All language subtitles for Vikings.S06E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,784 --> 00:00:03,090 [Ragnar] Previously onVikings... 2 00:00:03,133 --> 00:00:04,091 -I can't see anyone. -[explosion] 3 00:00:04,134 --> 00:00:05,005 But they can see us. 4 00:00:06,615 --> 00:00:09,096 What do we do now, Bjorn Ironside? 5 00:00:09,139 --> 00:00:11,054 [third woman] Two days ago we were attacked. 6 00:00:11,098 --> 00:00:13,970 We must all prepare for another attack. 7 00:00:14,014 --> 00:00:15,798 You are my prisoner, at my mercy! 8 00:00:15,841 --> 00:00:18,714 I'm thinking whether to have you killed or not. 9 00:00:18,757 --> 00:00:21,543 Hvitserk is a sick man, and he's a drunk. 10 00:00:21,586 --> 00:00:23,501 My brother Hvitserk is going to lead 11 00:00:23,545 --> 00:00:25,329 a trade mission along the Silk Road. 12 00:00:25,982 --> 00:00:26,983 Where's Hvitserk? 13 00:00:28,376 --> 00:00:30,334 [Hvitserk] I see Thora burned alive. 14 00:00:30,378 --> 00:00:31,988 And everywhere else, I see Ivar. 15 00:00:33,337 --> 00:00:35,296 We'll have to deal with my brother. 16 00:00:35,339 --> 00:00:36,993 [screaming] 17 00:00:37,037 --> 00:00:39,474 He is a real threat to the kingdom. 18 00:00:39,517 --> 00:00:40,997 Brother! 19 00:00:43,652 --> 00:00:45,175 [cries out] 20 00:00:47,873 --> 00:00:51,051 ["If I Had A Heart" playing] 21 00:01:37,271 --> 00:01:38,141 [grunts] 22 00:02:02,209 --> 00:02:03,471 [speaking in Russian] 23 00:02:15,526 --> 00:02:16,266 Igor? 24 00:02:19,139 --> 00:02:20,531 [speaking in Russian] 25 00:02:30,324 --> 00:02:31,455 Hmm? 26 00:02:32,369 --> 00:02:34,763 [groans] 27 00:02:34,806 --> 00:02:36,156 [Igor speaking in Old Norse] 28 00:02:40,638 --> 00:02:41,596 [Ivar chuckles] 29 00:02:43,728 --> 00:02:45,426 [in English] We can talk! 30 00:02:45,469 --> 00:02:47,645 [in English] Yes. We can talk. 31 00:02:49,169 --> 00:02:51,083 Now we can discuss serious things. 32 00:02:51,127 --> 00:02:52,215 Important things. 33 00:02:53,390 --> 00:02:54,696 Like what? 34 00:02:54,739 --> 00:02:57,612 Like... What do the gods look like? 35 00:02:59,222 --> 00:03:02,486 There is only one God and He looks like Oleg. 36 00:03:05,141 --> 00:03:06,316 Mm-hm. 37 00:03:07,970 --> 00:03:10,277 Do you know who you are? Hm? 38 00:03:11,626 --> 00:03:13,845 I don't understand. 39 00:03:14,977 --> 00:03:15,978 Everything here. 40 00:03:16,761 --> 00:03:19,982 Everything belongs to you. 41 00:03:22,202 --> 00:03:23,725 In this room? 42 00:03:23,768 --> 00:03:25,335 [laughs] No, Igor. 43 00:03:26,380 --> 00:03:28,469 In this whole town, Kiev. 44 00:03:29,296 --> 00:03:30,558 And Novgorod too. 45 00:03:32,690 --> 00:03:35,737 And everything in the whole of Rus. 46 00:03:35,780 --> 00:03:37,217 The land. The sky. 47 00:03:38,566 --> 00:03:41,046 The villages. The town. The people. 48 00:03:42,047 --> 00:03:43,179 It's all yours. 49 00:03:45,268 --> 00:03:46,748 You make me laugh. 50 00:03:46,791 --> 00:03:48,750 I know it really belongs to Oleg. 51 00:03:49,794 --> 00:03:51,274 I'm happy that we can talk 52 00:03:52,362 --> 00:03:56,018 because now I can explain things to you. 53 00:03:56,061 --> 00:03:58,455 I can explain how you have been betrayed. 54 00:04:00,718 --> 00:04:01,980 Nothing belongs to Oleg. 55 00:04:03,721 --> 00:04:04,983 Oleg is not a God. 56 00:04:06,333 --> 00:04:08,639 Oleg is nothing, but you, 57 00:04:08,683 --> 00:04:09,988 you are everything. 58 00:04:11,163 --> 00:04:13,078 And everything here belongs to you. 59 00:04:17,692 --> 00:04:18,823 Remember that. 60 00:04:22,436 --> 00:04:24,264 [indistinct chatter] 61 00:04:26,527 --> 00:04:28,050 [woman] Over here now! 62 00:04:28,093 --> 00:04:29,834 [Viking 1] I'd like to change his bandage. 63 00:04:29,878 --> 00:04:31,358 [Viking 2] Help me here. 64 00:04:31,401 --> 00:04:33,838 [Viking 3] Cut it off! Cut it off! Cut it! 65 00:04:38,103 --> 00:04:38,974 [Bjorn] We're surrounded. 66 00:04:40,367 --> 00:04:41,890 Let's acquit ourselves well. 67 00:04:43,108 --> 00:04:44,980 I don't intend to miss out on Valhalla. 68 00:04:46,503 --> 00:04:47,635 [warrior] Bjorn! 69 00:04:48,679 --> 00:04:49,811 We found him in the camp. 70 00:04:50,986 --> 00:04:52,770 He says he needs to speak to you. 71 00:04:52,814 --> 00:04:54,685 What is the matter? 72 00:04:54,729 --> 00:04:56,600 Haven't you betrayed us enough? 73 00:04:56,644 --> 00:04:59,951 I have a message from King Olaf. 74 00:04:59,995 --> 00:05:02,998 He won't attack if you agree to meet him. 75 00:05:04,739 --> 00:05:07,611 He also said you can forget about all that, 76 00:05:07,655 --> 00:05:08,830 if you kill me. 77 00:05:13,835 --> 00:05:15,010 -[Bjorn grunts] -[gasps] 78 00:05:17,012 --> 00:05:18,143 [cracks neck] 79 00:05:19,710 --> 00:05:21,495 Tell King Olaf I agree, 80 00:05:21,538 --> 00:05:22,974 but I too have a condition: 81 00:05:25,760 --> 00:05:27,152 I want to see with my own eyes 82 00:05:27,196 --> 00:05:28,328 that King Harald is still alive. 