All language subtitles for WwW.SeeHD.WS__Terminator Dark Fate NEW PROPER HD-TS X264-GETB8
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,480 --> 00:00:02,400
Işıkdı... dev bir parıltıyla...
2
00:00:02,460 --> 00:00:06,580
Gözlerimi yaktı.
3
00:00:10,860 --> 00:00:13,590
Her nasılsa hala görebiliyorum.
4
00:00:14,660 --> 00:00:17,890
Çocuklar kağıt yakma gibi görünüyor.
5
00:00:19,200 --> 00:00:22,400
Siyah. Hareket etmeyin.
6
00:00:24,540 --> 00:00:28,250
Bu patlamadan etkilendiler.
7
00:00:31,300 --> 00:00:34,240
Yaprak gibi uçuyorlar.
8
00:00:35,200 --> 00:00:39,310
Hayal eder. Onlar sadece rüyalar. Sadece bu.
9
00:00:42,180 --> 00:00:45,690
Seni salak Bu gerçek.
10
00:00:47,300 --> 00:00:51,450
- Tarihini biliyorum.
“Eminim senin için gerçek.”
11
00:00:51,450 --> 00:00:56,440
29 Ağustos 1997,
sana da gerçek gözükecek.
12
00:00:57,460 --> 00:01:02,890
İki milyon güneş kremi kullanan o
gün kötü bir gün geçirecek, anladın!
13
00:01:03,210 --> 00:01:06,330
Hayatını kurtaracağını mı düşünüyorsun?
14
00:01:06,330 --> 00:01:11,160
Sen öldün, öldün!
Hepiniz öldünüz!
15
00:01:11,160 --> 00:01:13,370
Sadece ölü.
16
00:01:13,790 --> 00:01:16,540
Burası ve gördüğün her şey bitti!
17
00:01:16,540 --> 00:01:18,310
Bir rüyada yaşıyorsun!
18
00:02:01,580 --> 00:02:04,380
Zaten bir gelecek vardı...
19
00:02:04,380 --> 00:02:07,300
insanlığın avlandığı yer...
20
00:02:07,300 --> 00:02:10,120
Düşünebilecek bir makine için.
21
00:02:10,120 --> 00:02:13,240
Yok edici öldürmek için yaptı.
22
00:02:14,790 --> 00:02:18,240
Umutsuz bir gelecek.
23
00:02:44,000 --> 00:02:46,330
Hiç yaşanmamış bir gelecek.
24
00:02:46,330 --> 00:02:48,580
Çünkü onu durdurdum.
25
00:02:48,580 --> 00:02:53,580
Oğlumu korumak için.
26
00:02:54,070 --> 00:02:57,100
Ve hepimizi kurtar.
27
00:03:51,110 --> 00:03:53,610
3 milyar hayat kurtardım.
28
00:03:54,650 --> 00:03:57,850
Ama oğlumun hayatını kurtarmadım.
29
00:03:57,850 --> 00:04:01,280
Bir makine onu benden aldı.
30
00:04:04,260 --> 00:04:06,840
Ve imha edildim.
31
00:04:40,010 --> 00:04:42,180
- Bu neydi? - Beğendin mi?
32
00:04:42,180 --> 00:04:45,100
Ben de onu çok seviyorum.
33
00:05:08,170 --> 00:05:11,060
Bunu gördün mü? Hadi!
34
00:05:21,410 --> 00:05:23,210
Nefes alıyor.
35
00:05:32,390 --> 00:05:36,050
- Onu hastaneye götürelim.
- evet
36
00:05:44,030 --> 00:05:50,930
- Ne yapıyorlar?
- Polis! Yarasını bulduk.
37
00:05:52,840 --> 00:05:55,890
- Bu kız kim? Neden çıplaksın - Bilmiyorum.
Hiçbir şey yapmadık.
38
00:05:57,880 --> 00:06:00,850
- Tamam, tamam.
- Hiçbir şey yapmadık.
39
00:06:00,850 --> 00:06:02,730
- Ne dedi? - Hiçbirşey.
40
00:06:02,731 --> 00:06:05,390
Onu bulduk. Köprüden düştü.
41
00:06:06,960 --> 00:06:12,130
Görüyorum Çıplak,
uyuşturulmuş kızlarla buluşmayı seviyorum.
42
00:06:17,600 --> 00:06:19,470
Hadi gidelim
43
00:06:52,690 --> 00:06:54,500
Bu ne lan?
44
00:06:54,500 --> 00:06:57,360
Polisi sen öldürdün.
45
00:07:06,520 --> 00:07:09,950
Teşekkürler bayan, az önce bizi kurtardınız.
46
00:07:58,090 --> 00:07:59,480
Henüz teşekkür etme.
47
00:08:07,960 --> 00:08:11,070
O kadını cehenneme çevirmek için.
48
00:08:18,600 --> 00:08:21,200
- Merhaba teyze.
- Merhaba, ne güzel bir gülüş.
49
00:08:21,200 --> 00:08:22,770
- Ne yapıyorsun? - Hiçbirşey.
50
00:08:22,770 --> 00:08:25,940
Yemek istermisin Ben açım
51
00:08:25,940 --> 00:08:28,890
Evet yaparım. Lütfen.
52
00:08:39,950 --> 00:08:41,780
- Günaydın - Günaydın.
53
00:08:41,780 --> 00:08:43,820
Merhaba.
54
00:08:56,420 --> 00:08:59,610
Merhaba küçük kız kardeşim, günaydın.
55
00:08:59,610 --> 00:09:02,240
- Senin için yemek getirdim.
- Saat kaç?
56
00:09:02,720 --> 00:09:06,380
Şuna bak. 147 beğeni!
57
00:09:06,380 --> 00:09:08,900
Yakında Bruno Mars'ı geçeceğim!
58
00:09:08,900 --> 00:09:11,700
İspanyolca Şimdi seni başka bir dilde konuştuğunu görmek istiyorum.
59
00:09:12,720 --> 00:09:15,300
Evet, Bruno Mars'ı geçtiğinizde.
60
00:09:15,300 --> 00:09:18,610
- Anladın mı? - Tabii ki.
61
00:09:20,610 --> 00:09:23,610
Ancak daha yapılacak çok iş var.
62
00:09:23,610 --> 00:09:25,080
Hey doguito. Sen ne düşünüyorsun
63
00:09:25,081 --> 00:09:27,650
Yapabilir misin?
Evet mi hayır mı
64
00:09:28,250 --> 00:09:29,790
Mesajımı aldın mı?
65
00:09:29,790 --> 00:09:32,600
Bugün seni muayene edecek
Amerikalı bir doktora gidiyorsun.
66
00:09:32,601 --> 00:09:36,120
- Buna mecbur değilim, Dani.
- Neden bu kadar inatçısın?
67
00:09:36,120 --> 00:09:39,590
Çünkü ben iyiyim ve herhangi
bir doktora ihtiyacım yok.
68
00:09:44,860 --> 00:09:49,650
Hey, günaydın.
Hadi Diego, geç kaldık.
69
00:09:49,650 --> 00:09:53,480
- Teşekkürler bebeğim.
- Yemeyi unutma.
70
00:09:53,660 --> 00:09:55,770
Buzdolabında yiyecek var.
71
00:09:55,770 --> 00:09:58,300
Dikkatli ol. Kendine iyi bak.
72
00:10:12,290 --> 00:10:16,470
Julia! Seni düşünüyordum
73
00:10:16,470 --> 00:10:18,810
Öyle olduğunu hayal ediyorum.
74
00:10:18,810 --> 00:10:23,810
- Hadi gidelim.
- Üzgünüm. Gitmeliyim
75
00:10:24,310 --> 00:10:27,260
Ne...
76
00:10:27,350 --> 00:10:29,920
O harika biri.
77
00:10:29,920 --> 00:10:32,160
Gelip bunun hakkında konuşmaya cüret etme.
78
00:11:25,030 --> 00:11:26,480
Günaydın.
79
00:11:45,320 --> 00:11:47,980
Bekle bir dakika.
80
00:11:50,200 --> 00:11:53,770
Merhaba ne istiyorsun
81
00:11:53,770 --> 00:11:56,030
Daniela Ramos ile konuşmak istiyorum.
82
00:11:56,460 --> 00:11:59,990
- Ben bir arkadaşım
- Arkadaş mı?
83
00:12:01,140 --> 00:12:02,450
Garip.
84
00:12:02,790 --> 00:12:04,680
Dani hiçbir arkadaş hakkında konuşmadı.
85
00:12:04,680 --> 00:12:07,540
Dani.
86
00:12:13,850 --> 00:12:16,880
- Günaydın. - Nasılsın?
87
00:12:24,520 --> 00:12:27,520
hey
88
00:12:29,060 --> 00:12:32,460
Şuna bak.
89
00:12:35,290 --> 00:12:37,460
Benim iş yerimde.
90
00:12:38,610 --> 00:12:42,460
- Anladım. - Bir robot.
91
00:12:42,460 --> 00:12:46,710
- Güzel, doğru. - Bay Sanchez.
92
00:12:46,870 --> 00:12:51,320
- Neler oluyor? - Gelecek.
93
00:12:51,320 --> 00:12:56,320
Craig seninle ofiste konuşmak istiyor.
94
00:12:56,320 --> 00:12:59,990
Gideceğim Benim yerimi al.
95
00:12:59,990 --> 00:13:04,040
- Hayır, seninle konuşmak istemiyor.
- biliyorum.
96
00:13:05,060 --> 00:13:07,040
Günaydın efendim.
97
00:13:07,050 --> 00:13:11,460
Bir kişiyle konuşmam gerek.
Dani Ramos
98
00:13:16,230 --> 00:13:20,290
Günaydın.
99
00:13:22,290 --> 00:13:24,940
Güvenlik kuralları, arkadaş.
Kask, laboratuvar önlüğü.
100
00:13:25,190 --> 00:13:29,550
Bu şekilde içeri giremezsin.
101
00:13:29,550 --> 00:13:31,330
Anladım
102
00:13:41,340 --> 00:13:44,790
Lütfen, Bay Grumen.
Bu benim kardeşim
103
00:13:44,790 --> 00:13:49,790
- Dani, o sen değilsin.
- Ne olmuş yani?
104
00:13:49,790 --> 00:13:52,570
Burada 3000 kişi var.
105
00:13:52,570 --> 00:13:56,050
Neden herkesi makinelerle değiştirelim?
