All language subtitles for When.The.Bough.Breaks.2016.1080p.BluRay.x264-BLOW-NO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,000 --> 00:00:50,000 Released on www.Danishbits.org 2 00:01:05,942 --> 00:01:07,693 En av mine favorittpresentasjoner. 3 00:01:07,860 --> 00:01:09,904 Unnskylder du meg et �yeblikk? 4 00:01:20,539 --> 00:01:23,834 ...flytende olje, nedsunket olje... 5 00:01:24,001 --> 00:01:26,128 ...forurenset jord... 6 00:01:26,295 --> 00:01:28,214 ...skiftende nedsunket olje... 7 00:01:33,010 --> 00:01:35,054 Bare den fysiske skaden alene. 8 00:01:35,221 --> 00:01:37,682 En graviditet er brutal mot kroppen. 9 00:01:37,848 --> 00:01:39,934 S� har vi ogs� risikoer fra hormonendringene: 10 00:01:40,101 --> 00:01:42,687 Hum�rforstyrrelser, depresjon. 11 00:01:43,145 --> 00:01:45,856 Er du fortsatt sikker p� at du vil v�re en surrogatmor? 12 00:01:46,023 --> 00:01:47,483 Ja, det er jeg. 13 00:01:48,150 --> 00:01:51,946 Om fler enn to embryoer setter seg, kan paret velge � abortere noen. 14 00:01:52,113 --> 00:01:54,240 Vel, det er deres valg. 15 00:01:54,407 --> 00:01:57,034 Han vil fortsette � presse henne her. Det er bevisst. 16 00:01:57,201 --> 00:02:00,288 Jentene tror alltid de har bestemt seg for � v�re surrogatm�dre,- 17 00:02:00,454 --> 00:02:03,541 -men mange av dem ombestemmer seg etter en time med Carl. 18 00:02:03,708 --> 00:02:05,251 Hei, John. 19 00:02:05,751 --> 00:02:07,712 - Hei. - Hei. 20 00:02:09,380 --> 00:02:11,257 Det er greit, jeg er her. 21 00:02:11,424 --> 00:02:13,050 Jeg er her. 22 00:02:13,634 --> 00:02:16,846 - S� vi fant noen? - Ja, muligens. Anna Walsh. 23 00:02:17,013 --> 00:02:20,266 Hun er 21. Hun bor her i byen, hun er servitrise. 24 00:02:20,433 --> 00:02:24,145 Og hun er helt ny. Kom inn i dag. 25 00:02:24,312 --> 00:02:27,648 - Hva ville valget ditt v�re? - Om barna var mine? 26 00:02:27,815 --> 00:02:29,150 �, korn igjen, Anna. 27 00:02:29,317 --> 00:02:31,777 Er de ikke? P� en m�te? 28 00:02:31,986 --> 00:02:34,238 Livet kan ta uventede vendinger. 29 00:02:34,405 --> 00:02:35,865 Du kan miste barnet. 30 00:02:36,032 --> 00:02:39,076 Om livet fungerte slik det skulle, ville jeg ikke v�rt her. 31 00:02:40,286 --> 00:02:43,331 Anna, hvorfor gj�r du egentlig dette? 32 00:02:43,497 --> 00:02:46,834 Fordi jeg har muligheten til � hjelpe noen som ikke kan f� barn. 33 00:02:50,755 --> 00:02:52,465 Se p� �ynene hennes. 34 00:02:52,631 --> 00:02:54,383 Hun mener det. 35 00:02:54,550 --> 00:02:56,886 Jeg liker ikke intervjueren deres. Han er en b�lle. 36 00:02:57,053 --> 00:02:59,930 Men jeg liker henne. 37 00:03:01,640 --> 00:03:02,767 Jeg liker henne. 38 00:03:07,063 --> 00:03:08,105 Ok. 39 00:03:16,155 --> 00:03:17,656 Martin. 40 00:03:18,991 --> 00:03:21,452 - Todd. - Vil Grafton inng� forlik? 41 00:03:21,619 --> 00:03:23,537 �, de vil �nske at de gjorde det. 42 00:03:23,704 --> 00:03:25,831 Jeg vil du skal oppdatere Todd. 43 00:03:25,998 --> 00:03:29,377 G�r vi i retten med dette, er det firmaet som tar en risiko. 44 00:03:29,543 --> 00:03:33,089 Dette er fortsatt babyen din, men jeg vil ha et par til �yne p� det. 45 00:03:33,964 --> 00:03:35,925 Akkurat. Selvsagt. 46 00:03:36,092 --> 00:03:37,468 Ikke noe problem. 47 00:03:43,557 --> 00:03:44,975 Hei, skatt. 48 00:03:45,142 --> 00:03:46,727 Cooper var akkurat her. 49 00:03:46,894 --> 00:03:48,979 Han setter j�velen Todd Decker p� saken min. 50 00:03:49,146 --> 00:03:52,066 - Jeg er med henne. - Hvem er du med? 51 00:03:52,233 --> 00:03:53,818 Anna. 52 00:03:55,236 --> 00:03:58,447 Det tok evigheter � fylle ut papirene og jeg var skrubbsulten,- 53 00:03:58,614 --> 00:04:02,076 -s� jeg stakk innom stedet hun jobber p�, og hun var her- 54 00:04:02,243 --> 00:04:04,245 -og ventet p� at forloveden skulle hente henne. 55 00:04:04,912 --> 00:04:07,164 Hun er fantastisk. 56 00:04:11,585 --> 00:04:13,421 Jeg Vet, jeg vet. 57 00:04:13,587 --> 00:04:15,589 Det er en million ting som kan g� galt,- 58 00:04:15,756 --> 00:04:18,300 -og vi m� fortsatt utf�re helsesjekkene og alt sammen. 59 00:04:18,467 --> 00:04:20,094 Nemlig. Det er... 60 00:04:20,261 --> 00:04:24,306 Jeg vil bare ikke at vi bruker to �r til p� � lete,- 61 00:04:24,473 --> 00:04:26,892 -og kanskje g� glipp av noe, om hun var den rette. 62 00:04:30,187 --> 00:04:32,398 Hun er s� Sjenert. 63 00:04:34,692 --> 00:04:37,111 Men det er noe annet der, som om... 64 00:04:37,278 --> 00:04:40,156 ...jeg vet hun kan ta vare p� seg selv. 65 00:04:40,364 --> 00:04:44,034 Jeg inviterte henne og forloveden Michael til middag i morgen kveld. 66 00:04:44,201 --> 00:04:46,245 - �, skatt. - Er det greit? 67 00:04:47,455 --> 00:04:49,582 N�r du setter i gang, er du virkelig i gang. 68 00:04:49,790 --> 00:04:52,084 Unnskyld, jeg vil bare gj�re det riktig. 69 00:04:52,251 --> 00:04:55,212 Jeg vil virkelig at de skal like oss. 70 00:05:27,661 --> 00:05:31,207 Beklager om jeg overdrev. Vi kunne bare ha g�tt ut. 71 00:05:31,582 --> 00:05:33,292 Nei, tuller du? 72 00:05:33,459 --> 00:05:35,336 Dette... Dette er veldig hyggelig. 73 00:05:35,544 --> 00:05:38,130 Det er det jeg gj�r, faktisk. Jeg er en kj�kkensjef. 74 00:05:41,300 --> 00:05:43,135 Jeg vet det bare er et m�ltid,- 75 00:05:43,302 --> 00:05:46,305 -men jeg ville vise dere begge hvor engasjerte vi er. 76 00:05:47,306 --> 00:05:48,933 Babyen er deres sak. 77 00:05:49,099 --> 00:05:51,101 - Hundre prosent. - Men du skal b�re det frem. 78 00:05:51,310 --> 00:05:54,980 I milit�ret kjenner jeg mange som har gjort dette f�r. 79 00:05:55,189 --> 00:05:57,691 N�r du er utplassert, er det bare logisk. 80 00:05:57,858 --> 00:06:01,445 N�r jeg er borte, kan dere to bes�ke henne n�r dere vil. 81 00:06:01,612 --> 00:06:03,822 Jeg forst�r at dere vil kj�pe et firma. 82 00:06:04,114 --> 00:06:07,785 Fra onkelen min. Taklegging for hjem og kontorer. 83 00:06:07,993 --> 00:06:10,496 Han hadde ganske mye � gj�re her etter Katrina. 84 00:06:10,663 --> 00:06:13,457 � eie firmaet betyr at man f�r en del av alles inntjening. 85 00:06:13,666 --> 00:06:17,586 Pluss avanse, kostnader. 86 00:06:17,753 --> 00:06:20,256 Mike har alltid v�rt smart med penger. 87 00:06:20,422 --> 00:06:21,715 Med utplasseringsbonusen... 88 00:06:22,675 --> 00:06:27,304 ...kan vi spare opp nesten 40000 dollar. 89 00:06:27,471 --> 00:06:29,098 Det er nok til � kj�pe hele greia. 90 00:06:30,182 --> 00:06:34,979 Anna, du har sikkert noen sp�rsm�l til oss? 91 00:06:37,356 --> 00:06:38,983 Kan jeg r�yke noe sted? 92 00:06:42,820 --> 00:06:44,989 Fint hjem dere har her. 93 00:06:46,490 --> 00:06:49,785 Denne oppussingen m� ha kostet en god del. 94 00:06:49,952 --> 00:06:53,706 Vel, huset var en del av Lauras arv etter bestemoren hennes. 95 00:06:53,872 --> 00:06:56,375 Oppussingen, den kom senere. 96 00:06:57,459 --> 00:07:00,963 M� v�re fint � ha r�d til s�pass. 97 00:07:06,468 --> 00:07:10,848 N�r man jobber ved vinduer, ser man mye som ingen andre ser. 98 00:07:12,391 --> 00:07:14,435 Rare ting, skj�nner du? 99 00:07:14,893 --> 00:07:16,353 Husm�dre og s�nt. 100 00:07:16,520 --> 00:07:18,814 De oppf�rer seg som om de er alene,- 101 00:07:18,981 --> 00:07:20,649 -men de vet at vi er der. 102 00:07:22,693 --> 00:07:24,194 Akkurat. 103 00:07:24,528 --> 00:07:26,655 Fordelen ved jobben, ikke sant? 104 00:07:35,122 --> 00:07:38,375 Det er ikke det rette materialet. 105 00:07:39,084 --> 00:07:40,753 Takrenna lekker i skj�tet. 106 00:07:42,504 --> 00:07:44,465 Kommer til � �delegge det vinduet. 107 00:07:45,090 --> 00:07:46,842 Jas�? 108 00:07:48,344 --> 00:07:51,764 H�r, om vi gj�r dette,- 109 00:07:51,930 --> 00:07:54,642 -vil vi bare v�re sikre p� at du og Anna synes det er greit. 110 00:07:55,476 --> 00:07:57,770 Det gj�r vi. Selvsagt. 111 00:07:58,354 --> 00:08:00,856 Dette er v�rt siste levedyktige embryo. 112 00:08:01,023 --> 00:08:04,610 Og vi vil v�re sikre p� at dere vet hvor seri�se vi er. 113 00:08:04,985 --> 00:08:06,820 Jeg forst�r. 114 00:08:06,987 --> 00:08:08,530 Ok? 115 00:08:09,156 --> 00:08:11,283 Hundre prosent. 116 00:08:12,785 --> 00:08:16,038 Vi pr�vde lenge � bli gravide. 117 00:08:16,872 --> 00:08:20,626 Jeg hadde tre spontanaborter. 118 00:08:23,587 --> 00:08:25,506 Det var et helvete for oss begge to. 119 00:08:28,175 --> 00:08:30,761 Du begynner faktisk � hate... 120 00:08:30,928 --> 00:08:32,429 ...din egen kropp. 121 00:08:42,439 --> 00:08:44,650 Jeg har aldri hatt noe- 122 00:08:44,817 --> 00:08:47,820 -som noen andre ville ha f�r. 123 00:08:48,445 --> 00:08:51,115 Unntatt det �penbare. 124 00:08:52,491 --> 00:08:56,078 Jeg har aldri kunnet gi noen noe som helst. 125 00:09:02,000 --> 00:09:04,962 Ok, bare si det, Taylor, du likte dem ikke. 126 00:09:05,129 --> 00:09:07,131 Ok, ham. Jeg mener, vi g�r ut, ikke sant? 127 00:09:07,297 --> 00:09:10,426 Og han prater til meg om... 128 00:09:10,592 --> 00:09:13,220 ...