Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,100 --> 00:00:20,000
TRUCO : una broma traviesa
2
00:00:20,024 --> 00:00:23,924
un acto o esquema astuto destinado a
enganar o desenmascarar a alguien.
3
00:00:23,948 --> 00:00:27,748
un acto habil realizado para
entretenerse o divertirse
4
00:00:27,772 --> 00:00:30,372
una ilusion....
5
00:00:35,363 --> 00:00:38,313
Truco o trato!
6
00:01:19,007 --> 00:01:22,488
Feliz Halloween!
7
00:01:37,029 --> 00:01:40,540
Tio, ya veo lo que
estas haciendo ahi.
8
00:01:43,100 --> 00:01:44,430
Estas despierto, verdad?
9
00:01:44,440 --> 00:01:47,940
Vamos, anfitriona. Es tu jugada.
10
00:01:47,941 --> 00:01:51,501
Siento que es tu turno.
11
00:01:51,511 --> 00:01:53,240
- Demonio cachondo.
- Si.
12
00:01:53,241 --> 00:01:55,831
Creo que Cheryl deberia irse.
13
00:01:57,151 --> 00:02:00,362
Con quien me
reunire esta noche?
14
00:02:03,422 --> 00:02:06,542
?Muy bien, Cheryl!
15
00:02:16,904 --> 00:02:18,854
- Detente.
16
00:02:22,314 --> 00:02:24,704
?Se lo voy a decir a tu madre!
17
00:02:25,614 --> 00:02:27,114
Oye, oye. oye.
Grupo arriba.
18
00:02:27,115 --> 00:02:29,414
Todos dicen: "Troy
es el n�mero uno".
19
00:02:29,415 --> 00:02:31,865
?Troy es un imbecil!
20
00:02:33,085 --> 00:02:35,425
Si, si, si. Rianse, idiotas.
21
00:02:35,426 --> 00:02:36,956
Quien sigue? Vamos.
22
00:02:36,966 --> 00:02:38,865
Es tu turno, Trick.
23
00:02:38,866 --> 00:02:42,535
Trick. El Arlequin.
Vamos, hombre.
24
00:02:42,536 --> 00:02:44,887
- Veamoslo, cabeza de calabaza.
- Vamos, Trick.
25
00:02:57,888 --> 00:03:00,138
No!
26
00:03:02,158 --> 00:03:03,888
Vamonos de aqui.
27
00:03:03,889 --> 00:03:06,169
Es tu noche de suerte.
28
00:03:07,229 --> 00:03:09,589
- No! Nada de giros.
- Es solo un beso.
29
00:03:09,599 --> 00:03:11,134
Solo acaba de una vez.
30
00:03:11,135 --> 00:03:12,929
No seas cobarde, hombre.
31
00:03:12,930 --> 00:03:16,180
?Hazlo con un chico, Trick! Si!
32
00:03:16,910 --> 00:03:19,075
Vamos, oye.
Que esta haciendo ahora?
33
00:03:19,076 --> 00:03:20,539
Si se siente bien, hazlo, Trick.
34
00:03:20,540 --> 00:03:23,910
?Hey! Quitate la mascara
si vas a besarlo.
35
00:03:23,911 --> 00:03:25,610
Que esta haciendo?
36
00:03:25,611 --> 00:03:27,341
Me quitare de en medio.
37
00:03:27,351 --> 00:03:29,050
Demosle un poco de motivacion.
38
00:03:29,051 --> 00:03:30,481
Un aplauso lento para Trick?
39
00:03:30,491 --> 00:03:33,491
?Trick! ?Trick! ?Trick! ?Trick!
40
00:03:33,492 --> 00:03:35,291
?Trick! ?Trick! ?Trick!
41
00:03:35,292 --> 00:03:37,491
?Trick! ?Trick! ?Trick!
?Trick! ?Trick!
42
00:03:37,492 --> 00:03:39,161
?Trick! ?Trick! ?Trick!
43
00:03:39,162 --> 00:03:40,692
?Trick! ?Trick! ?Trick!
44
00:03:40,702 --> 00:03:42,672
?Trick! ?Trick! ?Trick! ?Trick!
45
00:03:42,673 --> 00:03:45,853
?Trick! ?Trick! ?Trick! ?Trick!
46
00:03:55,644 --> 00:03:58,594
?Dios mio! ?Dios mio!
Te encuentras bien?
47
00:04:04,055 --> 00:04:06,275
?Sueltame! ?Sueltame!
48
00:04:18,336 --> 00:04:20,917
?Alto! Por favor!
49
00:04:22,107 --> 00:04:24,487
?Alto! ?Alto!
50
00:04:29,088 --> 00:04:30,217
?Atrapalo, Troy!
51
00:04:30,218 --> 00:04:31,987
?Maldito psicopata!
52
00:04:31,988 --> 00:04:33,538
?Mierda!
53
00:04:49,370 --> 00:04:50,750
No!
54
00:04:58,481 --> 00:05:00,301
?Quitate!
55
00:05:02,491 --> 00:05:04,341
?Ayuda!
56
00:05:24,743 --> 00:05:26,394
?Trick!
57
00:05:57,547 --> 00:06:01,867
Maldito loco hijo de puta.
58
00:06:33,751 --> 00:06:36,151
- Hey.
- Hey, Mike.
59
00:06:36,161 --> 00:06:37,860
Gracias por venir.
Se que es un viaje largo.
60
00:06:37,861 --> 00:06:42,072
Pero van a cuestionar cada uno
de mis movimientos en este caso.
61
00:06:43,462 --> 00:06:45,192
Les dijiste que
eres el �nico cadete
62
00:06:45,202 --> 00:06:47,132
de las que he aprendido
algunas cosas?
63
00:06:47,142 --> 00:06:49,271
Como si eso importara.
64
00:06:49,272 --> 00:06:50,872
De cualquier manera,
estoy feliz de ayudar.
65
00:06:50,873 --> 00:06:53,993
Dices eso ahora.
66
00:07:10,225 --> 00:07:12,594
Por que tiene esa
mierda por toda la cara?
67
00:07:12,595 --> 00:07:13,625
Era una fiesta de Halloween.
68
00:07:13,635 --> 00:07:15,295
Vale, por que espera
69
00:07:15,305 --> 00:07:17,475
tiene esa mierda
por toda la cara?
70
00:07:17,535 --> 00:07:19,405
Estaban mas preocupados
por salvar su vida
71
00:07:19,406 --> 00:07:20,736
que lavarse la cara.
72
00:07:21,476 --> 00:07:22,875
Asi que este Patrick Weaver,
73
00:07:22,876 --> 00:07:25,206
en una fiesta de Halloween?
74
00:07:25,216 --> 00:07:29,416
Cinco. Quinto acaba
de morir en cirugia.
75
00:07:29,417 --> 00:07:32,786
Cuatro heridos mas,
dos en estado critico.
76
00:07:32,787 --> 00:07:35,656
Uno, Troy Meeks....
Junior, capitan de f�tbol...
77
00:07:35,657 --> 00:07:38,618
Apunalo a Patrick con
un atizador de chimenea.