83 00:05:29,198 --> 00:05:30,330 [coughing] 84 00:05:38,599 --> 00:05:39,948 Valhalla can wait. 85 00:05:51,829 --> 00:05:55,006 [Lagertha] As you all must know, there is a group of bandits 86 00:05:55,050 --> 00:05:57,574 who are attacking the villages around here. 87 00:05:57,618 --> 00:06:00,664 They might attack us, so we should be prepared. 88 00:06:02,536 --> 00:06:04,320 Some of you were shield-maidens. 89 00:06:04,364 --> 00:06:06,322 You don't forget how to fight. 90 00:06:06,366 --> 00:06:08,629 Probably we fought together before the walls of Paris, 91 00:06:08,672 --> 00:06:11,588 -if you can still remember? -Of course, Lagertha. 92 00:06:13,285 --> 00:06:15,026 You must still have your shields 93 00:06:15,070 --> 00:06:16,811 and your weapons stored somewhere. 94 00:06:18,465 --> 00:06:19,988 Now we all have to fight again. 95 00:06:20,989 --> 00:06:23,861 The women more than the men. 96 00:06:23,905 --> 00:06:26,255 You boys, you could be look-outs. 97 00:06:26,298 --> 00:06:28,039 You can tell us when the bandits are around. 98 00:06:28,083 --> 00:06:31,260 And you girls, you look after the animals. Yes? 99 00:06:31,303 --> 00:06:32,653 [girls] Yes, Lagertha. 100 00:06:32,696 --> 00:06:35,612 You men. You are not so old. 101 00:06:36,657 --> 00:06:38,789 You can still be useful, can't you? 102 00:06:38,833 --> 00:06:41,357 -[women laughing] -Yes, we can. 103 00:06:41,401 --> 00:06:44,099 I need you to build better protection for our stores. 104 00:06:44,142 --> 00:06:46,231 Think of our stores as our gold. 105 00:06:46,275 --> 00:06:49,452 We can't live without it, so we must defend it with our lives. 106 00:06:49,496 --> 00:06:51,193 [all] Yes. We will. 107 00:06:51,236 --> 00:06:55,502 Also, I want everyone to go into the woods, 108 00:06:55,545 --> 00:06:58,461 and cut suitable staves for making bows and arrows. 109 00:06:58,505 --> 00:06:59,984 But do all these things quickly. 110 00:07:00,028 --> 00:07:01,986 There isn't much time. 111 00:07:02,030 --> 00:07:05,294 Lagertha, it doesn't matter what we do. 112 00:07:05,337 --> 00:07:07,731 We can't beat the bandits. You know that. 113 00:07:09,429 --> 00:07:10,734 We will all die. 114 00:07:12,562 --> 00:07:14,999 Yes, we will all die. 115 00:07:15,043 --> 00:07:17,393 But not necessarily when the bandits attack us. 116 00:07:18,873 --> 00:07:20,527 [Viking] Yeah, tie it there. 117 00:07:20,570 --> 00:07:22,485 Bring the boy! All the way! 118 00:07:22,529 --> 00:07:24,008 [door bangs open] 119 00:07:28,883 --> 00:07:31,494 [King Olaf] Ah, Bjorn Ironside. 120 00:07:31,538 --> 00:07:33,017 Please, come and sit down. 121 00:07:33,888 --> 00:07:35,324 Make yourself comfortable. 122 00:07:39,023 --> 00:07:42,853 We three are strangely brought together again. 123 00:07:42,897 --> 00:07:46,204 Fate works in mysterious ways. 124 00:07:46,248 --> 00:07:49,294 The Norns weave it and so we believe it. 125 00:07:51,122 --> 00:07:51,993 Skol! 126 00:07:58,390 --> 00:07:59,391 Hmm. 127 00:08:01,045 --> 00:08:05,180 Last night I had a dream. 128 00:08:05,223 --> 00:08:08,009 And in that dream, I was sitting in a room 129 00:08:08,052 --> 00:08:10,577 with King Harald Finehair 130 00:08:10,620 --> 00:08:13,405 and King Bjorn Ironside. 131 00:08:13,449 --> 00:08:15,233 [laughs] 132 00:08:15,277 --> 00:08:19,586 You know, perhaps everything is a dream. 133 00:08:19,629 --> 00:08:24,329 And we are spirits and will someday just melt into the air. 134 00:08:24,373 --> 00:08:25,983 Into thin air. 135 00:08:27,158 --> 00:08:28,682 [Harald] If you care 136 00:08:28,725 --> 00:08:31,467 so little about the real world, 137 00:08:31,511 --> 00:08:34,557 why do you not simply renounce this kingdom 138 00:08:34,601 --> 00:08:35,993 and go home with your warriors? 139 00:08:36,646 --> 00:08:38,169 [breathing heavily] 140 00:08:38,213 --> 00:08:41,433 Believe me, there is nothing you can do 141 00:08:41,477 --> 00:08:44,959 that you can make yourself a popular ruler here. 142 00:08:45,394 --> 00:08:46,613 Nothing! 143 00:08:47,614 --> 00:08:48,397 [King Olaf] Hmm. 144 00:08:50,442 --> 00:08:52,836 If nothing is real, 145 00:08:52,880 --> 00:08:55,535 we must still act as if it was. 146 00:08:57,014 --> 00:09:01,062 But the real mystery is that now, 147 00:09:01,105 --> 00:09:02,846 both of you are my prisoners. 