� se p� husm�dre kle av seg gjennom vinduer. 129 00:09:13,387 --> 00:09:14,888 Han ville vel bli kjent med deg. 130 00:09:16,682 --> 00:09:20,436 Jeg vet ikke, skatt. Vi kan fortsette � lete. 131 00:09:20,644 --> 00:09:23,981 Jeg tror det � gj�re noe s�nt er veldig viktig for henne. 132 00:09:24,148 --> 00:09:26,775 Ja, jeg vet. Det er litt s�tt. Jeg mener, s� du- 133 00:09:26,942 --> 00:09:29,111 -at hun lot prislappen v�re p� kjolen? 134 00:09:29,278 --> 00:09:30,821 Hun returnerer den i morgen. 135 00:09:30,988 --> 00:09:33,991 Hun ville ha p� seg noe fint for � imponere oss. 136 00:09:34,158 --> 00:09:36,410 Jeg gjorde det p� v�r f�rste date. 137 00:09:36,577 --> 00:09:38,370 Ja, jeg husker den kjolen. 138 00:09:39,580 --> 00:09:43,792 Jeg husker faktisk at jeg tok den av, s�nn som dette. 139 00:09:43,959 --> 00:09:46,211 Lot jeg deg gj�re det? 140 00:09:46,378 --> 00:09:48,589 P� f�rste date? 141 00:09:48,797 --> 00:09:50,174 Jeg var en slem pike. 142 00:09:50,340 --> 00:09:54,762 Du var s� slem at du var fryktelig bra. 143 00:09:59,558 --> 00:10:01,018 John. 144 00:10:03,145 --> 00:10:04,855 Jeg vil det. 145 00:10:05,814 --> 00:10:07,900 � ha dem her... 146 00:10:09,485 --> 00:10:12,154 ...bare minner meg p� alt sammen igjen. 147 00:10:13,822 --> 00:10:16,366 - Jeg skj�nner. - Unnskyld. 148 00:10:16,575 --> 00:10:18,619 Det er greit. Det er greit, skatt. 149 00:10:18,786 --> 00:10:19,912 Det er i orden. 150 00:10:24,917 --> 00:10:26,627 Vi skal gj�re dette, skal vi ikke? 151 00:10:32,633 --> 00:10:35,010 Hun er den rette. 152 00:11:05,916 --> 00:11:07,668 Klar? 153 00:11:10,504 --> 00:11:11,922 Greit, ligg stille. 154 00:11:13,048 --> 00:11:14,925 Dette vil f�les som en liten pinne. 155 00:11:16,260 --> 00:11:18,804 Greit. Ikke r�r deg. 156 00:11:34,987 --> 00:11:38,282 Jeg plasserer embryoet. Ikke r�r deg. 157 00:11:38,907 --> 00:11:40,242 Du klarer deg fint. 158 00:11:49,835 --> 00:11:52,170 Og s�nn. 159 00:11:54,882 --> 00:11:57,342 Greit. S�nn, ja. 160 00:11:57,801 --> 00:11:59,261 - Jeg skal ta den. - Takk. 161 00:11:59,428 --> 00:12:02,097 Greit, vi er ferdige. Du var kjempeflink. 162 00:12:04,474 --> 00:12:06,310 Takk. 163 00:12:06,768 --> 00:12:08,562 Bra jobba. 164 00:12:12,983 --> 00:12:16,028 Folk prater alltid om at de visste akkurat- 165 00:12:16,194 --> 00:12:18,196 -n�r barnet deres ble unnfanget. 166 00:12:18,363 --> 00:12:21,408 En bryllupsnatt eller en spesiell dato. 167 00:12:22,409 --> 00:12:24,036 Men jeg vil vite helt sikkert... 168 00:12:25,120 --> 00:12:26,371 ...at det var n�. 169 00:12:56,610 --> 00:12:59,696 Babyen kan begynne livet sitt akkurat n�. 170 00:13:01,865 --> 00:13:03,617 Det er rart. 171 00:13:03,992 --> 00:13:07,829 Det bare sl�r meg hele tiden hvor rart det er. 172 00:13:08,038 --> 00:13:11,375 Det er ulovlig � betale noen for � ha sex,- 173 00:13:11,583 --> 00:13:14,002 -men du kan betale en kvinne for � b�re barnet ditt frem? 174 00:13:14,169 --> 00:13:17,255 - Tenk hvordan det er for kj�resten. - Hun sa hun elsker ham. 175 00:13:17,464 --> 00:13:19,299 Hun n�ler ikke, tviler ikke,- 176 00:13:19,466 --> 00:13:21,551 -hun bare elsker ham. 177 00:13:21,969 --> 00:13:24,638 Hun spurte om det var s�nn for oss ogs�. 178 00:13:24,846 --> 00:13:26,139 Men det var det vel ikke? 179 00:13:27,933 --> 00:13:30,018 Vi jobbet hardt. 180 00:13:31,436 --> 00:13:33,730 Og vi holdt ut. 181 00:13:34,106 --> 00:13:35,357 Men det var verdt det. 182 00:13:35,941 --> 00:13:37,359 Ja, det var det. 183 00:13:40,362 --> 00:13:43,365 Da jeg jobbet med dette rommet... 184 00:13:44,574 --> 00:13:47,077 ...ville jeg av og til bare... 185 00:13:47,995 --> 00:13:51,540 ...lukke �ynene og se for meg deg her, lekende med babyen v�r. 186 00:13:51,957 --> 00:13:54,084 Det kommer til � funke denne gangen. 187 00:13:54,292 --> 00:13:55,627 Hei. 188 00:13:56,545 --> 00:13:58,964 Vi skal ha en familie. 189 00:14:20,736 --> 00:14:25,407 Vi m� gj�re flere unders�kelser p� den forurensningsseksjonen, 11.62. 190 00:14:25,574 --> 00:14:27,701 N�r vi har det p� gang... 191 00:14:27,868 --> 00:14:30,370 - Fortsett, dere. Jeg m� ta denne. - Greit, John. 192 00:14:30,537 --> 00:14:32,664 - Hei, jeg kom nettopp fra retten. - John. 193 00:14:32,831 --> 00:14:35,375 John, du skal bli far. 194 00:14:35,542 --> 00:14:36,585 Hva? 195 00:14:36,752 --> 00:14:37,753 Anna er her og... 196 00:14:38,587 --> 00:14:41,131 Hun tok en hjemmetest. Hun tok tre av dem,- 197 00:14:41,298 --> 00:14:42,883 -og alle tre var positive. 198 00:14:43,050 --> 00:14:45,969 Herregud. Jeg skal bli far. 199 00:14:46,178 --> 00:14:49,681 Anna sitter her og ser p� meg hylgrine. 200 00:14:50,640 --> 00:14:53,310 - Skatt. - Ja. 201 00:15:01,276 --> 00:15:03,779 - Hei, mamma. - Hei, pappa. 202 00:15:03,945 --> 00:15:06,740 - Jeg vil hun skal g� p� Yale. - Nei. Han skal p� LSU. 203 00:15:06,907 --> 00:15:09,284 - Jus. - F�rste kvinnelige president. 204 00:15:09,451 --> 00:15:11,286 Ok. 205 00:15:11,453 --> 00:15:14,247 Anna er i dusjen. Hun kommer og hilser n�r hun er ferdig. 206 00:15:14,414 --> 00:15:17,125 - Ok. Gj�r dere yoga sammen? - Jepp. 207 00:15:19,461 --> 00:15:22,964 Jeg visste ikke hva jeg ville synes om at en annens kropp opplever dette,- 208 00:15:23,173 --> 00:15:25,217 -men jeg liker denne jenta veldig. 209 00:15:26,093 --> 00:15:27,427 Jeg liker deg veldig. 210 00:15:27,594 --> 00:15:29,846 - Jeg liker deg veldig. - Jeg elsker deg veldig. 211 00:15:33,850 --> 00:15:35,852 Jeg visste ikke at han var her. 212 00:15:36,019 --> 00:15:39,231 - Han kom tidlig hjem. - Nei, Anna, dette er... Det er... 213 00:15:39,481 --> 00:15:41,942 Dette er flotte nyheter. 214 00:15:42,109 --> 00:15:43,902 Det er flotte nyheter. 215 00:16:26,319 --> 00:16:28,613 Dette er godt arbeid, John. 216 00:16:28,780 --> 00:16:30,824 Om dette stemmer, kan de ikke unnslippe. 217 00:16:30,991 --> 00:16:33,076 Vel, med mindre de f�r dommer Steve Paulson. 218 00:16:33,243 --> 00:16:35,203 Han tror ikke p� bedrifters uaktsomhet. 219 00:16:35,370 --> 00:16:37,998 Inviter ham til veldedighetsgreia di neste m�ned. 220 00:16:38,165 --> 00:16:40,834 Mannen elsker cocktailreker og Saints. 221 00:16:41,001 --> 00:16:42,627 Skal bli. 222 00:16:51,052 --> 00:16:52,679 Unnskylder dere meg et �yeblikk? 223 00:16:53,305 --> 00:16:54,347 Skal hun treffe deg? 224 00:16:55,515 --> 00:16:56,975 Hun er en slektning. 225 00:17:00,103 --> 00:17:01,354 Jeg ringte Laura. 226 00:17:01,521 --> 00:17:03,231 Hun ba meg komme. Beklager. 227 00:17:03,398 --> 00:17:05,483 - Er alt i orden? - Ja. 228 00:17:05,650 --> 00:17:09,029 Jeg hadde en legetime. Mike hentet meg ikke. 229 00:17:10,238 --> 00:17:11,907 Ok, kom igjen. 230 00:17:21,708 --> 00:17:24,294 Jeg vokste opp i et nabolag som dette. 231 00:17:24,961 --> 00:17:27,631 Faren min jobbet s� hardt. Han hadde ikke mange fridager,- 232 00:17:27,797 --> 00:17:30,217 -men n�r han hadde dem,- 233 00:17:30,425 --> 00:17:32,677 -pleide han � hente meg etter skolen. 234 00:17:35,013 --> 00:17:37,057 Gud, jeg gleder meg til � gj�re det. 235 00:17:40,352 --> 00:17:42,771 Bare hyggelig, John. 236 00:18:10,340 --> 00:18:13,051 - S� du klarer deg? - Ja. Takk for skyssen. 237 00:18:17,973 --> 00:18:20,350 Stille. Stille! 238 00:18:26,940 --> 00:18:29,150 Du glemte visst � hente henne. 239 00:18:29,567 --> 00:18:30,610 Er alt i orden? 240 00:18:33,113 --> 00:18:34,489 Ja, jeg har det bra. 241 00:18:35,282 --> 00:18:37,075 Jeg har det flott. 242 00:18:38,410 --> 00:18:40,203 Hvordan funker hun her? 243 00:18:42,414 --> 00:18:44,291 M� jeg prate med henne om noe? 244 00:18:46,042 --> 00:18:47,127 Alt er bare bra. 245 00:18:48,837 --> 00:18:50,463 G� inn i huset med en gang. 246 00:18:50,630 --> 00:18:51,965 N�. 247 00:19:01,850 --> 00:19:03,018 Kom igjen. 248 00:19:20,285 --> 00:19:22,829 Det har v�rt en lang dag, katt. Flytt deg. 249 00:19:23,747 --> 00:19:25,832 Br�ker du med meg? 250 00:19:27,042 --> 00:19:29,669 N� snakker vi. 251 00:19:36,843 --> 00:19:38,928 Hva er det som plager deg? 252 00:19:39,429 --> 00:19:41,348 Anna skulle ringe, med det har hun ikke. 253 00:19:42,098 --> 00:19:44,017 Hun er ung. Hun glemte det nok bare. 254 00:19:47,729 --> 00:19:48,772 Det var det jeg sa. 255 00:19:50,982 --> 00:19:52,692 Hallo? 256 00:19:54,611 --> 00:19:56,237 Hva? 257 00:20:12,045 --> 00:20:13,338 - Du m� v�re John Taylor? - Ja. 258 00:20:13,505 --> 00:20:14,547 Her borte. 259 00:20:20,261 --> 00:20:21,971 Jeg har det bra. 260 00:20:22,138 --> 00:20:23,723 - Er du sikker? - Ja. 261 00:20:23,932 --> 00:20:27,268 - G�r det bra med babyen? - Babyen klarer seg. Jeg er sikker. 262 00:20:27,769 --> 00:20:30,188 Gjerningsmannen, Mr. Mitchell, han blir arrestert- 263 00:20:30,355 --> 00:20:33,274 -og siktet for mishandling. Han innr�mmet � ha sl�tt Miss Walsh. 