All language subtitles for WwW.SeeHD.WS__Terminator Dark Fate NEW PROPER HD-TS X264-GETB8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:02,400 Işıkdı... dev bir parıltıyla... 2 00:00:02,460 --> 00:00:06,580 Gözlerimi yaktı. 3 00:00:10,860 --> 00:00:13,590 Her nasılsa hala görebiliyorum. 4 00:00:14,660 --> 00:00:17,890 Çocuklar kağıt yakma gibi görünüyor. 5 00:00:19,200 --> 00:00:22,400 Siyah. Hareket etmeyin. 6 00:00:24,540 --> 00:00:28,250 Bu patlamadan etkilendiler. 7 00:00:31,300 --> 00:00:34,240 Yaprak gibi uçuyorlar. 8 00:00:35,200 --> 00:00:39,310 Hayal eder. Onlar sadece rüyalar. Sadece bu. 9 00:00:42,180 --> 00:00:45,690 Seni salak Bu gerçek. 10 00:00:47,300 --> 00:00:51,450 - Tarihini biliyorum. “Eminim senin için gerçek.” 11 00:00:51,450 --> 00:00:56,440 29 Ağustos 1997, sana da gerçek gözükecek. 12 00:00:57,460 --> 00:01:02,890 İki milyon güneş kremi kullanan o gün kötü bir gün geçirecek, anladın! 13 00:01:03,210 --> 00:01:06,330 Hayatını kurtaracağını mı düşünüyorsun? 14 00:01:06,330 --> 00:01:11,160 Sen öldün, öldün! Hepiniz öldünüz! 15 00:01:11,160 --> 00:01:13,370 Sadece ölü. 16 00:01:13,790 --> 00:01:16,540 Burası ve gördüğün her şey bitti! 17 00:01:16,540 --> 00:01:18,310 Bir rüyada yaşıyorsun! 18 00:02:01,580 --> 00:02:04,380 Zaten bir gelecek vardı... 19 00:02:04,380 --> 00:02:07,300 insanlığın avlandığı yer... 20 00:02:07,300 --> 00:02:10,120 Düşünebilecek bir makine için. 21 00:02:10,120 --> 00:02:13,240 Yok edici öldürmek için yaptı. 22 00:02:14,790 --> 00:02:18,240 Umutsuz bir gelecek. 23 00:02:44,000 --> 00:02:46,330 Hiç yaşanmamış bir gelecek. 24 00:02:46,330 --> 00:02:48,580 Çünkü onu durdurdum. 25 00:02:48,580 --> 00:02:53,580 Oğlumu korumak için. 26 00:02:54,070 --> 00:02:57,100 Ve hepimizi kurtar. 27 00:03:51,110 --> 00:03:53,610 3 milyar hayat kurtardım. 28 00:03:54,650 --> 00:03:57,850 Ama oğlumun hayatını kurtarmadım. 29 00:03:57,850 --> 00:04:01,280 Bir makine onu benden aldı. 30 00:04:04,260 --> 00:04:06,840 Ve imha edildim. 31 00:04:40,010 --> 00:04:42,180 - Bu neydi? - Beğendin mi? 32 00:04:42,180 --> 00:04:45,100 Ben de onu çok seviyorum. 33 00:05:08,170 --> 00:05:11,060 Bunu gördün mü? Hadi! 34 00:05:21,410 --> 00:05:23,210 Nefes alıyor. 35 00:05:32,390 --> 00:05:36,050 - Onu hastaneye götürelim. - evet 36 00:05:44,030 --> 00:05:50,930 - Ne yapıyorlar? - Polis! Yarasını bulduk. 37 00:05:52,840 --> 00:05:55,890 - Bu kız kim? Neden çıplaksın - Bilmiyorum. Hiçbir şey yapmadık. 38 00:05:57,880 --> 00:06:00,850 - Tamam, tamam. - Hiçbir şey yapmadık. 39 00:06:00,850 --> 00:06:02,730 - Ne dedi? - Hiçbirşey. 40 00:06:02,731 --> 00:06:05,390 Onu bulduk. Köprüden düştü. 41 00:06:06,960 --> 00:06:12,130 Görüyorum Çıplak, uyuşturulmuş kızlarla buluşmayı seviyorum. 42 00:06:17,600 --> 00:06:19,470 Hadi gidelim 43 00:06:52,690 --> 00:06:54,500 Bu ne lan? 44 00:06:54,500 --> 00:06:57,360 Polisi sen öldürdün. 45 00:07:06,520 --> 00:07:09,950 Teşekkürler bayan, az önce bizi kurtardınız. 46 00:07:58,090 --> 00:07:59,480 Henüz teşekkür etme. 47 00:08:07,960 --> 00:08:11,070 O kadını cehenneme çevirmek için. 48 00:08:18,600 --> 00:08:21,200 - Merhaba teyze. - Merhaba, ne güzel bir gülüş. 49 00:08:21,200 --> 00:08:22,770 - Ne yapıyorsun? - Hiçbirşey. 50 00:08:22,770 --> 00:08:25,940 Yemek istermisin Ben açım 51 00:08:25,940 --> 00:08:28,890 Evet yaparım. Lütfen. 52 00:08:39,950 --> 00:08:41,780 - Günaydın - Günaydın. 53 00:08:41,780 --> 00:08:43,820 Merhaba. 54 00:08:56,420 --> 00:08:59,610 Merhaba küçük kız kardeşim, günaydın. 55 00:08:59,610 --> 00:09:02,240 - Senin için yemek getirdim. - Saat kaç? 56 00:09:02,720 --> 00:09:06,380 Şuna bak. 147 beğeni! 57 00:09:06,380 --> 00:09:08,900 Yakında Bruno Mars'ı geçeceğim! 58 00:09:08,900 --> 00:09:11,700 İspanyolca Şimdi seni başka bir dilde konuştuğunu görmek istiyorum. 59 00:09:12,720 --> 00:09:15,300 Evet, Bruno Mars'ı geçtiğinizde. 60 00:09:15,300 --> 00:09:18,610 - Anladın mı? - Tabii ki. 61 00:09:20,610 --> 00:09:23,610 Ancak daha yapılacak çok iş var. 62 00:09:23,610 --> 00:09:25,080 Hey doguito. Sen ne düşünüyorsun 63 00:09:25,081 --> 00:09:27,650 Yapabilir misin? Evet mi hayır mı 64 00:09:28,250 --> 00:09:29,790 Mesajımı aldın mı? 65 00:09:29,790 --> 00:09:32,600 Bugün seni muayene edecek Amerikalı bir doktora gidiyorsun. 66 00:09:32,601 --> 00:09:36,120 - Buna mecbur değilim, Dani. - Neden bu kadar inatçısın? 67 00:09:36,120 --> 00:09:39,590 Çünkü ben iyiyim ve herhangi bir doktora ihtiyacım yok. 68 00:09:44,860 --> 00:09:49,650 Hey, günaydın. Hadi Diego, geç kaldık. 69 00:09:49,650 --> 00:09:53,480 - Teşekkürler bebeğim. - Yemeyi unutma. 70 00:09:53,660 --> 00:09:55,770 Buzdolabında yiyecek var. 71 00:09:55,770 --> 00:09:58,300 Dikkatli ol. Kendine iyi bak. 72 00:10:12,290 --> 00:10:16,470 Julia! Seni düşünüyordum 73 00:10:16,470 --> 00:10:18,810 Öyle olduğunu hayal ediyorum. 74 00:10:18,810 --> 00:10:23,810 - Hadi gidelim. - Üzgünüm. Gitmeliyim 75 00:10:24,310 --> 00:10:27,260 Ne... 76 00:10:27,350 --> 00:10:29,920 O harika biri. 77 00:10:29,920 --> 00:10:32,160 Gelip bunun hakkında konuşmaya cüret etme. 78 00:11:25,030 --> 00:11:26,480 Günaydın. 79 00:11:45,320 --> 00:11:47,980 Bekle bir dakika. 80 00:11:50,200 --> 00:11:53,770 Merhaba ne istiyorsun 81 00:11:53,770 --> 00:11:56,030 Daniela Ramos ile konuşmak istiyorum. 82 00:11:56,460 --> 00:11:59,990 - Ben bir arkadaşım - Arkadaş mı? 83 00:12:01,140 --> 00:12:02,450 Garip. 84 00:12:02,790 --> 00:12:04,680 Dani hiçbir arkadaş hakkında konuşmadı. 85 00:12:04,680 --> 00:12:07,540 Dani. 86 00:12:13,850 --> 00:12:16,880 - Günaydın. - Nasılsın? 87 00:12:24,520 --> 00:12:27,520 hey 88 00:12:29,060 --> 00:12:32,460 Şuna bak. 89 00:12:35,290 --> 00:12:37,460 Benim iş yerimde. 90 00:12:38,610 --> 00:12:42,460 - Anladım. - Bir robot. 91 00:12:42,460 --> 00:12:46,710 - Güzel, doğru. - Bay Sanchez. 92 00:12:46,870 --> 00:12:51,320 - Neler oluyor? - Gelecek. 93 00:12:51,320 --> 00:12:56,320 Craig seninle ofiste konuşmak istiyor. 94 00:12:56,320 --> 00:12:59,990 Gideceğim Benim yerimi al. 95 00:12:59,990 --> 00:13:04,040 - Hayır, seninle konuşmak istemiyor. - biliyorum. 96 00:13:05,060 --> 00:13:07,040 Günaydın efendim. 97 00:13:07,050 --> 00:13:11,460 Bir kişiyle konuşmam gerek. Dani Ramos 98 00:13:16,230 --> 00:13:20,290 Günaydın. 99 00:13:22,290 --> 00:13:24,940 Güvenlik kuralları, arkadaş. Kask, laboratuvar önlüğü. 100 00:13:25,190 --> 00:13:29,550 Bu şekilde içeri giremezsin. 101 00:13:29,550 --> 00:13:31,330 Anladım 102 00:13:41,340 --> 00:13:44,790 Lütfen, Bay Grumen. Bu benim kardeşim 103 00:13:44,790 --> 00:13:49,790 - Dani, o sen değilsin. - Ne olmuş yani? 104 00:13:49,790 --> 00:13:52,570 Burada 3000 kişi var. 105 00:13:52,570 --> 00:13:56,050 Neden herkesi makinelerle değiştirelim? 106 00:14:10,310 --> 00:14:13,310 Bu adamı tanıyor musun? 107 00:14:15,170 --> 00:14:18,830 - Burada ne işin var? - Yemeğini getirmeye geldim. 