All language subtitles for Werewolf.2018.1080p.bluray.x264-ghouls

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,477 --> 00:01:02,021 February 1945. The evacuation. 2 00:02:52,756 --> 00:02:53,966 Down! 3 00:02:54,049 --> 00:02:55,342 Up! 4 00:03:37,218 --> 00:03:41,263 WEREWOLF 5 00:06:07,534 --> 00:06:11,789 Hey there Lonka, here's another one for you. 6 00:06:13,207 --> 00:06:14,833 He keeps running away. 7 00:06:15,084 --> 00:06:16,502 Throw him in the back. 8 00:06:17,002 --> 00:06:19,296 Take care, durak! 9 00:06:23,300 --> 00:06:25,511 They're your people. 10 00:06:25,761 --> 00:06:28,055 They'll take care of you. 11 00:06:29,223 --> 00:06:31,350 Hi there! 12 00:06:33,352 --> 00:06:36,397 Done. Beware of the Wehrwolf. 13 00:06:36,855 --> 00:06:38,315 Take care. 14 00:06:47,991 --> 00:06:50,035 What's your name? 15 00:06:52,746 --> 00:06:55,165 2-0-5-0-1-4 16 00:07:02,214 --> 00:07:04,716 Mine is earlier. 17 00:07:39,084 --> 00:07:40,878 Tag, you're it! 18 00:08:46,610 --> 00:08:49,196 It’s scary here in the wilderness all by myself. 19 00:08:50,322 --> 00:08:52,950 At night, I lock myself in completely. 20 00:08:53,200 --> 00:08:57,996 It’s Poland now, but it's just drunken Russians and starving Germans all around. 21 00:08:58,747 --> 00:09:02,209 They'll turn palaces into orphanages, schools and hospitals. 22 00:09:02,793 --> 00:09:04,920 Just lke in Russia. 23 00:09:05,963 --> 00:09:09,216 If there's anything left of those, that is. 24 00:09:09,841 --> 00:09:12,386 Why were you taken to the camp, Miss? 25 00:09:12,803 --> 00:09:14,846 Two kilos of headcheese. 26 00:09:17,266 --> 00:09:18,809 And the children? 27 00:09:19,851 --> 00:09:23,355 When they took us away from Auschwitz, we ended up in the nearby camps. 28 00:09:23,522 --> 00:09:25,107 Gross Rosen. 29 00:09:25,315 --> 00:09:27,109 The Germans killed off their families. 30 00:09:27,192 --> 00:09:29,069 After the liberation, they had nobody to go back to. 31 00:09:29,111 --> 00:09:30,112 End of story. 32 00:09:32,573 --> 00:09:34,658 But now you will take care of them. 33 00:09:35,325 --> 00:09:37,202 I’m heading back to Warsaw. 34 00:09:39,955 --> 00:09:42,374 I thought Miss would help me out. 35 00:09:42,791 --> 00:09:44,918 Miss can't take it any more. 36 00:09:45,168 --> 00:09:47,671 I’m leaving them with you. 37 00:09:52,342 --> 00:09:54,553 A spoiled brat, are we? 38 00:09:59,141 --> 00:10:03,186 We have some potatoes, some old underwear. 39 00:10:05,731 --> 00:10:07,357 And a bar of soap. 40 00:10:07,524 --> 00:10:09,276 It will only last us two days. 41 00:10:09,610 --> 00:10:12,529 The kids can't go hungry, or they'll kill each other. 42 00:10:12,738 --> 00:10:14,615 Then Jet them kill each other. 43 00:10:14,740 --> 00:10:17,409 They have liice. They need a bath. 44 00:10:20,120 --> 00:10:22,205 Did you cut your veins? 45 00:10:23,999 --> 00:10:26,251 I bit into them. 46 00:11:03,163 --> 00:11:07,042 We'll rub oil on their heads and boil the rags. That'll kill the lice. 47 00:11:07,876 --> 00:11:10,379 Food is a bigger problem. 