264 00:20:33,441 --> 00:20:36,611 - Dere slipper ham ikke ut? - Betaler han kausjon, kan vi ikke... 265 00:20:36,820 --> 00:20:38,947 - Men han vil sl� meg. - Pr�ver han � sl� deg... 266 00:20:39,114 --> 00:20:41,408 ...ringer du oss, s� arresterer vi ham igjen. 267 00:20:41,574 --> 00:20:44,119 Det kan v�re lurt � finne et annet sted � bo. 268 00:20:44,285 --> 00:20:46,371 Jeg har ikke noe annet sted � bo. 269 00:20:46,538 --> 00:20:47,747 Jo, det har du. 270 00:21:05,223 --> 00:21:07,892 Han skadet ansiktet mitt. 271 00:21:09,144 --> 00:21:10,770 Jeg er s� lei for det. 272 00:21:16,651 --> 00:21:18,278 - Det er greit. - Jeg er lei for det. 273 00:21:18,445 --> 00:21:19,529 - Det er greit. - Anna! 274 00:21:22,574 --> 00:21:23,783 - Anna! - Hei. 275 00:21:24,033 --> 00:21:25,535 - Anna! - Kom igjen! 276 00:21:25,702 --> 00:21:27,036 - Anna! - Ikke r�r deg! 277 00:21:27,203 --> 00:21:29,873 - Hei, hei! - Ned med deg! 278 00:21:32,083 --> 00:21:34,085 Jeg har ham. Greit. F� ham inn i bilen. 279 00:21:34,919 --> 00:21:37,881 - Kom igjen! Inn i bilen! - Anna. 280 00:21:51,853 --> 00:21:53,855 Herregud. 281 00:21:54,022 --> 00:21:57,734 Du klarer deg, ok? Vi skal ta oss av deg. 282 00:21:58,610 --> 00:22:01,321 Du klarer deg. La oss f� deg inn i huset. 283 00:22:42,320 --> 00:22:44,072 Hei, John. 284 00:22:44,447 --> 00:22:45,573 Hvordan har du det? 285 00:22:46,824 --> 00:22:48,159 Du m� h�re p� meg, Mike. 286 00:22:49,202 --> 00:22:52,455 Jeg trenger at du virkelig skj�nner det jeg skal til � si. 287 00:22:54,249 --> 00:22:56,626 Dette er et bes�ksforbud. 288 00:22:57,752 --> 00:22:59,420 Det har skjedd alt. 289 00:22:59,587 --> 00:23:03,049 Dette er en sak for mishandling i hjemmet,- 290 00:23:03,216 --> 00:23:06,261 -overfall og mulig barnemishandling. 291 00:23:06,469 --> 00:23:09,514 Dette er et brev til statsadvokaten, som er min venn,- 292 00:23:09,681 --> 00:23:12,809 -der jeg anbefaler intet mindre enn syv tiltalepunkter. 293 00:23:13,643 --> 00:23:16,688 Disse har enn� ikke blitt levert inn. 294 00:23:18,106 --> 00:23:21,067 S� det som skjer n� er dette: 295 00:23:21,234 --> 00:23:22,652 Du holder deg unna Anna. 296 00:23:23,570 --> 00:23:27,323 Vi ser deg aldri igjen. Hun ser deg aldri igjen. 297 00:23:27,490 --> 00:23:29,826 Om 10 dager sendes du til Midt�sten. 298 00:23:29,993 --> 00:23:33,079 Og n�r du kommer tilbake, venter pengene dine p� deg. 299 00:23:36,666 --> 00:23:39,961 Men om du noensinne kommer n�r Anna igjen... 300 00:23:41,838 --> 00:23:44,382 ...knuser jeg skallen din. 301 00:23:44,549 --> 00:23:46,884 S� s�rger jeg for at du blir sendt et sted- 302 00:23:47,051 --> 00:23:49,345 -som f�r Midt�sten til � virke som Club Med. 303 00:23:56,853 --> 00:23:58,187 Har jeg gjort meg forst�tt? 304 00:23:58,396 --> 00:24:00,023 �, ja. 305 00:24:00,565 --> 00:24:03,026 - Fullstendig. - Bra. 306 00:24:06,654 --> 00:24:07,780 Ha et fint liv. 307 00:24:11,326 --> 00:24:13,119 Advokat. 308 00:24:17,874 --> 00:24:20,043 Takk for bes�ket. 309 00:24:47,612 --> 00:24:49,405 Hvordan har hun det? 310 00:24:50,198 --> 00:24:52,867 Hun sover i gjestehuset. 311 00:24:53,993 --> 00:24:57,372 - Hvor dro du? - Jeg dro bare... 312 00:24:57,538 --> 00:25:00,249 ...for � forsikre at Mike ikke blir et problem lenger. 313 00:25:03,836 --> 00:25:06,464 Jeg s� p� henne sove. 314 00:25:07,006 --> 00:25:09,258 Hun er s� pen. 315 00:25:12,345 --> 00:25:15,473 John, det er greit. Du kan innr�mme det. Hun er vakker. 316 00:25:15,640 --> 00:25:19,602 Vel, jeg vet ikke. 317 00:25:20,103 --> 00:25:23,856 Kanskje om man er typen... 318 00:25:25,066 --> 00:25:27,110 ...til � like... 319 00:25:27,318 --> 00:25:29,987 ...myke, unge... 320 00:25:31,698 --> 00:25:33,908 ...faste bryster. 321 00:25:36,619 --> 00:25:39,664 En rumpe du kan sprette en mynt p�. 322 00:25:40,123 --> 00:25:42,625 Men jeg m� si jeg egentlig ikke la merke til det. 323 00:25:44,168 --> 00:25:48,131 �, av og til glemmer jeg hvilken god l�gner du er. 324 00:25:48,715 --> 00:25:50,633 Jeg elsker deg. 325 00:25:54,512 --> 00:25:56,889 Jeg elsker deg s� h�yt. 326 00:26:01,394 --> 00:26:03,396 Du vet det, ikke sant? 327 00:27:25,102 --> 00:27:28,105 - God morgen. - God morgen. 328 00:27:32,985 --> 00:27:35,696 - God morgen, kj�re deg. - God morgen. 329 00:27:37,532 --> 00:27:39,158 Takk. 330 00:27:39,951 --> 00:27:43,246 Anna, vi vil gjerne at du blir her hos oss i gjestehuset. 331 00:27:43,955 --> 00:27:47,625 Vi vil at du tar fri fra jobben. Vi betaler deg det du tjente. 332 00:27:47,792 --> 00:27:48,835 Vi skaffer deg en bil,- 333 00:27:49,001 --> 00:27:51,671 -s� du ikke f�ler deg fanget. Kom og g� som du vil. 334 00:27:51,838 --> 00:27:53,130 - Mener dere det? - Ja. 335 00:27:53,297 --> 00:27:55,508 Vi pratet om det. Vi vil f�le oss tryggere... 336 00:27:55,675 --> 00:27:58,845 -...i viten om at du er her. - Og i viten om at du er trygg. 337 00:27:59,011 --> 00:28:01,097 Det er bare... Jeg tror Mike... 338 00:28:01,264 --> 00:28:03,975 Anna, Mike gjorde deg vondt. 339 00:28:04,851 --> 00:28:07,186 Og han vil ikke v�re i n�rheten lenger. 340 00:28:07,353 --> 00:28:09,438 Ikke p� en veldig lang stund. 341 00:28:09,647 --> 00:28:13,317 Du gj�r denne utrolige tingen for oss. 342 00:28:13,484 --> 00:28:15,695 Det er det minste vi kan gj�re. 343 00:28:16,696 --> 00:28:19,657 La oss gj�re noe godt for deg, ok? 344 00:28:21,868 --> 00:28:23,995 - Ok. - Ok. 345 00:28:25,955 --> 00:28:27,957 Takk. 346 00:28:57,820 --> 00:29:01,949 Vel, hun er n� offiselt bedre enn meg i yoga. 347 00:29:02,116 --> 00:29:04,493 Vel, hun er 10 uker p� vei. Gi det fem uker til,- 348 00:29:04,660 --> 00:29:06,871 -s� tar du henne lett. 349 00:29:07,038 --> 00:29:09,874 For yoga handler om hvem som vinner, ikke sant? 350 00:29:10,041 --> 00:29:13,669 Hun sier det har gjort kroppen hennes vill. 351 00:29:13,836 --> 00:29:16,631 Etter sex, etter menn. 352 00:29:16,797 --> 00:29:18,049 Det er vel hormonene. 353 00:29:18,257 --> 00:29:19,800 H�rt noe fra kj�resten? 354 00:29:20,301 --> 00:29:22,720 Nei, ingenting. 355 00:29:22,887 --> 00:29:27,350 Han reiste bare av g�rde uten � engang kontakte henne. 356 00:29:28,059 --> 00:29:30,227 Jeg er glad han er borte. 357 00:29:30,603 --> 00:29:33,064 - Klar for advokatmiddagen? - Klar. 358 00:29:33,272 --> 00:29:35,816 Laura, skatt, kom igjen, vi m� dra. 359 00:29:35,983 --> 00:29:37,610 Jeg kommer! 360 00:29:37,777 --> 00:29:40,071 En gang i kveld, elskling. 361 00:29:50,414 --> 00:29:52,458 Herregud. 362 00:29:52,625 --> 00:29:54,543 Du ser ut som en filmstjerne. 363 00:29:56,212 --> 00:29:57,421 Liker du den? 364 00:29:58,005 --> 00:30:00,841 Jeg elsker den kjolen. 365 00:30:01,509 --> 00:30:04,095 Du ser helt sl�ende ut. 366 00:30:06,764 --> 00:30:07,848 F�r jeg ta et bilde? 367 00:30:08,474 --> 00:30:10,226 Greit. 368 00:30:10,393 --> 00:30:12,019 Du har begge numrene v�re. 369 00:30:12,186 --> 00:30:14,647 Og vi er hjemme f�r midnatt. 370 00:30:15,856 --> 00:30:18,609 Ok, ett. 371 00:30:21,696 --> 00:30:23,197 Jeg henter bilen. 372 00:30:23,364 --> 00:30:25,199 S� vakker. 373 00:30:28,536 --> 00:30:30,413 Det er utrolig hvordan han er med deg. 374 00:30:30,579 --> 00:30:32,039 Du er s� heldig. 375 00:30:33,499 --> 00:30:35,626 Takk. Takk, Anna. 376 00:30:35,793 --> 00:30:37,003 Og ha en fin kveld. 377 00:30:37,169 --> 00:30:40,172 - Dere ogs�. Ha det g�y. - Greit. Det skal vi. 378 00:30:41,924 --> 00:30:43,050 ...I dag' 379 00:30:43,217 --> 00:30:44,719 -er jeg lykkelig. 380 00:30:44,885 --> 00:30:46,512 OPPLYS FORBEDRE STYRK 381 00:30:46,721 --> 00:30:50,307 Jeg har kontroll over livet mitt. 382 00:30:50,725 --> 00:30:54,937 Jeg vil oppleve gleden av ren kj�rlighet." 383 00:33:10,781 --> 00:33:12,032 Unnskyld. 384 00:33:12,199 --> 00:33:14,451 Jeg s� p� TV. 385 00:33:14,618 --> 00:33:16,745 - Jeg m� ha sovnet. - Ikke noe problem. 386 00:33:16,912 --> 00:33:18,539 Jeg sovner der hele tiden. 387 00:33:19,081 --> 00:33:20,583 Jeg vil gjerne ha en kopp kaffe. 388 00:33:22,084 --> 00:33:24,378 Legen sier jeg f�r drikke �n kopp om dagen. 389 00:33:24,920 --> 00:33:26,505 Ok. 390 00:33:30,384 --> 00:33:34,138 - En kopp. - Takk. 391 00:33:35,681 --> 00:33:38,809 - Gud, den er s� gammel. - Miss Havisham. 392 00:33:39,476 --> 00:33:42,062 Hun er ikke gammel, hun er urgammel. 393 00:33:42,396 --> 00:33:44,982 Jeg var aldri en katteperson, men Laura elsker henne. 394 00:33:45,524 --> 00:33:49,236 I alle disse �rene behandlet hun katten som om hun var babyen hennes. 395 00:33:49,612 --> 00:33:51,155 Men n�r den ekte babyen kommer,- 396 00:33:51,322 --> 00:33:53,908 -f�r vi se hvordan Miss Havisham reagerer, hva? 397 00:33:55,784 --> 00:33:58,037 Jeg sa til Laura at hun er heldig som har deg. 398 00:34:00,080 --> 00:34:04,960 En mann som virkelig elsker sin kone. 399 00:34:05,127 --> 00:34:07,254 Vel, jeg liker � tro at jeg er den heldige. 