78
00:07:38,628 --> 00:07:41,188
Si no fuera por Troya,
habria mas muertos.
79
00:07:41,198 --> 00:07:42,858
Tiene 18 anos y no
tiene antecedentes?
80
00:07:42,868 --> 00:07:44,618
Trick mato a Evan.
81
00:07:45,868 --> 00:07:50,338
Y Dan, Tammy y Parker.
82
00:07:50,339 --> 00:07:52,908
- Trick?
- Patrick
83
00:07:52,909 --> 00:07:55,929
Todo el mundo le llama Trick.
84
00:07:57,320 --> 00:07:59,355
Tenia problemas
con los otros chicos?
85
00:07:59,356 --> 00:08:01,949
No tenia problemas con nadie.
el...
86
00:08:01,950 --> 00:08:05,219
Estaba callado. Inteligente.
87
00:08:05,220 --> 00:08:07,321
Asi que fue intimidado.
88
00:08:07,331 --> 00:08:09,460
Pues....
89
00:08:09,461 --> 00:08:11,071
No, el....
90
00:08:17,502 --> 00:08:19,901
No, no, no. No que yo sepa.
91
00:08:19,902 --> 00:08:22,502
el...
92
00:08:22,512 --> 00:08:26,233
Solia ayudar a la
gente con sus tareas.
93
00:08:28,283 --> 00:08:32,382
Deberias irte.
Estare en contacto manana.
94
00:08:32,383 --> 00:08:34,384
Puedo ver a Nicky?
95
00:08:34,394 --> 00:08:36,614
Si. Ella esta arriba.
96
00:08:39,624 --> 00:08:41,354
Estamos tratando de
encontrar a sus padres.
97
00:08:41,364 --> 00:08:42,663
En cuanto lo hagamos,
puedes hablar con ellos.
98
00:08:42,664 --> 00:08:44,725
Bueno, tiene 18 anos,
asi que permiso paterno,
99
00:08:44,735 --> 00:08:45,995
es una cortesia.
100
00:08:46,005 --> 00:08:47,844
Este chico esta en las
grandes ligas ahora.
101
00:08:47,845 --> 00:08:50,555
Y apuesto a que tiene una cita
con el corredor de la muerte.
102
00:08:55,746 --> 00:08:57,606
Hola, como estas?
103
00:08:57,616 --> 00:08:59,676
Agente Green,
soy el detective Denver.
104
00:08:59,686 --> 00:09:01,485
Nos conocemos desde
hace mucho tiempo.
105
00:09:01,486 --> 00:09:03,547
Podrias traernos un par de
cafes, por favor?
106
00:09:03,557 --> 00:09:05,247
Y toma esto.
107
00:09:07,027 --> 00:09:08,356
Como esta el?
108
00:09:08,357 --> 00:09:10,326
Una gran cicatriz en su futuro,
109
00:09:10,327 --> 00:09:11,657
pero con un poco de suerte,
110
00:09:11,667 --> 00:09:13,337
volvera a estar de pie en
un abrir y cerrar de ojos.
111
00:09:13,338 --> 00:09:14,808
Nos da un minuto, Doc?
112
00:09:17,668 --> 00:09:20,668
Se que dijeron que este
chico hizo cosas terribles,
113
00:09:20,678 --> 00:09:22,748
pero, necesito
recordarle sus derechos?
114
00:09:22,749 --> 00:09:24,589
No.
115
00:09:27,519 --> 00:09:31,589
Patrick, ya conoces a
la Sheriff Lisa Jayne.
116
00:09:31,590 --> 00:09:34,689
Y, mira,
he oido que eres un buen chico.
117
00:09:34,690 --> 00:09:36,519
Que te hizo
perderlo esta noche?
118
00:09:36,520 --> 00:09:38,820
Te provocaron?
119
00:09:38,830 --> 00:09:41,460
Te sentiste amenazado?
120
00:09:41,461 --> 00:09:43,591
Esos chicos te
estaban intimidando?
121
00:09:47,941 --> 00:09:51,511
Oye, podemos hacer que alguien venga
a limpiarle esta mierda de la cara?
122
00:09:51,512 --> 00:09:53,381
Me gustaria ver con
quien estoy hablando.
123
00:09:53,382 --> 00:09:54,952
Por supuesto.
124
00:09:55,612 --> 00:09:57,942
Chico,
tienes que trabajar conmigo.
125
00:09:57,952 --> 00:09:59,652
Si quieres mi ayuda,
126
00:09:59,653 --> 00:10:02,173
tienes que contarme tu
version de la historia.
127
00:10:07,053 --> 00:10:08,623
Esto no va a funcionar.
128
00:10:08,624 --> 00:10:10,454
Y los tipos fuertes
y silenciosos,
129
00:10:10,464 --> 00:10:12,594
no duran mucho en prision.
130
00:10:13,534 --> 00:10:16,344
Y tengo que decirte, que estas
buscando algo mas que la vida....
131
00:10:39,727 --> 00:10:41,957
Ay�delo, Doc.
132
00:10:41,967 --> 00:10:44,817
Por donde se fue? Lo ves a el?
133
00:10:45,967 --> 00:10:48,678
- Dios.
- Vamos a por el.
134
00:10:54,578 --> 00:10:57,029
Hey. ?Ven aqui, chico!
135
00:11:14,630 --> 00:11:16,051
?Hey!
136
00:11:17,001 --> 00:11:18,281
?Ven aqui, chico!
137
00:11:20,771 --> 00:11:22,421
Dejala ir.
138
00:11:23,571 --> 00:11:26,111
- Hey. Detente.
- Vamos, Patrick.
139
00:11:26,112 --> 00:11:27,742
No lo hagas.
140
00:11:27,752 --> 00:11:30,111
No lo hagas.
141
00:11:30,112 --> 00:11:32,192
Se acabo.
142
00:11:50,504 --> 00:11:52,134
- Mierda.
- Vamos.
143
00:11:52,144 --> 00:11:54,965
- Te encuentras bien?
- Vamos!
144
00:12:04,656 --> 00:12:05,955
No, no.
145
00:12:05,956 --> 00:12:07,686
Oye, lo viste? Adonde se fue?
146
00:12:07,696 --> 00:12:09,735
Claro que lo vi, imbecil.
Por eso me desvie.
147
00:12:09,736 --> 00:12:11,657
Lo viste levantarse?
148
00:12:11,667 --> 00:12:13,187
Mira.
149
00:12:14,737 --> 00:12:16,487
Por aqui.
150
00:12:21,878 --> 00:12:23,428
?Aqui!
151
00:12:25,808 --> 00:12:29,258
Mierda. Esta en el rio.
152
00:12:30,719 --> 00:12:32,618
Nunca he visto nada parecido.
153
00:12:32,619 --> 00:12:35,799
- Como es que sigue vivo?
- No lo esta.
154
00:12:36,219 --> 00:12:38,188
Le metimos al menos tres balas.
155
00:12:38,189 --> 00:12:40,220
Cayo dos pisos.
156
00:12:40,230 --> 00:12:42,659
Mira cuanta sangre perdio.
