All language subtitles for Where.We.Disappear.2019.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,116 --> 00:01:23,649 Who's my brave boy? 2 00:01:28,656 --> 00:01:29,656 Here, hold my hands. 3 00:01:32,159 --> 00:01:34,460 You're gonna wait here. 4 00:01:34,462 --> 00:01:36,428 Mama's gonna be right back, okay? 5 00:01:38,566 --> 00:01:40,699 I told Grandpapa to meet us here. 6 00:01:50,478 --> 00:01:52,244 Be back soon. 7 00:02:31,852 --> 00:02:32,852 Evgeny. 8 00:02:35,556 --> 00:02:37,189 My little mouse. 9 00:02:39,293 --> 00:02:40,792 I didn't think you'd come home. 10 00:02:42,263 --> 00:02:43,795 I thought you'd die on the front. 11 00:02:46,400 --> 00:02:49,234 Should I leave my little mouse all alone in the world? 12 00:02:52,873 --> 00:02:53,873 I get by. 13 00:03:00,781 --> 00:03:02,347 Where did they send you? 14 00:03:04,785 --> 00:03:05,785 Novgorod? 15 00:03:06,854 --> 00:03:08,187 To work in a factory? 16 00:03:13,294 --> 00:03:15,661 Did you manage to keep your legs shut, bliad? 17 00:03:16,730 --> 00:03:18,730 You know nothing about how my life is. 18 00:03:18,732 --> 00:03:21,633 Must I beat the wantonness out of you? 19 00:03:25,439 --> 00:03:26,705 I'm not afraid of you. 20 00:03:27,775 --> 00:03:30,342 Get back on that train. 21 00:03:31,412 --> 00:03:32,412 Go! 22 00:03:33,480 --> 00:03:34,813 Still my little hothead. 23 00:03:36,617 --> 00:03:39,685 If you snatch a kettle from the stove you get burned. 24 00:03:41,555 --> 00:03:43,222 Can the mouse not even squeak? 25 00:03:43,224 --> 00:03:44,323 No, come on, go ahead, do it! 26 00:03:44,325 --> 00:03:45,624 Do it! 27 00:03:45,626 --> 00:03:46,725 Stab me! 28 00:03:46,727 --> 00:03:48,727 Come on, stab me! 29 00:03:48,729 --> 00:03:51,797 I faced German bayonets. 30 00:03:51,799 --> 00:03:55,901 Shall I now quake in front of my own wife?! 31 00:03:59,406 --> 00:04:01,640 Why does it have to be like this? 32 00:04:01,642 --> 00:04:03,976 Because you want it like this. 33 00:04:03,978 --> 00:04:04,843 You love it. 34 00:04:04,845 --> 00:04:08,480 You do, I know the games you like to play. 35 00:04:09,883 --> 00:04:10,883 I know them. 36 00:04:12,620 --> 00:04:15,520 And so I shall take my belt to you, yeah? 37 00:04:15,522 --> 00:04:18,991 And I leave you panting like a dog. 38 00:04:20,694 --> 00:04:23,795 Then you'll be the good wife again 39 00:04:23,797 --> 00:04:25,931 and the fire will go out of your eyes. 40 00:04:27,401 --> 00:04:28,900 Nothing changes, my little mouse. 41 00:04:30,938 --> 00:04:32,337 Nothing changes? 42 00:04:48,355 --> 00:04:49,755 You have a son, Ivan. 43 00:04:52,860 --> 00:04:55,761 And you will never get to see him. 44 00:09:16,890 --> 00:09:19,791 Well, look at this. 45 00:09:22,696 --> 00:09:25,096 How many rubles did that hair cost? 46 00:09:34,074 --> 00:09:35,206 Soft hands too. 47 00:09:36,343 --> 00:09:38,777 Lubov, feel this chaynik's hands. 48 00:09:39,980 --> 00:09:41,246 Like velvet, no? 49 00:09:42,783 --> 00:09:43,783 I'm Anastasia. 50 00:09:44,618 --> 00:09:46,151 Tell us in a week, chaynik. 51 00:09:47,988 --> 00:09:49,120 Where do I? 52 00:09:49,122 --> 00:09:50,221 No one cares. 53 00:09:57,064 --> 00:09:59,898 Not that one, that's Prushka's. 54 00:10:04,137 --> 00:10:05,137 Polina's. 55 00:10:06,106 --> 00:10:07,872 Just tell me which one is mine. 56 00:10:07,874 --> 00:10:10,108 None of them. 57 00:10:10,110 --> 00:10:12,010 But where do I sleep? 58 00:10:12,012 --> 00:10:13,912 Anywhere that isn't a bed. 59 00:10:24,324 --> 00:10:25,790 Let me see your hands. 60 00:10:34,635 --> 00:10:36,001 You can share my bunk. 61 00:10:37,070 --> 00:10:38,303 Because I have soft hands? 62 00:10:39,873 --> 00:10:40,873 Go on. 63 00:10:42,075 --> 00:10:43,241 Tell her, Svetlana. 64 00:10:44,177 --> 00:10:45,343 She doesn't need to know. 65 00:10:47,414 --> 00:10:52,651 Svetlana knows you will only be here a week. 66 00:10:56,056 --> 00:10:58,289 It's why we don't bother learning your name. 67 00:11:02,863 --> 00:11:05,664 Women with soft hands never last. 68 00:11:06,266 --> 00:11:07,966 On the first day of work 69 00:11:07,968 --> 00:11:11,770 you will ache like never before in your life, 70 00:11:11,772 --> 00:11:14,139 digging in frozen ground, 71 00:11:14,141 --> 00:11:17,375 dragging heavy logs with your soft hands. 72 00:11:17,377 --> 00:11:20,278 Second day, you will stumble 73 00:11:20,280 --> 00:11:21,713 and on the third day 74 00:11:22,349 --> 00:11:23,349 you will fall. 75 00:11:24,751 --> 00:11:28,186 And they will pick you back up again. 76 00:11:28,188 --> 00:11:32,223 And on the fourth day, they will grind your soft hands 77 00:11:32,225 --> 00:11:34,292 under their steel boots. 78 00:11:35,862 --> 00:11:38,296 You think you'll live to see the sun on the fifth day? 79 00:11:40,033 --> 00:11:41,033 Sixth? 80 00:11:43,270 --> 00:11:45,136 Svetlana will share her bunk with you 81 00:11:45,138 --> 00:11:47,305 because she is furthest from the stove 82 00:11:49,876 --> 00:11:52,077 and because she knows it is only for a week 83 00:11:53,213 --> 00:11:55,413 and then there will be nothing left of you. 84 00:11:56,783 --> 00:11:58,349 I'm not as weak as you think. 85 00:12:00,987 --> 00:12:02,854 You have one week to live. 86 00:12:02,856 --> 00:12:06,224 But here, one week can be like a lifetime 87 00:12:06,226 --> 00:12:08,793 and one night can drag on for longer than that, 88 00:12:08,795 --> 00:12:10,495 so it all works out. 89 00:12:15,035 --> 00:12:16,301 What's wrong with her? 90 00:12:21,308 --> 00:12:22,308 She's bleeding. 91 00:12:23,143 --> 00:12:24,242 Can I look. 92 00:12:24,244 --> 00:12:25,877 She doesn't want your help. 93 00:12:25,879 --> 00:12:27,078 - But... - She doesn't... 94 00:12:27,080 --> 00:12:28,012 - I might be able to... - Want your help. 95 00:12:28,014 --> 00:12:29,981 You're pretty. 96 00:12:32,886 --> 00:12:34,486 The mouse speaks. 97 00:12:35,822 --> 00:12:38,256 It must be a holy day. 98 00:12:38,258 --> 00:12:39,258 What did you squeak? 99 00:12:41,128 --> 00:12:42,193 She's pretty. 100 00:12:44,397 --> 00:12:47,432 Lubov, you should take a look at her. 101 00:12:47,434 --> 00:12:48,533 I know Yuri will. 102 00:12:49,836 --> 00:12:51,269 Let me through. 103 00:12:51,271 --> 00:12:53,238 She won't thank you. 104 00:12:53,240 --> 00:12:54,806 The rules are different here. 105 00:12:55,976 --> 00:12:57,475 You can explain them to me later. 106 00:13:08,488 --> 00:13:09,921 She has a fever. 107 00:13:15,829 --> 00:13:19,297 Might be her appendix. 108 00:13:19,299 --> 00:13:20,832 Do we have clean water? 109 00:13:22,002 --> 00:13:25,136 Only champagne and French brandy. 110 00:13:25,138 --> 00:13:26,805 There's a well. 111 00:13:26,807 --> 00:13:29,007 It must be clean. 112 00:13:29,009 --> 00:13:31,576 It's clean enough to have frogs in the summer. 113 00:13:31,578 --> 00:13:33,978 There's always snow. 114 00:13:33,980 --> 00:13:36,014 Bring some for her stomach. 115 00:13:36,016 --> 00:13:37,016 Okay. 116 00:13:39,252 --> 00:13:40,252 M'ne pù figu 117 00:13:40,987 --> 00:13:42,520 Fetch some snow. 118 00:13:42,522 --> 00:13:46,324 Or drag her out into it, cut out the bureaucracy. 119 00:14:46,419 --> 00:14:47,419 Mouse. 120 00:14:56,329 --> 00:14:58,263 How long have I been down here? 121 00:15:02,235 --> 00:15:04,068 I don't know anymore. 