All language subtitles for Wild.Romance.E04.120112.HDTV.XViD-HANrel-[WITH S2]johz

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,024 --> 00:00:02,989 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:03,060 --> 00:00:06,049 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:01:29,904 --> 00:01:31,617 This is bitter. 4 00:01:33,992 --> 00:01:36,650 I have a cold. 5 00:01:37,111 --> 00:01:39,509 It's Oriental medicine, so it's a bit bitter. 6 00:01:39,863 --> 00:01:41,665 What are you... 7 00:01:44,170 --> 00:01:46,639 I have to go to the bathroom. 8 00:01:56,788 --> 00:01:58,892 Was it something she ate? 9 00:02:05,166 --> 00:02:10,164 It would be better to tap dance in a mine field. 10 00:02:10,802 --> 00:02:13,342 I got a scratch. 11 00:02:14,770 --> 00:02:16,034 That hurts. 12 00:02:16,885 --> 00:02:20,418 Episode 4. Whenever There's a chance, A Bonehead Play 13 00:02:20,489 --> 00:02:24,045 What is a bonehead play? A wild mistake from a wrong judgment. 14 00:02:24,104 --> 00:02:28,960 A bonehead player is a player who makes such a mistake. Fool! 15 00:03:15,311 --> 00:03:17,449 Oh, this is hot! 16 00:03:23,795 --> 00:03:25,721 It's hot. 17 00:03:45,329 --> 00:03:46,782 -Stop being a baby. -That's hot! 18 00:03:46,841 --> 00:03:50,007 Stop it! It's hot. 19 00:04:17,586 --> 00:04:20,185 You know Huimin? 20 00:04:21,792 --> 00:04:24,958 His rib place is really successful. 21 00:04:25,139 --> 00:04:26,698 Yeah? 22 00:04:28,092 --> 00:04:30,278 He seems to like it better than playing baseball. 23 00:04:30,585 --> 00:04:33,799 It's nice he's good at something. 24 00:04:35,654 --> 00:04:38,737 I wonder what would suit me. 25 00:04:43,465 --> 00:04:47,836 This is a question middle and high school students ponder about. 26 00:04:54,972 --> 00:04:58,684 Doesn't it feel strange? 27 00:04:59,381 --> 00:05:04,060 Behind that is the women's bath. 28 00:05:06,127 --> 00:05:08,927 Do you want to cross over? 29 00:05:09,140 --> 00:05:11,987 Hey, that's hot. 30 00:05:31,446 --> 00:05:35,274 Is it from athletics? You have a firm body. 31 00:05:35,959 --> 00:05:38,499 I should exercise. 32 00:05:41,784 --> 00:05:48,786 You look fine for a mother. 33 00:05:50,050 --> 00:05:54,930 I'm getting a potbelly. 34 00:05:55,792 --> 00:05:59,266 Oh, you are. 35 00:05:59,407 --> 00:06:00,601 What? 36 00:06:00,742 --> 00:06:05,062 You should have a little potbelly for clothes to look nice. 37 00:06:06,125 --> 00:06:10,686 The breasts have to be a little small for clothes to look nice. 38 00:06:12,364 --> 00:06:15,246 You would look nice in a t-shirt. 39 00:06:21,052 --> 00:06:24,088 I lost some weight these days. They're larger than this. 40 00:06:24,194 --> 00:06:25,754 Yeah? 41 00:06:26,097 --> 00:06:28,401 -Were you breastfed? -Yes. 42 00:06:28,507 --> 00:06:30,031 Oh... No wonder. 43 00:06:30,125 --> 00:06:32,784 The breasts sag if you're breastfed. 44 00:06:33,646 --> 00:06:36,622 It's because I'm leaning right now. They don't sag. 45 00:06:36,740 --> 00:06:37,910 Oh... 46 00:06:38,040 --> 00:06:42,080 It has nothing to do with breastfeeding. They're firm as they should be. 47 00:06:42,151 --> 00:06:43,817 Look. 48 00:06:46,405 --> 00:06:48,756 Do you want to go now? 49 00:06:48,827 --> 00:06:53,301 Yeah? 50 00:06:53,691 --> 00:06:54,695 Feel them. 51 00:06:54,778 --> 00:06:56,952 No! 52 00:06:57,342 --> 00:06:59,291 -Do you know what my nickname is? -No. 53 00:06:59,386 --> 00:07:01,241 Forget it. 54 00:07:03,190 --> 00:07:08,610 She applied so much stuff to her body. 55 00:07:08,740 --> 00:07:12,036 No wonder she's having an affair. 56 00:07:13,253 --> 00:07:15,616 Devious wretch. 57 00:07:42,861 --> 00:07:44,857 Filthy wretches. 58 00:07:44,964 --> 00:07:46,689 No! 59 00:07:47,051 --> 00:07:48,835 Let go. 60 00:07:53,033 --> 00:07:55,620 Stay out of this. 61 00:09:08,144 --> 00:09:09,940 What are you thinking about? 62 00:09:10,117 --> 00:09:12,987 Nothing. 63 00:09:13,554 --> 00:09:15,138 Did you sleep well? 64 00:09:16,993 --> 00:09:19,296 Well, yes. 65 00:09:22,794 --> 00:09:27,508 I have something to tell you. 66 00:09:27,732 --> 00:09:28,839 Go ahead. 67 00:09:32,466 --> 00:09:35,467 What you're worrying about right now. 68 00:09:37,110 --> 00:09:41,020 I'm sorry I just happened to find out. 69 00:09:41,162 --> 00:09:42,757 Oh... 70 00:09:43,868 --> 00:09:50,553 I have a similar experience. Of course, it's not the same. 71 00:09:50,730 --> 00:09:52,479 I see. 72 00:09:52,869 --> 00:09:59,544 I know how you feel. 73 00:10:00,572 --> 00:10:01,765 Oh... 74 00:10:30,969 --> 00:10:38,630 I just want to say my dad really had a hard time at first, too. 75 00:10:39,693 --> 00:10:47,656 He felt it was his fault. He blamed it on himself. 76 00:10:49,535 --> 00:10:51,782 But that's not true. 77 00:10:51,971 --> 00:10:55,291 I'm sure you're suffering, but... 78 00:10:55,551 --> 00:10:57,453 What are you talking about? 79 00:10:59,225 --> 00:11:00,466 What about your dad? 80 00:11:00,596 --> 00:11:03,278 Why are you eavesdropping? 