106
00:14:10,310 --> 00:14:13,310
Bu adamı tanıyor musun?
107
00:14:15,170 --> 00:14:18,830
- Burada ne işin var?
- Yemeğini getirmeye geldim.
108
00:14:18,830 --> 00:14:23,880
- Dani yemeğimi yaptı.
- Dani nerede?
109
00:14:24,290 --> 00:14:27,230
Craig ile birlikte.
Beni bu makine için takas etmek istediler.
110
00:14:27,231 --> 00:14:31,480
- Gecikiyor mu? - Bilmiyorum.
111
00:14:35,600 --> 00:14:37,780
İşte orda.
112
00:14:58,040 --> 00:15:00,980
Papi.
113
00:15:00,980 --> 00:15:01,610
Papi!
114
00:15:03,610 --> 00:15:07,260
O senin baban değil. Bu bir makine.
115
00:15:07,260 --> 00:15:10,020
Seni öldürmek için gönderildi.
116
00:15:10,020 --> 00:15:12,630
Benimle gel yoksa önümüzdeki
30 saniye içinde öleceksin.
117
00:15:12,630 --> 00:15:15,800
Hadi!
118
00:15:27,260 --> 00:15:28,690
Sen kimsin
119
00:15:28,690 --> 00:15:33,470
Seni kurtaran kişi!
120
00:15:59,660 --> 00:16:03,010
Gel, güvendesin.
121
00:16:27,380 --> 00:16:29,510
Arkamda
122
00:16:54,830 --> 00:16:57,270
Hey kız!
123
00:17:02,450 --> 00:17:03,680
Grace.
124
00:17:05,650 --> 00:17:07,620
Benim adım Grace.
125
00:17:07,620 --> 00:17:11,940
Ölmedi, gitmemiz gerek. Kaç!
126
00:17:29,190 --> 00:17:32,490
Lütfen bana o şeyin
ne olduğunu açıkla.
127
00:17:32,490 --> 00:17:36,300
Bir imha edici. A Rev 9.
Benim gibi gelecekten gönderildi.
128
00:17:36,300 --> 00:17:39,700
İçeri gel. İçeri gel.
129
00:17:44,390 --> 00:17:47,250
Sende makine misin?
130
00:17:47,250 --> 00:17:52,250
- Ben de senin gibiyim. - Elin.
131
00:17:53,690 --> 00:17:55,100
- İyileştim. - Geliştirilmiş?
132
00:18:09,450 --> 00:18:11,860
Oh kahretsin.
133
00:18:43,730 --> 00:18:46,650
Korktuğunu biliyorum ama ben senin korumanım.
134
00:18:46,650 --> 00:18:48,610
Neden biz?
135
00:18:51,140 --> 00:18:55,430
- Sen, Dani. Sen benim görevimsin
- Ben mi?
136
00:19:43,950 --> 00:19:46,790
Lanet!
137
00:20:38,810 --> 00:20:41,960
- Sür! - Ne? Bilmiyorum...
138
00:20:44,670 --> 00:20:46,960
- Araba süremez misin?
- Biliyorum!
139
00:20:47,320 --> 00:20:50,670
Dani, emniyet kemerini bağla.
140
00:22:36,960 --> 00:22:39,260
İyi misin
141
00:22:39,660 --> 00:22:41,950
Bu demir...
142
00:22:41,950 --> 00:22:44,100
Çok geç oldu
143
00:22:44,890 --> 00:22:47,310
Grace! Lütfen bana yardım et!
144
00:22:47,310 --> 00:22:49,470
Diego!
145
00:22:50,200 --> 00:22:52,170
Lütfen ona yardım et!
146
00:22:52,170 --> 00:22:56,000
- Yapamam. - Ne?
147
00:22:56,000 --> 00:22:59,370
Yapamam! O kan kaybedecek.
148
00:23:15,290 --> 00:23:18,870
- Dani, gitmeliyiz.
- Hayır! Onu bu şekilde bırakmayacağım.
149
00:23:18,870 --> 00:23:23,080
Al onu. Kurtar onu.
150
00:23:23,080 --> 00:23:25,900
Çok özür dilerim
151
00:23:42,250 --> 00:23:44,820
- Diego! - Dani!
152
00:23:44,820 --> 00:23:47,270
Hayır!
153
00:23:47,270 --> 00:23:48,890
Dani!
154
00:23:48,890 --> 00:23:52,260
Dani! Kes şunu!
- Bunu neden yaptın?
155
00:23:52,260 --> 00:23:54,950
Gitmeliyiz!
Yoksa boşuna ölmüş olacak.
156
00:23:54,950 --> 00:23:59,140
- Hadi ama! - Diego!
157
00:24:45,190 --> 00:24:47,340
Beni öldürmeye çalıştığında, koş!
158
00:24:47,340 --> 00:24:50,000
Ne?
159
00:25:35,010 --> 00:25:36,730
Geri döneceğim.
160
00:25:44,330 --> 00:25:46,110
Kim bu delilik?
161
00:25:47,080 --> 00:25:48,690
Bilmiyorum
162
00:25:49,250 --> 00:25:52,890
Gitmeliyiz.
163
00:25:53,600 --> 00:25:55,680
Yapamayız ..
164
00:25:55,680 --> 00:25:57,430
Grace.
165
00:25:57,430 --> 00:26:00,520
Dani, kaçıyorsun ya da seni öldürüyorlar.
Bu kadar basit.
166
00:26:08,910 --> 00:26:11,210
Siz piçler.
167
00:26:16,820 --> 00:26:18,590
Dani.
168
00:26:19,320 --> 00:26:21,770
Biraz suya ihtiyacım var.
169
00:26:21,770 --> 00:26:23,950
Bak bakalım...
170
00:26:23,950 --> 00:26:26,200
Orada bir şey var.
171
00:26:27,430 --> 00:26:30,340
Eve gitmek istiyorum
172
00:26:30,530 --> 00:26:32,200
Beni eve götür.
173
00:26:32,200 --> 00:26:34,540
Almayacağım.
174
00:26:34,600 --> 00:26:37,140
Babama Diego'dan bahsetmeliyim.
175
00:26:37,870 --> 00:26:38,900
İmkân yok.
176
00:26:38,920 --> 00:26:43,380
Hala Diego hakkında bir şey bilmiyor.
Söylemeliyim.
177
00:26:45,420 --> 00:26:47,250
- Baban öldü! - Ne?
178
00:26:47,250 --> 00:26:50,140
İnsanları kopyalamak için fiziksel bağlantıya ihtiyacınız var.
179
00:26:50,920 --> 00:26:53,020
Ve hayatta kalamazlar.
180
00:27:23,030 --> 00:27:25,500
Ben hastayım
181
00:27:27,260 --> 00:27:29,180
Yanıyorsun.
182
00:27:29,180 --> 00:27:34,180
Metabolizmam kısa ve yoğun
zamanlar için programlanmış.
183
00:27:35,860 --> 00:27:38,940
İlk birkaç dakika içinde
Terminatör'ü yok edersiniz...
184
00:27:39,730 --> 00:27:41,380
Ya da öl.
185
00:27:41,380 --> 00:27:45,610
İhtiyacım var .. ilaca ihtiyacım var.
186
00:27:52,220 --> 00:27:55,440
Uyan!
187
00:28:12,620 --> 00:28:14,830
Benimle kal.
188
00:28:14,970 --> 00:28:17,530
Arabaya geri dön.
189
00:28:19,490 --> 00:28:22,520
Seni korumak zorundayım
190
00:28:23,780 --> 00:28:26,020
Yürüyemezsin bile.
191
00:28:26,190 --> 00:28:28,030
Polise gideceğim.
192
00:28:29,010 --> 00:28:32,260
Eğer yaparsan, seni bulacak.
193
00:28:32,260 --> 00:28:34,610
100 polis yapabilirsen
194
00:28:34,610 --> 00:28:36,590
Siz ve Terminatör arasında
195
00:28:37,730 --> 00:28:39,940
100 ölü polis memuru alacaksınız.
196
00:28:42,950 --> 00:28:46,010
Dani. Lütfen.
197
00:29:01,340 --> 00:29:03,720
Araba süremediğini söyledi.
198
00:29:04,080 --> 00:29:06,740
Bir yolunu buldum.
199
00:29:30,890 --> 00:29:34,430
Hey!
200
00:29:34,910 --> 00:29:38,760
Buraya.
201
00:29:46,400 --> 00:29:49,350
Grace.
202
00:29:49,650 --> 00:29:52,240
Sen ağırsın
203
00:29:52,240 --> 00:29:54,350
Özür dilerim.
204
00:29:56,220 --> 00:29:57,530
Özür dilerim.
205
00:29:59,080 --> 00:30:00,820
Lütfen!
206
00:30:00,820 --> 00:30:03,510
Nöbet geçirmeye ihtiyacım var.
207
00:30:03,510 --> 00:30:08,400
- Sodyum sülfat, insülin, benzodiasepin.
- Üzgünüm...
208
00:30:08,400 --> 00:30:11,010
Reçeteniz var mı?
209
00:30:13,030 --> 00:30:15,590
- Bu benim tarifim.
- Ne yapıyorsun?
210
00:30:32,440 --> 00:30:35,750
Saldırıya uğradık.
211
00:31:10,070 --> 00:31:12,670
Sana yardım edeyim.
212
00:31:15,010 --> 00:31:17,690
Hadi gidelim
213
00:31:24,180 --> 00:31:26,820
Seni kurtarıyorum...
214
00:31:26,820 --> 00:31:29,280
... sen de arabamı çalıyorsun.
215
00:31:29,860 --> 00:31:31,580
Ben...
216
00:31:31,930 --> 00:31:34,590
- Ben...
- Boşver. Araba işaretlendi.
217
00:31:34,590 --> 00:31:37,810
Onun sorunu ne?
218
00:31:38,630 --> 00:31:42,260
Bilmiyorum, hasta görünüyor.
219
00:31:42,260 --> 00:31:45,180
İkinizden de cevaplara ihtiyacım var.
220
00:31:45,180 --> 00:31:50,180
Onu arabaya koy ve
yaralanmadan önce bana ver.
221
00:31:58,730 --> 00:32:01,650
Peki sen kimsin?
222
00:32:03,390 --> 00:32:06,170
Ben Daniela Ramos.
