Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,000 --> 00:00:50,000
Released on www.Danishbits.org
2
00:01:05,942 --> 00:01:07,693
En av mine favorittpresentasjoner.
3
00:01:07,860 --> 00:01:09,904
Unnskylder du meg et �yeblikk?
4
00:01:20,539 --> 00:01:23,834
...flytende olje, nedsunket olje...
5
00:01:24,001 --> 00:01:26,128
...forurenset jord...
6
00:01:26,295 --> 00:01:28,214
...skiftende nedsunket olje...
7
00:01:33,010 --> 00:01:35,054
Bare den fysiske skaden alene.
8
00:01:35,221 --> 00:01:37,682
En graviditet er brutal mot kroppen.
9
00:01:37,848 --> 00:01:39,934
S� har vi ogs� risikoer
fra hormonendringene:
10
00:01:40,101 --> 00:01:42,687
Hum�rforstyrrelser, depresjon.
11
00:01:43,145 --> 00:01:45,856
Er du fortsatt sikker p�
at du vil v�re en surrogatmor?
12
00:01:46,023 --> 00:01:47,483
Ja, det er jeg.
13
00:01:48,150 --> 00:01:51,946
Om fler enn to embryoer setter seg,
kan paret velge � abortere noen.
14
00:01:52,113 --> 00:01:54,240
Vel, det er deres valg.
15
00:01:54,407 --> 00:01:57,034
Han vil fortsette � presse henne her.
Det er bevisst.
16
00:01:57,201 --> 00:02:00,288
Jentene tror alltid de har bestemt seg
for � v�re surrogatm�dre,-
17
00:02:00,454 --> 00:02:03,541
-men mange av dem ombestemmer seg
etter en time med Carl.
18
00:02:03,708 --> 00:02:05,251
Hei, John.
19
00:02:05,751 --> 00:02:07,712
- Hei.
- Hei.
20
00:02:09,380 --> 00:02:11,257
Det er greit, jeg er her.
21
00:02:11,424 --> 00:02:13,050
Jeg er her.
22
00:02:13,634 --> 00:02:16,846
- S� vi fant noen?
- Ja, muligens. Anna Walsh.
23
00:02:17,013 --> 00:02:20,266
Hun er 21. Hun bor her i byen,
hun er servitrise.
24
00:02:20,433 --> 00:02:24,145
Og hun er helt ny. Kom inn i dag.
25
00:02:24,312 --> 00:02:27,648
- Hva ville valget ditt v�re?
- Om barna var mine?
26
00:02:27,815 --> 00:02:29,150
�, korn igjen, Anna.
27
00:02:29,317 --> 00:02:31,777
Er de ikke? P� en m�te?
28
00:02:31,986 --> 00:02:34,238
Livet kan ta uventede vendinger.
29
00:02:34,405 --> 00:02:35,865
Du kan miste barnet.
30
00:02:36,032 --> 00:02:39,076
Om livet fungerte slik det skulle,
ville jeg ikke v�rt her.
31
00:02:40,286 --> 00:02:43,331
Anna, hvorfor gj�r du egentlig dette?
32
00:02:43,497 --> 00:02:46,834
Fordi jeg har muligheten
til � hjelpe noen som ikke kan f� barn.
33
00:02:50,755 --> 00:02:52,465
Se p� �ynene hennes.
34
00:02:52,631 --> 00:02:54,383
Hun mener det.
35
00:02:54,550 --> 00:02:56,886
Jeg liker ikke intervjueren deres.
Han er en b�lle.
36
00:02:57,053 --> 00:02:59,930
Men jeg liker henne.
37
00:03:01,640 --> 00:03:02,767
Jeg liker henne.
38
00:03:07,063 --> 00:03:08,105
Ok.
39
00:03:16,155 --> 00:03:17,656
Martin.
40
00:03:18,991 --> 00:03:21,452
- Todd.
- Vil Grafton inng� forlik?
41
00:03:21,619 --> 00:03:23,537
�, de vil �nske at de gjorde det.
42
00:03:23,704 --> 00:03:25,831
Jeg vil du skal oppdatere Todd.
43
00:03:25,998 --> 00:03:29,377
G�r vi i retten med dette,
er det firmaet som tar en risiko.
44
00:03:29,543 --> 00:03:33,089
Dette er fortsatt babyen din,
men jeg vil ha et par til �yne p� det.
45
00:03:33,964 --> 00:03:35,925
Akkurat. Selvsagt.
46
00:03:36,092 --> 00:03:37,468
Ikke noe problem.
47
00:03:43,557 --> 00:03:44,975
Hei, skatt.
48
00:03:45,142 --> 00:03:46,727
Cooper var akkurat her.
49
00:03:46,894 --> 00:03:48,979
Han setter j�velen Todd Decker
p� saken min.
50
00:03:49,146 --> 00:03:52,066
- Jeg er med henne.
- Hvem er du med?
51
00:03:52,233 --> 00:03:53,818
Anna.
52
00:03:55,236 --> 00:03:58,447
Det tok evigheter � fylle ut papirene
og jeg var skrubbsulten,-
53
00:03:58,614 --> 00:04:02,076
-s� jeg stakk innom stedet
hun jobber p�, og hun var her-
54
00:04:02,243 --> 00:04:04,245
-og ventet p�
at forloveden skulle hente henne.
55
00:04:04,912 --> 00:04:07,164
Hun er fantastisk.
56
00:04:11,585 --> 00:04:13,421
Jeg Vet, jeg vet.
57
00:04:13,587 --> 00:04:15,589
Det er en million ting
som kan g� galt,-
58
00:04:15,756 --> 00:04:18,300
-og vi m� fortsatt utf�re
helsesjekkene og alt sammen.
59
00:04:18,467 --> 00:04:20,094
Nemlig. Det er...
60
00:04:20,261 --> 00:04:24,306
Jeg vil bare ikke at vi bruker
to �r til p� � lete,-
61
00:04:24,473 --> 00:04:26,892
-og kanskje g� glipp av noe,
om hun var den rette.
62
00:04:30,187 --> 00:04:32,398
Hun er s� Sjenert.
63
00:04:34,692 --> 00:04:37,111
Men det er noe annet der, som om...
64
00:04:37,278 --> 00:04:40,156
...jeg vet hun kan ta vare p� seg selv.
65
00:04:40,364 --> 00:04:44,034
Jeg inviterte henne og forloveden
Michael til middag i morgen kveld.
66
00:04:44,201 --> 00:04:46,245
- �, skatt.
- Er det greit?
67
00:04:47,455 --> 00:04:49,582
N�r du setter i gang,
er du virkelig i gang.
68
00:04:49,790 --> 00:04:52,084
Unnskyld,
jeg vil bare gj�re det riktig.
69
00:04:52,251 --> 00:04:55,212
Jeg vil virkelig at de skal like oss.
70
00:05:27,661 --> 00:05:31,207
Beklager om jeg overdrev.
Vi kunne bare ha g�tt ut.
71
00:05:31,582 --> 00:05:33,292
Nei, tuller du?
72
00:05:33,459 --> 00:05:35,336
Dette... Dette er veldig hyggelig.
73
00:05:35,544 --> 00:05:38,130
Det er det jeg gj�r, faktisk.
Jeg er en kj�kkensjef.
74
00:05:41,300 --> 00:05:43,135
Jeg vet det bare er et m�ltid,-
75
00:05:43,302 --> 00:05:46,305
-men jeg ville vise dere begge
hvor engasjerte vi er.
76
00:05:47,306 --> 00:05:48,933
Babyen er deres sak.
77
00:05:49,099 --> 00:05:51,101
- Hundre prosent.
- Men du skal b�re det frem.
78
00:05:51,310 --> 00:05:54,980
I milit�ret kjenner jeg mange
som har gjort dette f�r.
79
00:05:55,189 --> 00:05:57,691
N�r du er utplassert,
er det bare logisk.
80
00:05:57,858 --> 00:06:01,445
N�r jeg er borte,
kan dere to bes�ke henne n�r dere vil.
81
00:06:01,612 --> 00:06:03,822
Jeg forst�r
at dere vil kj�pe et firma.
82
00:06:04,114 --> 00:06:07,785
Fra onkelen min.
Taklegging for hjem og kontorer.
83
00:06:07,993 --> 00:06:10,496
Han hadde ganske mye
� gj�re her etter Katrina.
84
00:06:10,663 --> 00:06:13,457
� eie firmaet betyr at man f�r
en del av alles inntjening.
85
00:06:13,666 --> 00:06:17,586
Pluss avanse, kostnader.
86
00:06:17,753 --> 00:06:20,256
Mike har alltid v�rt smart med penger.
87
00:06:20,422 --> 00:06:21,715
Med utplasseringsbonusen...
88
00:06:22,675 --> 00:06:27,304
...kan vi spare opp nesten 40000 dollar.
89
00:06:27,471 --> 00:06:29,098
Det er nok til � kj�pe hele greia.
90
00:06:30,182 --> 00:06:34,979
Anna, du har sikkert
noen sp�rsm�l til oss?
91
00:06:37,356 --> 00:06:38,983
Kan jeg r�yke noe sted?
92
00:06:42,820 --> 00:06:44,989
Fint hjem dere har her.
93
00:06:46,490 --> 00:06:49,785
Denne oppussingen
m� ha kostet en god del.
94
00:06:49,952 --> 00:06:53,706
Vel, huset var en del av Lauras arv
etter bestemoren hennes.
95
00:06:53,872 --> 00:06:56,375
Oppussingen, den kom senere.
96
00:06:57,459 --> 00:07:00,963
M� v�re fint � ha r�d til s�pass.
97
00:07:06,468 --> 00:07:10,848
N�r man jobber ved vinduer,
ser man mye som ingen andre ser.
98
00:07:12,391 --> 00:07:14,435
Rare ting, skj�nner du?
99
00:07:14,893 --> 00:07:16,353
Husm�dre og s�nt.
100
00:07:16,520 --> 00:07:18,814
De oppf�rer seg som om de er alene,-
101
00:07:18,981 --> 00:07:20,649
-men de vet at vi er der.
102
00:07:22,693 --> 00:07:24,194
Akkurat.
103
00:07:24,528 --> 00:07:26,655
Fordelen ved jobben, ikke sant?
104
00:07:35,122 --> 00:07:38,375
Det er ikke det rette materialet.
105
00:07:39,084 --> 00:07:40,753
Takrenna lekker i skj�tet.
106
00:07:42,504 --> 00:07:44,465
Kommer til � �delegge det vinduet.
107
00:07:45,090 --> 00:07:46,842
Jas�?
108
00:07:48,344 --> 00:07:51,764
H�r, om vi gj�r dette,-
109
00:07:51,930 --> 00:07:54,642
-vil vi bare v�re sikre p�
at du og Anna synes det er greit.
110
00:07:55,476 --> 00:07:57,770
Det gj�r vi. Selvsagt.
111
00:07:58,354 --> 00:08:00,856
Dette er v�rt siste levedyktige embryo.
112
00:08:01,023 --> 00:08:04,610
Og vi vil v�re sikre p�
at dere vet hvor seri�se vi er.
113
00:08:04,985 --> 00:08:06,820
Jeg forst�r.
114
00:08:06,987 --> 00:08:08,530
Ok?
115
00:08:09,156 --> 00:08:11,283
Hundre prosent.
116
00:08:12,785 --> 00:08:16,038
Vi pr�vde lenge � bli gravide.
117
00:08:16,872 --> 00:08:20,626
Jeg hadde tre spontanaborter.
118
00:08:23,587 --> 00:08:25,506
Det var et helvete for oss begge to.
119
00:08:28,175 --> 00:08:30,761
Du begynner faktisk � hate...
120
00:08:30,928 --> 00:08:32,429
...din egen kropp.
121
00:08:42,439 --> 00:08:44,650
Jeg har aldri hatt noe-
122
00:08:44,817 --> 00:08:47,820
-som noen andre ville ha f�r.
123
00:08:48,445 --> 00:08:51,115
Unntatt det �penbare.
124
00:08:52,491 --> 00:08:56,078
Jeg har aldri kunnet gi noen
noe som helst.
125
00:09:02,000 --> 00:09:04,962
Ok, bare si det, Taylor,
du likte dem ikke.
126
00:09:05,129 --> 00:09:07,131
Ok, ham.
Jeg mener, vi g�r ut, ikke sant?
127
00:09:07,297 --> 00:09:10,426
Og han prater til meg om...
128
00:09:10,592 --> 00:09:13,220
...� se p� husm�dre
kle av seg gjennom vinduer.
129
00:09:13,387 --> 00:09:14,888
Han ville vel bli kjent med deg.
130
00:09:16,682 --> 00:09:20,436
Jeg vet ikke, skatt.