400 00:34:07,421 --> 00:34:09,757 Jeg visste du ville si noe s�nt. 401 00:34:15,221 --> 00:34:16,263 Vil du kjenne etter? 402 00:34:18,807 --> 00:34:22,561 Her. Gi meg h�nda di. Jeg skal vise deg hvordan det f�les. 403 00:34:22,728 --> 00:34:25,231 Vent, jeg burde ikke si "det". 404 00:34:25,397 --> 00:34:28,484 Det er ikke en "det". Han er den lille gutten din. 405 00:34:30,277 --> 00:34:31,779 Tror du det er en gutt? 406 00:34:31,946 --> 00:34:33,948 Jeg vet det er en gutt. 407 00:34:34,114 --> 00:34:35,157 Jeg f�ler ham. 408 00:34:39,828 --> 00:34:42,539 Han er ikke engang to og en halv centimeter lang enn�. 409 00:34:43,499 --> 00:34:47,336 Men du kan allerede f�le hvor magen min har begynt � endre seg. 410 00:34:48,003 --> 00:34:49,004 F�ler du det? 411 00:34:49,922 --> 00:34:51,924 Hvordan den er hardere? 412 00:34:52,091 --> 00:34:54,218 Ja, jeg f�ler det. 413 00:34:54,426 --> 00:34:55,511 Han vokser. 414 00:34:55,678 --> 00:34:58,514 Forandrer seg hver dag. 415 00:35:08,983 --> 00:35:11,860 F�r jeg innr�mme noe overfor deg? 416 00:35:13,529 --> 00:35:16,907 Det er litt rart at jeg er gravid med barnet ditt. 417 00:35:18,200 --> 00:35:23,163 At du er inni meg p� den m�ten. 418 00:35:23,330 --> 00:35:26,292 Ja, det er rart, er det ikke? 419 00:35:26,917 --> 00:35:28,127 Ja. 420 00:35:28,294 --> 00:35:30,129 Men vi er takknemlige for det. 421 00:35:30,296 --> 00:35:33,716 For uten deg kunne vi ikke gjort noe av dette. 422 00:35:33,882 --> 00:35:35,843 Jeg liker det. 423 00:35:39,972 --> 00:35:41,598 Jepp- 424 00:35:43,559 --> 00:35:46,103 Neste uke har vi v�rt �rlige veldedighetsarrangement- 425 00:35:46,270 --> 00:35:47,813 -heri huset. Du b�r v�re med. 426 00:35:47,980 --> 00:35:50,065 - Hva er det for? - Vi liker � samle inn penger... 427 00:35:50,232 --> 00:35:52,526 ...til Boys and Girls Clubs of America. 428 00:35:52,818 --> 00:35:56,238 Du er fantastisk. Ja, jeg kommer. 429 00:36:15,632 --> 00:36:17,593 Hva er s� viktig? 430 00:36:22,598 --> 00:36:24,600 Godt � se deg ogs�. 431 00:36:24,767 --> 00:36:26,602 Jeg savnet deg, skatt. 432 00:36:26,769 --> 00:36:29,271 Jeg er s� glad for at du savner meg. 433 00:36:30,814 --> 00:36:32,191 Du ser fin ut. 434 00:36:33,609 --> 00:36:38,614 Det m� v�re fint � bo der oppe i det fine, store huset. 435 00:36:38,781 --> 00:36:42,117 Visste du at du har deres eneste embryo? 436 00:36:42,284 --> 00:36:46,330 - Det er en baby n�. - Og de har ikke flere. 437 00:36:46,830 --> 00:36:48,707 Og if�lge loven,- 438 00:36:48,874 --> 00:36:52,544 -siden det er inni deg, tilh�rer det oss. 439 00:36:53,379 --> 00:36:57,966 Vi kan bestemme oss for � beholde det n�r som helst. 440 00:36:58,133 --> 00:37:01,303 - Men jeg trodde... - Ikke tenk. 441 00:37:01,678 --> 00:37:03,889 Det er ikke din greie, skatt. 442 00:37:04,056 --> 00:37:06,225 Jeg er hjernen her. 443 00:37:06,683 --> 00:37:08,936 Du er bare livmora. 444 00:37:16,193 --> 00:37:18,404 S� dette er det du skal gj�re: 445 00:37:18,570 --> 00:37:21,990 Hver m�ned skal du si- 446 00:37:22,157 --> 00:37:25,702 -at du ombestemmer deg, og at du beholder det. 447 00:37:25,869 --> 00:37:27,621 Og de vil betale. 448 00:37:27,788 --> 00:37:29,957 Kanskje 4000, kanskje mer. 449 00:37:30,124 --> 00:37:31,834 Mike. 450 00:37:33,252 --> 00:37:36,338 De har v�rt veldig snille med meg. 451 00:37:37,214 --> 00:37:40,384 John vil virkelig v�re en far. 452 00:37:46,849 --> 00:37:48,642 Vil han? 453 00:37:49,685 --> 00:37:51,687 Vil han virkelig det? 454 00:38:18,505 --> 00:38:20,591 Du liker ham. 455 00:38:22,301 --> 00:38:26,180 Hva tror du vil skje, Anna? 456 00:38:29,308 --> 00:38:33,270 At du vil leve lykkelig med ham i det store huset? 457 00:38:36,398 --> 00:38:38,609 Han bryr seg ikke om deg. 458 00:38:38,984 --> 00:38:41,737 Du er som ei ku for ham. 459 00:38:44,114 --> 00:38:47,618 Jeg skal gj�re det, Mike. Jeg skal gj�re det. 460 00:38:48,243 --> 00:38:50,120 Jeg vet du skal. 461 00:38:50,287 --> 00:38:52,498 Jeg skal gj�re det. Jeg skal si det til dem. 462 00:38:58,670 --> 00:39:01,256 Jeg skal gj�re det for deg, skatt. 463 00:39:02,424 --> 00:39:05,135 Hva du enn vil. 464 00:39:19,900 --> 00:39:24,696 Det er fra firmaet. Og si til Laura at hun overg�r seg selv fullstendig... 465 00:39:24,863 --> 00:39:27,366 -...hver gang dere gj�r dette. - Det skal jeg si. Takk. 466 00:39:27,533 --> 00:39:30,577 Ingen vet dette enn�, men Grafton industries- 467 00:39:30,744 --> 00:39:34,540 -sender uoffisielle forlikstilbud. 468 00:39:34,706 --> 00:39:37,417 - Du inng�r ikke forlik, vel? - Tuller du? 469 00:39:37,584 --> 00:39:40,128 Du har sagt hele tiden at vi har balletak p� dem. 470 00:39:40,295 --> 00:39:42,172 Jeg var bare ikke sikker. 471 00:39:42,339 --> 00:39:43,715 Men det er jeg n�. 472 00:39:44,508 --> 00:39:47,302 Dette sikrer at du blir partner, John. 473 00:39:47,469 --> 00:39:49,012 Still dem for retten. 474 00:39:49,179 --> 00:39:50,556 Sl�y dem som en fisk. 475 00:39:50,973 --> 00:39:52,724 Det skal jeg gj�re. 476 00:40:02,943 --> 00:40:04,486 Jeg pratet med Anna tidligere. 477 00:40:04,653 --> 00:40:06,947 Jeg visste ikke at hun var kusina di. 478 00:40:07,114 --> 00:40:08,991 - Hun er fantastisk. - Todd, hun er 21 �r. 479 00:40:09,575 --> 00:40:11,743 If�lge beregningene mine... 480 00:40:11,910 --> 00:40:13,996 Er det lovlig pluss tre, ikke sant? 481 00:40:14,705 --> 00:40:17,791 Jeg bare sjekker med deg. Har du noe imot at jeg ber henne med ut? 482 00:40:17,958 --> 00:40:19,501 Nei. Du kan be henne med ut. 483 00:40:24,339 --> 00:40:26,133 Vanligvis er det p� dette tidspunktet- 484 00:40:26,300 --> 00:40:28,927 -at John ber dere finne frem sjekkheftene. 485 00:40:29,761 --> 00:40:33,098 Og han klarer nok fortsatt � presse det inn... 486 00:40:33,724 --> 00:40:35,517 ...men jeg ville dere skulle vite- 487 00:40:35,684 --> 00:40:40,314 -hvor viktig Boys and Girls Clubs of America er for oss. 488 00:40:40,480 --> 00:40:42,691 Spesielt for mannen min. 489 00:40:42,858 --> 00:40:46,069 John elsker barn, og de elsker ham. 490 00:40:46,278 --> 00:40:48,280 Takk, John. 491 00:40:49,573 --> 00:40:51,617 Jeg vil ogs�... 492 00:40:55,996 --> 00:40:59,708 Jeg vil ogs� gjerne takke alle dere som er her- 493 00:40:59,875 --> 00:41:01,752 -for at dere kom i kveld, og... 494 00:41:05,714 --> 00:41:07,257 Takk. 495 00:41:09,092 --> 00:41:10,677 N� kan dere finne sjekkheftene. 496 00:41:16,058 --> 00:41:18,060 Er det kjolen du ga henne? 497 00:41:18,226 --> 00:41:20,103 Nei, det er det ikke. 498 00:41:20,270 --> 00:41:22,230 Vil du at jeg tar en prat med henne? 499 00:41:22,397 --> 00:41:25,067 Nei, jeg skal gj�re det. 500 00:41:29,279 --> 00:41:30,697 Unnskyld meg, mine herrer. 501 00:41:32,282 --> 00:41:34,368 - Anna. - Hva er i veien? 502 00:41:34,534 --> 00:41:35,952 Det er ikke kjolen jeg ga deg. 503 00:41:38,497 --> 00:41:40,540 Gud, unnskyld. 504 00:41:40,707 --> 00:41:43,335 Det er bare det at den du ga meg ikke passet helt. 505 00:41:44,127 --> 00:41:48,382 Jeg skulle sp�rre, men du var s� opptatt med festen. 506 00:41:49,633 --> 00:41:51,760 Jeg kan... Jeg kan g� og skifte... 507 00:41:51,927 --> 00:41:55,180 -...med en gang. - Nei, det er greit. 508 00:41:56,014 --> 00:41:57,933 Du ser flott ut. 509 00:42:08,527 --> 00:42:10,404 Takk for at dere ble her s� lenge. 510 00:42:10,570 --> 00:42:13,865 - Takk. - Takk. 511 00:42:46,773 --> 00:42:49,317 Vel, ingen falt i bassenget. 512 00:42:49,484 --> 00:42:50,902 Regnet holdt seg unna. 513 00:42:51,945 --> 00:42:54,114 Det kaller jeg en seier. 514 00:42:54,322 --> 00:42:56,324 Jeg fant den i platesamlingen din. 515 00:43:00,579 --> 00:43:02,456 Hvor er Laura? 516 00:43:02,622 --> 00:43:05,041 Hun la seg for en times tid siden. 517 00:43:05,250 --> 00:43:07,836 Hun m� rekke et fly i morgen klokka seks for jobben. 518 00:43:08,003 --> 00:43:09,838 S� hvordan funket historien v�r? 519 00:43:12,007 --> 00:43:14,301 Den var flott. 520 00:43:14,468 --> 00:43:16,470 Jeg spilte en rolle. 521 00:43:17,262 --> 00:43:20,223 Jeg hadde en hemmelighet inni meg som ingen visste om. 522 00:43:22,058 --> 00:43:23,143 Unntatt du. 523 00:43:25,353 --> 00:43:27,022 Vet du at alle elsker deg? 524 00:43:27,439 --> 00:43:30,400 - Hold munn. - Jeg mener det. 525 00:43:30,776 --> 00:43:34,196 Det fikk meg til tenke at jeg tok et godt valg for babyen. 526 00:43:35,739 --> 00:43:38,408 Vel, jeg trodde det var vi som tok valget. 527 00:43:38,742 --> 00:43:40,202 Jeg kunne ha sagt nei. 528 00:43:40,827 --> 00:43:42,204 Sant nok. 529 00:43:43,705 --> 00:43:45,832 Du blir en flott pappa. 530 00:43:47,459 --> 00:43:50,879 Vel, jeg er glad for at det ble deg. 531 00:43:58,720 --> 00:44:03,266 Jeg skal ta et bad f�r jeg legger meg. 532 00:44:09,105 --> 00:44:12,067 Takk for alt, John. 533 00:44:52,148 --> 00:44:53,650 Er alt i orden? 