All language subtitles for addicted.dvdrip.youtube version

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,265 --> 00:02:23,995 You scared me. 2 00:02:24,068 --> 00:02:26,127 I can't concentrate because of you. 3 00:02:26,204 --> 00:02:28,434 It's not the first time you've heard this. 4 00:02:29,707 --> 00:02:31,937 My eardrums are gonna pop! 5 00:02:32,710 --> 00:02:34,871 Doesn't this sound great? 6 00:02:34,946 --> 00:02:38,347 After your military service, I thought you'd grow up. 7 00:02:38,416 --> 00:02:41,977 Anyway, you can't car race. It's too dangerous. 8 00:02:43,020 --> 00:02:45,352 Hey, Dae-jin. 9 00:02:45,423 --> 00:02:48,290 Look for other work while helping me out like old times. 10 00:02:48,359 --> 00:02:51,089 Your work is just as dangerous. 11 00:02:52,029 --> 00:02:55,692 You always cut your hand. 12 00:02:55,766 --> 00:02:59,532 Over 10,000 people die a year from car accidents. 13 00:02:59,604 --> 00:03:00,662 But I haven't seen anyone 14 00:03:00,738 --> 00:03:02,968 die from a car race yet. 15 00:03:10,648 --> 00:03:14,015 Ho-jin. Step aside. 16 00:03:19,390 --> 00:03:21,153 You worry too much. 17 00:03:21,225 --> 00:03:23,318 I can't die that easily. 18 00:03:23,394 --> 00:03:24,861 Be careful. 19 00:03:31,802 --> 00:03:35,169 Mr. Choi, check the singers' MR. Tape. 20 00:03:35,239 --> 00:03:36,171 Okay. 21 00:03:36,240 --> 00:03:39,141 Mr. Jun, check the moving lights. 22 00:03:39,210 --> 00:03:40,802 Take a look. 23 00:03:42,146 --> 00:03:43,408 OK! 24 00:03:43,481 --> 00:03:46,644 Mr. Choi, check the monitor speaker. 25 00:03:46,717 --> 00:03:49,982 - Please hurry. Over here. - Yes. 26 00:03:50,054 --> 00:03:51,817 Go inside the dome instead of Hyun-woo. 27 00:03:51,889 --> 00:03:52,583 Yes. 28 00:03:52,657 --> 00:03:54,887 It has to be checked properly. 29 00:03:54,959 --> 00:03:57,655 It has to open during the concert. 30 00:03:57,728 --> 00:03:59,889 Why not? It'll be fun. 31 00:03:59,964 --> 00:04:02,933 Sure. Getting trapped instead would be fun, huh? 32 00:04:04,769 --> 00:04:09,502 - It won't open! - Open it up! 33 00:04:09,573 --> 00:04:11,097 I didn't do it. 34 00:04:27,491 --> 00:04:29,789 Don't turn on the master so fast. 35 00:04:30,561 --> 00:04:31,493 Thanks. 36 00:04:45,743 --> 00:04:47,040 Hello? 37 00:04:48,879 --> 00:04:52,406 Yes. Really? 38 00:04:52,483 --> 00:04:54,781 From the 16th to the 18th? 39 00:04:55,319 --> 00:05:00,018 Yes. But the exhibition will last for only three days. 40 00:05:00,091 --> 00:05:01,490 Yes. 41 00:05:01,559 --> 00:05:03,993 I'd like it to be for a week though. 42 00:05:04,061 --> 00:05:05,426 Yes. 43 00:05:05,496 --> 00:05:07,930 Then please ask around again. 44 00:05:07,998 --> 00:05:11,092 Thank you. Bye. 45 00:05:42,967 --> 00:05:46,698 How'd you time it perfectly? It's pouring. 46 00:05:46,771 --> 00:05:48,329 - Hungry, huh? - Yes. 47 00:05:51,642 --> 00:05:53,371 This song. 48 00:05:54,044 --> 00:05:55,636 Don't you remember it? 49 00:05:55,713 --> 00:05:58,204 It's my favorite song. 50 00:05:58,783 --> 00:06:01,343 It's nice hearing it in the rain. 51 00:06:01,419 --> 00:06:03,444 Here. It's a present. 52 00:06:04,688 --> 00:06:07,782 What's with you today? Thank you. 53 00:06:07,858 --> 00:06:09,382 That's all? 54 00:06:11,962 --> 00:06:13,395 I love you. 55 00:06:28,612 --> 00:06:32,013 What's this? What's gotten into you today? 56 00:06:32,082 --> 00:06:34,016 You made all this? 57 00:06:34,084 --> 00:06:35,142 Of course. 58 00:06:36,287 --> 00:06:41,247 But it's not my birthday, and yours is much later than mine. 59 00:06:41,325 --> 00:06:43,020 Hey, Eun-soo. 60 00:06:43,093 --> 00:06:45,857 It's our anniversary, dummy. 61 00:06:45,930 --> 00:06:48,490 My goodness, you're right. 62 00:06:49,266 --> 00:06:52,758 I totally forgot. I'm sorry, Ho-jin. 63 00:06:53,771 --> 00:06:55,238 There's one more thing. 64 00:07:03,781 --> 00:07:06,773 It's the most valuable thing to you, 65 00:07:06,851 --> 00:07:08,978 but the chain was always a problem. 66 00:07:13,491 --> 00:07:15,482 Eun-soo, I love you. 67 00:07:17,595 --> 00:07:21,622 Honey. It's like as if my dad sent you to me. 68 00:07:21,699 --> 00:07:22,859 Why? 69 00:07:23,801 --> 00:07:25,530 Whatever my dad makes, 70 00:07:25,603 --> 00:07:28,595 it becomes precious no matter how trifling it is. 71 00:07:29,273 --> 00:07:31,969 Even this necklace, 72 00:07:32,042 --> 00:07:35,170 he made it out of peach flower seeds when I was a kid. 73 00:07:35,246 --> 00:07:38,113 I know. That's why you deserve this much. 74 00:07:38,182 --> 00:07:40,673 There's only one like this in the world, huh? 75 00:07:41,719 --> 00:07:44,449 But I'm sorry I didn't prepare anything. 76 00:07:46,056 --> 00:07:51,494 Then how about I steam you up tonight? 77 00:07:51,562 --> 00:07:53,120 Really? Tonight? 78 00:07:53,197 --> 00:07:54,164 Sure. 79 00:07:58,202 --> 00:08:02,536 Bastard. What perfect timing. 80 00:08:02,606 --> 00:08:05,666 He's too big to live with us, huh? Shall we get him married? 81 00:08:05,743 --> 00:08:06,300 Shall we? 82 00:08:06,377 --> 00:08:07,469 Yeah. 83 00:08:08,178 --> 00:08:11,147 But right after I said it, 84 00:08:11,215 --> 00:08:14,116 it really didn't open. I'm serious. 85 00:08:14,184 --> 00:08:15,651 No way. 86 00:08:15,719 --> 00:08:18,347 I must have some telekinetic power. 87 00:08:18,422 --> 00:08:19,719 Do it. 88 00:08:20,357 --> 00:08:21,654 Do what? 89 00:08:21,725 --> 00:08:22,817 Do it. 90 00:08:22,893 --> 00:08:24,793 Okay, I'll give it a try. 91 00:08:25,496 --> 00:08:27,487 Look straight into my eyes. 92 00:08:29,066 --> 00:08:34,333 Yawn. Should I do it on Dae-jin, too? 93 00:08:37,274 --> 00:08:38,639 Hiccups. 94 00:08:41,712 --> 00:08:44,340 Sorry, I guess I can't. 95 00:08:49,920 --> 00:08:52,445 He did it. 96 00:08:52,523 --> 00:08:53,990 I really had to. 97 00:08:54,058 --> 00:08:55,457 - It switched. - Stop joking around. 98 00:08:55,526 --> 00:08:56,550 No, it was real. 99 00:08:56,627 --> 00:08:58,720 Don't joke with... 100 00:08:59,396 --> 00:09:00,658 Come on. 101 00:09:00,731 --> 00:09:02,096 No, mine was real, too. 102 00:09:02,166 --> 00:09:03,030 It was real? 103 00:09:03,100 --> 00:09:04,590 Yeah. 104 00:09:04,668 --> 00:09:05,794 I'll go drink some water. 