Vi kan fortsette � lete.
131
00:09:20,644 --> 00:09:23,981
Jeg tror det � gj�re noe s�nt
er veldig viktig for henne.
132
00:09:24,148 --> 00:09:26,775
Ja, jeg vet. Det er litt s�tt.
Jeg mener, s� du-
133
00:09:26,942 --> 00:09:29,111
-at hun lot prislappen v�re p� kjolen?
134
00:09:29,278 --> 00:09:30,821
Hun returnerer den i morgen.
135
00:09:30,988 --> 00:09:33,991
Hun ville ha p� seg noe fint
for � imponere oss.
136
00:09:34,158 --> 00:09:36,410
Jeg gjorde det p� v�r f�rste date.
137
00:09:36,577 --> 00:09:38,370
Ja, jeg husker den kjolen.
138
00:09:39,580 --> 00:09:43,792
Jeg husker faktisk at jeg tok den av,
s�nn som dette.
139
00:09:43,959 --> 00:09:46,211
Lot jeg deg gj�re det?
140
00:09:46,378 --> 00:09:48,589
P� f�rste date?
141
00:09:48,797 --> 00:09:50,174
Jeg var en slem pike.
142
00:09:50,340 --> 00:09:54,762
Du var s� slem
at du var fryktelig bra.
143
00:09:59,558 --> 00:10:01,018
John.
144
00:10:03,145 --> 00:10:04,855
Jeg vil det.
145
00:10:05,814 --> 00:10:07,900
� ha dem her...
146
00:10:09,485 --> 00:10:12,154
...bare minner meg p�
alt sammen igjen.
147
00:10:13,822 --> 00:10:16,366
- Jeg skj�nner.
- Unnskyld.
148
00:10:16,575 --> 00:10:18,619
Det er greit. Det er greit, skatt.
149
00:10:18,786 --> 00:10:19,912
Det er i orden.
150
00:10:24,917 --> 00:10:26,627
Vi skal gj�re dette, skal vi ikke?
151
00:10:32,633 --> 00:10:35,010
Hun er den rette.
152
00:11:05,916 --> 00:11:07,668
Klar?
153
00:11:10,504 --> 00:11:11,922
Greit, ligg stille.
154
00:11:13,048 --> 00:11:14,925
Dette vil f�les som en liten pinne.
155
00:11:16,260 --> 00:11:18,804
Greit. Ikke r�r deg.
156
00:11:34,987 --> 00:11:38,282
Jeg plasserer embryoet. Ikke r�r deg.
157
00:11:38,907 --> 00:11:40,242
Du klarer deg fint.
158
00:11:49,835 --> 00:11:52,170
Og s�nn.
159
00:11:54,882 --> 00:11:57,342
Greit. S�nn, ja.
160
00:11:57,801 --> 00:11:59,261
- Jeg skal ta den.
- Takk.
161
00:11:59,428 --> 00:12:02,097
Greit, vi er ferdige.
Du var kjempeflink.
162
00:12:04,474 --> 00:12:06,310
Takk.
163
00:12:06,768 --> 00:12:08,562
Bra jobba.
164
00:12:12,983 --> 00:12:16,028
Folk prater alltid om
at de visste akkurat-
165
00:12:16,194 --> 00:12:18,196
-n�r barnet deres ble unnfanget.
166
00:12:18,363 --> 00:12:21,408
En bryllupsnatt
eller en spesiell dato.
167
00:12:22,409 --> 00:12:24,036
Men jeg vil vite helt sikkert...
168
00:12:25,120 --> 00:12:26,371
...at det var n�.
169
00:12:56,610 --> 00:12:59,696
Babyen kan begynne
livet sitt akkurat n�.
170
00:13:01,865 --> 00:13:03,617
Det er rart.
171
00:13:03,992 --> 00:13:07,829
Det bare sl�r meg hele tiden
hvor rart det er.
172
00:13:08,038 --> 00:13:11,375
Det er ulovlig
� betale noen for � ha sex,-
173
00:13:11,583 --> 00:13:14,002
-men du kan betale en kvinne
for � b�re barnet ditt frem?
174
00:13:14,169 --> 00:13:17,255
- Tenk hvordan det er for kj�resten.
- Hun sa hun elsker ham.
175
00:13:17,464 --> 00:13:19,299
Hun n�ler ikke, tviler ikke,-
176
00:13:19,466 --> 00:13:21,551
-hun bare elsker ham.
177
00:13:21,969 --> 00:13:24,638
Hun spurte
om det var s�nn for oss ogs�.
178
00:13:24,846 --> 00:13:26,139
Men det var det vel ikke?
179
00:13:27,933 --> 00:13:30,018
Vi jobbet hardt.
180
00:13:31,436 --> 00:13:33,730
Og vi holdt ut.
181
00:13:34,106 --> 00:13:35,357
Men det var verdt det.
182
00:13:35,941 --> 00:13:37,359
Ja, det var det.
183
00:13:40,362 --> 00:13:43,365
Da jeg jobbet med dette rommet...
184
00:13:44,574 --> 00:13:47,077
...ville jeg av og til bare...
185
00:13:47,995 --> 00:13:51,540
...lukke �ynene og se for meg deg her,
lekende med babyen v�r.
186
00:13:51,957 --> 00:13:54,084
Det kommer til � funke denne gangen.
187
00:13:54,292 --> 00:13:55,627
Hei.
188
00:13:56,545 --> 00:13:58,964
Vi skal ha en familie.
189
00:14:20,736 --> 00:14:25,407
Vi m� gj�re flere unders�kelser
p� den forurensningsseksjonen, 11.62.
190
00:14:25,574 --> 00:14:27,701
N�r vi har det p� gang...
191
00:14:27,868 --> 00:14:30,370
- Fortsett, dere. Jeg m� ta denne.
- Greit, John.
192
00:14:30,537 --> 00:14:32,664
- Hei, jeg kom nettopp fra retten.
- John.
193
00:14:32,831 --> 00:14:35,375
John, du skal bli far.
194
00:14:35,542 --> 00:14:36,585
Hva?
195
00:14:36,752 --> 00:14:37,753
Anna er her og...
196
00:14:38,587 --> 00:14:41,131
Hun tok en hjemmetest.
Hun tok tre av dem,-
197
00:14:41,298 --> 00:14:42,883
-og alle tre var positive.
198
00:14:43,050 --> 00:14:45,969
Herregud. Jeg skal bli far.
199
00:14:46,178 --> 00:14:49,681
Anna sitter her
og ser p� meg hylgrine.
200
00:14:50,640 --> 00:14:53,310
- Skatt.
- Ja.
201
00:15:01,276 --> 00:15:03,779
- Hei, mamma.
- Hei, pappa.
202
00:15:03,945 --> 00:15:06,740
- Jeg vil hun skal g� p� Yale.
- Nei. Han skal p� LSU.
203
00:15:06,907 --> 00:15:09,284
- Jus.
- F�rste kvinnelige president.
204
00:15:09,451 --> 00:15:11,286
Ok.
205
00:15:11,453 --> 00:15:14,247
Anna er i dusjen. Hun kommer
og hilser n�r hun er ferdig.
206
00:15:14,414 --> 00:15:17,125
- Ok. Gj�r dere yoga sammen?
- Jepp.
207
00:15:19,461 --> 00:15:22,964
Jeg visste ikke hva jeg ville synes
om at en annens kropp opplever dette,-
208
00:15:23,173 --> 00:15:25,217
-men jeg liker denne jenta veldig.
209
00:15:26,093 --> 00:15:27,427
Jeg liker deg veldig.
210
00:15:27,594 --> 00:15:29,846
- Jeg liker deg veldig.
- Jeg elsker deg veldig.
211
00:15:33,850 --> 00:15:35,852
Jeg visste ikke at han var her.
212
00:15:36,019 --> 00:15:39,231
- Han kom tidlig hjem.
- Nei, Anna, dette er... Det er...
213
00:15:39,481 --> 00:15:41,942
Dette er flotte nyheter.
214
00:15:42,109 --> 00:15:43,902
Det er flotte nyheter.
215
00:16:26,319 --> 00:16:28,613
Dette er godt arbeid, John.
216
00:16:28,780 --> 00:16:30,824
Om dette stemmer,
kan de ikke unnslippe.
217
00:16:30,991 --> 00:16:33,076
Vel, med mindre de f�r
dommer Steve Paulson.
218
00:16:33,243 --> 00:16:35,203
Han tror ikke p�
bedrifters uaktsomhet.
219
00:16:35,370 --> 00:16:37,998
Inviter ham til veldedighetsgreia di
neste m�ned.
220
00:16:38,165 --> 00:16:40,834
Mannen elsker cocktailreker
og Saints.
221
00:16:41,001 --> 00:16:42,627
Skal bli.
222
00:16:51,052 --> 00:16:52,679
Unnskylder dere meg et �yeblikk?
223
00:16:53,305 --> 00:16:54,347
Skal hun treffe deg?
224
00:16:55,515 --> 00:16:56,975
Hun er en slektning.
225
00:17:00,103 --> 00:17:01,354
Jeg ringte Laura.
226
00:17:01,521 --> 00:17:03,231
Hun ba meg komme. Beklager.
227
00:17:03,398 --> 00:17:05,483
- Er alt i orden?
- Ja.
228
00:17:05,650 --> 00:17:09,029
Jeg hadde en legetime.
Mike hentet meg ikke.
229
00:17:10,238 --> 00:17:11,907
Ok, kom igjen.
230
00:17:21,708 --> 00:17:24,294
Jeg vokste opp i et nabolag som dette.
231
00:17:24,961 --> 00:17:27,631
Faren min jobbet s� hardt.
Han hadde ikke mange fridager,-
232
00:17:27,797 --> 00:17:30,217
-men n�r han hadde dem,-
233
00:17:30,425 --> 00:17:32,677
-pleide han � hente meg etter skolen.
234
00:17:35,013 --> 00:17:37,057
Gud, jeg gleder meg til � gj�re det.
235
00:17:40,352 --> 00:17:42,771
Bare hyggelig, John.
236
00:18:10,340 --> 00:18:13,051
- S� du klarer deg?
- Ja. Takk for skyssen.
237
00:18:17,973 --> 00:18:20,350
Stille. Stille!
238
00:18:26,940 --> 00:18:29,150
Du glemte visst � hente henne.
239
00:18:29,567 --> 00:18:30,610
Er alt i orden?
240
00:18:33,113 --> 00:18:34,489
Ja, jeg har det bra.
241
00:18:35,282 --> 00:18:37,075
Jeg har det flott.
242
00:18:38,410 --> 00:18:40,203
Hvordan funker hun her?
243
00:18:42,414 --> 00:18:44,291
M� jeg prate med henne om noe?
244
00:18:46,042 --> 00:18:47,127
Alt er bare bra.
245
00:18:48,837 --> 00:18:50,463
G� inn i huset med en gang.
246
00:18:50,630 --> 00:18:51,965
N�.
247
00:19:01,850 --> 00:19:03,018
Kom igjen.
248
00:19:20,285 --> 00:19:22,829
Det har v�rt en lang dag, katt.
Flytt deg.
249
00:19:23,747 --> 00:19:25,832
Br�ker du med meg?
250
00:19:27,042 --> 00:19:29,669
N� snakker vi.
251
00:19:36,843 --> 00:19:38,928
Hva er det som plager deg?
252
00:19:39,429 --> 00:19:41,348
Anna skulle ringe,
med det har hun ikke.
253
00:19:42,098 --> 00:19:44,017
Hun er ung. Hun glemte det nok bare.
254
00:19:47,729 --> 00:19:48,772
Det var det jeg sa.
255
00:19:50,982 --> 00:19:52,692
Hallo?
256
00:19:54,611 --> 00:19:56,237
Hva?
257
00:20:12,045 --> 00:20:13,338
- Du m� v�re John Taylor?
- Ja.
258
00:20:13,505 --> 00:20:14,547
Her borte.
259
00:20:20,261 --> 00:20:21,971
Jeg har det bra.
260
00:20:22,138 --> 00:20:23,723
- Er du sikker?
- Ja.
261
00:20:23,932 --> 00:20:27,268
- G�r det bra med babyen?
- Babyen klarer seg. Jeg er sikker.
262
00:20:27,769 --> 00:20:30,188
Gjerningsmannen,
Mr. Mitchell, han blir arrestert-
263
00:20:30,355 --> 00:20:33,274
-og siktet for mishandling.
Han innr�mmet � ha sl�tt Miss Walsh.
264
00:20:33,441 --> 00:20:36,611
- Dere slipper ham ikke ut?
- Betaler han kausjon, kan vi ikke...
265
00:20:36,820 --> 00:20:38,947
- Men han vil sl� meg.