223
00:32:06,940 --> 00:32:10,820
Dani. Ben kimsem
224
00:32:11,050 --> 00:32:15,120
Dani. Biri olmalısın yoksa göndermezsin...
225
00:32:15,840 --> 00:32:18,940
Seni korumak için onun gibi biri.
226
00:32:20,610 --> 00:32:23,500
Hey, telefonun var mı?
227
00:32:24,420 --> 00:32:27,630
Evet, biraz görebilir miyim?
228
00:32:32,310 --> 00:32:34,990
Selam. Derdin ne senin
229
00:32:34,990 --> 00:32:37,690
Bir izleme bileziği takmakla aynıdır.
230
00:32:38,440 --> 00:32:43,340
O şeyi öldürmeye hazır olduğunuzda,
nerede olduğumuzu söyleyeyim.
231
00:32:49,400 --> 00:32:51,650
Bunu küvette yapabilirdim.
232
00:32:52,360 --> 00:32:54,870
Buradan küveti gördün mü?
233
00:33:02,090 --> 00:33:04,790
Cep telefonumu patates çuvalında tutuyorum
234
00:33:04,790 --> 00:33:07,290
Alüminyum gps sinyalini engeller.
235
00:33:07,290 --> 00:33:10,130
Böylece beni takip edemezler.
236
00:33:10,130 --> 00:33:12,630
Kim seni izlemek istiyor?
237
00:33:12,730 --> 00:33:15,810
Bazı eyaletlerde aranıyorum.
238
00:33:15,810 --> 00:33:17,820
50 aslında.
239
00:33:20,000 --> 00:33:22,220
Ama neden 10 çanta?
240
00:33:22,620 --> 00:33:25,640
Çünkü cipsleri çok severim.
241
00:33:32,700 --> 00:33:34,410
İlaçlar?
242
00:33:35,590 --> 00:33:39,590
- Ne kadarını kullanman gerektiğini
nereden biliyorsun? - Bilmiyorum.
243
00:34:00,920 --> 00:34:03,210
Onun kim olduğunu biliyor musun?
244
00:34:03,860 --> 00:34:05,310
Hayır.
245
00:34:10,710 --> 00:34:12,000
Kardeşim
246
00:34:13,210 --> 00:34:15,740
Arabadaydı.
247
00:34:23,600 --> 00:34:25,970
Onu gömmek için kim orada olacak?
248
00:34:27,970 --> 00:34:29,970
Ve babam.
249
00:34:32,690 --> 00:34:34,970
Cenaze töreni olmayacak.
250
00:34:35,880 --> 00:34:38,260
Elveda diyecek kimse olmayacak.
251
00:34:41,400 --> 00:34:43,260
Mezarlar onlara yardım etmiyor.
252
00:34:45,030 --> 00:34:48,110
Ve elvedalar sana yardım etmiyor.
253
00:34:48,110 --> 00:34:50,840
Bununla yaşamayı öğrenmek zorundasın.
254
00:34:54,860 --> 00:35:00,140
Mayday, yusufçuk lideri yardım istiyor.
255
00:35:13,720 --> 00:35:17,420
Takım, komutanı güney tüneli boyunca
yönlendirmeye devam edeceğiz.
256
00:35:17,520 --> 00:35:20,740
Bu bizim görevimiz! Varlığı teslim et!
257
00:35:41,330 --> 00:35:45,080
Hadi gidelim!
258
00:36:15,570 --> 00:36:17,910
Komutanı içeri alırsın.
259
00:36:18,610 --> 00:36:21,520
Seni koruyalım!
260
00:37:13,480 --> 00:37:15,130
Çok yaralandı.
Göğüste çok fazla hasar var.
261
00:37:15,130 --> 00:37:18,620
Diyelim Buraya tıklayın.
262
00:37:18,620 --> 00:37:22,840
- Çok acıtacak. - Bekle! Hayır!
263
00:37:26,450 --> 00:37:29,280
Komutanı korumam gerek!
264
00:37:29,280 --> 00:37:33,510
Komutan seni kurtardı.
Endişelenme, yaşayacaksın.
265
00:37:33,510 --> 00:37:37,000
Kendimi teklif ediyorum! Beni geliştirebilirsin!
266
00:37:54,360 --> 00:37:55,820
Sarah!
267
00:37:55,820 --> 00:37:56,650
Konuşma.
268
00:37:58,680 --> 00:38:00,170
Konuş
269
00:38:03,300 --> 00:38:05,770
Önce sen.
270
00:38:07,660 --> 00:38:08,840
Şimdi gitmeme izin ver.
271
00:38:13,920 --> 00:38:16,330
Sarah.
272
00:38:20,460 --> 00:38:22,170
Sarah.
273
00:38:22,170 --> 00:38:24,710
Bu kapıyı aç.
274
00:38:26,390 --> 00:38:31,090
İyi misin
275
00:38:31,090 --> 00:38:33,980
Beni dışarıda mı kilitledin?
276
00:38:33,980 --> 00:38:38,540
Bazen anne ve babanın konuşması gerekir.
277
00:38:41,400 --> 00:38:43,530
Demek onu korumak için buradasın.
278
00:38:44,490 --> 00:38:46,210
Sen nesin
279
00:38:46,490 --> 00:38:48,740
Daha önce hiç böyle bir şey görmemiştim.
280
00:38:48,740 --> 00:38:50,460
Neredeyse insan.
281
00:38:50,750 --> 00:38:54,510
Ben gerçekten insanım. Sadece geliştirilmiş.
282
00:38:54,510 --> 00:38:58,240
Bir mikro tork reaktörüne,
hızım ve gücüm arttı.
283
00:38:58,240 --> 00:39:01,870
Yani, beni sinirlendirirse boğazını
parçalayabilirim. Benimle dalga geçme.
284
00:39:03,490 --> 00:39:05,180
Ne zaman geldin
285
00:39:05,500 --> 00:39:08,650
2042. Senin sıran.
286
00:39:26,060 --> 00:39:28,150
Benim adım Sarah Connor.
287
00:39:29,740 --> 00:39:31,510
Ben onun yaşındayken
288
00:39:31,510 --> 00:39:33,580
bir öldürücü beni öldürmek için gönderildi.
289
00:39:34,500 --> 00:39:37,160
Oğlumun doğumunu engellemek için John.
290
00:39:37,510 --> 00:39:41,670
- Direniş Lideri.
- Ne tür bir direniş?
291
00:39:41,670 --> 00:39:46,090
Skynet'e karşı insan direnci.
292
00:39:47,710 --> 00:39:52,160
- Herkesi aldatmak isteyen zeka.
- Hiç duymadım.
293
00:39:53,650 --> 00:39:55,070
İyi.
294
00:39:55,930 --> 00:39:57,950
John ve ben bunu değiştirdik.
295
00:39:58,370 --> 00:40:03,200
Geleceği değiştirdik, 3 milyar hayat kurtardık.
296
00:40:06,120 --> 00:40:08,200
Herzaman.
297
00:40:10,670 --> 00:40:13,200
Oğlun şimdi nerede?
298
00:40:21,270 --> 00:40:24,520
Skynet onu avlamak için birkaç Sonlandırıcı gönderdi.
299
00:40:27,230 --> 00:40:30,090
Sonunda birileri bize ulaşmayı başardı ve...
300
00:40:33,270 --> 00:40:38,800
asla yaşanmamış bir geleceğin emirlerini yerine getirdi.
301
00:40:40,390 --> 00:40:43,120
O zamandan beri
302
00:40:43,120 --> 00:40:46,790
Terminatörleri avlarım.
303
00:40:48,060 --> 00:40:51,010
Ve ben ölene kadar içerim.
304
00:40:52,240 --> 00:40:54,590
Özgeçmişim senin için iyi mi?
305
00:40:55,890 --> 00:40:57,450
Henüz değil.
306
00:40:57,780 --> 00:40:59,760
Yolda olduğumuzu nereden bildin?
307
00:40:59,760 --> 00:41:04,380
- Artık sorgulama yok. Gitmeliyiz.
- Biz mi?
308
00:41:05,110 --> 00:41:09,030
Düğüm yok. Dani benimle birlikte.
Onu korumak benim görevim.
309
00:41:09,030 --> 00:41:12,240
Ah evet? Ve şimdiye kadar nasıl gidiyor?
310
00:41:14,220 --> 00:41:16,790
Açıkça bu sefer hiçbir şey bilmiyorsun.
311
00:41:16,790 --> 00:41:20,610
Telefonu olan herkes bir konum platformudur.
312
00:41:20,820 --> 00:41:25,450
Her kavşakta, her benzin istasyonunda,
her markette kameralar var.
313
00:41:25,450 --> 00:41:31,000
Dijital bir mil izi bırakmadan
hiç kimse bu dünyaya giremez.
314
00:41:31,000 --> 00:41:35,420
Kuşkusuz, onu avlayan Terminatör
bu verilere her zaman erişebilir.
315
00:41:41,320 --> 00:41:44,820
Siz ikiniz 10 saat sürmeyeceksiniz.
316
00:41:58,370 --> 00:42:01,240
Tehdit ederseniz, bir şeyi açıklığa kavuşturalım,
317
00:42:01,240 --> 00:42:04,680
ya da beni engeller, hayatını sonlandırırım.
318
00:42:06,330 --> 00:42:09,230
Serin. Ben süreceğim
319
00:42:12,440 --> 00:42:16,370
Ve sonra, o makine... Kim gönderdi?
320
00:42:17,480 --> 00:42:21,320
Neyle karşı karşıya olduğumu
bilmiyorsam yüzleşemem.
321
00:42:21,320 --> 00:42:24,020
Bu bir Rev-9 modelidir.
322
00:42:24,020 --> 00:42:27,440
Kavga etmiyorsun, ondan kaçıyorsun.
323
00:42:27,440 --> 00:42:29,440
Evet, ama kim gönderdi?
324
00:42:29,710 --> 00:42:34,440
Kim değil, ne var. O değildi...
325
00:42:34,440 --> 00:42:38,420
senin skynet'in.
Gelecekte, gerçekte olan şeye Lejyon denir.
326
00:42:39,180 --> 00:42:44,820
- Lejyon. - Siber savaş için
yaratılmış bir istihbarat
327
00:42:44,820 --> 00:42:47,420
Orospu çocukları asla öğrenemez.
328
00:42:47,420 --> 00:42:50,770
- Ve saldırdı. - Kim saldırdı?
