All language subtitles for Unexpected.Heroes.Ep.3(@Mehdi_Rain)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,213 --> 00:00:05,605 ‫چویی جونگ هون در نقش سوهو 2 00:00:06,847 --> 00:00:08,255 ‫ لی مین هیوک در نقش جونیونگ 3 00:00:09,948 --> 00:00:11,589 ‫کیم سوهی در نقش یونجی 4 00:00:13,214 --> 00:00:15,038 ‫ پارک هانا در نقش دولهی 5 00:00:17,021 --> 00:00:19,196 ‫ قهرمانان غیر منتظره 6 00:00:19,420 --> 00:00:22,420 (Mehdi_Rain) مترجم : مهدی @Mehdi_Rain : کانال تلگرام 7 00:00:22,739 --> 00:00:25,859 ‫دکتر، مشکلی نداره؟ 8 00:00:26,600 --> 00:00:30,338 ‫هی، معلومه که مشکلی ندارم 9 00:00:30,338 --> 00:00:32,844 ‫کاملا نُرمالم 10 00:00:32,844 --> 00:00:34,990 ‫ساکت شو 11 00:00:37,359 --> 00:00:40,700 ‫دکتر... ‫جونیونگ مشکلی نداره 12 00:00:40,700 --> 00:00:43,100 ‫نتیجه آزمایش نشون میده وضعیتش نُرماله 13 00:00:44,798 --> 00:00:48,298 ‫چی؟ یه جوری رفتار میکردی ‫که انگار نمیتونی نفس بکشی 14 00:00:48,320 --> 00:00:51,200 ‫قلبم انقدر تند میزد ‫که فکر میکردم داره از سینه ـم میزنه بیرون 15 00:00:52,118 --> 00:00:53,298 ‫جدی میگم 16 00:00:56,814 --> 00:01:00,740 ‫اما چه اتفاقی افتاد؟ 17 00:01:02,579 --> 00:01:05,218 ‫بخاطرِ خوابم بود؟ ‫خواب؟ 18 00:01:05,900 --> 00:01:08,500 ‫خوابِ یونجی؟ ‫نه... 19 00:01:09,319 --> 00:01:12,640 ‫هی، هی. مگه تو خوب نبودی؟ ها؟ 20 00:01:12,659 --> 00:01:17,299 ‫زود باش بلند شو ‫آخ! اییشش! قدرتِت رو کنترل کن 21 00:01:17,819 --> 00:01:20,379 ‫آخ... کبود شدم 22 00:01:20,400 --> 00:01:22,879 ‫ما میتونیم بریم خونه؟ 23 00:01:22,900 --> 00:01:25,099 ‫اوه... آره 24 00:01:25,120 --> 00:01:28,959 ‫میرم برگه مرخصی رو پُر کنم، ‫پس هر وقت آماده شدین بیاین پایین 25 00:01:34,093 --> 00:01:35,135 ‫چی شده؟ 26 00:01:35,938 --> 00:01:37,700 ‫چرا نمیذاری حرف بزنم؟ 27 00:01:38,379 --> 00:01:41,358 ‫تو هم اون خوابُ دیدی، نه؟ 28 00:01:41,980 --> 00:01:43,340 ‫تو هم همون خوابُ دیدی؟ 29 00:01:44,858 --> 00:01:46,420 ‫چه جور خوابی بود؟ 30 00:01:46,438 --> 00:01:50,560 ‫مطمئن نیستم ‫یادم نمیاد، اما تاریک بود 31 00:01:50,578 --> 00:01:53,459 ‫چون نمیتونستم دست و پاهامُ تکون بدم ‫داشتم خفه میشدم 32 00:01:54,266 --> 00:01:55,391 ‫خوابِ تو چی؟ 33 00:01:55,959 --> 00:01:57,620 ‫من یه نور دیدم 34 00:01:59,540 --> 00:02:02,299 ‫آره، فکر کنم نورِ ماشین بود 35 00:02:03,659 --> 00:02:05,159 ‫تو هم همین خوابُ دیدی؟ 36 00:02:06,200 --> 00:02:08,639 ‫فکر کنم یه جاده تو حومه شهر بود 37 00:02:09,500 --> 00:02:10,979 ‫هوا تاریک بود 38 00:02:11,000 --> 00:02:13,038 ‫و یه ماشین به سرعت داشت میومد 39 00:02:13,657 --> 00:02:16,650 ‫نورِش چشمم رو میزد 40 00:02:17,877 --> 00:02:22,199 ‫و فکر کنم یه نفر اونجا بود 41 00:02:23,865 --> 00:02:26,919 ‫بسه! ‫دیگه بهش فکر نکن 42 00:02:32,691 --> 00:02:34,800 ‫حالت خوبه؟ ‫ها؟ 43 00:02:36,020 --> 00:02:38,180 ‫معلومه که خوبم 44 00:02:41,020 --> 00:02:43,995 ‫من... اول میرم طبقه پایین 45 00:02:54,717 --> 00:02:57,419 ‫بیاین صبحونه بخوریم ‫وای! 46 00:02:57,437 --> 00:02:59,467 ‫دکتر، شما آشپزی ـتون خوبه؟ 47 00:02:59,467 --> 00:03:02,870 ‫معلومه! ‫اگه اراده کنم هیچ کاری نیس که نتونم انجام بدم 48 00:03:02,870 --> 00:03:07,193 ‫اراده کنین؟ ‫شما هم قدرت فرابشری دارین؟ 49 00:03:08,840 --> 00:03:12,377 ‫این 50 00:03:13,680 --> 00:03:15,639 ‫خیلی آسونه، نه؟ 51 00:03:16,217 --> 00:03:17,740 ‫من درستش نکردم 52 00:03:17,758 --> 00:03:20,120 ‫اما خوبه، پس بخورینِش 53 00:03:20,139 --> 00:03:23,560 ‫خیلی خوبه ‫ازش خوشم میاد 54 00:03:25,520 --> 00:03:27,400 ‫وای، خیلی خوشمزه ـس 55 00:03:27,419 --> 00:03:29,300 ‫گزینه یِ خوبیه 56 00:03:31,560 --> 00:03:33,717 ‫دکتر خیلی با استعداده 57 00:03:35,000 --> 00:03:36,717 ‫یه دوست پسر داره که ازش جوون تره 58 00:03:36,740 --> 00:03:38,217 ‫دیروز عکسشُ دیدم ‫واقعا؟ 59 00:03:40,300 --> 00:03:42,580 ‫دکتر، اون خیلی خوشتیپه! 60 00:03:43,120 --> 00:03:44,560 ‫دیدیش؟ 61 00:03:45,377 --> 00:03:47,038 ‫اون خیلی خوشتیپه، نه؟ 62 00:03:47,060 --> 00:03:51,080 ‫اونُ بهمون معرفی کنین! ‫باشه... هر وقت فرصت شد اینکارو می کنم 63 00:03:52,180 --> 00:03:53,372 ‫آب نداریم 64 00:03:58,657 --> 00:04:04,598 ‫با این قرارداد، بافت و ارگانِ بدنتون اهدا میشه 65 00:04:04,598 --> 00:04:08,280 ‫موقعِ اهدا، یکی از اعضای خانواده باید تاییدش کنه 66 00:04:09,560 --> 00:04:10,657 ‫بفرمایین 67 00:04:11,615 --> 00:04:14,180 ‫نمیدونستم میتونم بافت هام رو اهدا کنم 68 00:04:14,199 --> 00:04:17,500 ‫آه، خیلی ها اینو نمیدونن 69 00:04:17,519 --> 00:04:21,399 ‫اما میتونین پوست، فاشیا، تاندون ‫و چیزای دیگه رو اهدا کنید 70 00:04:21,420 --> 00:04:25,560 ‫من قبلا راجبش فکر کردم، ‫اما اومدنم به اینجا انقدرا هم آسون نبود 71 00:04:25,560 --> 00:04:30,160 ‫حتی اگه حضوری نیاین اینجا... 72 00:04:30,920 --> 00:04:33,959 ‫میتونین از طریق ایمیل، تلفن، فکس ‫یا موبایل ثبت نام کنین 73 00:04:33,959 --> 00:04:38,759 ‫اینجا یه سری نکات و راهنمایی برای ثبت نام نوشته شده ‫پس حتما بخونینش 74 00:04:38,759 --> 00:04:42,220 ‫باشه ‫دوباره ازتون تشکر میکنم 75 00:04:42,240 --> 00:04:44,459 ‫ممنون ‫خواهش میکنم 76 00:04:58,055 --> 00:04:59,430 ‫چیزی نیس 77 00:05:00,980 --> 00:05:02,160 ‫چیزی نیس، جونیونگ 78 00:05:02,180 --> 00:05:04,819 ‫تو دیگه افسرده نیستی 79 00:05:05,680 --> 00:05:07,180 ‫میتونی از پسش بر بیای 80 00:05:32,415 --> 00:05:34,595 ‫اون خیلی باحاله ‫دارم عاشقش میشم 81 00:05:39,468 --> 00:05:40,927 ‫دیدیش؟ ‫دیدمش! 