- Pr�ver han � sl� deg...
266
00:20:39,114 --> 00:20:41,408
...ringer du oss,
s� arresterer vi ham igjen.
267
00:20:41,574 --> 00:20:44,119
Det kan v�re lurt
� finne et annet sted � bo.
268
00:20:44,285 --> 00:20:46,371
Jeg har ikke noe annet sted � bo.
269
00:20:46,538 --> 00:20:47,747
Jo, det har du.
270
00:21:05,223 --> 00:21:07,892
Han skadet ansiktet mitt.
271
00:21:09,144 --> 00:21:10,770
Jeg er s� lei for det.
272
00:21:16,651 --> 00:21:18,278
- Det er greit.
- Jeg er lei for det.
273
00:21:18,445 --> 00:21:19,529
- Det er greit.
- Anna!
274
00:21:22,574 --> 00:21:23,783
- Anna!
- Hei.
275
00:21:24,033 --> 00:21:25,535
- Anna!
- Kom igjen!
276
00:21:25,702 --> 00:21:27,036
- Anna!
- Ikke r�r deg!
277
00:21:27,203 --> 00:21:29,873
- Hei, hei!
- Ned med deg!
278
00:21:32,083 --> 00:21:34,085
Jeg har ham.
Greit. F� ham inn i bilen.
279
00:21:34,919 --> 00:21:37,881
- Kom igjen! Inn i bilen!
- Anna.
280
00:21:51,853 --> 00:21:53,855
Herregud.
281
00:21:54,022 --> 00:21:57,734
Du klarer deg, ok?
Vi skal ta oss av deg.
282
00:21:58,610 --> 00:22:01,321
Du klarer deg.
La oss f� deg inn i huset.
283
00:22:42,320 --> 00:22:44,072
Hei, John.
284
00:22:44,447 --> 00:22:45,573
Hvordan har du det?
285
00:22:46,824 --> 00:22:48,159
Du m� h�re p� meg, Mike.
286
00:22:49,202 --> 00:22:52,455
Jeg trenger at du virkelig skj�nner
det jeg skal til � si.
287
00:22:54,249 --> 00:22:56,626
Dette er et bes�ksforbud.
288
00:22:57,752 --> 00:22:59,420
Det har skjedd alt.
289
00:22:59,587 --> 00:23:03,049
Dette er en sak
for mishandling i hjemmet,-
290
00:23:03,216 --> 00:23:06,261
-overfall og mulig barnemishandling.
291
00:23:06,469 --> 00:23:09,514
Dette er et brev til statsadvokaten,
som er min venn,-
292
00:23:09,681 --> 00:23:12,809
-der jeg anbefaler intet mindre
enn syv tiltalepunkter.
293
00:23:13,643 --> 00:23:16,688
Disse har enn� ikke blitt levert inn.
294
00:23:18,106 --> 00:23:21,067
S� det som skjer n� er dette:
295
00:23:21,234 --> 00:23:22,652
Du holder deg unna Anna.
296
00:23:23,570 --> 00:23:27,323
Vi ser deg aldri igjen.
Hun ser deg aldri igjen.
297
00:23:27,490 --> 00:23:29,826
Om 10 dager sendes du til Midt�sten.
298
00:23:29,993 --> 00:23:33,079
Og n�r du kommer tilbake,
venter pengene dine p� deg.
299
00:23:36,666 --> 00:23:39,961
Men om du noensinne
kommer n�r Anna igjen...
300
00:23:41,838 --> 00:23:44,382
...knuser jeg skallen din.
301
00:23:44,549 --> 00:23:46,884
S� s�rger jeg for
at du blir sendt et sted-
302
00:23:47,051 --> 00:23:49,345
-som f�r Midt�sten
til � virke som Club Med.
303
00:23:56,853 --> 00:23:58,187
Har jeg gjort meg forst�tt?
304
00:23:58,396 --> 00:24:00,023
�, ja.
305
00:24:00,565 --> 00:24:03,026
- Fullstendig.
- Bra.
306
00:24:06,654 --> 00:24:07,780
Ha et fint liv.
307
00:24:11,326 --> 00:24:13,119
Advokat.
308
00:24:17,874 --> 00:24:20,043
Takk for bes�ket.
309
00:24:47,612 --> 00:24:49,405
Hvordan har hun det?
310
00:24:50,198 --> 00:24:52,867
Hun sover i gjestehuset.
311
00:24:53,993 --> 00:24:57,372
- Hvor dro du?
- Jeg dro bare...
312
00:24:57,538 --> 00:25:00,249
...for � forsikre
at Mike ikke blir et problem lenger.
313
00:25:03,836 --> 00:25:06,464
Jeg s� p� henne sove.
314
00:25:07,006 --> 00:25:09,258
Hun er s� pen.
315
00:25:12,345 --> 00:25:15,473
John, det er greit.
Du kan innr�mme det. Hun er vakker.
316
00:25:15,640 --> 00:25:19,602
Vel, jeg vet ikke.
317
00:25:20,103 --> 00:25:23,856
Kanskje om man er typen...
318
00:25:25,066 --> 00:25:27,110
...til � like...
319
00:25:27,318 --> 00:25:29,987
...myke, unge...
320
00:25:31,698 --> 00:25:33,908
...faste bryster.
321
00:25:36,619 --> 00:25:39,664
En rumpe du kan sprette en mynt p�.
322
00:25:40,123 --> 00:25:42,625
Men jeg m� si jeg egentlig
ikke la merke til det.
323
00:25:44,168 --> 00:25:48,131
�, av og til glemmer jeg
hvilken god l�gner du er.
324
00:25:48,715 --> 00:25:50,633
Jeg elsker deg.
325
00:25:54,512 --> 00:25:56,889
Jeg elsker deg s� h�yt.
326
00:26:01,394 --> 00:26:03,396
Du vet det, ikke sant?
327
00:27:25,102 --> 00:27:28,105
- God morgen.
- God morgen.
328
00:27:32,985 --> 00:27:35,696
- God morgen, kj�re deg.
- God morgen.
329
00:27:37,532 --> 00:27:39,158
Takk.
330
00:27:39,951 --> 00:27:43,246
Anna, vi vil gjerne at du blir
her hos oss i gjestehuset.
331
00:27:43,955 --> 00:27:47,625
Vi vil at du tar fri fra jobben.
Vi betaler deg det du tjente.
332
00:27:47,792 --> 00:27:48,835
Vi skaffer deg en bil,-
333
00:27:49,001 --> 00:27:51,671
-s� du ikke f�ler deg fanget.
Kom og g� som du vil.
334
00:27:51,838 --> 00:27:53,130
- Mener dere det?
- Ja.
335
00:27:53,297 --> 00:27:55,508
Vi pratet om det.
Vi vil f�le oss tryggere...
336
00:27:55,675 --> 00:27:58,845
-...i viten om at du er her.
- Og i viten om at du er trygg.
337
00:27:59,011 --> 00:28:01,097
Det er bare... Jeg tror Mike...
338
00:28:01,264 --> 00:28:03,975
Anna, Mike gjorde deg vondt.
339
00:28:04,851 --> 00:28:07,186
Og han vil ikke v�re
i n�rheten lenger.
340
00:28:07,353 --> 00:28:09,438
Ikke p� en veldig lang stund.
341
00:28:09,647 --> 00:28:13,317
Du gj�r denne utrolige tingen for oss.
342
00:28:13,484 --> 00:28:15,695
Det er det minste vi kan gj�re.
343
00:28:16,696 --> 00:28:19,657
La oss gj�re noe godt for deg, ok?
344
00:28:21,868 --> 00:28:23,995
- Ok.
- Ok.
345
00:28:25,955 --> 00:28:27,957
Takk.
346
00:28:57,820 --> 00:29:01,949
Vel, hun er n� offiselt
bedre enn meg i yoga.
347
00:29:02,116 --> 00:29:04,493
Vel, hun er 10 uker p� vei.
Gi det fem uker til,-
348
00:29:04,660 --> 00:29:06,871
-s� tar du henne lett.
349
00:29:07,038 --> 00:29:09,874
For yoga handler om
hvem som vinner, ikke sant?
350
00:29:10,041 --> 00:29:13,669
Hun sier det har gjort
kroppen hennes vill.
351
00:29:13,836 --> 00:29:16,631
Etter sex, etter menn.
352
00:29:16,797 --> 00:29:18,049
Det er vel hormonene.
353
00:29:18,257 --> 00:29:19,800
H�rt noe fra kj�resten?
354
00:29:20,301 --> 00:29:22,720
Nei, ingenting.
355
00:29:22,887 --> 00:29:27,350
Han reiste bare av g�rde
uten � engang kontakte henne.
356
00:29:28,059 --> 00:29:30,227
Jeg er glad han er borte.
357
00:29:30,603 --> 00:29:33,064
- Klar for advokatmiddagen?
- Klar.
358
00:29:33,272 --> 00:29:35,816
Laura, skatt, kom igjen, vi m� dra.
359
00:29:35,983 --> 00:29:37,610
Jeg kommer!
360
00:29:37,777 --> 00:29:40,071
En gang i kveld, elskling.
361
00:29:50,414 --> 00:29:52,458
Herregud.
362
00:29:52,625 --> 00:29:54,543
Du ser ut som en filmstjerne.
363
00:29:56,212 --> 00:29:57,421
Liker du den?
364
00:29:58,005 --> 00:30:00,841
Jeg elsker den kjolen.
365
00:30:01,509 --> 00:30:04,095
Du ser helt sl�ende ut.
366
00:30:06,764 --> 00:30:07,848
F�r jeg ta et bilde?
367
00:30:08,474 --> 00:30:10,226
Greit.
368
00:30:10,393 --> 00:30:12,019
Du har begge numrene v�re.
369
00:30:12,186 --> 00:30:14,647
Og vi er hjemme f�r midnatt.
370
00:30:15,856 --> 00:30:18,609
Ok, ett.
371
00:30:21,696 --> 00:30:23,197
Jeg henter bilen.
372
00:30:23,364 --> 00:30:25,199
S� vakker.
373
00:30:28,536 --> 00:30:30,413
Det er utrolig hvordan han er med deg.
374
00:30:30,579 --> 00:30:32,039
Du er s� heldig.
375
00:30:33,499 --> 00:30:35,626
Takk. Takk, Anna.
376
00:30:35,793 --> 00:30:37,003
Og ha en fin kveld.
377
00:30:37,169 --> 00:30:40,172
- Dere ogs�. Ha det g�y.
- Greit. Det skal vi.
378
00:30:41,924 --> 00:30:43,050
...I dag'
379
00:30:43,217 --> 00:30:44,719
-er jeg lykkelig.
380
00:30:44,885 --> 00:30:46,512
OPPLYS FORBEDRE STYRK
381
00:30:46,721 --> 00:30:50,307
Jeg har kontroll over livet mitt.
382
00:30:50,725 --> 00:30:54,937
Jeg vil oppleve gleden
av ren kj�rlighet."
383
00:33:10,781 --> 00:33:12,032
Unnskyld.
384
00:33:12,199 --> 00:33:14,451
Jeg s� p� TV.
385
00:33:14,618 --> 00:33:16,745
- Jeg m� ha sovnet.
- Ikke noe problem.
386
00:33:16,912 --> 00:33:18,539
Jeg sovner der hele tiden.
387
00:33:19,081 --> 00:33:20,583
Jeg vil gjerne ha en kopp kaffe.
388
00:33:22,084 --> 00:33:24,378
Legen sier jeg f�r drikke
�n kopp om dagen.
389
00:33:24,920 --> 00:33:26,505
Ok.
390
00:33:30,384 --> 00:33:34,138
- En kopp.
- Takk.
391
00:33:35,681 --> 00:33:38,809
- Gud, den er s� gammel.
- Miss Havisham.
392
00:33:39,476 --> 00:33:42,062
Hun er ikke gammel,
hun er urgammel.
393
00:33:42,396 --> 00:33:44,982
Jeg var aldri en katteperson,
men Laura elsker henne.
394
00:33:45,524 --> 00:33:49,236
I alle disse �rene behandlet hun katten
som om hun var babyen hennes.
395
00:33:49,612 --> 00:33:51,155
Men n�r den ekte babyen kommer,-
396
00:33:51,322 --> 00:33:53,908
-f�r vi se hvordan
Miss Havisham reagerer, hva?
397
00:33:55,784 --> 00:33:58,037
Jeg sa til Laura
at hun er heldig som har deg.
398
00:34:00,080 --> 00:34:04,960
En mann som virkelig elsker sin kone.
399
00:34:05,127 --> 00:34:07,254
Vel, jeg liker � tro
at jeg er den heldige.
400
00:34:07,421 --> 00:34:09,757
Jeg visste du ville si noe s�nt.