157
00:12:42,660 --> 00:12:44,629
Viste su brazo.
No puede nadar asi.
158
00:12:44,630 --> 00:12:47,029
Se ahogara, si no es hipotermia.
159
00:12:47,030 --> 00:12:48,830
Probablemente ya este muerto.
160
00:12:48,840 --> 00:12:50,876
Lo viste, verdad? Sus ojos?
161
00:12:50,877 --> 00:12:54,051
- Ver que?
- Se estaba excitando con eso.
162
00:12:56,181 --> 00:12:58,301
Ya no lo es.
163
00:12:58,952 --> 00:13:00,651
Trick Weaver esta muerto.
164
00:13:00,652 --> 00:13:04,102
Estableceremos un perimetro,
pero dudo que lo encontremos.
165
00:13:06,692 --> 00:13:09,953
Este es el Sheriff Jayne.
Necesito unidades K9....
166
00:13:21,944 --> 00:13:24,979
De entrevistar a
companeros, profesores....
167
00:13:24,980 --> 00:13:27,944
"El Trick era tan silencioso.
Nunca haria eso."
168
00:13:27,945 --> 00:13:30,214
El viejo "callado" cliche.
169
00:13:30,215 --> 00:13:33,884
"El Trick era". y cito textualmente:
"Inteligente como la mierda.
170
00:13:33,885 --> 00:13:35,845
Siempre tuvo mas sentido
que los maestros".
171
00:13:35,855 --> 00:13:38,155
Alguna vez te has metido en problemas?
Suspension, detencion, algo?
172
00:13:38,156 --> 00:13:39,925
Demasiado listo para
meterse en problemas.
173
00:13:39,926 --> 00:13:42,056
Profesor de historia de 27 anos
174
00:13:42,066 --> 00:13:46,196
El Trick declarado a menudo hacia que los
profesores se sintieran incompetentes.
175
00:13:46,197 --> 00:13:47,866
Que tenemos que hacer para
obtener una foto de este chico?
176
00:13:47,867 --> 00:13:50,636
Ni Facebook, ni
Instagram, ni Twitter.
177
00:13:50,637 --> 00:13:52,936
Si usaba las redes
sociales, era anonimo.
178
00:13:52,937 --> 00:13:54,906
Weaver se salto la
foto de su clase.
179
00:13:54,907 --> 00:13:56,638
Le pedimos al personal anual
que revisara la base de datos,
180
00:13:56,648 --> 00:13:57,977
a ver si tenian alg�n candido.
181
00:13:57,978 --> 00:13:59,377
Tambien hicimos un
anuncio a los estudiantes,
182
00:13:59,378 --> 00:14:01,608
a ver si alguien tenia
fotos en sus telefonos.
183
00:14:01,618 --> 00:14:03,078
Hasta ahora, no tenemos nada.
184
00:14:03,088 --> 00:14:05,028
Esto es todo lo que tienen antes
de que el video se interrumpa.
185
00:14:05,029 --> 00:14:07,688
No hay imagenes de Trick
levantandose o abandonando la escena.
186
00:14:07,689 --> 00:14:10,069
No hay movimiento de sombra.
187
00:14:13,799 --> 00:14:16,150
Cejas muy delgadas.
188
00:14:17,970 --> 00:14:19,130
Labios finos.
189
00:14:19,140 --> 00:14:22,139
No. Labios gruesos.
190
00:14:22,140 --> 00:14:23,269
Cara delgada.
191
00:14:23,270 --> 00:14:24,971
Una especie de cara ahuecada.
192
00:14:24,981 --> 00:14:27,780
Negro, pelo aspero.
193
00:14:27,781 --> 00:14:29,941
- Desalinado
- Ojos profundos.
194
00:14:29,951 --> 00:14:31,120
Tenia los ojos verdes.
195
00:14:31,121 --> 00:14:33,321
- Cuencosos.
- Ojos azules.
196
00:14:33,322 --> 00:14:37,042
Solo unos ojos muy bonitos.
197
00:14:43,033 --> 00:14:44,902
Podria ser cualquiera.
198
00:14:44,903 --> 00:14:47,132
Lo vi mirando a Trick un
dia, y yo estaba como,
199
00:14:47,133 --> 00:14:48,663
"Planeas meterte con Trick?"
200
00:14:48,673 --> 00:14:51,208
Entonces Trick, que tenia que
estar a 50 metros de distancia
201
00:14:51,209 --> 00:14:54,373
sentado en una mesa de picnic,
se da la vuelta y nos mira fijamente.
202
00:14:54,374 --> 00:14:57,843
De ninguna manera podria haberme escuchado.
Diablos, los dos nos pusimos palidos.
203
00:14:57,844 --> 00:14:59,774
Troya decia: "No, hombre.
No me estoy metiendo con Trick."
204
00:14:59,784 --> 00:15:01,323
Y Troy se metio
con todo el mundo.
205
00:15:01,324 --> 00:15:04,014
Nos preguntamos si
Patrick fue intimidado,
206
00:15:04,015 --> 00:15:06,454
y oimos que podrias ser el
hombre con el que hablar.
207
00:15:06,455 --> 00:15:08,954
No, no,
no se quien ha estado hablando.
208
00:15:08,955 --> 00:15:10,724
No soy un maton.
209
00:15:10,725 --> 00:15:12,895
Tal vez me pongo un poco rudo,
pero nunca toque a Trick.
210
00:15:12,896 --> 00:15:16,465
A el no.
Hasta que, ya sabes, lo perdio.
211
00:15:16,466 --> 00:15:18,396
Vi que habia un atizador
al lado de la chimenea.
212
00:15:18,406 --> 00:15:20,171
Cuando estuve alli,
asi que yo solo, como,
213
00:15:20,172 --> 00:15:21,797
solo uno de esos
instintos animales,
214
00:15:21,807 --> 00:15:23,306
solo un disparo limpio,
justo en el estomago.
215
00:15:23,307 --> 00:15:25,167
Estaba vestido
como un superheroe.
216
00:15:25,177 --> 00:15:27,406
No sabia que tenias que convertirte
en el heroe de la noche.
217
00:15:27,407 --> 00:15:29,908
Salvo a mucha gente.
218
00:15:29,918 --> 00:15:31,117
Yo.
219
00:15:31,118 --> 00:15:33,247
Era dulce, sabes?
220
00:15:33,248 --> 00:15:35,948
Todavia no puedo
creer lo que paso.
221
00:15:35,958 --> 00:15:37,357
Que hay de sus padres?
222
00:15:37,358 --> 00:15:39,428
Sabian que era asi?
223
00:15:39,429 --> 00:15:44,589
O lo hicieron asi?
224
00:15:55,810 --> 00:15:57,009
De acuerdo con los
registros escolares,
225
00:15:57,010 --> 00:15:59,341
esta es la direccion
de Patrick Weaver.
226
00:15:59,351 --> 00:16:00,916
La barcaza no se ha
movido en cinco anos.
227
00:16:00,917 --> 00:16:02,480
No sabemos donde
vivia en realidad.