122 00:15:13,146 --> 00:15:14,312 It's so cold. 123 00:15:15,348 --> 00:15:16,514 It's so cold. 124 00:15:36,636 --> 00:15:38,670 I can't see you in the dark. 125 00:15:44,344 --> 00:15:45,443 Come back! 126 00:15:53,987 --> 00:15:56,688 I take it you are the boss here. 127 00:15:57,557 --> 00:15:59,023 For now. 128 00:15:59,025 --> 00:16:00,025 Looks like it. 129 00:16:01,528 --> 00:16:02,627 What did you do? 130 00:16:02,629 --> 00:16:04,262 I worked for a living. 131 00:16:04,264 --> 00:16:06,397 No, I mean, to end up in here. 132 00:16:06,399 --> 00:16:08,232 What the hell would you know? 133 00:16:09,135 --> 00:16:10,702 - I... - Nobody cares. 134 00:16:10,704 --> 00:16:12,103 Whatever you have done, 135 00:16:12,105 --> 00:16:14,505 there is someone in here who has done worse. 136 00:16:14,507 --> 00:16:18,142 Stolen bigger, killed more, killed their only... 137 00:16:20,447 --> 00:16:22,680 What you've done is nothing. 138 00:16:24,417 --> 00:16:26,284 All that matters is what you do now. 139 00:16:28,755 --> 00:16:30,488 You stole an apple, didn't you? 140 00:16:41,434 --> 00:16:42,533 Here. 141 00:16:49,175 --> 00:16:50,508 Will she be all right? 142 00:16:51,544 --> 00:16:54,645 Something is bruised or ruptured. 143 00:16:55,548 --> 00:16:57,348 She's a friend? 144 00:16:57,350 --> 00:16:59,283 She brings us extra rations. 145 00:17:00,487 --> 00:17:02,420 No friends in the GULAG. 146 00:17:02,422 --> 00:17:03,688 No. 147 00:17:03,690 --> 00:17:04,722 No friends. 148 00:17:05,759 --> 00:17:07,525 You are in isolation. 149 00:17:09,429 --> 00:17:12,497 Even when you stand at roll call with all of us, 150 00:17:13,533 --> 00:17:14,533 you are alone. 151 00:17:16,369 --> 00:17:17,602 We are all alone here. 152 00:17:19,672 --> 00:17:21,672 The snow will help with the swelling. 153 00:17:22,809 --> 00:17:24,575 Have to wait and see what the damage is. 154 00:17:29,182 --> 00:17:31,382 So we have a nursemaid in the bunkhouse. 155 00:17:33,086 --> 00:17:34,086 I am Masha. 156 00:17:35,588 --> 00:17:36,588 This is Lubov. 157 00:17:38,425 --> 00:17:39,425 And you? 158 00:17:40,660 --> 00:17:42,060 Prushka. 159 00:17:42,062 --> 00:17:44,662 You can call her Mouse, everybody does. 160 00:17:46,199 --> 00:17:49,133 She hates it but she does nothing to stop them. 161 00:17:50,503 --> 00:17:52,270 Mouse. 162 00:17:52,272 --> 00:17:54,639 Polina works in the kitchens today. 163 00:17:54,641 --> 00:17:55,573 Another hour more. 164 00:17:55,575 --> 00:17:58,709 When you meet her, don't look at her scar. 165 00:17:58,711 --> 00:18:00,078 She doesn't like it. 166 00:18:01,514 --> 00:18:02,547 Thank you. 167 00:18:02,549 --> 00:18:04,082 Don't thank me. 168 00:18:05,485 --> 00:18:07,552 I've just had enough fighting for one night. 169 00:18:12,625 --> 00:18:13,658 What happened to her? 170 00:18:15,128 --> 00:18:16,360 I never touched her. 171 00:18:17,597 --> 00:18:19,664 She got kicked. 172 00:18:19,666 --> 00:18:21,699 You see, that is why I never fight. 173 00:18:21,701 --> 00:18:25,670 One day you are well, the next day like so. 174 00:18:25,672 --> 00:18:27,305 From a kick. 175 00:18:27,307 --> 00:18:28,573 Not worth it. 176 00:18:28,575 --> 00:18:31,242 But your husband you fight with. 177 00:18:31,244 --> 00:18:35,680 A long time ago, when I was a hothead like you. 178 00:18:35,682 --> 00:18:37,782 You were never like me. 179 00:18:37,784 --> 00:18:39,517 Always. 180 00:18:39,519 --> 00:18:41,686 But one time, things go too far. 181 00:18:41,688 --> 00:18:43,321 And what happens? 182 00:18:43,323 --> 00:18:45,756 I was sentenced to eight years. 183 00:18:45,758 --> 00:18:47,492 Eight years only. 184 00:18:47,494 --> 00:18:48,494 I got ten. 185 00:18:49,429 --> 00:18:50,661 It was an accident. 186 00:18:52,332 --> 00:18:54,599 My husband was another like Masha. 187 00:18:54,601 --> 00:18:55,601 Hothead. 188 00:18:56,569 --> 00:18:58,603 One night, he came home late from work, 189 00:18:58,605 --> 00:19:01,239 stopped off for vodka on the way, 190 00:19:01,241 --> 00:19:02,707 and his food was cold. 191 00:19:04,611 --> 00:19:06,544 In a fight between a husband and a wife, 192 00:19:06,546 --> 00:19:07,712 something always breaks. 193 00:19:08,681 --> 00:19:10,882 He threw the dinner I had made. 194 00:19:10,884 --> 00:19:12,717 I took the kettle off the stove. 195 00:19:14,554 --> 00:19:15,620 Burned my hand. 196 00:19:16,556 --> 00:19:18,890 Here, I still have the scar. 197 00:19:21,561 --> 00:19:22,660 But I threw it. 198 00:19:23,930 --> 00:19:26,397 I threw it as hard as I could. 199 00:19:30,803 --> 00:19:33,371 Plate breaks, skull okay. 200 00:19:33,373 --> 00:19:35,773 Kettle okay, skull breaks. 201 00:19:37,710 --> 00:19:39,610 Something always breaks. 202 00:19:40,513 --> 00:19:41,879 That's the shape of the world. 203 00:19:58,698 --> 00:20:01,432 Did you mean what you said? 204 00:20:01,434 --> 00:20:02,266 A week? 205 00:20:02,268 --> 00:20:03,467 Yes. 206 00:20:03,469 --> 00:20:04,535 It's average. 207 00:20:06,606 --> 00:20:11,342 The longer you survive, the longer you keep on surviving. 208 00:20:12,278 --> 00:20:13,278 10 years? 209 00:20:14,247 --> 00:20:15,247 Prushka? 210 00:20:18,718 --> 00:20:20,785 Two women, since I've been here. 211 00:20:22,222 --> 00:20:25,489 Two women have survived their full sentence. 212 00:20:28,761 --> 00:20:30,795 I don't think they had 10 years though. 213 00:20:32,732 --> 00:20:34,232 Svetlana could make it. 214 00:20:35,702 --> 00:20:38,703 Prushka, no chance. 215 00:20:39,772 --> 00:20:41,572 And you? 216 00:20:41,574 --> 00:20:43,975 What makes you think I only got 10 years? 217 00:20:43,977 --> 00:20:46,010 So you'll never leave. 218 00:20:46,012 --> 00:20:47,311 I like it here. 219 00:20:48,848 --> 00:20:51,716 I used to vacation on the shores of the Volga, 220 00:20:53,386 --> 00:20:57,355 a little dacha, with a steam bath in the garden; 221 00:20:57,357 --> 00:20:58,789 there was a dock for fishing 222 00:20:59,659 --> 00:21:00,858 where we would... 223 00:21:06,399 --> 00:21:07,865 I'm done talking. 224 00:21:43,770 --> 00:21:45,503 Uh-uh. 225 00:21:56,883 --> 00:21:57,948 Suka! 226 00:22:26,479 --> 00:22:28,913 The well froze between buckets. 227 00:22:31,084 --> 00:22:32,917 Tonight will be colder than usual. 228 00:22:37,790 --> 00:22:39,390 Has anyone ever escaped? 229 00:22:42,362 --> 00:22:44,628 They try about once a month. 230 00:22:45,732 --> 00:22:46,964 Does anyone make it? 231 00:22:46,966 --> 00:22:48,566 None of them come back. 232 00:23:02,849 --> 00:23:04,849 The problem is food. 233 00:23:04,851 --> 00:23:07,852 The guards only march the fence line when the train comes 234 00:23:07,854 --> 00:23:09,687 to look good for the commissar. 235 00:23:10,857 --> 00:23:13,791 The rest of the month, they don't bother. 236 00:23:13,793 --> 00:23:14,992 Where would you go? 237 00:23:14,994 --> 00:23:18,796 If they left the gate open, who would walk out? 238 00:23:18,798 --> 00:23:20,831 To freeze in the snow or starve. 239 00:23:22,502 --> 00:23:25,169 Can you walk a hundred miles with nothing to eat? 240 00:23:29,142 --> 00:23:30,674 But some try anyway? 241 00:23:31,544 --> 00:23:32,777 Sometimes they... 242 00:23:32,779 --> 00:23:33,844 Svetlana! 243 00:23:34,947 --> 00:23:35,946 They try. 244 00:23:35,948 --> 00:23:37,581 Sometimes they try, anyway. 245 00:23:38,851 --> 00:23:39,784 The problem is food. 246 00:23:39,786 --> 00:23:40,951 And the snow. 247 00:23:43,489 --> 00:23:45,055 And Polina works in the kitchen? 248 00:23:48,094 --> 00:23:49,493 You're right, Svetlana, 249 00:23:51,631 --> 00:23:52,963 this will be interesting. 