105 00:09:05,869 --> 00:09:06,836 Come here. 106 00:09:06,904 --> 00:09:09,372 No, I have to go drink some water. 107 00:09:09,440 --> 00:09:11,032 Stop joking around. 108 00:09:11,108 --> 00:09:12,871 I'm serious. 109 00:09:19,950 --> 00:09:24,853 Dae-jin, don't you want a girlfriend? 110 00:09:27,157 --> 00:09:30,684 The best times are at your age. 111 00:09:31,595 --> 00:09:33,222 I like it now. 112 00:09:33,297 --> 00:09:35,026 Like what? 113 00:09:35,099 --> 00:09:40,935 Fiddling with your car in the garage? 114 00:09:41,005 --> 00:09:47,069 I'm curious as to what's in that mind of yours. 115 00:09:50,948 --> 00:09:53,178 I'm going to bed so you two drink up. 116 00:09:54,018 --> 00:09:55,679 - Good night. - You, too. 117 00:09:55,753 --> 00:09:57,186 I'll be in soon. 118 00:10:21,779 --> 00:10:23,269 Dae-jin. 119 00:10:23,347 --> 00:10:26,316 Make sure you block your ears tonight. 120 00:10:30,688 --> 00:10:32,485 - Good night. - You, too. 121 00:11:15,833 --> 00:11:19,735 I've never seen you neat freak who can't close a lid right. 122 00:11:29,313 --> 00:11:31,178 Thanks a lot for today. 123 00:11:31,248 --> 00:11:32,738 It's nothing. 124 00:11:34,918 --> 00:11:39,287 I'm so happy. 125 00:11:43,961 --> 00:11:46,122 You still have the hiccups? 126 00:11:46,196 --> 00:11:48,687 No, I'm okay. 127 00:11:51,769 --> 00:11:59,266 You still have them. There's no use tonight. Let's just go to bed. 128 00:12:08,685 --> 00:12:10,152 It stopped. 129 00:12:11,455 --> 00:12:12,513 It stopped? 130 00:12:12,589 --> 00:12:13,578 It did. 131 00:12:13,657 --> 00:12:14,385 Really? 132 00:12:17,795 --> 00:12:20,195 You're doing it again. 133 00:12:22,299 --> 00:12:23,732 Just go to sleep. 134 00:13:10,814 --> 00:13:12,179 Ho-jin. 135 00:13:12,249 --> 00:13:13,113 Yeah. 136 00:13:13,183 --> 00:13:15,743 You're supposed to put it all the way on. 137 00:13:15,819 --> 00:13:19,277 That's because it's used up. I'll buy it later. 138 00:13:23,060 --> 00:13:26,962 I think a lot of reporters are coming to my exhibition. 139 00:13:29,933 --> 00:13:34,632 Dae-jin. Act like a reporter and ask me questions. 140 00:13:34,705 --> 00:13:36,002 So I can practice. 141 00:13:36,073 --> 00:13:38,405 Come on, that's dumb. 142 00:13:38,475 --> 00:13:39,965 Just this once. 143 00:13:41,578 --> 00:13:44,877 Mr. Hwang Ho-jin, please explain your work. 144 00:13:46,316 --> 00:13:50,514 Yes. From the furniture we commonly see, 145 00:13:50,587 --> 00:13:53,181 I felt like I twisted them a little. 146 00:13:53,257 --> 00:13:56,021 Similar to Marcel Duchamp's toilet, 147 00:13:56,093 --> 00:13:59,085 I recreated what we commonly see. 148 00:13:59,162 --> 00:13:59,491 Furniture... 149 00:13:59,563 --> 00:14:02,964 Ho-jin. You practiced a lot, huh? 150 00:14:03,033 --> 00:14:04,057 Does it show? 151 00:14:04,134 --> 00:14:06,364 Of course. 152 00:14:06,436 --> 00:14:08,597 Be a little artsy and inarticulate. 153 00:14:08,672 --> 00:14:12,039 As if it just came to you, 154 00:14:12,109 --> 00:14:13,508 and say 'and' a lot. 155 00:14:13,577 --> 00:14:17,809 Also, smiling and lifting your eyes is better. 156 00:14:17,881 --> 00:14:19,128 You're right. 157 00:14:19,163 --> 00:14:20,376 Do it again. 158 00:14:20,450 --> 00:14:24,750 Mr. Hwang Ho-jin, please describe your work. 159 00:14:26,790 --> 00:14:32,922 Yes. From the furniture... 160 00:14:32,996 --> 00:14:36,124 we commonly see... 161 00:14:36,199 --> 00:14:37,826 How can I put it? 162 00:14:37,901 --> 00:14:43,737 I twisted them a little. That is... 163 00:14:43,807 --> 00:14:45,035 Ho-jin. 164 00:14:46,576 --> 00:14:48,134 Just do it like before. 165 00:14:48,211 --> 00:14:49,906 Bastard. 166 00:14:53,383 --> 00:14:54,372 You did well. 167 00:15:00,457 --> 00:15:01,446 Oh, hi. 168 00:15:01,525 --> 00:15:02,549 What are you doing? 169 00:15:03,160 --> 00:15:06,357 They say pollacks can look far with their big eyes, 170 00:15:06,430 --> 00:15:09,228 and can eat a lot with their big mouths. 171 00:15:09,299 --> 00:15:11,824 Then how could they get caught then? 172 00:15:11,902 --> 00:15:13,426 You're right. 173 00:15:14,972 --> 00:15:17,406 If I get hungry while driving, I'm gonna eat it. 174 00:15:17,474 --> 00:15:19,066 Do as you please. 175 00:15:21,278 --> 00:15:23,678 Whether you cook or fry it, 176 00:15:23,747 --> 00:15:26,511 I'll put it here for your sake, 177 00:15:26,583 --> 00:15:27,880 so be careful. 178 00:15:30,554 --> 00:15:31,680 Thanks, Ho-jin. 179 00:15:36,860 --> 00:15:40,057 Ho-jin. It's your favorite dish. 180 00:15:40,130 --> 00:15:40,528 Hey. 181 00:15:40,597 --> 00:15:41,655 Is Dae-jin still in the garage? 182 00:15:41,732 --> 00:15:44,667 Wait. Wait. 183 00:15:48,772 --> 00:15:50,239 What are you doing? 184 00:15:51,441 --> 00:15:54,171 I don't have the hiccups today. 185 00:15:54,244 --> 00:15:56,906 So what? What if Dae-jin comes? 186 00:15:56,980 --> 00:15:58,811 He's leaving soon. 187 00:16:20,704 --> 00:16:25,937 Wait. Is it bothering you? 188 00:16:26,009 --> 00:16:27,408 Do something with the table. 189 00:16:27,477 --> 00:16:29,035 Okay, just a sec. 190 00:16:54,604 --> 00:16:55,969 Aren't you going to fast? 191 00:16:56,039 --> 00:16:57,438 I can handle it. 192 00:17:08,018 --> 00:17:11,181 He's taking it too hard from the beginning. 193 00:17:11,254 --> 00:17:13,722 I told him to pace himself and go slow. 194 00:17:13,790 --> 00:17:15,155 Would a drug addict listen 195 00:17:15,225 --> 00:17:17,386 if you said to inject slowly? 196 00:17:24,901 --> 00:17:26,368 What's he doing? 197 00:17:26,436 --> 00:17:27,403 I don't know. 198 00:17:27,471 --> 00:17:28,961 Might be engine trouble. 199 00:17:49,459 --> 00:17:52,986 You exhausted the engine. 200 00:17:53,063 --> 00:17:57,500 The race isn't far away, so don't blow the engine. 201 00:17:57,567 --> 00:17:59,194 Don't use too much RPM. 202 00:17:59,269 --> 00:18:01,533 I didn't overdo it. It'll be fine. 203 00:18:01,605 --> 00:18:04,597 Your record's improving, so I'll let it pass. 204 00:18:04,674 --> 00:18:07,268 But racing isn't all about luck. Take caution. 205 00:18:07,344 --> 00:18:11,246 I got it. Hey, the car's in great shape. 