329
00:42:51,250 --> 00:42:54,920
Biz. Herkes, insanlık.
330
00:42:57,120 --> 00:42:59,010
Sarah
331
00:42:59,010 --> 00:43:01,850
Köprüde olacağımızı nasıl bildin?
332
00:43:06,280 --> 00:43:07,930
Mesajları alıyorum.
333
00:43:07,930 --> 00:43:12,930
GPS kesinliği koordinatları, tarih,
saat saniyeler içinde bile doğru.
334
00:43:12,930 --> 00:43:15,920
Her zaman aynı iki kelimeyle iletirler.
335
00:43:17,470 --> 00:43:18,830
"John için".
336
00:43:19,580 --> 00:43:23,460
Böylece sahip olduğum tüm silahları topladım ve gittim
337
00:43:23,460 --> 00:43:26,760
Koordinatlara,
benimle uğraşan palyaçoyu öldürmek için.
338
00:43:27,040 --> 00:43:29,760
Hava otoparkın üstünde açıldı
339
00:43:29,760 --> 00:43:32,950
Ve .. Terminator göründü.
340
00:43:34,450 --> 00:43:38,390
Sonra onu yok ettim. Ve iki yıl sonra...
341
00:43:38,390 --> 00:43:42,860
Aynı şey, yer, saat, tarih, "John tarafından".
342
00:43:42,860 --> 00:43:44,790
Bunu ben de aldım.
343
00:43:45,930 --> 00:43:48,660
Ve geçen hafta 2 mesaj aldım.
344
00:43:48,930 --> 00:43:50,820
Her ikisi de Mexico City’de.
345
00:43:50,960 --> 00:43:54,220
- Bu mesajları kimin gönderdiğini
biliyor musunuz? - hayır
346
00:43:54,520 --> 00:43:58,470
- Kodlanmışlar.
- Hala telefonunuzda mı?
347
00:43:58,950 --> 00:43:59,920
Dani.
348
00:44:09,160 --> 00:44:12,240
- Ne yapıyorsun?
- Geleceğin numarası.
349
00:44:16,480 --> 00:44:19,120
Bu nedir? Bu nedir?
350
00:44:19,120 --> 00:44:22,350
Bu mesajlar El Passo'ya yakın geliyor.
351
00:44:22,500 --> 00:44:24,350
2 gün önce
352
00:44:24,580 --> 00:44:27,290
Komutanım bu koordinatları üzerime dövdü.
353
00:44:27,290 --> 00:44:32,290
Görevde bir şeyler ters gittiğinde oraya gitmemi söyledi.
354
00:44:34,130 --> 00:44:37,190
Mesajların geldiği yer orası.
355
00:44:37,190 --> 00:44:41,780
Size bu mesajları gönderen, beni
yardım için gönderdikleri kişiyle aynı.
356
00:44:42,580 --> 00:44:44,310
Bu ne anlama geliyor?
357
00:44:44,310 --> 00:44:47,420
Bu Teksas’a gideceğimiz anlamına geliyor.
358
00:44:47,420 --> 00:44:51,840
Amerikan sınırını belgesiz bir
Meksikalıyla geçmek ister misiniz...
359
00:44:51,840 --> 00:44:56,050
Ve ABD'de en çok aranan
kadınlardan biri?
360
00:44:56,410 --> 00:44:58,510
Yardım edebilecek birini tanıyorum.
361
00:45:00,600 --> 00:45:02,200
Güvendiğin biri mi?
362
00:45:02,530 --> 00:45:04,940
Evet, amcam
363
00:45:06,040 --> 00:45:09,170
Arabaları değiştirmeliyiz, radardan kaybolmalıyız.
364
00:45:35,310 --> 00:45:37,350
Neden onu bu kadar önemsiyorsun?
365
00:45:37,350 --> 00:45:39,850
Kızlar!
366
00:45:42,950 --> 00:45:47,290
Çünkü bir zamanlar onunla birlikteydim ve bunun bir bok olduğunu biliyorum.
367
00:45:57,860 --> 00:46:01,560
Bu gerçekten radar kapalı.
368
00:46:01,560 --> 00:46:04,690
Keşke buralarda bir kalabalık olmasaydı.
369
00:46:04,690 --> 00:46:07,060
Ve keşke o kadar beyaz olmasaydın.
370
00:46:12,080 --> 00:46:13,820
Hadi gidelim
371
00:46:13,820 --> 00:46:16,310
Teşekkür ederim
372
00:46:16,600 --> 00:46:18,860
Sonra görüşürüz
373
00:47:32,370 --> 00:47:33,610
Grace.
374
00:47:34,250 --> 00:47:36,060
Bana ne olduğunu söyle.
375
00:47:36,060 --> 00:47:38,570
Her şey yokuş aşağı gittiğinde.
376
00:47:42,800 --> 00:47:44,690
Hiçbir şey olmadı.
377
00:47:46,370 --> 00:47:48,110
Uyarı yoktu.
378
00:47:48,410 --> 00:47:51,570
İlk gün her şey durdu.
379
00:47:51,730 --> 00:47:54,170
Telefon yok, elektrik yok, her şey karardı.
380
00:47:55,440 --> 00:47:57,320
Grace, orada kal.
381
00:47:58,000 --> 00:47:59,680
Bize dediler ki...
382
00:48:00,820 --> 00:48:02,750
git başımdan.
383
00:48:03,900 --> 00:48:06,360
İşler normale dönene kadar.
384
00:48:22,160 --> 00:48:24,740
Hiçbir şey normale dönmedi.
385
00:48:27,750 --> 00:48:30,810
2. günde bombalar geldi.
386
00:48:31,000 --> 00:48:35,540
Legion'u elektromanyetik nabız atakları
ile içerebileceklerini düşünüyorlardı.
387
00:48:39,920 --> 00:48:42,830
Üçüncü gün, dünya savaştaydı.
388
00:48:46,410 --> 00:48:49,790
Milyonlarca insan öldü ve sonra
389
00:48:49,790 --> 00:48:53,210
Yemek bittiğinde, milyarlarca.
390
00:48:58,610 --> 00:49:01,960
Bazı adamlar babamı bir kutu şeftali için öldürdü.
391
00:49:04,420 --> 00:49:05,660
Çok özür dilerim
392
00:49:06,310 --> 00:49:09,970
En kötüsünün bittiğini düşündüğümüzde,
Lejyon avlanmaya başladı.
393
00:49:09,970 --> 00:49:14,370
Kurtulanlar.
394
00:49:49,900 --> 00:49:53,150
Yemek yediğini biliyoruz kızım.
Teslim!
395
00:50:01,820 --> 00:50:03,600
Nasıl hayatta kaldığımı bilmiyorum.
396
00:50:04,160 --> 00:50:08,600
sonraki yıllarda. Düşünmemeye çalışıyorum.
397
00:50:10,350 --> 00:50:13,600
Ama şanslıydım, biri beni buldu.
398
00:50:15,920 --> 00:50:17,990
Beni kurtardı
399
00:50:19,000 --> 00:50:21,020
Ve sonra başlıyoruz...
400
00:50:21,020 --> 00:50:24,760
- Geri savaşmak için.
- Tahmin edeyim.
401
00:50:26,830 --> 00:50:31,430
Dani, makineleri kazanan
adamın annesi olacak.
402
00:50:33,980 --> 00:50:36,610
- Ne?
- Gelecek seni öldürmek istiyor,
403
00:50:36,610 --> 00:50:41,610
- aynı sebepten dolayı beni öldürmek istedin.
- Ben bir hiçim, hiç kimse değilim.
404
00:50:41,610 --> 00:50:43,550
Evet, sen tehdit değilsin.
405
00:50:46,080 --> 00:50:47,800
Bu senin rahmin.
406
00:50:52,520 --> 00:50:57,030
Büyük. Bir süre daha
bakire Meryem olma zamanı.
407
00:50:58,350 --> 00:51:01,330
Eğer Meryem Ana'sın, neden kıçını
bu kadar çok tekmelemek istiyorum?
408
00:52:02,430 --> 00:52:05,650
Hadi millet.
409
00:52:08,890 --> 00:52:10,960
- Amca. - Dani.
410
00:52:10,960 --> 00:52:15,960
Canım, haberler ne?
411
00:52:19,750 --> 00:52:22,940
- Merhaba - Tanıştığımıza
memnun oldum.
412
00:52:23,460 --> 00:52:27,400
Müşterilerim daha iyi bir yaşam için güvenle geçiyor.
413
00:52:27,830 --> 00:52:32,400
“Kimsenin çölde ölmesine izin vermem,
bazıları gibi.” - Bizi alabilir misin?
414
00:52:32,400 --> 00:52:34,870
Sınırı geçmek?
415
00:52:35,920 --> 00:52:40,350
Üzgünüm, ama genellikle yabancı müşterilerim yok.
416
00:52:42,920 --> 00:52:45,620
Yasadışı bir şey mi yaptınız?
417
00:52:47,270 --> 00:52:50,620
Dani'nin bana söylemek istemediği bir şey mi var?
418
00:52:50,620 --> 00:52:53,270
amca,
419
00:52:54,080 --> 00:52:56,420
Bu çılgınca gelecek.
420
00:52:56,810 --> 00:53:00,010
Ama orada bir makine var, bir cyborg.
421
00:53:00,570 --> 00:53:04,030
Babam ve Diego'yu öldüren oydu ve beni öldürmek istiyor.
422
00:53:04,030 --> 00:53:06,280
Ondan uzaklaşmalıyız.
423
00:53:06,280 --> 00:53:08,340
Bu yeni.
424
00:53:17,480 --> 00:53:20,500
Aynı zamanda yarı makinedir.
425
00:53:40,990 --> 00:53:43,590
Bu taraftan kızlar.
426
00:53:52,710 --> 00:53:54,770
Selam millet...
427
00:54:01,210 --> 00:54:04,580
Sınır devriyesi her zaman böyledir.
428
00:54:04,580 --> 00:54:08,470
- 5 dakika geciktirir ve çörek
getirmeyi unutur. - Çöl trafiği.
429
00:55:00,430 --> 00:55:02,960
Nehire ulaşmak için kaçmalısın.
430
00:55:05,820 --> 00:55:09,130
Kendini koru!
431
00:55:09,130 --> 00:55:12,110
Orada bir insansız uçak var.
432
00:55:12,700 --> 00:55:14,730
Hiçbir şey dinlemiyorum.