148 00:09:03,368 --> 00:09:04,979 [scoffs] 149 00:09:05,022 --> 00:09:08,112 It is true, Bjorn Ironside, you still have an army, 150 00:09:08,156 --> 00:09:11,855 but your army, I believe, is not strong enough now 151 00:09:11,899 --> 00:09:14,423 to defeat me. 152 00:09:14,466 --> 00:09:15,729 [Bjorn] If our armies do fight again, 153 00:09:15,772 --> 00:09:17,731 whatever the outcome, 154 00:09:17,774 --> 00:09:19,297 you will be seriously weakened. 155 00:09:20,690 --> 00:09:22,431 In which case, you will find it hard 156 00:09:22,474 --> 00:09:24,041 to keep hold of this new kingdom, 157 00:09:24,085 --> 00:09:24,999 as well as your old. 158 00:09:26,914 --> 00:09:28,089 Either way, you won't win. 159 00:09:29,351 --> 00:09:32,789 I will reflect more on that matter, and, um, 160 00:09:32,833 --> 00:09:35,009 how to resolve our differences. 161 00:09:36,706 --> 00:09:40,623 I am growing tired of this old way of thinking. 162 00:09:41,406 --> 00:09:43,278 In the meantime, 163 00:09:43,321 --> 00:09:46,411 King Harald, sadly, must return to your prison, 164 00:09:47,325 --> 00:09:49,066 and you to your camp 165 00:09:49,110 --> 00:09:51,721 where you will remain surrounded, 166 00:09:53,375 --> 00:09:56,465 but I will arrange to have food brought to you. 167 00:10:13,525 --> 00:10:15,136 [hammering] 168 00:10:15,179 --> 00:10:17,529 [indistinct chatter] 169 00:10:23,710 --> 00:10:25,668 Will the bandits attack soon? 170 00:10:27,757 --> 00:10:29,454 They might not attack at all. 171 00:10:31,152 --> 00:10:34,155 But, in any case, you mustn't be afraid. 172 00:10:35,460 --> 00:10:38,376 You mustn't be afraid for two reasons. 173 00:10:38,420 --> 00:10:42,467 Firstly, because we will all look after you. 174 00:10:42,511 --> 00:10:46,297 And secondly, because you are Viking, 175 00:10:47,516 --> 00:10:49,736 the son and daughter of great warriors. 176 00:10:49,779 --> 00:10:52,129 I'm not afraid! If they attack, 177 00:10:52,173 --> 00:10:54,915 I want to make my mother and father proud of me! 178 00:10:54,958 --> 00:10:56,394 [chuckles] 179 00:10:58,048 --> 00:10:59,571 I am proud of you. 180 00:11:01,530 --> 00:11:02,357 And you. 181 00:11:03,358 --> 00:11:05,186 [man calling out] 182 00:11:08,755 --> 00:11:09,669 [man] And the next one. 183 00:11:19,330 --> 00:11:20,375 [Viking 1] On the second ship! 184 00:11:21,681 --> 00:11:23,595 [Viking 2] Yes! Ready for the wedges now! 185 00:11:28,383 --> 00:11:30,124 [Viking 3] Over here! [Viking 2] On the cart! 186 00:11:30,994 --> 00:11:32,126 [Viking 3] I will bring them! 187 00:11:33,823 --> 00:11:34,519 [Viking 2] You are ready? 188 00:11:40,003 --> 00:11:41,178 [gasps] 189 00:11:41,222 --> 00:11:42,397 [addict groaning] 190 00:11:50,797 --> 00:11:52,015 [Amma] Hvitserk. 191 00:11:53,190 --> 00:11:55,453 Hvitserk! Get up! 192 00:11:56,454 --> 00:11:57,325 Get up! Please. 193 00:11:58,805 --> 00:11:59,980 Out! 194 00:12:00,632 --> 00:12:02,243 Out! Move! 195 00:12:09,554 --> 00:12:10,468 Hello, Hvitserk. 196 00:12:11,078 --> 00:12:12,688 [grunting] 197 00:12:12,732 --> 00:12:14,168 I wanted to see you. I have some news for you. 198 00:12:15,038 --> 00:12:17,214 News? What news? 199 00:12:17,258 --> 00:12:21,784 Good news. I want to give you some responsibility. 200 00:12:21,828 --> 00:12:24,178 I don't think our family has ever truly recognized your talents. 201 00:12:26,267 --> 00:12:27,485 Really? 202 00:12:27,529 --> 00:12:28,791 Yes, you know very well. 203 00:12:32,360 --> 00:12:33,056 So... 204 00:12:34,710 --> 00:12:37,017 I want you to lead a trade delegation to the East. 205 00:12:38,714 --> 00:12:41,108 You will travel along the ancient Silk Road, 206 00:12:41,151 --> 00:12:43,023 making trade deals and contacts all the way. 207 00:12:46,461 --> 00:12:47,941 I hope you agree to this, Hvitserk. 208 00:12:49,116 --> 00:12:50,639 I'm trying to help you. 209 00:12:50,682 --> 00:12:51,640 I know. I know. 210 00:12:53,947 --> 00:12:54,991 I'll get better. 211 00:12:56,471 --> 00:12:57,994 [whispers] I'll get better. 212 00:12:59,822 --> 00:13:00,997 I won't disappoint you. 213 00:13:02,477 --> 00:13:03,695 Believe me. 214 00:13:05,393 --> 00:13:07,221 [weeping] 215 00:13:11,747 --> 00:13:13,009 [Ubbe grunting] 216 00:13:14,968 --> 00:13:15,969 [Hvitserk] Thank you. 217 00:13:16,926 --> 00:13:19,320 Thank you, brother. [sobbing] 218 00:13:29,591 --> 00:13:32,159 [indistinct chatter] 219 00:13:34,857 --> 00:13:36,032 Now we have time, Ketill. 220 00:13:37,425 --> 00:13:38,295 Time? 221 00:13:39,644 --> 00:13:41,081 Time for you to tell me what really happened 222 00:13:41,124 --> 00:13:43,866 in Iceland between Floki and the settlers. 223 00:13:43,910 --> 00:13:45,041 I want the whole story. 224 00:13:46,390 --> 00:13:47,217 The truth. 225 00:13:48,915 --> 00:13:50,742 You know most of it already. 226 00:13:50,786 --> 00:13:53,441 We suffered many early hardships and difficulties. 227 00:13:53,484 --> 00:13:56,183 There was no food. Our first crop failed. 