401
00:34:15,221 --> 00:34:16,263
Vil du kjenne etter?
402
00:34:18,807 --> 00:34:22,561
Her. Gi meg h�nda di.
Jeg skal vise deg hvordan det f�les.
403
00:34:22,728 --> 00:34:25,231
Vent, jeg burde ikke si "det".
404
00:34:25,397 --> 00:34:28,484
Det er ikke en "det".
Han er den lille gutten din.
405
00:34:30,277 --> 00:34:31,779
Tror du det er en gutt?
406
00:34:31,946 --> 00:34:33,948
Jeg vet det er en gutt.
407
00:34:34,114 --> 00:34:35,157
Jeg f�ler ham.
408
00:34:39,828 --> 00:34:42,539
Han er ikke engang
to og en halv centimeter lang enn�.
409
00:34:43,499 --> 00:34:47,336
Men du kan allerede f�le
hvor magen min har begynt � endre seg.
410
00:34:48,003 --> 00:34:49,004
F�ler du det?
411
00:34:49,922 --> 00:34:51,924
Hvordan den er hardere?
412
00:34:52,091 --> 00:34:54,218
Ja, jeg f�ler det.
413
00:34:54,426 --> 00:34:55,511
Han vokser.
414
00:34:55,678 --> 00:34:58,514
Forandrer seg hver dag.
415
00:35:08,983 --> 00:35:11,860
F�r jeg innr�mme noe overfor deg?
416
00:35:13,529 --> 00:35:16,907
Det er litt rart
at jeg er gravid med barnet ditt.
417
00:35:18,200 --> 00:35:23,163
At du er inni meg p� den m�ten.
418
00:35:23,330 --> 00:35:26,292
Ja, det er rart, er det ikke?
419
00:35:26,917 --> 00:35:28,127
Ja.
420
00:35:28,294 --> 00:35:30,129
Men vi er takknemlige for det.
421
00:35:30,296 --> 00:35:33,716
For uten deg
kunne vi ikke gjort noe av dette.
422
00:35:33,882 --> 00:35:35,843
Jeg liker det.
423
00:35:39,972 --> 00:35:41,598
Jepp-
424
00:35:43,559 --> 00:35:46,103
Neste uke har vi v�rt �rlige
veldedighetsarrangement-
425
00:35:46,270 --> 00:35:47,813
-heri huset. Du b�r v�re med.
426
00:35:47,980 --> 00:35:50,065
- Hva er det for?
- Vi liker � samle inn penger...
427
00:35:50,232 --> 00:35:52,526
...til Boys and Girls Clubs
of America.
428
00:35:52,818 --> 00:35:56,238
Du er fantastisk. Ja, jeg kommer.
429
00:36:15,632 --> 00:36:17,593
Hva er s� viktig?
430
00:36:22,598 --> 00:36:24,600
Godt � se deg ogs�.
431
00:36:24,767 --> 00:36:26,602
Jeg savnet deg, skatt.
432
00:36:26,769 --> 00:36:29,271
Jeg er s� glad for at du savner meg.
433
00:36:30,814 --> 00:36:32,191
Du ser fin ut.
434
00:36:33,609 --> 00:36:38,614
Det m� v�re fint � bo der oppe
i det fine, store huset.
435
00:36:38,781 --> 00:36:42,117
Visste du at du har
deres eneste embryo?
436
00:36:42,284 --> 00:36:46,330
- Det er en baby n�.
- Og de har ikke flere.
437
00:36:46,830 --> 00:36:48,707
Og if�lge loven,-
438
00:36:48,874 --> 00:36:52,544
-siden det er inni deg,
tilh�rer det oss.
439
00:36:53,379 --> 00:36:57,966
Vi kan bestemme oss
for � beholde det n�r som helst.
440
00:36:58,133 --> 00:37:01,303
- Men jeg trodde...
- Ikke tenk.
441
00:37:01,678 --> 00:37:03,889
Det er ikke din greie, skatt.
442
00:37:04,056 --> 00:37:06,225
Jeg er hjernen her.
443
00:37:06,683 --> 00:37:08,936
Du er bare livmora.
444
00:37:16,193 --> 00:37:18,404
S� dette er det du skal gj�re:
445
00:37:18,570 --> 00:37:21,990
Hver m�ned skal du si-
446
00:37:22,157 --> 00:37:25,702
-at du ombestemmer deg,
og at du beholder det.
447
00:37:25,869 --> 00:37:27,621
Og de vil betale.
448
00:37:27,788 --> 00:37:29,957
Kanskje 4000, kanskje mer.
449
00:37:30,124 --> 00:37:31,834
Mike.
450
00:37:33,252 --> 00:37:36,338
De har v�rt veldig snille med meg.
451
00:37:37,214 --> 00:37:40,384
John vil virkelig v�re en far.
452
00:37:46,849 --> 00:37:48,642
Vil han?
453
00:37:49,685 --> 00:37:51,687
Vil han virkelig det?
454
00:38:18,505 --> 00:38:20,591
Du liker ham.
455
00:38:22,301 --> 00:38:26,180
Hva tror du vil skje, Anna?
456
00:38:29,308 --> 00:38:33,270
At du vil leve lykkelig med ham
i det store huset?
457
00:38:36,398 --> 00:38:38,609
Han bryr seg ikke om deg.
458
00:38:38,984 --> 00:38:41,737
Du er som ei ku for ham.
459
00:38:44,114 --> 00:38:47,618
Jeg skal gj�re det, Mike.
Jeg skal gj�re det.
460
00:38:48,243 --> 00:38:50,120
Jeg vet du skal.
461
00:38:50,287 --> 00:38:52,498
Jeg skal gj�re det.
Jeg skal si det til dem.
462
00:38:58,670 --> 00:39:01,256
Jeg skal gj�re det for deg, skatt.
463
00:39:02,424 --> 00:39:05,135
Hva du enn vil.
464
00:39:19,900 --> 00:39:24,696
Det er fra firmaet. Og si til Laura
at hun overg�r seg selv fullstendig...
465
00:39:24,863 --> 00:39:27,366
-...hver gang dere gj�r dette.
- Det skal jeg si. Takk.
466
00:39:27,533 --> 00:39:30,577
Ingen vet dette enn�,
men Grafton industries-
467
00:39:30,744 --> 00:39:34,540
-sender uoffisielle forlikstilbud.
468
00:39:34,706 --> 00:39:37,417
- Du inng�r ikke forlik, vel?
- Tuller du?
469
00:39:37,584 --> 00:39:40,128
Du har sagt hele tiden
at vi har balletak p� dem.
470
00:39:40,295 --> 00:39:42,172
Jeg var bare ikke sikker.
471
00:39:42,339 --> 00:39:43,715
Men det er jeg n�.
472
00:39:44,508 --> 00:39:47,302
Dette sikrer at du blir partner, John.
473
00:39:47,469 --> 00:39:49,012
Still dem for retten.
474
00:39:49,179 --> 00:39:50,556
Sl�y dem som en fisk.
475
00:39:50,973 --> 00:39:52,724
Det skal jeg gj�re.
476
00:40:02,943 --> 00:40:04,486
Jeg pratet med Anna tidligere.
477
00:40:04,653 --> 00:40:06,947
Jeg visste ikke at hun var kusina di.
478
00:40:07,114 --> 00:40:08,991
- Hun er fantastisk.
- Todd, hun er 21 �r.
479
00:40:09,575 --> 00:40:11,743
If�lge beregningene mine...
480
00:40:11,910 --> 00:40:13,996
Er det lovlig pluss tre, ikke sant?
481
00:40:14,705 --> 00:40:17,791
Jeg bare sjekker med deg. Har du
noe imot at jeg ber henne med ut?
482
00:40:17,958 --> 00:40:19,501
Nei. Du kan be henne med ut.
483
00:40:24,339 --> 00:40:26,133
Vanligvis er det p� dette tidspunktet-
484
00:40:26,300 --> 00:40:28,927
-at John ber dere
finne frem sjekkheftene.
485
00:40:29,761 --> 00:40:33,098
Og han klarer nok fortsatt
� presse det inn...
486
00:40:33,724 --> 00:40:35,517
...men jeg ville dere skulle vite-
487
00:40:35,684 --> 00:40:40,314
-hvor viktig Boys and Girls
Clubs of America er for oss.
488
00:40:40,480 --> 00:40:42,691
Spesielt for mannen min.
489
00:40:42,858 --> 00:40:46,069
John elsker barn, og de elsker ham.
490
00:40:46,278 --> 00:40:48,280
Takk, John.
491
00:40:49,573 --> 00:40:51,617
Jeg vil ogs�...
492
00:40:55,996 --> 00:40:59,708
Jeg vil ogs� gjerne takke
alle dere som er her-
493
00:40:59,875 --> 00:41:01,752
-for at dere kom i kveld, og...
494
00:41:05,714 --> 00:41:07,257
Takk.
495
00:41:09,092 --> 00:41:10,677
N� kan dere finne sjekkheftene.
496
00:41:16,058 --> 00:41:18,060
Er det kjolen du ga henne?
497
00:41:18,226 --> 00:41:20,103
Nei, det er det ikke.
498
00:41:20,270 --> 00:41:22,230
Vil du at jeg tar en prat med henne?
499
00:41:22,397 --> 00:41:25,067
Nei, jeg skal gj�re det.
500
00:41:29,279 --> 00:41:30,697
Unnskyld meg, mine herrer.
501
00:41:32,282 --> 00:41:34,368
- Anna.
- Hva er i veien?
502
00:41:34,534 --> 00:41:35,952
Det er ikke kjolen jeg ga deg.
503
00:41:38,497 --> 00:41:40,540
Gud, unnskyld.
504
00:41:40,707 --> 00:41:43,335
Det er bare det
at den du ga meg ikke passet helt.
505
00:41:44,127 --> 00:41:48,382
Jeg skulle sp�rre,
men du var s� opptatt med festen.
506
00:41:49,633 --> 00:41:51,760
Jeg kan... Jeg kan g� og skifte...
507
00:41:51,927 --> 00:41:55,180
-...med en gang.
- Nei, det er greit.
508
00:41:56,014 --> 00:41:57,933
Du ser flott ut.
509
00:42:08,527 --> 00:42:10,404
Takk for at dere ble her s� lenge.
510
00:42:10,570 --> 00:42:13,865
- Takk.
- Takk.
511
00:42:46,773 --> 00:42:49,317
Vel, ingen falt i bassenget.
512
00:42:49,484 --> 00:42:50,902
Regnet holdt seg unna.
513
00:42:51,945 --> 00:42:54,114
Det kaller jeg en seier.
514
00:42:54,322 --> 00:42:56,324
Jeg fant den i platesamlingen din.
515
00:43:00,579 --> 00:43:02,456
Hvor er Laura?
516
00:43:02,622 --> 00:43:05,041
Hun la seg for en times tid siden.
517
00:43:05,250 --> 00:43:07,836
Hun m� rekke et fly i morgen
klokka seks for jobben.
518
00:43:08,003 --> 00:43:09,838
S� hvordan funket historien v�r?
519
00:43:12,007 --> 00:43:14,301
Den var flott.
520
00:43:14,468 --> 00:43:16,470
Jeg spilte en rolle.
521
00:43:17,262 --> 00:43:20,223
Jeg hadde en hemmelighet inni meg
som ingen visste om.
522
00:43:22,058 --> 00:43:23,143
Unntatt du.
523
00:43:25,353 --> 00:43:27,022
Vet du at alle elsker deg?
524
00:43:27,439 --> 00:43:30,400
- Hold munn.
- Jeg mener det.
525
00:43:30,776 --> 00:43:34,196
Det fikk meg til tenke
at jeg tok et godt valg for babyen.
526
00:43:35,739 --> 00:43:38,408
Vel, jeg trodde
det var vi som tok valget.
527
00:43:38,742 --> 00:43:40,202
Jeg kunne ha sagt nei.
528
00:43:40,827 --> 00:43:42,204
Sant nok.
529
00:43:43,705 --> 00:43:45,832
Du blir en flott pappa.
530
00:43:47,459 --> 00:43:50,879
Vel, jeg er glad for at det ble deg.
531
00:43:58,720 --> 00:44:03,266
Jeg skal ta et bad f�r jeg legger meg.
532
00:44:09,105 --> 00:44:12,067
Takk for alt, John.
533
00:44:52,148 --> 00:44:53,650
Er alt i orden?
534
00:44:54,109 --> 00:44:56,987
Noe banker mot gjestehuset.
535
00:46:30,747 --> 00:46:33,166
John - nyt kaffen din.
Er tilbake tirsdag. xoxo Laura
536
00:46:42,592 --> 00:46:44,552
Har vi kaffe?