81 00:11:51,640 --> 00:11:55,456 I'm sorry. How late am I? 82 00:11:56,590 --> 00:11:58,502 19 minutes. 83 00:11:58,679 --> 00:12:02,696 I'm sorry. I fell asleep late because I was reading. 84 00:12:03,122 --> 00:12:06,146 I woke up when you called. 85 00:12:06,264 --> 00:12:08,864 I didn't even wash my face. 86 00:12:19,050 --> 00:12:21,956 -Will you take our order? -Sure. 87 00:12:31,630 --> 00:12:32,965 Is this it? 88 00:12:33,131 --> 00:12:34,348 Yes. 89 00:12:34,513 --> 00:12:39,818 I copied every letter that might be a poem. 90 00:12:40,870 --> 00:12:43,351 Did you think this was a poem, too? 91 00:12:43,504 --> 00:12:49,124 I'm not sure, but didn't Lee Sang write a poem like that? 92 00:12:50,530 --> 00:12:52,928 Oh, Lee Sang. 93 00:13:25,652 --> 00:13:28,475 -What did you talk about? -Huh? 94 00:13:28,653 --> 00:13:30,827 That fool talked about her dad. 95 00:13:30,921 --> 00:13:36,254 Oh, about quitting judo. She had a hard time. 96 00:13:36,715 --> 00:13:38,700 Why would she tell you that? 97 00:13:39,421 --> 00:13:42,942 I guess she found out that I'm quitting baseball. 98 00:13:47,171 --> 00:13:50,937 Her father must have had high expectations for her. 99 00:13:51,304 --> 00:13:55,285 He had a hard time when she quit baseball. 100 00:13:55,864 --> 00:13:57,955 She told you that? 101 00:14:03,579 --> 00:14:05,899 What kind of a picture is this? 102 00:14:06,029 --> 00:14:08,167 Does it mean it's a rough hike? 103 00:14:08,781 --> 00:14:16,556 There's a crater at the top. Many people commit suicide... 104 00:14:16,697 --> 00:14:18,115 Suicide... 105 00:14:20,147 --> 00:14:23,779 Do people hike to die? 106 00:14:24,393 --> 00:14:30,832 The path on the right is easy, but long. The path on the left is rough, but short. 107 00:14:30,962 --> 00:14:32,652 Which should we take? 108 00:14:33,644 --> 00:14:35,109 Right? 109 00:14:36,149 --> 00:14:37,519 Okay. 110 00:14:39,338 --> 00:14:40,956 I'll take the left. 111 00:14:41,760 --> 00:14:43,473 I'll take the right. 112 00:14:47,821 --> 00:14:52,133 Didn't you come to protect me? 113 00:14:52,452 --> 00:14:56,135 This is a mountain. That path is rough. 114 00:14:56,194 --> 00:14:57,978 You need more discipline. 115 00:14:58,935 --> 00:15:01,038 I'll take this path. 116 00:15:05,043 --> 00:15:06,472 Let's make it a guy thing. 117 00:15:06,543 --> 00:15:08,658 No. 118 00:15:09,780 --> 00:15:14,258 Why don't we all go together? 119 00:15:26,274 --> 00:15:28,542 Death. 120 00:15:28,861 --> 00:15:31,590 -Life. -What's wrong with you? 121 00:15:32,571 --> 00:15:35,407 I'm sure they want to spend some time alone. 122 00:15:35,631 --> 00:15:40,262 Do they have to do it at a place people commit suicide? 123 00:15:44,444 --> 00:15:46,169 Death. 124 00:15:46,653 --> 00:15:48,626 Death! 125 00:15:49,453 --> 00:15:51,521 Death! 126 00:16:47,378 --> 00:16:48,642 Do you have to go to the bathroom? 127 00:16:48,760 --> 00:16:49,693 What? 128 00:16:49,776 --> 00:16:51,406 Why are you so antsy? 129 00:16:51,725 --> 00:16:53,746 Dongsu isn't coming. 130 00:16:53,805 --> 00:16:54,974 So? 131 00:16:55,104 --> 00:16:56,983 It's a rough path. 132 00:16:57,089 --> 00:16:59,027 The path they took isn't rough. 133 00:17:00,728 --> 00:17:05,082 All mountain paths are rough. There can be accidents. 134 00:17:05,188 --> 00:17:11,013 I hope there isn't any. 135 00:17:15,656 --> 00:17:21,310 Why did you come along? 136 00:17:23,000 --> 00:17:24,299 What? 137 00:17:24,855 --> 00:17:27,229 You have other intentions, right? 138 00:17:30,254 --> 00:17:35,606 You hate me as much as I hate you. 139 00:17:35,724 --> 00:17:37,309 Right? 140 00:17:40,511 --> 00:17:47,163 There must be a reason you insisted on coming along, right? 141 00:17:51,109 --> 00:17:52,763 Tell me the truth. 142 00:17:54,991 --> 00:17:57,129 When did you get here? 143 00:18:04,112 --> 00:18:05,943 You're here. 144 00:18:09,239 --> 00:18:10,808 Why did you hit me? 145 00:18:12,686 --> 00:18:16,573 Are you that happy? 146 00:18:25,943 --> 00:18:28,093 Can I have your cell number? 147 00:18:28,306 --> 00:18:29,334 What? 148 00:18:30,255 --> 00:18:32,370 Are you trying to seduce me? 149 00:18:32,689 --> 00:18:35,572 I want to show you other letters that come. 150 00:18:36,103 --> 00:18:39,435 Call me at home. I'm always at home. 151 00:18:39,884 --> 00:18:41,373 Okay. 152 00:18:54,564 --> 00:18:57,068 If you were trying to seduce me, I wasn't rejecting you. 153 00:18:57,175 --> 00:18:59,055 I just don't have a cell phone. 154 00:18:59,161 --> 00:19:00,863 I wasn't trying to seduce you. 155 00:19:02,611 --> 00:19:05,967 That's good. Good bye. 156 00:19:31,357 --> 00:19:33,814 -It was worth coming. -Really. 157 00:19:34,050 --> 00:19:35,267 -Eat a lot. -Okay. 158 00:19:35,338 --> 00:19:36,827 You too, Suyeong. 159 00:19:44,211 --> 00:19:47,448 Try this. It melts in your mouth. 