82 00:06:05,569 --> 00:06:08,619 ‫استرس ندارم ‫ندارم! 83 00:06:09,423 --> 00:06:10,547 ‫من عادی ام 84 00:06:12,050 --> 00:06:14,485 ‫دیگه دورانِ مجردیم تموم شد! 85 00:06:19,550 --> 00:06:21,980 ‫بسه! ‫دیگه بهش فکر نکن 86 00:06:27,519 --> 00:06:29,500 ‫آه، واقعا که 87 00:06:30,778 --> 00:06:32,860 ‫اون دختر چِشه؟ 88 00:06:38,879 --> 00:06:41,939 ‫هی! همینجا وایسا! ‫چرا؟ 89 00:06:41,959 --> 00:06:44,160 ‫تو چشمام نگاه کن 90 00:06:44,819 --> 00:06:47,180 ‫چی شده؟ ‫فقط برای یه لحظه 91 00:06:47,199 --> 00:06:48,560 ‫میخوام یه چیزی رو بفهمم 92 00:06:58,338 --> 00:07:00,954 ‫بیا اینجا! بیا اینجا! ‫متاسفم 93 00:07:01,009 --> 00:07:03,721 ‫برو تو ‫صبر کن، باید از یه چیزی مطمئن بشم 94 00:07:04,718 --> 00:07:07,276 ‫یونجی، تو چشمام نگاه کن! ‫نگاه کن 95 00:07:08,795 --> 00:07:12,771 ‫یعنی چی؟ ‫قلبم داشت از سینه ـم بیرون میزد 96 00:07:18,285 --> 00:07:19,975 ‫هی ‫تو چِت شده؟ 97 00:07:19,975 --> 00:07:22,759 ‫هی، داری با یه دختر معصوم چیکار میکنی؟ 98 00:07:22,759 --> 00:07:26,699 ‫باید یه چیزی رو بفهمم! ‫این مهم ترین چیز تو زندگیمه 99 00:07:27,220 --> 00:07:28,699 ‫اون چیه؟ 100 00:07:29,759 --> 00:07:31,278 ‫اون چیه؟ 101 00:07:31,300 --> 00:07:33,338 ‫نمیخوام برای همیشه مجرد باشم 102 00:07:34,875 --> 00:07:36,954 ‫لی یونجی رو دوست داری؟ 103 00:07:36,954 --> 00:07:40,673 ‫چی؟ ‫سبک ایده آلم سوزی، الهه مدرسه ـمونه 104 00:07:40,673 --> 00:07:42,423 ‫پس چرا داری با اون لاس میزنی؟ 105 00:07:42,423 --> 00:07:45,680 ‫باید یه چیزی رو بفهمم 106 00:07:45,699 --> 00:07:47,319 ‫چی رو؟ 107 00:07:47,338 --> 00:07:51,240 ‫چون قبلا افسرده بودم، ‫از اجتماع می ترسیدم 108 00:07:51,259 --> 00:07:55,845 ‫اما بعد از اینکه این قلب بهم پیونده زده شده ‫با دخترا راحت ترم 109 00:07:55,845 --> 00:07:57,199 ‫اصلا استرس ندارم ‫خب؟ 110 00:07:57,199 --> 00:08:01,091 ‫اما وقتی با اونم، استرس دارم ‫این منو اذیت میکنه! 111 00:08:02,620 --> 00:08:04,360 ‫باید مطمئن بشم 112 00:08:05,338 --> 00:08:06,959 ‫تا با زبون خوش ازت خواهش میکنم، ولش کن 113 00:08:06,980 --> 00:08:09,259 ‫چرا نمیتونم؟ 114 00:08:11,545 --> 00:08:14,300 ‫تو یونجی رو دوست داری؟ 115 00:08:14,319 --> 00:08:16,540 ‫انقدر مسخره بازی درنیار 116 00:08:16,560 --> 00:08:21,319 ‫اون دل نازکه! ‫حتی اگه شوخی کنی، صدمه می بینه 117 00:08:24,370 --> 00:08:27,319 ‫کاری نکن که بینِ هم خونه ها ناراحتی پیش بیاد 118 00:08:27,764 --> 00:08:32,000 ‫یعنی کلمه "هم خونه" باعث شده انقدر دستپاچه بشم؟ ‫تو دیوونه ای 119 00:08:33,278 --> 00:08:35,700 ‫نمیتونی تو این خونه با کسی قرار بذاری 120 00:08:35,720 --> 00:08:38,019 ‫اگه دوسش داری، مثل یه مَرد بهش پیشنهاد بده 121 00:08:38,038 --> 00:08:40,278 ‫یا بالاتر از حدِ دوستی نرو 122 00:08:40,298 --> 00:08:42,778 ‫هی ‫دخترا و پسرا نمیتونن با هم دوست باشن 123 00:08:45,124 --> 00:08:46,980 ‫پس فقط فکر کن یه پسره 124 00:08:49,297 --> 00:08:52,471 ‫آره. لی گون، خوبه ‫لی گون = اسم پسرونه 125 00:08:52,471 --> 00:08:55,566 ‫لی گون؟ ‫لی یونجی... 126 00:08:57,322 --> 00:08:59,647 ‫اصلا عقل تو سرت نیس 127 00:09:06,955 --> 00:09:09,033 ‫لی گون. میخوای اینو بخوری؟ 128 00:09:09,730 --> 00:09:12,440 ‫این برای بدنت خوبه ‫لی گون؟ من؟ 129 00:09:13,200 --> 00:09:16,557 ‫اوهوم. تصمیم گرفتم از امروز صدات بزنم لی گون 130 00:09:16,557 --> 00:09:18,965 ‫چرا باید لی گون باشم؟ 131 00:09:19,682 --> 00:09:24,955 ‫فکر میکنی میتونی احساساتمُ درک کنی؟ 132 00:09:26,278 --> 00:09:29,475 ‫بهت گفتم که اینکارو نکن ‫دردم گرفت 133 00:09:30,860 --> 00:09:32,080 ‫مگه تو دوره چوسانیم؟ 134 00:09:32,100 --> 00:09:35,139 ‫یعنی نباید اینکارم کنم؟ ‫نه! اصلا نباید اینکارو کنی 135 00:09:35,158 --> 00:09:37,580 ‫چیکار نباید کنیم؟ ‫قرار گذاشتن! 136 00:09:37,600 --> 00:09:40,980 ‫اون عوضی بهم گفت نباید دوستت داشته باشم 137 00:09:41,000 --> 00:09:43,634 ‫تو دوستم داری؟ 138 00:09:43,634 --> 00:09:47,580 ‫قضیه این نیست که دوستت دارم ‫اون گفت نباید دوستت داشته باشم 139 00:09:47,600 --> 00:09:50,038 ‫نگران نباش ‫فکر کنم این حرارت جنسی باشه 140 00:09:57,995 --> 00:09:59,317 ‫بجای این حرفا اینو بخور 141 00:09:59,769 --> 00:10:11,769 @Mehdi_Rain : کانال تلگرام 142 00:10:13,125 --> 00:10:15,940 ‫من سال اول، کلاس 7، و اسمم به جونیونگه ‫میخوام عضو ایستگاه پخش بشم 143 00:10:19,839 --> 00:10:23,471 ‫ایول! ‌سوزی خندید 144 00:10:29,840 --> 00:10:31,120 ‫ببخشید ‫اون توپُ بده بهمون 145 00:11:01,634 --> 00:11:03,575 ‫اینجا چیکار میکنی؟ 146 00:11:03,798 --> 00:11:05,480 ‫اینجا برات خوب نیس 147 00:11:06,080 --> 00:11:07,460 ‫مشکلی پیش اومده؟ 148 00:11:09,470 --> 00:11:11,139 ‫فقط احساس خفگی میکردم 149 00:11:11,158 --> 00:11:14,139 ‫اگه 17 سالته، یعنی تو سِنی هستی که ‫راجب یه سری چیزا کنجکاوی و فکرتو مشغول کرده 150 00:11:14,158 --> 00:11:16,500 ‫مشکلی نیس، طبیعیه 151 00:11:16,519 --> 00:11:18,918 ‫مشکل اینجاس که طبیعی نیس 152 00:11:18,940 --> 00:11:22,440 ‫مریضی؟ حس عجیبی داری؟ ‫تو حس عجیبی نداری؟ 153 00:11:23,019 --> 00:11:24,658 ‫خودت گفتی میتونی خیلی خوب ببینی 154 00:11:24,677 --> 00:11:26,778 ‫گفتی هر چی می بینی کاملا یادت می مونه 155 00:11:27,399 --> 00:11:29,740 ‫درسته 156 00:11:29,759 --> 00:11:32,620 ‫میتونم چیزایی که فقط یه بار می بینم رو به یاد بیارم ‫باهاش مشکلی نداری؟ 157 00:11:32,620 --> 00:11:36,200 ‫من که مشکلی ندارم ‫خیلی عالیه 158 00:11:36,200 --> 00:11:39,927 ‫نگاه کن ‫ضربان قلبم همیشه طبیعیه 159 00:11:39,947 --> 00:11:43,427 ‫من دیگه از این دنیا نمیترسم 160 00:11:47,355 --> 00:11:48,639 ‫کنجکاو نیستین؟ 