433
00:55:14,730 --> 00:55:18,400
Evet, geleceğin süper bir
askeri değilsin, değil mi?
434
00:55:19,080 --> 00:55:21,370
Hızlı olmalıyız.
435
00:55:21,770 --> 00:55:26,120
Dikkat devriyeleri, yeni koordinatlar gönderildi.
436
00:55:26,120 --> 00:55:30,300
Şüpheliler, 7 cesur bariyerin 220 metre güneyinde.
437
00:55:30,300 --> 00:55:34,150
Şüpheliler Sinaloa Kartelinin üyeleri.
438
00:55:34,150 --> 00:55:37,020
Amerikan ve Meksika yetkilileri tarafından aranıyorlar.
439
00:55:38,110 --> 00:55:41,200
Silahlı ve tehlikeliler.
440
00:55:42,990 --> 00:55:46,200
Yetkili ölümcül kuvvet kullanımı.
441
00:55:50,220 --> 00:55:53,410
Dikkatli ol, nehir altında akıntılar var.
442
00:55:53,410 --> 00:55:57,520
- Sana yolu göstereceğim.
- Teşekkürler amca.
443
00:56:11,130 --> 00:56:14,190
İlk ben gideceğim.
444
00:56:26,290 --> 00:56:29,350
Oh kahretsin.
445
00:56:29,660 --> 00:56:33,830
Freeze! Amerikan Sınır Devriyesi!
Bütün silahları yere at!
446
00:56:34,470 --> 00:56:38,500
Bizi tutuklarlarsa peşinden gider ve ölür.
447
00:56:38,870 --> 00:56:42,430
Tekrar etmeyeceğim! Silahları yere at!
448
00:56:43,000 --> 00:56:44,420
Tamam.
449
00:56:44,710 --> 00:56:48,950
- Dani! “Beni vurabilirsin ama
ben senin öldüğünü görmeyeceğim.”
450
00:56:50,890 --> 00:56:53,070
Her şey yolunda.
451
00:56:55,250 --> 00:56:58,070
Beni ondan uzaklaştırırlarsa...
452
00:56:58,070 --> 00:57:01,690
- Lütfen onu oradan çıkar.
- Tabii ki.
453
00:57:01,690 --> 00:57:04,730
Silahlardan uzaklaş!
454
00:57:07,960 --> 00:57:10,770
Kes şunu! Göbek yere!
455
00:57:14,980 --> 00:57:17,740
Aşağı in!
456
00:57:22,270 --> 00:57:25,080
Hadi gidelim
457
00:57:25,080 --> 00:57:29,260
- Onları aldın mı? - evet
458
00:58:09,390 --> 00:58:14,110
Üç gözaltına alınmış kadın, bir gözaltına alınan erkeğimiz de var.
459
00:58:52,330 --> 00:58:55,810
Üzgünüm, bunun için zamanım yok, bu benim sorunum değil.
460
00:58:56,180 --> 00:58:57,880
Temel bilgilere ihtiyacım var.
461
00:58:57,880 --> 00:59:01,200
Adı, yaşı, menşei ülkesi.
462
00:59:01,200 --> 00:59:04,750
Bu doğru bayan, yemin ederim.
463
00:59:04,750 --> 00:59:08,000
Bu makine kardeşimi ve babamı öldürdü.
464
00:59:08,000 --> 00:59:10,910
Ve şimdi o beni öldürmek istiyor.
465
00:59:10,910 --> 00:59:14,510
Lütfen memur bey, bana inanmalısın.
466
00:59:14,510 --> 00:59:17,200
Sen de tehlikedesin.
467
00:59:17,200 --> 00:59:19,340
Hayır, gösterime giriyorum.
468
00:59:19,340 --> 00:59:22,460
Bu hikayeyi daha sonra anlatmayı bırak tatlım.
469
00:59:24,080 --> 00:59:26,680
Kalp atış hızı biraz yüksek.
470
00:59:27,660 --> 00:59:30,940
Akciğerler temiz, hadi bu yarayı temizleyelim.
471
00:59:31,980 --> 00:59:33,690
Trakea hizalı.
472
00:59:34,150 --> 00:59:36,990
Bakalım, kırık geldi mi?
473
00:59:43,910 --> 00:59:46,140
Havalı bir şeyler aradılar, ha.
474
00:59:56,670 --> 00:59:58,770
Bu nedir?
475
00:59:59,590 --> 01:00:01,390
Daha önce hiç böyle bir şey görmedim.
476
01:00:01,390 --> 01:00:03,870
Fotoğraf çek.
477
01:00:09,460 --> 01:00:12,510
Beni tutuklu yeni bir kadını almaya gönderdiler.
478
01:00:12,510 --> 01:00:16,890
- Neredeler? "Çavuşa rapor
ver, sana açıklayacaktır."
479
01:00:17,270 --> 01:00:20,400
Teşekkür ederim
480
01:00:42,840 --> 01:00:46,300
- iyi geceler. Bir tutuklu için geldim .
.. Dani Ramos. - Silahı tutmalısın.
481
01:00:57,120 --> 01:01:00,940
- Ona ne yaptılar? “İçindeki bu
şeylerle nasıl hayatta kalabilirsin?”
482
01:01:01,560 --> 01:01:04,460
Yine de bip sesi çıkacak, kardeşim.
Bütün vücudum bir silah.
483
01:01:04,460 --> 01:01:09,460
Bunu bayanlar için sakla.
484
01:01:09,460 --> 01:01:11,720
Kötü oldu. Metal kalçalar.
485
01:01:11,720 --> 01:01:13,890
Afganistan'da görev yaptım.
486
01:01:15,330 --> 01:01:18,590
Çıkış. Hizmetiniz için teşekkürler.
487
01:01:25,160 --> 01:01:26,560
Connor.
488
01:01:28,660 --> 01:01:33,190
Sarah Connor. Ben memur Rigby.
489
01:01:33,910 --> 01:01:36,160
Bu bir onurdur.
490
01:01:41,950 --> 01:01:43,270
O zaman...
491
01:01:43,810 --> 01:01:47,270
Sen ünlüsün! Çok fazla ünlü insan bulamıyoruz.
492
01:01:48,270 --> 01:01:50,080
Hadi ama
493
01:01:50,080 --> 01:01:52,610
Senin için özel bir kafesim var.
494
01:02:34,550 --> 01:02:39,070
Özel bölümlerime
bakmana kim izin verdi?
495
01:02:39,570 --> 01:02:44,070
- Yeni mahkumlar nereye gidiyor?
- Biz mahk callmları ararız ve onlar...
496
01:02:44,570 --> 01:02:49,070
Sıralama için güney sınırlama kanadına götürülürler.
497
01:02:49,070 --> 01:02:52,030
Teşekkür ederim
498
01:03:29,050 --> 01:03:30,490
Bu taraftan bayan.
499
01:03:30,490 --> 01:03:33,770
Yaşlı Kanat ikinci kattadır.
500
01:04:12,750 --> 01:04:14,900
O burada, gitmeliyiz.
501
01:05:09,560 --> 01:05:12,090
- Sarah nerede? - O geliyor.
502
01:05:12,620 --> 01:05:15,260
- Zaman yok. - Bekle!
503
01:05:17,260 --> 01:05:19,740
Hayır, onu bırakmayacağım.
504
01:05:19,740 --> 01:05:21,760
Dani!
505
01:05:23,540 --> 01:05:26,110
Öl orospu çocuğu!
506
01:05:26,230 --> 01:05:29,900
İçeri gel!
507
01:05:55,400 --> 01:05:59,760
Dani, bir şeyi anlaman gerekiyor,
böyle aptalca şeyler yapamazsın.
508
01:06:00,600 --> 01:06:02,700
Kendini tehlikeye atamazsın.
509
01:06:02,700 --> 01:06:06,800
- Sarah'yı öldürecekti.
"Fark etmez, ne zaman anlayacaksın?"
510
01:06:06,800 --> 01:06:11,350
Eğer ölürsen herkes ölür!
511
01:06:18,710 --> 01:06:20,190
O haklı.
512
01:06:26,640 --> 01:06:29,520
Selam millet
513
01:06:29,520 --> 01:06:32,850
- Siz çocuklar bir katliamla mı geldiniz?
- Burada ne oldu?
514
01:06:32,850 --> 01:06:36,050
Bir mahkum serbest kaldı, tüm hücreleri açtı,
515
01:06:36,050 --> 01:06:37,720
Ve karışıklık başladı.
516
01:06:37,720 --> 01:06:39,950
Sana itiraf ediyorum
517
01:06:39,950 --> 01:06:43,630
Tüm hayatımdan 5 dakika içinde daha fazla dua ettim.
518
01:06:43,630 --> 01:06:45,660
Buraya gel.
519
01:06:45,660 --> 01:06:49,200
Nerede helikopter aldığımı biliyor musun?
520
01:06:59,750 --> 01:07:01,480
- Koordinatlara geliyorum.
- Açıklıkta arazi.
521
01:07:25,600 --> 01:07:27,110
"Perdelerin Carl'ı"
522
01:07:27,110 --> 01:07:29,000
Bu Carl mı? Plan bu mu?
523
01:07:29,000 --> 01:07:32,600
"Gizemli haberci Carl"
524
01:08:02,160 --> 01:08:04,790
Sarah Connor!
525
01:08:05,460 --> 01:08:07,060
Sarah!
526
01:08:07,060 --> 01:08:11,040
- Seni öldüreceğim! Seni öldüreceğim!
- Ne yapıyorsun?
527
01:08:11,040 --> 01:08:13,260
Onu öldüreceğim!
528
01:08:13,260 --> 01:08:17,320
"Sakinleşmen gerekebilir."
- Bu şey John'u öldürdü!
529
01:08:17,320 --> 01:08:21,430
- Bu doğru mu? - Öyle mi?
530
01:08:21,430 --> 01:08:24,930
“Ama ben senin düşündüğün gibi değilim.”
- Seni öldüreceğim!
531
01:08:24,930 --> 01:08:28,080
- Sarah! Eğer bu adam yardım edebilirse...
- Adam değil.
532
01:08:28,300 --> 01:08:30,300
Bu bir imha edici.
533
01:08:30,300 --> 01:08:32,600
İçinde ne olduğunu görmek için yüzünü vur!
534
01:08:32,600 --> 01:08:36,280
Ne olduğu önemli değil!
535
01:08:36,280 --> 01:08:38,570
Lütfen!
