Stop it. Stop.
564
01:13:52,419 --> 01:13:55,946
Look. Look at me, Eun-soo.
565
01:13:59,192 --> 01:14:03,788
It's me. Can't you see?
566
01:14:06,433 --> 01:14:11,370
I should've died then,
but I couldn't.
567
01:14:12,772 --> 01:14:25,617
I should've died, and be gone forever,
but I couldn't.
568
01:14:27,621 --> 01:14:37,121
Because of you. No one can
love you as much as me.
569
01:14:39,499 --> 01:14:42,491
That's why I returned.
570
01:15:28,615 --> 01:15:30,446
Remember this, right?
571
01:15:34,287 --> 01:15:36,448
How could you not?
572
01:15:39,759 --> 01:15:44,025
All the memories that
are hidden in our home
573
01:15:49,736 --> 01:15:57,438
are proof that we've
loved each other until now.
574
01:16:20,533 --> 01:16:24,435
Ho-jin.
575
01:16:34,414 --> 01:16:36,245
Ho-jin.
576
01:16:39,586 --> 01:16:41,417
Eun-soo.
577
01:16:47,861 --> 01:16:50,591
You're all that I have.
578
01:24:11,671 --> 01:24:12,968
Let's buy bananas.
579
01:24:13,039 --> 01:24:14,267
I don't want to.
580
01:24:14,340 --> 01:24:15,034
Why?
581
01:24:15,108 --> 01:24:16,575
I don't like bananas.
582
01:24:16,642 --> 01:24:18,974
But it's for our baby.
583
01:24:24,884 --> 01:24:29,878
You're out of lotion, right?
Should we buy it?
584
01:24:44,203 --> 01:24:45,830
I brought your lunch.
585
01:24:47,540 --> 01:24:48,837
Is it going well?
586
01:24:48,908 --> 01:24:50,068
Yep.
587
01:24:52,445 --> 01:24:57,542
I'm going to have an exhibition.
I feel a lot better now.
588
01:24:57,617 --> 01:24:59,915
That's great.
Don't overwork yourself.
589
01:24:59,986 --> 01:25:01,283
Okay.
590
01:25:10,830 --> 01:25:12,195
What's wrong?
591
01:25:12,265 --> 01:25:13,732
Because you're pretty.
592
01:25:16,602 --> 01:25:18,661
Why do you keep laughing?
593
01:25:21,541 --> 01:25:23,634
Because you're pretty.
594
01:25:28,848 --> 01:25:32,045
It's good to see you
a lot happier now.
595
01:25:32,118 --> 01:25:37,181
Does it show? Yae-joo.
596
01:25:37,256 --> 01:25:45,322
I'm okay.
Anyway, it feels strange.
597
01:25:46,199 --> 01:25:50,499
I tried so hard to bring Dae-jin back,
598
01:25:50,570 --> 01:25:57,499
but suddenly, I thought what
difference would it make.
599
01:25:58,578 --> 01:26:02,947
Since Dae-jin thought of me
only as a friend.
600
01:26:04,083 --> 01:26:08,816
I'm sorry, Yae-joo.
I didn't want to...
601
01:26:10,189 --> 01:26:17,186
But Yae-joo, he's really Ho-jin.
602
01:26:18,030 --> 01:26:22,831
I always felt my father
was with me after he died.
603
01:26:22,902 --> 01:26:25,700
Even though I can't see him,
604
01:26:26,339 --> 01:26:32,073
it feels the same with Ho-jin.
He's really Ho-jin.
605
01:26:32,144 --> 01:26:41,883
I know. That Dae-jin isn't
someone I can love.
606
01:26:41,954 --> 01:26:45,390
He's someone else now.
607
01:26:46,592 --> 01:26:52,724
And it's not like we can
share the same person.
608
01:26:57,236 --> 01:27:00,569
It's a complicated fate.
609
01:27:03,342 --> 01:27:12,114
But I'm glad to see Dae-jin
happy before I leave.
610
01:27:14,387 --> 01:27:19,347
You two have to live happily.
Mine and Dae-jin's worth.
611
01:27:22,261 --> 01:27:29,997
I'll go say bye to Dae-jin...
I mean Ho-jin before I leave.
612
01:27:58,798 --> 01:28:01,289
Had it hard
because of me, huh?
613
01:28:01,367 --> 01:28:06,395
Because of who?
Dae-jin or Ho-jin?
614
01:28:09,975 --> 01:28:12,034
So you're studying abroad?
615
01:28:13,312 --> 01:28:14,836
Yeah.