160 00:19:47,519 --> 00:19:50,283 -Just eat it. -Try it. 161 00:20:06,736 --> 00:20:09,170 It's good, isn't it? 162 00:20:15,850 --> 00:20:18,060 Eat this. 163 00:20:18,521 --> 00:20:19,880 Why? 164 00:20:20,270 --> 00:20:21,392 Did you spit it out? 165 00:20:21,451 --> 00:20:23,106 Give it back. 166 00:20:23,507 --> 00:20:26,213 -That's not nice. -Hey! 167 00:20:31,707 --> 00:20:35,109 You ate so much. No wonder you're sick. 168 00:20:38,796 --> 00:20:43,191 Is it that bad? You look pale. 169 00:20:44,597 --> 00:20:49,748 I'll be alright if I get some sleep. 170 00:20:49,902 --> 00:20:55,842 I told you to chew it well. You just swallowed that meat. 171 00:20:57,638 --> 00:21:02,707 Yes, it's my fault. 172 00:21:02,967 --> 00:21:05,235 Stop it. 173 00:21:15,064 --> 00:21:16,990 It doesn't hurt. 174 00:21:18,633 --> 00:21:21,338 Let me see if we have any digestive medicine. 175 00:21:37,130 --> 00:21:39,339 Hold still like that for a while. 176 00:21:42,397 --> 00:21:44,299 Does she know what she's doing? 177 00:21:44,358 --> 00:21:47,512 Don't worry. She has a license. 178 00:21:47,784 --> 00:21:51,281 She also has a license for sports massage and meridian massage. 179 00:21:51,364 --> 00:21:54,235 She even has certifications for Korean and Chinese cooking. 180 00:21:54,341 --> 00:21:55,877 So what? 181 00:21:56,173 --> 00:21:58,016 She learned a lot. 182 00:21:58,264 --> 00:22:00,840 Look at you. All you can do is eat and get indigestion. 183 00:22:01,384 --> 00:22:05,070 I'm a 5th dan in judo and I have a bodyguard license. 184 00:22:05,152 --> 00:22:12,844 Do you know why she received all those licenses? 185 00:22:13,009 --> 00:22:14,773 To support Dongsu. 186 00:22:14,951 --> 00:22:17,184 It's hard to be the wife of a professional baseball player. 187 00:22:17,278 --> 00:22:19,109 What are you talking about? 188 00:22:21,744 --> 00:22:25,300 Do you know what their relationship is like? 189 00:22:25,537 --> 00:22:30,736 Suyeong abandoned her family and gave up her dream to marry him. 190 00:22:33,891 --> 00:22:35,545 And yet you... 191 00:22:35,616 --> 00:22:38,747 Nobody can get in their way. 192 00:22:38,947 --> 00:22:41,688 Suyeong was born to be with Dongsu and Dongsu... 193 00:22:41,736 --> 00:22:43,449 You know that and you're like that? 194 00:22:43,496 --> 00:22:44,654 What? 195 00:22:51,164 --> 00:22:55,570 She was born to be someone's wife. How pathetic. 196 00:22:55,665 --> 00:22:56,941 What do you know? 197 00:22:57,035 --> 00:22:59,268 What about her life? 198 00:22:59,375 --> 00:23:04,270 People like her say life is in vain and have affairs. 199 00:23:04,376 --> 00:23:08,665 Parents who live for their parents are pathetic, too. 200 00:23:23,194 --> 00:23:25,037 Here, digestive medicine. 201 00:23:25,391 --> 00:23:27,317 Take two. 202 00:23:31,358 --> 00:23:32,894 Suyeong! 203 00:23:33,024 --> 00:23:35,422 I'll talk to you later. 204 00:23:39,947 --> 00:23:41,530 About what? 205 00:23:42,735 --> 00:23:45,571 You should think about what you're doing. 206 00:23:51,986 --> 00:23:54,942 She should have removed these. 207 00:23:57,128 --> 00:23:58,782 Suyeong! 208 00:23:59,149 --> 00:24:01,228 Oh Suyeong! 209 00:24:10,309 --> 00:24:12,530 Don't worry about what that fool said. 210 00:24:12,897 --> 00:24:15,071 She's right. 211 00:24:46,185 --> 00:24:49,186 My tongue licks your eyeballs. 212 00:24:49,304 --> 00:24:52,848 It's to taste everything you saw. 213 00:25:35,366 --> 00:25:37,870 This is a nightmare. 214 00:25:50,587 --> 00:25:53,092 Good morning. 215 00:25:56,530 --> 00:25:59,744 -Do you feel alright? -Yes. 216 00:26:02,390 --> 00:26:03,849 Did they go somewhere? 217 00:26:03,932 --> 00:26:05,716 They went for a walk. 218 00:26:06,933 --> 00:26:08,575 The both of them? 219 00:26:11,032 --> 00:26:12,415 Yes. 220 00:26:24,512 --> 00:26:28,186 You never won a drawing, did you? 221 00:26:28,340 --> 00:26:29,710 Huh? 222 00:26:31,967 --> 00:26:34,247 You always got 'try again', didn't you? 223 00:26:36,844 --> 00:26:41,889 I'm sorry for being a 'try again'. 224 00:26:45,433 --> 00:26:51,565 I think my best was when I met you. That was my peak. 225 00:27:02,613 --> 00:27:07,587 I didn't know that. I thought I'd get better. 226 00:27:08,225 --> 00:27:11,631 I took you because I was confident. 227 00:27:12,766 --> 00:27:18,307 I took you from your mother and your painting. 228 00:27:20,492 --> 00:27:22,099 Oh... 229 00:27:23,611 --> 00:27:29,733 If I knew this was all I could be, like Muyeol, I would have... 230 00:27:29,792 --> 00:27:32,781 You didn't take me. 231 00:27:33,419 --> 00:27:36,019 I held on to you. 232 00:27:37,874 --> 00:27:42,151 I don't regret that. 233 00:27:42,807 --> 00:27:45,288 I'm not going to. 234 00:27:54,172 --> 00:27:58,520 Was it that hard to tell me that? 235 00:28:02,695 --> 00:28:04,432 Yes. 236 00:28:29,896 --> 00:28:31,918 I'm going out. 237 00:28:32,391 --> 00:28:33,844 Hey, fool. 238 00:28:35,439 --> 00:28:36,679 What? 239 00:28:38,263 --> 00:28:39,952 Sit down. 240 00:28:46,970 --> 00:28:48,528 Why? 241 00:28:52,557 --> 00:28:55,144 Our conversation was interrupted last night. 242 00:28:56,267 --> 00:28:59,256 Don't. You'll make a fool of yourself. 