206 00:18:14,985 --> 00:18:18,785 Damn it. I should've been born a car. 207 00:18:22,125 --> 00:18:23,752 Good job everyone. 208 00:18:41,978 --> 00:18:44,572 A coin that brought you pleasure? 209 00:18:48,485 --> 00:18:49,679 Eun-soo. 210 00:18:49,753 --> 00:18:50,583 Huh? 211 00:18:50,654 --> 00:18:52,781 You got another love letter today? 212 00:18:52,856 --> 00:18:55,188 You're so lucky. 213 00:18:55,258 --> 00:18:56,748 For what? 214 00:18:56,826 --> 00:18:58,657 You've been married for three years, 215 00:18:58,728 --> 00:19:01,094 but you still exchange love letters? 216 00:19:01,164 --> 00:19:03,291 You're so lucky, Eun-soo. 217 00:19:03,366 --> 00:19:05,960 I wish I could meet a guy like that. 218 00:19:06,036 --> 00:19:07,970 It won't be too easy. 219 00:19:08,038 --> 00:19:11,098 Can't there be a guy like Ho-jin? 220 00:19:11,174 --> 00:19:12,471 What? 221 00:19:41,404 --> 00:19:45,966 Ho-jin. But the letter's not finished. 222 00:19:46,676 --> 00:19:48,041 That's okay. 223 00:19:59,856 --> 00:20:01,346 - Sleep well? - Oh, yes. 224 00:20:01,424 --> 00:20:02,823 You must've came in late last night. 225 00:20:02,892 --> 00:20:04,359 Yeah, I had a drink with Yae-joo. 226 00:20:05,295 --> 00:20:06,956 I'm out of lotion, so I came for Ho-jin's. 227 00:20:07,030 --> 00:20:09,123 - It's on the dresser. - Okay. 228 00:20:22,012 --> 00:20:24,537 That's our business, Dae-jin. 229 00:20:24,614 --> 00:20:26,673 It was just here, but I wasn't looking at it. 230 00:20:26,750 --> 00:20:29,014 If you're done, then please leave. 231 00:20:29,085 --> 00:20:31,849 We live in the same house, but you two are unfair. 232 00:20:31,921 --> 00:20:33,821 So hurry and get married. 233 00:20:33,890 --> 00:20:35,414 Okay. 234 00:20:52,008 --> 00:20:53,032 Ho-jin. 235 00:20:53,710 --> 00:20:54,574 Look at this. 236 00:20:54,644 --> 00:20:55,770 Hello. 237 00:20:56,346 --> 00:20:57,142 Hello. 238 00:20:57,213 --> 00:20:58,305 You're here early, Yae-joo. 239 00:20:58,381 --> 00:21:00,872 Of course. It's an important day for Dae-jin. 240 00:21:00,950 --> 00:21:03,111 You're the only one who thinks of him. 241 00:21:03,186 --> 00:21:06,349 Ho-jin, this came off. 242 00:21:06,423 --> 00:21:08,357 I'll fix it later. 243 00:21:08,425 --> 00:21:12,156 The more I see it, the prettier it is. 244 00:21:12,228 --> 00:21:14,890 There's only on like this in the world. 245 00:21:14,964 --> 00:21:17,432 I'm so jealous. 246 00:21:17,500 --> 00:21:20,401 - Stay for a while. - Okay. 247 00:21:20,470 --> 00:21:23,166 You and Dae-jin seem to hit it off. 248 00:21:23,239 --> 00:21:27,266 I wish. It was better when he took pictures. 249 00:21:27,344 --> 00:21:29,335 I feel like I'm left in the cold now. 250 00:21:29,412 --> 00:21:31,710 He always worries me when he car races. 251 00:21:31,781 --> 00:21:33,840 You should change his mind. 252 00:21:33,917 --> 00:21:36,477 Think he will if I tell him? 253 00:21:38,321 --> 00:21:40,812 Hey, am I invisible now? 254 00:21:40,890 --> 00:21:42,881 - What's up? - Hey. 255 00:21:51,501 --> 00:21:53,992 Ho-jin, I'm leaving now. 256 00:21:54,070 --> 00:21:55,662 - You're going now? - Yeah. 257 00:21:55,739 --> 00:21:56,933 Going to the race, right? 258 00:21:57,006 --> 00:21:58,200 Of course. 259 00:21:58,274 --> 00:21:59,639 Tell him good luck for me. 260 00:21:59,709 --> 00:22:00,175 I will. 261 00:22:00,243 --> 00:22:01,505 I'll see you later. 262 00:22:01,578 --> 00:22:02,909 Be careful driving. 263 00:22:10,587 --> 00:22:11,679 See you later. 264 00:22:11,755 --> 00:22:13,154 - Have a nice day. - Okay. 265 00:23:21,658 --> 00:23:22,647 Oh no. 266 00:23:41,211 --> 00:23:43,008 Drivers please come to 267 00:23:43,079 --> 00:23:45,809 the record room for tests. 268 00:23:45,882 --> 00:23:48,442 Five minutes left until the race begins. 269 00:23:48,518 --> 00:23:50,042 Did Ho-jin say he'll come? 270 00:23:50,119 --> 00:23:51,279 Yeah, he did. 271 00:23:51,354 --> 00:23:55,051 He doesn't like me racing, so he might not. 272 00:23:56,125 --> 00:23:59,424 Then why are you if your brother opposes it? 273 00:23:59,496 --> 00:24:00,485 Because I like it. 274 00:24:00,563 --> 00:24:03,031 Drivers please report to the waiting area. 275 00:24:03,099 --> 00:24:05,533 Hey, good luck! 276 00:24:09,405 --> 00:24:10,030 Welcome. 277 00:24:10,106 --> 00:24:12,199 To Yongin Speedway please. 278 00:24:12,275 --> 00:24:16,109 I'm very late. I have to be there by one. 279 00:24:16,179 --> 00:24:17,908 Wow, you're really late. 280 00:24:17,981 --> 00:24:19,073 I'll go fast. 281 00:24:20,950 --> 00:24:23,544 It's the third Korea Motor Championship. 282 00:24:23,620 --> 00:24:27,886 1st place in the GT Class, Indigo's Kim Yi-soo. 283 00:24:27,957 --> 00:24:31,017 He took pole position in the last match. 284 00:24:31,094 --> 00:24:35,053 3rd place was the wild horse, Bak Joon-woo of Oilbank. 285 00:24:35,131 --> 00:24:37,031 Fourth was Hwang Dae-jin. 286 00:24:37,100 --> 00:24:38,294 Feeling good, huh? 287 00:24:38,368 --> 00:24:40,495 - And don't pass up the in course. 288 00:24:40,570 --> 00:24:43,596 Remember, you're buying tonight. 289 00:24:43,673 --> 00:24:44,230 I know. 290 00:24:44,307 --> 00:24:46,138 Three minutes left until the race. 291 00:24:46,209 --> 00:24:47,176 The gates are closing. 292 00:24:47,243 --> 00:24:50,178 Please clear away from the grid. 293 00:24:50,246 --> 00:24:52,441 The sign board is up. 294 00:24:52,515 --> 00:24:54,210 Start your engines. 295 00:25:37,660 --> 00:25:40,561 I screwed up on corner three. What's my time? 296 00:25:40,630 --> 00:25:43,190 Present lap time is 1:08:07. 297 00:25:43,266 --> 00:25:44,858 You're doing alright. 298 00:25:59,015 --> 00:26:00,880 Aren't you going too fast? 299 00:26:00,950 --> 00:26:02,679 I thought you were late. 300 00:26:02,752 --> 00:26:04,481 Right. 301 00:26:04,554 --> 00:26:05,486 Don't worry. 302 00:26:05,555 --> 00:26:09,355 I've been accident free for 10 years. Even as a speed taxi. 303 00:26:17,734 --> 00:26:20,100 It's the 7th head pin, so slow it down. 304 00:26:43,860 --> 00:26:48,354 He wants to kill himself! He's scaring me! 305 00:26:51,167 --> 00:26:53,431 The steering wheel is strange. I'm going in. 306 00:26:53,503 --> 00:26:54,492 Hurry up! 307 00:27:02,512 --> 00:27:03,206 What happened? 