108 00:14:18,830 --> 00:14:23,880 - Dani yemeğimi yaptı. - Dani nerede? 109 00:14:24,290 --> 00:14:27,230 Craig ile birlikte. Beni bu makine için takas etmek istediler. 110 00:14:27,231 --> 00:14:31,480 - Gecikiyor mu? - Bilmiyorum. 111 00:14:35,600 --> 00:14:37,780 İşte orda. 112 00:14:58,040 --> 00:15:00,980 Papi. 113 00:15:00,980 --> 00:15:01,610 Papi! 114 00:15:03,610 --> 00:15:07,260 O senin baban değil. Bu bir makine. 115 00:15:07,260 --> 00:15:10,020 Seni öldürmek için gönderildi. 116 00:15:10,020 --> 00:15:12,630 Benimle gel yoksa önümüzdeki 30 saniye içinde öleceksin. 117 00:15:12,630 --> 00:15:15,800 Hadi! 118 00:15:27,260 --> 00:15:28,690 Sen kimsin 119 00:15:28,690 --> 00:15:33,470 Seni kurtaran kişi! 120 00:15:59,660 --> 00:16:03,010 Gel, güvendesin. 121 00:16:27,380 --> 00:16:29,510 Arkamda 122 00:16:54,830 --> 00:16:57,270 Hey kız! 123 00:17:02,450 --> 00:17:03,680 Grace. 124 00:17:05,650 --> 00:17:07,620 Benim adım Grace. 125 00:17:07,620 --> 00:17:11,940 Ölmedi, gitmemiz gerek. Kaç! 126 00:17:29,190 --> 00:17:32,490 Lütfen bana o şeyin ne olduğunu açıkla. 127 00:17:32,490 --> 00:17:36,300 Bir imha edici. A Rev 9. Benim gibi gelecekten gönderildi. 128 00:17:36,300 --> 00:17:39,700 İçeri gel. İçeri gel. 129 00:17:44,390 --> 00:17:47,250 Sende makine misin? 130 00:17:47,250 --> 00:17:52,250 - Ben de senin gibiyim. - Elin. 131 00:17:53,690 --> 00:17:55,100 - İyileştim. - Geliştirilmiş? 132 00:18:09,450 --> 00:18:11,860 Oh kahretsin. 133 00:18:43,730 --> 00:18:46,650 Korktuğunu biliyorum ama ben senin korumanım. 134 00:18:46,650 --> 00:18:48,610 Neden biz? 135 00:18:51,140 --> 00:18:55,430 - Sen, Dani. Sen benim görevimsin - Ben mi? 136 00:19:43,950 --> 00:19:46,790 Lanet! 137 00:20:38,810 --> 00:20:41,960 - Sür! - Ne? Bilmiyorum... 138 00:20:44,670 --> 00:20:46,960 - Araba süremez misin? - Biliyorum! 139 00:20:47,320 --> 00:20:50,670 Dani, emniyet kemerini bağla. 140 00:22:36,960 --> 00:22:39,260 İyi misin 141 00:22:39,660 --> 00:22:41,950 Bu demir... 142 00:22:41,950 --> 00:22:44,100 Çok geç oldu 143 00:22:44,890 --> 00:22:47,310 Grace! Lütfen bana yardım et! 144 00:22:47,310 --> 00:22:49,470 Diego! 145 00:22:50,200 --> 00:22:52,170 Lütfen ona yardım et! 146 00:22:52,170 --> 00:22:56,000 - Yapamam. - Ne? 147 00:22:56,000 --> 00:22:59,370 Yapamam! O kan kaybedecek. 148 00:23:15,290 --> 00:23:18,870 - Dani, gitmeliyiz. - Hayır! Onu bu şekilde bırakmayacağım. 149 00:23:18,870 --> 00:23:23,080 Al onu. Kurtar onu. 150 00:23:23,080 --> 00:23:25,900 Çok özür dilerim 151 00:23:42,250 --> 00:23:44,820 - Diego! - Dani! 152 00:23:44,820 --> 00:23:47,270 Hayır! 153 00:23:47,270 --> 00:23:48,890 Dani! 154 00:23:48,890 --> 00:23:52,260 Dani! Kes şunu! - Bunu neden yaptın? 155 00:23:52,260 --> 00:23:54,950 Gitmeliyiz! Yoksa boşuna ölmüş olacak. 156 00:23:54,950 --> 00:23:59,140 - Hadi ama! - Diego! 157 00:24:45,190 --> 00:24:47,340 Beni öldürmeye çalıştığında, koş! 158 00:24:47,340 --> 00:24:50,000 Ne? 159 00:25:35,010 --> 00:25:36,730 Geri döneceğim. 160 00:25:44,330 --> 00:25:46,110 Kim bu delilik? 161 00:25:47,080 --> 00:25:48,690 Bilmiyorum 162 00:25:49,250 --> 00:25:52,890 Gitmeliyiz. 163 00:25:53,600 --> 00:25:55,680 Yapamayız .. 164 00:25:55,680 --> 00:25:57,430 Grace. 165 00:25:57,430 --> 00:26:00,520 Dani, kaçıyorsun ya da seni öldürüyorlar. Bu kadar basit. 166 00:26:08,910 --> 00:26:11,210 Siz piçler. 167 00:26:16,820 --> 00:26:18,590 Dani. 168 00:26:19,320 --> 00:26:21,770 Biraz suya ihtiyacım var. 169 00:26:21,770 --> 00:26:23,950 Bak bakalım... 170 00:26:23,950 --> 00:26:26,200 Orada bir şey var. 171 00:26:27,430 --> 00:26:30,340 Eve gitmek istiyorum 172 00:26:30,530 --> 00:26:32,200 Beni eve götür. 173 00:26:32,200 --> 00:26:34,540 Almayacağım. 174 00:26:34,600 --> 00:26:37,140 Babama Diego'dan bahsetmeliyim. 175 00:26:37,870 --> 00:26:38,900 İmkân yok. 176 00:26:38,920 --> 00:26:43,380 Hala Diego hakkında bir şey bilmiyor. Söylemeliyim. 177 00:26:45,420 --> 00:26:47,250 - Baban öldü! - Ne? 178 00:26:47,250 --> 00:26:50,140 İnsanları kopyalamak için fiziksel bağlantıya ihtiyacınız var. 179 00:26:50,920 --> 00:26:53,020 Ve hayatta kalamazlar. 180 00:27:23,030 --> 00:27:25,500 Ben hastayım 181 00:27:27,260 --> 00:27:29,180 Yanıyorsun. 182 00:27:29,180 --> 00:27:34,180 Metabolizmam kısa ve yoğun zamanlar için programlanmış. 183 00:27:35,860 --> 00:27:38,940 İlk birkaç dakika içinde Terminatör'ü yok edersiniz... 184 00:27:39,730 --> 00:27:41,380 Ya da öl. 185 00:27:41,380 --> 00:27:45,610 İhtiyacım var .. ilaca ihtiyacım var. 186 00:27:52,220 --> 00:27:55,440 Uyan! 187 00:28:12,620 --> 00:28:14,830 Benimle kal. 188 00:28:14,970 --> 00:28:17,530 Arabaya geri dön. 189 00:28:19,490 --> 00:28:22,520 Seni korumak zorundayım 190 00:28:23,780 --> 00:28:26,020 Yürüyemezsin bile. 191 00:28:26,190 --> 00:28:28,030 Polise gideceğim. 192 00:28:29,010 --> 00:28:32,260 Eğer yaparsan, seni bulacak. 193 00:28:32,260 --> 00:28:34,610 100 polis yapabilirsen 194 00:28:34,610 --> 00:28:36,590 Siz ve Terminatör arasında 195 00:28:37,730 --> 00:28:39,940 100 ölü polis memuru alacaksınız. 196 00:28:42,950 --> 00:28:46,010 Dani. Lütfen. 197 00:29:01,340 --> 00:29:03,720 Araba süremediğini söyledi. 198 00:29:04,080 --> 00:29:06,740 Bir yolunu buldum. 199 00:29:30,890 --> 00:29:34,430 Hey! 200 00:29:34,910 --> 00:29:38,760 Buraya. 201 00:29:46,400 --> 00:29:49,350 Grace. 202 00:29:49,650 --> 00:29:52,240 Sen ağırsın 203 00:29:52,240 --> 00:29:54,350 Özür dilerim. 204 00:29:56,220 --> 00:29:57,530 Özür dilerim. 205 00:29:59,080 --> 00:30:00,820 Lütfen! 206 00:30:00,820 --> 00:30:03,510 Nöbet geçirmeye ihtiyacım var. 207 00:30:03,510 --> 00:30:08,400 - Sodyum sülfat, insülin, benzodiasepin. - Üzgünüm... 208 00:30:08,400 --> 00:30:11,010 Reçeteniz var mı? 209 00:30:13,030 --> 00:30:15,590 - Bu benim tarifim. - Ne yapıyorsun? 210 00:30:32,440 --> 00:30:35,750 Saldırıya uğradık. 211 00:31:10,070 --> 00:31:12,670 Sana yardım edeyim. 212 00:31:15,010 --> 00:31:17,690 Hadi gidelim 213 00:31:24,180 --> 00:31:26,820 Seni kurtarıyorum... 214 00:31:26,820 --> 00:31:29,280 ... sen de arabamı çalıyorsun. 215 00:31:29,860 --> 00:31:31,580 Ben... 216 00:31:31,930 --> 00:31:34,590 - Ben... - Boşver. Araba işaretlendi. 217 00:31:34,590 --> 00:31:37,810 Onun sorunu ne? 218 00:31:38,630 --> 00:31:42,260 Bilmiyorum, hasta görünüyor. 219 00:31:42,260 --> 00:31:45,180 İkinizden de cevaplara ihtiyacım var. 220 00:31:45,180 --> 00:31:50,180 Onu arabaya koy ve yaralanmadan önce bana ver. 221 00:31:58,730 --> 00:32:01,650 Peki sen kimsin? 222 00:32:03,390 --> 00:32:06,170 Ben Daniela Ramos. 223 00:32:06,940 --> 00:32:10,820 Dani. Ben kimsem 224 00:32:11,050 --> 00:32:15,120 Dani. Biri olmalısın yoksa göndermezsin... 225 00:32:15,840 --> 00:32:18,940 Seni korumak için onun gibi biri. 226 00:32:20,610 --> 00:32:23,500 Hey, telefonun var mı? 227 00:32:24,420 --> 00:32:27,630 Evet, biraz görebilir miyim? 