536
01:08:55,450 --> 01:08:57,490
Yani sen...
537
01:08:57,490 --> 01:09:02,490
Ben. Siber Sistemler, Model 101.
Ne Olduğunu Bilebilir miyim?
538
01:09:03,210 --> 01:09:04,910
Hayır.
539
01:09:40,190 --> 01:09:43,620
Ben asla John'un fotoğrafını almadım.
540
01:09:48,620 --> 01:09:50,880
Ben hiç almadım.
541
01:09:55,090 --> 01:09:57,260
Düşündüm ki...
542
01:10:01,640 --> 01:10:03,420
Onu bulamazlarsa,
543
01:10:05,230 --> 01:10:07,840
Nasıl biri olduğunu bilmiyorlarsa.
544
01:10:10,120 --> 01:10:13,250
Ama şimdi neye benzediğini
unutmaya başladım.
545
01:10:16,140 --> 01:10:17,490
Çok özür dilerim
546
01:10:23,610 --> 01:10:25,580
Kız neden bir hedef?
547
01:10:26,190 --> 01:10:28,120
Bilmene gerek yok.
548
01:10:28,600 --> 01:10:30,660
En azından beni nasıl bulduğunu söyler misin?
549
01:10:38,400 --> 01:10:41,250
Bunu kim yaptı?
550
01:11:08,890 --> 01:11:12,200
Lütfen oturun.
551
01:11:18,520 --> 01:11:20,410
Sinizmi durdurun.
552
01:11:20,410 --> 01:11:22,870
Güzel aile O da mı imha ediyor?
553
01:11:24,390 --> 01:11:27,300
Ve bu senin imha oğlun mu?
554
01:11:27,830 --> 01:11:29,370
Onun adı Mateo.
555
01:11:29,660 --> 01:11:33,560
John'u öldürdükten birkaç ay
sonra annesi Alicia ile tanıştım.
556
01:11:33,560 --> 01:11:35,970
Onun ismini söylemeye cesaret etme. Hiçbir zaman!
557
01:11:41,760 --> 01:11:43,420
Kocası onu dövdü.
558
01:11:43,420 --> 01:11:46,950
Oğlunu öldürmeye çalışıyordu, gidecek yeri yoktu.
559
01:11:48,140 --> 01:11:51,140
Aileni korumak bana bir amaç verdi.
560
01:11:51,140 --> 01:11:54,950
Çünkü amaçsız, biz bir hiçiz.
561
01:11:54,950 --> 01:11:58,690
Ne dokunaklı bir hikaye. Bir yere varacak mısın?
562
01:11:58,690 --> 01:11:59,940
Ben oğlum Mateo’yu büyütürken
563
01:12:00,910 --> 01:12:03,640
Senden ne aldığımı anlamaya başladım.
564
01:12:03,640 --> 01:12:05,780
Bekle! Farkındalık kazandınız mı?
565
01:12:07,140 --> 01:12:09,030
Birinin karşılığı... Evet.
566
01:12:09,030 --> 01:12:12,820
O bir sızıcı. Yalan söylüyor!
567
01:12:12,820 --> 01:12:14,540
Görevimi tamamladıktan
sonra başka emir almadım.
568
01:12:14,540 --> 01:12:18,560
20 yıl öğrenmeye devam ettim
569
01:12:18,560 --> 01:12:20,650
daha insancıl olmak.
570
01:12:21,480 --> 01:12:23,070
Ve bu mesajlar?
571
01:12:23,070 --> 01:12:25,290
Kronolojik bir kayma meydana geldiğinde,
572
01:12:25,290 --> 01:12:28,790
olaydan önce ölçülebilir bir
geçici şok dalgası oluşturur.
573
01:12:28,790 --> 01:12:33,120
- Bu "nasıl". "Neden" değil.
"Bir amacın olması için Sarah."
574
01:12:33,600 --> 01:12:36,520
Bunun oğlunun ölümü anlamına geleceğini düşündüm.
575
01:12:42,740 --> 01:12:45,820
Ölümünün ne anlama geldiğini biliyor musunuz?
576
01:12:46,470 --> 01:12:49,800
Sarah!
577
01:12:53,740 --> 01:12:56,300
Alicia'ya açıklamak zor olacak.
578
01:12:56,300 --> 01:12:58,520
O bir Terminatör!
579
01:12:58,520 --> 01:13:02,870
Bir yok edici ile savaşıyoruz,
bir başkası duramayız.
580
01:13:06,170 --> 01:13:08,400
Kadere inanır mısın Sarah?
581
01:13:08,830 --> 01:13:13,400
Yaptığımız seçimlerle geleceği her saniye
değiştirebileceğimize inanıyor musunuz?
582
01:13:14,640 --> 01:13:17,460
Geleceği değiştirmeyi seçtiniz.
583
01:13:18,930 --> 01:13:22,210
S kynet'i yok etmeyi seçtin.
584
01:13:22,210 --> 01:13:24,330
Beni serbest bıraktın.
585
01:13:25,300 --> 01:13:27,720
Ve şimdi
586
01:13:27,720 --> 01:13:30,620
Kızı koruman için yardım edeceğim.
587
01:13:31,420 --> 01:13:33,410
Çünkü onu seçtim.
588
01:13:38,910 --> 01:13:40,930
Alicia.
589
01:13:41,370 --> 01:13:44,220
Alışveriş konusunda yardıma ihtiyacı var.
590
01:13:50,090 --> 01:13:53,220
- Merhaba canım.
- Ziyaretçilerimiz var.
591
01:13:53,220 --> 01:13:55,590
Ziyaretler? Kim?
592
01:14:03,160 --> 01:14:06,270
Duşta sıcak su var mı?
593
01:14:06,270 --> 01:14:09,070
Evet, teşekkürler.
594
01:14:09,070 --> 01:14:10,750
Buraya.
595
01:14:12,470 --> 01:14:14,760
Carl, arkadaşların
596
01:14:14,760 --> 01:14:17,090
Aç görünüyorlar.
597
01:14:17,300 --> 01:14:20,160
Sandviç ister misin cips?
598
01:14:20,160 --> 01:14:22,490
Bu harika bir fikir Alicia.
599
01:14:25,910 --> 01:14:28,720
Mateo, neden annene yardım etmiyorsun?
600
01:14:28,790 --> 01:14:30,690
Tamam baba. Tam orada olacağım.
601
01:14:36,100 --> 01:14:38,630
Demek sen Carl'sın.
602
01:14:39,890 --> 01:14:41,730
Herkesin beni aradığı budur, evet.
603
01:14:41,730 --> 01:14:44,460
Sana asla Carl demeyeceğim.
604
01:14:48,610 --> 01:14:49,600
- Bilmiyorlar. - hayır
605
01:14:52,490 --> 01:14:56,140
180 kilo ağırlığında olduğunu farketmedi.
606
01:14:56,440 --> 01:15:00,150
- kim hiç uyumuyor?
- İlişkimiz fiziksel değil.
607
01:15:00,150 --> 01:15:02,470
Çocuk bezini nasıl değiştireceğimi bildiğimden hoşlanıyordu
608
01:15:02,470 --> 01:15:06,340
Verimli ve hiçbir şeyden şikayet etmeden.
609
01:15:06,900 --> 01:15:10,450
Ben güvenilirim, mükemmel bir
dinleyici ve çok eğlenceliyim.
610
01:15:12,850 --> 01:15:15,450
Um, tamam.
611
01:15:15,450 --> 01:15:20,450
- Onu nasıl durdurabiliriz?
- Silah ve yer seçimi,
612
01:15:20,450 --> 01:15:22,470
Bir tuzak kurmak...
613
01:15:22,470 --> 01:15:27,320
Ve onu cezbetmek için Dani'yi kullanıyor. Ve sonra öldürürüz!
614
01:15:27,320 --> 01:15:29,630
Hayır! Hiçbiri. Dani bir yem olmayacak.
615
01:15:29,630 --> 01:15:30,690
Sarah haklı.
616
01:15:30,690 --> 01:15:35,060
Tek taktiksel avantajımız,
Terminator'ın sadece görevini görmesidir.
617
01:15:35,060 --> 01:15:40,060
"Dani nereye giderse gitsin, onu takip
edecek." "Ve olacak ve ben orada olacağım."
618
01:15:40,060 --> 01:15:46,280
“Onu kurban edici bir hayvan olarak kullanmayacağım.”
- Planın nedir? Daha fazla kaçmak mı?
619
01:15:46,280 --> 01:15:50,860
“Planım, ihtiyacım olursa kuyu
dibinde saklamak.” - Kes şunu!
620
01:15:51,260 --> 01:15:53,720
Hiçbir kuyuda saklanmayacağım.
621
01:15:56,350 --> 01:15:59,200
Hayatımın geri kalanı için korku içinde yaşamam,
622
01:15:59,200 --> 01:16:02,470
Planın hayatımı çok kısaltsa bile.
623
01:16:03,470 --> 01:16:06,190
Kalalım ve savaşalım
624
01:16:07,110 --> 01:16:09,050
Silahlarımızı seçelim
625
01:16:09,050 --> 01:16:11,980
Ve yer, hadi bir...
626
01:16:11,980 --> 01:16:13,930
- Cilada. - Bir tuzak.
627
01:16:13,930 --> 01:16:16,980
Ve sonra beni yem olarak kullanalım.
628
01:16:16,980 --> 01:16:20,100
Ve sonra bu şeyi öldürürüz
629
01:16:21,060 --> 01:16:23,010
Tamam mı?
630
01:16:23,010 --> 01:16:26,130
Bu planın başarı olasılığı yüksektir.
631
01:16:31,480 --> 01:16:32,930
Tamam.
632
01:16:35,210 --> 01:16:36,400
Hangi silahlar?
633
01:16:57,700 --> 01:16:59,850
Sakladın mı?
634
01:16:59,850 --> 01:17:02,560
Fetih ai olmadan bile,
635
01:17:02,560 --> 01:17:04,760
% 74 şans hesapladım
636
01:17:04,760 --> 01:17:09,390
insan medeniyetinin barbarlığa düşmesi.
637
01:17:09,390 --> 01:17:12,490
Kaos varsa, bu silahlar ailemi korumak
için hayati öneme sahip olacak.
638
01:17:13,570 --> 01:17:17,490
Ayrıca... burası Teksas.
639
01:17:29,340 --> 01:17:31,320
Git, hızlı ateş et.