228 00:13:56,226 --> 00:13:58,794 There was an evil man called Eyvind. 229 00:13:58,838 --> 00:14:00,883 He blamed Floki for every difficulty, 230 00:14:00,927 --> 00:14:03,016 for everything that went wrong. 231 00:14:03,059 --> 00:14:05,453 The rest of us built a temple to Thor. 232 00:14:05,496 --> 00:14:07,107 Eyvind and his family burnt it down. 233 00:14:09,065 --> 00:14:09,979 Then his sons... 234 00:14:12,373 --> 00:14:13,983 killed my son Thorgrim... 235 00:14:16,333 --> 00:14:18,031 [inhales deeply] 236 00:14:18,074 --> 00:14:21,338 And my pregnant daughter Thorunn. 237 00:14:24,733 --> 00:14:26,691 And you retaliated for their deaths? 238 00:14:27,388 --> 00:14:28,345 No. 239 00:14:29,999 --> 00:14:33,568 No, Floki told us not to. 240 00:14:33,611 --> 00:14:36,005 He said the settlement could not survive through a cycle of killings. 241 00:14:44,840 --> 00:14:45,928 It's not true. 242 00:14:48,626 --> 00:14:50,846 In the end I killed Eyvind and all of his family. 243 00:14:54,241 --> 00:14:57,113 After all, I am a Viking. 244 00:14:57,157 --> 00:14:58,767 It was a matter of honor. 245 00:14:59,681 --> 00:15:01,683 Floki was a dreamer. 246 00:15:01,726 --> 00:15:03,772 He would have felt crushed by the destruction of his dream, 247 00:15:03,815 --> 00:15:06,166 for which you and Eyvind were responsible! 248 00:15:06,209 --> 00:15:09,082 But still, I can't just accept that Floki walked away. 249 00:15:10,605 --> 00:15:12,085 Surely someone killed him and hid the body! 250 00:15:14,478 --> 00:15:15,697 Perhaps you killed him, Ketill? 251 00:15:17,220 --> 00:15:19,005 No, Bjorn. 252 00:15:19,048 --> 00:15:21,311 Perhaps there was a confrontation 253 00:15:21,355 --> 00:15:23,183 and you struck him. 254 00:15:23,226 --> 00:15:27,056 No, Bjorn! I had nothing to do with Floki's disappearance, 255 00:15:27,100 --> 00:15:28,971 I swear to you on my arm-ring. 256 00:15:30,233 --> 00:15:32,061 You better pray to the gods that 257 00:15:32,105 --> 00:15:33,976 one day Floki returns to verify your story. 258 00:15:35,760 --> 00:15:37,719 Because up until that day, 259 00:15:37,762 --> 00:15:41,288 you, a man capable of slaughtering an entire family, 260 00:15:41,331 --> 00:15:43,986 will to me forever stand accused of his murder! 261 00:16:11,927 --> 00:16:14,974 Each must die someday. 262 00:16:16,976 --> 00:16:18,847 Even you, Bjorn Ironside. 263 00:16:20,544 --> 00:16:21,589 Even you. 264 00:16:29,379 --> 00:16:30,598 [Hvitserk vomiting] 265 00:16:34,732 --> 00:16:35,995 [groaning] 266 00:16:40,434 --> 00:16:42,001 [panting] 267 00:16:43,654 --> 00:16:44,873 Let me out! 268 00:16:44,916 --> 00:16:46,048 Let me out! 269 00:16:46,092 --> 00:16:47,136 Let me out! 270 00:16:50,096 --> 00:16:51,619 Please, please! 271 00:16:53,621 --> 00:16:54,230 Please. 272 00:16:57,407 --> 00:16:58,365 [gasping] 273 00:17:10,116 --> 00:17:12,161 [wheezing] 274 00:17:17,427 --> 00:17:19,429 [indistinct chatter] 275 00:17:28,351 --> 00:17:29,222 Where is Hvitserk? 276 00:17:34,227 --> 00:17:35,315 Then we'd better go find him. 277 00:17:37,578 --> 00:17:39,536 -Go and find him! -[Viking] Yes, Ubbe. 278 00:17:53,028 --> 00:17:54,682 [man 1] You lazy dogs. 279 00:17:54,725 --> 00:17:55,900 [man 2] What is this? 280 00:18:03,473 --> 00:18:04,387 [sighs] 281 00:18:17,357 --> 00:18:19,881 Why Hvitserk? Why? 282 00:18:19,924 --> 00:18:21,100 I... 283 00:18:22,666 --> 00:18:24,059 I tried to give you a chance. 284 00:18:28,455 --> 00:18:30,631 I don't think he meant to disappoint you. 285 00:18:30,674 --> 00:18:31,414 He can't help it. 286 00:18:35,026 --> 00:18:36,027 You will have to leave without him. 287 00:18:37,725 --> 00:18:39,814 Appoint a leader among yourselves. 288 00:18:39,857 --> 00:18:42,338 Remember that your mission is vital to us. 289 00:18:42,382 --> 00:18:43,905 May the gods speed you along the Silk Road. 290 00:18:45,776 --> 00:18:47,517 [Hvitserk] No, no. 291 00:18:54,002 --> 00:18:57,005 Ubbe, don't be too hard on him. 292 00:19:01,227 --> 00:19:03,664 I tried, but I can't. I can't. 293 00:19:04,752 --> 00:19:06,188 Can't you see that? 294 00:19:06,232 --> 00:19:08,059 I tried, and I can't. 295 00:19:08,103 --> 00:19:09,539 -I love you, brother. -And you. 296 00:19:09,583 --> 00:19:11,150 I always have and I always will. 297 00:19:12,499 --> 00:19:13,978 But you have just betrayed me 298 00:19:14,022 --> 00:19:15,371 for the second time in your life. 299 00:19:20,420 --> 00:19:23,031 Look at you. Look at you. 300 00:19:26,426 --> 00:19:27,166 Get up! 301 00:19:28,558 --> 00:19:29,690 Stand up! 302 00:19:30,256 --> 00:19:32,171 I'm sorry. Ubbe. 303 00:19:32,214 --> 00:19:34,521 -I'm sorry. -No. It's too late. 304 00:19:35,609 --> 00:19:36,479 [mumbles indistinctly] 305 00:19:37,654 --> 00:19:39,178 I don't want to see you anymore. 