228
00:16:02,481 --> 00:16:04,981
Ni siquiera sabemos si Patrick
Weaver es su verdadero nombre.
229
00:16:04,991 --> 00:16:06,890
Como es eso posible?
230
00:16:06,891 --> 00:16:08,791
El chico va a una escuela
durante un ano entero,
231
00:16:08,792 --> 00:16:10,921
y nadie comprueba su direccion?
232
00:16:10,922 --> 00:16:13,461
- Nadie conocio a sus padres?
- E-mails.
233
00:16:13,462 --> 00:16:15,492
Los maestros hablaron con ambos
padres por correo electronico.
234
00:16:15,502 --> 00:16:17,593
E-mails?
235
00:16:18,973 --> 00:16:22,102
Denver, han pasado tres semanas.
236
00:16:22,103 --> 00:16:24,002
Estoy empezando a
tener algo de presion.
237
00:16:24,003 --> 00:16:27,243
Hay demasiadas preguntas sin
respuesta para cerrar este caso.
238
00:16:27,244 --> 00:16:28,874
Y cuando ibas a contarme sobre
239
00:16:28,884 --> 00:16:30,819
la mascara de
calabaza de dos caras?
240
00:16:30,820 --> 00:16:32,244
Quien te ha hablado de eso?
241
00:16:32,254 --> 00:16:33,853
La mascara fue robada de
tu armario de pruebas,
242
00:16:33,854 --> 00:16:35,323
y no te molestas en decirmelo?
243
00:16:35,324 --> 00:16:36,894
Porque asumirias que fue el.
244
00:16:36,895 --> 00:16:39,485
- Por supuesto que lo haria.
- Trick Weaver esta muerto.
245
00:16:39,495 --> 00:16:42,045
Muestrame el cuerpo y te creere.
246
00:16:43,395 --> 00:16:44,955
No digo que vaya
a dejar de buscar,
247
00:16:44,965 --> 00:16:47,395
pero, Mike,
tengo que poner mis recursos
248
00:16:47,396 --> 00:16:50,346
en un condado que
ha sido ignorado.
249
00:18:16,495 --> 00:18:18,895
Mira esto.
250
00:18:18,905 --> 00:18:22,005
Quien es este tipo?
251
00:18:22,006 --> 00:18:24,356
Que demonios se
supone que eres?
252
00:18:54,039 --> 00:18:55,549
Ninos est�pidos.
253
00:19:24,642 --> 00:19:26,503
Seis muertos, tres heridos.
254
00:19:26,513 --> 00:19:28,012
Nadie pudo identificarlo. el.
255
00:19:28,013 --> 00:19:29,403
Ni siquiera estan seguros
de que sea un estudiante,
256
00:19:29,413 --> 00:19:31,793
pero los testigos dicen
que su cara estaba pintada.
257
00:19:33,153 --> 00:19:36,489
No creeras que es Trick.
258
00:19:36,490 --> 00:19:37,984
Nunca encontramos un cuerpo.
259
00:19:37,994 --> 00:19:40,753
- Le disparamos, Mike.
- Si, lo hicimos.
260
00:19:40,754 --> 00:19:42,454
Pero no es curioso
que nuestro hombre
261
00:19:42,464 --> 00:19:44,363
desaparecio en el rio despues
de matar a cinco adolescentes,
262
00:19:44,364 --> 00:19:47,425
y un ano despues seis adolescentes
son asesinados en el mismo rio?
263
00:19:47,435 --> 00:19:49,374
Crees que floto alli?
264
00:19:49,375 --> 00:19:52,385
Tengo que cogerlo.
265
00:20:01,346 --> 00:20:04,416
Todo el mundo quiere que
el monstruo viva al final.
266
00:20:04,417 --> 00:20:06,586
Por que es eso?
267
00:20:06,587 --> 00:20:09,317
Digamos que sobrevivio
a las heridas de bala
268
00:20:09,327 --> 00:20:11,192
y el agua helada,
269
00:20:11,193 --> 00:20:12,517
y vuelves cada ano
270
00:20:12,527 --> 00:20:17,227
para infligir venganza
como arte escenico.
271
00:20:17,228 --> 00:20:19,748
Alto!
272
00:20:21,268 --> 00:20:23,789
Trick es un nombre normal.
273
00:20:25,039 --> 00:20:27,559
Tiene muchos fans en linea.
Es viral.
274
00:20:28,449 --> 00:20:31,469
Ya las he visto.
Buscando un hilo.
275
00:20:32,350 --> 00:20:34,400
Si hay uno....
276
00:20:35,650 --> 00:20:37,600
No puedo encontrarlo.
277
00:20:38,620 --> 00:20:41,319
Hola, Embaucadores.
Bienvenido de nuevo.
278
00:20:41,320 --> 00:20:44,660
Es esa epoca del ano.
Sabes lo que eso significa.
279
00:20:44,661 --> 00:20:47,781
Nuestro asesino favorito
regresa este Halloween.
280
00:20:48,371 --> 00:20:52,101
Temedle. Trick esta llegando.
281
00:20:52,102 --> 00:20:55,052
Trick del miedo.
282
00:21:05,353 --> 00:21:07,413
Los tres ataques ocurrieron
dentro de las ciudades
283
00:21:07,423 --> 00:21:09,792
a lo largo del rio,
cada vez mas al sur.
284
00:21:09,793 --> 00:21:13,493
Manana por la noche,
sera uno de estos pueblos.
285
00:21:13,494 --> 00:21:15,354
Con la ayuda del FBI,
podemos detenerlo.
286
00:21:15,364 --> 00:21:18,563
Trick llevaba una mascara de calabaza
de dos caras con pintura en la cara.
287
00:21:18,564 --> 00:21:20,664
En 2016, el agresor llevaba
una mascara de demonio blanca,
288
00:21:20,665 --> 00:21:21,795
pintura de la cara por debajo.
289
00:21:21,805 --> 00:21:23,534
En 2017 era una
mascara de craneo,
290
00:21:23,535 --> 00:21:25,204
y aunque no tenemos testigos,
291
00:21:25,205 --> 00:21:27,504
los forenses confirmaron que
habia pintura en la mascara.
292
00:21:27,505 --> 00:21:29,306
Su diseno de maquillaje
cambia cada ano
293
00:21:29,316 --> 00:21:30,755
para ocultar la
forma de su cara,
294
00:21:30,756 --> 00:21:34,415
pero no tengo duda de
que los tres eran Trick.
295
00:21:34,416 --> 00:21:35,646
Por que llamarlo por su apodo?
296
00:21:35,656 --> 00:21:37,425
He localizado a todos
los Patrick Weaver
297
00:21:37,426 --> 00:21:39,786
nacido en los Estados
Unidos de '93 a 2005.
298
00:21:39,787 --> 00:21:42,687
Ubicacion, medio, coartada....
Ninguno de ellos es el.
299
00:21:42,697 --> 00:21:44,596
El nombre es falso.
300
00:21:44,597 --> 00:21:47,496
Mira, admito que es
una teoria intrigante,
301
00:21:47,497 --> 00:21:49,597
pero si fuera el mismo
tipo, tendrias ADN.