308 00:27:03,279 --> 00:27:04,507 The steering wheel shakes too much. 309 00:27:04,580 --> 00:27:05,376 Check the tires fast. 310 00:27:05,448 --> 00:27:06,574 Check the tires! 311 00:27:06,649 --> 00:27:10,244 Dae-jin, please be careful. 312 00:27:26,703 --> 00:27:27,931 How much am I behind? 313 00:27:28,004 --> 00:27:30,199 0.3 seconds behind in lap time. 314 00:27:30,273 --> 00:27:31,706 Run the course instead of placing. 315 00:27:31,774 --> 00:27:34,106 No, I have to place. 316 00:27:34,177 --> 00:27:37,544 You still have more to go, so it's okay. Be careful. 317 00:27:52,995 --> 00:27:55,395 The traffic lights aren't cooperating today. 318 00:27:57,900 --> 00:28:00,869 Dae-jin, there's trouble on the course. Slow down! 319 00:28:00,937 --> 00:28:01,631 Dae-jin! 320 00:28:01,704 --> 00:28:04,935 What? What did you say? 321 00:28:05,608 --> 00:28:06,802 I can't hear you well. 322 00:29:25,154 --> 00:29:28,123 His pulse rate and brain waves are improving, 323 00:29:28,191 --> 00:29:31,558 but he still can't wake up. It's too bad. 324 00:29:31,627 --> 00:29:34,721 Dr. Lee, what happened to this patient? 325 00:29:34,797 --> 00:29:37,129 Didn't I tell you? 326 00:29:37,200 --> 00:29:40,397 Both brothers got into a car accident. 327 00:29:40,469 --> 00:29:43,563 His older brother got hit by a truck while in a taxi. 328 00:29:43,639 --> 00:29:45,334 So he's pretty much dead. 329 00:29:45,408 --> 00:29:47,273 I guess so. 330 00:29:48,311 --> 00:29:49,676 But the younger one 331 00:29:49,745 --> 00:29:52,646 was in a car race accident. 332 00:29:52,715 --> 00:29:56,082 What a strange world. 333 00:29:56,152 --> 00:30:00,248 But is there any hope for this patient? 334 00:30:00,323 --> 00:30:01,483 I don't know. 335 00:33:16,419 --> 00:33:17,443 Are you okay? 336 00:33:17,520 --> 00:33:21,149 Jung-woo, match the steps. You're falling back. 337 00:33:21,223 --> 00:33:23,987 You're supposed to turn there. 338 00:33:27,196 --> 00:33:28,288 Young-eun! 339 00:33:29,398 --> 00:33:32,834 Are you checking the distance? They're off. 340 00:33:40,910 --> 00:33:46,815 Mr. Kim, please check the lights. There are shadows on 341 00:33:50,486 --> 00:33:54,445 Hello? Oh, hello. 342 00:33:58,227 --> 00:33:59,524 What? 343 00:35:19,241 --> 00:35:21,141 Please rest for now. 344 00:35:29,285 --> 00:35:35,622 It's really fortunate that you at least have come back. 345 00:36:24,106 --> 00:36:25,368 Are you okay? 346 00:36:26,809 --> 00:36:29,676 Get up. Go rest in your room. 347 00:38:39,408 --> 00:38:42,571 Hey, Dae-jin! 348 00:38:46,648 --> 00:38:48,479 Thanks for being alive. 349 00:38:49,551 --> 00:38:52,679 You were lying there like a corpse, 350 00:38:52,755 --> 00:38:56,919 and I was helpless, thinking you'd leave forever. 351 00:38:58,494 --> 00:39:05,366 I'm just really happy that you're alive. 352 00:39:13,642 --> 00:39:15,940 You were a heavy smoker before. 353 00:39:21,950 --> 00:39:25,386 While you were in bed, know how stupid I acted? 354 00:39:25,454 --> 00:39:28,048 I went all the way to the junkyard. 355 00:39:29,425 --> 00:39:34,328 I wanted to see your car get totally demolished. 356 00:39:35,297 --> 00:39:41,395 When I went to see it, I laughed a lot. 357 00:39:42,938 --> 00:39:45,338 You were in bed like that, 358 00:39:46,308 --> 00:39:49,402 and I was jealous of that car. 359 00:39:49,478 --> 00:39:51,446 I was acting overboard. 360 00:39:54,016 --> 00:40:00,580 But now 361 00:40:01,390 --> 00:40:05,292 I'm just really thankful that you've come back. 362 00:40:35,657 --> 00:40:36,624 Yae-joo. 363 00:40:36,692 --> 00:40:41,823 Hi, Eun-soo. Is Dae-jin really alright? 364 00:40:45,667 --> 00:40:46,964 Dae-jin. 365 00:40:47,035 --> 00:40:49,026 What are you doing? 366 00:40:53,008 --> 00:40:54,100 Have a seat. 367 00:41:01,884 --> 00:41:04,944 Did you buy that flower? 368 00:41:05,020 --> 00:41:09,218 No. I thought you bought it. 369 00:41:13,028 --> 00:41:15,997 Was Dae-jin always a good cook? 370 00:41:16,064 --> 00:41:19,397 The way he cuts vegetables is amazing. 371 00:41:32,114 --> 00:41:35,743 Sit. Yae-joo, too. 372 00:41:47,763 --> 00:41:49,094 Hurry and eat. 373 00:41:49,998 --> 00:41:51,431 Dae-jin. 374 00:41:51,500 --> 00:41:59,965 Right now, this is all that I can do for you. Now eat. 375 00:42:51,426 --> 00:42:52,757 Dae-jin. 376 00:42:57,666 --> 00:42:59,566 Dae-jin... 377 00:43:18,320 --> 00:43:19,787 Mr. Hwang Dae-jin. 378 00:43:20,555 --> 00:43:23,149 - After you woke up... - My name is Hwang Ho-jin. 379 00:43:25,560 --> 00:43:28,893 Any other symptoms besides headaches? 380 00:43:32,067 --> 00:43:45,606 Sometimes my ears ring. I'm cold. And I keep getting sleepy. 381 00:43:46,515 --> 00:43:51,214 But doctor, I'm Hwang Ho-jin. 382 00:43:51,286 --> 00:43:53,846 What happened to me? 383 00:43:54,656 --> 00:43:59,684 From a psychologist's perspective, his depression and hysteria 384 00:43:59,761 --> 00:44:02,889 have sprung up in a peculiar way after his trauma. 385 00:44:02,964 --> 00:44:05,364 On the surface, 386 00:44:05,434 --> 00:44:07,959 he believes he's Hwang Ho-jin. 387 00:44:08,036 --> 00:44:12,939 But the problem is that his consciousness firmly 388 00:44:13,008 --> 00:44:15,875 believes that he's possessed. 389 00:44:16,912 --> 00:44:18,709 Possessed? 390 00:44:18,780 --> 00:44:26,312 If I explain it simply, the body is taken over by someone else's spirit. 391 00:44:26,388 --> 00:44:31,451 The best way to know is to find proof of his believe from 392 00:44:32,360 --> 00:44:37,320 Doctor. How can this be possible? 393 00:44:47,976 --> 00:44:49,841 Oh my goodness. Oh my goodness. 394 00:44:49,911 --> 00:44:51,310 Your hand. 395 00:44:51,379 --> 00:44:54,974 Oh no. 396 00:44:55,050 --> 00:44:57,280 Eun-soo, he cut his hand. 397 00:44:57,352 --> 00:44:58,876 He kept saying he's Ho-jin. 398 00:44:58,954 --> 00:44:59,943 Wait. 399 00:45:01,256 --> 00:45:03,747 My hands aren't listening to me. 400 00:45:05,060 --> 00:45:06,721 I don't know how this happened. 401 00:45:06,795 --> 00:45:08,763 Dae-jin, hurry and go inside first. 