306 00:19:39,221 --> 00:19:40,396 And I have nothing left to say to you. 307 00:19:53,496 --> 00:19:56,020 [breathing erratically] 308 00:20:00,721 --> 00:20:01,722 [man 1 in distorted voice] Hvitserk. 309 00:20:01,765 --> 00:20:02,853 [man 2 laughing] 310 00:20:10,209 --> 00:20:11,035 [gasps] 311 00:20:12,820 --> 00:20:14,996 [man in distorted voice] Hvitserk! Hvitserk! Hvitserk! Hvitserk! 312 00:20:16,432 --> 00:20:17,999 [laughter continues] 313 00:20:19,348 --> 00:20:20,175 [man] Hvitserk! 314 00:20:27,095 --> 00:20:28,618 [Ivar] I'm here, brother! 315 00:20:29,706 --> 00:20:32,013 My dear, sweet Hvitserk! 316 00:20:34,407 --> 00:20:36,278 Is it true that you jumped ship 317 00:20:36,322 --> 00:20:37,540 not because you loved me, 318 00:20:39,194 --> 00:20:42,980 but because you needed to be close enough to kill me? 319 00:20:54,514 --> 00:20:55,776 [screaming] 320 00:21:03,871 --> 00:21:06,352 [Ivar] You think it is your fate. 321 00:21:07,178 --> 00:21:09,398 I know your fate, brother. 322 00:21:10,965 --> 00:21:14,403 Your fate is to be killed by me. 323 00:21:14,447 --> 00:21:17,754 Please, leave me alone! Please! 324 00:21:17,798 --> 00:21:22,019 [Ivar] No, no, no, no, no. I will never leave you alone. 325 00:21:24,718 --> 00:21:26,023 [gasps] 326 00:21:52,963 --> 00:21:54,051 You were dreaming. 327 00:22:02,538 --> 00:22:03,713 What is it? 328 00:22:03,757 --> 00:22:06,063 Is it true? 329 00:22:06,107 --> 00:22:09,023 Do I really own all the land and all the sky? 330 00:22:16,465 --> 00:22:19,163 Yes. It all belongs to you. 331 00:22:20,991 --> 00:22:23,037 And one day, Igor, you will believe me. 332 00:22:29,435 --> 00:22:31,262 Prince Oleg is asking for you. 333 00:22:49,716 --> 00:22:51,021 You wanted to see me. 334 00:22:51,587 --> 00:22:52,371 Yes. 335 00:22:54,460 --> 00:22:56,984 I wanted to tell you that I have ordered 336 00:22:57,027 --> 00:22:59,334 the immediate mobilization of a great army, 337 00:22:59,378 --> 00:23:02,206 and the gathering and construction of a great fleet, 338 00:23:02,250 --> 00:23:04,687 for the invasion of Scandinavia. 339 00:23:04,731 --> 00:23:06,123 The time has finally come. 340 00:23:07,516 --> 00:23:09,605 I am very happy to hear that. 341 00:23:09,649 --> 00:23:11,128 You can be very useful to me. 342 00:23:11,172 --> 00:23:14,349 You are a son of Ragnar Lothbrok. 343 00:23:14,393 --> 00:23:16,917 No one can question your legitimacy to rule 344 00:23:16,960 --> 00:23:19,223 when I place you upon the throne. 345 00:23:22,357 --> 00:23:24,490 Oh, so then I will be your puppet ruler, huh? 346 00:23:27,144 --> 00:23:29,625 Don't mess with me, Ivar the Boneless. 347 00:23:31,061 --> 00:23:33,499 I'm offering you far more than you're worth. 348 00:23:34,848 --> 00:23:36,023 You can rule kingdoms. 349 00:23:37,328 --> 00:23:38,808 Who gives a damn if it's really me 350 00:23:38,852 --> 00:23:40,506 who controls everything? 351 00:23:40,549 --> 00:23:42,856 You will be the king! You will be famous! 352 00:23:45,162 --> 00:23:47,034 Isn't that what you Vikings like? 353 00:23:48,514 --> 00:23:49,645 [chuckles softly] 354 00:23:52,909 --> 00:23:54,041 You forget something. 355 00:23:54,520 --> 00:23:55,477 What? 356 00:23:56,783 --> 00:23:58,045 I'm a god. 357 00:23:59,046 --> 00:24:00,221 A descendant of Odin. 358 00:24:00,264 --> 00:24:02,179 You are not a god! 359 00:24:02,223 --> 00:24:04,007 You're not a god, and my faithless wife 360 00:24:04,051 --> 00:24:05,313 was no saint! She was a whore! 361 00:24:07,054 --> 00:24:08,925 I told you you can be useful. 362 00:24:08,969 --> 00:24:10,710 That should be enough for you! 363 00:24:10,753 --> 00:24:12,146 But don't ever betray me 364 00:24:13,147 --> 00:24:15,018 or I'll stuff your boneless body 365 00:24:15,062 --> 00:24:16,455 in the casket with my wife! 366 00:24:33,820 --> 00:24:36,475 I have been sitting here for many hours. 367 00:24:38,825 --> 00:24:41,218 Or perhaps for many days. 368 00:24:41,262 --> 00:24:44,526 I have been meditating upon the sagas, 369 00:24:44,570 --> 00:24:47,573 the ancient stories, the histories of our people. 370 00:24:49,488 --> 00:24:54,623 Thinking especially about the endless 371 00:24:54,667 --> 00:24:57,321 small-scale wars 372 00:24:57,365 --> 00:25:00,977 between all the many and various kingdoms 373 00:25:01,021 --> 00:25:02,892 of our beloved Norway. 374 00:25:04,546 --> 00:25:07,680 And it seems to me, these endless, 375 00:25:09,116 --> 00:25:12,946 fruitless wars are simply ludicrous, 376 00:25:14,991 --> 00:25:18,821 and do nothing to promote the general interest of our people. 