302
00:21:49,598 --> 00:21:53,267
Tenemos ADN. Demasiado ADN.
303
00:21:53,268 --> 00:21:55,337
Las mascaras recuperadas
en 2016 y 2017
304
00:21:55,338 --> 00:21:56,707
estaban cubiertos de tanto ADN,
305
00:21:56,708 --> 00:21:58,339
era como si estuvieran drogados
por dentro y por fuera.
306
00:21:58,349 --> 00:21:59,714
A traves del piso
de un gimnasio.
307
00:21:59,715 --> 00:22:02,459
Alguno de los dos
coincide con el ano 2015?
308
00:22:03,749 --> 00:22:06,309
- No.
- Coinciden entre si?
309
00:22:06,319 --> 00:22:08,319
No, pero lo hace a
proposito para jodernos.
310
00:22:08,320 --> 00:22:09,750
No lo entiendes?
311
00:22:09,760 --> 00:22:12,595
Los resultados del ADN te han
dado hechos que no quieres,
312
00:22:12,596 --> 00:22:14,289
asi que gritas conspiracion.
313
00:22:14,290 --> 00:22:15,810
No estoy gritando.
314
00:22:16,461 --> 00:22:18,161
Mira.
315
00:22:18,171 --> 00:22:20,940
Usted y la sheriff
descargaron sus armas
316
00:22:20,941 --> 00:22:23,331
cinco veces al tipo.
317
00:22:23,341 --> 00:22:25,210
Cayo 6 metros.
318
00:22:25,211 --> 00:22:27,681
Y eso fue antes de que se
arrastrara a un rio de 32 grados.
319
00:22:27,682 --> 00:22:29,502
Sin ofender, detective,
320
00:22:29,512 --> 00:22:32,822
pero lo �nico que mantiene
vivo a este tipo eres t�.
321
00:22:36,753 --> 00:22:38,683
Has considerado un imitador?
322
00:22:38,693 --> 00:22:41,713
Por supuesto que si.
323
00:22:42,363 --> 00:22:46,533
Internet se refiere a Trick
como un espiritu sobrenatural
324
00:22:46,534 --> 00:22:49,403
que vuelve cada Halloween.
325
00:22:49,404 --> 00:22:50,973
Y no quieres creerles, pero...
326
00:22:50,974 --> 00:22:53,264
Pero la navaja de
Occam y todo eso.
327
00:22:53,274 --> 00:22:54,634
Todas las partes son iguales,
328
00:22:54,635 --> 00:22:56,365
lo mas probable es que la
solucion mas simple sea cierta.
329
00:22:56,375 --> 00:22:58,235
Lo siento, pero un espiritu
malvado de Halloween
330
00:22:58,245 --> 00:22:59,274
no es la solucion mas simple.
331
00:22:59,275 --> 00:23:00,644
Y no es el mismo chico.
332
00:23:00,645 --> 00:23:03,845
Muchos psicopatas
quieren infamia.
333
00:23:03,846 --> 00:23:07,066
Mejor que un tirador
escolar, pero no por mucho.
334
00:23:10,226 --> 00:23:12,176
Mira, es medianoche.
335
00:23:13,857 --> 00:23:16,526
Voy a dar en el clavo.
La proxima ronda va por mi cuenta.
336
00:23:16,527 --> 00:23:20,517
Si, claro. Feliz Halloween!
337
00:23:24,708 --> 00:23:26,707
No hay porno aqui, calabacita.
338
00:23:26,708 --> 00:23:27,837
Esa es tu idea de porno?
339
00:23:27,838 --> 00:23:30,407
Solia trabajar en
un bar de policias,
340
00:23:30,408 --> 00:23:32,709
y eso es porno policial.
341
00:23:32,719 --> 00:23:35,288
No lo permiti alli,
y no lo permitire aqui.
342
00:23:35,289 --> 00:23:39,258
Y estos dos agentes
especiales deberian saber mas.
343
00:23:39,259 --> 00:23:40,918
Touche.
344
00:23:40,919 --> 00:23:44,589
Realmente impresionante como
"Cocktailed" esa botella de vodka.
345
00:23:44,590 --> 00:23:47,890
Acabas de convertir una pelicula
de Tom Cruise en un verbo?
346
00:23:47,900 --> 00:23:49,369
Lo hice.
347
00:23:49,370 --> 00:23:52,661
Lo apruebo.
La proxima ronda va por mi cuenta.
348
00:24:21,464 --> 00:24:25,584
Querer que algo sea verdad
no significa que sea verdad.
349
00:24:31,685 --> 00:24:34,775
Por que Swift me envio esto?
350
00:24:41,626 --> 00:24:46,276
Que? Que mierda...?
351
00:24:52,537 --> 00:24:53,597
Mierda.
352
00:24:53,607 --> 00:24:56,057
Es Swift. Vamos.
353
00:24:58,448 --> 00:25:00,347
?Jes�s! ?Rapido!
354
00:25:00,348 --> 00:25:01,668
?Joder!
355
00:25:06,389 --> 00:25:08,159
?Rapido! ?Jes�s!
356
00:25:11,989 --> 00:25:15,389
Espera un momento.
Aguanta, Sam. Tenemos que...
357
00:25:15,399 --> 00:25:18,050
No hay problema.
No hay problema.
358
00:25:18,870 --> 00:25:20,660
Mi....
359
00:25:21,670 --> 00:25:23,469
No hay problema.
No hay problema.
360
00:25:23,470 --> 00:25:25,970
Vas a estar bien, hombre.
?Agarrate!
361
00:25:25,971 --> 00:25:27,440
?Agarrate!
362
00:25:27,441 --> 00:25:29,651
Le va a cortar la cabeza.
363
00:25:31,481 --> 00:25:34,141
Lo tenemos. Denver, lo tienes?
364
00:25:34,151 --> 00:25:35,551
Es demasiado pesado.
365
00:25:35,552 --> 00:25:38,451
Sam, dejame... Nosotros nos
encargamos de esto. Aguanta, aguanta.
366
00:25:38,452 --> 00:25:40,132
Te tenemos.
367
00:25:48,733 --> 00:25:51,462
?Denver!
368
00:25:51,463 --> 00:25:53,032
Estamos aqui.
Sam, espera un momento.
369
00:25:53,033 --> 00:25:55,134
Lo tenemos, Sam.
Ya casi llegamos, Sam.
370
00:25:55,144 --> 00:25:57,264
Vamos, hombre.
371
00:26:12,626 --> 00:26:15,486
?Joder! ?Sam!
372
00:26:15,496 --> 00:26:16,656
?Mierda!
373
00:26:16,666 --> 00:26:19,186
Dios, joder...
374
00:26:20,496 --> 00:26:23,197
Joder, tio.
375
00:26:23,207 --> 00:26:25,706
- Te tengo a ti.
- Dios, joder.
376
00:26:25,707 --> 00:26:27,417
Espera, espera, espera.
377
00:26:36,488 --> 00:26:39,657
?Agente Tina Mendez!
?Hay un oficial caido!
