All language subtitles for Unexpected.Heroes.Ep.4(@Mehdi_Rain)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,570 --> 00:00:05,562 ‫چویی جونگ هون در نقش سوهو 2 00:00:06,424 --> 00:00:08,384 ‫ لی مین هیوک در نقش جونیونگ 3 00:00:09,884 --> 00:00:11,826 ‫کیم سوهی در نقش یونجی 4 00:00:12,941 --> 00:00:15,214 ‫ پارک هانا در نقش دولهی 5 00:00:16,661 --> 00:00:19,981 ‫ قهرمانان غیرمنتظره 6 00:00:20,085 --> 00:00:30,486 (Mehdi_Rain) مترجم : مهدی @Mehdi_Rain : کانال تلگرام 7 00:00:31,100 --> 00:00:32,843 ‫چرا خواستی اینجا همدیگه رو ببینیم؟ 8 00:00:32,843 --> 00:00:37,637 ‫هی، من از مامانم راجبِ اهدا کننده پرسیدم 9 00:00:39,340 --> 00:00:40,520 ‫گفت که اون 10 00:00:45,545 --> 00:00:47,164 ‫خیلی فوق العاده بوده 11 00:00:48,728 --> 00:00:52,189 ‫خب اون آدم شگفت انگیز کیه؟ ‫اون… 12 00:00:55,719 --> 00:00:56,847 ‫گفت یه رازه 13 00:00:57,820 --> 00:00:59,280 ‫مامانمَم نمیدونه 14 00:01:01,259 --> 00:01:04,180 ‫تو از عموت پرسیدی؟ ‫چیزی فهمیدی؟ 15 00:01:04,180 --> 00:01:05,879 ‫آره ‫فهمیدم 16 00:01:06,840 --> 00:01:10,203 ‫فکر کنم ما سه تا از یه نفر عضوِ اهدایی گرفتیم 17 00:01:12,805 --> 00:01:16,394 ‫من فکر کنم یه چیزی میدونم ‫چی؟ 18 00:01:20,914 --> 00:01:21,887 ‫این 19 00:01:25,304 --> 00:01:31,465 ‫این... ‫این داداشِ دکتره، نه دوست پسرش؟ 20 00:01:35,230 --> 00:01:37,343 ‫یعنی اهدا کننده یِ ما... 21 00:01:49,355 --> 00:01:51,459 ‫این وقت شب کجا بودین؟ 22 00:01:51,459 --> 00:01:52,674 ‫دکتر 23 00:01:55,525 --> 00:01:56,950 ‫چی شده؟ اتفاقی افتاده؟ 24 00:02:01,983 --> 00:02:04,983 ‫ما تصمیم گرفتیم که به اهدا کننده فکر نکنیم 25 00:02:06,409 --> 00:02:09,580 ‫نمیدونیم کیه اما ازش ممنونیم 26 00:02:09,985 --> 00:02:13,044 ‫مهم ترین چیز شروع یه زندگی جدید ‫و سخت کوشانه ـس 27 00:02:13,925 --> 00:02:16,030 ‫ازتون خیلی ممنونم و بهتون افتخار میکنم 28 00:02:17,657 --> 00:02:20,360 ‫میشه یه خواهشِ دیگه ای ازتون کنم؟ 29 00:02:22,645 --> 00:02:26,460 ‫به نظرم توانایی ـتون یه هدیه ـس 30 00:02:26,460 --> 00:02:29,900 ‫دکتر، شما اینو میدونستین؟ 31 00:02:29,900 --> 00:02:32,377 ‫من هماهنگ کننده پیوند عضوِ شما بچه ها هستم 32 00:02:32,377 --> 00:02:36,800 ‫قبل و بعد از جراحی، ‫راجب وضعیتتون بیشتر فهمیدم 33 00:02:37,210 --> 00:02:38,560 ‫پس... 34 00:02:39,530 --> 00:02:42,775 ‫امیدوارم بیفکرانه از مهارتِ ـتون استفاده نکنین 35 00:02:43,680 --> 00:02:46,377 ‫چرا؟ ‫ما نمیدونیم چرا شما این توانایی ها رو دارین 36 00:02:46,377 --> 00:02:48,680 ‫و آینده چه تغییری میکنه 37 00:02:49,240 --> 00:02:51,780 ‫اگه مردم بفهمن، ممکنه خطرناک بشه 38 00:02:51,780 --> 00:02:53,020 ‫پس باید چیکار کنیم؟ 