48 00:11:14,257 --> 00:11:17,511 Perhaps the Russians will bring some tomorrow. 49 00:11:24,935 --> 00:11:28,438 Take off the masks. We will eat with cutlery, like people do. 50 00:11:29,898 --> 00:11:32,150 There is no water. We have to fetch it from the well. 51 00:11:32,818 --> 00:11:34,653 No electricity, either. 52 00:11:42,911 --> 00:11:45,122 You tried to scratch off your number? 53 00:11:45,205 --> 00:11:47,290 You can't get rid of a tattoo. 54 00:11:48,417 --> 00:11:50,585 Where are you from, prince charming? 55 00:11:52,295 --> 00:11:53,380 Silesia. 56 00:11:53,547 --> 00:11:54,715 Krauthead. 57 00:11:55,966 --> 00:11:57,926 Try this. 58 00:12:08,770 --> 00:12:09,980 Is it meat? 59 00:12:10,647 --> 00:12:12,691 Lonka's heart. 60 00:13:10,665 --> 00:13:12,918 BERLIN! MARCH! 61 00:13:19,382 --> 00:13:21,468 Splashing around, Kraut? 62 00:13:31,436 --> 00:13:34,272 Stop splashing, Kraut! 63 00:17:15,618 --> 00:17:16,995 There he is. 64 00:17:17,495 --> 00:17:20,290 Marching on Berlin, are you...? 65 00:17:29,883 --> 00:17:32,260 I can tell you've stitched headcheese before. 66 00:17:32,427 --> 00:17:34,554 We could use thicker thread. 67 00:17:35,805 --> 00:17:39,559 If you eat with your hands or fight again, you go back behind barbed wire. 68 00:17:40,060 --> 00:17:42,062 Use the cutlery! 69 00:18:16,638 --> 00:18:20,433 You could do haberdashery for a Jiving. 70 00:18:31,569 --> 00:18:33,404 We're out of potatoes. 71 00:18:36,825 --> 00:18:40,537 We need to go to the forest and pick some berries. 72 00:18:41,579 --> 00:18:44,457 Maybe something grew in the fields already. 73 00:18:48,294 --> 00:18:50,463 Go on, pig out! 74 00:18:51,756 --> 00:18:54,300 You thief, you shouldn’t be getting any! 75 00:19:43,141 --> 00:19:45,768 What's your name? 76 00:19:46,561 --> 00:19:49,147 She doesn't speak. 77 00:20:32,857 --> 00:20:34,067 Time to get back. 78 00:20:34,150 --> 00:20:36,778 The more air they get, the calmer they'll be in the evening. 79 00:20:36,945 --> 00:20:40,657 I'll go back now, in case the Russians bring any food. 80 00:20:41,616 --> 00:20:43,910 Don't go too far. 81 00:20:44,619 --> 00:20:47,288 I heard the Germans built bunkers 82 00:20:48,081 --> 00:20:50,124 all over these mountains. 83 00:20:50,750 --> 00:20:53,503 Killing thousands of people. 84 00:21:09,060 --> 00:21:11,187 Coming along...? 85 00:21:17,777 --> 00:21:19,696 The jacket. 86 00:21:46,180 --> 00:21:47,598 Wladek! 87 00:21:58,901 --> 00:22:02,030 I can't stay with you. 88 00:22:19,380 --> 00:22:21,716 Jump! 89 00:22:22,884 --> 00:22:25,636 Go on, jump! 90 00:23:08,721 --> 00:23:10,765 You still here? 91 00:23:16,145 --> 00:23:18,231 I’m not going anywhere with no food. 92 00:24:15,621 --> 00:24:16,664 Doll! 93 00:24:16,747 --> 00:24:17,999 Dolly! 94 00:24:20,251 --> 00:24:23,045 What happened? 95 00:24:26,507 --> 00:24:28,217 Come. Come run. 96 00:25:22,688 --> 00:25:24,106 Hello. 