534 00:44:54,109 --> 00:44:56,987 Noe banker mot gjestehuset. 535 00:46:30,747 --> 00:46:33,166 John - nyt kaffen din. Er tilbake tirsdag. xoxo Laura 536 00:46:42,592 --> 00:46:44,552 Har vi kaffe? 537 00:46:47,514 --> 00:46:48,682 Ja. Kommer straks. 538 00:46:50,058 --> 00:46:51,643 N�r kommer Laura hjem? 539 00:46:51,851 --> 00:46:53,645 Tirsdag. 540 00:46:58,858 --> 00:47:00,860 Ang�ende kvelden i g�r... 541 00:47:07,575 --> 00:47:09,202 Todd Decker, han... 542 00:47:09,369 --> 00:47:10,662 Han spurte meg om deg. 543 00:47:11,579 --> 00:47:16,042 Fyren i den gr� dressen? Vet du, han stirret p� meg hele kvelden. 544 00:47:16,209 --> 00:47:17,836 Det m� ha v�rt ubehagelig for deg. 545 00:47:18,795 --> 00:47:21,214 Kan ikke klandre noen for � stirre. 546 00:47:21,381 --> 00:47:24,217 Det betyr bare at de liker det de ser. 547 00:47:25,260 --> 00:47:28,304 Jeg foretrekker faktisk eldre menn. 548 00:47:29,264 --> 00:47:30,557 Det har jeg alltid gjort. 549 00:47:30,724 --> 00:47:33,393 Mike var den yngste jeg noensinne var sammen med. 550 00:47:33,560 --> 00:47:36,730 - Er det telefonen din? - De legger igjen beskjed. 551 00:47:38,398 --> 00:47:40,066 Jeg m� p� kontoret i dag. 552 00:47:40,233 --> 00:47:41,609 - P� en s�ndag? - Ja. 553 00:47:41,776 --> 00:47:44,571 Jeg har et viktig vitneutsagn. Du kan bestille deg mat. 554 00:47:44,738 --> 00:47:46,156 Jeg kommer sent hjem. 555 00:47:56,958 --> 00:47:59,627 Hva om vi drar til hytta ved innsj�en? 556 00:47:59,794 --> 00:48:02,213 Bare du og jeg, en helg f�r babyen kommer. 557 00:48:02,380 --> 00:48:04,215 S� snart du er tilbake fra Houston. 558 00:48:04,382 --> 00:48:05,759 Det hadde v�rt fint. 559 00:48:05,925 --> 00:48:08,053 John, du vil ikke like dette,- 560 00:48:08,219 --> 00:48:10,430 -men kj�kkensjef Folse vil ha meg her i morgen ogs�. 561 00:48:11,765 --> 00:48:14,726 - Du har rett. Jeg liker det ikke. - Skal jeg si nei? 562 00:48:15,268 --> 00:48:17,437 Skal jeg bare komme hjem n�? 563 00:48:18,021 --> 00:48:20,440 Nei, bare bli. Det er greit. 564 00:48:25,028 --> 00:48:28,114 - Hei. - Jeg h�per du sitter. 565 00:48:29,115 --> 00:48:32,869 Kj�kkensjef Folse tilb�d meg en stor forfremmelse. 566 00:48:33,036 --> 00:48:34,037 Jas�? 567 00:48:34,204 --> 00:48:36,581 Det var derfor han ba meg hit, s� han kunne tilby... 568 00:48:36,748 --> 00:48:39,709 -...meg � bli administrerende direkt�r. - Gratulerer. 569 00:48:42,253 --> 00:48:45,840 - Men jeg trodde vi pratet om, du vet... - Vi har seks m�neder til babyen f�des. 570 00:48:46,007 --> 00:48:49,302 Jeg sa jeg kunne lede selskapet mens vi ser etter en fast erstatning. 571 00:48:49,469 --> 00:48:50,845 Hvorfor ikke bare si nei? 572 00:48:51,012 --> 00:48:52,055 Jeg b�r ta den- 573 00:48:52,222 --> 00:48:55,141 -om det s� bare er i seks m�neder. Det vil si, om du er enig. 574 00:48:55,308 --> 00:48:56,309 HEI, PAPPA! - klikk for � Spille video 575 00:48:56,476 --> 00:48:57,811 Jeg vil m�tte v�re noen dager her hver m�ned. 576 00:48:57,977 --> 00:48:59,729 Men det blir senere i �r. 577 00:48:59,896 --> 00:49:01,564 Og du kan komme opp noen helger. 578 00:49:02,398 --> 00:49:03,817 Er du glad p� mine vegne? 579 00:49:03,983 --> 00:49:07,195 - Jeg vil virkelig gj�re dette. - Ja, elskling. Definitivt. 580 00:49:07,362 --> 00:49:09,531 Jeg er definitivt glad p� dine vegne. 581 00:49:09,739 --> 00:49:10,949 - Det er utrolig. - Ja? 582 00:49:11,116 --> 00:49:13,576 Og du liker � tilbringe tid med Anna, ikke sant? 583 00:49:15,161 --> 00:49:17,664 Hun har kanskje en liten greie for deg. 584 00:49:17,872 --> 00:49:19,374 Det er s�tt. 585 00:49:19,541 --> 00:49:21,876 Du er en stor gutt, du takler litt oppmerksomhet. 586 00:49:22,043 --> 00:49:24,045 Bare gratuler meg. 587 00:49:25,672 --> 00:49:27,799 - Jesus. Hva i...? - Hva? 588 00:49:27,966 --> 00:49:31,803 Nei, gratulerer, elskling. Jeg er s� stolt av deg. 589 00:49:33,138 --> 00:49:34,139 Jeg elsker deg. 590 00:49:34,681 --> 00:49:36,307 Vi sees i morgen. 591 00:49:36,474 --> 00:49:38,476 Jeg elsker deg ogs�, skatt. 592 00:49:53,074 --> 00:49:56,035 DETTE M� STOPPE. MED EN GANG. 593 00:49:57,954 --> 00:50:00,039 ER DU SIKKER? 594 00:50:02,959 --> 00:50:04,210 ANNA. VENNLIGST SLUTT � SENDE 595 00:50:09,507 --> 00:50:10,842 Klikk for � spille video 596 00:51:04,229 --> 00:51:05,897 Anna! 597 00:51:07,482 --> 00:51:10,109 - Hei, John. - Hva driver du med? 598 00:51:11,694 --> 00:51:14,864 Ser du dette? Dette er meg og Laura. Hun er kona mi. 599 00:51:15,031 --> 00:51:18,534 Dette er hjemmet v�rt. Forst�r du ikke det? 600 00:51:19,077 --> 00:51:20,828 Jeg vil ikke m�tte si noe til henne. 601 00:51:21,454 --> 00:51:23,998 Kanskje jeg b�r dra. 602 00:51:24,165 --> 00:51:27,377 Nei, vent. Nei, v�r s� snill. 603 00:51:27,543 --> 00:51:29,629 Ok, h�r. 604 00:51:29,796 --> 00:51:34,259 Kanskje jeg har sagt noe som oppmuntret deg til dette. 605 00:51:34,425 --> 00:51:36,844 Og om jeg gjorde det, er jeg lei for det. 606 00:51:38,763 --> 00:51:40,390 Hallo! 607 00:51:40,556 --> 00:51:43,559 - Hei. - Hei. 608 00:51:43,726 --> 00:51:46,229 Ville ikke vente til i morgen, s� jeg tok neste fly. 609 00:51:46,396 --> 00:51:49,607 Bra. Det er bra. Gratulerer med alt sammen. 610 00:51:49,774 --> 00:51:51,567 Hei, Laura. 611 00:51:56,656 --> 00:51:59,993 Laura ble nettopp forfremmet i firmaet sitt. 612 00:52:01,661 --> 00:52:04,038 Vel, det er bare til babyen kommer. 613 00:52:04,205 --> 00:52:06,666 - Hvordan har du det? - Alt er bra. 614 00:52:07,834 --> 00:52:11,921 - Velkommen hjem. - Det er godt � v�re tilbake. 615 00:52:12,088 --> 00:52:13,298 Det er godt � ha deg her. 616 00:52:50,460 --> 00:52:52,253 Hei, skatt. 617 00:53:09,729 --> 00:53:10,730 Er noen hjemme? 618 00:53:13,232 --> 00:53:15,234 Vil noen lage en j�vla quiche til meg? 619 00:53:15,401 --> 00:53:17,070 Mike, slutt! 620 00:53:19,364 --> 00:53:22,575 Du er full. Jeg skulle ringe deg. 621 00:53:25,912 --> 00:53:29,082 F�r de finner ut at hele denne greia er en svindel,- 622 00:53:29,290 --> 00:53:31,918 -skal du si at du ombestemte deg. 623 00:53:32,085 --> 00:53:33,795 - Du f�r dem til � gi deg penger. - Nei. 624 00:53:33,961 --> 00:53:35,713 Hold kjeft! 625 00:53:37,090 --> 00:53:39,425 Du tar de pengene. 626 00:53:40,134 --> 00:53:43,763 Og du og jeg drar til Arizona. 627 00:53:44,138 --> 00:53:46,057 For det er en fyr der... 628 00:53:46,224 --> 00:53:49,018 ...som gir oss 15000 dollar til... 629 00:53:49,185 --> 00:53:54,065 ...for en fin, ny baby. 630 00:53:59,320 --> 00:54:01,072 Om du ikke gj�r det... 631 00:54:01,906 --> 00:54:03,616 ...kommer jeg tilbake hit senere... 632 00:54:04,492 --> 00:54:08,454 ...og forteller Laura og John- 633 00:54:08,621 --> 00:54:10,456 -at du ville ta deres siste barn fra dem. 634 00:54:10,998 --> 00:54:12,458 Nei. 635 00:54:12,625 --> 00:54:14,043 De vil hate deg. 636 00:54:20,591 --> 00:54:22,552 Rydd opp dette. 637 00:55:20,985 --> 00:55:21,986 Hei! Hei! 638 00:55:22,528 --> 00:55:25,239 Kom tilbake! 639 00:55:39,462 --> 00:55:42,298 Legg igjen en beskjed, s� ringer jeg deg tilbake. 640 00:55:42,465 --> 00:55:44,175 Gud. 641 00:55:44,342 --> 00:55:47,053 Det er s� typisk av deg. 642 00:55:47,220 --> 00:55:49,555 Et rassh�l kj�per noe fint til deg,- 643 00:55:49,722 --> 00:55:52,183 -og du faller hodestups for ham. 644 00:55:52,350 --> 00:55:54,227 Ring meg- 645 00:55:55,937 --> 00:55:58,731 Dumme tispe. 646 00:56:49,865 --> 00:56:51,450 Ja. 647 00:56:52,493 --> 00:56:54,370 Du er hjernen, Mike. 648 00:57:15,224 --> 00:57:18,686 Jeg er lykkelig. 649 00:57:20,021 --> 00:57:23,441 Jeg har kontroll- 650 00:57:23,608 --> 00:57:25,943 -p� livet mitt. 651 00:57:26,736 --> 00:57:30,698 Jeg f�ler gleden- 652 00:57:30,865 --> 00:57:33,909 -av ren kj�rlighet. 653 00:57:51,385 --> 00:57:54,430 Hei, dette er Laura Taylor. Legg igjen beskjed, s� ringer... 654 00:57:57,642 --> 00:57:59,226 Jeg kan ikke holde rommet. Beklager. 655 00:58:00,144 --> 00:58:01,896 Vet du, la oss bare sette i gang. 656 00:58:02,605 --> 00:58:04,315 - Burde vi? - Jeg... 657 00:58:04,482 --> 00:58:05,900 - Greit. - Jeg la igjen beskjed. 658 00:58:07,109 --> 00:58:09,195 Det er l�rbeinet. 659 00:58:10,321 --> 00:58:12,657 Det er en gutt. 660 00:58:13,366 --> 00:58:14,575 Det var det jeg sa. 661 00:58:15,242 --> 00:58:16,619 Hun har rett. 662 00:58:16,786 --> 00:58:18,537 Det er definitivt en gutt. 663 00:58:22,667 --> 00:58:25,461 Skatt. Nei, vent. 664 00:58:25,628 --> 00:58:27,380 Det er en gutt. 665 00:58:28,339 --> 00:58:31,967 - Det er en gutt. - Nei, skatt, bare kom s� snart du kan. 666 00:58:33,552 --> 00:58:35,513 Det er s�nnen min. 667 00:58:37,098 --> 00:58:38,599 Jeg ser p� s�nnen min. 668 00:58:43,854 --> 00:58:46,023 Se p� hodet hans. 669 00:58:47,650 --> 00:58:49,527 Det er s�nnen min. 670 00:59:00,246 --> 00:59:02,498 Unnskyld, jeg hadde det p� planen kl. 14.00. 