402 00:45:08,830 --> 00:45:10,457 Yeah, let's hurry, Dae-jin. 403 00:45:10,532 --> 00:45:12,659 I'm not Dae-jin. 404 00:45:15,871 --> 00:45:20,205 I don't know. I don't know why I'm like this. 405 00:45:20,275 --> 00:45:26,612 Hey. Pull yourself together. You're Hwang Dae-jin. 406 00:45:26,681 --> 00:45:30,014 You're the Hwang Dae-jin. I've always liked! 407 00:45:36,424 --> 00:45:41,384 Eun-soo, I'm sorry. I'm really sorry. 408 00:45:47,369 --> 00:45:52,306 Yae-joo. Dae-jin is still sick. 409 00:46:01,316 --> 00:46:04,979 He's doing this because he's still mentally unstable. 410 00:46:05,687 --> 00:46:08,918 When time passes, he'll be better. 411 00:46:09,925 --> 00:46:15,625 That bastard. He's trying to suck me dry forever. 412 00:46:17,732 --> 00:46:19,427 I'll be back after I give this to him. 413 00:46:30,412 --> 00:46:32,744 The gift your father gave you. 414 00:46:44,226 --> 00:46:46,057 I've finally fixed it. 415 00:47:24,099 --> 00:47:28,695 - Can you hear my voice? - Yes. 416 00:47:28,770 --> 00:47:31,261 Tell me your name. 417 00:47:32,007 --> 00:47:33,838 Hwang Ho-jin. 418 00:47:33,909 --> 00:47:35,467 Good. 419 00:47:35,543 --> 00:47:40,845 You're falling into a calmer and deeper sleep. 420 00:47:40,916 --> 00:47:43,680 Imagine a cloud. 421 00:47:44,386 --> 00:47:49,722 A soft wind is blowing. The cloud is moving slowly. 422 00:47:49,791 --> 00:47:52,817 Very slowly. 423 00:47:53,995 --> 00:48:01,231 Now look slowly below the cloud. 424 00:48:05,106 --> 00:48:07,267 What do you see? 425 00:48:10,178 --> 00:48:11,975 A road. 426 00:48:12,047 --> 00:48:16,108 What's on top of this road? 427 00:48:20,488 --> 00:48:23,548 A taxi. Taxi. 428 00:48:23,625 --> 00:48:27,527 Are you riding in this taxi? 429 00:48:32,300 --> 00:48:33,392 I don't know. 430 00:48:33,468 --> 00:48:37,928 You're moving forward. Slowly. 431 00:48:39,574 --> 00:48:43,203 What do you see in front of you? 432 00:48:49,851 --> 00:48:51,648 What do you see? 433 00:48:58,093 --> 00:49:00,891 Calm down. Put your mind at ease. 434 00:49:08,937 --> 00:49:11,872 Common symptoms for possessed patients 435 00:49:11,940 --> 00:49:15,774 are a drop in their temperature and feeling very cold. 436 00:49:15,844 --> 00:49:20,144 They keep sleeping, and even their ears ring. 437 00:49:20,215 --> 00:49:26,484 But doctor how could my husband's soul... 438 00:49:27,522 --> 00:49:32,425 Even modern psychology can't prove whether possession exists or not. 439 00:49:32,494 --> 00:49:37,431 By simply acknowledging it and nursing him is better. 440 00:49:52,247 --> 00:49:53,509 Take your medicine. 441 00:50:04,559 --> 00:50:11,931 How I'm acting now... I'm not sick, Eun-soo. 442 00:50:12,000 --> 00:50:15,731 I understand. But you have to take this medicine. 443 00:52:10,685 --> 00:52:11,982 Eun-soo. 444 00:52:13,521 --> 00:52:15,250 Eun-soo, open the door. 445 00:52:20,061 --> 00:52:21,585 Eun-soo, open the door. 446 00:52:23,631 --> 00:52:25,292 I'm not going to do anything. 447 00:52:29,070 --> 00:52:30,264 Eun-soo. 448 00:52:38,913 --> 00:52:44,874 I'm sorry. I didn't want to do this. 449 00:52:50,825 --> 00:53:01,861 But being alone in that room is too hard for me. 450 00:53:37,405 --> 00:53:38,702 Don't go. 451 00:53:43,711 --> 00:53:45,611 I'm scared, Eun-soo. 452 00:53:50,084 --> 00:53:56,853 If I sleep in that room alone, I feel like I'll never wake up. 453 00:54:00,762 --> 00:54:01,956 I'm very frightened. 454 00:54:22,583 --> 00:54:28,317 Being with Dae-jin is too hard on me. 455 00:54:32,093 --> 00:54:40,296 I feel like I'm unconsciously looking for Ho-jin in him. 456 00:54:42,637 --> 00:54:50,100 No. Honestly, I saw him. 457 00:54:56,217 --> 00:54:58,151 I'm so confused. 458 00:55:01,823 --> 00:55:05,156 I feel like I know what you're going through. 459 00:55:09,430 --> 00:55:14,458 Eun-soo. I finished my thesis, so I have a lot of time now. 460 00:55:16,070 --> 00:55:21,303 If it's okay that I spend time with him, he'll get better. 461 00:55:23,811 --> 00:55:26,803 When you were in the marines, 462 00:55:26,881 --> 00:55:28,974 you said it was hell, but you felt peaceful. 463 00:55:29,650 --> 00:55:32,312 If we work our butt off at my family's ranch, 464 00:55:32,387 --> 00:55:35,220 that mildew in your head will wash away. 465 00:55:36,391 --> 00:55:40,418 Yae-joo. Where can I go? 466 00:55:41,295 --> 00:55:45,356 I'm not going anywhere. This is my place. 467 00:55:47,101 --> 00:55:49,160 Eun-soo agreed with me. 468 00:55:52,106 --> 00:55:53,971 Eun-soo did? 469 00:55:54,041 --> 00:55:57,704 Yes, your sister-in-law. 470 00:56:02,817 --> 00:56:07,516 If I just stay here like this, 471 00:56:07,588 --> 00:56:09,988 everything will turn back to normal. 472 00:56:12,360 --> 00:56:15,761 Hey, how long will you keep this up? 473 00:56:15,830 --> 00:56:18,025 Are you planning to drive us crazy? 474 00:56:18,099 --> 00:56:21,762 Eun-soo is having it hard enough taking care of Ho-jin. 475 00:56:21,836 --> 00:56:27,297 Seeing him in a coma for over a year is hell enough. 476 00:56:32,213 --> 00:56:34,613 What did you just say? 477 00:58:15,917 --> 00:58:20,217 Look. Look very carefully. 478 00:58:21,756 --> 00:58:30,130 That's Hwang Dae-jin's face. Know do you get it? Do you? 479 00:58:37,104 --> 00:58:44,340 If it's that hard on you, I'll become Dae-jin. 480 00:58:48,182 --> 00:58:50,013 I'll live like Dae-jin. 481 00:59:11,472 --> 00:59:16,500 Scared, huh? Cutting grass, chasing and milking cows. 482 00:59:16,577 --> 00:59:18,602 You'll probably pass out. 483 00:59:19,480 --> 00:59:23,041 But don't worry. I'll help you. 484 00:59:39,166 --> 00:59:51,271 Ho-jin. It's Eun-soo. I see that my Ho-jin is still sleeping. 485 00:59:53,414 --> 00:59:59,148 I thought you hated being lazy. So how could you 486 01:00:03,324 --> 01:00:07,920 I've changed a lot lately. 487 01:00:09,997 --> 01:00:15,867 I get angry with people a lot, and I don't laugh easily. 488 01:00:17,672 --> 01:00:20,436 If you saw me, you'd be surprised. 489 01:00:24,345 --> 01:00:34,983 I can't remember your voice. 490 01:00:37,692 --> 01:00:43,562 The harder I try, the more I can't remember. 491 01:00:47,435 --> 01:00:53,169 I wish you'd call me just once. 492 01:00:56,577 --> 01:01:01,446 Eun-soo. Hey, Eun-soo. 493 01:01:05,453 --> 01:01:12,359 Without you, I can't do anything. 494 01:01:40,721 --> 01:01:42,279 Go! 495 01:01:44,525 --> 01:01:47,926 Hey. You're working up a real sweat. 