228 00:32:32,310 --> 00:32:34,990 Selam. Derdin ne senin 229 00:32:34,990 --> 00:32:37,690 Bir izleme bileziği takmakla aynıdır. 230 00:32:38,440 --> 00:32:43,340 O şeyi öldürmeye hazır olduğunuzda, nerede olduğumuzu söyleyeyim. 231 00:32:49,400 --> 00:32:51,650 Bunu küvette yapabilirdim. 232 00:32:52,360 --> 00:32:54,870 Buradan küveti gördün mü? 233 00:33:02,090 --> 00:33:04,790 Cep telefonumu patates çuvalında tutuyorum 234 00:33:04,790 --> 00:33:07,290 Alüminyum gps sinyalini engeller. 235 00:33:07,290 --> 00:33:10,130 Böylece beni takip edemezler. 236 00:33:10,130 --> 00:33:12,630 Kim seni izlemek istiyor? 237 00:33:12,730 --> 00:33:15,810 Bazı eyaletlerde aranıyorum. 238 00:33:15,810 --> 00:33:17,820 50 aslında. 239 00:33:20,000 --> 00:33:22,220 Ama neden 10 çanta? 240 00:33:22,620 --> 00:33:25,640 Çünkü cipsleri çok severim. 241 00:33:32,700 --> 00:33:34,410 İlaçlar? 242 00:33:35,590 --> 00:33:39,590 - Ne kadarını kullanman gerektiğini nereden biliyorsun? - Bilmiyorum. 243 00:34:00,920 --> 00:34:03,210 Onun kim olduğunu biliyor musun? 244 00:34:03,860 --> 00:34:05,310 Hayır. 245 00:34:10,710 --> 00:34:12,000 Kardeşim 246 00:34:13,210 --> 00:34:15,740 Arabadaydı. 247 00:34:23,600 --> 00:34:25,970 Onu gömmek için kim orada olacak? 248 00:34:27,970 --> 00:34:29,970 Ve babam. 249 00:34:32,690 --> 00:34:34,970 Cenaze töreni olmayacak. 250 00:34:35,880 --> 00:34:38,260 Elveda diyecek kimse olmayacak. 251 00:34:41,400 --> 00:34:43,260 Mezarlar onlara yardım etmiyor. 252 00:34:45,030 --> 00:34:48,110 Ve elvedalar sana yardım etmiyor. 253 00:34:48,110 --> 00:34:50,840 Bununla yaşamayı öğrenmek zorundasın. 254 00:34:54,860 --> 00:35:00,140 Mayday, yusufçuk lideri yardım istiyor. 255 00:35:13,720 --> 00:35:17,420 Takım, komutanı güney tüneli boyunca yönlendirmeye devam edeceğiz. 256 00:35:17,520 --> 00:35:20,740 Bu bizim görevimiz! Varlığı teslim et! 257 00:35:41,330 --> 00:35:45,080 Hadi gidelim! 258 00:36:15,570 --> 00:36:17,910 Komutanı içeri alırsın. 259 00:36:18,610 --> 00:36:21,520 Seni koruyalım! 260 00:37:13,480 --> 00:37:15,130 Çok yaralandı. Göğüste çok fazla hasar var. 261 00:37:15,130 --> 00:37:18,620 Diyelim Buraya tıklayın. 262 00:37:18,620 --> 00:37:22,840 - Çok acıtacak. - Bekle! Hayır! 263 00:37:26,450 --> 00:37:29,280 Komutanı korumam gerek! 264 00:37:29,280 --> 00:37:33,510 Komutan seni kurtardı. Endişelenme, yaşayacaksın. 265 00:37:33,510 --> 00:37:37,000 Kendimi teklif ediyorum! Beni geliştirebilirsin! 266 00:37:54,360 --> 00:37:55,820 Sarah! 267 00:37:55,820 --> 00:37:56,650 Konuşma. 268 00:37:58,680 --> 00:38:00,170 Konuş 269 00:38:03,300 --> 00:38:05,770 Önce sen. 270 00:38:07,660 --> 00:38:08,840 Şimdi gitmeme izin ver. 271 00:38:13,920 --> 00:38:16,330 Sarah. 272 00:38:20,460 --> 00:38:22,170 Sarah. 273 00:38:22,170 --> 00:38:24,710 Bu kapıyı aç. 274 00:38:26,390 --> 00:38:31,090 İyi misin 275 00:38:31,090 --> 00:38:33,980 Beni dışarıda mı kilitledin? 276 00:38:33,980 --> 00:38:38,540 Bazen anne ve babanın konuşması gerekir. 277 00:38:41,400 --> 00:38:43,530 Demek onu korumak için buradasın. 278 00:38:44,490 --> 00:38:46,210 Sen nesin 279 00:38:46,490 --> 00:38:48,740 Daha önce hiç böyle bir şey görmemiştim. 280 00:38:48,740 --> 00:38:50,460 Neredeyse insan. 281 00:38:50,750 --> 00:38:54,510 Ben gerçekten insanım. Sadece geliştirilmiş. 282 00:38:54,510 --> 00:38:58,240 Bir mikro tork reaktörüne, hızım ve gücüm arttı. 283 00:38:58,240 --> 00:39:01,870 Yani, beni sinirlendirirse boğazını parçalayabilirim. Benimle dalga geçme. 284 00:39:03,490 --> 00:39:05,180 Ne zaman geldin 285 00:39:05,500 --> 00:39:08,650 2042. Senin sıran. 286 00:39:26,060 --> 00:39:28,150 Benim adım Sarah Connor. 287 00:39:29,740 --> 00:39:31,510 Ben onun yaşındayken 288 00:39:31,510 --> 00:39:33,580 bir öldürücü beni öldürmek için gönderildi. 289 00:39:34,500 --> 00:39:37,160 Oğlumun doğumunu engellemek için John. 290 00:39:37,510 --> 00:39:41,670 - Direniş Lideri. - Ne tür bir direniş? 291 00:39:41,670 --> 00:39:46,090 Skynet'e karşı insan direnci. 292 00:39:47,710 --> 00:39:52,160 - Herkesi aldatmak isteyen zeka. - Hiç duymadım. 293 00:39:53,650 --> 00:39:55,070 İyi. 294 00:39:55,930 --> 00:39:57,950 John ve ben bunu değiştirdik. 295 00:39:58,370 --> 00:40:03,200 Geleceği değiştirdik, 3 milyar hayat kurtardık. 296 00:40:06,120 --> 00:40:08,200 Herzaman. 297 00:40:10,670 --> 00:40:13,200 Oğlun şimdi nerede? 298 00:40:21,270 --> 00:40:24,520 Skynet onu avlamak için birkaç Sonlandırıcı gönderdi. 299 00:40:27,230 --> 00:40:30,090 Sonunda birileri bize ulaşmayı başardı ve... 300 00:40:33,270 --> 00:40:38,800 asla yaşanmamış bir geleceğin emirlerini yerine getirdi. 301 00:40:40,390 --> 00:40:43,120 O zamandan beri 302 00:40:43,120 --> 00:40:46,790 Terminatörleri avlarım. 303 00:40:48,060 --> 00:40:51,010 Ve ben ölene kadar içerim. 304 00:40:52,240 --> 00:40:54,590 Özgeçmişim senin için iyi mi? 305 00:40:55,890 --> 00:40:57,450 Henüz değil. 306 00:40:57,780 --> 00:40:59,760 Yolda olduğumuzu nereden bildin? 307 00:40:59,760 --> 00:41:04,380 - Artık sorgulama yok. Gitmeliyiz. - Biz mi? 308 00:41:05,110 --> 00:41:09,030 Düğüm yok. Dani benimle birlikte. Onu korumak benim görevim. 309 00:41:09,030 --> 00:41:12,240 Ah evet? Ve şimdiye kadar nasıl gidiyor? 310 00:41:14,220 --> 00:41:16,790 Açıkça bu sefer hiçbir şey bilmiyorsun. 311 00:41:16,790 --> 00:41:20,610 Telefonu olan herkes bir konum platformudur. 312 00:41:20,820 --> 00:41:25,450 Her kavşakta, her benzin istasyonunda, her markette kameralar var. 313 00:41:25,450 --> 00:41:31,000 Dijital bir mil izi bırakmadan hiç kimse bu dünyaya giremez. 314 00:41:31,000 --> 00:41:35,420 Kuşkusuz, onu avlayan Terminatör bu verilere her zaman erişebilir. 315 00:41:41,320 --> 00:41:44,820 Siz ikiniz 10 saat sürmeyeceksiniz. 316 00:41:58,370 --> 00:42:01,240 Tehdit ederseniz, bir şeyi açıklığa kavuşturalım, 317 00:42:01,240 --> 00:42:04,680 ya da beni engeller, hayatını sonlandırırım. 318 00:42:06,330 --> 00:42:09,230 Serin. Ben süreceğim 319 00:42:12,440 --> 00:42:16,370 Ve sonra, o makine... Kim gönderdi? 320 00:42:17,480 --> 00:42:21,320 Neyle karşı karşıya olduğumu bilmiyorsam yüzleşemem. 321 00:42:21,320 --> 00:42:24,020 Bu bir Rev-9 modelidir. 322 00:42:24,020 --> 00:42:27,440 Kavga etmiyorsun, ondan kaçıyorsun. 323 00:42:27,440 --> 00:42:29,440 Evet, ama kim gönderdi? 324 00:42:29,710 --> 00:42:34,440 Kim değil, ne var. O değildi... 325 00:42:34,440 --> 00:42:38,420 senin skynet'in. Gelecekte, gerçekte olan şeye Lejyon denir. 326 00:42:39,180 --> 00:42:44,820 - Lejyon. - Siber savaş için yaratılmış bir istihbarat 327 00:42:44,820 --> 00:42:47,420 Orospu çocukları asla öğrenemez. 328 00:42:47,420 --> 00:42:50,770 - Ve saldırdı. - Kim saldırdı? 329 00:42:51,250 --> 00:42:54,920 Biz. Herkes, insanlık. 330 00:42:57,120 --> 00:42:59,010 Sarah 331 00:42:59,010 --> 00:43:01,850 Köprüde olacağımızı nasıl bildin? 