537
00:46:47,514 --> 00:46:48,682
Ja. Kommer straks.
538
00:46:50,058 --> 00:46:51,643
N�r kommer Laura hjem?
539
00:46:51,851 --> 00:46:53,645
Tirsdag.
540
00:46:58,858 --> 00:47:00,860
Ang�ende kvelden i g�r...
541
00:47:07,575 --> 00:47:09,202
Todd Decker, han...
542
00:47:09,369 --> 00:47:10,662
Han spurte meg om deg.
543
00:47:11,579 --> 00:47:16,042
Fyren i den gr� dressen? Vet du,
han stirret p� meg hele kvelden.
544
00:47:16,209 --> 00:47:17,836
Det m� ha v�rt ubehagelig for deg.
545
00:47:18,795 --> 00:47:21,214
Kan ikke klandre noen for � stirre.
546
00:47:21,381 --> 00:47:24,217
Det betyr bare at de liker det de ser.
547
00:47:25,260 --> 00:47:28,304
Jeg foretrekker faktisk eldre menn.
548
00:47:29,264 --> 00:47:30,557
Det har jeg alltid gjort.
549
00:47:30,724 --> 00:47:33,393
Mike var den yngste
jeg noensinne var sammen med.
550
00:47:33,560 --> 00:47:36,730
- Er det telefonen din?
- De legger igjen beskjed.
551
00:47:38,398 --> 00:47:40,066
Jeg m� p� kontoret i dag.
552
00:47:40,233 --> 00:47:41,609
- P� en s�ndag?
- Ja.
553
00:47:41,776 --> 00:47:44,571
Jeg har et viktig vitneutsagn.
Du kan bestille deg mat.
554
00:47:44,738 --> 00:47:46,156
Jeg kommer sent hjem.
555
00:47:56,958 --> 00:47:59,627
Hva om vi drar til hytta ved innsj�en?
556
00:47:59,794 --> 00:48:02,213
Bare du og jeg,
en helg f�r babyen kommer.
557
00:48:02,380 --> 00:48:04,215
S� snart du er tilbake fra Houston.
558
00:48:04,382 --> 00:48:05,759
Det hadde v�rt fint.
559
00:48:05,925 --> 00:48:08,053
John, du vil ikke like dette,-
560
00:48:08,219 --> 00:48:10,430
-men kj�kkensjef Folse
vil ha meg her i morgen ogs�.
561
00:48:11,765 --> 00:48:14,726
- Du har rett. Jeg liker det ikke.
- Skal jeg si nei?
562
00:48:15,268 --> 00:48:17,437
Skal jeg bare komme hjem n�?
563
00:48:18,021 --> 00:48:20,440
Nei, bare bli. Det er greit.
564
00:48:25,028 --> 00:48:28,114
- Hei.
- Jeg h�per du sitter.
565
00:48:29,115 --> 00:48:32,869
Kj�kkensjef Folse tilb�d meg
en stor forfremmelse.
566
00:48:33,036 --> 00:48:34,037
Jas�?
567
00:48:34,204 --> 00:48:36,581
Det var derfor han ba meg hit,
s� han kunne tilby...
568
00:48:36,748 --> 00:48:39,709
-...meg � bli administrerende direkt�r.
- Gratulerer.
569
00:48:42,253 --> 00:48:45,840
- Men jeg trodde vi pratet om, du vet...
- Vi har seks m�neder til babyen f�des.
570
00:48:46,007 --> 00:48:49,302
Jeg sa jeg kunne lede selskapet
mens vi ser etter en fast erstatning.
571
00:48:49,469 --> 00:48:50,845
Hvorfor ikke bare si nei?
572
00:48:51,012 --> 00:48:52,055
Jeg b�r ta den-
573
00:48:52,222 --> 00:48:55,141
-om det s� bare er i seks m�neder.
Det vil si, om du er enig.
574
00:48:55,308 --> 00:48:56,309
HEI, PAPPA! - klikk for � Spille video
575
00:48:56,476 --> 00:48:57,811
Jeg vil m�tte v�re
noen dager her hver m�ned.
576
00:48:57,977 --> 00:48:59,729
Men det blir senere i �r.
577
00:48:59,896 --> 00:49:01,564
Og du kan komme opp noen helger.
578
00:49:02,398 --> 00:49:03,817
Er du glad p� mine vegne?
579
00:49:03,983 --> 00:49:07,195
- Jeg vil virkelig gj�re dette.
- Ja, elskling. Definitivt.
580
00:49:07,362 --> 00:49:09,531
Jeg er definitivt glad p� dine vegne.
581
00:49:09,739 --> 00:49:10,949
- Det er utrolig.
- Ja?
582
00:49:11,116 --> 00:49:13,576
Og du liker � tilbringe tid
med Anna, ikke sant?
583
00:49:15,161 --> 00:49:17,664
Hun har kanskje en liten greie for deg.
584
00:49:17,872 --> 00:49:19,374
Det er s�tt.
585
00:49:19,541 --> 00:49:21,876
Du er en stor gutt,
du takler litt oppmerksomhet.
586
00:49:22,043 --> 00:49:24,045
Bare gratuler meg.
587
00:49:25,672 --> 00:49:27,799
- Jesus. Hva i...?
- Hva?
588
00:49:27,966 --> 00:49:31,803
Nei, gratulerer, elskling.
Jeg er s� stolt av deg.
589
00:49:33,138 --> 00:49:34,139
Jeg elsker deg.
590
00:49:34,681 --> 00:49:36,307
Vi sees i morgen.
591
00:49:36,474 --> 00:49:38,476
Jeg elsker deg ogs�, skatt.
592
00:49:53,074 --> 00:49:56,035
DETTE M� STOPPE. MED EN GANG.
593
00:49:57,954 --> 00:50:00,039
ER DU SIKKER?
594
00:50:02,959 --> 00:50:04,210
ANNA. VENNLIGST SLUTT � SENDE
595
00:50:09,507 --> 00:50:10,842
Klikk for � spille video
596
00:51:04,229 --> 00:51:05,897
Anna!
597
00:51:07,482 --> 00:51:10,109
- Hei, John.
- Hva driver du med?
598
00:51:11,694 --> 00:51:14,864
Ser du dette?
Dette er meg og Laura. Hun er kona mi.
599
00:51:15,031 --> 00:51:18,534
Dette er hjemmet v�rt.
Forst�r du ikke det?
600
00:51:19,077 --> 00:51:20,828
Jeg vil ikke m�tte si noe til henne.
601
00:51:21,454 --> 00:51:23,998
Kanskje jeg b�r dra.
602
00:51:24,165 --> 00:51:27,377
Nei, vent. Nei, v�r s� snill.
603
00:51:27,543 --> 00:51:29,629
Ok, h�r.
604
00:51:29,796 --> 00:51:34,259
Kanskje jeg har sagt noe
som oppmuntret deg til dette.
605
00:51:34,425 --> 00:51:36,844
Og om jeg gjorde det,
er jeg lei for det.
606
00:51:38,763 --> 00:51:40,390
Hallo!
607
00:51:40,556 --> 00:51:43,559
- Hei.
- Hei.
608
00:51:43,726 --> 00:51:46,229
Ville ikke vente til i morgen,
s� jeg tok neste fly.
609
00:51:46,396 --> 00:51:49,607
Bra. Det er bra.
Gratulerer med alt sammen.
610
00:51:49,774 --> 00:51:51,567
Hei, Laura.
611
00:51:56,656 --> 00:51:59,993
Laura ble nettopp forfremmet
i firmaet sitt.
612
00:52:01,661 --> 00:52:04,038
Vel, det er bare til babyen kommer.
613
00:52:04,205 --> 00:52:06,666
- Hvordan har du det?
- Alt er bra.
614
00:52:07,834 --> 00:52:11,921
- Velkommen hjem.
- Det er godt � v�re tilbake.
615
00:52:12,088 --> 00:52:13,298
Det er godt � ha deg her.
616
00:52:50,460 --> 00:52:52,253
Hei, skatt.
617
00:53:09,729 --> 00:53:10,730
Er noen hjemme?
618
00:53:13,232 --> 00:53:15,234
Vil noen lage en j�vla quiche til meg?
619
00:53:15,401 --> 00:53:17,070
Mike, slutt!
620
00:53:19,364 --> 00:53:22,575
Du er full. Jeg skulle ringe deg.
621
00:53:25,912 --> 00:53:29,082
F�r de finner ut
at hele denne greia er en svindel,-
622
00:53:29,290 --> 00:53:31,918
-skal du si at du ombestemte deg.
623
00:53:32,085 --> 00:53:33,795
- Du f�r dem til � gi deg penger.
- Nei.
624
00:53:33,961 --> 00:53:35,713
Hold kjeft!
625
00:53:37,090 --> 00:53:39,425
Du tar de pengene.
626
00:53:40,134 --> 00:53:43,763
Og du og jeg drar til Arizona.
627
00:53:44,138 --> 00:53:46,057
For det er en fyr der...
628
00:53:46,224 --> 00:53:49,018
...som gir oss 15000 dollar til...
629
00:53:49,185 --> 00:53:54,065
...for en fin, ny baby.
630
00:53:59,320 --> 00:54:01,072
Om du ikke gj�r det...
631
00:54:01,906 --> 00:54:03,616
...kommer jeg tilbake hit senere...
632
00:54:04,492 --> 00:54:08,454
...og forteller Laura og John-
633
00:54:08,621 --> 00:54:10,456
-at du ville ta
deres siste barn fra dem.
634
00:54:10,998 --> 00:54:12,458
Nei.
635
00:54:12,625 --> 00:54:14,043
De vil hate deg.
636
00:54:20,591 --> 00:54:22,552
Rydd opp dette.
637
00:55:20,985 --> 00:55:21,986
Hei! Hei!
638
00:55:22,528 --> 00:55:25,239
Kom tilbake!
639
00:55:39,462 --> 00:55:42,298
Legg igjen en beskjed,
s� ringer jeg deg tilbake.
640
00:55:42,465 --> 00:55:44,175
Gud.
641
00:55:44,342 --> 00:55:47,053
Det er s� typisk av deg.
642
00:55:47,220 --> 00:55:49,555
Et rassh�l kj�per noe fint til deg,-
643
00:55:49,722 --> 00:55:52,183
-og du faller hodestups for ham.
644
00:55:52,350 --> 00:55:54,227
Ring meg-
645
00:55:55,937 --> 00:55:58,731
Dumme tispe.
646
00:56:49,865 --> 00:56:51,450
Ja.
647
00:56:52,493 --> 00:56:54,370
Du er hjernen, Mike.
648
00:57:15,224 --> 00:57:18,686
Jeg er lykkelig.
649
00:57:20,021 --> 00:57:23,441
Jeg har kontroll-
650
00:57:23,608 --> 00:57:25,943
-p� livet mitt.
651
00:57:26,736 --> 00:57:30,698
Jeg f�ler gleden-
652
00:57:30,865 --> 00:57:33,909
-av ren kj�rlighet.
653
00:57:51,385 --> 00:57:54,430
Hei, dette er Laura Taylor.
Legg igjen beskjed, s� ringer...
654
00:57:57,642 --> 00:57:59,226
Jeg kan ikke holde rommet. Beklager.
655
00:58:00,144 --> 00:58:01,896
Vet du, la oss bare sette i gang.
656
00:58:02,605 --> 00:58:04,315
- Burde vi?
- Jeg...
657
00:58:04,482 --> 00:58:05,900
- Greit.
- Jeg la igjen beskjed.
658
00:58:07,109 --> 00:58:09,195
Det er l�rbeinet.
659
00:58:10,321 --> 00:58:12,657
Det er en gutt.
660
00:58:13,366 --> 00:58:14,575
Det var det jeg sa.
661
00:58:15,242 --> 00:58:16,619
Hun har rett.
662
00:58:16,786 --> 00:58:18,537
Det er definitivt en gutt.
663
00:58:22,667 --> 00:58:25,461
Skatt. Nei, vent.
664
00:58:25,628 --> 00:58:27,380
Det er en gutt.
665
00:58:28,339 --> 00:58:31,967
- Det er en gutt.
- Nei, skatt, bare kom s� snart du kan.
666
00:58:33,552 --> 00:58:35,513
Det er s�nnen min.
667
00:58:37,098 --> 00:58:38,599
Jeg ser p� s�nnen min.
668
00:58:43,854 --> 00:58:46,023
Se p� hodet hans.
669
00:58:47,650 --> 00:58:49,527
Det er s�nnen min.
670
00:59:00,246 --> 00:59:02,498
Unnskyld,
jeg hadde det p� planen kl. 14.00.
671
00:59:02,665 --> 00:59:06,043
- Kanskje du bare skrev det inn feil.