97 00:25:52,260 --> 00:25:55,388 Bottoms up. It will do you good. 98 00:26:03,104 --> 00:26:05,773 Did Germans kill Jadwiga? 99 00:26:05,856 --> 00:26:07,567 What does the little girl say? 100 00:26:07,733 --> 00:26:09,610 She doesn't speak. 101 00:26:22,623 --> 00:26:25,918 Go look for that werewolf. 102 00:28:30,376 --> 00:28:32,878 Sweet girl. 103 00:28:44,181 --> 00:28:46,183 Shut the door, kid. 104 00:28:46,559 --> 00:28:48,853 Don't. 105 00:28:53,399 --> 00:28:54,775 Don't shut the door! 106 00:29:56,378 --> 00:29:58,547 Get lost! 107 00:30:00,466 --> 00:30:02,468 Zhenia, where are you?! 108 00:30:58,607 --> 00:31:00,484 I'll kill you, motherfucker! 109 00:31:30,472 --> 00:31:32,516 Dolly! 110 00:31:49,074 --> 00:31:49,950 Dolly? 111 00:31:50,075 --> 00:31:51,535 Doll? 112 00:31:52,161 --> 00:31:54,496 Are you there? 113 00:32:07,259 --> 00:32:09,261 It’s here. 114 00:33:55,868 --> 00:33:57,828 Hold the door. 115 00:34:29,777 --> 00:34:31,987 Lonka and the other Russki just fled. 116 00:34:33,280 --> 00:34:35,282 They left the truck behind? 117 00:34:35,908 --> 00:34:37,951 It got surrounded by the dogs. 118 00:34:38,035 --> 00:34:40,496 Had they failed to escape, Lonka's body would lie at the door. 119 00:34:40,579 --> 00:34:42,748 Maybe we can go out to the garden? 120 00:35:02,601 --> 00:35:04,144 Down! 121 00:39:22,944 --> 00:39:26,114 Is it true that SS officers turned into wolves? 122 00:39:31,745 --> 00:39:33,497 What's your name, then? 123 00:39:35,457 --> 00:39:37,042 Kraut is fine with me. 124 00:39:40,295 --> 00:39:42,172 There's water. Pass me the jug. 125 00:39:54,434 --> 00:39:56,060 Not enough. 126 00:39:56,061 --> 00:39:58,230 We'll look for more later. 127 00:40:00,607 --> 00:40:03,110 We have nothing to eat. 128 00:40:20,502 --> 00:40:22,254 Not the peelings! 129 00:40:22,671 --> 00:40:25,048 They will make you sick. 130 00:40:59,291 --> 00:41:00,333 Who? 131 00:41:00,500 --> 00:41:01,835 Me. 132 00:41:06,089 --> 00:41:07,132 Who? 133 00:41:07,257 --> 00:41:08,467 Me. 134 00:41:12,554 --> 00:41:14,139 Who? 135 00:41:23,273 --> 00:41:27,360 In the camp, if you start throwing up of shitting water, you're done. 136 00:41:27,486 --> 00:41:29,279 You Jose all your water until you're dead. 137 00:41:32,824 --> 00:41:34,159 One Gypsy got so thirsty... 138 00:41:34,201 --> 00:41:35,410 ...he went crazy. 139 00:41:35,494 --> 00:41:38,288 He bit his veins and drank his own blood. 140 00:41:56,598 --> 00:41:58,225 Good dog! 141 00:41:58,391 --> 00:41:59,768 C'mon! 142 00:42:00,101 --> 00:42:00,810 Come! 143 00:42:00,936 --> 00:42:01,645 Come! 144 00:42:01,686 --> 00:42:03,355 Stay! Stay...! 145 00:42:04,773 --> 00:42:06,733 Lay down! 146 00:42:07,359 --> 00:42:08,151 Come here! 147 00:42:08,318 --> 00:42:09,611 Come here! 148 00:42:10,111 --> 00:42:11,780 Down! 149 00:42:12,113 --> 00:42:13,114 Stay! 150 00:47:41,067 --> 00:47:42,402 I'll go first and distract them. 151 00:47:42,485 --> 00:47:43,736 Then you can get to the truck. 