671 00:59:02,665 --> 00:59:06,043 - Kanskje du bare skrev det inn feil. - Nei, jeg skrev det ikke inn feil... 672 00:59:06,210 --> 00:59:07,753 Jeg vet jeg ikke gjorde det. 673 00:59:07,920 --> 00:59:11,590 Noen endret det p� mobilen min! Jeg vet jeg skrev det inn riktig. 674 00:59:11,757 --> 00:59:14,802 Jeg booket flyturene rundt det! Jeg vet jeg gjorde det! Pokker! 675 00:59:14,969 --> 00:59:17,054 - Jeg". - Laura. Slutt. V�r s� snill. 676 00:59:18,431 --> 00:59:19,682 V�r s� snill. 677 00:59:21,892 --> 00:59:26,480 Dette er den eneste gangen vi vil kunne gj�re dette. 678 00:59:26,647 --> 00:59:29,900 Det er greit. Bare ikke tenk p� det. 679 00:59:38,826 --> 00:59:42,121 La oss bare g� et eller annet sted. Jeg vet ikke, lunsj. 680 00:59:45,249 --> 00:59:47,126 Jeg kan ikke. 681 00:59:47,960 --> 00:59:51,005 Jeg etterlot en klient p� flyplassen. 682 00:59:52,089 --> 00:59:54,341 Jeg m� tilbake. 683 01:00:10,941 --> 01:00:12,526 Anna Walsh p� linje to. 684 01:00:12,693 --> 01:00:13,736 Hallo? 685 01:00:13,903 --> 01:00:17,448 Jeg er s� spent. En gutt. 686 01:00:17,615 --> 01:00:21,327 Jeg visste det. La oss spise lunsj. For � feire. 687 01:00:21,535 --> 01:00:23,746 Bare du og jeg. Jeg lover at det blir g�y. 688 01:00:23,913 --> 01:00:25,831 - Anna, er noe i veien? - Hvorfor? 689 01:00:25,998 --> 01:00:27,708 For du burde ikke ringe meg p� jobb. 690 01:00:27,917 --> 01:00:30,461 Jeg kan ikke snike meg vekk. Jeg spiser ikke lunsj med deg. 691 01:00:30,669 --> 01:00:33,339 Jeg har avtaler i hele ettermiddag. Som jeg sa f�r... 692 01:00:39,970 --> 01:00:43,516 Mr. Taylors kontor. Vennligst hold linjen. 693 01:00:44,183 --> 01:00:47,228 - Anna Walsh. - Si at jeg har g�tt for dagen. 694 01:00:56,779 --> 01:00:59,907 - Hva er det? - Hvorfor lyver du til meg? 695 01:01:00,491 --> 01:01:02,201 Hva prater du om? 696 01:01:02,368 --> 01:01:05,162 Jeg lyver aldri til deg, John. 697 01:01:06,205 --> 01:01:09,166 Jeg har alltid sagt sannheten. 698 01:01:10,042 --> 01:01:12,086 Men det har ikke du. 699 01:01:12,461 --> 01:01:13,504 Hvorfor sier du det? 700 01:01:13,671 --> 01:01:16,048 Fordi jeg er her. 701 01:01:28,519 --> 01:01:30,646 Dette er til deg. 702 01:01:31,146 --> 01:01:33,482 En gratulasjon. 703 01:01:34,441 --> 01:01:36,485 Nei, vi gj�r ikke dette. 704 01:01:36,652 --> 01:01:39,321 Vi gj�r ikke dette. 705 01:01:39,905 --> 01:01:41,282 La oss gj�re noe g�y. 706 01:01:44,535 --> 01:01:48,789 Nei. Vi skal ikke gj�re noe g�y. 707 01:01:55,254 --> 01:01:58,299 For en overraskelse. Laura jobber sent igjen! 708 01:01:58,465 --> 01:02:00,301 Hvorfor trodde du hun ville bli en god mor? 709 01:02:00,467 --> 01:02:03,012 - Det holder! - Vi er s� forskjellige. 710 01:02:03,220 --> 01:02:07,016 Hun kunne ikke engang forbli gravid. Jeg lurer p� om hun egentlig ville det. 711 01:02:07,224 --> 01:02:11,395 Sikker p� at hun spontanaborterte? For du vet man kan forfalske det? 712 01:02:11,562 --> 01:02:15,524 - Har du g�tt fra vettet? - Du m� v�re snillere mot meg, John. 713 01:02:15,691 --> 01:02:18,152 Jeg drar. Loven sier at jeg kan. 714 01:02:18,319 --> 01:02:22,615 Dette er min baby. Mike sier vi kan selge den. 715 01:02:26,785 --> 01:02:28,662 - John! - Vet du hva? 716 01:02:29,788 --> 01:02:31,832 Dra. G�. Kom deg ut av huset! 717 01:02:31,999 --> 01:02:34,251 - Det mener du ikke. - �, jo, det gj�r deg. 718 01:02:34,460 --> 01:02:37,630 Jeg forteller Laura alt. Det tar livet av henne. Knuser hjertet hennes. 719 01:02:37,796 --> 01:02:40,049 Men vet du hva? Vi overlever det. 720 01:02:40,382 --> 01:02:43,677 Vi plukker opp bitene og fortsetter, for det er det vi gj�r. 721 01:02:43,844 --> 01:02:47,139 Men hva med deg? Du vil v�re alene. 722 01:02:47,306 --> 01:02:50,976 Du vil v�re blakk, med et barn som ikke engang er ditt. 723 01:02:51,477 --> 01:02:53,187 S� v�r s� god. 724 01:02:53,354 --> 01:02:55,189 Dra. 725 01:03:00,402 --> 01:03:02,947 Jeg vil bare ha deg. 726 01:03:25,052 --> 01:03:27,429 - White her. - Hei, Roland, det er John. 727 01:03:27,596 --> 01:03:30,933 Hei, hva skjer? Trenger gamlingen enda en stein veltet? 728 01:03:31,141 --> 01:03:34,103 Nei, jeg trenger en tjeneste. Og det er ikke forretninger. 729 01:03:34,311 --> 01:03:35,896 - Det er personlig. - S� man, John. 730 01:03:36,855 --> 01:03:39,692 Jeg vil at du skal granske en fyr. Han heter Mike Mitchell. 731 01:03:39,858 --> 01:03:41,819 I marinen, basert i Louisiana. 732 01:03:41,986 --> 01:03:44,738 Han har v�rt utplassert i to m�neder. M� ha historien hans. 733 01:03:44,905 --> 01:03:47,157 Hva enn du kan finne er flott. 734 01:03:47,324 --> 01:03:50,244 Er p� saken. Hva som helst for deg, John. 735 01:03:50,411 --> 01:03:51,912 Takk, kompis. 736 01:04:04,425 --> 01:04:05,467 Du ville prate? 737 01:04:06,510 --> 01:04:07,553 Sett deg, John. 738 01:04:14,101 --> 01:04:17,563 Du vet at firmaet overv�ker databruk- 739 01:04:17,730 --> 01:04:19,356 -og epostkontoer. 740 01:04:19,523 --> 01:04:21,817 Systemet er satt opp til � automatisk snappe opp- 741 01:04:21,984 --> 01:04:24,820 -visse typer filer, ting som kan... 742 01:04:25,654 --> 01:04:28,073 ...stille firmaet i d�rlig lys. 743 01:04:47,885 --> 01:04:51,555 Todd gjenkjente henne fra festen din. 744 01:04:51,722 --> 01:04:53,724 Hun er ikke en slektning, er hun? 745 01:04:53,891 --> 01:04:56,894 Nei. Hun er surrogatmoren v�r. 746 01:04:57,061 --> 01:04:58,979 Og jeg ser ikke at det er firmaets sak. 747 01:04:59,146 --> 01:05:01,440 Anna var p� svangerskapskontroll hos en klinikk- 748 01:05:01,607 --> 01:05:03,901 -som er et datterselskap av Grafton Industries. 749 01:05:04,068 --> 01:05:06,820 Hun er pasienten til de menneskene- 750 01:05:06,987 --> 01:05:10,115 -vi skal til � dra for retten. 751 01:05:10,407 --> 01:05:13,243 Det er en stor sak, John. 752 01:05:14,119 --> 01:05:15,621 Jeg gir saken til Todd. 753 01:05:16,830 --> 01:05:18,832 Jeg h�per du forst�r. 754 01:05:20,375 --> 01:05:22,878 Beklager, John. Videoen ble sendt rett til gamlingen. 755 01:05:23,045 --> 01:05:25,339 Jeg tror jeg nettopp mistet jobben. 756 01:05:27,299 --> 01:05:28,884 Er du klar for at ting blir verre? 757 01:05:29,093 --> 01:05:30,803 Jeg tror ikke det er mulig. 758 01:05:30,969 --> 01:05:33,514 Husker du han du ba meg unders�ke? Mitchell? 759 01:05:35,307 --> 01:05:36,850 - Ja. - For to �r siden... 760 01:05:37,017 --> 01:05:39,436 ...ble han utskrevet fra milit�ret for noen overfall. 761 01:05:39,603 --> 01:05:41,271 Vanlige drittsekkgreier. 762 01:05:41,438 --> 01:05:44,191 Men etter at jeg s� videoen, tenkte jeg p� jenta. 763 01:05:44,358 --> 01:05:46,151 - Jenta di. - Ja, og...? 764 01:05:46,318 --> 01:05:48,403 Vel, hun heter egentlig ikke Walsh. 765 01:05:48,695 --> 01:05:51,448 Hun giftet seg da hun var 19 i Little Rock. 766 01:05:51,615 --> 01:05:54,159 F�r det var hun Anna Devost. 767 01:05:54,952 --> 01:05:57,037 Og derfor fant ikke surrogatbyr�et dette. 768 01:05:57,204 --> 01:05:58,372 POLITIRAPPORT 769 01:05:58,580 --> 01:06:01,750 Marihuana. Fyllekj�ring. 770 01:06:01,917 --> 01:06:03,877 Ikke noe forferdelig, egentlig. 771 01:06:04,044 --> 01:06:06,755 Men ikke akkurat uskyldigheten selv. 772 01:06:06,922 --> 01:06:10,342 S� jeg gravde litt dypere. 773 01:06:10,509 --> 01:06:11,635 Hun ble f�dt i Memphis. 774 01:06:11,802 --> 01:06:12,803 Rettens myndling 775 01:06:12,970 --> 01:06:14,847 Foreldrene hennes d�de da hun var tre. 776 01:06:15,013 --> 01:06:17,599 Oppdratt av fosterforeldre. 777 01:06:17,766 --> 01:06:20,644 Hun bodde hos dem i 12 �r. 778 01:06:22,688 --> 01:06:25,566 Dette var litt vanskeligere � finne. 779 01:06:25,732 --> 01:06:28,026 Da hun var 16, angrep hun fosterfaren- 780 01:06:28,193 --> 01:06:30,195 -med en saks. 781 01:06:30,362 --> 01:06:32,281 Drepte ham. 782 01:06:32,447 --> 01:06:34,491 Hun hadde visst god grunn. 783 01:06:34,658 --> 01:06:37,870 Fyren misbrukte henne seksuelt. 784 01:06:39,788 --> 01:06:41,832 Delstaten tok over- 785 01:06:41,999 --> 01:06:44,251 -og satte henne p� psykiatrisk. 786 01:06:47,713 --> 01:06:49,882 Hun var mindre�rig, s� dokumentene ble forseglet. 787 01:06:50,048 --> 01:06:54,052 Men da hun ble 18, vandret hun ut og forsvant. 788 01:06:54,344 --> 01:06:56,722 Hun er farlig, John. 789 01:06:56,889 --> 01:06:59,516 Du er akkurat der du skal v�re. 790 01:06:59,683 --> 01:07:03,020 Og du begynner sakte � vekke deg selv igjen- 791 01:07:03,187 --> 01:07:06,023 -med sm� bevegelser. 792 01:07:06,190 --> 01:07:08,775 Du verdsetter sinnet ditt og kroppen din- 793 01:07:08,942 --> 01:07:12,070 -for det du har oppn�dd i denne leksjonen. 