- Nei, jeg skrev det ikke inn feil...
672
00:59:06,210 --> 00:59:07,753
Jeg vet jeg ikke gjorde det.
673
00:59:07,920 --> 00:59:11,590
Noen endret det p� mobilen min!
Jeg vet jeg skrev det inn riktig.
674
00:59:11,757 --> 00:59:14,802
Jeg booket flyturene rundt det!
Jeg vet jeg gjorde det! Pokker!
675
00:59:14,969 --> 00:59:17,054
- Jeg".
- Laura. Slutt. V�r s� snill.
676
00:59:18,431 --> 00:59:19,682
V�r s� snill.
677
00:59:21,892 --> 00:59:26,480
Dette er den eneste gangen
vi vil kunne gj�re dette.
678
00:59:26,647 --> 00:59:29,900
Det er greit. Bare ikke tenk p� det.
679
00:59:38,826 --> 00:59:42,121
La oss bare g� et eller annet sted.
Jeg vet ikke, lunsj.
680
00:59:45,249 --> 00:59:47,126
Jeg kan ikke.
681
00:59:47,960 --> 00:59:51,005
Jeg etterlot en klient p� flyplassen.
682
00:59:52,089 --> 00:59:54,341
Jeg m� tilbake.
683
01:00:10,941 --> 01:00:12,526
Anna Walsh p� linje to.
684
01:00:12,693 --> 01:00:13,736
Hallo?
685
01:00:13,903 --> 01:00:17,448
Jeg er s� spent. En gutt.
686
01:00:17,615 --> 01:00:21,327
Jeg visste det.
La oss spise lunsj. For � feire.
687
01:00:21,535 --> 01:00:23,746
Bare du og jeg.
Jeg lover at det blir g�y.
688
01:00:23,913 --> 01:00:25,831
- Anna, er noe i veien?
- Hvorfor?
689
01:00:25,998 --> 01:00:27,708
For du burde ikke ringe meg p� jobb.
690
01:00:27,917 --> 01:00:30,461
Jeg kan ikke snike meg vekk.
Jeg spiser ikke lunsj med deg.
691
01:00:30,669 --> 01:00:33,339
Jeg har avtaler i hele ettermiddag.
Som jeg sa f�r...
692
01:00:39,970 --> 01:00:43,516
Mr. Taylors kontor.
Vennligst hold linjen.
693
01:00:44,183 --> 01:00:47,228
- Anna Walsh.
- Si at jeg har g�tt for dagen.
694
01:00:56,779 --> 01:00:59,907
- Hva er det?
- Hvorfor lyver du til meg?
695
01:01:00,491 --> 01:01:02,201
Hva prater du om?
696
01:01:02,368 --> 01:01:05,162
Jeg lyver aldri til deg, John.
697
01:01:06,205 --> 01:01:09,166
Jeg har alltid sagt sannheten.
698
01:01:10,042 --> 01:01:12,086
Men det har ikke du.
699
01:01:12,461 --> 01:01:13,504
Hvorfor sier du det?
700
01:01:13,671 --> 01:01:16,048
Fordi jeg er her.
701
01:01:28,519 --> 01:01:30,646
Dette er til deg.
702
01:01:31,146 --> 01:01:33,482
En gratulasjon.
703
01:01:34,441 --> 01:01:36,485
Nei, vi gj�r ikke dette.
704
01:01:36,652 --> 01:01:39,321
Vi gj�r ikke dette.
705
01:01:39,905 --> 01:01:41,282
La oss gj�re noe g�y.
706
01:01:44,535 --> 01:01:48,789
Nei. Vi skal ikke gj�re noe g�y.
707
01:01:55,254 --> 01:01:58,299
For en overraskelse.
Laura jobber sent igjen!
708
01:01:58,465 --> 01:02:00,301
Hvorfor trodde du
hun ville bli en god mor?
709
01:02:00,467 --> 01:02:03,012
- Det holder!
- Vi er s� forskjellige.
710
01:02:03,220 --> 01:02:07,016
Hun kunne ikke engang forbli gravid.
Jeg lurer p� om hun egentlig ville det.
711
01:02:07,224 --> 01:02:11,395
Sikker p� at hun spontanaborterte?
For du vet man kan forfalske det?
712
01:02:11,562 --> 01:02:15,524
- Har du g�tt fra vettet?
- Du m� v�re snillere mot meg, John.
713
01:02:15,691 --> 01:02:18,152
Jeg drar. Loven sier at jeg kan.
714
01:02:18,319 --> 01:02:22,615
Dette er min baby.
Mike sier vi kan selge den.
715
01:02:26,785 --> 01:02:28,662
- John!
- Vet du hva?
716
01:02:29,788 --> 01:02:31,832
Dra. G�. Kom deg ut av huset!
717
01:02:31,999 --> 01:02:34,251
- Det mener du ikke.
- �, jo, det gj�r deg.
718
01:02:34,460 --> 01:02:37,630
Jeg forteller Laura alt. Det tar livet
av henne. Knuser hjertet hennes.
719
01:02:37,796 --> 01:02:40,049
Men vet du hva? Vi overlever det.
720
01:02:40,382 --> 01:02:43,677
Vi plukker opp bitene og fortsetter,
for det er det vi gj�r.
721
01:02:43,844 --> 01:02:47,139
Men hva med deg? Du vil v�re alene.
722
01:02:47,306 --> 01:02:50,976
Du vil v�re blakk,
med et barn som ikke engang er ditt.
723
01:02:51,477 --> 01:02:53,187
S� v�r s� god.
724
01:02:53,354 --> 01:02:55,189
Dra.
725
01:03:00,402 --> 01:03:02,947
Jeg vil bare ha deg.
726
01:03:25,052 --> 01:03:27,429
- White her.
- Hei, Roland, det er John.
727
01:03:27,596 --> 01:03:30,933
Hei, hva skjer? Trenger gamlingen
enda en stein veltet?
728
01:03:31,141 --> 01:03:34,103
Nei, jeg trenger en tjeneste.
Og det er ikke forretninger.
729
01:03:34,311 --> 01:03:35,896
- Det er personlig.
- S� man, John.
730
01:03:36,855 --> 01:03:39,692
Jeg vil at du skal granske en fyr.
Han heter Mike Mitchell.
731
01:03:39,858 --> 01:03:41,819
I marinen, basert i Louisiana.
732
01:03:41,986 --> 01:03:44,738
Han har v�rt utplassert i to m�neder.
M� ha historien hans.
733
01:03:44,905 --> 01:03:47,157
Hva enn du kan finne er flott.
734
01:03:47,324 --> 01:03:50,244
Er p� saken.
Hva som helst for deg, John.
735
01:03:50,411 --> 01:03:51,912
Takk, kompis.
736
01:04:04,425 --> 01:04:05,467
Du ville prate?
737
01:04:06,510 --> 01:04:07,553
Sett deg, John.
738
01:04:14,101 --> 01:04:17,563
Du vet at firmaet overv�ker databruk-
739
01:04:17,730 --> 01:04:19,356
-og epostkontoer.
740
01:04:19,523 --> 01:04:21,817
Systemet er satt opp
til � automatisk snappe opp-
741
01:04:21,984 --> 01:04:24,820
-visse typer filer, ting som kan...
742
01:04:25,654 --> 01:04:28,073
...stille firmaet i d�rlig lys.
743
01:04:47,885 --> 01:04:51,555
Todd gjenkjente henne fra festen din.
744
01:04:51,722 --> 01:04:53,724
Hun er ikke en slektning, er hun?
745
01:04:53,891 --> 01:04:56,894
Nei. Hun er surrogatmoren v�r.
746
01:04:57,061 --> 01:04:58,979
Og jeg ser ikke at det er firmaets sak.
747
01:04:59,146 --> 01:05:01,440
Anna var p� svangerskapskontroll
hos en klinikk-
748
01:05:01,607 --> 01:05:03,901
-som er et datterselskap
av Grafton Industries.
749
01:05:04,068 --> 01:05:06,820
Hun er pasienten til de menneskene-
750
01:05:06,987 --> 01:05:10,115
-vi skal til � dra for retten.
751
01:05:10,407 --> 01:05:13,243
Det er en stor sak, John.
752
01:05:14,119 --> 01:05:15,621
Jeg gir saken til Todd.
753
01:05:16,830 --> 01:05:18,832
Jeg h�per du forst�r.
754
01:05:20,375 --> 01:05:22,878
Beklager, John.
Videoen ble sendt rett til gamlingen.
755
01:05:23,045 --> 01:05:25,339
Jeg tror jeg nettopp mistet jobben.
756
01:05:27,299 --> 01:05:28,884
Er du klar for at ting blir verre?
757
01:05:29,093 --> 01:05:30,803
Jeg tror ikke det er mulig.
758
01:05:30,969 --> 01:05:33,514
Husker du han du ba meg unders�ke?
Mitchell?
759
01:05:35,307 --> 01:05:36,850
- Ja.
- For to �r siden...
760
01:05:37,017 --> 01:05:39,436
...ble han utskrevet fra milit�ret
for noen overfall.
761
01:05:39,603 --> 01:05:41,271
Vanlige drittsekkgreier.
762
01:05:41,438 --> 01:05:44,191
Men etter at jeg s� videoen,
tenkte jeg p� jenta.
763
01:05:44,358 --> 01:05:46,151
- Jenta di.
- Ja, og...?
764
01:05:46,318 --> 01:05:48,403
Vel, hun heter egentlig ikke Walsh.
765
01:05:48,695 --> 01:05:51,448
Hun giftet seg
da hun var 19 i Little Rock.
766
01:05:51,615 --> 01:05:54,159
F�r det var hun Anna Devost.
767
01:05:54,952 --> 01:05:57,037
Og derfor fant ikke surrogatbyr�et dette.
768
01:05:57,204 --> 01:05:58,372
POLITIRAPPORT
769
01:05:58,580 --> 01:06:01,750
Marihuana. Fyllekj�ring.
770
01:06:01,917 --> 01:06:03,877
Ikke noe forferdelig, egentlig.
771
01:06:04,044 --> 01:06:06,755
Men ikke akkurat uskyldigheten selv.
772
01:06:06,922 --> 01:06:10,342
S� jeg gravde litt dypere.
773
01:06:10,509 --> 01:06:11,635
Hun ble f�dt i Memphis.
774
01:06:11,802 --> 01:06:12,803
Rettens myndling
775
01:06:12,970 --> 01:06:14,847
Foreldrene hennes d�de da hun var tre.
776
01:06:15,013 --> 01:06:17,599
Oppdratt av fosterforeldre.
777
01:06:17,766 --> 01:06:20,644
Hun bodde hos dem i 12 �r.
778
01:06:22,688 --> 01:06:25,566
Dette var litt vanskeligere � finne.
779
01:06:25,732 --> 01:06:28,026
Da hun var 16, angrep hun fosterfaren-
780
01:06:28,193 --> 01:06:30,195
-med en saks.
781
01:06:30,362 --> 01:06:32,281
Drepte ham.
782
01:06:32,447 --> 01:06:34,491
Hun hadde visst god grunn.
783
01:06:34,658 --> 01:06:37,870
Fyren misbrukte henne seksuelt.
784
01:06:39,788 --> 01:06:41,832
Delstaten tok over-
785
01:06:41,999 --> 01:06:44,251
-og satte henne p� psykiatrisk.
786
01:06:47,713 --> 01:06:49,882
Hun var mindre�rig,
s� dokumentene ble forseglet.
787
01:06:50,048 --> 01:06:54,052
Men da hun ble 18,
vandret hun ut og forsvant.
788
01:06:54,344 --> 01:06:56,722
Hun er farlig, John.
789
01:06:56,889 --> 01:06:59,516
Du er akkurat der du skal v�re.
790
01:06:59,683 --> 01:07:03,020
Og du begynner sakte
� vekke deg selv igjen-
791
01:07:03,187 --> 01:07:06,023
-med sm� bevegelser.
792
01:07:06,190 --> 01:07:08,775
Du verdsetter sinnet ditt
og kroppen din-
793
01:07:08,942 --> 01:07:12,070
-for det du har oppn�dd
i denne leksjonen.
794
01:07:14,781 --> 01:07:16,074
Det er en gutt!
795
01:07:16,241 --> 01:07:19,369
Tusen hjertelig takk.
796
01:07:19,536 --> 01:07:21,622
- Takk.
- Ok, det er min tur.
797
01:07:23,832 --> 01:07:26,168
Denne tilh�rte Johns tippoldemor,-
798
01:07:26,335 --> 01:07:29,963
-og s� min mor, og s� meg.
799
01:07:30,130 --> 01:07:31,506
Jeg ville at du skulle ha den.