243 00:28:59,728 --> 00:29:01,205 What? 244 00:29:01,761 --> 00:29:04,732 I know Dongsu is a good person. 245 00:29:04,874 --> 00:29:09,399 He's friendly and masculine. I'm sure you feel special. 246 00:29:09,517 --> 00:29:12,601 But he's not giving you special treatment. 247 00:29:12,695 --> 00:29:14,184 He's nice to everyone. 248 00:29:14,255 --> 00:29:15,921 What are you talking about? 249 00:29:16,772 --> 00:29:19,583 I can understand if you're mistaken. You can fall for him. 250 00:29:19,713 --> 00:29:22,515 But it's wrong. He's married. 251 00:29:22,740 --> 00:29:23,910 What? 252 00:29:24,299 --> 00:29:29,191 He only loves his wife. You saw how he is. 253 00:29:29,604 --> 00:29:31,140 Hey! 254 00:29:31,306 --> 00:29:36,769 I know kids these days don't care, but it's wrong. 255 00:29:36,864 --> 00:29:39,428 - So what's wrong with you? - What? 256 00:29:40,420 --> 00:29:42,629 I like Dongsu? 257 00:29:42,748 --> 00:29:44,295 What a joke. 258 00:29:44,473 --> 00:29:48,667 Do you think everyone is like you? Just stop it yourself. 259 00:29:48,820 --> 00:29:53,026 I don't know what you had before, but she's someone else's wife now. 260 00:29:53,168 --> 00:29:54,674 You said he's your closest friend. 261 00:29:54,792 --> 00:29:56,895 - What are you talking about? - You and Suyeong! 262 00:29:57,025 --> 00:29:58,644 I know everything. 263 00:29:59,896 --> 00:30:01,290 You call yourself a human being? 264 00:30:01,468 --> 00:30:07,103 You act all nice in front of Dongsu and go behind his back like that? 265 00:30:08,202 --> 00:30:13,903 Do you think I don't know you're having an affair? 266 00:30:29,539 --> 00:30:34,785 You think me and Suyeong are... 267 00:30:34,844 --> 00:30:36,285 Aren't you? 268 00:31:17,511 --> 00:31:21,090 -We're having an affair? -Aren't you? 269 00:31:21,220 --> 00:31:22,579 Ooh! 270 00:31:22,662 --> 00:31:23,950 I saw everything. 271 00:31:24,009 --> 00:31:26,242 What did you see? 272 00:31:26,313 --> 00:31:29,597 Don't fight it. You'll break your arm. 273 00:31:37,893 --> 00:31:39,181 Go ahead and try. 274 00:31:39,335 --> 00:31:41,615 Relax. Do you want to quit playing baseball? 275 00:31:41,698 --> 00:31:46,743 - I'll break your arm! - Go ahead! Do it! 276 00:32:06,604 --> 00:32:11,294 How could you think such a thing? 277 00:32:14,106 --> 00:32:16,560 Muyeol! Muyeol! 278 00:32:18,923 --> 00:32:20,671 Let go! 279 00:32:21,061 --> 00:32:23,341 -Muyeol! -Muyeol! 280 00:32:23,471 --> 00:32:24,700 Muyeol! 281 00:32:25,137 --> 00:32:27,169 Muyeol! Stop it! 282 00:32:31,021 --> 00:32:32,980 Are you alright? 283 00:32:35,840 --> 00:32:37,895 What happened? 284 00:32:39,526 --> 00:32:41,889 Muyeol! 285 00:32:42,810 --> 00:32:45,232 This is all your fault! 286 00:32:45,410 --> 00:32:46,922 What? 287 00:32:47,229 --> 00:32:51,158 She insulted me because of you. 288 00:32:54,903 --> 00:32:58,826 Do you know what that fool said? She thought... 289 00:32:59,759 --> 00:33:01,484 Ooh! 290 00:33:03,114 --> 00:33:05,416 Muyeol! Hey! 291 00:33:10,591 --> 00:33:12,399 What's going on? 292 00:33:17,810 --> 00:33:22,857 I think I made a serious mistake. 293 00:33:23,342 --> 00:33:29,828 I saw the two of you at the karaoke and I saw you at the pension, too. 294 00:33:30,159 --> 00:33:30,915 Pension? 295 00:33:30,974 --> 00:33:32,924 Yangpyeong? 296 00:33:33,585 --> 00:33:35,582 How do you know that place? 297 00:33:36,113 --> 00:33:41,221 You kept calling that place. I was wondering what was going on. 298 00:33:43,218 --> 00:33:45,900 Someone I knew wanted to take over the place together. 299 00:33:46,597 --> 00:33:51,110 I'm sorry. I'm so sorry. 300 00:33:51,523 --> 00:33:53,505 Muyeol. Where are you going? 301 00:33:53,600 --> 00:33:57,664 Let go! I won't stay! 302 00:34:00,429 --> 00:34:03,075 Muyeol! 303 00:34:21,931 --> 00:34:23,396 Listen. 304 00:34:23,597 --> 00:34:25,322 Be quiet. 305 00:34:33,795 --> 00:34:36,843 It doesn't matter. Just give me the earliest one possible. 306 00:34:47,066 --> 00:34:53,280 Same, same. Okay? Thank you. 307 00:35:49,500 --> 00:35:51,060 Listen... 308 00:35:54,037 --> 00:35:58,491 I know I was wrong, but the circumstances... 309 00:35:58,538 --> 00:36:00,192 You're fired. 310 00:36:01,433 --> 00:36:04,493 If I see you again, I'll kill you. 311 00:36:35,786 --> 00:36:38,240 You said you weren't coming back until Thursday. 312 00:36:40,295 --> 00:36:42,398 Something happened. 313 00:36:42,812 --> 00:36:45,919 What happened to your face? 314 00:36:46,120 --> 00:36:50,054 Do you think I'm an awful person, too? 315 00:36:51,933 --> 00:36:54,095 Never mind. 316 00:36:58,816 --> 00:37:00,411 This is from my heart. 317 00:37:04,865 --> 00:37:08,137 I'm sorry I couldn't get you a gift. 318 00:37:10,229 --> 00:37:12,406 You are an awful person. 319 00:37:12,713 --> 00:37:15,478 I'll get you a nicer gift in the future. 320 00:37:21,929 --> 00:37:24,540 Wait. Wait. 321 00:37:24,776 --> 00:37:27,845 Are you being rebellious? 322 00:37:31,307 --> 00:37:32,677 Again. 