616
01:28:14,914 --> 01:28:17,007
When will you come back?
617
01:28:17,983 --> 01:28:23,182
If I do? Will you become
Dae-jin then?
618
01:28:28,494 --> 01:28:34,057
Can I think of you as
Dae-jin and say something?
619
01:28:37,770 --> 01:28:40,261
You're a rotten bastard.
620
01:28:48,414 --> 01:28:50,177
Have a good life.
621
01:29:02,161 --> 01:29:09,624
Hey. Whether you're Dae-jin
or Ho-jin, give me a hug.
622
01:29:34,894 --> 01:29:37,590
You really must not be Dae-jin.
623
01:29:38,664 --> 01:29:42,930
Dae-jin never gave me
a warm hug like this before.
624
01:29:48,874 --> 01:29:50,307
One sec.
625
01:29:57,917 --> 01:30:04,152
Hello? Oh, hi.
Yes, it's Hwang Ho-jin.
626
01:30:04,223 --> 01:30:06,088
You remembered.
627
01:30:07,560 --> 01:30:13,499
Yes... So I'll be ready
for the exhibition
628
01:30:13,566 --> 01:30:16,801
in about a week I think.
629
01:30:16,836 --> 01:30:22,001
I'd like about two days
in advance to set it up.
630
01:30:22,741 --> 01:30:24,470
Yes.
631
01:30:25,811 --> 01:30:33,149
I see. Wouldn't just one banner
out in front be good enough?
632
01:30:34,920 --> 01:30:36,547
Yes.
633
01:30:37,156 --> 01:30:41,422
And for the opening
and closing ceremonies,
634
01:30:41,494 --> 01:30:44,861
I'd like a sufficient.
635
01:30:44,930 --> 01:30:48,889
It's because of traffic,
636
01:30:48,968 --> 01:30:54,167
and I'd like to focus a lot
on the opening party.
637
01:30:55,975 --> 01:31:01,675
Yes. Thank you.
Bye.
638
01:31:11,724 --> 01:31:17,458
To be honest, he's been brain
dead for too long.
639
01:31:17,530 --> 01:31:23,366
And some of his body parts
are rotten
640
01:31:24,036 --> 01:31:26,630
I'm sorry to tell you this,
641
01:31:26,705 --> 01:31:29,230
but for the patient's sake,
642
01:31:29,308 --> 01:31:35,247
I think it's good
to send him away.
643
01:32:11,650 --> 01:32:16,087
The latest test results
show a lost of corneal reflexes.
644
01:32:16,155 --> 01:32:19,989
Reflexes in the spinal cord
have been lost.
645
01:32:21,360 --> 01:32:26,161
Even after the latest test,
the patient's brain waves
646
01:32:26,231 --> 01:32:28,859
were flat for 30 minutes.
647
01:32:28,968 --> 01:32:38,434
With the test results as proof,
we confirm Hwang Ho-jin
648
01:33:23,055 --> 01:33:26,422
Hwang Ho-jin is now deceased.
649
01:34:37,429 --> 01:34:39,090
Yes, I'll see you in a bit.
650
01:34:39,164 --> 01:34:40,188
Okay.
651
01:34:40,265 --> 01:34:41,994
- Please look around.
- Thank you.
652
01:34:43,302 --> 01:34:47,398
Ho-jin, I'll go home
and come back tonight.
653
01:34:47,473 --> 01:34:50,101
Why? Not feeling well?
Your face looks bad.
654
01:34:50,175 --> 01:34:52,439
I just feel a bit dizzy.
655
01:34:52,511 --> 01:34:54,001
Go get some rest then.
656
01:35:01,019 --> 01:35:02,247
Eun-soo.
657
01:35:03,422 --> 01:35:05,014
Why'd you come out?
658
01:35:05,791 --> 01:35:08,988
I wanted to see you leave.
Can you drive?
659
01:35:09,061 --> 01:35:10,392
Of course.
660
01:35:11,330 --> 01:35:15,960
Come here. I don't want you
to leave.
661
01:35:16,034 --> 01:35:18,059
I'll go rest a little
and come back.
662
01:35:29,982 --> 01:35:32,416
When you go home...
663
01:35:33,786 --> 01:35:34,411
call me.
664
01:35:36,455 --> 01:35:37,319
Okay.
665
01:35:37,389 --> 01:35:38,447
Boy, he scared me.
666
01:35:38,524 --> 01:35:41,015
Go back in.
667
01:35:42,795 --> 01:35:44,228
Go.