377 00:25:20,083 --> 00:25:21,998 [Harald] Forgive me, 378 00:25:22,042 --> 00:25:25,045 but you are as guilty as any other ruler of 379 00:25:25,088 --> 00:25:28,004 provoking and starting small-scale wars, 380 00:25:29,876 --> 00:25:31,007 for your own advantage. 381 00:25:32,226 --> 00:25:33,793 Look what you have done here. 382 00:25:35,621 --> 00:25:37,013 You speak the truth. 383 00:25:38,493 --> 00:25:40,277 But sometimes the real truth 384 00:25:41,452 --> 00:25:43,846 is hidden from all of us, 385 00:25:43,890 --> 00:25:46,457 beyond the accidents of time and place, 386 00:25:47,807 --> 00:25:49,199 and has to be revealed. 387 00:25:50,287 --> 00:25:54,770 And the gods, in their infinite wisdom, 388 00:25:54,814 --> 00:25:58,339 have revealed it to me. 389 00:26:00,123 --> 00:26:01,342 [chuckling] 390 00:26:03,344 --> 00:26:06,042 Well, would it possible for you to explain 391 00:26:06,086 --> 00:26:07,653 what the gods have revealed to you? 392 00:26:09,219 --> 00:26:12,658 It is time to give up the old ways of acting, 393 00:26:12,701 --> 00:26:14,660 the old ways of thinking. 394 00:26:14,703 --> 00:26:17,358 It is time for a rebirth! 395 00:26:18,925 --> 00:26:20,753 For a new beginning. 396 00:26:20,796 --> 00:26:24,278 It is time to elect and anoint 397 00:26:24,321 --> 00:26:26,976 a king for all Norway! 398 00:26:28,064 --> 00:26:32,982 A king who can unite the people, 399 00:26:33,026 --> 00:26:35,550 to whom the people can look up to and respect. 400 00:26:37,421 --> 00:26:40,033 And what better man than you, 401 00:26:42,078 --> 00:26:43,645 Bjorn Ironside, 402 00:26:44,820 --> 00:26:48,476 the eldest son of the great Ragnar Lothbrok, 403 00:26:48,519 --> 00:26:51,087 who now sits on the right hand of Odin, 404 00:26:51,131 --> 00:26:53,829 in the Halls of the Aesir? 405 00:26:53,873 --> 00:26:58,225 What better king to command 406 00:26:58,268 --> 00:27:03,143 our poor, war-torn, fractured country? 407 00:27:07,713 --> 00:27:11,064 Of course, all the kings, queens, Jarls 408 00:27:11,107 --> 00:27:12,979 and petty earls would have to be summoned 409 00:27:13,022 --> 00:27:15,982 to approve the plan. But once they do, 410 00:27:17,287 --> 00:27:18,985 I swear to you, 411 00:27:19,028 --> 00:27:21,640 I will relinquish 412 00:27:21,683 --> 00:27:24,425 all my kingdoms, all my power, 413 00:27:25,513 --> 00:27:26,993 to the new savior. 414 00:27:28,211 --> 00:27:31,954 So, go away and consider my plan. 415 00:27:31,998 --> 00:27:35,566 You are both free to do so. 416 00:27:35,610 --> 00:27:38,787 But don't take long to consider your verdict. 417 00:27:38,831 --> 00:27:40,746 Oh-so much depends on it. 418 00:27:47,840 --> 00:27:50,016 [ominous music playing] 419 00:28:04,900 --> 00:28:06,554 [indistinct chatter] 420 00:28:32,667 --> 00:28:33,886 [imitates bird call] 421 00:28:45,898 --> 00:28:46,899 [boy imitates bird call] 422 00:29:13,969 --> 00:29:15,623 [breathing heavily] 423 00:29:26,199 --> 00:29:27,156 [yells] 424 00:29:40,430 --> 00:29:42,171 [blowing horn] 425 00:29:42,215 --> 00:29:44,260 [woman] They're coming! Get some weapons! 426 00:29:44,304 --> 00:29:46,828 [man] Quickly! Quickly, everyone arm yourselves! 427 00:29:46,872 --> 00:29:47,960 You know what to do! 428 00:30:20,949 --> 00:30:22,081 [horse whinnies] 429 00:30:34,397 --> 00:30:35,050 Here. 430 00:30:44,625 --> 00:30:45,713 [bandit] Halt. 431 00:30:49,108 --> 00:30:50,761 Where are they? 432 00:30:50,805 --> 00:30:52,981 Those boys signaled to them. Maybe they all ran away. 433 00:30:53,025 --> 00:30:55,027 Their store house! Open it! 434 00:30:59,161 --> 00:31:00,946 [grunting] 435 00:31:06,386 --> 00:31:07,691 [gasps] 436 00:31:07,735 --> 00:31:08,954 [White Hair] Shield wall! 437 00:31:13,523 --> 00:31:15,047 The store house! Attack! 438 00:31:16,831 --> 00:31:19,790 [bandit] Gather in! Gather in! On me! Gather in! 439 00:31:20,574 --> 00:31:22,793 [grunting] 440 00:31:29,800 --> 00:31:30,627 [screams] 441 00:31:32,978 --> 00:31:36,503 [bandit 1] Into position! [bandit 2] Forward! Find cover! 442 00:31:36,546 --> 00:31:39,027 [bandit 1] Shields high! [bandit 2] Cover! Take cover! 443 00:31:42,248 --> 00:31:43,031 Come on! 444 00:31:44,337 --> 00:31:46,165 [yelling] 445 00:31:57,524 --> 00:31:59,004 [yelling] 446 00:32:02,790 --> 00:32:04,705 [bandit 1] Everybody! Men! Come along! 447 00:32:06,185 --> 00:32:08,013 [bandit 2] Gather in! Gather in! 448 00:32:14,541 --> 00:32:15,455 [yells] 449 00:32:20,025 --> 00:32:22,070 Shield-maidens, fight! 450 00:32:22,592 --> 00:32:23,898 [grunts] 451 00:32:23,942 --> 00:32:25,682 There is nothing to fear 452 00:32:25,726 --> 00:32:28,729 from either bandits or death! 