161 00:11:49,620 --> 00:11:51,778 ‫که چرا اینطوری هستیم؟ 162 00:11:52,340 --> 00:11:54,899 ‫فکر میکنی این ربطی به اهدا کننده داشته باشه؟ 163 00:11:54,918 --> 00:11:57,320 ‫کسایی که عضو اهدایی میگیرن 164 00:11:57,340 --> 00:12:00,418 ‫میتونن خاطرات اهدا کننده رو هم بگیرن 165 00:12:01,840 --> 00:12:03,259 ‫اگه اینطوریه... 166 00:12:05,447 --> 00:12:12,023 ‫پس معنیش اینه ما قدرتِ سوپرمن، مرد آهنی ‫و دید ماورایی داریم 167 00:12:12,740 --> 00:12:15,677 ‫مسخره بازی در نیار ‫بذار فقط به شوخی بگیریمش 168 00:12:15,700 --> 00:12:17,139 ‫من از چیزایِ پیچیده بدم میاد 169 00:12:17,158 --> 00:12:20,700 ‫کابوس هایی که می بینی چی شد؟ ‫هنوزم داری خواب می بینی نه؟ 170 00:12:20,720 --> 00:12:23,580 ‫واقعا؟ ‫هنوزم اون خوابُ می بینی؟ 171 00:12:26,519 --> 00:12:27,961 ‫من باید بفهمم 172 00:12:45,585 --> 00:12:51,408 ‫باید بفهمم این توانایی شگفت انگیز ‫و اون خواب از کجا اومده 173 00:12:52,778 --> 00:12:54,120 ‫منم میخوام بدونم 174 00:12:55,316 --> 00:12:57,456 ‫باشه، بیاین بریم 175 00:12:59,302 --> 00:13:01,778 ‫دارین چیکار میکنین؟ ‫بیاین بریم بپرسیم 176 00:13:11,320 --> 00:13:14,720 ‫همه ـتون میخواین راجبِ اهدا کننده بدونین؟ ‫بله 177 00:13:15,057 --> 00:13:18,129 ‫احیانا مشکلی هست که من باید در موردش بدونم؟ 178 00:13:18,129 --> 00:13:21,639 ‫ما عوض شدیم ‫تا جایی که شوکه ـمون میکنه 179 00:13:22,177 --> 00:13:23,580 ‫عوض شدین؟ 180 00:13:24,298 --> 00:13:26,778 ‫من خیلی قوی ام 181 00:13:27,340 --> 00:13:28,960 ‫یونجی خیلی خوب می بینه 182 00:13:28,980 --> 00:13:31,940 ‫و این عادی نیس 183 00:13:31,960 --> 00:13:37,100 ‫راستشو بخواین، همه ـمون خوابایِ ‫عجیب غریبی می بینیم 184 00:13:37,100 --> 00:13:40,057 ‫هنوزم شبا اون خوابا رو می بینم 185 00:13:40,080 --> 00:13:41,610 ‫چه خوابی؟ 186 00:13:41,610 --> 00:13:45,960 ‫به نظر میاد یه تصادف باشه، اما مطمئن نیستم 187 00:13:47,177 --> 00:13:49,740 ‫به نظرتون این ربطی به اهدا کننده نداره؟ 188 00:13:51,240 --> 00:13:55,705 ‫اطلاعات اهدا کننده و کسایی که ‫عضو دریافت میکنن محرمانه ـس 189 00:13:56,360 --> 00:13:59,057 ‫حرف زدن راجبِ رابطه ـشون هم غیرقانونیه 190 00:13:59,783 --> 00:14:03,019 ‫ازتون خواهش می کنیم. ‫ما میخوایم بدونیم اهدا کننده کیه 191 00:14:04,259 --> 00:14:05,557 ‫متاسفم 192 00:14:14,033 --> 00:14:15,192 ‫دکتر 193 00:14:47,120 --> 00:14:49,013 ‫دولهی خواهرِ سانگیونه؟ 194 00:14:58,397 --> 00:15:10,596 (Mehdi_Rain) مترجم : مهدی @Mehdi_Rain : کانال تلگرام 195 00:15:11,298 --> 00:15:12,822 ‫ قهرمانان غیرمنتظره 196 00:15:15,714 --> 00:15:35,714 @Mehdi_Rain : کانال تلگرام 19001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.