496 01:01:47,995 --> 01:01:50,793 Trying hard to make my family rich? 497 01:01:51,365 --> 01:01:52,832 Dae-jin. 498 01:01:52,900 --> 01:01:55,664 Leave me alone if you want to make me into Dae-jin. 499 01:03:36,737 --> 01:03:41,674 Since you're not complaining and whining, you're no fun at all. 500 01:03:46,947 --> 01:03:53,011 Fine. I guess I'll just be a one-woman band forever. 501 01:03:54,722 --> 01:03:58,249 I'll play drums with you sometimes. Bang, bang. 502 01:04:04,164 --> 01:04:12,572 Hey. Like you, 503 01:04:12,640 --> 01:04:15,302 if I could become someone else, 504 01:04:17,912 --> 01:04:25,375 then I wish I had never met you. 505 01:04:27,688 --> 01:04:31,488 Then I could've made about 100 guys like me. 506 01:04:38,666 --> 01:04:40,361 Hey. 507 01:04:40,434 --> 01:04:44,427 Look. When you do this, you're totally Dae-jin. 508 01:04:47,841 --> 01:04:50,173 Now you laugh for me? 509 01:04:52,046 --> 01:04:54,844 I tried so hard to see it just once. 510 01:05:52,439 --> 01:05:57,536 Hey. I don't care who you are. 511 01:05:58,612 --> 01:06:00,739 You're simply someone who I love. 512 01:06:00,814 --> 01:06:07,982 Also, I'm going to hold on to that love. Until I die. 513 01:08:56,590 --> 01:09:02,790 I'm sorry. I had no choice but to come back. 514 01:09:09,970 --> 01:09:12,063 For Eskimos, 515 01:09:14,641 --> 01:09:18,338 when someone they love dies, 516 01:09:18,412 --> 01:09:21,279 they gather and talk about that person for five days. 517 01:09:22,449 --> 01:09:27,785 While they talk, they erase their memories of that person. 518 01:09:28,655 --> 01:09:33,592 Afterwards, they never talk about that person again. 519 01:09:34,995 --> 01:09:40,695 If they do, then that person's soul can't rest in peace. 520 01:09:43,837 --> 01:09:45,862 Let's talk about Ho-jin. 521 01:09:45,939 --> 01:09:50,967 About everything you and I know. 522 01:09:51,044 --> 01:09:52,033 Eun-soo. 523 01:09:52,112 --> 01:09:54,808 And then never talk about him again. 524 01:09:57,150 --> 01:09:59,778 After you left to serve, 525 01:10:00,621 --> 01:10:04,921 I begged Ho-jin to go over his place. 526 01:10:04,992 --> 01:10:06,152 Stop it, Eun-soo. 527 01:10:06,226 --> 01:10:11,892 It was about the end of June. It rained the whole day. 528 01:10:13,267 --> 01:10:20,173 When I got there, his place was flooded in. 529 01:10:21,642 --> 01:10:28,810 While we poured water out all day, Ho-jin said, 530 01:10:30,550 --> 01:10:37,012 Feels like the world has flooded, and we're the only two left. 531 01:10:39,960 --> 01:10:43,123 To raise money for your tuition, 532 01:10:43,196 --> 01:10:47,064 did you know that he worked in a factory for two months? 533 01:10:47,134 --> 01:10:50,501 I was worried so I went to him, 534 01:10:51,571 --> 01:10:55,769 and saw him limping while carrying bricks. 535 01:10:56,476 --> 01:11:02,210 I wanted to take him out of there, but I couldn't. 536 01:11:03,150 --> 01:11:08,588 I thought he'd be more upset if he knew I came, 537 01:11:08,655 --> 01:11:11,556 so I couldn't. 538 01:11:15,495 --> 01:11:20,023 No one knows. No one can know. 539 01:11:20,767 --> 01:11:23,702 How we met. 540 01:11:23,770 --> 01:11:29,675 How we loved. No one knows. 541 01:11:33,347 --> 01:11:35,713 It was exactly on June 28th. 542 01:11:37,684 --> 01:11:41,313 And it started raining from the afternoon. 543 01:11:43,357 --> 01:11:46,383 While pouring out the water, you said, 544 01:11:48,495 --> 01:11:52,932 I wish the world swept away, and we were the only two left. 545 01:11:55,035 --> 01:11:58,835 I couldn't bare watching you, and told you to stop, 546 01:11:59,639 --> 01:12:02,574 but you silently scooped the water. 547 01:12:03,110 --> 01:12:10,312 A man can never leave a woman, who overcame an obstacle 548 01:12:11,818 --> 01:12:16,152 I worked at the factory for one and a half months. 549 01:12:16,223 --> 01:12:23,129 It was a Saturday. You suddenly... 550 01:12:26,366 --> 01:12:28,493 You came right before lunch. 551 01:12:30,137 --> 01:12:33,538 After getting yelled at, I turned around, 552 01:12:37,010 --> 01:12:42,038 and saw a girl with a yellow shirt walking away. 553 01:12:46,520 --> 01:12:49,284 I also saw you that day. 554 01:12:50,023 --> 01:12:55,962 I wanted to call you, I wanted to grab you, 555 01:12:56,730 --> 01:12:59,164 But I couldn't. 556 01:13:03,437 --> 01:13:10,900 Seeing me like that, I thought make you upset. 557 01:13:10,977 --> 01:13:16,176 I knew how you'd feel, so I couldn't call you. 558 01:13:16,249 --> 01:13:18,809 Stop it. 559 01:13:18,885 --> 01:13:25,791 Eun-soo. Whenever you laughed or became upset, 560 01:13:25,859 --> 01:13:29,090 I was always with you. 561 01:13:29,162 --> 01:13:31,995 So that's why 562 01:13:33,667 --> 01:13:40,402 we're the same inside. You know better. 563 01:13:40,474 --> 01:13:44,205 Stop it. Stop. 564 01:13:52,419 --> 01:13:55,946 Look. Look at me, Eun-soo. 565 01:13:59,192 --> 01:14:03,788 It's me. Can't you see? 566 01:14:06,433 --> 01:14:11,370 I should've died then, but I couldn't. 567 01:14:12,772 --> 01:14:25,617 I should've died, and be gone forever, but I couldn't. 568 01:14:27,621 --> 01:14:37,121 Because of you. No one can love you as much as me. 569 01:14:39,499 --> 01:14:42,491 That's why I returned. 570 01:15:28,615 --> 01:15:30,446 Remember this, right? 571 01:15:34,287 --> 01:15:36,448 How could you not? 572 01:15:39,759 --> 01:15:44,025 All the memories that are hidden in our home 573 01:15:49,736 --> 01:15:57,438 are proof that we've loved each other until now. 574 01:16:20,533 --> 01:16:24,435 Ho-jin. 575 01:16:34,414 --> 01:16:36,245 Ho-jin. 576 01:16:39,586 --> 01:16:41,417 Eun-soo. 577 01:16:47,861 --> 01:16:50,591 You're all that I have. 578 01:24:11,671 --> 01:24:12,968 Let's buy bananas. 579 01:24:13,039 --> 01:24:14,267 I don't want to. 580 01:24:14,340 --> 01:24:15,034 Why? 581 01:24:15,108 --> 01:24:16,575 I don't like bananas. 582 01:24:16,642 --> 01:24:18,974 But it's for our baby. 583 01:24:24,884 --> 01:24:29,878 You're out of lotion, right? Should we buy it? 584 01:24:44,203 --> 01:24:45,830 I brought your lunch. 