794 01:07:14,781 --> 01:07:16,074 Det er en gutt! 795 01:07:16,241 --> 01:07:19,369 Tusen hjertelig takk. 796 01:07:19,536 --> 01:07:21,622 - Takk. - Ok, det er min tur. 797 01:07:23,832 --> 01:07:26,168 Denne tilh�rte Johns tippoldemor,- 798 01:07:26,335 --> 01:07:29,963 -og s� min mor, og s� meg. 799 01:07:30,130 --> 01:07:31,506 Jeg ville at du skulle ha den. 800 01:07:31,673 --> 01:07:34,176 John fortalte meg om denne. 801 01:07:40,307 --> 01:07:43,018 Er den ikke nydelig? 802 01:07:43,477 --> 01:07:45,187 �, den er s� s�t. 803 01:07:56,949 --> 01:07:59,076 Takk. 804 01:09:58,612 --> 01:10:00,614 Hva gj�r du her p� kontoret mitt? 805 01:10:02,532 --> 01:10:04,868 Du valgte meg. 806 01:10:06,161 --> 01:10:08,872 Det var ikke omvendt. 807 01:10:09,581 --> 01:10:11,208 N�r du er n�r meg,- 808 01:10:11,375 --> 01:10:13,418 -reagerer hele kroppen min. 809 01:10:14,753 --> 01:10:16,254 Jeg klarer ikke � tenke. 810 01:10:16,421 --> 01:10:18,131 Jeg klarer ikke � puste. 811 01:10:18,757 --> 01:10:20,008 Jeg trenger deg. 812 01:10:23,512 --> 01:10:25,305 Jeg vet. 813 01:10:25,472 --> 01:10:27,682 Du vil v�re en god mann. 814 01:10:27,891 --> 01:10:30,143 Men hvordan vet du at du elsker kona di? 815 01:10:32,979 --> 01:10:35,273 Om du kysser meg... 816 01:10:37,484 --> 01:10:41,279 Hva om du oppdaget at dette var mer ekte? 817 01:10:45,367 --> 01:10:47,411 - Kyss meg. - Nei, jeg kysser deg ikke. 818 01:10:47,577 --> 01:10:48,787 - Kyss meg. - Nei. 819 01:10:48,954 --> 01:10:51,498 Ellers f�r jeg henne til � g� fra deg. 820 01:10:54,584 --> 01:10:56,294 Kyss meg, John. 821 01:10:57,754 --> 01:10:58,880 - V�r s� snill. - Nei. 822 01:10:59,047 --> 01:11:01,758 - Kyss meg. John. - Nei! 823 01:11:22,154 --> 01:11:24,322 Jeg kan ikke leve s�nn. 824 01:11:33,999 --> 01:11:35,917 H�r... 825 01:11:37,419 --> 01:11:39,713 Ingen vet hva som skjer i fremtiden. 826 01:11:41,590 --> 01:11:42,841 Hva mener du? 827 01:11:44,009 --> 01:11:46,428 Jeg mener, jeg vet hva du vil ha. 828 01:11:49,222 --> 01:11:51,600 Men du m� bare stole p� meg. 829 01:11:53,685 --> 01:11:55,520 Ok? 830 01:11:59,274 --> 01:12:01,651 Jeg trenger at du legger deg igjen. 831 01:12:09,201 --> 01:12:10,785 S� kan du gj�re det for meg? 832 01:12:14,873 --> 01:12:17,000 Jeg elsker deg, John. 833 01:12:18,168 --> 01:12:19,920 Jeg vet det. 834 01:12:56,456 --> 01:12:57,999 Nei! 835 01:13:09,386 --> 01:13:11,137 - Ditt rassh�l! - Vent litt. Vent! 836 01:13:11,304 --> 01:13:14,307 Du l�y til meg! Hold deg unna meg. 837 01:13:15,767 --> 01:13:18,186 - Kom hit. - Jeg skal drepe deg! 838 01:13:26,403 --> 01:13:27,612 Anna. 839 01:13:27,779 --> 01:13:28,780 Hold deg unna meg. 840 01:13:28,947 --> 01:13:30,615 La meg v�re! 841 01:13:30,782 --> 01:13:32,701 Jeg hater deg! 842 01:13:32,867 --> 01:13:34,869 Gi meg kniven. 843 01:13:35,036 --> 01:13:37,122 - Gi meg kniven. - Neil 844 01:13:37,289 --> 01:13:40,417 - Gi meg kniven. - Jeg vil dra herfra! 845 01:13:41,167 --> 01:13:42,586 Slapp av. Bare slapp av. 846 01:13:42,877 --> 01:13:44,004 - Slapp av. - Anna! 847 01:13:44,170 --> 01:13:45,839 Slutt! 848 01:13:46,006 --> 01:13:47,465 Hva i helvete foreg�r? 849 01:13:48,049 --> 01:13:49,676 Han elsker deg ikke! 850 01:13:50,343 --> 01:13:51,720 Han sa det til meg! 851 01:13:51,886 --> 01:13:54,598 Hver gang han knuller meg, er det det han sier! 852 01:13:54,764 --> 01:13:56,933 - Hva prater du om? - Jeg hater deg! 853 01:13:58,435 --> 01:13:59,853 Anna, v�r s� snill. 854 01:14:00,020 --> 01:14:01,146 Slutt med dette. 855 01:14:05,108 --> 01:14:08,862 - Hva foreg�r her? - Ikke la ham gj�re meg vondt. 856 01:14:09,029 --> 01:14:12,115 - Vi fikk beskjed om uro. - Nei. Hun f�der barnet v�rt. 857 01:14:12,282 --> 01:14:13,658 Hun m� g� inn igjen. 858 01:14:13,867 --> 01:14:17,746 Han har knulla meg. Hver natt. 859 01:14:17,912 --> 01:14:21,875 Brukt meg. L�yet til meg. 860 01:14:22,042 --> 01:14:24,794 Han sa han elsket meg. 861 01:14:25,086 --> 01:14:27,422 - Det er ikke sant. - Jeg hater ham! 862 01:14:27,964 --> 01:14:29,716 Kom inn i huset. La meg prate med deg. 863 01:14:30,050 --> 01:14:31,760 - Ikke kom n�rmere. - H�r... 864 01:14:31,926 --> 01:14:34,888 - Sir, du m� g� tilbake. - H�r, hun b�rer p� barnet v�rt. 865 01:14:35,055 --> 01:14:38,892 Sir, h�rte du meg? Tilbake. N�! 866 01:14:41,478 --> 01:14:43,063 N�. 867 01:14:54,449 --> 01:14:55,825 Ok, kj�r forsiktig, ma'am. 868 01:15:08,129 --> 01:15:11,549 Ingenting hun sa var sant. Ingenting. Skatt, hun lyver! 869 01:15:11,716 --> 01:15:13,718 - Jeg r�rte henne ikke. - Hva det enn var... 870 01:15:13,885 --> 01:15:15,970 ...har du l�yet til meg! 871 01:15:16,137 --> 01:15:17,764 Og n� har hun dratt med babyen v�r! 872 01:15:17,931 --> 01:15:19,099 Jeg har aldri l�yet til deg. 873 01:15:19,474 --> 01:15:21,226 - L� du med henne? - Nei. 874 01:15:21,518 --> 01:15:24,145 - Kysset du henne? - Nei. 875 01:15:24,312 --> 01:15:26,231 S� hvorfor sa du ingenting? 876 01:15:28,149 --> 01:15:30,735 Jeg ville ikke �delegge opplevelsen for deg. 877 01:15:30,902 --> 01:15:34,072 Jeg trodde jeg kunne takle det. Jeg visste at jeg taklet det. 878 01:15:34,239 --> 01:15:35,782 Og s� ble det bare verre. 879 01:15:35,949 --> 01:15:37,951 Og s� truet hun med � ta babyen og... 880 01:15:38,118 --> 01:15:39,577 Fordi jeg ikke kunne f� barn... 881 01:15:39,744 --> 01:15:41,454 -...og ikke er en kvinne... - Nei, nei. 882 01:15:41,621 --> 01:15:43,915 -...s� t�lte jeg det ikke... - Jeg visste du kunne. 883 01:15:44,082 --> 01:15:46,876 - Jeg visste, jeg bare... - Nei, det gjorde du ikke. 884 01:15:47,043 --> 01:15:48,461 Jeg ville ikke �delegge det. 885 01:15:48,628 --> 01:15:50,797 Skatt, jeg ville bare ikke �delegge det. 886 01:15:52,215 --> 01:15:54,217 Jeg �nsket det for deg. 887 01:15:55,552 --> 01:15:58,179 Skulle �nske jeg kunne si at det aldri skjer, men det skjer. 888 01:15:59,347 --> 01:16:01,474 S� n�r blir det en kidnapping? 889 01:16:01,975 --> 01:16:04,728 Aldri. Det blir aldri en kidnapping. 890 01:16:04,894 --> 01:16:07,897 Selv om det er ditt egg, befruktet av din manns s�d,- 891 01:16:08,064 --> 01:16:10,108 -det er deres embryo,- 892 01:16:10,316 --> 01:16:12,485 -men det vokser inni hennes livmor. 893 01:16:12,652 --> 01:16:15,572 Loven ser henne som moren. 894 01:16:15,739 --> 01:16:18,742 Og n�r hun f�der, er det hennes barn,- 895 01:16:18,908 --> 01:16:21,244 -frem til hun oppgir den retten. 896 01:16:34,466 --> 01:16:37,427 Ja, takk, jeg vil vente p� legen. 897 01:16:38,887 --> 01:16:40,722 Jeg blir ikke partner. 898 01:16:41,681 --> 01:16:42,766 Hvorfor ikke? 899 01:16:43,099 --> 01:16:45,351 Anna kom til kontoret, skapte masse problemer. 900 01:16:46,394 --> 01:16:48,646 Tror Cooper kommer til � si meg opp. 901 01:16:59,741 --> 01:17:02,410 Dr. Park fikk nettopp beskjed fra et apotek i Mexico... 902 01:17:02,577 --> 01:17:04,871 -...der Anna kj�pte Cytotec. - Er hun i Mexico? 903 01:17:05,038 --> 01:17:07,665 - Nei, hun fikk det sendt dit. - Hva er Cytotec? 904 01:17:07,874 --> 01:17:09,667 Det blir vanligvis gitt mot mages�r,- 905 01:17:09,834 --> 01:17:14,047 -men om en gravid kvinne tar nok, kan det starte f�dselen... 906 01:17:14,255 --> 01:17:15,465 ...eller en abort. 907 01:17:16,925 --> 01:17:18,551 Hvor blir medisinen sendt? 908 01:17:18,718 --> 01:17:20,512 Jeg har adressen. Kom igjen. 909 01:17:25,350 --> 01:17:26,935 Hallo? 910 01:17:28,353 --> 01:17:30,814 - Er hun der? - Nei. 911 01:17:30,980 --> 01:17:32,774 Nei, hun er ikke her. Hvor er du? 912 01:17:34,442 --> 01:17:38,404 - Jeg vil at du kommer tilbake. - Ikke til henne. Bare deg. 913 01:17:38,613 --> 01:17:41,699 Gud, jeg savner deg. 914 01:17:41,866 --> 01:17:44,452 - Er ikke det spr�tt? - Jeg kan m�te deg. 915 01:17:46,079 --> 01:17:48,373 Jeg kan m�te deg i dag, akkurat n�. Hvor er du? 916 01:17:48,540 --> 01:17:50,959 Det kan ikke v�re som det var. 917 01:17:51,125 --> 01:17:54,295 Alt m� endre seg. 918 01:17:58,049 --> 01:18:02,720 Jeg sverger, om hun skader barnet mitt, dreper jeg henne. 919 01:18:04,055 --> 01:18:06,307 Hun har ikke v�rt her i dag. 920 01:18:06,474 --> 01:18:08,059 Boksen er tom. 921 01:18:08,810 --> 01:18:11,312 Jeg tror atom hun ringer igjen, s� kan jeg- 922 01:18:11,479 --> 01:18:14,899 - lokke henne til et offentlig sted, ha politiet ventende p� henne. 923 01:18:15,066 --> 01:18:16,568 Men hun er ikke skyldig i noe. 924 01:18:16,734 --> 01:18:18,778 Hun er skyldig. Ok? 925 01:18:18,945 --> 01:18:21,364 Hun bestilte et stoff for � ende svangerskapet. 926 01:18:21,573 --> 01:18:23,366 Skal jeg forklare det til en dommer? 927 01:18:23,992 --> 01:18:26,494 Jeg mener, du vil vinne saken, men miste barnet ditt. 928 01:18:26,703 --> 01:18:28,496 Hun kan drepe barnet ditt i dag. 929 01:18:28,663 --> 01:18:30,915 Du har ikke tid til � ta dette med til politiet. 930 01:18:31,082 --> 01:18:34,419 Hun var en del av svindelen og forelsket seg i deg. Det er saken. 