453 00:32:37,651 --> 00:32:39,087 [breathing heavily] 454 00:32:52,579 --> 00:32:53,884 Get out now! 455 00:32:54,755 --> 00:32:56,800 Stop the attack! Get out! 456 00:32:56,844 --> 00:32:57,976 Get out now! 457 00:33:04,634 --> 00:33:06,027 [cheering] 458 00:33:15,863 --> 00:33:17,212 [cheering continues] 459 00:33:21,695 --> 00:33:23,044 Lagertha! Look at me! 460 00:33:27,570 --> 00:33:28,832 Look at me! 461 00:33:30,095 --> 00:33:31,618 [urging horse on] 462 00:33:31,661 --> 00:33:33,011 Hali! No! Get back! 463 00:33:34,403 --> 00:33:35,622 Get back! 464 00:33:37,580 --> 00:33:38,973 [screams] 465 00:33:39,974 --> 00:33:41,106 [grunting] 466 00:33:41,889 --> 00:33:45,153 [shouting] No! Hali! 467 00:33:45,197 --> 00:33:46,024 Hali! 468 00:33:50,245 --> 00:33:51,377 [White Hair urging on horse] 469 00:34:02,518 --> 00:34:03,867 [breathing heavily] 470 00:34:09,743 --> 00:34:11,049 Hello, Lagertha. 471 00:34:13,529 --> 00:34:14,617 Poor Hali. 472 00:34:15,662 --> 00:34:17,229 I don't know if I did enough. 473 00:34:17,272 --> 00:34:18,578 I'm sorry. 474 00:34:19,666 --> 00:34:21,885 You have nothing to be sorry for. 475 00:34:21,929 --> 00:34:23,670 You have been so brave. 476 00:34:24,410 --> 00:34:25,411 Was I? 477 00:34:26,194 --> 00:34:27,065 I wasn't sure. 478 00:34:28,588 --> 00:34:30,111 Am I dying, Lagertha? 479 00:34:32,548 --> 00:34:34,072 You've been more than brave. 480 00:34:36,161 --> 00:34:39,860 You are dying, Hali, but the gods are here. 481 00:34:41,688 --> 00:34:43,037 Odin is here. 482 00:34:43,994 --> 00:34:46,040 He saw how brave you were. 483 00:34:46,084 --> 00:34:48,260 I hope so. 484 00:34:48,303 --> 00:34:51,219 I am telling you the truth. You believe me, don't you? 485 00:34:55,310 --> 00:34:57,878 Odin will take you to Valhalla. 486 00:35:00,359 --> 00:35:03,840 You will be with all the great warriors 487 00:35:03,884 --> 00:35:05,494 and heroes of our time. 488 00:35:08,193 --> 00:35:11,500 You will be a special person. 489 00:35:11,544 --> 00:35:14,808 You will be special because your father 490 00:35:14,851 --> 00:35:16,288 is Bjorn Ironside. 491 00:35:16,331 --> 00:35:19,421 And because you have been so brave. 492 00:35:23,599 --> 00:35:27,516 You will sit in the great Halls of the Aesir. 493 00:35:29,562 --> 00:35:30,519 Hali? 494 00:35:42,401 --> 00:35:43,924 [weeping] 495 00:36:08,253 --> 00:36:09,906 -[screaming] -[horse whinnies] 496 00:36:35,671 --> 00:36:37,499 [indistinct chatter] 497 00:36:57,519 --> 00:36:58,738 [grunts] 498 00:37:17,931 --> 00:37:18,975 Dir! 499 00:37:20,325 --> 00:37:21,064 Dir. 500 00:37:24,590 --> 00:37:25,765 I've brought you something. 501 00:37:30,726 --> 00:37:32,032 [grunting] 502 00:37:38,908 --> 00:37:40,780 Ah, we can't have you die now. 503 00:37:41,955 --> 00:37:45,524 No. Not when, someday, 504 00:37:45,567 --> 00:37:46,960 you might get free again. 505 00:37:51,399 --> 00:37:52,357 Free? 506 00:37:54,576 --> 00:37:55,447 I want to be free. 507 00:37:56,709 --> 00:38:00,103 Do you mean it, Ivar, huh? 508 00:38:00,147 --> 00:38:02,192 You know, you used to call me "the cripple." 509 00:38:03,716 --> 00:38:04,847 God forgive me! 510 00:38:07,546 --> 00:38:08,764 It's my last chance. 511 00:38:10,766 --> 00:38:12,768 I'm sick. Really sick. 512 00:38:12,812 --> 00:38:14,248 I won't last the winter. 513 00:38:14,292 --> 00:38:15,075 I know. 514 00:38:18,948 --> 00:38:20,254 So, what did you mean, huh? 515 00:38:21,299 --> 00:38:23,736 That one day I might be free, huh? 516 00:38:24,476 --> 00:38:27,087 If you-- If you help me, 517 00:38:27,130 --> 00:38:28,871 I can give you everything you want. 518 00:38:30,656 --> 00:38:31,831 Everything? 519 00:38:32,571 --> 00:38:34,747 Everything and anything! 520 00:38:34,790 --> 00:38:36,314 Riches beyond belief! 521 00:38:37,706 --> 00:38:41,057 And slaves! Women! Hundreds, thousands of slaves. 522 00:38:42,624 --> 00:38:44,800 Hundreds of women! 523 00:38:44,844 --> 00:38:46,802 Castles everywhere. 524 00:38:49,631 --> 00:38:51,633 I don't care too much about the castles. 525 00:38:58,727 --> 00:39:01,295 I would just like the chance to overthrow Prince Oleg. 526 00:39:11,653 --> 00:39:12,698 What is it? 527 00:39:15,657 --> 00:39:17,224 [Gunnhild] I had a dream. 528 00:39:17,267 --> 00:39:19,792 And in my dream, I saw a village all ablaze. 529 00:39:19,835 --> 00:39:21,968 I saw women dying. 530 00:39:22,011 --> 00:39:23,709 A young boy pierced by an arrow. 531 00:39:23,752 --> 00:39:24,927 High up in a tree. 532 00:39:26,494 --> 00:39:27,495 [Torvi] What do you think it meant? 533 00:39:30,498 --> 00:39:31,673 I don't know. 534 00:39:31,717 --> 00:39:32,892 You must have some idea. 535 00:39:34,720 --> 00:39:35,721 I think it might have been... 536 00:39:37,549 --> 00:39:38,898 It might have been Lagertha's village. 537 00:39:39,681 --> 00:39:40,726 Lagertha's? 538 00:39:41,944 --> 00:39:43,555 You mean, it was attacked? 