250 00:24:06,813 --> 00:24:07,813 Polina's late. 251 00:24:09,015 --> 00:24:10,948 She will blunder in the dark, 252 00:24:10,950 --> 00:24:13,517 looking for a bunk she's known for months 253 00:24:13,519 --> 00:24:14,618 and wake us all up. 254 00:24:15,688 --> 00:24:17,087 Will she bring food? 255 00:24:17,990 --> 00:24:19,089 Not for you. 256 00:24:20,026 --> 00:24:21,926 What have you done for Polina? 257 00:24:21,928 --> 00:24:23,861 She doesn't know you exist. 258 00:24:25,665 --> 00:24:30,634 Hope Lubov gets better and back up on her knees. 259 00:24:30,636 --> 00:24:32,503 That's not why she asks. 260 00:24:32,505 --> 00:24:33,804 She's thinking, this one, 261 00:24:33,806 --> 00:24:35,840 thinking like a rabbit in a snare. 262 00:24:39,745 --> 00:24:43,681 Sleep, krùshka. 263 00:24:43,683 --> 00:24:46,684 A hundred miles in which direction? 264 00:24:46,686 --> 00:24:49,086 South, to the river. 265 00:24:51,524 --> 00:24:54,124 There are villages all along the Sylva. 266 00:24:54,126 --> 00:24:56,227 It's only 87 miles. 267 00:24:56,229 --> 00:24:58,696 But a long way to go on one beet. 268 00:24:59,966 --> 00:25:01,131 Better to sleep. 269 00:25:04,537 --> 00:25:06,003 Good night, Prushka. 270 00:25:06,806 --> 00:25:08,906 Good night, Svetlana. 271 00:25:08,908 --> 00:25:10,975 Good night, chaynik. 272 00:25:10,977 --> 00:25:13,244 Enough, you're worse than the lice. 273 00:25:14,580 --> 00:25:15,846 Goodnight, bliad. 274 00:25:18,117 --> 00:25:19,283 Try not to die. 275 00:25:31,664 --> 00:25:32,963 Why is Polina late? 276 00:25:34,033 --> 00:25:35,599 What? 277 00:25:35,601 --> 00:25:37,167 Why is Polina so late? 278 00:25:38,704 --> 00:25:40,671 With her scar, no guard would look at her. 279 00:25:40,673 --> 00:25:42,573 Maybe she got caught stealing food. 280 00:25:44,944 --> 00:25:46,777 We would have heard the shot. 281 00:25:53,853 --> 00:25:54,952 She's running tonight! 282 00:25:54,954 --> 00:25:56,086 Polina! 283 00:25:56,088 --> 00:25:56,820 You knew this? 284 00:25:56,822 --> 00:25:57,855 No. 285 00:25:57,857 --> 00:25:59,207 That figures. 286 00:25:59,208 --> 00:26:00,558 The only person she tells is the person who never talks. 287 00:26:00,560 --> 00:26:01,859 I didn't know! 288 00:26:01,861 --> 00:26:03,093 That suka! 289 00:26:03,095 --> 00:26:03,894 Is she at the fence yet? 290 00:26:03,896 --> 00:26:05,229 I can't tell. 291 00:26:05,230 --> 00:26:06,563 The guards in the tower, they never look straight down. 292 00:26:06,566 --> 00:26:08,032 If you're quiet, you can go under it. 293 00:26:08,034 --> 00:26:10,701 But they will see you before you get very far from the camp. 294 00:26:10,703 --> 00:26:12,069 The guards in the kalanchá 295 00:26:12,071 --> 00:26:14,071 saw them going over the fence line. 296 00:26:14,073 --> 00:26:14,939 Dogs in the morning. 297 00:26:14,941 --> 00:26:16,073 They got away. 298 00:26:17,209 --> 00:26:19,710 If she gets past them... 299 00:26:19,712 --> 00:26:21,812 She will have taken food for the journey. 300 00:26:21,814 --> 00:26:24,615 There's still 87 miles of Siberia out there. 301 00:26:24,617 --> 00:26:26,884 She left her blanket, so the cold... 302 00:26:26,886 --> 00:26:29,019 I want her blanket. 303 00:26:29,021 --> 00:26:31,789 I want a dacha with gold floors. 304 00:26:35,294 --> 00:26:36,894 Do you think they made it? 305 00:26:36,896 --> 00:26:38,195 The guns are quiet. 306 00:26:38,998 --> 00:26:40,064 True. 307 00:26:40,933 --> 00:26:42,333 Why are they quiet? 308 00:26:42,335 --> 00:26:44,168 Quiet is good. 309 00:26:44,170 --> 00:26:45,302 One way or another. 310 00:26:46,872 --> 00:26:48,138 If she went alone... 311 00:26:49,041 --> 00:26:50,274 Roll call tomorrow. 312 00:26:50,276 --> 00:26:51,809 But none of us knew. 313 00:26:51,811 --> 00:26:54,979 I'm sure they will take that into account. 314 00:26:54,981 --> 00:26:56,113 Oh that suka! 315 00:26:56,115 --> 00:26:57,948 She runs, we get punished! 316 00:26:57,950 --> 00:26:59,583 If she went with others, 317 00:26:59,584 --> 00:27:01,217 there's another bunkhouse involved, maybe two of them. 318 00:27:01,220 --> 00:27:02,653 They can't punish all of us. 319 00:27:02,655 --> 00:27:04,054 You know what I mean. 320 00:27:04,056 --> 00:27:06,724 They have to worry about what it looks like. 321 00:27:06,726 --> 00:27:10,060 But if she went alone it all falls on us? 322 00:27:11,397 --> 00:27:14,164 If she went, she didn't go alone. 323 00:27:14,166 --> 00:27:15,265 Then who was? 324 00:27:16,335 --> 00:27:17,267 Who could she go with? 325 00:27:17,269 --> 00:27:19,403 Who would be the avietchka? 326 00:27:19,405 --> 00:27:22,039 She'd starve without one. 327 00:27:22,041 --> 00:27:23,073 I heard there was a new girl 328 00:27:23,075 --> 00:27:25,376 in the bunkhouse near the latrine. 329 00:27:25,378 --> 00:27:27,978 Maybe if she was stupid. 330 00:27:27,980 --> 00:27:29,680 She died. 331 00:27:29,682 --> 00:27:30,848 Sure? 332 00:27:30,850 --> 00:27:32,182 Dysentary. 333 00:27:32,184 --> 00:27:33,817 Or TB. 334 00:27:33,819 --> 00:27:35,285 It's not really the same. 335 00:27:35,287 --> 00:27:38,756 One end or the other, something was coming out. 336 00:27:41,794 --> 00:27:43,160 If not her then who? 337 00:27:44,864 --> 00:27:46,196 Maybe it was her. 338 00:27:46,198 --> 00:27:48,298 Maybe Polina is the avietchka. 339 00:27:48,300 --> 00:27:49,199 I don't believe it. 340 00:27:49,201 --> 00:27:50,701 What is an avietchka? 341 00:27:50,703 --> 00:27:52,269 It's a baby sheep. 342 00:27:52,271 --> 00:27:54,138 I know what it means. 343 00:27:54,140 --> 00:27:55,140 Prushka? 344 00:27:56,742 --> 00:27:58,208 I never told her. 345 00:27:58,210 --> 00:28:00,210 It's not my place to tell. 346 00:28:00,212 --> 00:28:02,012 She ran alone. 347 00:28:02,014 --> 00:28:03,147 With her leg? 348 00:28:04,216 --> 00:28:05,182 She limps. 349 00:28:05,184 --> 00:28:06,083 Just a little. 350 00:28:06,085 --> 00:28:07,818 She's not that stupid. 351 00:28:08,454 --> 00:28:09,887 Tomorrow at the headcount 352 00:28:09,889 --> 00:28:12,456 we will have to answer for her escape. 353 00:28:12,458 --> 00:28:13,458 We need Yuri. 354 00:28:15,161 --> 00:28:16,260 If he can help us. 355 00:28:18,164 --> 00:28:20,831 Maybe he can say she was from another bunkhouse 356 00:28:20,833 --> 00:28:22,266 and then we won't get beaten at all. 357 00:28:22,268 --> 00:28:23,867 Someone else can take it. 358 00:28:23,869 --> 00:28:24,802 Lubov! 359 00:28:24,804 --> 00:28:26,136 She's sleeping. 360 00:28:26,138 --> 00:28:26,970 Still? 361 00:28:26,972 --> 00:28:28,238 It's a healing sleep. 362 00:28:28,240 --> 00:28:30,040 The mind shuts down for the body's sake. 363 00:28:30,042 --> 00:28:31,108 If we had vodka to... 364 00:28:31,110 --> 00:28:33,177 Oh yes, I've got some vodka on ice 365 00:28:33,179 --> 00:28:34,712 over here with the blinis. 366 00:28:34,714 --> 00:28:36,714 Maybe we can send your servant into Moscow 367 00:28:36,716 --> 00:28:38,282 to get us another bottle! 368 00:28:38,284 --> 00:28:40,150 In a day or two we'll find out. 369 00:28:40,152 --> 00:28:42,319 She doesn't have a day or two, we work tomorrow. 370 00:28:42,321 --> 00:28:45,189 Is there a sick call or an infirmary? 371 00:28:45,191 --> 00:28:46,724 Never mind the fields tomorrow, 372 00:28:46,726 --> 00:28:48,092 we need her to work tonight! 373 00:28:48,094 --> 00:28:49,393 She is sick! 374 00:28:52,932 --> 00:28:54,498 You're the suka. 375 00:28:54,500 --> 00:28:55,466 We need her. 376 00:28:55,468 --> 00:28:56,900 This is my fault? 