39 00:02:53,620 --> 00:02:54,877 ‫بیاین با هم دنبالِ یه راه حل بگردیم 40 00:02:54,877 --> 00:02:57,538 ‫حتما یه دلیلی داره که این اتفاق افتاده 41 00:02:57,538 --> 00:03:00,620 ‫همونطور که یونجی گفت، این یه زندگی جدیده 42 00:03:00,620 --> 00:03:03,258 ‫پس باید با دقت بررسیش کنیم ‫تا بتونیم بفهمیم 43 00:03:07,068 --> 00:03:11,699 ‫ممنون که بهمون درس زندگی جدید رو میدین 44 00:03:12,180 --> 00:03:13,780 ‫اینا کسایی هستن که باید ازشون تشکر کنیم 45 00:03:14,280 --> 00:03:17,717 ‫سانگیون و همه اینجان، نه؟ 46 00:03:18,217 --> 00:03:20,120 ‫نظرت راجبِ چیزی که دکتر گفت چیه؟ 47 00:03:20,120 --> 00:03:21,627 ‫فکر میکنی واقعا دلیلی داره؟ 48 00:03:21,627 --> 00:03:24,155 ‫مطمئنم خیلی براش سخته 49 00:03:24,187 --> 00:03:26,002 ‫من واقعا دلم میخواست عادی باشم 50 00:03:26,740 --> 00:03:28,919 ‫نمیشه به عنوان یه هدیه بهش فکر کنیم؟ 51 00:03:28,919 --> 00:03:32,437 ‫اگه این قدرت یه هدیه ـس، ‫میخوام ازش استفاده کنم 52 00:03:32,937 --> 00:03:34,419 ‫من میترسم 53 00:03:34,419 --> 00:03:37,419 ‫احساس می کنم قراره اتفاق ترسناکی بیفته 54 00:03:37,419 --> 00:03:39,699 ‫نگران نباش ‫تو ما رو داری 55 00:03:39,699 --> 00:03:41,925 ‫ما هیچوقت تنهات نمیذاریم 56 00:03:42,681 --> 00:03:44,490 ‫آره، نگران نباش 57 00:03:45,699 --> 00:03:46,780 ‫بیاین آپلودش کنیم 58 00:03:47,282 --> 00:03:48,348 ‫باشه 59 00:04:56,338 --> 00:04:59,064 ‫ها؟ ‫چرا فقط یه پاکتِ خالیه؟ 60 00:05:06,860 --> 00:05:08,959 ‫چی شده؟ چرا زنگ زدی؟ 61 00:05:08,959 --> 00:05:11,819 ‫زنگ زدم ببینم زنده ای یا نه 62 00:05:11,819 --> 00:05:13,660 ‫نیومدی دورهمی 63 00:05:14,399 --> 00:05:15,740 ‫کدوم دورهمی؟ 64 00:05:15,740 --> 00:05:18,620 ‫چرا تعجب کردی؟ ‫نمیدونستی؟ 65 00:05:18,620 --> 00:05:20,588 ‫اوه، نمیدونستم 66 00:05:20,588 --> 00:05:23,564 ‫مگه دعوتنامه نگرفتی؟ ‫خونه ـتُ عوض کردی؟ 67 00:05:24,242 --> 00:05:28,980 ‫نه، دفعه دیگه میام 68 00:05:33,600 --> 00:05:35,220 ‫عجیبه 69 00:05:52,333 --> 00:05:53,295 ‫یه دزد؟ 70 00:05:54,439 --> 00:05:57,139 ‫کارِ همونه؟ ازش سرنخی نیس؟ ‫فقط پول گم شده؟ 71 00:05:57,139 --> 00:06:00,079 ‫چطوری فرار کرده؟ ‫ای بابا، خیلی عجیب غریبی 72 00:06:00,079 --> 00:06:01,834 ‫انگار خیلی هیجان زده ای 73 00:06:01,834 --> 00:06:05,259 ‫به هر حال، تو روز و شب باید درُ خوب ببندین 74 00:06:05,259 --> 00:06:07,139 ‫اومدم اینجا که اینو بهتون بگم 75 00:06:07,139 --> 00:06:12,100 ‫اگه یه خانم زیبا صاحب این خونه باشه، ‫خطرناک تر میشه 76 00:06:14,699 --> 00:06:17,903 ‫خانم زیبا؟ نکنه منظورتون دکتره؟ 77 00:06:19,278 --> 00:06:22,470 ‫معلومه که منم ‫ممنون افسر مین 78 00:06:23,653 --> 00:06:27,240 ‫فقط بهم بگین جه هان 79 00:06:27,564 --> 00:06:31,269 ‫افسر مین ‫چِت شده؟ دیوونه شدی؟ 80 00:06:32,954 --> 00:06:37,379 ‫نامه های پستی ـمون از هفته قبل دارن ناپدید میشن 81 00:06:37,379 --> 00:06:39,899 ‫شاید اون دزد از خونه های خالی دزدی میکنه، نه؟ 82 00:06:39,899 --> 00:06:42,084 ‫نامه پستی؟ ‫چه جور نامه ای؟ 83 00:06:42,875 --> 00:06:46,153 ‫هشدار مالیاتی، آگهی فروشگاهایی که پیک دارن، 84 00:06:46,153 --> 00:06:47,949 ‫و اطلاعیه تعمیر و نگهداریِ 25 هفته قبل 85 00:06:47,949 --> 00:06:50,639 ‫همه خونه ها داشتن، اما ما نداشتیم 86 00:06:50,639 --> 00:06:53,865 ‫درسته ‫اطلاعیه تعمیر و نگهداری هم ناپدید شده 87 00:06:53,865 --> 00:06:57,064 ‫برای شما هم چیزی نیومده ‫به نظر میومد عجیبه 88 00:06:57,064 --> 00:06:59,336 ‫واقعا ناپدید شده؟ 89 00:07:01,274 --> 00:07:02,920 ‫تو از کجا همه اینا رو میدونی؟ 90 00:07:03,519 --> 00:07:06,870 ‫چون از دو روز پیش همه چی عجیب شده ‫محیطِ اطرافم تغییر کرده 91 00:07:13,079 --> 00:07:15,725 ‫ها؟ ‫چرا فقط یه پاکتِ خالیه؟ 92 00:07:19,307 --> 00:07:20,612 ‫مریض نشدی؟ 93 00:07:21,199 --> 00:07:22,639 ‫نه 94 00:07:23,899 --> 00:07:27,199 ‫باشه، سعی میکنم ته توشو دبیارم 95 00:07:33,680 --> 00:07:36,449 ‫مطمئنم همین دورُ براس 96 00:07:38,822 --> 00:07:58,822 @Mehdi_Rain : کانال تلگرام 97 00:08:00,084 --> 00:08:01,600 ‫باز لی یونجیه 98 00:08:04,668 --> 00:08:07,817 ‫هی، دیوونه شدی؟ ‫بس کن 99 00:08:10,377 --> 00:08:12,884 ‫باید جلویِ نگاهم رو بگیرم 100 00:08:13,884 --> 00:08:15,319 ‫بیرون منتظر بمون 101 00:08:16,093 --> 00:08:17,463 ‫برو بیرون. برو بیرون 102 00:08:27,954 --> 00:08:28,879 ‫معلم 103 00:08:31,709 --> 00:08:33,190 ‫باز تویی؟ 104 00:08:33,557 --> 00:08:36,038 ‫یهویی از کجا پیدات شد؟ 105 00:08:36,038 --> 00:08:37,995 ‫پشت این قفسه ها بودم 106 00:08:38,960 --> 00:08:41,820 ‫معلم. میخوام یه چیزی ازتون بپرسم 107 00:08:41,820 --> 00:08:43,235 ‫باز چیه؟ 108 00:08:43,235 --> 00:08:45,735 ‫راجبِ یه حادثه ـس 109 00:08:45,735 --> 00:08:48,899 ‫کتابی هست که راجبِ تحقیقاتِ دزدی باشه؟ 110 00:08:48,899 --> 00:08:50,970 ‫سلیقه منحصر به فردی داری 111 00:08:50,970 --> 00:08:52,293 ‫یه کم شبیه جنونِ ـه 112 00:08:53,288 --> 00:08:55,229 ‫چرا راجبِ اون کتابا کنجکاوی؟ 113 00:08:56,038 --> 00:08:57,918 ‫میخوام راجب یه چیزی تحقیق کنم 114 00:08:57,918 --> 00:09:00,240 ‫و به این موضوع علاقه دارم 115 00:09:00,240 --> 00:09:02,820 ‫این موضوع؟ مثلا چی؟ 116 00:09:03,302 --> 00:09:05,307 ‫آرزوم اینه نویسنده داستان پلیسی بشم 117 00:09:05,778 --> 00:09:08,379 ‫چیزایی که مربوط به قتل های رمزآلود باشه 118 00:09:09,139 --> 00:09:10,480 ‫اونا هم مثل تحقیقاتَن 119 00:09:12,245 --> 00:09:16,519 ‫کتاب های رمزآلود و کارآگاهی تو ردیف سِومه 120 00:09:17,278 --> 00:09:18,519 ‫ممنون 121 00:09:37,894 --> 00:09:42,014 ‫چرا میخواد راجبِ دزدِ ‫خونه های خالی تحقیق کنه؟ 122 00:09:42,865 --> 00:09:44,682 ‫این چه جنونیه؟ 123 00:09:46,365 --> 00:09:50,365 ‫نمیتونم بذارم دردسر درست کنه 124 00:09:51,220 --> 00:09:52,695 ‫پس دنبالم بیا 125 00:09:53,940 --> 00:09:56,375 ‫اینا عوارضِ بعد از جراحیه ‫چی؟ 126 00:09:56,375 --> 00:09:58,783 ‫اینکه بخاطر لی گون دستپاچه میشم ‫و با شماها برادر شدم 127 00:09:59,240 --> 00:10:00,788 ‫اینا همه ـش عوارض جانبیه 128 00:10:01,110 --> 00:10:04,735 ‫وقتی آدم خون و بدن مشترک داشته باشه... ‫بهش چی میگن؟ 129 00:10:05,945 --> 00:10:08,269 ‫رابطه! ‫تو هم همین حسُ داری، نه؟ 130 00:10:09,298 --> 00:10:11,057 ‫یونجی، داری چیزی می بینی؟ 131 00:10:12,158 --> 00:10:14,860 ‫آه، فکر کنم این عوارض جانبی باشه 132 00:10:33,740 --> 00:10:35,840 ‫اینجا یان گودونگ 12-8 ـس 133 00:10:37,745 --> 00:10:40,475 ‫و این خیابونِ پشتشه، خونه شماره 47 134 00:10:41,970 --> 00:10:44,440 ‫و اینم فروشگاهِ محله ـس که میشه شماره 35 135 00:10:44,965 --> 00:10:46,960 ‫اینا همه خونه هایی هستن که ‫این ماه ازشون دزدی شده 136 00:10:46,960 --> 00:10:51,182 ‫پس فکر میکنی اینا نشونه هایی هست ‫که از دزد به جا مونده؟ 137 00:10:51,182 --> 00:10:52,820 ‫این یه الگوئه 138 00:10:53,365 --> 00:10:55,182 ‫دزد دنبال خونه های خالیه 139 00:10:56,480 --> 00:10:58,360 ‫نباید به افسر مین بگیم؟ 140 00:10:58,360 --> 00:11:00,740 ‫مطمئنم آجوشی اینو باور نمیکنه 141 00:11:01,254 --> 00:11:04,918 ‫یون جی میتونه همه چی رو ببینه و یادش بمونه 142 00:11:05,605 --> 00:11:08,730 ‫میخوای اینو بهش بگیم؟ اگه برای هر خونه ای که ‫ازش دزدی شده یه نشونه ای هست، 143 00:11:09,379 --> 00:11:12,080 ‫فکر نمیکنین جاهایی که بعدا قراره ازش دزدی کنه، ‫یه نشونه ای باشه؟ 144 00:11:12,899 --> 00:11:17,340 ‫ما اول اون خونه ها رو پیدا می کنیم ‫و تحت نظر میگیرم 145 00:11:17,340 --> 00:11:19,168 ‫حالا دیگه کارآگاه شدی! 146 00:11:19,509 --> 00:11:20,870 ‫مگه تو کونانی؟ ‫اشاره به انیمه کارآگاه کونان 147 00:11:21,288 --> 00:11:24,019 ‫بعد از خوندن چند تا کتاب داستان پلیسی، ‫نمیتونی اینکارو کنی 148 00:11:24,019 --> 00:11:27,360 ‫من اینو از تو کتاب نخوندم ‫فقط خودم میدونم 149 00:11:27,360 --> 00:11:29,519 ‫فقط با نگاه کردن بهش میتونم تصور کنم 150 00:11:29,519 --> 00:11:32,278 ‫روش ها و حرکاتش... ‫بسه 151 00:11:32,278 --> 00:11:34,759 ‫اصلا حق نداری کارِ خطرناکی کنی 152 00:11:34,759 --> 00:11:38,120 ‫آره، بیا یه کم بیشتر راجبش تحقیق کنیم 153 00:11:48,730 --> 00:11:51,080 ‫ای بابا، باز چی شده؟ 154 00:11:54,565 --> 00:11:57,038 ‫عجب! ‫واقعا اینطوری بوده! 155 00:11:58,200 --> 00:11:59,940 ‫این همون نشونه ایه که راجبش حرف زدیم؟ 156 00:11:59,940 --> 00:12:03,320 ‫نه، این یه کم فرق داره ‫اینجا هیچ نشونه ای از دزد نیس 157 00:12:03,945 --> 00:12:06,490 ‫آره، دقیقا! ‫فقط یه اِس نوشته شده 158 00:12:07,075 --> 00:12:09,370 ‫اگه هنوز نشونه ای از خودش به جا نذاشته، 159 00:12:13,639 --> 00:12:14,639 ‫این خونه یِ بعدیه 160 00:12:15,432 --> 00:12:16,514 ‫موهایِ تنم سیخ شد 161 00:12:17,735 --> 00:12:19,759 ‫اگه واقعا اینطور باشه، چه اتفاقی میفته؟ 162 00:12:25,283 --> 00:12:26,860 ‫خونه یِ 303؟ 163 00:12:26,860 --> 00:12:28,605 ‫آره، جدی میگم 164 00:12:29,250 --> 00:12:31,028 ‫اگه اینجا رو تحت نظر داشته باشین... 165 00:12:31,028 --> 00:12:34,730 ‫پس واسه همین بهم گفتی بیام اینجا؟ 166 00:12:34,730 --> 00:12:37,320 ‫احتمالش خیلی زیاده اینطوری باشه 167 00:12:37,695 --> 00:12:39,500 ‫درسته، هیچکس نمیدونه قراره چی بشه 168 00:12:41,480 --> 00:12:44,278 ‫اگه خانم دولهی اینو میگه... 169 00:12:44,278 --> 00:12:47,423 ‫پس من اینجا می مونم و تحت نظر میگیرم 170 00:12:47,423 --> 00:12:49,965 ‫پس شما میتونین بچه ها رو بردارین و ببرین سونا 171 00:12:50,600 --> 00:12:52,658 ‫باشه ‫میشه ما هم بمونیم و اینجا رو تحت نظر بگیریم؟ 172 00:12:52,658 --> 00:12:55,480 ‫معلوم نیس چه اتفاقی بیفته، ‫پس برین یه جایِ امن بمونین. باشه؟ 173 00:13:02,465 --> 00:13:05,158 ‫قرار بود یه جایِ ثابت بمونیم 174 00:13:05,158 --> 00:13:07,033 ‫چطور میتونیم این وقتِ شب بریم سونا؟ 175 00:13:07,033 --> 00:13:08,475 ‫چرا اینو میگی؟ من که خوشم میاد 176 00:13:08,475 --> 00:13:14,220 ‫میتونیم تخم مرغ و شراب برنج بخوریم 177 00:13:14,220 --> 00:13:15,259 ‫بیاین بریم! 178 00:13:19,663 --> 00:13:20,687 ‫چی شده؟ 179 00:13:21,408 --> 00:13:23,456 ‫داری چیزی می بینی؟ ‫چیه؟ 180 00:13:25,360 --> 00:13:26,440 ‫چیه؟ 181 00:13:27,206 --> 00:13:28,197 ‫این! 182 00:13:34,716 --> 00:13:43,115 (Mehdi_Rain) مترجم : مهدی @Mehdi_Rain : کانال تلگرام 183 00:13:43,335 --> 00:13:45,287 ‫ قهرمانان غیرمنتظره 184 00:13:47,648 --> 00:14:07,648 (Mehdi_Rain) مترجم : مهدی @Mehdi_Rain : کانال تلگرام 17947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.