668
01:35:59,444 --> 01:36:00,604
Who is it?
669
01:36:00,679 --> 01:36:02,010
I have a package for you.
670
01:36:04,650 --> 01:36:07,118
A package for you.
Please sign here.
671
01:36:11,623 --> 01:36:13,352
Thank you.
672
01:36:49,261 --> 01:36:52,628
I thought you might need
the original so I'm returning it.
673
01:36:53,699 --> 01:36:56,429
Even when I'm lying dead
in my coffin,
674
01:36:56,501 --> 01:36:59,493
I still won't be able to
understand your sick love.
675
01:37:00,138 --> 01:37:04,336
Before then, I hope I forget you.
676
01:37:07,045 --> 01:37:10,845
Wouldn't just one banner
out in front be good enough?
677
01:37:12,117 --> 01:37:13,778
Yes.
678
01:37:14,519 --> 01:37:17,488
And for the opening
and closing ceremonies,
679
01:37:19,658 --> 01:37:21,853
I'd like a sufficient
amount of time.
680
01:37:21,927 --> 01:37:25,761
It's because of traffic,
681
01:37:25,831 --> 01:37:31,394
and I'd like to focus a lot
on the opening party.
682
01:37:34,439 --> 01:37:39,103
Yes. Thank you.
Bye.
683
01:38:03,869 --> 01:38:10,104
Like what Marcel Duchamp
intended to do with the toilet,
684
01:38:10,175 --> 01:38:15,477
I wanted to make things
common to us closer to real life.
685
01:38:15,547 --> 01:38:19,745
So there are a lot of images,
like flowers and butterflies.
686
01:38:53,618 --> 01:38:55,882
Eun-soo's Dandelions
687
01:39:14,573 --> 01:39:17,440
I saw a girl today.
688
01:39:20,212 --> 01:39:22,510
She was like the sunshine
of September.
689
01:39:24,483 --> 01:39:26,713
The moment I caught
690
01:39:26,785 --> 01:39:30,778
all the sadness
within me disappeared.
691
01:39:36,028 --> 01:39:41,022
I don't know how to explain
this strong feeling.
692
01:39:41,099 --> 01:39:43,590
What are you so nervous about?
693
01:39:43,668 --> 01:39:45,727
No, I'm not.
694
01:39:46,304 --> 01:39:50,001
For someone who's
clueless about women,
695
01:39:50,609 --> 01:39:52,907
I'm very curious
as to who she is.
696
01:39:58,583 --> 01:40:00,608
I met my brother's woman.
697
01:40:02,788 --> 01:40:04,449
- Sorry I'm late.
- It's okay.
698
01:40:05,557 --> 01:40:06,888
Dae-jin, right?
699
01:40:06,958 --> 01:40:09,449
Dae-jin say hello to
Han Eun-soo.
700
01:40:09,528 --> 01:40:11,553
- The world...
- Hi.
701
01:40:11,630 --> 01:40:13,495
Abandoned me.
702
01:40:14,599 --> 01:40:15,657
Even the skies.
703
01:40:17,936 --> 01:40:22,430
Today is the happiest day
of my brother's life.
704
01:40:23,208 --> 01:40:28,043
After today,
his life will be even happier.
705
01:40:30,115 --> 01:40:38,784
Since Eun-soo will be with him.
I'm also a happy person.
706
01:40:39,791 --> 01:40:42,521
I'll be able to see Eun-soo forever.
707
01:40:46,331 --> 01:40:48,265
From behind.
708
01:40:54,439 --> 01:41:00,469
Ho-jin told me everything
about his times with Eun-soo.
709
01:41:01,947 --> 01:41:04,279
Ho-jin doesn't know women.
710
01:41:05,417 --> 01:41:08,443
So I told him how
to write love letters.
711
01:41:10,522 --> 01:41:15,755
And through his letters,
Eun-soo became happier.
712
01:41:15,827 --> 01:41:20,560
Ho-jin said he's lucky
to have a brother like me.
713
01:41:21,733 --> 01:41:25,567
I'm a luckier guy.
714
01:41:28,874 --> 01:41:34,403
Seeing that I haven't gone insane yet,
living under the same roof with them.
715
01:42:14,319 --> 01:42:18,119
To give a pure
and fairy-tail like feeling,
716
01:42:18,190 --> 01:42:23,389
and to make it pleasurable,
was my intention.
717
01:42:23,461 --> 01:42:26,294
Furniture is something that
718
01:42:26,364 --> 01:42:29,128
people are very familiar with.