377 00:28:56,902 --> 00:28:58,102 You kicked her. 378 00:28:58,104 --> 00:28:59,169 You said not to touch her face, 379 00:28:59,171 --> 00:29:00,337 I didn't touch her face! 380 00:29:00,339 --> 00:29:01,271 You kicked her in the belly, 381 00:29:01,273 --> 00:29:02,506 you think that's any better? 382 00:29:02,508 --> 00:29:03,807 She walks around here like she just... 383 00:29:03,809 --> 00:29:05,042 Oh, and you do? 384 00:29:05,044 --> 00:29:06,343 Stop this, both of you. 385 00:29:06,345 --> 00:29:08,746 She is our one chance to survive. 386 00:29:08,748 --> 00:29:10,013 You call this survival? 387 00:29:10,015 --> 00:29:12,249 She has done more than you ever could. 388 00:29:12,251 --> 00:29:14,418 You think because you are quick with your fist, 389 00:29:14,420 --> 00:29:15,953 because you have a temper like a wolf bitch, 390 00:29:15,955 --> 00:29:18,188 that you mean anything here?! 391 00:29:18,190 --> 00:29:19,857 Shut it, Svetlana. 392 00:29:19,859 --> 00:29:20,924 You are nothing! 393 00:29:22,394 --> 00:29:23,227 Lubov! 394 00:29:27,233 --> 00:29:29,299 Nothing, bliad?! 395 00:29:29,301 --> 00:29:30,301 Nothing, cow! 396 00:29:35,341 --> 00:29:36,340 You wanna fight now?! 397 00:29:36,342 --> 00:29:37,474 Can you feel this? 398 00:29:48,988 --> 00:29:49,988 Nothing?! 399 00:29:51,991 --> 00:29:53,090 I take it back. 400 00:29:54,827 --> 00:29:56,126 I take it back. 401 00:29:57,363 --> 00:29:58,495 Wake up, Lubov. 402 00:30:00,332 --> 00:30:01,398 She can't. 403 00:30:03,936 --> 00:30:06,203 It's a good thing you helped your friends. 404 00:30:07,273 --> 00:30:08,273 They rely on you. 405 00:30:12,077 --> 00:30:13,143 Alë, 406 00:30:13,145 --> 00:30:14,145 Lubov! 407 00:30:14,914 --> 00:30:16,446 Your boyfriend needs you! 408 00:30:16,448 --> 00:30:21,385 He needs you to make him sweet like a sugar beet. 409 00:30:22,254 --> 00:30:24,454 Make him so happy 410 00:30:25,558 --> 00:30:29,026 that his whip hangs as limp as his khren. 411 00:30:30,029 --> 00:30:31,029 Lubov! 412 00:30:31,597 --> 00:30:33,363 Wake up, sleepyhead. 413 00:30:36,202 --> 00:30:38,836 Good morning, krùshka. 414 00:30:38,838 --> 00:30:40,204 Stop. 415 00:30:40,206 --> 00:30:41,305 She can't. 416 00:30:41,307 --> 00:30:43,974 She can't do that, she can barely walk. 417 00:30:45,344 --> 00:30:48,345 Are you telling me what she can and cannot do? 418 00:30:49,281 --> 00:30:50,414 Yes. 419 00:30:53,352 --> 00:30:55,385 So you are volunteering. 420 00:30:55,387 --> 00:30:56,954 What? 421 00:30:56,956 --> 00:30:58,355 To go in her place. 422 00:30:59,992 --> 00:31:02,326 You are pretty, you are new. 423 00:31:03,996 --> 00:31:05,262 You're telling me the guards 424 00:31:05,264 --> 00:31:06,624 didn't notice you when you came in? 425 00:31:09,435 --> 00:31:11,101 Did you see the sergeant? 426 00:31:12,371 --> 00:31:13,937 His name is Yuri. 427 00:31:13,939 --> 00:31:16,106 He sits in the guard shack across the parade 428 00:31:16,108 --> 00:31:20,210 when the others are off hunting Polina with the dogs 429 00:31:20,212 --> 00:31:22,145 and you will go to him, 430 00:31:22,147 --> 00:31:24,248 and you will tell him that Lubov 431 00:31:24,250 --> 00:31:25,983 is unavailable this evening. 432 00:31:26,886 --> 00:31:28,452 Like hell I will. 433 00:31:28,454 --> 00:31:32,456 You will do it or they will beat you with a whip. 434 00:31:32,458 --> 00:31:33,958 I'll take the whip. 435 00:31:33,959 --> 00:31:35,459 They will also beat me with the whip 436 00:31:35,461 --> 00:31:39,296 and Prushka and Svetlana, even Lubov! 437 00:31:39,298 --> 00:31:41,932 They will drag her out of her bed and beat her 438 00:31:41,934 --> 00:31:44,468 even if she's unable to feel it. 439 00:31:44,470 --> 00:31:46,787 Why? 440 00:31:46,788 --> 00:31:49,105 Because the rule of the guard must be absolute. 441 00:31:49,108 --> 00:31:51,341 If they were to forgive even one blow, 442 00:31:51,343 --> 00:31:53,310 who would respect them then? 443 00:31:53,312 --> 00:31:58,015 If I am beaten, I will take it out on you, you know this. 444 00:31:58,017 --> 00:31:59,516 You have no friends here! 445 00:31:59,518 --> 00:32:01,318 You will go, chaynik! 446 00:32:01,320 --> 00:32:02,452 No! 447 00:32:02,454 --> 00:32:03,553 Anastasia? 448 00:32:06,125 --> 00:32:08,592 It would be easier if you just give in now. 449 00:32:10,296 --> 00:32:11,296 I will not. 450 00:32:12,131 --> 00:32:13,230 Go! 451 00:32:13,232 --> 00:32:14,232 No! 452 00:32:16,568 --> 00:32:19,503 You think there are choices here? 453 00:32:19,505 --> 00:32:21,939 There's always a choice. 454 00:32:26,312 --> 00:32:27,411 Don't make this happen. 455 00:32:29,581 --> 00:32:31,181 Don't make us do this. 456 00:32:55,074 --> 00:32:57,441 You can't make me do this. 457 00:32:59,611 --> 00:33:02,980 You can't make me do anything. 458 00:33:02,982 --> 00:33:05,716 You can hurt me or you can kill me. 459 00:33:07,486 --> 00:33:08,685 But that is all. 460 00:33:10,055 --> 00:33:11,055 Fair enough. 461 00:33:24,536 --> 00:33:26,603 Not her face! 462 00:33:28,707 --> 00:33:31,241 Do you know why she tells me that, chaynik? 463 00:33:34,446 --> 00:33:37,547 Because she knows this is no idle threat. 464 00:33:37,549 --> 00:33:42,552 I'm not gonna wave this around, make you scared. 465 00:33:45,457 --> 00:33:47,357 I'm gonna burn you. 466 00:33:47,359 --> 00:33:48,359 I don't want to 467 00:33:50,462 --> 00:33:52,262 but you will go to Yuri. 468 00:33:53,799 --> 00:33:57,134 You are too new to understand that this is survival! 469 00:33:58,137 --> 00:33:59,137 No, no. 470 00:34:00,339 --> 00:34:01,171 Help me. 471 00:34:01,173 --> 00:34:03,273 This will help you. 472 00:34:03,275 --> 00:34:05,075 Just her feet. - Don't do it. 473 00:34:05,077 --> 00:34:07,377 Yuri doesn't care about her feet. 474 00:34:22,227 --> 00:34:23,227 Stop it! 475 00:34:24,696 --> 00:34:26,063 I will go. 476 00:34:27,332 --> 00:34:29,466 At least someone understands here. 477 00:34:31,703 --> 00:34:32,703 You can't. 478 00:34:34,573 --> 00:34:37,140 Who the hell are you? 479 00:34:37,142 --> 00:34:38,142 I was a nurse. 480 00:34:39,511 --> 00:34:42,112 You cannot go in your condition. 481 00:34:42,114 --> 00:34:45,615 Being whipped and beat will be better for me? 482 00:34:45,617 --> 00:34:47,651 He can be gentle. 483 00:34:47,653 --> 00:34:49,653 It will not kill me but tomorrow might. 484 00:34:50,722 --> 00:34:52,622 So I will go, help me up. 485 00:34:54,693 --> 00:34:56,393 You are doing this to her. 486 00:34:57,296 --> 00:34:58,296 You. 487 00:34:59,398 --> 00:35:00,398 I don't... 488 00:35:02,701 --> 00:35:04,501 I cannot do this. 489 00:35:04,503 --> 00:35:07,671 I thought that too a long time ago. 490 00:35:13,679 --> 00:35:15,545 The guards in the kalanchámissed. 491 00:35:15,547 --> 00:35:16,580 She's out there. 492 00:35:18,617 --> 00:35:20,550 Running through snow. 493 00:35:20,552 --> 00:35:21,818 Limping through snow. 494 00:35:24,289 --> 00:35:25,555 And this is how it is? 495 00:35:26,859 --> 00:35:27,859 Always. 496 00:35:38,904 --> 00:35:40,537 Where's this guard shack? 497 00:36:43,402 --> 00:36:44,402 Yes? 498 00:36:52,411 --> 00:36:53,677 - I'm... - The new girl. 499 00:36:55,280 --> 00:36:57,914 You've come to complain about the accommodations? 500 00:36:59,218 --> 00:37:00,483 Is your bed too soft? 501 00:37:01,453 --> 00:37:05,288 Lubov cannot be here. 502 00:37:05,290 --> 00:37:07,490 Lubov, yes, of course. 