332 00:43:06,280 --> 00:43:07,930 Mesajları alıyorum. 333 00:43:07,930 --> 00:43:12,930 GPS kesinliği koordinatları, tarih, saat saniyeler içinde bile doğru. 334 00:43:12,930 --> 00:43:15,920 Her zaman aynı iki kelimeyle iletirler. 335 00:43:17,470 --> 00:43:18,830 "John için". 336 00:43:19,580 --> 00:43:23,460 Böylece sahip olduğum tüm silahları topladım ve gittim 337 00:43:23,460 --> 00:43:26,760 Koordinatlara, benimle uğraşan palyaçoyu öldürmek için. 338 00:43:27,040 --> 00:43:29,760 Hava otoparkın üstünde açıldı 339 00:43:29,760 --> 00:43:32,950 Ve .. Terminator göründü. 340 00:43:34,450 --> 00:43:38,390 Sonra onu yok ettim. Ve iki yıl sonra... 341 00:43:38,390 --> 00:43:42,860 Aynı şey, yer, saat, tarih, "John tarafından". 342 00:43:42,860 --> 00:43:44,790 Bunu ben de aldım. 343 00:43:45,930 --> 00:43:48,660 Ve geçen hafta 2 mesaj aldım. 344 00:43:48,930 --> 00:43:50,820 Her ikisi de Mexico City’de. 345 00:43:50,960 --> 00:43:54,220 - Bu mesajları kimin gönderdiğini biliyor musunuz? - hayır 346 00:43:54,520 --> 00:43:58,470 - Kodlanmışlar. - Hala telefonunuzda mı? 347 00:43:58,950 --> 00:43:59,920 Dani. 348 00:44:09,160 --> 00:44:12,240 - Ne yapıyorsun? - Geleceğin numarası. 349 00:44:16,480 --> 00:44:19,120 Bu nedir? Bu nedir? 350 00:44:19,120 --> 00:44:22,350 Bu mesajlar El Passo'ya yakın geliyor. 351 00:44:22,500 --> 00:44:24,350 2 gün önce 352 00:44:24,580 --> 00:44:27,290 Komutanım bu koordinatları üzerime dövdü. 353 00:44:27,290 --> 00:44:32,290 Görevde bir şeyler ters gittiğinde oraya gitmemi söyledi. 354 00:44:34,130 --> 00:44:37,190 Mesajların geldiği yer orası. 355 00:44:37,190 --> 00:44:41,780 Size bu mesajları gönderen, beni yardım için gönderdikleri kişiyle aynı. 356 00:44:42,580 --> 00:44:44,310 Bu ne anlama geliyor? 357 00:44:44,310 --> 00:44:47,420 Bu Teksas’a gideceğimiz anlamına geliyor. 358 00:44:47,420 --> 00:44:51,840 Amerikan sınırını belgesiz bir Meksikalıyla geçmek ister misiniz... 359 00:44:51,840 --> 00:44:56,050 Ve ABD'de en çok aranan kadınlardan biri? 360 00:44:56,410 --> 00:44:58,510 Yardım edebilecek birini tanıyorum. 361 00:45:00,600 --> 00:45:02,200 Güvendiğin biri mi? 362 00:45:02,530 --> 00:45:04,940 Evet, amcam 363 00:45:06,040 --> 00:45:09,170 Arabaları değiştirmeliyiz, radardan kaybolmalıyız. 364 00:45:35,310 --> 00:45:37,350 Neden onu bu kadar önemsiyorsun? 365 00:45:37,350 --> 00:45:39,850 Kızlar! 366 00:45:42,950 --> 00:45:47,290 Çünkü bir zamanlar onunla birlikteydim ve bunun bir bok olduğunu biliyorum. 367 00:45:57,860 --> 00:46:01,560 Bu gerçekten radar kapalı. 368 00:46:01,560 --> 00:46:04,690 Keşke buralarda bir kalabalık olmasaydı. 369 00:46:04,690 --> 00:46:07,060 Ve keşke o kadar beyaz olmasaydın. 370 00:46:12,080 --> 00:46:13,820 Hadi gidelim 371 00:46:13,820 --> 00:46:16,310 Teşekkür ederim 372 00:46:16,600 --> 00:46:18,860 Sonra görüşürüz 373 00:47:32,370 --> 00:47:33,610 Grace. 374 00:47:34,250 --> 00:47:36,060 Bana ne olduğunu söyle. 375 00:47:36,060 --> 00:47:38,570 Her şey yokuş aşağı gittiğinde. 376 00:47:42,800 --> 00:47:44,690 Hiçbir şey olmadı. 377 00:47:46,370 --> 00:47:48,110 Uyarı yoktu. 378 00:47:48,410 --> 00:47:51,570 İlk gün her şey durdu. 379 00:47:51,730 --> 00:47:54,170 Telefon yok, elektrik yok, her şey karardı. 380 00:47:55,440 --> 00:47:57,320 Grace, orada kal. 381 00:47:58,000 --> 00:47:59,680 Bize dediler ki... 382 00:48:00,820 --> 00:48:02,750 git başımdan. 383 00:48:03,900 --> 00:48:06,360 İşler normale dönene kadar. 384 00:48:22,160 --> 00:48:24,740 Hiçbir şey normale dönmedi. 385 00:48:27,750 --> 00:48:30,810 2. günde bombalar geldi. 386 00:48:31,000 --> 00:48:35,540 Legion'u elektromanyetik nabız atakları ile içerebileceklerini düşünüyorlardı. 387 00:48:39,920 --> 00:48:42,830 Üçüncü gün, dünya savaştaydı. 388 00:48:46,410 --> 00:48:49,790 Milyonlarca insan öldü ve sonra 389 00:48:49,790 --> 00:48:53,210 Yemek bittiğinde, milyarlarca. 390 00:48:58,610 --> 00:49:01,960 Bazı adamlar babamı bir kutu şeftali için öldürdü. 391 00:49:04,420 --> 00:49:05,660 Çok özür dilerim 392 00:49:06,310 --> 00:49:09,970 En kötüsünün bittiğini düşündüğümüzde, Lejyon avlanmaya başladı. 393 00:49:09,970 --> 00:49:14,370 Kurtulanlar. 394 00:49:49,900 --> 00:49:53,150 Yemek yediğini biliyoruz kızım. Teslim! 395 00:50:01,820 --> 00:50:03,600 Nasıl hayatta kaldığımı bilmiyorum. 396 00:50:04,160 --> 00:50:08,600 sonraki yıllarda. Düşünmemeye çalışıyorum. 397 00:50:10,350 --> 00:50:13,600 Ama şanslıydım, biri beni buldu. 398 00:50:15,920 --> 00:50:17,990 Beni kurtardı 399 00:50:19,000 --> 00:50:21,020 Ve sonra başlıyoruz... 400 00:50:21,020 --> 00:50:24,760 - Geri savaşmak için. - Tahmin edeyim. 401 00:50:26,830 --> 00:50:31,430 Dani, makineleri kazanan adamın annesi olacak. 402 00:50:33,980 --> 00:50:36,610 - Ne? - Gelecek seni öldürmek istiyor, 403 00:50:36,610 --> 00:50:41,610 - aynı sebepten dolayı beni öldürmek istedin. - Ben bir hiçim, hiç kimse değilim. 404 00:50:41,610 --> 00:50:43,550 Evet, sen tehdit değilsin. 405 00:50:46,080 --> 00:50:47,800 Bu senin rahmin. 406 00:50:52,520 --> 00:50:57,030 Büyük. Bir süre daha bakire Meryem olma zamanı. 407 00:50:58,350 --> 00:51:01,330 Eğer Meryem Ana'sın, neden kıçını bu kadar çok tekmelemek istiyorum? 408 00:52:02,430 --> 00:52:05,650 Hadi millet. 409 00:52:08,890 --> 00:52:10,960 - Amca. - Dani. 410 00:52:10,960 --> 00:52:15,960 Canım, haberler ne? 411 00:52:19,750 --> 00:52:22,940 - Merhaba - Tanıştığımıza memnun oldum. 412 00:52:23,460 --> 00:52:27,400 Müşterilerim daha iyi bir yaşam için güvenle geçiyor. 413 00:52:27,830 --> 00:52:32,400 “Kimsenin çölde ölmesine izin vermem, bazıları gibi.” - Bizi alabilir misin? 414 00:52:32,400 --> 00:52:34,870 Sınırı geçmek? 415 00:52:35,920 --> 00:52:40,350 Üzgünüm, ama genellikle yabancı müşterilerim yok. 416 00:52:42,920 --> 00:52:45,620 Yasadışı bir şey mi yaptınız? 417 00:52:47,270 --> 00:52:50,620 Dani'nin bana söylemek istemediği bir şey mi var? 418 00:52:50,620 --> 00:52:53,270 amca, 419 00:52:54,080 --> 00:52:56,420 Bu çılgınca gelecek. 420 00:52:56,810 --> 00:53:00,010 Ama orada bir makine var, bir cyborg. 421 00:53:00,570 --> 00:53:04,030 Babam ve Diego'yu öldüren oydu ve beni öldürmek istiyor. 422 00:53:04,030 --> 00:53:06,280 Ondan uzaklaşmalıyız. 423 00:53:06,280 --> 00:53:08,340 Bu yeni. 424 00:53:17,480 --> 00:53:20,500 Aynı zamanda yarı makinedir. 425 00:53:40,990 --> 00:53:43,590 Bu taraftan kızlar. 426 00:53:52,710 --> 00:53:54,770 Selam millet... 427 00:54:01,210 --> 00:54:04,580 Sınır devriyesi her zaman böyledir. 428 00:54:04,580 --> 00:54:08,470 - 5 dakika geciktirir ve çörek getirmeyi unutur. - Çöl trafiği. 429 00:55:00,430 --> 00:55:02,960 Nehire ulaşmak için kaçmalısın. 430 00:55:05,820 --> 00:55:09,130 Kendini koru! 431 00:55:09,130 --> 00:55:12,110 Orada bir insansız uçak var. 432 00:55:12,700 --> 00:55:14,730 Hiçbir şey dinlemiyorum. 