800
01:07:31,673 --> 01:07:34,176
John fortalte meg om denne.
801
01:07:40,307 --> 01:07:43,018
Er den ikke nydelig?
802
01:07:43,477 --> 01:07:45,187
�, den er s� s�t.
803
01:07:56,949 --> 01:07:59,076
Takk.
804
01:09:58,612 --> 01:10:00,614
Hva gj�r du her p� kontoret mitt?
805
01:10:02,532 --> 01:10:04,868
Du valgte meg.
806
01:10:06,161 --> 01:10:08,872
Det var ikke omvendt.
807
01:10:09,581 --> 01:10:11,208
N�r du er n�r meg,-
808
01:10:11,375 --> 01:10:13,418
-reagerer hele kroppen min.
809
01:10:14,753 --> 01:10:16,254
Jeg klarer ikke � tenke.
810
01:10:16,421 --> 01:10:18,131
Jeg klarer ikke � puste.
811
01:10:18,757 --> 01:10:20,008
Jeg trenger deg.
812
01:10:23,512 --> 01:10:25,305
Jeg vet.
813
01:10:25,472 --> 01:10:27,682
Du vil v�re en god mann.
814
01:10:27,891 --> 01:10:30,143
Men hvordan vet du
at du elsker kona di?
815
01:10:32,979 --> 01:10:35,273
Om du kysser meg...
816
01:10:37,484 --> 01:10:41,279
Hva om du oppdaget
at dette var mer ekte?
817
01:10:45,367 --> 01:10:47,411
- Kyss meg.
- Nei, jeg kysser deg ikke.
818
01:10:47,577 --> 01:10:48,787
- Kyss meg.
- Nei.
819
01:10:48,954 --> 01:10:51,498
Ellers f�r jeg henne til � g� fra deg.
820
01:10:54,584 --> 01:10:56,294
Kyss meg, John.
821
01:10:57,754 --> 01:10:58,880
- V�r s� snill.
- Nei.
822
01:10:59,047 --> 01:11:01,758
- Kyss meg. John.
- Nei!
823
01:11:22,154 --> 01:11:24,322
Jeg kan ikke leve s�nn.
824
01:11:33,999 --> 01:11:35,917
H�r...
825
01:11:37,419 --> 01:11:39,713
Ingen vet hva som skjer i fremtiden.
826
01:11:41,590 --> 01:11:42,841
Hva mener du?
827
01:11:44,009 --> 01:11:46,428
Jeg mener, jeg vet hva du vil ha.
828
01:11:49,222 --> 01:11:51,600
Men du m� bare stole p� meg.
829
01:11:53,685 --> 01:11:55,520
Ok?
830
01:11:59,274 --> 01:12:01,651
Jeg trenger at du legger deg igjen.
831
01:12:09,201 --> 01:12:10,785
S� kan du gj�re det for meg?
832
01:12:14,873 --> 01:12:17,000
Jeg elsker deg, John.
833
01:12:18,168 --> 01:12:19,920
Jeg vet det.
834
01:12:56,456 --> 01:12:57,999
Nei!
835
01:13:09,386 --> 01:13:11,137
- Ditt rassh�l!
- Vent litt. Vent!
836
01:13:11,304 --> 01:13:14,307
Du l�y til meg! Hold deg unna meg.
837
01:13:15,767 --> 01:13:18,186
- Kom hit.
- Jeg skal drepe deg!
838
01:13:26,403 --> 01:13:27,612
Anna.
839
01:13:27,779 --> 01:13:28,780
Hold deg unna meg.
840
01:13:28,947 --> 01:13:30,615
La meg v�re!
841
01:13:30,782 --> 01:13:32,701
Jeg hater deg!
842
01:13:32,867 --> 01:13:34,869
Gi meg kniven.
843
01:13:35,036 --> 01:13:37,122
- Gi meg kniven.
- Neil
844
01:13:37,289 --> 01:13:40,417
- Gi meg kniven.
- Jeg vil dra herfra!
845
01:13:41,167 --> 01:13:42,586
Slapp av. Bare slapp av.
846
01:13:42,877 --> 01:13:44,004
- Slapp av.
- Anna!
847
01:13:44,170 --> 01:13:45,839
Slutt!
848
01:13:46,006 --> 01:13:47,465
Hva i helvete foreg�r?
849
01:13:48,049 --> 01:13:49,676
Han elsker deg ikke!
850
01:13:50,343 --> 01:13:51,720
Han sa det til meg!
851
01:13:51,886 --> 01:13:54,598
Hver gang han knuller meg,
er det det han sier!
852
01:13:54,764 --> 01:13:56,933
- Hva prater du om?
- Jeg hater deg!
853
01:13:58,435 --> 01:13:59,853
Anna, v�r s� snill.
854
01:14:00,020 --> 01:14:01,146
Slutt med dette.
855
01:14:05,108 --> 01:14:08,862
- Hva foreg�r her?
- Ikke la ham gj�re meg vondt.
856
01:14:09,029 --> 01:14:12,115
- Vi fikk beskjed om uro.
- Nei. Hun f�der barnet v�rt.
857
01:14:12,282 --> 01:14:13,658
Hun m� g� inn igjen.
858
01:14:13,867 --> 01:14:17,746
Han har knulla meg. Hver natt.
859
01:14:17,912 --> 01:14:21,875
Brukt meg. L�yet til meg.
860
01:14:22,042 --> 01:14:24,794
Han sa han elsket meg.
861
01:14:25,086 --> 01:14:27,422
- Det er ikke sant.
- Jeg hater ham!
862
01:14:27,964 --> 01:14:29,716
Kom inn i huset.
La meg prate med deg.
863
01:14:30,050 --> 01:14:31,760
- Ikke kom n�rmere.
- H�r...
864
01:14:31,926 --> 01:14:34,888
- Sir, du m� g� tilbake.
- H�r, hun b�rer p� barnet v�rt.
865
01:14:35,055 --> 01:14:38,892
Sir, h�rte du meg? Tilbake. N�!
866
01:14:41,478 --> 01:14:43,063
N�.
867
01:14:54,449 --> 01:14:55,825
Ok, kj�r forsiktig, ma'am.
868
01:15:08,129 --> 01:15:11,549
Ingenting hun sa var sant.
Ingenting. Skatt, hun lyver!
869
01:15:11,716 --> 01:15:13,718
- Jeg r�rte henne ikke.
- Hva det enn var...
870
01:15:13,885 --> 01:15:15,970
...har du l�yet til meg!
871
01:15:16,137 --> 01:15:17,764
Og n� har hun dratt med babyen v�r!
872
01:15:17,931 --> 01:15:19,099
Jeg har aldri l�yet til deg.
873
01:15:19,474 --> 01:15:21,226
- L� du med henne?
- Nei.
874
01:15:21,518 --> 01:15:24,145
- Kysset du henne?
- Nei.
875
01:15:24,312 --> 01:15:26,231
S� hvorfor sa du ingenting?
876
01:15:28,149 --> 01:15:30,735
Jeg ville ikke �delegge
opplevelsen for deg.
877
01:15:30,902 --> 01:15:34,072
Jeg trodde jeg kunne takle det.
Jeg visste at jeg taklet det.
878
01:15:34,239 --> 01:15:35,782
Og s� ble det bare verre.
879
01:15:35,949 --> 01:15:37,951
Og s� truet hun med � ta babyen og...
880
01:15:38,118 --> 01:15:39,577
Fordi jeg ikke kunne f� barn...
881
01:15:39,744 --> 01:15:41,454
-...og ikke er en kvinne...
- Nei, nei.
882
01:15:41,621 --> 01:15:43,915
-...s� t�lte jeg det ikke...
- Jeg visste du kunne.
883
01:15:44,082 --> 01:15:46,876
- Jeg visste, jeg bare...
- Nei, det gjorde du ikke.
884
01:15:47,043 --> 01:15:48,461
Jeg ville ikke �delegge det.
885
01:15:48,628 --> 01:15:50,797
Skatt, jeg ville bare ikke �delegge det.
886
01:15:52,215 --> 01:15:54,217
Jeg �nsket det for deg.
887
01:15:55,552 --> 01:15:58,179
Skulle �nske jeg kunne si
at det aldri skjer, men det skjer.
888
01:15:59,347 --> 01:16:01,474
S� n�r blir det en kidnapping?
889
01:16:01,975 --> 01:16:04,728
Aldri. Det blir aldri en kidnapping.
890
01:16:04,894 --> 01:16:07,897
Selv om det er ditt egg,
befruktet av din manns s�d,-
891
01:16:08,064 --> 01:16:10,108
-det er deres embryo,-
892
01:16:10,316 --> 01:16:12,485
-men det vokser inni hennes livmor.
893
01:16:12,652 --> 01:16:15,572
Loven ser henne som moren.
894
01:16:15,739 --> 01:16:18,742
Og n�r hun f�der, er det hennes barn,-
895
01:16:18,908 --> 01:16:21,244
-frem til hun oppgir den retten.
896
01:16:34,466 --> 01:16:37,427
Ja, takk, jeg vil vente p� legen.
897
01:16:38,887 --> 01:16:40,722
Jeg blir ikke partner.
898
01:16:41,681 --> 01:16:42,766
Hvorfor ikke?
899
01:16:43,099 --> 01:16:45,351
Anna kom til kontoret,
skapte masse problemer.
900
01:16:46,394 --> 01:16:48,646
Tror Cooper kommer til � si meg opp.
901
01:16:59,741 --> 01:17:02,410
Dr. Park fikk nettopp beskjed
fra et apotek i Mexico...
902
01:17:02,577 --> 01:17:04,871
-...der Anna kj�pte Cytotec.
- Er hun i Mexico?
903
01:17:05,038 --> 01:17:07,665
- Nei, hun fikk det sendt dit.
- Hva er Cytotec?
904
01:17:07,874 --> 01:17:09,667
Det blir vanligvis gitt mot mages�r,-
905
01:17:09,834 --> 01:17:14,047
-men om en gravid kvinne tar nok,
kan det starte f�dselen...
906
01:17:14,255 --> 01:17:15,465
...eller en abort.
907
01:17:16,925 --> 01:17:18,551
Hvor blir medisinen sendt?
908
01:17:18,718 --> 01:17:20,512
Jeg har adressen. Kom igjen.
909
01:17:25,350 --> 01:17:26,935
Hallo?
910
01:17:28,353 --> 01:17:30,814
- Er hun der?
- Nei.
911
01:17:30,980 --> 01:17:32,774
Nei, hun er ikke her. Hvor er du?
912
01:17:34,442 --> 01:17:38,404
- Jeg vil at du kommer tilbake.
- Ikke til henne. Bare deg.
913
01:17:38,613 --> 01:17:41,699
Gud, jeg savner deg.
914
01:17:41,866 --> 01:17:44,452
- Er ikke det spr�tt?
- Jeg kan m�te deg.
915
01:17:46,079 --> 01:17:48,373
Jeg kan m�te deg i dag, akkurat n�.
Hvor er du?
916
01:17:48,540 --> 01:17:50,959
Det kan ikke v�re som det var.
917
01:17:51,125 --> 01:17:54,295
Alt m� endre seg.
918
01:17:58,049 --> 01:18:02,720
Jeg sverger, om hun skader
barnet mitt, dreper jeg henne.
919
01:18:04,055 --> 01:18:06,307
Hun har ikke v�rt her i dag.
920
01:18:06,474 --> 01:18:08,059
Boksen er tom.
921
01:18:08,810 --> 01:18:11,312
Jeg tror atom hun ringer igjen,
s� kan jeg-
922
01:18:11,479 --> 01:18:14,899
- lokke henne til et offentlig sted,
ha politiet ventende p� henne.
923
01:18:15,066 --> 01:18:16,568
Men hun er ikke skyldig i noe.
924
01:18:16,734 --> 01:18:18,778
Hun er skyldig. Ok?
925
01:18:18,945 --> 01:18:21,364
Hun bestilte et stoff
for � ende svangerskapet.
926
01:18:21,573 --> 01:18:23,366
Skal jeg forklare det til en dommer?
927
01:18:23,992 --> 01:18:26,494
Jeg mener, du vil vinne saken,
men miste barnet ditt.
928
01:18:26,703 --> 01:18:28,496
Hun kan drepe barnet ditt i dag.
929
01:18:28,663 --> 01:18:30,915
Du har ikke tid
til � ta dette med til politiet.
930
01:18:31,082 --> 01:18:34,419
Hun var en del av svindelen
og forelsket seg i deg. Det er saken.
931
01:18:34,627 --> 01:18:37,630
Hun kan f�de hvert �yeblikk.
Hun kan forsvinne.
932
01:18:37,797 --> 01:18:40,842
Den jenta skal ingen steder.
Hun elsker deg.