931 01:18:34,627 --> 01:18:37,630 Hun kan f�de hvert �yeblikk. Hun kan forsvinne. 932 01:18:37,797 --> 01:18:40,842 Den jenta skal ingen steder. Hun elsker deg. 933 01:18:41,801 --> 01:18:43,219 Du m� berolige henne. 934 01:18:43,428 --> 01:18:45,263 - Du m� glede henne. - Glede henne? 935 01:18:45,430 --> 01:18:47,891 - Ja. - Nei. Jeg kjenner henne. 936 01:18:48,057 --> 01:18:50,018 � glede henne er ikke et valg. 937 01:18:50,184 --> 01:18:53,354 Du tar feil. Gi henne det hun vil ha. 938 01:18:53,521 --> 01:18:56,274 Overbevis henne om at du elsker henne. Si at du g�r fra meg. 939 01:18:56,441 --> 01:18:57,817 - Det gj�r jeg ikke. - Jo. 940 01:18:57,984 --> 01:19:00,403 Hun er forelsket i deg. Om du f�r henne til � tro- 941 01:19:00,570 --> 01:19:02,697 -at du f�ler det samme, blir hun hos deg. 942 01:19:02,864 --> 01:19:04,908 Hun f�der barnet for deg. 943 01:19:05,074 --> 01:19:06,534 - Laura har rett. - Nei. 944 01:19:06,701 --> 01:19:10,038 I hennes hode holder jeg dere fra hverandre. 945 01:19:10,204 --> 01:19:11,915 Overbevis henne om at du elsker henne. 946 01:19:13,207 --> 01:19:15,293 Du m� f� henne til � tro deg. 947 01:19:15,460 --> 01:19:18,338 At du vil ha barnet med henne og ikke med meg. 948 01:19:25,720 --> 01:19:28,973 Jeg vil ikke vite hva du m� gj�re. Jeg vil aldri- 949 01:19:29,140 --> 01:19:30,433 -m�tte h�re om det. 950 01:19:30,600 --> 01:19:36,314 Men gj�r hva du enn m� gj�re for � f� barnet mitt tilbake. 951 01:19:51,412 --> 01:19:54,290 Du b�r ta henne med til hytta ved innsj�en. 952 01:19:54,749 --> 01:19:58,419 Si at du vurderer � flytte dit. 953 01:19:58,753 --> 01:20:00,546 Med henne. 954 01:20:32,453 --> 01:20:34,497 F�lg meg- 955 01:20:40,169 --> 01:20:42,964 Den nye utstillingen er den veien. 956 01:21:44,192 --> 01:21:46,611 Vent, Anna. 957 01:22:45,795 --> 01:22:47,505 Herregud. 958 01:22:47,672 --> 01:22:49,048 Jeg elsker det. 959 01:22:54,971 --> 01:22:56,889 Det er s� vakkert. 960 01:22:57,098 --> 01:23:00,017 Ja, det var min fars. Laura hater det. 961 01:23:02,478 --> 01:23:04,522 Jeg burde vel ha solgt det,- 962 01:23:04,689 --> 01:23:06,566 -men en del av meg ville alltid bo her. 963 01:23:27,503 --> 01:23:31,007 Gud, jeg elsker det s� mye, John. 964 01:23:32,800 --> 01:23:34,510 Kan vi bo her? 965 01:23:34,677 --> 01:23:36,470 Bare vi to? 966 01:23:36,637 --> 01:23:38,431 Ja. 967 01:23:38,639 --> 01:23:41,058 Etter at jeg leverer skilsmissepapirene. 968 01:23:41,225 --> 01:23:43,227 Bare vi to. 969 01:23:50,318 --> 01:23:54,864 Jeg skal gj�re deg s� lykkelig, John. 970 01:23:55,823 --> 01:23:58,242 Jeg vil at du skal vite... 971 01:23:59,160 --> 01:24:02,580 ...at alt jeg er... 972 01:24:03,706 --> 01:24:05,833 ...er ditt. 973 01:24:11,631 --> 01:24:13,799 Hele meg... 974 01:24:14,467 --> 01:24:16,636 ...alt... 975 01:24:18,054 --> 01:24:20,139 ...for alltid. 976 01:25:14,568 --> 01:25:16,362 Laura? 977 01:25:21,158 --> 01:25:22,994 Laura? 978 01:25:52,106 --> 01:25:54,191 Jeg fikk ikke sove. 979 01:26:03,659 --> 01:26:05,411 Det er nydelig. 980 01:26:06,620 --> 01:26:08,205 En god porsjon tro. 981 01:26:24,638 --> 01:26:26,390 Ja. 982 01:26:28,642 --> 01:26:31,979 Jeg kan ikke bli lenge, for jeg sa til henne at... 983 01:26:33,689 --> 01:26:36,150 Jeg sa jeg m�tte hente noen dokumenter. 984 01:26:37,651 --> 01:26:39,737 Ok. 985 01:26:43,199 --> 01:26:45,409 Laura, jeg... 986 01:26:45,576 --> 01:26:47,161 - Det er greit. - Nei, jeg... 987 01:26:47,995 --> 01:26:50,664 -...bare... - Det er greit. 988 01:26:51,207 --> 01:26:53,084 Kom hit. 989 01:28:07,074 --> 01:28:08,993 Hun skal bli i huset ved innsj�en i kveld. 990 01:28:11,162 --> 01:28:14,123 Hun sa seg villig til � bli med til legen i morgen. 991 01:28:17,877 --> 01:28:20,171 Ring Anna Walsh Spill av beskjed 992 01:28:20,337 --> 01:28:22,840 Det skjer. Veer. 993 01:28:23,007 --> 01:28:26,177 Det g�r bra. Jeg drar til St. Agnes sykehus. 994 01:28:26,343 --> 01:28:27,887 Kom s� snart du kan. 995 01:28:28,053 --> 01:28:29,472 Det er babyen v�r. 996 01:28:29,638 --> 01:28:30,973 - Jeg m� dra dit. - Nei, nei. 997 01:28:31,140 --> 01:28:32,725 - Hun kan ikke se deg. - John. 998 01:28:32,892 --> 01:28:35,102 Jeg vet, bare stol p� meg, ok? 999 01:28:35,269 --> 01:28:37,646 V�r s� snill, bare stol p� meg. 1000 01:28:46,697 --> 01:28:49,200 Unnskyld. Jeg ser etter en pasient. Anna Walsh. 1001 01:28:49,366 --> 01:28:52,912 - Er du en slektning? - Hun skal f�de s�nnen min, ja. 1002 01:28:53,120 --> 01:28:55,164 - Jeg kom s� fort jeg kunne. - Takk. 1003 01:28:55,372 --> 01:28:58,167 Nei, beklager, jeg har ingen pasient med etternavnet Walsh. 1004 01:28:58,334 --> 01:29:00,419 Pr�v Taylor. Etternavnet mitt er Taylor. 1005 01:29:02,755 --> 01:29:04,673 - Nei, ingen Taylor. - Det er umulig. 1006 01:29:04,840 --> 01:29:06,759 Det m� v�re en Taylor eller Walsh der. 1007 01:29:06,926 --> 01:29:08,594 - Jeg har ingen. - Hun er ikke her. 1008 01:29:08,761 --> 01:29:10,804 Hun sjekket aldri inn. 1009 01:29:11,680 --> 01:29:13,307 Hvor i helvete kan hun v�re? 1010 01:30:04,900 --> 01:30:07,027 Miss Havisham? 1011 01:30:09,321 --> 01:30:11,949 Miss Havisham, hvor er du? 1012 01:30:16,870 --> 01:30:19,415 Miss Havisham. 1013 01:30:22,001 --> 01:30:25,045 Gjemmer du deg i spiskammeret? 1014 01:31:34,365 --> 01:31:36,450 Hva i helvete er den lukta? 1015 01:32:19,034 --> 01:32:22,371 Herregud. 1016 01:32:24,957 --> 01:32:26,959 Herregud. 1017 01:32:57,489 --> 01:32:58,574 �, Jesus. 1018 01:33:26,435 --> 01:33:29,563 Hei, dette er Laura Taylor. Legg igjen beskjed... 1019 01:33:46,121 --> 01:33:47,122 �, Gud. 1020 01:33:55,547 --> 01:33:56,840 Ok. 1021 01:33:59,176 --> 01:34:00,594 911, hva er ditt n�dstilfelle? 1022 01:34:00,761 --> 01:34:03,430 V�r s� snille, kom n�. Hun skal til � f�de. 1023 01:34:03,597 --> 01:34:04,598 Nei! 1024 01:34:22,324 --> 01:34:25,077 Hun forsvinner. Vi m� i gang med v�skene. 1025 01:34:25,786 --> 01:34:28,330 Laura. Laura, h�rer du meg? 1026 01:34:28,497 --> 01:34:29,623 Hun reagerer ikke. 1027 01:34:29,790 --> 01:34:30,833 - P� vidt gap. - Ok. 1028 01:34:30,999 --> 01:34:33,418 Vi har en kvinne, tidlig i 40-�rene. Mulig hodeskade. 1029 01:34:33,585 --> 01:34:36,672 Blodtrykket er 85/55 og synker. 1030 01:34:36,839 --> 01:34:38,841 Greit, vi kryssjekker og matcher. 1031 01:34:39,007 --> 01:34:40,467 Pass p� at tomografien... 1032 01:35:40,527 --> 01:35:43,655 Hei. Kan du h�re meg? 1033 01:35:45,032 --> 01:35:46,783 John? 1034 01:35:47,910 --> 01:35:49,912 Du klarer deg. 1035 01:35:50,120 --> 01:35:52,831 Legen sier du har en kraftig hjernerystelse, noen sting,- 1036 01:35:52,998 --> 01:35:55,417 -men du klarer deg. 1037 01:35:55,584 --> 01:35:56,793 Hvor er babyen min? 1038 01:35:57,878 --> 01:35:59,838 Vi finner ikke Anna. 1039 01:36:03,926 --> 01:36:05,594 Det er Roland. Ja. 1040 01:36:05,761 --> 01:36:07,930 Jeg er p� Montgomery sykehus. 1041 01:36:08,096 --> 01:36:11,099 Anna kom inn p� akutten etter at hun angrep Laura. 1042 01:36:11,308 --> 01:36:14,978 F�dte en frisk liten gutt, if�lge journalen hennes. 1043 01:36:15,520 --> 01:36:17,689 Hun dro litt senere og tok babyen med seg. 1044 01:36:17,981 --> 01:36:20,150 - Hvor dro hun? - Hun forsvant. 1045 01:36:20,317 --> 01:36:22,027 Jeg ba politiet om � etterlyse henne- 1046 01:36:22,235 --> 01:36:24,404 -i alle byer hun har bodd i,- 1047 01:36:24,571 --> 01:36:28,116 -inkludert milit�rbasen i Pensacola der Mike var utplassert. 1048 01:36:28,325 --> 01:36:30,744 John, har hun det barnet,- 1049 01:36:30,911 --> 01:36:32,663 -vil hun �nske et trygt sted � v�re. 1050 01:36:32,871 --> 01:36:35,082 - Og i n�rheten. - Greit, takk. 1051 01:36:37,334 --> 01:36:41,421 Huset ved innsj�en. Det m� v�re huset ved innsj�en. 1052 01:36:42,464 --> 01:36:44,716 - Nei, skatt. Hva gj�r du? - John. 1053 01:36:45,008 --> 01:36:46,927 - Jeg m� dra. - Jeg kan ikke la deg gj�re det. 1054 01:36:47,094 --> 01:36:50,555 John, jeg skal f� barnet mitt tilbake. 1055 01:36:59,272 --> 01:37:00,273 Nei, nei. 1056 01:37:00,440 --> 01:37:02,526 Jeg lot deg bli med, men du g�r ikke lenger. 1057 01:37:02,693 --> 01:37:04,653 Vi vet at hun er farlig. 1058 01:37:05,070 --> 01:37:07,114 Bare vent i bilen. 1059 01:39:16,034 --> 01:39:17,285 Hei. 1060 01:39:24,209 --> 01:39:25,710 Faen. 1061 01:40:32,527 --> 01:40:34,863 �, Gud! Hva skjedde? 1062 01:40:36,364 --> 01:40:38,200 Jeg har deg. Bare sett deg i bilen. 1063 01:40:38,366 --> 01:40:40,785 - Jeg ordner det. - Kom igjen. Vi m� av g�rde. 1064 01:40:50,295 --> 01:40:52,047 Vi m� skynde oss. 1065 01:41:23,161 --> 01:41:24,663 �, faen. 1066 01:41:26,539 --> 01:41:27,540 Dekk barnet! 1067 01:41:39,219 --> 01:41:42,514 Jeg er lei av deg, di g�rne tispe. 1068 01:43:06,556 --> 01:43:08,600 Det ordner seg. 77859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.