433 00:55:14,730 --> 00:55:18,400 Evet, geleceğin süper bir askeri değilsin, değil mi? 434 00:55:19,080 --> 00:55:21,370 Hızlı olmalıyız. 435 00:55:21,770 --> 00:55:26,120 Dikkat devriyeleri, yeni koordinatlar gönderildi. 436 00:55:26,120 --> 00:55:30,300 Şüpheliler, 7 cesur bariyerin 220 metre güneyinde. 437 00:55:30,300 --> 00:55:34,150 Şüpheliler Sinaloa Kartelinin üyeleri. 438 00:55:34,150 --> 00:55:37,020 Amerikan ve Meksika yetkilileri tarafından aranıyorlar. 439 00:55:38,110 --> 00:55:41,200 Silahlı ve tehlikeliler. 440 00:55:42,990 --> 00:55:46,200 Yetkili ölümcül kuvvet kullanımı. 441 00:55:50,220 --> 00:55:53,410 Dikkatli ol, nehir altında akıntılar var. 442 00:55:53,410 --> 00:55:57,520 - Sana yolu göstereceğim. - Teşekkürler amca. 443 00:56:11,130 --> 00:56:14,190 İlk ben gideceğim. 444 00:56:26,290 --> 00:56:29,350 Oh kahretsin. 445 00:56:29,660 --> 00:56:33,830 Freeze! Amerikan Sınır Devriyesi! Bütün silahları yere at! 446 00:56:34,470 --> 00:56:38,500 Bizi tutuklarlarsa peşinden gider ve ölür. 447 00:56:38,870 --> 00:56:42,430 Tekrar etmeyeceğim! Silahları yere at! 448 00:56:43,000 --> 00:56:44,420 Tamam. 449 00:56:44,710 --> 00:56:48,950 - Dani! “Beni vurabilirsin ama ben senin öldüğünü görmeyeceğim.” 450 00:56:50,890 --> 00:56:53,070 Her şey yolunda. 451 00:56:55,250 --> 00:56:58,070 Beni ondan uzaklaştırırlarsa... 452 00:56:58,070 --> 00:57:01,690 - Lütfen onu oradan çıkar. - Tabii ki. 453 00:57:01,690 --> 00:57:04,730 Silahlardan uzaklaş! 454 00:57:07,960 --> 00:57:10,770 Kes şunu! Göbek yere! 455 00:57:14,980 --> 00:57:17,740 Aşağı in! 456 00:57:22,270 --> 00:57:25,080 Hadi gidelim 457 00:57:25,080 --> 00:57:29,260 - Onları aldın mı? - evet 458 00:58:09,390 --> 00:58:14,110 Üç gözaltına alınmış kadın, bir gözaltına alınan erkeğimiz de var. 459 00:58:52,330 --> 00:58:55,810 Üzgünüm, bunun için zamanım yok, bu benim sorunum değil. 460 00:58:56,180 --> 00:58:57,880 Temel bilgilere ihtiyacım var. 461 00:58:57,880 --> 00:59:01,200 Adı, yaşı, menşei ülkesi. 462 00:59:01,200 --> 00:59:04,750 Bu doğru bayan, yemin ederim. 463 00:59:04,750 --> 00:59:08,000 Bu makine kardeşimi ve babamı öldürdü. 464 00:59:08,000 --> 00:59:10,910 Ve şimdi o beni öldürmek istiyor. 465 00:59:10,910 --> 00:59:14,510 Lütfen memur bey, bana inanmalısın. 466 00:59:14,510 --> 00:59:17,200 Sen de tehlikedesin. 467 00:59:17,200 --> 00:59:19,340 Hayır, gösterime giriyorum. 468 00:59:19,340 --> 00:59:22,460 Bu hikayeyi daha sonra anlatmayı bırak tatlım. 469 00:59:24,080 --> 00:59:26,680 Kalp atış hızı biraz yüksek. 470 00:59:27,660 --> 00:59:30,940 Akciğerler temiz, hadi bu yarayı temizleyelim. 471 00:59:31,980 --> 00:59:33,690 Trakea hizalı. 472 00:59:34,150 --> 00:59:36,990 Bakalım, kırık geldi mi? 473 00:59:43,910 --> 00:59:46,140 Havalı bir şeyler aradılar, ha. 474 00:59:56,670 --> 00:59:58,770 Bu nedir? 475 00:59:59,590 --> 01:00:01,390 Daha önce hiç böyle bir şey görmedim. 476 01:00:01,390 --> 01:00:03,870 Fotoğraf çek. 477 01:00:09,460 --> 01:00:12,510 Beni tutuklu yeni bir kadını almaya gönderdiler. 478 01:00:12,510 --> 01:00:16,890 - Neredeler? "Çavuşa rapor ver, sana açıklayacaktır." 479 01:00:17,270 --> 01:00:20,400 Teşekkür ederim 480 01:00:42,840 --> 01:00:46,300 - iyi geceler. Bir tutuklu için geldim . .. Dani Ramos. - Silahı tutmalısın. 481 01:00:57,120 --> 01:01:00,940 - Ona ne yaptılar? “İçindeki bu şeylerle nasıl hayatta kalabilirsin?” 482 01:01:01,560 --> 01:01:04,460 Yine de bip sesi çıkacak, kardeşim. Bütün vücudum bir silah. 483 01:01:04,460 --> 01:01:09,460 Bunu bayanlar için sakla. 484 01:01:09,460 --> 01:01:11,720 Kötü oldu. Metal kalçalar. 485 01:01:11,720 --> 01:01:13,890 Afganistan'da görev yaptım. 486 01:01:15,330 --> 01:01:18,590 Çıkış. Hizmetiniz için teşekkürler. 487 01:01:25,160 --> 01:01:26,560 Connor. 488 01:01:28,660 --> 01:01:33,190 Sarah Connor. Ben memur Rigby. 489 01:01:33,910 --> 01:01:36,160 Bu bir onurdur. 490 01:01:41,950 --> 01:01:43,270 O zaman... 491 01:01:43,810 --> 01:01:47,270 Sen ünlüsün! Çok fazla ünlü insan bulamıyoruz. 492 01:01:48,270 --> 01:01:50,080 Hadi ama 493 01:01:50,080 --> 01:01:52,610 Senin için özel bir kafesim var. 494 01:02:34,550 --> 01:02:39,070 Özel bölümlerime bakmana kim izin verdi? 495 01:02:39,570 --> 01:02:44,070 - Yeni mahkumlar nereye gidiyor? - Biz mahk callmları ararız ve onlar... 496 01:02:44,570 --> 01:02:49,070 Sıralama için güney sınırlama kanadına götürülürler. 497 01:02:49,070 --> 01:02:52,030 Teşekkür ederim 498 01:03:29,050 --> 01:03:30,490 Bu taraftan bayan. 499 01:03:30,490 --> 01:03:33,770 Yaşlı Kanat ikinci kattadır. 500 01:04:12,750 --> 01:04:14,900 O burada, gitmeliyiz. 501 01:05:09,560 --> 01:05:12,090 - Sarah nerede? - O geliyor. 502 01:05:12,620 --> 01:05:15,260 - Zaman yok. - Bekle! 503 01:05:17,260 --> 01:05:19,740 Hayır, onu bırakmayacağım. 504 01:05:19,740 --> 01:05:21,760 Dani! 505 01:05:23,540 --> 01:05:26,110 Öl orospu çocuğu! 506 01:05:26,230 --> 01:05:29,900 İçeri gel! 507 01:05:55,400 --> 01:05:59,760 Dani, bir şeyi anlaman gerekiyor, böyle aptalca şeyler yapamazsın. 508 01:06:00,600 --> 01:06:02,700 Kendini tehlikeye atamazsın. 509 01:06:02,700 --> 01:06:06,800 - Sarah'yı öldürecekti. "Fark etmez, ne zaman anlayacaksın?" 510 01:06:06,800 --> 01:06:11,350 Eğer ölürsen herkes ölür! 511 01:06:18,710 --> 01:06:20,190 O haklı. 512 01:06:26,640 --> 01:06:29,520 Selam millet 513 01:06:29,520 --> 01:06:32,850 - Siz çocuklar bir katliamla mı geldiniz? - Burada ne oldu? 514 01:06:32,850 --> 01:06:36,050 Bir mahkum serbest kaldı, tüm hücreleri açtı, 515 01:06:36,050 --> 01:06:37,720 Ve karışıklık başladı. 516 01:06:37,720 --> 01:06:39,950 Sana itiraf ediyorum 517 01:06:39,950 --> 01:06:43,630 Tüm hayatımdan 5 dakika içinde daha fazla dua ettim. 518 01:06:43,630 --> 01:06:45,660 Buraya gel. 519 01:06:45,660 --> 01:06:49,200 Nerede helikopter aldığımı biliyor musun? 520 01:06:59,750 --> 01:07:01,480 - Koordinatlara geliyorum. - Açıklıkta arazi. 521 01:07:25,600 --> 01:07:27,110 "Perdelerin Carl'ı" 522 01:07:27,110 --> 01:07:29,000 Bu Carl mı? Plan bu mu? 523 01:07:29,000 --> 01:07:32,600 "Gizemli haberci Carl" 524 01:08:02,160 --> 01:08:04,790 Sarah Connor! 525 01:08:05,460 --> 01:08:07,060 Sarah! 526 01:08:07,060 --> 01:08:11,040 - Seni öldüreceğim! Seni öldüreceğim! - Ne yapıyorsun? 527 01:08:11,040 --> 01:08:13,260 Onu öldüreceğim! 528 01:08:13,260 --> 01:08:17,320 "Sakinleşmen gerekebilir." - Bu şey John'u öldürdü! 529 01:08:17,320 --> 01:08:21,430 - Bu doğru mu? - Öyle mi? 530 01:08:21,430 --> 01:08:24,930 “Ama ben senin düşündüğün gibi değilim.” - Seni öldüreceğim! 531 01:08:24,930 --> 01:08:28,080 - Sarah! Eğer bu adam yardım edebilirse... - Adam değil. 532 01:08:28,300 --> 01:08:30,300 Bu bir imha edici. 533 01:08:30,300 --> 01:08:32,600 İçinde ne olduğunu görmek için yüzünü vur! 534 01:08:32,600 --> 01:08:36,280 Ne olduğu önemli değil! 535 01:08:36,280 --> 01:08:38,570 Lütfen! 