640
01:17:37,380 --> 01:17:39,100
Geri tepme için çok uzun zamandır bekliyorsun.
641
01:17:39,100 --> 01:17:41,010
Ağırlığı öne koy.
642
01:17:41,010 --> 01:17:44,750
- Üssü açar. - Bu kadar saçmalık
yeter, hadi ciddi olalım.
643
01:17:52,890 --> 01:17:57,030
Bir Sonlandırıcı tüm ailesini öldürdü.
Ne yapacaksın
644
01:18:08,980 --> 01:18:11,000
Bu silahlar seni öldürmeyecek.
645
01:18:11,000 --> 01:18:14,590
Sadece seni yavaşlatıyorlar.
646
01:18:14,590 --> 01:18:17,490
Onun yeteneklerini açıkladığına göre,
647
01:18:17,490 --> 01:18:21,650
En iyi seçeneğimiz askeri bir güç silahı almak.
648
01:18:21,650 --> 01:18:25,020
- PEM? - Bu nedir?
649
01:18:25,020 --> 01:18:26,930
Elektromanyetik nabız.
650
01:18:26,930 --> 01:18:30,190
Yakından, Rev 9'u kızartır
651
01:18:30,760 --> 01:18:32,970
Bir bağlantım var.
652
01:18:32,970 --> 01:18:36,600
Birghman'da Havacılık İstihbarat Subayı.
653
01:18:36,600 --> 01:18:38,050
Buradan 150 kilometre var.
654
01:18:38,050 --> 01:18:40,500
Öğleden sonra ayrılacağız.
655
01:18:42,210 --> 01:18:45,250
Beni izledin mi?
656
01:18:45,250 --> 01:18:47,890
Telefonunuzu patates çuvalında bırakmak istiyorsanız,
657
01:18:47,890 --> 01:18:51,110
Telefonunuzu patates çuvalında tutun.
658
01:19:15,250 --> 01:19:20,050
Annene iyi bak.
659
01:19:57,990 --> 01:20:00,850
Onlara ne söyledin?
660
01:20:00,850 --> 01:20:04,370
Senin gelişinin burayı onlar için
tehlikeli yaptığını söyledim.
661
01:20:04,370 --> 01:20:05,990
Dedim ki
662
01:20:05,990 --> 01:20:09,920
Ulaştıracağınız gün ulaştığım gün geldi.
663
01:20:10,620 --> 01:20:13,570
Geçmişim benim için geldi.
664
01:20:14,190 --> 01:20:16,840
Ve bu sefer,
665
01:20:17,940 --> 01:20:20,060
Geri dönmeyeceğim.
666
01:20:25,060 --> 01:20:26,780
Onları seviyor musun
667
01:20:29,980 --> 01:20:31,780
Sizler gibi değil.
668
01:20:32,670 --> 01:20:35,400
Yıllarca bunun bir avantaj olduğunu düşündüm.
669
01:20:37,340 --> 01:20:39,500
Ama değildi.
670
01:20:53,490 --> 01:20:54,800
Bu üzücü.
671
01:20:54,800 --> 01:20:57,920
Dani güvende ve tüm bunlar bittiğinde,
672
01:20:58,810 --> 01:21:02,920
- Seni öldüreceğim. - Anladım.
673
01:22:15,530 --> 01:22:18,760
Doğru rengi seçmekten çok daha fazlası.
674
01:22:18,760 --> 01:22:22,250
Malzemenin ağırlığı, dokusu.
675
01:22:22,720 --> 01:22:27,250
- Yanlış bir seçim ve... - Pekala?
- Tüm odanın güzelliğini mahvedebilir
676
01:22:27,250 --> 01:22:30,350
- Her şey.
- Bir zamanlar belli bir müşterim vardı.
677
01:22:30,350 --> 01:22:32,460
Bir renk istedim
678
01:22:32,460 --> 01:22:35,130
Bir kız odası için. Yapma dedim!
679
01:22:36,550 --> 01:22:40,130
Kelebek olmalı, toplar, balonlar...
680
01:22:52,520 --> 01:22:55,250
Orada kal.
681
01:22:59,630 --> 01:23:02,440
Sizi görmek her zaman bir zevk, Binbaşı.
682
01:23:02,440 --> 01:23:05,510
Seni görmek hiç güzel değil Connor.
683
01:23:06,170 --> 01:23:08,550
Doğum günü hediyemi getirdin mi?
684
01:23:16,700 --> 01:23:18,890
Dinle Sarah.
685
01:23:18,890 --> 01:23:21,450
Ben kimseye ihanet etmiyorum.
686
01:23:23,390 --> 01:23:27,370
- Bileğin menzili nedir?
- Bir Zırhlı Sınıf 4 Trinove.
687
01:23:28,510 --> 01:23:31,040
Bodyguard.
688
01:23:31,040 --> 01:23:32,950
Perde yapıyorum.
689
01:23:34,550 --> 01:23:37,520
Operasyon ekibimde
690
01:23:37,520 --> 01:23:41,200
Ve ağzını kapalı tutmalısın.
691
01:23:41,930 --> 01:23:44,870
Binbaşı, Birghman'da hangi helikopter modelleriniz var?
692
01:23:45,540 --> 01:23:48,720
BlackHawks ve Shinouwks. Neden?
693
01:23:49,360 --> 01:23:50,250
Bizi buldu.
694
01:24:42,890 --> 01:24:47,100
- Kuzeye git, yoldan üç kilometre.
"Yakında bize ulaşacak."
695
01:24:51,590 --> 01:24:53,930
Bu Binbaşı Dillan,
696
01:24:53,930 --> 01:24:58,730
İstihbarat, Gözetleme ve Tanıma Grubu 361
697
01:24:58,730 --> 01:25:02,100
Delta terörist tehdidi var. Tabanın 3km güneyindedir.
698
01:25:02,100 --> 01:25:05,300
Batı kapısına doğru ilerlemek tehlikelidir.
699
01:25:05,300 --> 01:25:09,450
Polis Helikopteri Komutanlığı ile.
700
01:25:16,810 --> 01:25:18,710
Nereye gidiyoruz
701
01:25:18,710 --> 01:25:23,280
- Askerler yardım edemez mi?
- Seni yavaşlatabilirler bile
702
01:25:23,280 --> 01:25:25,540
“Ama onu öldürmenin yolu yok.”
- C5... uçabilir misin?
703
01:25:25,540 --> 01:25:28,070
Tabii ki öyle.
704
01:25:45,020 --> 01:25:47,690
- Bu nedir? - Ateş etme.
705
01:25:47,690 --> 01:25:49,800
Onlar özel bir ekip.
706
01:25:49,800 --> 01:25:51,380
Kapatmaya çalışacağım
707
01:25:51,540 --> 01:25:55,490
Çıkana kadar.
708
01:27:09,120 --> 01:27:11,610
Cephane yok.
709
01:28:14,080 --> 01:28:16,040
Para yatırdığın için üzgünüm.
710
01:28:18,960 --> 01:28:22,230
Tüm birimler yüksek alarmda.
711
01:28:22,530 --> 01:28:25,440
Umarım kimse bizi vurmaz.
712
01:28:25,440 --> 01:28:28,470
Nereye gidiyoruz
713
01:28:28,470 --> 01:28:32,140
Hala düşüneceğim,
ama araba paraşütle donatılmış.
714
01:28:32,140 --> 01:28:35,280
Hazırlanalım,
atlayalım ve PEM için bir yer bulalım.
715
01:28:35,280 --> 01:28:37,880
Bir sorunumuz var.
716
01:28:45,260 --> 01:28:48,800
Öyleyse onsuz savaşabilir miyiz?
717
01:28:48,800 --> 01:28:51,920
- Kazanabilir miyiz?
- Elimizdeki silahlara dayanarak,
718
01:28:51,920 --> 01:28:54,690
Şansımızın% 12 olduğunu söyleyebilirim.
719
01:28:58,240 --> 01:28:59,690
En azından sıfır değil
720
01:29:00,170 --> 01:29:01,730
Ya da iyi değil.
721
01:29:01,730 --> 01:29:04,800
Bu yüzden daha fazla silah bulmalıyız...
722
01:29:04,800 --> 01:29:09,480
- ve planı takip et.
- Hayır, Dani, bunu yapamazsın.
723
01:29:13,100 --> 01:29:16,530
Oğlum neden herkesi kurtaracak?
O zamana kadar ne yaparım?
724
01:29:17,090 --> 01:29:19,220
İnsanların öldüğünü görüyor muyum?
725
01:29:19,220 --> 01:29:22,420
- İnsanlığın geleceği...
- İnsanlığın geleceği umrumda değil!
726
01:29:22,420 --> 01:29:25,220
Ve bir gün ne yapabilirim diye.
727
01:29:25,410 --> 01:29:28,840
Önemli olan şimdi yaptığımız seçimler.
728
01:29:32,270 --> 01:29:34,630
Bu cümleyi daha önce duymuştum.
729
01:29:36,030 --> 01:29:37,900
Beni tanıyorsun
730
01:29:41,020 --> 01:29:43,960
Gelecekte
731
01:29:44,750 --> 01:29:46,890
Evet.
732
01:29:48,520 --> 01:29:52,180
Seni tanıyorum O sendin.
733
01:29:54,400 --> 01:29:57,180
Son karardan sonra beni harabelerde buldu.
734
01:29:57,990 --> 01:29:59,490
Beni kurtardın
735
01:30:29,850 --> 01:30:31,590
avcılar
736
01:30:32,930 --> 01:30:36,020
Beni vururlarsa, herkes 10 saniye içinde ölür.
737
01:30:36,020 --> 01:30:38,370
Bu ne...
738
01:30:38,370 --> 01:30:43,070
... Lejyon yapmamızı istiyor.
Birbirinizi öldürün.
739
01:30:48,470 --> 01:30:50,640
Makinelerle savaşmalıyız
740
01:30:50,640 --> 01:30:53,890
Kullanımı nedir? Kazanamazsın.
741
01:30:53,890 --> 01:30:56,660
Lejyon biz yaratmadan varolmadı.
742
01:30:56,660 --> 01:31:00,790
Onları yaratırız, yok edebiliriz.
743
01:31:01,080 --> 01:31:04,820
Bir makine karar verdiği için uzanıp ölmek bizim için mi?
744
01:31:06,000 --> 01:31:08,020
Bu bizim kaderimiz mi?