323 00:37:34,095 --> 00:37:36,647 Eunjae, my friend. 324 00:37:39,754 --> 00:37:43,644 I'm so glad to see you. I thought you were coming back tomorrow. 325 00:37:43,880 --> 00:37:46,184 I came back early because I missed you. 326 00:37:46,598 --> 00:37:48,452 I'm glad you're back. 327 00:37:48,582 --> 00:37:50,886 Me, too. 328 00:37:53,155 --> 00:37:56,215 I didn't get any gifts. 329 00:38:05,023 --> 00:38:06,406 You don't deserve to eat. 330 00:38:06,559 --> 00:38:08,639 Stop it. 331 00:38:13,636 --> 00:38:18,818 There's a crack in our friendship. It's a huge crack. 332 00:38:18,972 --> 00:38:22,386 How embarrassing. 333 00:38:24,454 --> 00:38:28,258 Why did I do that? 334 00:38:30,042 --> 00:38:31,862 I must be a fool. 335 00:38:32,027 --> 00:38:34,119 You are a fool. 336 00:38:35,714 --> 00:38:40,440 I must be crazy. Why was I so sure? 337 00:38:40,546 --> 00:38:44,457 Do you want an expert analysis? It's Zeigarnik Syndrome. 338 00:38:44,575 --> 00:38:47,481 You're obsessed with what you lack. 339 00:38:47,599 --> 00:38:50,963 You saw your dad in Dongsu. 340 00:38:51,200 --> 00:38:53,291 You always have an explanation. 341 00:38:55,228 --> 00:38:59,801 You'll be obsessed with friendship now. You're going to lose me. 342 00:38:59,931 --> 00:39:04,574 -Eunjae! -Eunjae! 343 00:39:08,426 --> 00:39:11,416 Was it a tough trip? 344 00:39:11,770 --> 00:39:14,795 You lost weight. 345 00:39:14,889 --> 00:39:17,157 She didn't bring any gifts. 346 00:39:17,855 --> 00:39:19,213 What? 347 00:39:23,316 --> 00:39:24,805 Were you that kind of person? 348 00:39:24,852 --> 00:39:27,971 This is all your fault. How did you teach her? 349 00:39:28,042 --> 00:39:33,442 There's no law saying you have to buy a gift. 350 00:39:33,536 --> 00:39:36,005 They should teach that in school. 351 00:39:36,065 --> 00:39:37,459 Should we sue? 352 00:39:37,612 --> 00:39:39,666 Why are you lying around? 353 00:39:39,748 --> 00:39:43,092 I'm feeling remorse. 354 00:39:54,080 --> 00:39:56,872 I didn't even do the dishes to rush back. 355 00:40:01,255 --> 00:40:03,051 I'm sorry. 356 00:40:03,571 --> 00:40:06,583 -Eunjae. -Yes, sir! 357 00:40:06,761 --> 00:40:08,911 I had a dream. 358 00:40:09,171 --> 00:40:13,645 This building is hotter than the desert in summer and colder than the North Pole in winter. 359 00:40:13,811 --> 00:40:19,694 The electricity goes out several time a month and the tap doesn't work. 360 00:40:21,006 --> 00:40:26,325 I want to get out of this building and go to a building with elevators. 361 00:40:27,294 --> 00:40:29,751 Let's imagine. 362 00:40:30,046 --> 00:40:32,539 If you continue to be his bodyguard, 363 00:40:32,658 --> 00:40:35,540 you'll go to the charity fashion show in two days. 364 00:40:35,694 --> 00:40:39,380 It's going to be broadcast live, so you'll appear on TV. 365 00:40:39,498 --> 00:40:45,285 The Kevin Jang's Hut badge will shine with pride. 366 00:40:45,368 --> 00:40:52,055 It's nothing to be proud of, but I was fired. I didn't quit. 367 00:40:52,114 --> 00:40:53,851 Sh, sh, sh! 368 00:40:54,181 --> 00:40:55,528 Eunjae! 369 00:40:55,764 --> 00:40:57,738 I had a dream. 370 00:40:59,148 --> 00:41:01,676 It's to have branches around the nation and one day... 371 00:41:01,735 --> 00:41:02,988 I know. 372 00:41:03,047 --> 00:41:07,265 You want to be Whitney Houston's bodyguard. 373 00:41:07,915 --> 00:41:11,884 But why do you want to achieve it through me? 374 00:41:11,955 --> 00:41:18,130 Go and beg for forgiveness. 375 00:41:19,182 --> 00:41:21,946 I won't solve anything. 376 00:41:22,005 --> 00:41:24,049 Anything is possible. 377 00:41:24,132 --> 00:41:25,479 No, it's not. 378 00:41:25,550 --> 00:41:28,302 Go. Now. 379 00:41:30,169 --> 00:41:34,243 Do you know how long ago the karaoke incident was? 380 00:41:35,542 --> 00:41:39,607 It was Sunday, so it's only been 15 days now. 381 00:41:41,249 --> 00:41:45,691 We held a press conference and announced there's a dangerous stalker. 382 00:41:45,986 --> 00:41:48,679 If you fire your bodyguard after 2 weeks... 383 00:41:49,660 --> 00:41:52,743 How will you explain it to the reporters? 384 00:41:53,086 --> 00:41:56,146 That's your job. 385 00:42:00,281 --> 00:42:04,117 We found the same fingerprints on the thermos and this letter. 386 00:42:05,865 --> 00:42:07,531 You need a bodyguard. 387 00:42:07,685 --> 00:42:11,430 That fool isn't the only bodyguard. 388 00:42:18,637 --> 00:42:20,232 I understand. 389 00:42:21,347 --> 00:42:23,604 I'll try to find another bodyguard. 390 00:44:04,531 --> 00:44:08,722 How are you? You're looking better. 391 00:44:08,875 --> 00:44:11,734 You look better. You're a model. 392 00:44:11,841 --> 00:44:13,790 -You're looking great. -Stop it. 393 00:44:13,896 --> 00:44:15,243 What are you doing these days? 394 00:44:15,302 --> 00:44:16,295 This and that. 395 00:44:16,366 --> 00:44:18,564 Walking is a feeling. 396 00:44:18,635 --> 00:44:23,006 That's not right. You have to put feeling into it. 397 00:44:23,230 --> 00:44:24,672 See you later. 