503 00:37:07,492 --> 00:37:11,561 Little Lubov, she is what, indisposed? 504 00:37:12,664 --> 00:37:13,664 There was a... 505 00:37:14,700 --> 00:37:16,566 She had a... 506 00:37:16,568 --> 00:37:17,568 Yes. 507 00:37:19,805 --> 00:37:22,739 And you came here to tell me this? 508 00:37:22,741 --> 00:37:26,643 Not sure what I can do for you but come in. 509 00:37:26,645 --> 00:37:27,645 Close the door. 510 00:37:35,687 --> 00:37:40,023 I've not heard the dogs come back yet. 511 00:37:41,560 --> 00:37:43,360 Do you think Polina made it? 512 00:37:44,863 --> 00:37:45,863 Why not? 513 00:37:47,899 --> 00:37:49,833 She took food from the kitchens. 514 00:37:52,571 --> 00:37:53,937 She's no avietchka. 515 00:37:58,410 --> 00:37:59,709 You must be happy. 516 00:38:01,947 --> 00:38:03,380 Me? 517 00:38:03,382 --> 00:38:04,862 You shared your bunk for 10 minutes. 518 00:38:05,984 --> 00:38:08,051 One leaves as another arrives. 519 00:38:08,053 --> 00:38:09,586 We're back to five again. 520 00:38:09,588 --> 00:38:13,857 And you will take the bunk near the stove. 521 00:38:13,859 --> 00:38:15,625 Don't cook that chicken. 522 00:38:16,495 --> 00:38:18,061 It still has feathers. 523 00:38:18,063 --> 00:38:19,929 Who will stop her? 524 00:38:19,931 --> 00:38:21,798 You are no longer the shishka here. 525 00:38:21,800 --> 00:38:23,900 Oh, so you say. 526 00:38:23,902 --> 00:38:27,304 You think Yuri will not give his scraps of meat 527 00:38:27,306 --> 00:38:28,306 to the chaynik? 528 00:38:28,940 --> 00:38:30,807 You know men better than that. 529 00:38:32,077 --> 00:38:34,577 You lost a lot more than blood tonight. 530 00:38:34,579 --> 00:38:36,780 I am unclear, 531 00:38:36,782 --> 00:38:39,049 at what point do you get my bunk? 532 00:38:40,752 --> 00:38:41,885 What do you mean? 533 00:38:41,887 --> 00:38:44,788 You are not taking my place. 534 00:38:44,790 --> 00:38:45,889 She is. 535 00:38:47,492 --> 00:38:49,693 She will take my bunk and grant you scraps 536 00:38:49,695 --> 00:38:51,361 to keep your fists at your side. 537 00:38:59,404 --> 00:39:00,937 I would offer you some but 538 00:39:02,808 --> 00:39:04,874 it is forbidden to have such things in camp. 539 00:39:06,878 --> 00:39:10,647 To share with a prisoner. 540 00:39:11,850 --> 00:39:13,917 Such a thing in itself would be a crime. 541 00:39:15,987 --> 00:39:17,654 Sit down, please. 542 00:39:20,826 --> 00:39:23,526 Now you may ask, where is the harm? 543 00:39:23,528 --> 00:39:25,528 Come in here where it is warm, 544 00:39:25,530 --> 00:39:26,863 have a little vodka. 545 00:39:28,800 --> 00:39:30,400 And a crime with no harm, 546 00:39:32,771 --> 00:39:33,937 is it really a crime? 547 00:39:36,041 --> 00:39:39,843 But if I was to sit down with you here, 548 00:39:41,413 --> 00:39:44,748 soon I might become tempted. 549 00:39:54,893 --> 00:39:55,893 She's weak. 550 00:39:57,396 --> 00:39:58,628 She's soft. 551 00:39:58,630 --> 00:39:59,950 And Yuri will keep her that way. 552 00:40:00,832 --> 00:40:02,832 He can have soft hands on his khren. 553 00:40:02,834 --> 00:40:04,467 What will you do? 554 00:40:04,469 --> 00:40:08,805 Kick her belly until she curls up on a bunk, 555 00:40:08,807 --> 00:40:10,173 useless like Lubov? 556 00:40:10,175 --> 00:40:11,441 Thanks. 557 00:40:12,010 --> 00:40:14,711 Nothing changes here. 558 00:40:14,713 --> 00:40:15,945 I'll kill her. 559 00:40:15,947 --> 00:40:16,813 You can't. 560 00:40:16,815 --> 00:40:18,481 Who'll stop me, you?! 561 00:40:19,718 --> 00:40:21,017 We would. 562 00:40:21,019 --> 00:40:22,118 We need her. 563 00:40:23,021 --> 00:40:25,555 We don't have to stop you. 564 00:40:25,557 --> 00:40:27,023 You need her too. 565 00:40:27,025 --> 00:40:28,792 Lubov will recover. 566 00:40:28,794 --> 00:40:31,928 If there's another bringing in extra food, 567 00:40:33,465 --> 00:40:35,999 I will take the cold bunk and be happy. 568 00:40:37,135 --> 00:40:38,001 Yuri is a pig. 569 00:40:38,003 --> 00:40:39,936 You will have nothing. 570 00:40:39,938 --> 00:40:41,704 You think she'd share with you? 571 00:40:43,842 --> 00:40:47,010 Without Yuri, you are the weakest here. 572 00:40:47,012 --> 00:40:49,012 How long will she last? 573 00:40:49,014 --> 00:40:50,980 She'll do what she has to to survive. 574 00:40:50,982 --> 00:40:53,583 No, no she won't. 575 00:40:55,821 --> 00:40:57,487 She'll let him kill her first. 576 00:40:57,489 --> 00:40:58,988 She went tonight. 577 00:40:58,990 --> 00:41:00,156 Not because we beat her. 578 00:41:01,726 --> 00:41:04,894 She wouldn't give in, she's more than all of us together. 579 00:41:04,896 --> 00:41:06,763 Then why didn't you hit her harder? 580 00:41:06,765 --> 00:41:08,198 - It wasn't us. - Whose side are you on?! 581 00:41:08,200 --> 00:41:09,699 It wasn't us. 582 00:41:10,502 --> 00:41:11,668 She went for Lubov. 583 00:41:12,804 --> 00:41:14,771 She went because she had no choice. 584 00:41:14,773 --> 00:41:16,506 She's stronger than you, Masha. 585 00:41:22,013 --> 00:41:24,080 When she comes back, she'll have it all. 586 00:41:25,050 --> 00:41:26,783 I can break her. 587 00:41:26,785 --> 00:41:28,051 They won't let you. 588 00:41:28,053 --> 00:41:29,686 They can't stop me! 589 00:41:29,688 --> 00:41:30,887 Even both of them. 590 00:41:31,756 --> 00:41:33,089 And you would be with me. 591 00:41:33,892 --> 00:41:35,892 We could destroy her easily. 592 00:41:35,894 --> 00:41:37,694 She's a bigger threat to you. 593 00:41:40,265 --> 00:41:42,265 So we agree. 594 00:41:43,902 --> 00:41:45,735 There is no bed for her here. 595 00:41:45,737 --> 00:41:49,072 You think we'll just step back? 596 00:41:57,983 --> 00:41:59,048 Name your price. 597 00:42:01,686 --> 00:42:02,886 More food. 598 00:42:02,888 --> 00:42:03,987 We get some meat. 599 00:42:10,595 --> 00:42:11,595 Masha said it. 600 00:42:14,165 --> 00:42:15,832 It's her or me. 601 00:42:25,677 --> 00:42:27,143 Am I then so dangerous? 602 00:42:27,145 --> 00:42:31,014 The danger is that you might tempt me to 603 00:42:31,016 --> 00:42:34,684 see you not as a prisoner but as what? 604 00:42:36,888 --> 00:42:39,255 That was not a rhetorical question. 605 00:42:40,825 --> 00:42:42,892 Are you so timid you can't speak? 606 00:42:45,196 --> 00:42:47,230 I don't know what to say. 607 00:42:47,232 --> 00:42:49,132 So, silence. 608 00:43:09,921 --> 00:43:10,921 Good. 609 00:43:12,123 --> 00:43:14,190 If you had drunk the vodka, you'd be dead now. 610 00:43:22,834 --> 00:43:23,834 Masha. 611 00:43:25,036 --> 00:43:26,202 Svetlana. 612 00:43:26,204 --> 00:43:27,637 You can't let her do this. 613 00:43:27,639 --> 00:43:31,140 I'm not involved. 614 00:43:35,146 --> 00:43:36,379 You know she's out there. 615 00:43:37,716 --> 00:43:40,149 You know what she's doing for this bliad 616 00:43:40,151 --> 00:43:42,385 who would spread her legs for 10 kopeks in a Mi... 617 00:43:43,688 --> 00:43:46,189 You survive because of me! 618 00:43:48,360 --> 00:43:51,160 Do you close your eyes and leave your body 619 00:43:51,162 --> 00:43:54,364 as you eat what I provide or do you taste it? 620 00:43:54,366 --> 00:43:57,033 Are you so precious 621 00:43:57,035 --> 00:44:00,169 and so untouched by the filth I walk in? 622 00:44:06,077 --> 00:44:08,111 You can't let her do this. 623 00:44:11,316 --> 00:44:13,249 It is the shape of the world. 624 00:44:16,021 --> 00:44:17,420 I want to eat some real food. 625 00:44:18,390 --> 00:44:19,390 Meat. 626 00:44:22,060 --> 00:44:24,293 And for that you would let a woman die? 627 00:44:25,430 --> 00:44:27,830 Something always breaks. 