719
01:42:29,201 --> 01:42:33,831
But they easily forget
its actual existence.
720
01:43:43,441 --> 01:43:47,639
Dae-jin, don't you want
a girlfriend?
721
01:43:49,648 --> 01:43:52,583
The best times are at your age.
722
01:43:53,218 --> 01:43:54,810
I like it now.
723
01:43:54,886 --> 01:43:57,218
Like what?
724
01:43:57,289 --> 01:44:02,420
Fiddling with that
car of yours in the garage?
725
01:44:02,994 --> 01:44:08,193
Of course. Just with that
I'm happy enough.
726
01:44:12,337 --> 01:44:19,743
Sometimes I want to just
throw it all away, but I can't.
727
01:44:19,811 --> 01:44:24,839
I can't think of anything else,
and I don't want to.
728
01:44:24,916 --> 01:44:28,579
I think I'll be
like this until I die.
729
01:44:30,655 --> 01:44:33,556
Since it's next to me,
730
01:44:33,625 --> 01:44:45,264
I like it. I can always see it,
and feel it. I like this a lot.
731
01:45:44,396 --> 01:45:45,488
You're here.
732
01:45:50,034 --> 01:45:55,631
Did everything go well?
733
01:45:57,342 --> 01:46:01,836
So are you okay now?
734
01:46:09,187 --> 01:46:18,323
This piece. To make this,
you stayed up for three days, huh?
735
01:46:18,930 --> 01:46:20,557
Are you really okay?
736
01:46:22,333 --> 01:46:23,994
Yes.
737
01:46:26,204 --> 01:46:29,298
This is the door to heaven.
738
01:46:29,374 --> 01:46:32,343
If I were to explain it,
739
01:46:32,410 --> 01:46:35,436
I made it thinking that death
isn't a scary thing after all.
740
01:46:35,513 --> 01:46:38,277
Think it gives off
a pretty and warm feeling?
741
01:46:38,349 --> 01:46:39,680
Yeah.
742
01:46:42,587 --> 01:46:43,781
And this?
743
01:46:44,989 --> 01:46:47,480
This is Alice in Wonderland.
744
01:46:47,559 --> 01:46:49,254
I made it to be fun and cute,
745
01:46:49,327 --> 01:46:53,127
while thinking of our baby.
There's a mirror inside, too.
746
01:46:56,901 --> 01:47:01,736
That'll look better
at our doorway.
747
01:47:01,806 --> 01:47:05,367
Sounds good.
Since it's blue, it'll feel fresh.
748
01:47:05,443 --> 01:47:07,274
And we can put the CDs on it.
749
01:47:08,246 --> 01:47:09,679
You haven't seen this, huh?
750
01:47:11,649 --> 01:47:12,843
Yes.
751
01:47:13,985 --> 01:47:17,079
Oh yeah, you saw this
while I was working on it.
752
01:47:17,989 --> 01:47:19,217
I saw.
753
01:47:52,590 --> 01:47:59,393
My brother...
My kind brother...
754
01:48:04,936 --> 01:48:07,928
You lived while sacrificing
your life for me.
755
01:48:12,944 --> 01:48:18,974
But did you know this?
That I loved Eun-soo first?
756
01:48:21,319 --> 01:48:24,117
I loved her enough
to abandon myself.
757
01:48:27,058 --> 01:48:30,255
But Eun-soo never knew.
758
01:48:31,596 --> 01:48:33,689
All she thought of was you.
759
01:48:38,469 --> 01:48:46,467
Yes, my brother.
I'm not in this world anymore.
760
01:48:47,478 --> 01:48:50,276
I'm the one who really died.
761
01:48:52,750 --> 01:48:56,117
I'm going to become you
and love Eun-soo now.
762
01:48:58,590 --> 01:49:03,960
Eun-soo will think of you
when she's with me,
763
01:49:04,729 --> 01:49:06,720
while loving only you.
764
01:49:15,640 --> 01:49:17,005
Ho-jin.
765
01:49:23,281 --> 01:49:24,373
Ho-jin.
766
01:49:29,621 --> 01:49:32,317
You can never forgive me, right?
767
01:49:36,027 --> 01:49:40,589
Don't forgive me.
Never.
768
01:49:43,034 --> 01:49:45,059
Don't ever forgive me.
769
01:49:49,641 --> 01:49:51,472
Ho-jin, I'm sorry.
770
01:51:51,473 --> 01:51:54,273
Ripped by:
SkyFury
53765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.