378
00:26:39,658 --> 00:26:41,828
Si, en la avenida Piccirilli.
379
00:26:41,829 --> 00:26:44,128
El bar de Fat Lou.
Un oficial ha caido.
380
00:26:44,129 --> 00:26:45,749
Si, ahora mismo!
381
00:26:48,569 --> 00:26:50,150
?Denver!
382
00:26:51,630 --> 00:26:54,250
- Mierda.
383
00:26:55,670 --> 00:26:56,939
Mierda. De acuerdo.
384
00:26:56,940 --> 00:26:58,770
Trate de mantener la calma.
Trate de mantener la calma.
385
00:26:58,780 --> 00:27:01,871
Voy a reportarlo.
386
00:27:02,751 --> 00:27:04,016
Este es el detective
Mike Denver.
387
00:27:04,017 --> 00:27:06,880
Hay dos oficiales en
el bar de Fat Lou.
388
00:27:06,881 --> 00:27:09,001
?Vengan rapido!
389
00:27:12,692 --> 00:27:14,252
Esta justo ahi.
La ayuda esta en camino.
390
00:27:14,262 --> 00:27:16,752
Denver...
391
00:27:19,663 --> 00:27:22,113
Mierda.
392
00:27:25,503 --> 00:27:28,354
Por favor, no lo hagas.
393
00:27:45,225 --> 00:27:47,725
Mendez, Mendez.
394
00:27:47,726 --> 00:27:49,976
Mierda.
395
00:29:02,884 --> 00:29:05,149
- Hey.
- Hola, Cheryl. Que tal va todo?
396
00:29:05,150 --> 00:29:06,913
- No esta mal. Como estas?
- Bien. Estoy bien.
397
00:29:06,914 --> 00:29:08,944
- Como esta tu padre?
- el esta bien.
398
00:29:08,954 --> 00:29:10,653
- De acuerdo.
- Gracias por preguntar.
399
00:29:10,654 --> 00:29:12,215
- Te vere luego.
- Claro, nos vemos.
400
00:29:12,225 --> 00:29:16,285
Tienen mi maldita puerta del
granero, Cheryl.
401
00:29:16,295 --> 00:29:18,394
Quien roba la
puerta de un granero?
402
00:29:18,395 --> 00:29:20,694
Bueno, tiene un valor
sentimental, senor. Talbott.
403
00:29:20,695 --> 00:29:23,326
Los chicos que conozco tallaron su
nombre en la puerta del granero,
404
00:29:23,336 --> 00:29:24,996
como un rito de iniciacion.
405
00:29:25,006 --> 00:29:26,796
Crees que no lo se?
406
00:29:26,806 --> 00:29:28,636
Llevan mas de 40
anos haciendolo.
407
00:29:28,646 --> 00:29:31,046
Solo me deshice de un nombre.
408
00:29:31,047 --> 00:29:35,537
Lo queme.
Esa maldita puerta era especial.
409
00:29:36,217 --> 00:29:37,646
Cuidado, Talbott.
410
00:29:37,647 --> 00:29:38,847
La gente pensara
que tienes corazon.
411
00:29:38,857 --> 00:29:41,817
- Lo dudo mucho.
- Gracias.
412
00:29:41,818 --> 00:29:43,498
Has visto a Nicky?
413
00:29:46,728 --> 00:29:47,788
?Jes�s!
414
00:29:47,798 --> 00:29:49,828
Por que te defiendes?
415
00:29:49,829 --> 00:29:53,668
Toma a Bikram como
el resto de nosotros.
416
00:29:53,669 --> 00:29:55,029
Namaste, mi culo.
417
00:29:55,039 --> 00:29:58,338
Que quieres, universitaria?
418
00:29:58,339 --> 00:30:01,170
Entonces, Troy?
419
00:30:01,180 --> 00:30:03,379
Troy te envio.
420
00:30:03,380 --> 00:30:06,410
Genial, tengo un mensaje para el....
Muerete.
421
00:30:06,420 --> 00:30:08,419
Troy dice que solo estaba
estudiando con ella.
422
00:30:08,420 --> 00:30:11,181
Cheryl, estudie con
Troy todo el �ltimo ano.
423
00:30:11,191 --> 00:30:13,896
algebras con la polla afuera.
424
00:30:13,897 --> 00:30:16,190
"Muerete" el mensaje
sigue en pie.
425
00:30:16,191 --> 00:30:17,991
Finalmente.
426
00:30:17,992 --> 00:30:20,392
Estoy cansada de ser un intermediario
entre t� y ese perdedor.
427
00:30:20,402 --> 00:30:22,271
Tengo a esos imbeciles
en Halloween.
428
00:30:22,272 --> 00:30:24,437
Quieres llevarlos
al laberinto conmigo?
429
00:30:24,438 --> 00:30:26,762
Greg y Janice en un
laberinto embrujado?
430
00:30:26,772 --> 00:30:28,302
Van a tener pequenos
ataques al corazon.
431
00:30:28,303 --> 00:30:31,772
Lo se, verdad?
Que tan gracioso sera eso?
432
00:30:31,773 --> 00:30:33,253
Nicky.
433
00:30:44,994 --> 00:30:47,324
Detective Denver.
434
00:30:47,325 --> 00:30:49,794
Hey. Solo Mike ahora, Cheryl.
435
00:30:49,795 --> 00:30:51,725
Que estas haciendo aqui?
436
00:30:51,735 --> 00:30:53,295
Escuche que obtuviste
una beca para el Estatal.
437
00:30:53,305 --> 00:30:56,835
Me transfirieron de vuelta
despues del accidente de papa.
438
00:30:56,836 --> 00:30:59,036
Somos solo nosotros dos.
Queria estar ahi para el.
439
00:30:59,046 --> 00:31:01,505
Si, lo entiendo.
Tiene suerte de tenerte.
440
00:31:01,506 --> 00:31:03,475
- Como le esta yendo?
- Buenos y malos dias.
441
00:31:03,476 --> 00:31:06,207
Pero estamos llegando a eso.
442
00:31:06,217 --> 00:31:08,246
Entonces, como estas?
443
00:31:08,247 --> 00:31:12,386
Desde que el FBI decidio
amablemente forzar mi retiro,
444
00:31:12,387 --> 00:31:14,957
empacado y listo para
seguir el consejo
445
00:31:14,958 --> 00:31:17,457
del inmortal Fleetwood Mac
y seguir mi propio camino.
446
00:31:17,458 --> 00:31:19,388
Pero manana es Halloween.
447
00:31:19,398 --> 00:31:23,678
No vas a ir a ning�n sitio
que te saque de esto.
448
00:31:27,509 --> 00:31:29,148
Todos estos son Trick Weaver?
449
00:31:29,149 --> 00:31:30,908
Es una teoria.
450
00:31:30,909 --> 00:31:32,139
Mi teoria, de todos modos.
451
00:31:32,149 --> 00:31:34,249
De verdad crees que
sigue detras de ti?
452
00:31:34,250 --> 00:31:37,019
No. Yo no pienso
que el me persigue.
453
00:31:37,020 --> 00:31:39,340
Por eso me tengo que irme.