152 00:47:43,862 --> 00:47:45,530 You drive up to the window and then we're off. 153 00:47:45,572 --> 00:47:46,281 You can't run from there. 154 00:47:46,322 --> 00:47:47,198 Where will you hide? 155 00:47:47,240 --> 00:47:48,032 You saw it yourself. 156 00:47:48,074 --> 00:47:49,242 They're completely wild! 157 00:47:49,325 --> 00:47:50,577 I'll jump down the coal chute... 158 00:47:50,660 --> 00:47:52,287 ...and then you'll drive up to the window. 159 00:47:52,370 --> 00:47:53,997 What if the car keys aren't inside? 160 00:47:54,080 --> 00:47:55,164 They're there. I saw them. 161 00:47:55,290 --> 00:47:57,208 They hang a string with a bolt attached. 162 00:48:10,096 --> 00:48:11,931 Where did you get it? 163 00:48:12,599 --> 00:48:14,851 I found it in the cellar. 164 00:48:16,769 --> 00:48:19,063 Move back. 165 00:48:42,921 --> 00:48:44,672 Is it meat? 166 00:48:47,717 --> 00:48:49,135 It’s engine grease. 167 00:48:49,260 --> 00:48:50,887 We can grease ourselves. 168 00:49:47,652 --> 00:49:48,820 It’s going to rain today. 169 00:49:48,987 --> 00:49:50,113 We'll collect some water and wait 170 00:49:50,154 --> 00:49:51,239 until someone comes. 171 00:49:51,447 --> 00:49:53,408 End of discussion. 172 00:49:53,658 --> 00:49:55,827 Lie down and don't move. 173 00:49:56,369 --> 00:49:57,787 We can't stay here! 174 00:49:58,454 --> 00:49:59,455 We'll die of thirst! 175 00:49:59,539 --> 00:50:00,248 There's no water! 176 00:50:00,289 --> 00:50:00,999 Somebody will come. 177 00:50:01,040 --> 00:50:01,916 Where do you want to go? 178 00:50:02,041 --> 00:50:03,209 Home! 179 00:50:03,418 --> 00:50:04,502 There is no home. 180 00:50:04,544 --> 00:50:05,545 This is all there is. 181 00:50:05,712 --> 00:50:06,838 You stay here! Understood?! 182 00:50:06,879 --> 00:50:07,922 You've got to listen to me! 183 00:50:07,964 --> 00:50:10,425 They would’ve fucked you if it weren't for me! 184 00:51:03,227 --> 00:51:05,188 Look. 185 00:51:12,945 --> 00:51:14,155 Son of a bitch. 186 00:51:53,653 --> 00:51:56,447 Is it true what you said about that Gypsy? 187 00:51:56,614 --> 00:51:58,658 The one who went crazy and drank his own blood? 188 00:51:58,783 --> 00:52:00,660 Yes, him. 189 00:52:00,827 --> 00:52:02,245 I’m not the one who told the story. 190 00:52:40,241 --> 00:52:41,868 Hanka... 191 00:52:42,869 --> 00:52:44,620 Are you asleep? 192 00:52:47,331 --> 00:52:49,083 I’m sorry. 193 00:52:51,460 --> 00:52:53,296 Are you asleep? 194 00:52:56,465 --> 00:52:58,301 I know how to get out of here... 195 00:52:59,802 --> 00:53:01,929 Are you asleep? 196 00:53:33,753 --> 00:53:35,171 Come here! 197 00:53:35,213 --> 00:53:36,547 Lay down! 198 00:53:36,839 --> 00:53:37,882 Lay down! 199 00:53:38,633 --> 00:53:40,301 Obey, down! 200 00:53:40,551 --> 00:53:41,719 Guard! 201 00:53:42,220 --> 00:53:43,346 Guard! 202 00:53:43,804 --> 00:53:45,139 Come here! 203 00:53:46,349 --> 00:53:48,017 Lay down! 204 00:53:48,392 --> 00:53:49,894 Guard! 205 00:53:51,604 --> 00:53:53,856 Down! 206 00:53:54,398 --> 00:53:56,400 Guard! 