536 01:08:55,450 --> 01:08:57,490 Yani sen... 537 01:08:57,490 --> 01:09:02,490 Ben. Siber Sistemler, Model 101. Ne Olduğunu Bilebilir miyim? 538 01:09:03,210 --> 01:09:04,910 Hayır. 539 01:09:40,190 --> 01:09:43,620 Ben asla John'un fotoğrafını almadım. 540 01:09:48,620 --> 01:09:50,880 Ben hiç almadım. 541 01:09:55,090 --> 01:09:57,260 Düşündüm ki... 542 01:10:01,640 --> 01:10:03,420 Onu bulamazlarsa, 543 01:10:05,230 --> 01:10:07,840 Nasıl biri olduğunu bilmiyorlarsa. 544 01:10:10,120 --> 01:10:13,250 Ama şimdi neye benzediğini unutmaya başladım. 545 01:10:16,140 --> 01:10:17,490 Çok özür dilerim 546 01:10:23,610 --> 01:10:25,580 Kız neden bir hedef? 547 01:10:26,190 --> 01:10:28,120 Bilmene gerek yok. 548 01:10:28,600 --> 01:10:30,660 En azından beni nasıl bulduğunu söyler misin? 549 01:10:38,400 --> 01:10:41,250 Bunu kim yaptı? 550 01:11:08,890 --> 01:11:12,200 Lütfen oturun. 551 01:11:18,520 --> 01:11:20,410 Sinizmi durdurun. 552 01:11:20,410 --> 01:11:22,870 Güzel aile O da mı imha ediyor? 553 01:11:24,390 --> 01:11:27,300 Ve bu senin imha oğlun mu? 554 01:11:27,830 --> 01:11:29,370 Onun adı Mateo. 555 01:11:29,660 --> 01:11:33,560 John'u öldürdükten birkaç ay sonra annesi Alicia ile tanıştım. 556 01:11:33,560 --> 01:11:35,970 Onun ismini söylemeye cesaret etme. Hiçbir zaman! 557 01:11:41,760 --> 01:11:43,420 Kocası onu dövdü. 558 01:11:43,420 --> 01:11:46,950 Oğlunu öldürmeye çalışıyordu, gidecek yeri yoktu. 559 01:11:48,140 --> 01:11:51,140 Aileni korumak bana bir amaç verdi. 560 01:11:51,140 --> 01:11:54,950 Çünkü amaçsız, biz bir hiçiz. 561 01:11:54,950 --> 01:11:58,690 Ne dokunaklı bir hikaye. Bir yere varacak mısın? 562 01:11:58,690 --> 01:11:59,940 Ben oğlum Mateo’yu büyütürken 563 01:12:00,910 --> 01:12:03,640 Senden ne aldığımı anlamaya başladım. 564 01:12:03,640 --> 01:12:05,780 Bekle! Farkındalık kazandınız mı? 565 01:12:07,140 --> 01:12:09,030 Birinin karşılığı... Evet. 566 01:12:09,030 --> 01:12:12,820 O bir sızıcı. Yalan söylüyor! 567 01:12:12,820 --> 01:12:14,540 Görevimi tamamladıktan sonra başka emir almadım. 568 01:12:14,540 --> 01:12:18,560 20 yıl öğrenmeye devam ettim 569 01:12:18,560 --> 01:12:20,650 daha insancıl olmak. 570 01:12:21,480 --> 01:12:23,070 Ve bu mesajlar? 571 01:12:23,070 --> 01:12:25,290 Kronolojik bir kayma meydana geldiğinde, 572 01:12:25,290 --> 01:12:28,790 olaydan önce ölçülebilir bir geçici şok dalgası oluşturur. 573 01:12:28,790 --> 01:12:33,120 - Bu "nasıl". "Neden" değil. "Bir amacın olması için Sarah." 574 01:12:33,600 --> 01:12:36,520 Bunun oğlunun ölümü anlamına geleceğini düşündüm. 575 01:12:42,740 --> 01:12:45,820 Ölümünün ne anlama geldiğini biliyor musunuz? 576 01:12:46,470 --> 01:12:49,800 Sarah! 577 01:12:53,740 --> 01:12:56,300 Alicia'ya açıklamak zor olacak. 578 01:12:56,300 --> 01:12:58,520 O bir Terminatör! 579 01:12:58,520 --> 01:13:02,870 Bir yok edici ile savaşıyoruz, bir başkası duramayız. 580 01:13:06,170 --> 01:13:08,400 Kadere inanır mısın Sarah? 581 01:13:08,830 --> 01:13:13,400 Yaptığımız seçimlerle geleceği her saniye değiştirebileceğimize inanıyor musunuz? 582 01:13:14,640 --> 01:13:17,460 Geleceği değiştirmeyi seçtiniz. 583 01:13:18,930 --> 01:13:22,210 S kynet'i yok etmeyi seçtin. 584 01:13:22,210 --> 01:13:24,330 Beni serbest bıraktın. 585 01:13:25,300 --> 01:13:27,720 Ve şimdi 586 01:13:27,720 --> 01:13:30,620 Kızı koruman için yardım edeceğim. 587 01:13:31,420 --> 01:13:33,410 Çünkü onu seçtim. 588 01:13:38,910 --> 01:13:40,930 Alicia. 589 01:13:41,370 --> 01:13:44,220 Alışveriş konusunda yardıma ihtiyacı var. 590 01:13:50,090 --> 01:13:53,220 - Merhaba canım. - Ziyaretçilerimiz var. 591 01:13:53,220 --> 01:13:55,590 Ziyaretler? Kim? 592 01:14:03,160 --> 01:14:06,270 Duşta sıcak su var mı? 593 01:14:06,270 --> 01:14:09,070 Evet, teşekkürler. 594 01:14:09,070 --> 01:14:10,750 Buraya. 595 01:14:12,470 --> 01:14:14,760 Carl, arkadaşların 596 01:14:14,760 --> 01:14:17,090 Aç görünüyorlar. 597 01:14:17,300 --> 01:14:20,160 Sandviç ister misin cips? 598 01:14:20,160 --> 01:14:22,490 Bu harika bir fikir Alicia. 599 01:14:25,910 --> 01:14:28,720 Mateo, neden annene yardım etmiyorsun? 600 01:14:28,790 --> 01:14:30,690 Tamam baba. Tam orada olacağım. 601 01:14:36,100 --> 01:14:38,630 Demek sen Carl'sın. 602 01:14:39,890 --> 01:14:41,730 Herkesin beni aradığı budur, evet. 603 01:14:41,730 --> 01:14:44,460 Sana asla Carl demeyeceğim. 604 01:14:48,610 --> 01:14:49,600 - Bilmiyorlar. - hayır 605 01:14:52,490 --> 01:14:56,140 180 kilo ağırlığında olduğunu farketmedi. 606 01:14:56,440 --> 01:15:00,150 - kim hiç uyumuyor? - İlişkimiz fiziksel değil. 607 01:15:00,150 --> 01:15:02,470 Çocuk bezini nasıl değiştireceğimi bildiğimden hoşlanıyordu 608 01:15:02,470 --> 01:15:06,340 Verimli ve hiçbir şeyden şikayet etmeden. 609 01:15:06,900 --> 01:15:10,450 Ben güvenilirim, mükemmel bir dinleyici ve çok eğlenceliyim. 610 01:15:12,850 --> 01:15:15,450 Um, tamam. 611 01:15:15,450 --> 01:15:20,450 - Onu nasıl durdurabiliriz? - Silah ve yer seçimi, 612 01:15:20,450 --> 01:15:22,470 Bir tuzak kurmak... 613 01:15:22,470 --> 01:15:27,320 Ve onu cezbetmek için Dani'yi kullanıyor. Ve sonra öldürürüz! 614 01:15:27,320 --> 01:15:29,630 Hayır! Hiçbiri. Dani bir yem olmayacak. 615 01:15:29,630 --> 01:15:30,690 Sarah haklı. 616 01:15:30,690 --> 01:15:35,060 Tek taktiksel avantajımız, Terminator'ın sadece görevini görmesidir. 617 01:15:35,060 --> 01:15:40,060 "Dani nereye giderse gitsin, onu takip edecek." "Ve olacak ve ben orada olacağım." 618 01:15:40,060 --> 01:15:46,280 “Onu kurban edici bir hayvan olarak kullanmayacağım.” - Planın nedir? Daha fazla kaçmak mı? 619 01:15:46,280 --> 01:15:50,860 “Planım, ihtiyacım olursa kuyu dibinde saklamak.” - Kes şunu! 620 01:15:51,260 --> 01:15:53,720 Hiçbir kuyuda saklanmayacağım. 621 01:15:56,350 --> 01:15:59,200 Hayatımın geri kalanı için korku içinde yaşamam, 622 01:15:59,200 --> 01:16:02,470 Planın hayatımı çok kısaltsa bile. 623 01:16:03,470 --> 01:16:06,190 Kalalım ve savaşalım 624 01:16:07,110 --> 01:16:09,050 Silahlarımızı seçelim 625 01:16:09,050 --> 01:16:11,980 Ve yer, hadi bir... 626 01:16:11,980 --> 01:16:13,930 - Cilada. - Bir tuzak. 627 01:16:13,930 --> 01:16:16,980 Ve sonra beni yem olarak kullanalım. 628 01:16:16,980 --> 01:16:20,100 Ve sonra bu şeyi öldürürüz 629 01:16:21,060 --> 01:16:23,010 Tamam mı? 630 01:16:23,010 --> 01:16:26,130 Bu planın başarı olasılığı yüksektir. 631 01:16:31,480 --> 01:16:32,930 Tamam. 632 01:16:35,210 --> 01:16:36,400 Hangi silahlar? 633 01:16:57,700 --> 01:16:59,850 Sakladın mı? 634 01:16:59,850 --> 01:17:02,560 Fetih ai olmadan bile, 635 01:17:02,560 --> 01:17:04,760 % 74 şans hesapladım 636 01:17:04,760 --> 01:17:09,390 insan medeniyetinin barbarlığa düşmesi. 637 01:17:09,390 --> 01:17:12,490 Kaos varsa, bu silahlar ailemi korumak için hayati öneme sahip olacak. 638 01:17:13,570 --> 01:17:17,490 Ayrıca... burası Teksas. 