398 00:44:24,885 --> 00:44:26,846 Practice your walking. 399 00:44:28,748 --> 00:44:32,836 He always acts so superior. 400 00:44:37,835 --> 00:44:39,560 Is it bearable? 401 00:44:40,978 --> 00:44:46,282 That doesn't matter. A pro has duties. 402 00:44:47,168 --> 00:44:49,803 Oh... 403 00:46:06,654 --> 00:46:09,714 Is there anyone in the B1 corridor? 404 00:46:11,746 --> 00:46:14,797 There's nobody around. 405 00:46:23,398 --> 00:46:25,631 Of course, I got him. 406 00:46:26,068 --> 00:46:27,852 Around twelve? 407 00:46:44,809 --> 00:46:47,108 Your car is here. 408 00:46:48,147 --> 00:46:49,754 Let's go. 409 00:47:27,894 --> 00:47:29,855 -Kevin Jang Wait. Let's go together. 410 00:47:45,239 --> 00:47:47,058 You said twelve. 411 00:47:58,426 --> 00:48:00,730 Around twelve? 412 00:48:16,934 --> 00:48:17,903 Did he go somewhere? 413 00:48:17,974 --> 00:48:18,836 Who? 414 00:48:18,907 --> 00:48:19,982 That jerk. 415 00:48:20,041 --> 00:48:21,778 What jerk? 416 00:48:21,932 --> 00:48:23,964 Oh... 417 00:48:26,127 --> 00:48:27,367 Where's your car? 418 00:48:27,438 --> 00:48:29,210 I didn't bring it. 419 00:48:30,782 --> 00:48:32,672 Why did you ask me to wait? 420 00:48:32,743 --> 00:48:36,477 Can't we take the bus together? 421 00:48:37,705 --> 00:48:39,844 I don't believe this. 422 00:49:04,950 --> 00:49:07,726 Hurry up. We'll miss the last bus. 423 00:49:08,412 --> 00:49:09,971 Go ahead. 424 00:49:10,066 --> 00:49:11,353 Hey! 425 00:49:12,251 --> 00:49:13,468 Hey! 426 00:49:18,239 --> 00:49:20,177 You have a phone call. 427 00:49:25,056 --> 00:49:26,545 Fool 428 00:49:30,682 --> 00:49:32,963 Why are you calling? 429 00:49:39,839 --> 00:49:42,001 It's time. 430 00:50:05,835 --> 00:50:07,501 What? 431 00:50:08,317 --> 00:50:09,900 What floor is Park Muyeol on? 432 00:50:09,959 --> 00:50:10,869 What? 433 00:50:10,916 --> 00:50:14,177 I'm his bodyguard. He went ahead without telling me. 434 00:50:14,354 --> 00:50:16,386 Try calling him. 435 00:50:16,741 --> 00:50:18,359 He'll fire me. 436 00:50:18,525 --> 00:50:21,561 I can't give out that information. 437 00:50:24,125 --> 00:50:25,779 I'm sorry. 438 00:50:29,702 --> 00:50:32,017 Please give me a break. 439 00:50:40,017 --> 00:50:42,676 Yes, that's me. 440 00:51:17,007 --> 00:51:19,122 Did you order room service? 441 00:51:30,971 --> 00:51:32,365 What? 442 00:51:37,576 --> 00:51:39,454 What do you want? 443 00:51:39,513 --> 00:51:40,458 Later. Come on. 444 00:51:40,565 --> 00:51:42,792 I said if I saw you again... 445 00:51:43,678 --> 00:51:44,954 Let go. 446 00:51:45,343 --> 00:51:49,018 Oh, oh. My underwear. 447 00:51:50,625 --> 00:51:54,299 It will come off. You're dead meat. 448 00:51:55,835 --> 00:51:57,347 I'll kill you. 449 00:51:57,406 --> 00:52:00,275 Are you crazy? You fool. 450 00:52:00,346 --> 00:52:02,768 Oh, no. 451 00:52:09,939 --> 00:52:11,192 He's here. 452 00:52:12,330 --> 00:52:14,017 Who's here? 453 00:53:11,612 --> 00:53:13,963 Honey. 454 00:53:17,892 --> 00:53:20,680 Honey. 455 00:53:26,481 --> 00:53:29,376 Where did that rat go? 456 00:54:21,799 --> 00:54:27,354 I know you love women, but be a bit more prudent. 457 00:54:27,743 --> 00:54:31,311 You just met her. How can you go to a hotel room? 458 00:54:31,489 --> 00:54:35,825 What would you have done without me? 459 00:54:36,486 --> 00:54:41,102 You would have lost money and been so embarrassed. 460 00:54:41,752 --> 00:54:44,151 I'm not even your bodyguard. 461 00:54:44,328 --> 00:54:47,116 Why? Because you fired me. 462 00:54:47,222 --> 00:54:53,118 I don't know if you remember that. 463 00:55:02,579 --> 00:55:04,032 Get off. 464 00:55:04,422 --> 00:55:06,974 I'd rather be bitten by a snake like her. 465 00:55:07,423 --> 00:55:10,908 Yeah? Okay, then. Turn the car around. 466 00:55:11,015 --> 00:55:16,935 I can't believe this. You're really something. 467 00:55:17,478 --> 00:55:22,677 I was feeling remorse, but you kept going on and on. 468 00:55:22,996 --> 00:55:25,961 - Answer your phone! - It's your phone! 469 00:55:26,528 --> 00:55:28,478 My phone isn't ringing! 470 00:56:05,994 --> 00:56:07,282 Answer it. 471 00:56:07,353 --> 00:56:09,326 Me? Why? 472 00:56:09,491 --> 00:56:11,098 What if they record my voice? 473 00:56:11,193 --> 00:56:13,402 What am I supposed to say? 474 00:56:14,016 --> 00:56:16,391 They hung up. 475 00:56:23,087 --> 00:56:25,840 He must have taken it. 476 00:56:27,045 --> 00:56:28,947 Get dressed. 477 00:56:34,299 --> 00:56:36,815 He might have called the police. 478 00:56:40,785 --> 00:56:42,722 Oh, boy. 479 00:57:04,516 --> 00:57:06,725 Don't just press any number. 480 00:57:07,009 --> 00:57:08,906 We don't know the password anyway. 481 00:57:09,579 --> 00:57:11,600 You already tried that. 482 00:57:11,647 --> 00:57:13,006 No, I didn't. 483 00:57:13,230 --> 00:57:14,813 Give it to me. 484 00:57:14,896 --> 00:57:16,077 Here. 485 00:57:21,051 --> 00:57:22,611 Gee... 486 00:57:24,064 --> 00:57:27,045 Isn't there anyone who can crack the password? 