207 00:53:57,318 --> 00:53:59,737 Down! 208 00:54:01,864 --> 00:54:02,949 Stay! 209 00:54:03,824 --> 00:54:04,951 Down! 210 00:54:08,246 --> 00:54:10,122 Fuck off! 211 00:54:10,623 --> 00:54:13,292 Try in German... 212 00:54:24,679 --> 00:54:26,639 Lift your arm... 213 00:56:46,821 --> 00:56:47,905 Water. 214 00:56:49,490 --> 00:56:51,367 Water, for fuck's sake. 215 00:56:59,917 --> 00:57:02,586 Come on. 216 00:58:33,802 --> 00:58:35,221 Where's the dog? 217 00:58:35,429 --> 00:58:37,848 Upstairs. 218 00:58:38,849 --> 00:58:41,477 Did you kill it? 219 00:58:45,189 --> 00:58:48,275 Maybe you ran from the Hitlerjugend, Kraut? 220 00:58:48,901 --> 00:58:50,569 Do you even have a number under those scabs? 221 00:58:50,611 --> 00:58:52,279 Show me your hand. 222 00:59:08,420 --> 00:59:09,213 Who? 223 00:59:09,338 --> 00:59:10,339 Me. 224 00:59:54,008 --> 00:59:54,633 Who? 225 00:59:54,717 --> 00:59:55,718 Me. 226 01:02:08,892 --> 01:02:12,521 Guard the door. 227 01:02:33,250 --> 01:02:34,418 Lonka's hidden in the closet. 228 01:02:34,501 --> 01:02:36,086 He didn't make it. 229 01:02:36,211 --> 01:02:37,713 No one will save us. 230 01:02:43,093 --> 01:02:45,220 We'll do as you've planned. 231 01:05:35,390 --> 01:05:37,601 Fuck! 232 01:07:11,862 --> 01:07:13,697 There are no keys! 233 01:07:14,281 --> 01:07:14,906 And the gun? 234 01:07:15,073 --> 01:07:16,199 It fell out. 235 01:07:16,324 --> 01:07:17,659 Jump out quickly, then! 236 01:07:17,784 --> 01:07:18,785 Jump out yourself! 237 01:07:18,827 --> 01:07:19,870 Great plan! 238 01:07:46,605 --> 01:07:48,774 What are you staring at? 239 01:09:56,109 --> 01:09:58,737 What are you doing here?! 240 01:09:58,862 --> 01:10:00,864 I’m hungry! 241 01:10:01,448 --> 01:10:03,408 Get inside! 242 01:10:09,748 --> 01:10:12,500 Hasn't your mother teach you not to steal? 243 01:10:12,834 --> 01:10:14,711 Sit! 244 01:10:19,090 --> 01:10:21,593 Did you steal my grease? 245 01:10:24,012 --> 01:10:26,139 Was it tasty? 246 01:10:28,433 --> 01:10:30,477 Did you grease yourself? 247 01:10:46,451 --> 01:10:49,329 Are you from around here? 248 01:11:01,174 --> 01:11:03,635 Don't know how to say 'thank you'? 249 01:11:14,020 --> 01:11:16,481 Don't you go running around the mountains alone. 250 01:11:17,232 --> 01:11:19,442 The Russkis are everywhere. 251 01:11:22,821 --> 01:11:25,073 They kill us like lice. 252 01:11:29,411 --> 01:11:32,914 Don't tell anyone you've seen me. 253 01:11:33,832 --> 01:11:36,793 They can't find me here. 254 01:11:42,090 --> 01:11:44,759 Are you from around here? 255 01:12:03,528 --> 01:12:05,280 Kraut! 256 01:12:54,913 --> 01:12:56,748 Meat. 257 01:13:04,964 --> 01:13:07,342 It’s not moving. 258 01:13:51,261 --> 01:13:53,221 Leave it! 259 01:14:05,024 --> 01:14:09,028 Water not there. 260 01:15:24,479 --> 01:15:26,731 CONCENTRATION CAMP GROSS ROSEN 261 01:15:45,416 --> 01:15:47,627 Open the door. 262 01:19:08,661 --> 01:19:11,122 Wladek! 263 01:19:17,754 --> 01:19:20,465 Wladek! 16268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.