454
00:31:40,050 --> 00:31:42,980
Bueno, te echaremos de menos.
455
00:31:42,990 --> 00:31:44,441
Gracias.
456
00:31:47,161 --> 00:31:48,891
Hey.
457
00:31:48,901 --> 00:31:50,100
Cuida a tu papa.
458
00:31:50,101 --> 00:31:52,592
Cuidate mucho.
459
00:31:54,532 --> 00:31:57,822
- Nos vemos, Cheryl.
- Gracias, Talbott.
460
00:32:01,842 --> 00:32:03,873
Su padre no fue un accidente.
461
00:32:03,883 --> 00:32:05,082
Callate, Talbott.
462
00:32:05,083 --> 00:32:07,452
T� callate.
463
00:32:07,453 --> 00:32:09,522
Su padre subio por el
tejado de la fabrica,
464
00:32:09,523 --> 00:32:12,083
salto de un salto.
465
00:32:12,084 --> 00:32:13,414
Es por eso que el hijo de puta
466
00:32:13,424 --> 00:32:16,084
apago la cinta de
vigilancia primero.
467
00:32:16,094 --> 00:32:19,124
No fue un accidente.
468
00:32:19,134 --> 00:32:21,274
Sabes que por eso no le
caes bien a nadie, verdad?
469
00:32:21,275 --> 00:32:24,315
A todo el mundo le gusto.
470
00:32:28,405 --> 00:32:31,005
De acuerdo. Respira, novato.
471
00:32:31,006 --> 00:32:32,006
Solo respira.
472
00:32:32,007 --> 00:32:34,475
Por que?
473
00:32:34,476 --> 00:32:37,345
Por que alguien le
quitaria los ojos?
474
00:32:37,346 --> 00:32:39,276
No pierdas la calma, Slater.
475
00:32:39,286 --> 00:32:41,397
- Manten la calma.
- Hey, jefe.
476
00:32:43,227 --> 00:32:46,026
- Sheriff.
477
00:32:46,027 --> 00:32:47,556
No pierdas la calma, Slater.
478
00:32:47,557 --> 00:32:50,058
Que es lo que tenemos?
479
00:32:50,068 --> 00:32:51,507
Bueno,
el camion rojo son las victimas.
480
00:32:51,508 --> 00:32:53,097
Trabajaba al otro
lado de la calle,
481
00:32:53,098 --> 00:32:56,618
pero alguien mas tenia un
plan diferente para el.
482
00:32:57,908 --> 00:33:00,178
Lo encontrare, traelo aqui.
483
00:33:00,179 --> 00:33:02,829
Se va de la ciudad,
asi que hazlo rapido.
484
00:33:15,660 --> 00:33:19,291
Jes�s. Ha vuelto.
485
00:33:19,301 --> 00:33:20,500
No empieces con eso.
486
00:33:20,501 --> 00:33:21,670
Entonces por que
me trajiste aqui?
487
00:33:21,671 --> 00:33:24,200
Tu nombre esta en la
pared, Mike.
488
00:33:24,201 --> 00:33:25,600
Exactamente.
489
00:33:25,601 --> 00:33:27,162
Hiciste muchos enemigos
a lo largo de los anos.
490
00:33:27,172 --> 00:33:28,922
Podria ser cualquiera de ellos.
491
00:33:40,153 --> 00:33:42,182
Lo estas haciendo bien.
Lo estas haciendo bien.
492
00:33:42,183 --> 00:33:44,733
Bien, empieza con cuidado.
493
00:33:49,294 --> 00:33:50,993
Eso es correcto.
494
00:33:50,994 --> 00:33:53,624
Cebra. Muy bien.
495
00:33:53,634 --> 00:33:56,995
De acuerdo. Probemos con otro.
496
00:33:57,005 --> 00:33:58,385
Veamos.
497
00:33:59,705 --> 00:34:01,785
Rojo.
498
00:34:04,145 --> 00:34:05,606
De acuerdo.
499
00:34:05,616 --> 00:34:09,015
Esto es una naranja.
Es el color naranja.
500
00:34:09,016 --> 00:34:11,415
Esto es una manzana.
501
00:34:11,416 --> 00:34:13,116
No hay problema.
502
00:34:13,126 --> 00:34:16,877
Ademas, el naranja y el rojo
son bastante similares, verdad?
503
00:34:19,427 --> 00:34:22,026
Como estan mis dos
personas favoritas?
504
00:34:22,027 --> 00:34:25,067
Mira, papa.
Recuerdas su nombre?
505
00:34:25,068 --> 00:34:28,137
Doc Steve.
506
00:34:28,138 --> 00:34:31,568
Dr. Steve Si, claro que si.
507
00:34:31,578 --> 00:34:33,499
Cheryl, puedo hablar contigo?
508
00:34:41,649 --> 00:34:44,050
Mira, esto va a sonar peor de lo que
es, de acuerdo?
509
00:34:44,060 --> 00:34:47,365
Pero el seguro se
ha negado a pagar
510
00:34:47,366 --> 00:34:50,729
Porque hay una investigacion
sobre la causa del accidente.
511
00:34:50,730 --> 00:34:53,361
- Creen que salto.
- Si.
512
00:34:53,371 --> 00:34:56,370
- el nunca...
- Lo se.
513
00:34:56,371 --> 00:35:00,070
En los viejos tiempos
solia ir a convenciones,
514
00:35:00,071 --> 00:35:02,102
hablar con los pacientes
sobre los tratamientos.
515
00:35:02,112 --> 00:35:04,711
Ahora empezamos con la
facturacion y el seguro.
516
00:35:04,712 --> 00:35:06,611
Mira,
el hospital sabe que no salto.
517
00:35:06,612 --> 00:35:08,581
Y tambien lo hace la fabrica,
518
00:35:08,582 --> 00:35:10,212
que han accedido
a seguir pagando
519
00:35:10,222 --> 00:35:12,192
hasta que toda esta situacion
del seguro este resuelta.
520
00:35:12,193 --> 00:35:13,713
Solo queria que lo
escucharas de mi.
521
00:35:13,723 --> 00:35:15,422
Para que no te estreses
cuando te contacten.
522
00:35:15,423 --> 00:35:18,803
- Gracias.
- Claro.
523
00:35:20,364 --> 00:35:22,344
Papa?
524
00:35:29,304 --> 00:35:31,455
Que es esto?
525
00:35:34,375 --> 00:35:37,305
No hay nada ahi.
No hay problema.
526
00:35:37,315 --> 00:35:38,895
No hay problema.
527
00:36:07,448 --> 00:36:12,079
"Jayne, Green. Encuentrame en la
vieja barcaza gr�a al mediodia".
528
00:36:12,089 --> 00:36:15,439
Que? Yo no envie eso.
529
00:36:23,870 --> 00:36:25,790
Trick.
530
00:37:10,815 --> 00:37:12,845
- Denver?
- Jayne.
531
00:37:12,855 --> 00:37:14,855
Ve a la barcaza.
Se esta tendiendo una trampa a Green.