933
01:18:41,801 --> 01:18:43,219
Du m� berolige henne.
934
01:18:43,428 --> 01:18:45,263
- Du m� glede henne.
- Glede henne?
935
01:18:45,430 --> 01:18:47,891
- Ja.
- Nei. Jeg kjenner henne.
936
01:18:48,057 --> 01:18:50,018
� glede henne er ikke et valg.
937
01:18:50,184 --> 01:18:53,354
Du tar feil. Gi henne det hun vil ha.
938
01:18:53,521 --> 01:18:56,274
Overbevis henne om at du elsker henne.
Si at du g�r fra meg.
939
01:18:56,441 --> 01:18:57,817
- Det gj�r jeg ikke.
- Jo.
940
01:18:57,984 --> 01:19:00,403
Hun er forelsket i deg.
Om du f�r henne til � tro-
941
01:19:00,570 --> 01:19:02,697
-at du f�ler det samme,
blir hun hos deg.
942
01:19:02,864 --> 01:19:04,908
Hun f�der barnet for deg.
943
01:19:05,074 --> 01:19:06,534
- Laura har rett.
- Nei.
944
01:19:06,701 --> 01:19:10,038
I hennes hode
holder jeg dere fra hverandre.
945
01:19:10,204 --> 01:19:11,915
Overbevis henne om at du elsker henne.
946
01:19:13,207 --> 01:19:15,293
Du m� f� henne til � tro deg.
947
01:19:15,460 --> 01:19:18,338
At du vil ha barnet med henne
og ikke med meg.
948
01:19:25,720 --> 01:19:28,973
Jeg vil ikke vite hva du m� gj�re.
Jeg vil aldri-
949
01:19:29,140 --> 01:19:30,433
-m�tte h�re om det.
950
01:19:30,600 --> 01:19:36,314
Men gj�r hva du enn m� gj�re
for � f� barnet mitt tilbake.
951
01:19:51,412 --> 01:19:54,290
Du b�r ta henne med
til hytta ved innsj�en.
952
01:19:54,749 --> 01:19:58,419
Si at du vurderer � flytte dit.
953
01:19:58,753 --> 01:20:00,546
Med henne.
954
01:20:32,453 --> 01:20:34,497
F�lg meg-
955
01:20:40,169 --> 01:20:42,964
Den nye utstillingen er den veien.
956
01:21:44,192 --> 01:21:46,611
Vent, Anna.
957
01:22:45,795 --> 01:22:47,505
Herregud.
958
01:22:47,672 --> 01:22:49,048
Jeg elsker det.
959
01:22:54,971 --> 01:22:56,889
Det er s� vakkert.
960
01:22:57,098 --> 01:23:00,017
Ja, det var min fars. Laura hater det.
961
01:23:02,478 --> 01:23:04,522
Jeg burde vel ha solgt det,-
962
01:23:04,689 --> 01:23:06,566
-men en del av meg ville alltid bo her.
963
01:23:27,503 --> 01:23:31,007
Gud, jeg elsker det s� mye, John.
964
01:23:32,800 --> 01:23:34,510
Kan vi bo her?
965
01:23:34,677 --> 01:23:36,470
Bare vi to?
966
01:23:36,637 --> 01:23:38,431
Ja.
967
01:23:38,639 --> 01:23:41,058
Etter at jeg leverer
skilsmissepapirene.
968
01:23:41,225 --> 01:23:43,227
Bare vi to.
969
01:23:50,318 --> 01:23:54,864
Jeg skal gj�re deg s� lykkelig, John.
970
01:23:55,823 --> 01:23:58,242
Jeg vil at du skal vite...
971
01:23:59,160 --> 01:24:02,580
...at alt jeg er...
972
01:24:03,706 --> 01:24:05,833
...er ditt.
973
01:24:11,631 --> 01:24:13,799
Hele meg...
974
01:24:14,467 --> 01:24:16,636
...alt...
975
01:24:18,054 --> 01:24:20,139
...for alltid.
976
01:25:14,568 --> 01:25:16,362
Laura?
977
01:25:21,158 --> 01:25:22,994
Laura?
978
01:25:52,106 --> 01:25:54,191
Jeg fikk ikke sove.
979
01:26:03,659 --> 01:26:05,411
Det er nydelig.
980
01:26:06,620 --> 01:26:08,205
En god porsjon tro.
981
01:26:24,638 --> 01:26:26,390
Ja.
982
01:26:28,642 --> 01:26:31,979
Jeg kan ikke bli lenge,
for jeg sa til henne at...
983
01:26:33,689 --> 01:26:36,150
Jeg sa jeg m�tte hente
noen dokumenter.
984
01:26:37,651 --> 01:26:39,737
Ok.
985
01:26:43,199 --> 01:26:45,409
Laura, jeg...
986
01:26:45,576 --> 01:26:47,161
- Det er greit.
- Nei, jeg...
987
01:26:47,995 --> 01:26:50,664
-...bare...
- Det er greit.
988
01:26:51,207 --> 01:26:53,084
Kom hit.
989
01:28:07,074 --> 01:28:08,993
Hun skal bli i huset
ved innsj�en i kveld.
990
01:28:11,162 --> 01:28:14,123
Hun sa seg villig
til � bli med til legen i morgen.
991
01:28:17,877 --> 01:28:20,171
Ring Anna Walsh
Spill av beskjed
992
01:28:20,337 --> 01:28:22,840
Det skjer. Veer.
993
01:28:23,007 --> 01:28:26,177
Det g�r bra.
Jeg drar til St. Agnes sykehus.
994
01:28:26,343 --> 01:28:27,887
Kom s� snart du kan.
995
01:28:28,053 --> 01:28:29,472
Det er babyen v�r.
996
01:28:29,638 --> 01:28:30,973
- Jeg m� dra dit.
- Nei, nei.
997
01:28:31,140 --> 01:28:32,725
- Hun kan ikke se deg.
- John.
998
01:28:32,892 --> 01:28:35,102
Jeg vet, bare stol p� meg, ok?
999
01:28:35,269 --> 01:28:37,646
V�r s� snill, bare stol p� meg.
1000
01:28:46,697 --> 01:28:49,200
Unnskyld.
Jeg ser etter en pasient. Anna Walsh.
1001
01:28:49,366 --> 01:28:52,912
- Er du en slektning?
- Hun skal f�de s�nnen min, ja.
1002
01:28:53,120 --> 01:28:55,164
- Jeg kom s� fort jeg kunne.
- Takk.
1003
01:28:55,372 --> 01:28:58,167
Nei, beklager, jeg har ingen pasient
med etternavnet Walsh.
1004
01:28:58,334 --> 01:29:00,419
Pr�v Taylor.
Etternavnet mitt er Taylor.
1005
01:29:02,755 --> 01:29:04,673
- Nei, ingen Taylor.
- Det er umulig.
1006
01:29:04,840 --> 01:29:06,759
Det m� v�re en Taylor eller Walsh der.
1007
01:29:06,926 --> 01:29:08,594
- Jeg har ingen.
- Hun er ikke her.
1008
01:29:08,761 --> 01:29:10,804
Hun sjekket aldri inn.
1009
01:29:11,680 --> 01:29:13,307
Hvor i helvete kan hun v�re?
1010
01:30:04,900 --> 01:30:07,027
Miss Havisham?
1011
01:30:09,321 --> 01:30:11,949
Miss Havisham, hvor er du?
1012
01:30:16,870 --> 01:30:19,415
Miss Havisham.
1013
01:30:22,001 --> 01:30:25,045
Gjemmer du deg i spiskammeret?
1014
01:31:34,365 --> 01:31:36,450
Hva i helvete er den lukta?
1015
01:32:19,034 --> 01:32:22,371
Herregud.
1016
01:32:24,957 --> 01:32:26,959
Herregud.
1017
01:32:57,489 --> 01:32:58,574
�, Jesus.
1018
01:33:26,435 --> 01:33:29,563
Hei, dette er Laura Taylor.
Legg igjen beskjed...
1019
01:33:46,121 --> 01:33:47,122
�, Gud.
1020
01:33:55,547 --> 01:33:56,840
Ok.
1021
01:33:59,176 --> 01:34:00,594
911, hva er ditt n�dstilfelle?
1022
01:34:00,761 --> 01:34:03,430
V�r s� snille, kom n�.
Hun skal til � f�de.
1023
01:34:03,597 --> 01:34:04,598
Nei!
1024
01:34:22,324 --> 01:34:25,077
Hun forsvinner.
Vi m� i gang med v�skene.
1025
01:34:25,786 --> 01:34:28,330
Laura. Laura, h�rer du meg?
1026
01:34:28,497 --> 01:34:29,623
Hun reagerer ikke.
1027
01:34:29,790 --> 01:34:30,833
- P� vidt gap.
- Ok.
1028
01:34:30,999 --> 01:34:33,418
Vi har en kvinne, tidlig i 40-�rene.
Mulig hodeskade.
1029
01:34:33,585 --> 01:34:36,672
Blodtrykket er 85/55 og synker.
1030
01:34:36,839 --> 01:34:38,841
Greit, vi kryssjekker og matcher.
1031
01:34:39,007 --> 01:34:40,467
Pass p� at tomografien...
1032
01:35:40,527 --> 01:35:43,655
Hei. Kan du h�re meg?
1033
01:35:45,032 --> 01:35:46,783
John?
1034
01:35:47,910 --> 01:35:49,912
Du klarer deg.
1035
01:35:50,120 --> 01:35:52,831
Legen sier du har
en kraftig hjernerystelse, noen sting,-
1036
01:35:52,998 --> 01:35:55,417
-men du klarer deg.
1037
01:35:55,584 --> 01:35:56,793
Hvor er babyen min?
1038
01:35:57,878 --> 01:35:59,838
Vi finner ikke Anna.
1039
01:36:03,926 --> 01:36:05,594
Det er Roland. Ja.
1040
01:36:05,761 --> 01:36:07,930
Jeg er p� Montgomery sykehus.
1041
01:36:08,096 --> 01:36:11,099
Anna kom inn p� akutten
etter at hun angrep Laura.
1042
01:36:11,308 --> 01:36:14,978
F�dte en frisk liten gutt,
if�lge journalen hennes.
1043
01:36:15,520 --> 01:36:17,689
Hun dro litt senere
og tok babyen med seg.
1044
01:36:17,981 --> 01:36:20,150
- Hvor dro hun?
- Hun forsvant.
1045
01:36:20,317 --> 01:36:22,027
Jeg ba politiet om � etterlyse henne-
1046
01:36:22,235 --> 01:36:24,404
-i alle byer hun har bodd i,-
1047
01:36:24,571 --> 01:36:28,116
-inkludert milit�rbasen i Pensacola
der Mike var utplassert.
1048
01:36:28,325 --> 01:36:30,744
John, har hun det barnet,-
1049
01:36:30,911 --> 01:36:32,663
-vil hun �nske et trygt sted � v�re.
1050
01:36:32,871 --> 01:36:35,082
- Og i n�rheten.
- Greit, takk.
1051
01:36:37,334 --> 01:36:41,421
Huset ved innsj�en.
Det m� v�re huset ved innsj�en.
1052
01:36:42,464 --> 01:36:44,716
- Nei, skatt. Hva gj�r du?
- John.
1053
01:36:45,008 --> 01:36:46,927
- Jeg m� dra.
- Jeg kan ikke la deg gj�re det.
1054
01:36:47,094 --> 01:36:50,555
John, jeg skal f� barnet mitt tilbake.
1055
01:36:59,272 --> 01:37:00,273
Nei, nei.
1056
01:37:00,440 --> 01:37:02,526
Jeg lot deg bli med,
men du g�r ikke lenger.
1057
01:37:02,693 --> 01:37:04,653
Vi vet at hun er farlig.
1058
01:37:05,070 --> 01:37:07,114
Bare vent i bilen.
1059
01:39:16,034 --> 01:39:17,285
Hei.
1060
01:39:24,209 --> 01:39:25,710
Faen.
1061
01:40:32,527 --> 01:40:34,863
�, Gud! Hva skjedde?
1062
01:40:36,364 --> 01:40:38,200
Jeg har deg. Bare sett deg i bilen.
1063
01:40:38,366 --> 01:40:40,785
- Jeg ordner det.
- Kom igjen. Vi m� av g�rde.
1064
01:40:50,295 --> 01:40:52,047
Vi m� skynde oss.
1065
01:41:23,161 --> 01:41:24,663
�, faen.
1066
01:41:26,539 --> 01:41:27,540
Dekk barnet!
1067
01:41:39,219 --> 01:41:42,514
Jeg er lei av deg, di g�rne tispe.
1068
01:43:06,556 --> 01:43:08,600
Det ordner seg.
77859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.