585 01:24:47,540 --> 01:24:48,837 Is it going well? 586 01:24:48,908 --> 01:24:50,068 Yep. 587 01:24:52,445 --> 01:24:57,542 I'm going to have an exhibition. I feel a lot better now. 588 01:24:57,617 --> 01:24:59,915 That's great. Don't overwork yourself. 589 01:24:59,986 --> 01:25:01,283 Okay. 590 01:25:10,830 --> 01:25:12,195 What's wrong? 591 01:25:12,265 --> 01:25:13,732 Because you're pretty. 592 01:25:16,602 --> 01:25:18,661 Why do you keep laughing? 593 01:25:21,541 --> 01:25:23,634 Because you're pretty. 594 01:25:28,848 --> 01:25:32,045 It's good to see you a lot happier now. 595 01:25:32,118 --> 01:25:37,181 Does it show? Yae-joo. 596 01:25:37,256 --> 01:25:45,322 I'm okay. Anyway, it feels strange. 597 01:25:46,199 --> 01:25:50,499 I tried so hard to bring Dae-jin back, 598 01:25:50,570 --> 01:25:57,499 but suddenly, I thought what difference would it make. 599 01:25:58,578 --> 01:26:02,947 Since Dae-jin thought of me only as a friend. 600 01:26:04,083 --> 01:26:08,816 I'm sorry, Yae-joo. I didn't want to... 601 01:26:10,189 --> 01:26:17,186 But Yae-joo, he's really Ho-jin. 602 01:26:18,030 --> 01:26:22,831 I always felt my father was with me after he died. 603 01:26:22,902 --> 01:26:25,700 Even though I can't see him, 604 01:26:26,339 --> 01:26:32,073 it feels the same with Ho-jin. He's really Ho-jin. 605 01:26:32,144 --> 01:26:41,883 I know. That Dae-jin isn't someone I can love. 606 01:26:41,954 --> 01:26:45,390 He's someone else now. 607 01:26:46,592 --> 01:26:52,724 And it's not like we can share the same person. 608 01:26:57,236 --> 01:27:00,569 It's a complicated fate. 609 01:27:03,342 --> 01:27:12,114 But I'm glad to see Dae-jin happy before I leave. 610 01:27:14,387 --> 01:27:19,347 You two have to live happily. Mine and Dae-jin's worth. 611 01:27:22,261 --> 01:27:29,997 I'll go say bye to Dae-jin... I mean Ho-jin before I leave. 612 01:27:58,798 --> 01:28:01,289 Had it hard because of me, huh? 613 01:28:01,367 --> 01:28:06,395 Because of who? Dae-jin or Ho-jin? 614 01:28:09,975 --> 01:28:12,034 So you're studying abroad? 615 01:28:13,312 --> 01:28:14,836 Yeah. 616 01:28:14,914 --> 01:28:17,007 When will you come back? 617 01:28:17,983 --> 01:28:23,182 If I do? Will you become Dae-jin then? 618 01:28:28,494 --> 01:28:34,057 Can I think of you as Dae-jin and say something? 619 01:28:37,770 --> 01:28:40,261 You're a rotten bastard. 620 01:28:48,414 --> 01:28:50,177 Have a good life. 621 01:29:02,161 --> 01:29:09,624 Hey. Whether you're Dae-jin or Ho-jin, give me a hug. 622 01:29:34,894 --> 01:29:37,590 You really must not be Dae-jin. 623 01:29:38,664 --> 01:29:42,930 Dae-jin never gave me a warm hug like this before. 624 01:29:48,874 --> 01:29:50,307 One sec. 625 01:29:57,917 --> 01:30:04,152 Hello? Oh, hi. Yes, it's Hwang Ho-jin. 626 01:30:04,223 --> 01:30:06,088 You remembered. 627 01:30:07,560 --> 01:30:13,499 Yes... So I'll be ready for the exhibition 628 01:30:13,566 --> 01:30:16,801 in about a week I think. 629 01:30:16,836 --> 01:30:22,001 I'd like about two days in advance to set it up. 630 01:30:22,741 --> 01:30:24,470 Yes. 631 01:30:25,811 --> 01:30:33,149 I see. Wouldn't just one banner out in front be good enough? 632 01:30:34,920 --> 01:30:36,547 Yes. 633 01:30:37,156 --> 01:30:41,422 And for the opening and closing ceremonies, 634 01:30:41,494 --> 01:30:44,861 I'd like a sufficient. 635 01:30:44,930 --> 01:30:48,889 It's because of traffic, 636 01:30:48,968 --> 01:30:54,167 and I'd like to focus a lot on the opening party. 637 01:30:55,975 --> 01:31:01,675 Yes. Thank you. Bye. 638 01:31:11,724 --> 01:31:17,458 To be honest, he's been brain dead for too long. 639 01:31:17,530 --> 01:31:23,366 And some of his body parts are rotten 640 01:31:24,036 --> 01:31:26,630 I'm sorry to tell you this, 641 01:31:26,705 --> 01:31:29,230 but for the patient's sake, 642 01:31:29,308 --> 01:31:35,247 I think it's good to send him away. 643 01:32:11,650 --> 01:32:16,087 The latest test results show a lost of corneal reflexes. 644 01:32:16,155 --> 01:32:19,989 Reflexes in the spinal cord have been lost. 645 01:32:21,360 --> 01:32:26,161 Even after the latest test, the patient's brain waves 646 01:32:26,231 --> 01:32:28,859 were flat for 30 minutes. 647 01:32:28,968 --> 01:32:38,434 With the test results as proof, we confirm Hwang Ho-jin 648 01:33:23,055 --> 01:33:26,422 Hwang Ho-jin is now deceased. 649 01:34:37,429 --> 01:34:39,090 Yes, I'll see you in a bit. 650 01:34:39,164 --> 01:34:40,188 Okay. 651 01:34:40,265 --> 01:34:41,994 - Please look around. - Thank you. 652 01:34:43,302 --> 01:34:47,398 Ho-jin, I'll go home and come back tonight. 653 01:34:47,473 --> 01:34:50,101 Why? Not feeling well? Your face looks bad. 654 01:34:50,175 --> 01:34:52,439 I just feel a bit dizzy. 655 01:34:52,511 --> 01:34:54,001 Go get some rest then. 656 01:35:01,019 --> 01:35:02,247 Eun-soo. 657 01:35:03,422 --> 01:35:05,014 Why'd you come out? 658 01:35:05,791 --> 01:35:08,988 I wanted to see you leave. Can you drive? 659 01:35:09,061 --> 01:35:10,392 Of course. 660 01:35:11,330 --> 01:35:15,960 Come here. I don't want you to leave. 661 01:35:16,034 --> 01:35:18,059 I'll go rest a little and come back. 662 01:35:29,982 --> 01:35:32,416 When you go home... 663 01:35:33,786 --> 01:35:34,411 call me. 664 01:35:36,455 --> 01:35:37,319 Okay. 665 01:35:37,389 --> 01:35:38,447 Boy, he scared me. 666 01:35:38,524 --> 01:35:41,015 Go back in. 667 01:35:42,795 --> 01:35:44,228 Go. 668 01:35:59,444 --> 01:36:00,604 Who is it? 669 01:36:00,679 --> 01:36:02,010 I have a package for you. 670 01:36:04,650 --> 01:36:07,118 A package for you. Please sign here. 671 01:36:11,623 --> 01:36:13,352 Thank you. 672 01:36:49,261 --> 01:36:52,628 I thought you might need the original so I'm returning it. 673 01:36:53,699 --> 01:36:56,429 Even when I'm lying dead in my coffin, 674 01:36:56,501 --> 01:36:59,493 I still won't be able to understand your sick love. 675 01:37:00,138 --> 01:37:04,336 Before then, I hope I forget you. 676 01:37:07,045 --> 01:37:10,845 Wouldn't just one banner out in front be good enough? 677 01:37:12,117 --> 01:37:13,778 Yes. 678 01:37:14,519 --> 01:37:17,488 And for the opening and closing ceremonies, 679 01:37:19,658 --> 01:37:21,853 I'd like a sufficient amount of time. 680 01:37:21,927 --> 01:37:25,761 It's because of traffic, 681 01:37:25,831 --> 01:37:31,394 and I'd like to focus a lot on the opening party. 