539 00:39:43,598 --> 00:39:45,687 You have never been to Lagertha's village, Gunnhild. 540 00:39:46,122 --> 00:39:47,080 No. 541 00:39:48,386 --> 00:39:49,387 But I had a feeling. 542 00:39:50,823 --> 00:39:52,738 My children are there! 543 00:39:52,781 --> 00:39:54,566 And why did I not see or feel anything? 544 00:39:54,609 --> 00:39:56,176 I don't know, Torvi. 545 00:39:56,219 --> 00:39:58,178 I feel I should go there and find out. 546 00:39:58,221 --> 00:40:00,615 You are with child. Bjorn's child. 547 00:40:00,659 --> 00:40:02,051 It is a long way. 548 00:40:02,095 --> 00:40:03,096 I don't care. 549 00:40:04,706 --> 00:40:06,491 -Then I must go with you. -No. 550 00:40:06,534 --> 00:40:08,318 No, I need you here. 551 00:40:08,362 --> 00:40:10,059 I will send someone to discover the truth. 552 00:40:12,148 --> 00:40:13,933 I'm sure it is not Lagertha's village. 553 00:40:14,977 --> 00:40:16,022 I would have heard. 554 00:40:16,065 --> 00:40:17,371 I'm going. 555 00:40:17,415 --> 00:40:19,329 Believe me, I would like to go too. 556 00:40:19,373 --> 00:40:21,288 But I cannot leave Kattegat for everyone's dreams. 557 00:40:22,071 --> 00:40:23,682 I have to be responsible. 558 00:40:23,725 --> 00:40:26,728 I'm trapped here by responsibility. 559 00:40:26,772 --> 00:40:28,077 And, as my wife, so are you. 560 00:40:29,427 --> 00:40:30,645 That is how it is. 561 00:40:40,438 --> 00:40:41,569 We mourn our dead, 562 00:40:43,571 --> 00:40:44,616 and honor them, 563 00:40:46,835 --> 00:40:48,707 and pray they will dwell among the gods 564 00:40:48,750 --> 00:40:49,969 until Ragnarok. 565 00:40:53,668 --> 00:40:56,105 But we the living must try and ensure that 566 00:40:56,149 --> 00:40:57,585 their deaths were not in vain. 567 00:41:00,066 --> 00:41:03,722 The bandits who attacked us and killed them 568 00:41:03,765 --> 00:41:05,027 did not get what they wanted. 569 00:41:06,855 --> 00:41:10,729 They did not manage to steal our grain or our livestock, 570 00:41:10,772 --> 00:41:13,209 which means that they will come back. 571 00:41:13,253 --> 00:41:14,733 And I think they will come back soon. 572 00:41:15,995 --> 00:41:17,083 We have a choice. 573 00:41:19,128 --> 00:41:21,217 We can abandon our village and the dead. 574 00:41:22,828 --> 00:41:25,570 We can abandon our grain and our livestock 575 00:41:25,613 --> 00:41:27,441 and we can go and hide in the fields, 576 00:41:27,485 --> 00:41:29,182 and hope the bandits don't find us. 577 00:41:31,489 --> 00:41:32,533 Or we can stay. 578 00:41:35,580 --> 00:41:38,583 We can send a few messengers out to villages for help. 579 00:41:40,410 --> 00:41:43,370 And we can prepare again to fight 580 00:41:43,413 --> 00:41:45,894 and defend what is ours. 581 00:41:48,984 --> 00:41:51,030 I don't want to leave my brother. 582 00:41:53,815 --> 00:41:55,034 [Runa] I lost my son. 583 00:41:56,339 --> 00:41:57,819 You can all go if you want, 584 00:41:59,255 --> 00:42:01,040 but I will stay and defend the dead. 585 00:42:02,432 --> 00:42:03,477 [Gudmund] We will all stay. 586 00:42:04,957 --> 00:42:07,002 Does a warrior hide in the rushes 587 00:42:08,047 --> 00:42:09,875 because he is afraid of dying? 588 00:42:11,616 --> 00:42:13,052 None of us is afraid. 589 00:42:13,966 --> 00:42:15,315 Hali wasn't afraid. 590 00:42:17,012 --> 00:42:18,884 We should all stay and fight. 591 00:42:21,930 --> 00:42:23,062 [Lagertha] Hali wasn't afraid. 592 00:42:23,845 --> 00:42:25,064 He died for all of us. 593 00:42:29,808 --> 00:42:31,461 So all of us will stay here. 594 00:42:33,463 --> 00:42:35,030 Even if we have to die for them. 595 00:42:38,468 --> 00:42:40,601 [indistinct chatter] 596 00:42:40,645 --> 00:42:41,602 [Torvi] Gunnhild! 597 00:42:42,647 --> 00:42:43,865 Gunnhild! Wait! 598 00:42:43,909 --> 00:42:45,040 Gunnhild! 599 00:42:47,216 --> 00:42:49,044 I still think I should come with you. 600 00:42:49,088 --> 00:42:50,480 I'm sure Ubbe is right. 601 00:42:50,524 --> 00:42:52,831 It is not Lagertha's village. 602 00:42:52,874 --> 00:42:55,050 -I just need to-- -Give these to Hali and Asa. 603 00:42:57,966 --> 00:42:59,054 Tell them I love them. 604 00:43:00,708 --> 00:43:01,883 Of course I will. 605 00:43:02,928 --> 00:43:04,059 Now we must go. 606 00:43:21,076 --> 00:43:22,034 [King Olaf] Well? 607 00:43:23,383 --> 00:43:24,602 We agree to your plan. 608 00:43:25,907 --> 00:43:27,343 [panting] Send word out 609 00:43:27,387 --> 00:43:30,564 to all the kings and Jarls to gather here. 610 00:43:30,608 --> 00:43:33,654 To elect Bjorn Ironside King of all Norway! 611 00:43:33,698 --> 00:43:35,395 I already have. 612 00:43:35,438 --> 00:43:36,701 [cackling] 613 00:43:42,620 --> 00:43:44,534 [music playing] 38835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.