639 01:17:29,340 --> 01:17:31,320 Git, hızlı ateş et. 640 01:17:37,380 --> 01:17:39,100 Geri tepme için çok uzun zamandır bekliyorsun. 641 01:17:39,100 --> 01:17:41,010 Ağırlığı öne koy. 642 01:17:41,010 --> 01:17:44,750 - Üssü açar. - Bu kadar saçmalık yeter, hadi ciddi olalım. 643 01:17:52,890 --> 01:17:57,030 Bir Sonlandırıcı tüm ailesini öldürdü. Ne yapacaksın 644 01:18:08,980 --> 01:18:11,000 Bu silahlar seni öldürmeyecek. 645 01:18:11,000 --> 01:18:14,590 Sadece seni yavaşlatıyorlar. 646 01:18:14,590 --> 01:18:17,490 Onun yeteneklerini açıkladığına göre, 647 01:18:17,490 --> 01:18:21,650 En iyi seçeneğimiz askeri bir güç silahı almak. 648 01:18:21,650 --> 01:18:25,020 - PEM? - Bu nedir? 649 01:18:25,020 --> 01:18:26,930 Elektromanyetik nabız. 650 01:18:26,930 --> 01:18:30,190 Yakından, Rev 9'u kızartır 651 01:18:30,760 --> 01:18:32,970 Bir bağlantım var. 652 01:18:32,970 --> 01:18:36,600 Birghman'da Havacılık İstihbarat Subayı. 653 01:18:36,600 --> 01:18:38,050 Buradan 150 kilometre var. 654 01:18:38,050 --> 01:18:40,500 Öğleden sonra ayrılacağız. 655 01:18:42,210 --> 01:18:45,250 Beni izledin mi? 656 01:18:45,250 --> 01:18:47,890 Telefonunuzu patates çuvalında bırakmak istiyorsanız, 657 01:18:47,890 --> 01:18:51,110 Telefonunuzu patates çuvalında tutun. 658 01:19:15,250 --> 01:19:20,050 Annene iyi bak. 659 01:19:57,990 --> 01:20:00,850 Onlara ne söyledin? 660 01:20:00,850 --> 01:20:04,370 Senin gelişinin burayı onlar için tehlikeli yaptığını söyledim. 661 01:20:04,370 --> 01:20:05,990 Dedim ki 662 01:20:05,990 --> 01:20:09,920 Ulaştıracağınız gün ulaştığım gün geldi. 663 01:20:10,620 --> 01:20:13,570 Geçmişim benim için geldi. 664 01:20:14,190 --> 01:20:16,840 Ve bu sefer, 665 01:20:17,940 --> 01:20:20,060 Geri dönmeyeceğim. 666 01:20:25,060 --> 01:20:26,780 Onları seviyor musun 667 01:20:29,980 --> 01:20:31,780 Sizler gibi değil. 668 01:20:32,670 --> 01:20:35,400 Yıllarca bunun bir avantaj olduğunu düşündüm. 669 01:20:37,340 --> 01:20:39,500 Ama değildi. 670 01:20:53,490 --> 01:20:54,800 Bu üzücü. 671 01:20:54,800 --> 01:20:57,920 Dani güvende ve tüm bunlar bittiğinde, 672 01:20:58,810 --> 01:21:02,920 - Seni öldüreceğim. - Anladım. 673 01:22:15,530 --> 01:22:18,760 Doğru rengi seçmekten çok daha fazlası. 674 01:22:18,760 --> 01:22:22,250 Malzemenin ağırlığı, dokusu. 675 01:22:22,720 --> 01:22:27,250 - Yanlış bir seçim ve... - Pekala? - Tüm odanın güzelliğini mahvedebilir 676 01:22:27,250 --> 01:22:30,350 - Her şey. - Bir zamanlar belli bir müşterim vardı. 677 01:22:30,350 --> 01:22:32,460 Bir renk istedim 678 01:22:32,460 --> 01:22:35,130 Bir kız odası için. Yapma dedim! 679 01:22:36,550 --> 01:22:40,130 Kelebek olmalı, toplar, balonlar... 680 01:22:52,520 --> 01:22:55,250 Orada kal. 681 01:22:59,630 --> 01:23:02,440 Sizi görmek her zaman bir zevk, Binbaşı. 682 01:23:02,440 --> 01:23:05,510 Seni görmek hiç güzel değil Connor. 683 01:23:06,170 --> 01:23:08,550 Doğum günü hediyemi getirdin mi? 684 01:23:16,700 --> 01:23:18,890 Dinle Sarah. 685 01:23:18,890 --> 01:23:21,450 Ben kimseye ihanet etmiyorum. 686 01:23:23,390 --> 01:23:27,370 - Bileğin menzili nedir? - Bir Zırhlı Sınıf 4 Trinove. 687 01:23:28,510 --> 01:23:31,040 Bodyguard. 688 01:23:31,040 --> 01:23:32,950 Perde yapıyorum. 689 01:23:34,550 --> 01:23:37,520 Operasyon ekibimde 690 01:23:37,520 --> 01:23:41,200 Ve ağzını kapalı tutmalısın. 691 01:23:41,930 --> 01:23:44,870 Binbaşı, Birghman'da hangi helikopter modelleriniz var? 692 01:23:45,540 --> 01:23:48,720 BlackHawks ve Shinouwks. Neden? 693 01:23:49,360 --> 01:23:50,250 Bizi buldu. 694 01:24:42,890 --> 01:24:47,100 - Kuzeye git, yoldan üç kilometre. "Yakında bize ulaşacak." 695 01:24:51,590 --> 01:24:53,930 Bu Binbaşı Dillan, 696 01:24:53,930 --> 01:24:58,730 İstihbarat, Gözetleme ve Tanıma Grubu 361 697 01:24:58,730 --> 01:25:02,100 Delta terörist tehdidi var. Tabanın 3km güneyindedir. 698 01:25:02,100 --> 01:25:05,300 Batı kapısına doğru ilerlemek tehlikelidir. 699 01:25:05,300 --> 01:25:09,450 Polis Helikopteri Komutanlığı ile. 700 01:25:16,810 --> 01:25:18,710 Nereye gidiyoruz 701 01:25:18,710 --> 01:25:23,280 - Askerler yardım edemez mi? - Seni yavaşlatabilirler bile 702 01:25:23,280 --> 01:25:25,540 “Ama onu öldürmenin yolu yok.” - C5... uçabilir misin? 703 01:25:25,540 --> 01:25:28,070 Tabii ki öyle. 704 01:25:45,020 --> 01:25:47,690 - Bu nedir? - Ateş etme. 705 01:25:47,690 --> 01:25:49,800 Onlar özel bir ekip. 706 01:25:49,800 --> 01:25:51,380 Kapatmaya çalışacağım 707 01:25:51,540 --> 01:25:55,490 Çıkana kadar. 708 01:27:09,120 --> 01:27:11,610 Cephane yok. 709 01:28:14,080 --> 01:28:16,040 Para yatırdığın için üzgünüm. 710 01:28:18,960 --> 01:28:22,230 Tüm birimler yüksek alarmda. 711 01:28:22,530 --> 01:28:25,440 Umarım kimse bizi vurmaz. 712 01:28:25,440 --> 01:28:28,470 Nereye gidiyoruz 713 01:28:28,470 --> 01:28:32,140 Hala düşüneceğim, ama araba paraşütle donatılmış. 714 01:28:32,140 --> 01:28:35,280 Hazırlanalım, atlayalım ve PEM için bir yer bulalım. 715 01:28:35,280 --> 01:28:37,880 Bir sorunumuz var. 716 01:28:45,260 --> 01:28:48,800 Öyleyse onsuz savaşabilir miyiz? 717 01:28:48,800 --> 01:28:51,920 - Kazanabilir miyiz? - Elimizdeki silahlara dayanarak, 718 01:28:51,920 --> 01:28:54,690 Şansımızın% 12 olduğunu söyleyebilirim. 719 01:28:58,240 --> 01:28:59,690 En azından sıfır değil 720 01:29:00,170 --> 01:29:01,730 Ya da iyi değil. 721 01:29:01,730 --> 01:29:04,800 Bu yüzden daha fazla silah bulmalıyız... 722 01:29:04,800 --> 01:29:09,480 - ve planı takip et. - Hayır, Dani, bunu yapamazsın. 723 01:29:13,100 --> 01:29:16,530 Oğlum neden herkesi kurtaracak? O zamana kadar ne yaparım? 724 01:29:17,090 --> 01:29:19,220 İnsanların öldüğünü görüyor muyum? 725 01:29:19,220 --> 01:29:22,420 - İnsanlığın geleceği... - İnsanlığın geleceği umrumda değil! 726 01:29:22,420 --> 01:29:25,220 Ve bir gün ne yapabilirim diye. 727 01:29:25,410 --> 01:29:28,840 Önemli olan şimdi yaptığımız seçimler. 728 01:29:32,270 --> 01:29:34,630 Bu cümleyi daha önce duymuştum. 729 01:29:36,030 --> 01:29:37,900 Beni tanıyorsun 730 01:29:41,020 --> 01:29:43,960 Gelecekte 731 01:29:44,750 --> 01:29:46,890 Evet. 732 01:29:48,520 --> 01:29:52,180 Seni tanıyorum O sendin. 733 01:29:54,400 --> 01:29:57,180 Son karardan sonra beni harabelerde buldu. 734 01:29:57,990 --> 01:29:59,490 Beni kurtardın 735 01:30:29,850 --> 01:30:31,590 avcılar 736 01:30:32,930 --> 01:30:36,020 Beni vururlarsa, herkes 10 saniye içinde ölür. 737 01:30:36,020 --> 01:30:38,370 Bu ne... 738 01:30:38,370 --> 01:30:43,070 ... Lejyon yapmamızı istiyor. Birbirinizi öldürün. 739 01:30:48,470 --> 01:30:50,640 Makinelerle savaşmalıyız 740 01:30:50,640 --> 01:30:53,890 Kullanımı nedir? Kazanamazsın. 741 01:30:53,890 --> 01:30:56,660 Lejyon biz yaratmadan varolmadı. 742 01:30:56,660 --> 01:31:00,790 Onları yaratırız, yok edebiliriz. 