628 00:44:28,400 --> 00:44:29,799 Which one? 629 00:44:29,801 --> 00:44:30,867 Lubov? 630 00:44:30,869 --> 00:44:31,869 Anastasia? 631 00:44:33,071 --> 00:44:34,971 It doesn't make a difference anymore. 632 00:44:34,973 --> 00:44:37,173 It's nice to be appreciated. 633 00:44:41,379 --> 00:44:42,379 But why? 634 00:44:44,416 --> 00:44:46,382 Why does it have to be either of them? 635 00:44:47,952 --> 00:44:50,086 Look, there is a bunk right here. 636 00:44:50,088 --> 00:44:51,421 It's empty. 637 00:44:51,423 --> 00:44:53,890 Anastasia can just sleep here. 638 00:44:53,892 --> 00:44:55,892 There doesn't have to be blood tonight. 639 00:44:57,462 --> 00:44:59,696 You don't even care if it's Lubov or Anastasia 640 00:44:59,698 --> 00:45:01,698 who brings you food, let them both. 641 00:45:01,700 --> 00:45:03,933 Let Yuri decide. 642 00:45:03,935 --> 00:45:04,935 Maybe they can. 643 00:45:07,305 --> 00:45:08,305 Lubov. 644 00:45:10,175 --> 00:45:12,709 Just talk to her. 645 00:45:12,711 --> 00:45:17,180 She's kind and she has soft hands. 646 00:45:18,316 --> 00:45:20,249 There doesn't have to be blood... 647 00:45:20,251 --> 00:45:21,251 She's kind. 648 00:45:24,289 --> 00:45:25,722 She's soft. 649 00:45:27,258 --> 00:45:30,093 In a week, she'll be hard like Masha. 650 00:45:30,095 --> 00:45:32,128 She will be cold and careless like Svetlana. 651 00:45:32,130 --> 00:45:34,130 She will be ripped apart inside like... 652 00:45:36,768 --> 00:45:37,900 I will take her now 653 00:45:39,204 --> 00:45:41,437 while she's kind, while she is soft. 654 00:45:43,441 --> 00:45:45,374 When she walks in from the cold. 655 00:45:49,114 --> 00:45:50,114 From Yuri. 656 00:45:51,316 --> 00:45:53,950 From her first time with a man she despises 657 00:45:53,952 --> 00:45:57,120 because her eyes will only look at the floor. 658 00:45:57,122 --> 00:45:58,354 She will see nothing. 659 00:45:58,356 --> 00:46:01,424 It will be quick and that will be kind. 660 00:46:18,343 --> 00:46:19,809 I won't let you. 661 00:46:19,811 --> 00:46:21,010 Prushka, be careful. 662 00:46:21,012 --> 00:46:21,978 I mean it. 663 00:46:21,980 --> 00:46:23,346 How will you stop me? 664 00:46:24,916 --> 00:46:27,383 I will cut you, Prushka. 665 00:46:27,385 --> 00:46:29,018 You're weak. 666 00:46:29,020 --> 00:46:31,354 You're still bleeding, you can hardly stand. 667 00:46:37,796 --> 00:46:39,228 You know, for someone who 668 00:46:40,431 --> 00:46:43,065 wanted everyone to sit and talk like old friends, 669 00:46:43,067 --> 00:46:45,268 you seem determined to see two dead women tonight, 670 00:46:45,270 --> 00:46:47,837 are you sure you want to join Anastasia? 671 00:46:47,839 --> 00:46:49,372 Don't kill her, Lubov. 672 00:46:51,509 --> 00:46:53,242 Just cut her a little. 673 00:46:54,212 --> 00:46:55,278 I will fight you. 674 00:46:55,280 --> 00:46:56,979 Ah. 675 00:46:56,981 --> 00:47:01,083 I guess with Polina gone, we need another scarred face! 676 00:47:29,147 --> 00:47:31,848 So, you understand the danger here? 677 00:47:32,917 --> 00:47:35,918 Not to you, your life has no meaning. 678 00:47:37,355 --> 00:47:38,588 It's a fact. 679 00:47:38,590 --> 00:47:40,523 The danger here is that 680 00:47:40,525 --> 00:47:43,559 I must maintain my role, 681 00:47:44,963 --> 00:47:47,096 my responsibility 682 00:47:47,098 --> 00:47:50,867 to my men, to the integrity of this institution, 683 00:47:52,003 --> 00:47:55,972 and you threaten that by your mere presence. 684 00:47:57,308 --> 00:47:59,075 I am rather fond of Lubov. 685 00:48:00,545 --> 00:48:02,178 I like her. 686 00:48:02,180 --> 00:48:04,480 Much like a man likes a dog 687 00:48:04,482 --> 00:48:09,552 but if even for one moment I was to think of her as 688 00:48:10,288 --> 00:48:11,288 a person, 689 00:48:13,057 --> 00:48:14,924 life here would become unbearable. 690 00:48:16,261 --> 00:48:18,628 And you, 691 00:48:18,630 --> 00:48:19,630 you sit here, 692 00:48:21,165 --> 00:48:25,101 your skin still pink and healthy. 693 00:48:27,939 --> 00:48:30,206 You are a person 694 00:48:31,442 --> 00:48:32,442 still. 695 00:48:38,016 --> 00:48:40,249 And that is unacceptable. 696 00:48:46,424 --> 00:48:47,424 So, 697 00:48:48,359 --> 00:48:49,458 some music. 698 00:49:08,146 --> 00:49:11,514 Hope you enjoy that warm bunk while you can. 699 00:49:11,516 --> 00:49:13,516 Might even get a whole night in it. 700 00:49:19,357 --> 00:49:21,590 You think you will be better by tomorrow? 701 00:49:26,064 --> 00:49:29,498 Tomorrow you'll be in the fields with us. 702 00:49:29,500 --> 00:49:31,367 Or scrubbing tubs in the laundry, 703 00:49:32,203 --> 00:49:33,536 holding your belly 704 00:49:33,538 --> 00:49:35,972 while the blood spills down your legs. 705 00:49:37,008 --> 00:49:38,074 Without Yuri... 706 00:49:40,278 --> 00:49:42,178 You better sleep with one eye open. 707 00:49:45,116 --> 00:49:48,150 I do not need you alive anymore. 708 00:49:48,152 --> 00:49:49,152 Masha. 709 00:49:50,288 --> 00:49:51,187 Put it down. 710 00:49:51,189 --> 00:49:55,358 While Anastasia lives, you do not exist. 711 00:49:55,360 --> 00:50:01,297 You are nothing but a wounded belly and bad memories. 712 00:50:03,001 --> 00:50:04,633 So give me the knife. 713 00:50:05,770 --> 00:50:08,304 I already have the warm bunk. 714 00:50:08,306 --> 00:50:09,605 Only for now. 715 00:50:11,075 --> 00:50:13,209 You give me the knife, you can keep it. 716 00:50:14,045 --> 00:50:16,212 This is our trade? 717 00:50:16,214 --> 00:50:17,780 - What about... - Your made your deal. 718 00:50:19,751 --> 00:50:24,553 We step back, she brings us real meat. 719 00:50:37,468 --> 00:50:42,271 For me to do my job, I must ceaselessly guard against 720 00:50:42,273 --> 00:50:47,309 sympathy, rapport, all of those conditions that are human, 721 00:50:48,079 --> 00:50:49,612 that make us human. 722 00:50:51,482 --> 00:50:53,582 That's how I survive. 723 00:50:57,188 --> 00:50:58,554 Do you even understand? 724 00:50:58,556 --> 00:51:03,492 To remain human myself, for my very survival, 725 00:51:04,662 --> 00:51:06,762 I must act inhumanly. 726 00:51:10,435 --> 00:51:12,701 Man's inhumanity to man is 727 00:51:14,205 --> 00:51:17,573 nothing compared to man's inhumanity to woman. 728 00:51:20,511 --> 00:51:21,610 So, 729 00:51:23,481 --> 00:51:26,415 you come to me in Lubov's place. 730 00:51:28,653 --> 00:51:29,653 For what? 731 00:51:31,289 --> 00:51:32,521 To engage in congress? 732 00:51:34,092 --> 00:51:38,661 This will be an experience from which you will not recover. 733 00:51:40,164 --> 00:51:41,630 By design, 734 00:51:41,632 --> 00:51:43,666 by careful considered design of a man, 735 00:51:43,668 --> 00:51:47,336 who, himself, is merely trying to survive in a dark place. 736 00:51:51,142 --> 00:51:52,142 Shall we begin? 737 00:51:55,179 --> 00:51:58,180 There is another choice. 738 00:52:14,465 --> 00:52:15,798 She won't even wake up. 739 00:52:20,538 --> 00:52:22,605 She did nothing but help you. 740 00:52:22,607 --> 00:52:23,839 She tried to usurp me. 741 00:52:24,709 --> 00:52:25,875 It's only survival. 742 00:52:27,445 --> 00:52:29,445 You say one word, I will come for you in the night, 743 00:52:29,447 --> 00:52:30,447 do you understand? 744 00:52:33,184 --> 00:52:34,483 Yes. 745 00:52:34,485 --> 00:52:35,551 You will be quiet? 746 00:52:37,855 --> 00:52:38,855 Like a mouse. 747 00:53:26,704 --> 00:53:28,671 Are you going to sleep? 