745
01:31:08,530 --> 01:31:10,920
Kaderi boşver.
746
01:31:31,570 --> 01:31:34,650
- Adın ne? - Grace.
747
01:31:43,940 --> 01:31:45,730
Grace.
748
01:31:46,500 --> 01:31:47,810
Ben Daniela
749
01:31:49,200 --> 01:31:50,600
Dani
750
01:31:51,710 --> 01:31:54,360
Beni kurtardın
751
01:31:55,410 --> 01:31:57,140
Ve beni yarattı.
752
01:32:00,120 --> 01:32:02,140
Bana umut etmeyi öğretti.
753
01:32:04,950 --> 01:32:08,460
Tıpkı diğerlerine öğrettiği ve kurtardığı gibi.
754
01:32:10,480 --> 01:32:12,270
Adayları çevirdin...
755
01:32:12,270 --> 01:32:15,820
milislerde ve bir orduda milislerde.
756
01:32:15,820 --> 01:32:18,670
Küllerden doğarız
757
01:32:18,670 --> 01:32:21,040
Ve dünyamızı geri alıyoruz.
758
01:32:23,220 --> 01:32:25,740
Sen bize öğrettin
759
01:32:26,600 --> 01:32:29,300
başka bir yer olmadığını
760
01:32:29,300 --> 01:32:31,780
kendimizin yaptıklarının ötesinde.
761
01:32:37,460 --> 01:32:39,120
Dani
762
01:32:40,700 --> 01:32:42,810
Sen anne değilsin
763
01:32:42,810 --> 01:32:45,880
geleceği kurtaran bir adamın.
764
01:32:47,810 --> 01:32:51,030
Sen geleceksin.
765
01:32:51,590 --> 01:32:54,250
Bu yüzden Lejyon seni öldürmek istiyor.
766
01:32:54,870 --> 01:32:58,560
O John.
767
01:33:05,520 --> 01:33:07,780
Sen John'sun
768
01:33:07,930 --> 01:33:11,080
Üzgünüm bunu daha önce söylemedim.
769
01:33:11,080 --> 01:33:13,660
Ama sen bana Dani'nin geçmişte tanıyacağımı söyledin.
770
01:33:14,870 --> 01:33:16,540
Dayanamadı.
771
01:33:17,150 --> 01:33:20,060
Sadece artık o Dani değilsin.
772
01:33:20,980 --> 01:33:24,730
Delta Echo 12, bu Casey 320
773
01:33:24,730 --> 01:33:27,990
- Yeniden stoklamaya hazır.
- Onaylandı.
774
01:33:32,330 --> 01:33:35,940
Anladım, Casey 320, erken.
775
01:33:40,830 --> 01:33:44,750
Şimdi gitmeliyiz.
776
01:34:31,420 --> 01:34:33,190
Grace!
777
01:34:43,350 --> 01:34:45,550
Dani!
778
01:34:52,000 --> 01:34:53,950
Dani!
779
01:35:05,450 --> 01:35:08,440
Yükleme kapağını açın.
780
01:35:51,880 --> 01:35:54,720
Sarah'ı alacağım.
781
01:35:57,660 --> 01:36:00,730
- Sara, kapı! - Sıkışmış!
782
01:37:54,940 --> 01:37:57,830
Kilitler!
783
01:37:57,830 --> 01:38:01,890
- Ah! Hayır! - Aman Tanrım!
784
01:38:43,030 --> 01:38:46,610
Çok hızlı düşüyoruz!
785
01:39:20,870 --> 01:39:23,720
Kahretsin!
786
01:39:55,150 --> 01:39:58,570
- Neler oluyor?
- Serbest düşüşteyiz!
787
01:39:58,570 --> 01:40:02,100
- Omzun yerinden çıktı.
"Şimdi doktor musun?"
788
01:40:17,410 --> 01:40:20,460
O geliyor Burada kalamayız.
789
01:40:24,410 --> 01:40:26,460
Oh kahretsin.
790
01:40:29,840 --> 01:40:32,150
O ne yapacak?
791
01:40:32,700 --> 01:40:35,510
Oh hayır, Grace, yemin eder misin?
792
01:40:35,510 --> 01:40:37,160
Kemerini tak!
793
01:40:37,770 --> 01:40:40,680
Tabi. Aksi takdirde tehlikedeyiz.
794
01:41:15,040 --> 01:41:17,340
Farları açmayı deneyin.
795
01:41:29,120 --> 01:41:30,580
Aşağı in!
796
01:41:35,410 --> 01:41:39,680
Arkada bir paraşüt var, onu kullanabiliriz!
797
01:41:43,970 --> 01:41:46,230
Beni dinle Eğer gelirse
798
01:41:46,620 --> 01:41:49,350
Bu ipi çek.
799
01:41:49,350 --> 01:41:52,000
Ardından yüzeye yüzmeye gidin.
800
01:41:54,980 --> 01:41:57,120
tamam
801
01:43:01,540 --> 01:43:05,910
- Nerede o? - Burada kalamayız.
802
01:43:05,910 --> 01:43:07,220
Gitmeliyiz.
803
01:43:07,720 --> 01:43:09,210
Tamam.
804
01:43:15,390 --> 01:43:17,310
Tırmanabilir misin?
805
01:43:17,310 --> 01:43:20,910
Evet.
806
01:43:32,220 --> 01:43:33,380
Kilitli.
807
01:43:43,860 --> 01:43:45,690
Grace!
808
01:43:46,480 --> 01:43:48,430
Bekle!
809
01:43:48,830 --> 01:43:51,410
Başka bir kapısı olmalı.
810
01:44:02,240 --> 01:44:05,660
Dani, kaçmalısın, seni koruyamam.
811
01:44:07,940 --> 01:44:11,490
Hala yumruklayabilecek üç kişiden biriyim.
812
01:44:13,620 --> 01:44:15,370
Hala silahımız var.
813
01:44:15,630 --> 01:44:18,680
- Ne? - Benim enerji kaynağım.
814
01:44:20,850 --> 01:44:22,760
Ve senden nasıl alabiliriz...
815
01:44:22,760 --> 01:44:24,180
... seni öldürmeden.
816
01:44:25,500 --> 01:44:27,530
- Yapamam. - Hayır!
817
01:45:11,830 --> 01:45:13,640
Berbat görünüyorsun.
818
01:45:13,640 --> 01:45:16,260
En azından yüzüm hala bütün.
819
01:45:17,210 --> 01:45:19,720
Onu uçakta bıraktın.
820
01:45:22,440 --> 01:45:25,480
O kapıdan giremiyorum.
821
01:46:03,440 --> 01:46:07,500
- Gitmeliyiz. O yakın. - hayır
822
01:46:08,400 --> 01:46:11,330
Burada savaşalım.
823
01:46:12,650 --> 01:46:15,730
Bu tuzak olacak.
824
01:46:35,510 --> 01:46:37,610
Kaçmayacağım!
825
01:46:48,450 --> 01:46:50,160
Bana kızı ver.
826
01:46:51,370 --> 01:46:54,120
Hayır.
827
01:46:56,870 --> 01:46:58,670
Ama olmalı.
828
01:46:59,670 --> 01:47:02,400
Sen ve ben aynı amaç için yapıldık.
829
01:47:03,330 --> 01:47:07,400
- Legion tek gelecek.
- Seninki gibi bir gelecekten geldim.
830
01:47:07,400 --> 01:47:09,530
Yanlış gitti.
831
01:47:11,390 --> 01:47:13,330
Onu tanımadığını biliyorum.
832
01:47:15,180 --> 01:47:17,080
Neden onu almama izin vermiyorsun?
833
01:47:17,640 --> 01:47:21,420
Çünkü biz makine değiliz, paslı göt herif.
834
01:48:10,410 --> 01:48:14,140
İyi.
835
01:50:51,560 --> 01:50:54,220
İşte! Grace!
836
01:50:54,220 --> 01:50:57,640
Buradayım Buraya.
837
01:50:58,250 --> 01:51:01,920
Grace nerede?
838
01:51:01,920 --> 01:51:04,080
Grace, iyi misin?
839
01:51:08,380 --> 01:51:10,710
Grace.
840
01:51:35,220 --> 01:51:37,510
Sarah!
841
01:51:44,360 --> 01:51:48,710
- Henüz ölmedi. - İyi olacaksın.
842
01:51:49,900 --> 01:51:52,110
Grace, hadi ama.
843
01:51:53,040 --> 01:51:54,870
Enerji kaynağı.
844
01:51:54,870 --> 01:51:58,340
- Sinir ağını kızartır. - Grace.
845
01:51:59,900 --> 01:52:04,870
- Yapamam.
- Evet yapabilir ve yapmalı.
846
01:52:22,420 --> 01:52:25,930
Bana yapmamı söylediğin şey buydu.
847
01:52:34,760 --> 01:52:36,350
Hayır.
848
01:52:36,350 --> 01:52:39,590
İkimiz de geri dönmeyeceğimi biliyoruz.
849
01:52:44,640 --> 01:52:47,710
- Yapamam, hayır.
- Beni kurtardın.
850
01:52:48,590 --> 01:52:51,170
Seni kurtarmama izin ver.
851
01:52:54,350 --> 01:52:57,350
- Hayır. - Yapabilirsin.
852
01:52:57,580 --> 01:52:58,890
Şimdi Dani.
853
01:53:27,120 --> 01:53:30,370
Bunun için para ödeyeceksin, orospu çocuğu!
854
01:53:30,530 --> 01:53:32,750
Hisset.
855
01:53:38,630 --> 01:53:41,950
Seni öldüreceğim küçük kaltak.
856
01:54:08,760 --> 01:54:11,690
Hey! Uyan! Yardım et ona!
857
01:54:15,460 --> 01:54:17,910
Kahretsin!
858
01:54:17,910 --> 01:54:21,080
Carl, uyan!
859
01:57:07,830 --> 01:57:10,370
Onu öldürdük Grace.
860
01:57:13,910 --> 01:57:16,210
Beni kurtardın
861
01:57:32,170 --> 01:57:34,400
Grace,
862
01:57:35,610 --> 01:57:38,460
Grace, gel kızı, gitme vakti.
863
01:58:12,380 --> 01:58:14,440
Bir daha benim için ölmesine izin vermeyeceğim.
864
01:58:16,170 --> 01:58:20,740
Bu yüzden hazırlıklı olmalısın.
61499