487 00:57:27,931 --> 00:57:29,384 Oh... 488 00:57:32,692 --> 00:57:33,756 The jerk? 489 00:57:33,874 --> 00:57:36,154 That's him. 490 00:57:36,579 --> 00:57:41,377 This is my middle school friend and owner of this house, Kim Donga. 491 00:57:45,276 --> 00:57:47,473 -Kim Donga? -Yes. 492 00:57:47,615 --> 00:57:49,789 The one who looks like Suyeong? 493 00:57:52,589 --> 00:57:56,701 Do you have a problem with vision? Can you recognize me? 494 00:57:57,091 --> 00:57:58,983 - What is he talking about? - Nonsense. 495 00:57:59,089 --> 00:58:00,105 Did he come to talk nonsense? 496 00:58:00,152 --> 00:58:02,196 You studied codes before, right? 497 00:58:02,350 --> 00:58:05,055 Yes, after reading "The Da Vinci Code". 498 00:58:05,741 --> 00:58:07,737 Can you crack this password? 499 00:58:17,371 --> 00:58:18,942 Does she have psychic powers? 500 00:58:19,060 --> 00:58:21,010 Just wait. 501 00:58:21,281 --> 00:58:28,347 She spent a third of her life studying all sorts of things. 502 00:58:29,588 --> 00:58:31,939 How do you turn this on? 503 00:58:38,059 --> 00:58:42,158 Oh, civilization. 504 00:58:42,714 --> 00:58:44,332 Is the password four digits? 505 00:58:44,451 --> 00:58:45,608 Yes. 506 00:58:45,727 --> 00:58:49,553 A four digit password using the numbers from 0 to 9. 507 00:58:49,955 --> 00:58:51,066 Can you crack it? 508 00:58:51,207 --> 00:58:55,449 With repeated permutation. It's the basic of codes. 509 00:58:57,127 --> 00:58:58,852 See? 510 00:58:59,419 --> 00:59:01,451 Let's see... 511 00:59:01,935 --> 00:59:05,212 10 numbers for a four-digit password. 512 00:59:05,566 --> 00:59:10,575 -There are 10,000 possibilities. -What? 513 00:59:10,776 --> 00:59:12,986 I'll have to try each one. 514 00:59:14,699 --> 00:59:19,260 10,000. 515 00:59:19,650 --> 00:59:21,304 She's going to try each one. 516 00:59:21,434 --> 00:59:24,967 We practically cracked it, huh? It's only 10,000. 517 00:59:26,798 --> 00:59:29,019 Why did I bother coming? 518 00:59:29,704 --> 00:59:32,008 Nobody asked you to. 519 00:59:32,103 --> 00:59:33,686 You came on your own. 520 00:59:36,111 --> 00:59:37,293 I got it. 521 00:59:37,494 --> 00:59:38,439 How? 522 00:59:38,545 --> 00:59:40,317 It's 0000. 523 00:59:40,518 --> 00:59:42,480 What's the point of a password like this? 524 00:59:42,574 --> 00:59:44,299 -Give it to me. -Hold on. 525 00:59:44,405 --> 00:59:45,776 Give it to me! 526 00:59:45,941 --> 00:59:49,663 Quiet. They'll hear you. 527 00:59:53,567 --> 00:59:55,871 Did you just hear a man's voice? 528 00:59:56,178 --> 00:59:58,293 -A man's voice? -Yes. 529 01:00:01,648 --> 01:00:03,574 They must be watching TV. 530 01:00:03,692 --> 01:00:04,921 Yeah? 531 01:00:07,424 --> 01:00:09,137 I guess so. 532 01:00:11,275 --> 01:00:21,613 I can't believe they don't have boyfriends at their age. 533 01:00:23,622 --> 01:00:25,311 Are you waiting for a phone call? 534 01:00:25,618 --> 01:00:28,619 Huh? No. 535 01:00:29,989 --> 01:00:34,136 Let's see what the Seagulls did today. 536 01:00:41,591 --> 01:00:45,156 Wow. 537 01:00:47,094 --> 01:00:50,343 She's a pro. 538 01:00:51,028 --> 01:00:53,923 I can't believe you fell for her. 539 01:00:54,265 --> 01:00:56,676 You should be embarrassed. 540 01:00:57,467 --> 01:00:59,937 It's better than being tricked by an amateur. 541 01:01:00,044 --> 01:01:02,383 Is that so? 542 01:01:03,848 --> 01:01:06,707 - There's a video. - Really? 543 01:01:10,405 --> 01:01:13,131 What do you want me to do for you? Tell me. 544 01:01:14,643 --> 01:01:18,648 Tell me what you want. I'll give it to you. 545 01:01:20,137 --> 01:01:22,228 -You. -Huh? 546 01:01:23,244 --> 01:01:25,583 Tell me everything you want. I'll give it to you. 547 01:01:25,631 --> 01:01:27,233 Really? 548 01:01:27,747 --> 01:01:29,578 Hold on. 549 01:01:41,623 --> 01:01:45,209 A phone call at this hour? 550 01:01:54,800 --> 01:01:58,258 I was resting after dinner. 551 01:01:59,605 --> 01:02:04,094 Did you eat dinner? What did you eat? 552 01:02:04,827 --> 01:02:09,092 What? Oh, preserved cucumbers. 553 01:02:09,305 --> 01:02:13,747 It's good with sesame oil. 554 01:02:19,395 --> 01:02:20,683 I'm leaving. 555 01:02:20,777 --> 01:02:24,074 Oh... 556 01:02:24,369 --> 01:02:27,004 You should say goodbye. 557 01:02:29,249 --> 01:02:31,340 Aren't you forgetting something? 558 01:02:32,699 --> 01:02:34,376 No. 559 01:02:34,814 --> 01:02:41,276 I think you did. You should thank me. 560 01:02:42,281 --> 01:02:49,259 The incident in Japan. We're even now, okay? 561 01:02:50,015 --> 01:02:51,858 Okay. 562 01:02:54,280 --> 01:02:56,879 I think I've seen her before. 563 01:02:57,104 --> 01:02:59,880 Where would you see her? She moves in different circles. 564 01:03:00,069 --> 01:03:01,428 That's true. 565 01:03:06,976 --> 01:03:09,776 The pine tree... 566 01:03:27,275 --> 01:03:28,575 What are you looking at? 567 01:03:28,705 --> 01:03:31,150 Sh, look at that. 568 01:03:31,292 --> 01:03:32,828 What a nice car. 569 01:03:33,064 --> 01:03:36,044 He came from upstairs. 570 01:03:36,198 --> 01:03:37,616 Really? 