682 01:37:34,439 --> 01:37:39,103 Yes. Thank you. Bye. 683 01:38:03,869 --> 01:38:10,104 Like what Marcel Duchamp intended to do with the toilet, 684 01:38:10,175 --> 01:38:15,477 I wanted to make things common to us closer to real life. 685 01:38:15,547 --> 01:38:19,745 So there are a lot of images, like flowers and butterflies. 686 01:38:53,618 --> 01:38:55,882 Eun-soo's Dandelions 687 01:39:14,573 --> 01:39:17,440 I saw a girl today. 688 01:39:20,212 --> 01:39:22,510 She was like the sunshine of September. 689 01:39:24,483 --> 01:39:26,713 The moment I caught 690 01:39:26,785 --> 01:39:30,778 all the sadness within me disappeared. 691 01:39:36,028 --> 01:39:41,022 I don't know how to explain this strong feeling. 692 01:39:41,099 --> 01:39:43,590 What are you so nervous about? 693 01:39:43,668 --> 01:39:45,727 No, I'm not. 694 01:39:46,304 --> 01:39:50,001 For someone who's clueless about women, 695 01:39:50,609 --> 01:39:52,907 I'm very curious as to who she is. 696 01:39:58,583 --> 01:40:00,608 I met my brother's woman. 697 01:40:02,788 --> 01:40:04,449 - Sorry I'm late. - It's okay. 698 01:40:05,557 --> 01:40:06,888 Dae-jin, right? 699 01:40:06,958 --> 01:40:09,449 Dae-jin say hello to Han Eun-soo. 700 01:40:09,528 --> 01:40:11,553 - The world... - Hi. 701 01:40:11,630 --> 01:40:13,495 Abandoned me. 702 01:40:14,599 --> 01:40:15,657 Even the skies. 703 01:40:17,936 --> 01:40:22,430 Today is the happiest day of my brother's life. 704 01:40:23,208 --> 01:40:28,043 After today, his life will be even happier. 705 01:40:30,115 --> 01:40:38,784 Since Eun-soo will be with him. I'm also a happy person. 706 01:40:39,791 --> 01:40:42,521 I'll be able to see Eun-soo forever. 707 01:40:46,331 --> 01:40:48,265 From behind. 708 01:40:54,439 --> 01:41:00,469 Ho-jin told me everything about his times with Eun-soo. 709 01:41:01,947 --> 01:41:04,279 Ho-jin doesn't know women. 710 01:41:05,417 --> 01:41:08,443 So I told him how to write love letters. 711 01:41:10,522 --> 01:41:15,755 And through his letters, Eun-soo became happier. 712 01:41:15,827 --> 01:41:20,560 Ho-jin said he's lucky to have a brother like me. 713 01:41:21,733 --> 01:41:25,567 I'm a luckier guy. 714 01:41:28,874 --> 01:41:34,403 Seeing that I haven't gone insane yet, living under the same roof with them. 715 01:42:14,319 --> 01:42:18,119 To give a pure and fairy-tail like feeling, 716 01:42:18,190 --> 01:42:23,389 and to make it pleasurable, was my intention. 717 01:42:23,461 --> 01:42:26,294 Furniture is something that 718 01:42:26,364 --> 01:42:29,128 people are very familiar with. 719 01:42:29,201 --> 01:42:33,831 But they easily forget its actual existence. 720 01:43:43,441 --> 01:43:47,639 Dae-jin, don't you want a girlfriend? 721 01:43:49,648 --> 01:43:52,583 The best times are at your age. 722 01:43:53,218 --> 01:43:54,810 I like it now. 723 01:43:54,886 --> 01:43:57,218 Like what? 724 01:43:57,289 --> 01:44:02,420 Fiddling with that car of yours in the garage? 725 01:44:02,994 --> 01:44:08,193 Of course. Just with that I'm happy enough. 726 01:44:12,337 --> 01:44:19,743 Sometimes I want to just throw it all away, but I can't. 727 01:44:19,811 --> 01:44:24,839 I can't think of anything else, and I don't want to. 728 01:44:24,916 --> 01:44:28,579 I think I'll be like this until I die. 729 01:44:30,655 --> 01:44:33,556 Since it's next to me, 730 01:44:33,625 --> 01:44:45,264 I like it. I can always see it, and feel it. I like this a lot. 731 01:45:44,396 --> 01:45:45,488 You're here. 732 01:45:50,034 --> 01:45:55,631 Did everything go well? 733 01:45:57,342 --> 01:46:01,836 So are you okay now? 734 01:46:09,187 --> 01:46:18,323 This piece. To make this, you stayed up for three days, huh? 735 01:46:18,930 --> 01:46:20,557 Are you really okay? 736 01:46:22,333 --> 01:46:23,994 Yes. 737 01:46:26,204 --> 01:46:29,298 This is the door to heaven. 738 01:46:29,374 --> 01:46:32,343 If I were to explain it, 739 01:46:32,410 --> 01:46:35,436 I made it thinking that death isn't a scary thing after all. 740 01:46:35,513 --> 01:46:38,277 Think it gives off a pretty and warm feeling? 741 01:46:38,349 --> 01:46:39,680 Yeah. 742 01:46:42,587 --> 01:46:43,781 And this? 743 01:46:44,989 --> 01:46:47,480 This is Alice in Wonderland. 744 01:46:47,559 --> 01:46:49,254 I made it to be fun and cute, 745 01:46:49,327 --> 01:46:53,127 while thinking of our baby. There's a mirror inside, too. 746 01:46:56,901 --> 01:47:01,736 That'll look better at our doorway. 747 01:47:01,806 --> 01:47:05,367 Sounds good. Since it's blue, it'll feel fresh. 748 01:47:05,443 --> 01:47:07,274 And we can put the CDs on it. 749 01:47:08,246 --> 01:47:09,679 You haven't seen this, huh? 750 01:47:11,649 --> 01:47:12,843 Yes. 751 01:47:13,985 --> 01:47:17,079 Oh yeah, you saw this while I was working on it. 752 01:47:17,989 --> 01:47:19,217 I saw. 753 01:47:52,590 --> 01:47:59,393 My brother... My kind brother... 754 01:48:04,936 --> 01:48:07,928 You lived while sacrificing your life for me. 755 01:48:12,944 --> 01:48:18,974 But did you know this? That I loved Eun-soo first? 756 01:48:21,319 --> 01:48:24,117 I loved her enough to abandon myself. 757 01:48:27,058 --> 01:48:30,255 But Eun-soo never knew. 758 01:48:31,596 --> 01:48:33,689 All she thought of was you. 759 01:48:38,469 --> 01:48:46,467 Yes, my brother. I'm not in this world anymore. 760 01:48:47,478 --> 01:48:50,276 I'm the one who really died. 761 01:48:52,750 --> 01:48:56,117 I'm going to become you and love Eun-soo now. 762 01:48:58,590 --> 01:49:03,960 Eun-soo will think of you when she's with me, 763 01:49:04,729 --> 01:49:06,720 while loving only you. 764 01:49:15,640 --> 01:49:17,005 Ho-jin. 765 01:49:23,281 --> 01:49:24,373 Ho-jin. 766 01:49:29,621 --> 01:49:32,317 You can never forgive me, right? 767 01:49:36,027 --> 01:49:40,589 Don't forgive me. Never. 768 01:49:43,034 --> 01:49:45,059 Don't ever forgive me. 769 01:49:49,641 --> 01:49:51,472 Ho-jin, I'm sorry. 770 01:51:51,473 --> 01:51:54,273 Ripped by: SkyFury 53765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.