748 00:53:32,677 --> 00:53:34,610 There's no shame in this place. 749 00:53:36,881 --> 00:53:40,583 The walls, the guards, the dogs. 750 00:53:42,353 --> 00:53:43,519 It's only survival. 751 00:53:44,488 --> 00:53:45,754 You do what you have to. 752 00:53:47,658 --> 00:53:48,824 You do what you have to. 753 00:53:51,262 --> 00:53:52,262 Lubov. 754 00:53:53,798 --> 00:53:54,798 What? 755 00:53:55,666 --> 00:53:56,799 Tell Anastasia. 756 00:54:01,539 --> 00:54:05,241 You know these things, speak words of comfort. 757 00:54:06,444 --> 00:54:07,676 Tell her. 758 00:54:07,678 --> 00:54:09,778 I have no words for her. 759 00:54:12,817 --> 00:54:16,018 That's because she too must find a way to survive. 760 00:54:16,020 --> 00:54:17,853 That is why all of us are here. 761 00:54:21,859 --> 00:54:23,626 But if she could talk 762 00:54:25,563 --> 00:54:26,662 she would tell you... 763 00:54:28,366 --> 00:54:29,366 What? 764 00:54:32,670 --> 00:54:36,972 That the skin can grow so tough nothing penetrates. 765 00:54:39,744 --> 00:54:41,543 Not the groping of men's hands. 766 00:54:42,680 --> 00:54:44,313 Not the cutting of their whips. 767 00:54:45,750 --> 00:54:46,750 Or that 768 00:54:47,985 --> 00:54:49,351 there is a place 769 00:54:50,688 --> 00:54:51,954 where men can not touch you. 770 00:54:53,924 --> 00:54:56,792 A place where you can remain inviolate, 771 00:54:59,330 --> 00:55:00,796 so deep inside, 772 00:55:02,867 --> 00:55:03,867 behind fences 773 00:55:05,436 --> 00:55:06,969 dogs and guards. 774 00:55:09,707 --> 00:55:14,677 Behind a thousand kalanchás. 775 00:55:14,679 --> 00:55:17,880 Across the 87 miles of frozen wasteland. 776 00:55:21,786 --> 00:55:23,952 And there you can stay for years. 777 00:55:28,893 --> 00:55:31,794 Are these the words she's looking for? 778 00:55:33,798 --> 00:55:34,997 What would she tell you, 779 00:55:36,834 --> 00:55:39,668 if she could cry out from inside such a deep place? 780 00:55:50,848 --> 00:55:52,381 I'm sorry! 781 00:55:55,119 --> 00:55:56,119 Is that? 782 00:56:10,801 --> 00:56:13,869 Back away! 783 00:56:13,871 --> 00:56:14,970 You took his gun! 784 00:56:16,841 --> 00:56:19,875 You stupid woman, you took Yuri's gun! 785 00:56:19,877 --> 00:56:20,709 He wasn't using it. 786 00:56:20,711 --> 00:56:22,378 What have you done? 787 00:56:22,380 --> 00:56:23,380 Yuri is dead. 788 00:56:24,014 --> 00:56:26,382 - No, no, no. - He is dead. 789 00:56:26,384 --> 00:56:27,850 They will shoot us. 790 00:56:27,852 --> 00:56:29,017 They will shoot us in the head! 791 00:56:29,019 --> 00:56:30,919 We won't be here. 792 00:56:30,921 --> 00:56:31,754 You're crazy. 793 00:56:31,756 --> 00:56:32,921 Where are the dogs? 794 00:56:32,923 --> 00:56:35,057 Following Polina's trail far from the camp. 795 00:56:35,059 --> 00:56:36,959 Most of the guards are with them. 796 00:56:36,961 --> 00:56:38,093 I will run. 797 00:56:38,095 --> 00:56:39,695 Past the kalanchá? 798 00:56:39,697 --> 00:56:42,631 Under it, quietly like you told me. 799 00:56:42,633 --> 00:56:44,633 South to the river, the Sylva. 800 00:56:44,635 --> 00:56:45,467 87 miles. 801 00:56:45,469 --> 00:56:46,702 You'll never make it. 802 00:56:46,704 --> 00:56:47,636 The best time to escape 803 00:56:47,638 --> 00:56:48,971 is as soon as you are captured. 804 00:56:48,973 --> 00:56:50,806 You'll freeze in the snow. 805 00:56:50,808 --> 00:56:52,007 I'll take blankets 806 00:56:53,511 --> 00:56:54,910 and I'll take Prushka. 807 00:56:54,912 --> 00:56:56,445 What? 808 00:56:56,447 --> 00:56:59,148 One persona may freeze, two together, not so much. 809 00:56:59,150 --> 00:57:01,450 Three, never. 810 00:57:01,452 --> 00:57:02,985 We could survive the snow. 811 00:57:02,987 --> 00:57:04,453 We escape together tonight. 812 00:57:04,455 --> 00:57:06,121 Svetlana, can you run? 813 00:57:06,123 --> 00:57:07,122 I can run. 814 00:57:07,124 --> 00:57:08,824 Then we run, all of us. 815 00:57:08,826 --> 00:57:10,559 Polina has thrown off the dogs. 816 00:57:10,561 --> 00:57:11,960 We have a moment 817 00:57:11,962 --> 00:57:13,896 while the guards' eyes are turned elsewhere. 818 00:57:13,898 --> 00:57:15,864 We can run if we run together. 819 00:57:15,866 --> 00:57:16,999 You killed a guard. 820 00:57:18,436 --> 00:57:19,601 I killed a pig. 821 00:57:20,938 --> 00:57:24,673 Lubov, Yuri lies with his brains steaming on the floor. 822 00:57:24,675 --> 00:57:26,208 Will you run with us? 823 00:57:27,778 --> 00:57:28,877 How far will she get? 824 00:57:28,879 --> 00:57:29,745 She can't walk! 825 00:57:29,747 --> 00:57:31,013 I will get far enough! 826 00:57:31,015 --> 00:57:32,848 You will die in the snow. 827 00:57:32,850 --> 00:57:34,683 And you will die on your knees 828 00:57:34,685 --> 00:57:36,752 with a bullet in the back of your skull. 829 00:57:39,590 --> 00:57:42,458 They find Yuri's body, they come straight to us. 830 00:57:42,460 --> 00:57:43,525 To us? 831 00:57:43,527 --> 00:57:44,860 She's one of us? 832 00:57:44,862 --> 00:57:46,195 She did this, her! 833 00:57:46,197 --> 00:57:47,197 I know. 834 00:57:48,933 --> 00:57:50,899 She makes the decision for us. 835 00:57:50,901 --> 00:57:52,935 She's the only one who had the choice to make. 836 00:57:52,937 --> 00:57:54,503 We are prisoners. 837 00:57:54,505 --> 00:57:55,637 You will go in the snow? 838 00:57:55,639 --> 00:57:57,039 We are going! 839 00:58:03,080 --> 00:58:04,680 And who is the avietchka? 840 00:58:10,554 --> 00:58:11,753 Is it you, Prushka? 841 00:58:12,623 --> 00:58:13,623 Svetlana? 842 00:58:15,025 --> 00:58:16,025 Lubov? 843 00:58:16,961 --> 00:58:18,126 You do not know. 844 00:58:19,697 --> 00:58:23,165 She said Prushka first, before any other. 845 00:58:24,001 --> 00:58:25,200 She said Prushka. 846 00:58:26,770 --> 00:58:30,105 But I know, I'm no stupid chaynik, I know. 847 00:58:30,107 --> 00:58:32,274 Lubov will fall, she's sick. 848 00:58:36,947 --> 00:58:39,915 If you do not know who the avietchka is, it is you. 849 00:58:41,952 --> 00:58:44,520 You think I only asked Prushka as a lamb? 850 00:58:47,725 --> 00:58:50,158 I thought you didn't know what that word meant. 851 00:58:50,995 --> 00:58:52,060 Avietchka. 852 00:58:52,930 --> 00:58:55,163 A little lamb, the sacrifice. 853 00:58:55,165 --> 00:58:56,231 Is it not obvious? 854 00:58:57,568 --> 00:59:00,168 The one who escapes only to make it halfway? 855 00:59:01,972 --> 00:59:05,007 The chaynik who is told of a great opportunity and takes it 856 00:59:07,611 --> 00:59:09,177 only to discover the others 857 00:59:09,179 --> 00:59:11,146 had their plans for her all along. 858 00:59:12,283 --> 00:59:14,850 The question is food. 859 00:59:14,852 --> 00:59:17,119 And the answer is what the answer always is, 860 00:59:18,656 --> 00:59:22,824 we are animals and that in the end we turn on each other. 861 00:59:24,028 --> 00:59:25,761 Throw Lubov to the men in the guard shack 862 00:59:25,763 --> 00:59:28,030 like a scrap of meat to the wolves, why not? 863 00:59:29,033 --> 00:59:30,198 It's for survival. 864 00:59:32,703 --> 00:59:33,703 Fight, 865 00:59:35,239 --> 00:59:37,205 kill each other 866 00:59:38,943 --> 00:59:40,576 over the warmth of a stove. 867 00:59:41,979 --> 00:59:43,779 Of course it's for survival. 868 00:59:48,786 --> 00:59:50,118 I refuse to survive. 869 00:59:53,057 --> 00:59:54,057 But I will live. 870 00:59:57,928 --> 01:00:00,095 Survival is all there is here. 871 01:00:00,097 --> 01:00:03,098 You want to live, go. 872 01:00:03,100 --> 01:00:05,167 Live in the cold, in the snow. 873 01:00:06,270 --> 01:00:10,105 Live for one night and freeze to death. 