571 01:03:38,301 --> 01:03:41,680 Then that voice... 572 01:03:52,840 --> 01:03:56,821 -There are miracles. -Really. 573 01:03:57,235 --> 01:04:01,725 I can't believe Donga has a boyfriend. 574 01:04:03,828 --> 01:04:05,860 We shouldn't tell Eunjae, right? 575 01:04:05,931 --> 01:04:07,443 Of course. 576 01:04:07,526 --> 01:04:10,454 She thinks she's better off than Donga. 577 01:04:11,329 --> 01:04:13,278 I'm so shocked. 578 01:04:17,839 --> 01:04:19,386 Hello? 579 01:04:39,029 --> 01:04:42,475 Aunt, did you see my necklace? 580 01:04:57,372 --> 01:05:03,374 The number you dialed is not in service. Please try again. 581 01:05:16,166 --> 01:05:17,513 Hello? 582 01:05:17,738 --> 01:05:21,058 You said you wouldn't call again. 583 01:05:21,188 --> 01:05:26,776 What do you think you're doing? I won't put up with this. 584 01:05:29,092 --> 01:05:31,028 What? 585 01:05:40,669 --> 01:05:44,804 They didn't find anything in the room. 586 01:05:45,229 --> 01:05:48,261 Are you sure? I'm sure I left it there. 587 01:05:48,367 --> 01:05:51,463 Maybe your friend took it. 588 01:05:54,109 --> 01:05:56,331 Did the fool come to work today? 589 01:05:57,512 --> 01:05:59,899 Fool? Who... 590 01:06:11,173 --> 01:06:13,048 I'm rich. 591 01:06:21,119 --> 01:06:22,563 Pervert 592 01:06:24,348 --> 01:06:25,542 Hello? 593 01:06:26,504 --> 01:06:27,981 What? 594 01:06:32,256 --> 01:06:33,709 What? 595 01:06:37,514 --> 01:06:38,955 What? 596 01:06:39,829 --> 01:06:41,755 Hold on. 597 01:06:45,713 --> 01:06:47,932 Wait! 598 01:06:51,334 --> 01:06:54,513 It's already been formatted again. 599 01:06:54,761 --> 01:06:59,073 The phone numbers? They're all gone. 600 01:07:03,888 --> 01:07:05,707 Am I your fence? 601 01:07:06,156 --> 01:07:08,023 Why did you sell it? 602 01:07:09,192 --> 01:07:14,414 Well, the owner didn't call. 603 01:07:15,667 --> 01:07:20,129 I couldn't find the owner. It was a waste to throw away. 604 01:07:20,200 --> 01:07:22,149 So you sold it? 605 01:07:22,350 --> 01:07:26,745 It wasn't yours to sell. You didn't even ask me. 606 01:07:27,631 --> 01:07:31,542 You should have taken it if it was that important. 607 01:07:42,715 --> 01:07:48,256 Is the necklace that expensive? 608 01:07:49,614 --> 01:07:51,056 What? 609 01:07:52,048 --> 01:07:53,990 Here, use this. 610 01:08:03,111 --> 01:08:12,126 Don't you have something you must never lose? 611 01:08:19,936 --> 01:08:21,968 Don't you? 612 01:08:25,973 --> 01:08:28,017 Well... 613 01:08:29,600 --> 01:08:32,825 Then you should have taken better care of it. 614 01:08:39,490 --> 01:08:41,179 What's all this? 615 01:08:41,262 --> 01:08:42,632 Eunjae got some free money. 616 01:08:42,715 --> 01:08:44,889 You have to spend free money quickly to avoid any problems. 617 01:08:44,995 --> 01:08:48,575 Good. I wanted some meat. I must be growing. 618 01:08:48,658 --> 01:08:50,891 Your weight will grow. 619 01:08:54,069 --> 01:08:57,086 -You're so devious. -What? 620 01:09:00,808 --> 01:09:02,686 Did you see? 621 01:09:03,927 --> 01:09:05,723 Who is that man? 622 01:09:06,562 --> 01:09:07,778 What? 623 01:09:09,515 --> 01:09:10,874 Oh... 624 01:09:11,004 --> 01:09:12,676 He has a nice car. 625 01:09:13,716 --> 01:09:15,996 Eunjae doesn't know, right? 626 01:09:16,256 --> 01:09:17,674 What are you talking about? 627 01:09:17,769 --> 01:09:19,789 -Nothing. -Nothing. 628 01:09:21,667 --> 01:09:29,578 Is there something that's really precious regardless to its monetary value? 629 01:09:29,708 --> 01:09:31,055 What are you talking about? 630 01:09:31,114 --> 01:09:36,100 What's expensive is precious and what's precious is expensive. 631 01:09:37,081 --> 01:09:38,806 Is it a quiz? 632 01:09:39,325 --> 01:09:41,724 No, just eat. 633 01:09:41,806 --> 01:09:45,524 Let's just eat. 634 01:09:48,100 --> 01:09:56,145 Will the student representative come up to receive the scholarship? 635 01:09:56,677 --> 01:09:59,024 Please give a round of applause. 636 01:10:02,993 --> 01:10:07,294 Take a picture. Thank you. 637 01:10:43,479 --> 01:10:46,468 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 638 01:10:47,484 --> 01:10:50,473 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 639 01:10:51,487 --> 01:10:54,488 Translation by KBS World Special thanks to KaKak 640 01:10:55,504 --> 01:10:58,469 Transcriber: teddydoobie 641 01:10:59,495 --> 01:11:02,496 Timer: wichitawx 642 01:11:03,500 --> 01:11:06,478 Coordinators: ay_link, mily2 643 01:11:07,432 --> 01:11:08,542 Hi. 644 01:11:08,719 --> 01:11:12,713 Smile, your first love is here. 645 01:11:14,296 --> 01:11:18,171 I hear a gold digging con artist got to Muyeol. 646 01:11:18,691 --> 01:11:22,347 Do you remember the first thing I said to you? 647 01:11:22,536 --> 01:11:24,426 I love you, master. 648 01:11:25,017 --> 01:11:26,978 Get off of me. 649 01:11:27,108 --> 01:11:30,428 You can do this! 650 01:11:30,594 --> 01:11:35,381 When does a man look sexy to you? 651 01:11:35,522 --> 01:11:38,558 ??? 43253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.