743 01:31:01,080 --> 01:31:04,820 Bir makine karar verdiği için uzanıp ölmek bizim için mi? 744 01:31:06,000 --> 01:31:08,020 Bu bizim kaderimiz mi? 745 01:31:08,530 --> 01:31:10,920 Kaderi boşver. 746 01:31:31,570 --> 01:31:34,650 - Adın ne? - Grace. 747 01:31:43,940 --> 01:31:45,730 Grace. 748 01:31:46,500 --> 01:31:47,810 Ben Daniela 749 01:31:49,200 --> 01:31:50,600 Dani 750 01:31:51,710 --> 01:31:54,360 Beni kurtardın 751 01:31:55,410 --> 01:31:57,140 Ve beni yarattı. 752 01:32:00,120 --> 01:32:02,140 Bana umut etmeyi öğretti. 753 01:32:04,950 --> 01:32:08,460 Tıpkı diğerlerine öğrettiği ve kurtardığı gibi. 754 01:32:10,480 --> 01:32:12,270 Adayları çevirdin... 755 01:32:12,270 --> 01:32:15,820 milislerde ve bir orduda milislerde. 756 01:32:15,820 --> 01:32:18,670 Küllerden doğarız 757 01:32:18,670 --> 01:32:21,040 Ve dünyamızı geri alıyoruz. 758 01:32:23,220 --> 01:32:25,740 Sen bize öğrettin 759 01:32:26,600 --> 01:32:29,300 başka bir yer olmadığını 760 01:32:29,300 --> 01:32:31,780 kendimizin yaptıklarının ötesinde. 761 01:32:37,460 --> 01:32:39,120 Dani 762 01:32:40,700 --> 01:32:42,810 Sen anne değilsin 763 01:32:42,810 --> 01:32:45,880 geleceği kurtaran bir adamın. 764 01:32:47,810 --> 01:32:51,030 Sen geleceksin. 765 01:32:51,590 --> 01:32:54,250 Bu yüzden Lejyon seni öldürmek istiyor. 766 01:32:54,870 --> 01:32:58,560 O John. 767 01:33:05,520 --> 01:33:07,780 Sen John'sun 768 01:33:07,930 --> 01:33:11,080 Üzgünüm bunu daha önce söylemedim. 769 01:33:11,080 --> 01:33:13,660 Ama sen bana Dani'nin geçmişte tanıyacağımı söyledin. 770 01:33:14,870 --> 01:33:16,540 Dayanamadı. 771 01:33:17,150 --> 01:33:20,060 Sadece artık o Dani değilsin. 772 01:33:20,980 --> 01:33:24,730 Delta Echo 12, bu Casey 320 773 01:33:24,730 --> 01:33:27,990 - Yeniden stoklamaya hazır. - Onaylandı. 774 01:33:32,330 --> 01:33:35,940 Anladım, Casey 320, erken. 775 01:33:40,830 --> 01:33:44,750 Şimdi gitmeliyiz. 776 01:34:31,420 --> 01:34:33,190 Grace! 777 01:34:43,350 --> 01:34:45,550 Dani! 778 01:34:52,000 --> 01:34:53,950 Dani! 779 01:35:05,450 --> 01:35:08,440 Yükleme kapağını açın. 780 01:35:51,880 --> 01:35:54,720 Sarah'ı alacağım. 781 01:35:57,660 --> 01:36:00,730 - Sara, kapı! - Sıkışmış! 782 01:37:54,940 --> 01:37:57,830 Kilitler! 783 01:37:57,830 --> 01:38:01,890 - Ah! Hayır! - Aman Tanrım! 784 01:38:43,030 --> 01:38:46,610 Çok hızlı düşüyoruz! 785 01:39:20,870 --> 01:39:23,720 Kahretsin! 786 01:39:55,150 --> 01:39:58,570 - Neler oluyor? - Serbest düşüşteyiz! 787 01:39:58,570 --> 01:40:02,100 - Omzun yerinden çıktı. "Şimdi doktor musun?" 788 01:40:17,410 --> 01:40:20,460 O geliyor Burada kalamayız. 789 01:40:24,410 --> 01:40:26,460 Oh kahretsin. 790 01:40:29,840 --> 01:40:32,150 O ne yapacak? 791 01:40:32,700 --> 01:40:35,510 Oh hayır, Grace, yemin eder misin? 792 01:40:35,510 --> 01:40:37,160 Kemerini tak! 793 01:40:37,770 --> 01:40:40,680 Tabi. Aksi takdirde tehlikedeyiz. 794 01:41:15,040 --> 01:41:17,340 Farları açmayı deneyin. 795 01:41:29,120 --> 01:41:30,580 Aşağı in! 796 01:41:35,410 --> 01:41:39,680 Arkada bir paraşüt var, onu kullanabiliriz! 797 01:41:43,970 --> 01:41:46,230 Beni dinle Eğer gelirse 798 01:41:46,620 --> 01:41:49,350 Bu ipi çek. 799 01:41:49,350 --> 01:41:52,000 Ardından yüzeye yüzmeye gidin. 800 01:41:54,980 --> 01:41:57,120 tamam 801 01:43:01,540 --> 01:43:05,910 - Nerede o? - Burada kalamayız. 802 01:43:05,910 --> 01:43:07,220 Gitmeliyiz. 803 01:43:07,720 --> 01:43:09,210 Tamam. 804 01:43:15,390 --> 01:43:17,310 Tırmanabilir misin? 805 01:43:17,310 --> 01:43:20,910 Evet. 806 01:43:32,220 --> 01:43:33,380 Kilitli. 807 01:43:43,860 --> 01:43:45,690 Grace! 808 01:43:46,480 --> 01:43:48,430 Bekle! 809 01:43:48,830 --> 01:43:51,410 Başka bir kapısı olmalı. 810 01:44:02,240 --> 01:44:05,660 Dani, kaçmalısın, seni koruyamam. 811 01:44:07,940 --> 01:44:11,490 Hala yumruklayabilecek üç kişiden biriyim. 812 01:44:13,620 --> 01:44:15,370 Hala silahımız var. 813 01:44:15,630 --> 01:44:18,680 - Ne? - Benim enerji kaynağım. 814 01:44:20,850 --> 01:44:22,760 Ve senden nasıl alabiliriz... 815 01:44:22,760 --> 01:44:24,180 ... seni öldürmeden. 816 01:44:25,500 --> 01:44:27,530 - Yapamam. - Hayır! 817 01:45:11,830 --> 01:45:13,640 Berbat görünüyorsun. 818 01:45:13,640 --> 01:45:16,260 En azından yüzüm hala bütün. 819 01:45:17,210 --> 01:45:19,720 Onu uçakta bıraktın. 820 01:45:22,440 --> 01:45:25,480 O kapıdan giremiyorum. 821 01:46:03,440 --> 01:46:07,500 - Gitmeliyiz. O yakın. - hayır 822 01:46:08,400 --> 01:46:11,330 Burada savaşalım. 823 01:46:12,650 --> 01:46:15,730 Bu tuzak olacak. 824 01:46:35,510 --> 01:46:37,610 Kaçmayacağım! 825 01:46:48,450 --> 01:46:50,160 Bana kızı ver. 826 01:46:51,370 --> 01:46:54,120 Hayır. 827 01:46:56,870 --> 01:46:58,670 Ama olmalı. 828 01:46:59,670 --> 01:47:02,400 Sen ve ben aynı amaç için yapıldık. 829 01:47:03,330 --> 01:47:07,400 - Legion tek gelecek. - Seninki gibi bir gelecekten geldim. 830 01:47:07,400 --> 01:47:09,530 Yanlış gitti. 831 01:47:11,390 --> 01:47:13,330 Onu tanımadığını biliyorum. 832 01:47:15,180 --> 01:47:17,080 Neden onu almama izin vermiyorsun? 833 01:47:17,640 --> 01:47:21,420 Çünkü biz makine değiliz, paslı göt herif. 834 01:48:10,410 --> 01:48:14,140 İyi. 835 01:50:51,560 --> 01:50:54,220 İşte! Grace! 836 01:50:54,220 --> 01:50:57,640 Buradayım Buraya. 837 01:50:58,250 --> 01:51:01,920 Grace nerede? 838 01:51:01,920 --> 01:51:04,080 Grace, iyi misin? 839 01:51:08,380 --> 01:51:10,710 Grace. 840 01:51:35,220 --> 01:51:37,510 Sarah! 841 01:51:44,360 --> 01:51:48,710 - Henüz ölmedi. - İyi olacaksın. 842 01:51:49,900 --> 01:51:52,110 Grace, hadi ama. 843 01:51:53,040 --> 01:51:54,870 Enerji kaynağı. 844 01:51:54,870 --> 01:51:58,340 - Sinir ağını kızartır. - Grace. 845 01:51:59,900 --> 01:52:04,870 - Yapamam. - Evet yapabilir ve yapmalı. 846 01:52:22,420 --> 01:52:25,930 Bana yapmamı söylediğin şey buydu. 847 01:52:34,760 --> 01:52:36,350 Hayır. 848 01:52:36,350 --> 01:52:39,590 İkimiz de geri dönmeyeceğimi biliyoruz. 849 01:52:44,640 --> 01:52:47,710 - Yapamam, hayır. - Beni kurtardın. 850 01:52:48,590 --> 01:52:51,170 Seni kurtarmama izin ver. 851 01:52:54,350 --> 01:52:57,350 - Hayır. - Yapabilirsin. 852 01:52:57,580 --> 01:52:58,890 Şimdi Dani. 853 01:53:27,120 --> 01:53:30,370 Bunun için para ödeyeceksin, orospu çocuğu! 854 01:53:30,530 --> 01:53:32,750 Hisset. 855 01:53:38,630 --> 01:53:41,950 Seni öldüreceğim küçük kaltak. 856 01:54:08,760 --> 01:54:11,690 Hey! Uyan! Yardım et ona! 857 01:54:15,460 --> 01:54:17,910 Kahretsin! 858 01:54:17,910 --> 01:54:21,080 Carl, uyan! 859 01:57:07,830 --> 01:57:10,370 Onu öldürdük Grace. 860 01:57:13,910 --> 01:57:16,210 Beni kurtardın 861 01:57:32,170 --> 01:57:34,400 Grace, 862 01:57:35,610 --> 01:57:38,460 Grace, gel kızı, gitme vakti. 863 01:58:12,380 --> 01:58:14,440 Bir daha benim için ölmesine izin vermeyeceğim. 864 01:58:16,170 --> 01:58:20,740 Bu yüzden hazırlıklı olmalısın. 61499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.