874 01:00:10,107 --> 01:00:12,207 I will survive her where I belong. 875 01:00:12,209 --> 01:00:13,709 What did you do, Masha? 876 01:00:15,379 --> 01:00:17,012 Why are you the only one in this place 877 01:00:17,014 --> 01:00:18,380 who deserves to be here? 878 01:00:18,382 --> 01:00:19,382 You do not know? 879 01:00:21,852 --> 01:00:23,752 You can not remember what happened? 880 01:00:23,754 --> 01:00:26,088 It is not for me to remember, it is you, Masha. 881 01:00:26,090 --> 01:00:29,758 You tell us why you are here. 882 01:00:31,762 --> 01:00:32,762 I told you. 883 01:00:33,831 --> 01:00:35,964 I loved my husband even when he hit me. 884 01:00:38,235 --> 01:00:40,202 I told you all my secrets. 885 01:00:40,204 --> 01:00:41,269 Tell us. 886 01:00:41,271 --> 01:00:43,705 You sent me to Yuri like a pimp. 887 01:00:47,678 --> 01:00:49,077 You ate the food that I earned 888 01:00:49,079 --> 01:00:52,014 even when it tasted of his sweat. 889 01:00:54,418 --> 01:00:55,418 Tell me. 890 01:00:56,420 --> 01:00:59,054 Tell us, maybe then you can come with us 891 01:00:59,056 --> 01:01:00,822 and we leave nothing behind. 892 01:01:02,126 --> 01:01:03,692 I stole an apple. 893 01:01:03,694 --> 01:01:04,694 Tell us. 894 01:01:05,663 --> 01:01:07,229 Think of it as a matter of survival. 895 01:01:08,298 --> 01:01:09,431 Tell us. 896 01:01:14,071 --> 01:01:16,438 We are murderers, you and I. 897 01:01:17,207 --> 01:01:18,207 Don't you remember? 898 01:01:19,843 --> 01:01:21,677 No, there was only one, there was... 899 01:01:21,679 --> 01:01:22,679 Only one. 900 01:01:23,414 --> 01:01:24,246 You don't. 901 01:01:24,248 --> 01:01:25,080 Who? 902 01:01:25,082 --> 01:01:26,181 My son! 903 01:01:27,284 --> 01:01:28,817 My beautiful boy! 904 01:01:30,087 --> 01:01:31,386 He was five years old 905 01:01:34,124 --> 01:01:35,124 with hair... 906 01:01:37,061 --> 01:01:37,959 like straw. 907 01:01:37,961 --> 01:01:42,397 His hair floating around his beautiful face. 908 01:01:46,303 --> 01:01:47,803 He floated away 909 01:01:48,739 --> 01:01:50,005 and I never saw him. 910 01:01:53,277 --> 01:01:55,043 How can you not remember this? 911 01:01:56,980 --> 01:01:58,380 I killed my husband. 912 01:02:00,084 --> 01:02:01,084 I know. 913 01:02:02,219 --> 01:02:03,985 And for that I go free. 914 01:02:03,987 --> 01:02:07,456 For what I did, I stay here. 915 01:02:37,221 --> 01:02:38,221 Anastasia? 916 01:02:39,957 --> 01:02:42,791 Which one is the lamb? 917 01:02:44,228 --> 01:02:48,797 In the cold, with no food and miles to go. 918 01:02:49,833 --> 01:02:51,967 Who will you sacrifice for the others? 919 01:02:53,971 --> 01:02:54,971 None of them. 920 01:02:57,174 --> 01:02:58,507 You can not all survive. 921 01:03:01,178 --> 01:03:03,411 I will not sacrifice any of them. 922 01:03:05,182 --> 01:03:06,314 Then yourself? 923 01:03:07,317 --> 01:03:08,317 No. 924 01:03:10,320 --> 01:03:11,353 I am no lamb. 925 01:04:03,307 --> 01:04:06,408 Who's there? 926 01:04:09,246 --> 01:04:10,278 Lubov? 927 01:04:12,349 --> 01:04:13,349 Svetlana? 928 01:04:18,355 --> 01:04:19,454 Svetlana? 929 01:04:24,628 --> 01:04:26,528 Is that you, Prushka? 930 01:04:26,530 --> 01:04:28,496 Did you come all this way with me? 931 01:04:33,270 --> 01:04:35,637 I can not see you in the dark? 932 01:04:37,407 --> 01:04:38,473 Why don't you speak? 933 01:04:45,115 --> 01:04:46,115 Evgeny? 934 01:04:48,151 --> 01:04:49,151 No. 935 01:04:50,187 --> 01:04:53,388 No, I killed you, you can't be him. 936 01:04:57,628 --> 01:04:59,160 But you have his eyes. 937 01:05:00,397 --> 01:05:02,464 How long have I been running in the snow? 938 01:05:06,003 --> 01:05:08,570 Has it been 87 miles yet? 939 01:05:08,572 --> 01:05:10,505 You don't know me? 940 01:05:11,608 --> 01:05:14,276 How could I not know my own son? 941 01:05:14,278 --> 01:05:15,278 Ivan. 942 01:05:17,414 --> 01:05:19,314 Let me look at you. 943 01:05:19,316 --> 01:05:20,382 You've grown. 944 01:05:21,451 --> 01:05:22,550 You... 945 01:05:26,256 --> 01:05:27,455 No, you... 946 01:05:30,093 --> 01:05:31,426 You can not be Ivan. 947 01:05:34,131 --> 01:05:35,330 He was only a child. 948 01:05:38,402 --> 01:05:40,535 I was five years old when you killed Papa. 949 01:05:42,039 --> 01:05:43,039 Five years old 950 01:05:46,076 --> 01:05:47,475 with hair like, 951 01:05:49,980 --> 01:05:50,980 like straw. 952 01:05:57,254 --> 01:06:00,155 I had to shield you from him. 953 01:06:00,157 --> 01:06:01,423 From becoming what he was. 954 01:06:05,495 --> 01:06:07,295 That was your choice to make. 955 01:06:08,198 --> 01:06:09,464 They sent me to Leningrad 956 01:06:11,134 --> 01:06:12,334 to live with grandpapa. 957 01:06:15,639 --> 01:06:17,439 I spent 12 years on his boat. 958 01:06:17,441 --> 01:06:18,506 I'm a fisherman now. 959 01:06:19,643 --> 01:06:21,476 12 years? 960 01:06:21,478 --> 01:06:22,478 No. 961 01:06:24,081 --> 01:06:25,480 I ran the first night. 962 01:06:25,482 --> 01:06:27,349 I fought a guard, you would've been proud. 963 01:06:27,351 --> 01:06:29,384 I defended my honor. 964 01:06:29,386 --> 01:06:33,288 We ran the first night while my hands were soft. 965 01:06:34,257 --> 01:06:35,590 Your hands are not soft. 966 01:06:36,693 --> 01:06:37,693 No. 967 01:06:39,296 --> 01:06:41,196 And they have blood on them. 968 01:06:43,633 --> 01:06:45,600 What have they done to my hands? 969 01:06:45,602 --> 01:06:47,702 You served 12 years. 970 01:06:49,639 --> 01:06:52,007 No one survives 12 years. 971 01:06:53,143 --> 01:06:55,744 You survived, you were in isolation. 972 01:07:00,183 --> 01:07:02,550 Here a week can be a lifetime 973 01:07:02,552 --> 01:07:06,454 and the night can drag on for longer than that. 974 01:07:10,460 --> 01:07:11,659 You are in isolation. 975 01:07:15,499 --> 01:07:17,098 That is why all of us are here. 976 01:07:17,100 --> 01:07:19,501 She must find a way to survive. 977 01:07:19,503 --> 01:07:23,772 She's more than all of us together. 978 01:07:26,543 --> 01:07:28,510 She will be hard like Masha. 979 01:07:30,514 --> 01:07:32,781 She will be cold and careless like Svetlana. 980 01:07:34,084 --> 01:07:36,051 She will be ripped apart inside like... 981 01:07:38,622 --> 01:07:39,821 It's for survival. 982 01:07:41,491 --> 01:07:42,557 Everything is. 983 01:07:48,665 --> 01:07:51,599 There are places men can not touch. 984 01:07:51,601 --> 01:07:56,671 Places so deep inside that there you can stay for years. 985 01:07:58,208 --> 01:07:59,240 What would you say 986 01:08:00,644 --> 01:08:03,812 if you could cry out from inside such a deep place. 987 01:08:05,682 --> 01:08:06,781 I am sorry. 988 01:08:11,188 --> 01:08:12,620 You said you would come back. 989 01:08:15,759 --> 01:08:17,792 I never lost you. 990 01:08:20,497 --> 01:08:23,231 Masha held you in her heart 991 01:08:25,135 --> 01:08:27,735 when I was too scared, too broken. 992 01:08:29,372 --> 01:08:31,106 She was the one who could. 993 01:08:32,642 --> 01:08:36,311 His hair floating in front of me. 994 01:08:37,714 --> 01:08:39,614 So I never lost you. 995 01:08:41,118 --> 01:08:44,819 I dreamt of you every night. 996 01:08:51,595 --> 01:08:53,161 You never forgot me? 997 01:08:55,866 --> 01:08:57,632 I'm your mother. 998 01:09:04,407 --> 01:09:09,477 For what I've done, I go free. 65162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.