532
00:37:14,856 --> 00:37:16,786
Mierda. No enviaste ese e-mail?
533
00:37:16,796 --> 00:37:18,046
No, no.
534
00:37:43,289 --> 00:37:47,169
?Denver! ?Sheriff Jayne!
535
00:37:50,259 --> 00:37:52,640
Hola?
536
00:39:12,818 --> 00:39:15,648
?Green! ?Green!
537
00:39:15,658 --> 00:39:17,319
Green, estas ahi?
538
00:39:17,329 --> 00:39:20,828
Si! Estoy aqui, en el cobertizo.
539
00:39:20,829 --> 00:39:24,059
?Denver no envio ese e-mail!
?Sal de ahi!
540
00:39:24,069 --> 00:39:27,320
Jayne, Denver tenia razon.
Tienes que venir a ver esto.
541
00:39:33,740 --> 00:39:35,320
?Green!
542
00:39:41,651 --> 00:39:43,050
Dios.
543
00:39:43,051 --> 00:39:47,082
La radio esta rota.
Llama a una ambulancia.
544
00:39:47,092 --> 00:39:48,752
Les llevara 15
minutos llegar aqui.
545
00:39:48,762 --> 00:39:51,431
Te llevare en cinco minutos.
546
00:39:51,432 --> 00:39:54,923
Esto va a doler. De acuerdo?
547
00:40:03,443 --> 00:40:04,704
Salga.
548
00:40:04,714 --> 00:40:06,683
Dame tu peso.
549
00:40:06,684 --> 00:40:09,374
Te tengo a ti. Te tengo a ti.
550
00:40:10,714 --> 00:40:12,544
De acuerdo.
551
00:40:12,554 --> 00:40:14,905
Mierda.
552
00:40:16,855 --> 00:40:18,905
- Tan rapido como pueda.
- Dios.
553
00:40:25,566 --> 00:40:26,816
?Atras!
554
00:40:30,836 --> 00:40:32,066
Que?
555
00:40:32,076 --> 00:40:34,046
Es Trick?
556
00:40:34,047 --> 00:40:35,576
Saca tu arma.
557
00:40:35,577 --> 00:40:37,107
- Me duele.
- Hazlo.
558
00:40:37,117 --> 00:40:38,807
Le voy a dar una paliza.
559
00:40:46,588 --> 00:40:50,008
Lo perdimos.
560
00:41:14,121 --> 00:41:16,081
Que demonios es eso?
561
00:41:16,091 --> 00:41:17,481
No tiene importancia.
Es solo que...
562
00:41:17,491 --> 00:41:19,051
Tengo que llevarte al hospital.
563
00:41:19,061 --> 00:41:20,912
Te tengo, te tengo.
564
00:41:26,902 --> 00:41:27,962
Sigue hablando, Green.
565
00:41:27,972 --> 00:41:30,642
Hablame de algo.
566
00:41:30,643 --> 00:41:32,142
Conoci a una chica.
567
00:41:32,143 --> 00:41:34,512
Una chica?
568
00:41:34,513 --> 00:41:37,863
No se lo digas a nadie.
Pero hazlo mientras conducimos.
569
00:41:46,694 --> 00:41:48,285
No, no, no. ?Mierda!
570
00:41:48,995 --> 00:41:51,385
Mierda. ?Fuera de aqui!
?Fuera, fuera, fuera, fuera!
571
00:42:03,576 --> 00:42:06,456
Maldito Dios.
572
00:42:12,187 --> 00:42:15,177
?Mierda de pollo!
?Estoy justo aqui!
573
00:42:38,650 --> 00:42:41,979
Es Trick. Tiene que serlo.
574
00:42:41,980 --> 00:42:46,551
Internet dijo que habia vuelto.
El psicopata es viral.
575
00:42:46,561 --> 00:42:47,690
el hizo esto.
576
00:42:47,691 --> 00:42:49,251
No lo hizo. Weaver esta muerto.
577
00:42:49,261 --> 00:42:51,660
- Esto es un imitador.
- Si?
578
00:42:51,661 --> 00:42:53,861
- Tal vez tengas razon.
579
00:42:53,862 --> 00:42:57,762
Pero donde esta Denver?
Tal vez el lo hizo.
580
00:42:57,772 --> 00:43:00,071
Trick lo sigue como una
sombra, verdad?
581
00:43:00,072 --> 00:43:01,882
Tal vez "El Trick de Denver".
582
00:43:02,272 --> 00:43:06,103
Cierra la boca, Slater.
Haz tu trabajo.
583
00:43:06,113 --> 00:43:07,773
- Vamos, novato.
- Lo siento, Sheriff.
584
00:43:07,783 --> 00:43:09,818
- Vamos.
- Sheriff...
585
00:43:09,819 --> 00:43:12,233
- No debi haber dicho eso.
- Vamonos de aqui.
586
00:43:30,105 --> 00:43:32,516
Lo siento mucho.
587
00:43:34,976 --> 00:43:37,386
Sigue pensando que
voy a despertar.
588
00:43:38,676 --> 00:43:40,526
Era una buena chica.
589
00:43:42,187 --> 00:43:44,116
Este es uno de los federales
590
00:43:44,117 --> 00:43:46,337
que fue asesinado el ano
pasado, verdad?
591
00:43:47,027 --> 00:43:49,217
Razon por la que
perdiste tu placa?
592
00:43:50,698 --> 00:43:52,897
Si.
593
00:43:52,898 --> 00:43:54,088
Esta tratando de
hacer una declaracion.
594
00:43:54,098 --> 00:43:55,827
Intentando?
595
00:43:55,828 --> 00:43:57,797
Ha hecho su maldita
declaracion, Mike.
596
00:43:57,798 --> 00:44:01,638
- Green esta muerto.
- Eso ya lo se.
597
00:44:01,639 --> 00:44:04,138
Este...
598
00:44:04,139 --> 00:44:05,908
Esto es mas que anormal.
599
00:44:05,909 --> 00:44:08,239
Que significa eso?
600
00:44:08,249 --> 00:44:10,119
Asesino a tu ayudante
con una lapida
601
00:44:10,120 --> 00:44:12,149
de un federal que me mataron.
602
00:44:12,150 --> 00:44:14,180
Quien hace eso?
603
00:44:14,190 --> 00:44:16,880
Que es lo que hace eso?
604
00:44:19,661 --> 00:44:21,021
Mira....
605
00:44:21,031 --> 00:44:23,000
Nunca he sido creyente.
606
00:44:23,001 --> 00:44:26,830
Fantasmas, Pie Grande, extraterrestres.
Dios, Satanas.
607
00:44:26,831 --> 00:44:28,801
Creo en lo que puedo ver
y lo que puedo tocar.
608
00:44:28,802 --> 00:44:31,212
Pero esto...
609
00:44:32,242 --> 00:44:34,332
Esto?
610
00:44:35,912 --> 00:44:38,082
Esto es pura maldad.
611
00:44:38,083 --> 00:44:41,252
Ese chico es la maldita
oscuridad personificada.
612
00:44:41,253 --> 00:44:43,292
Te lo dije, creo que es Trick,
613
00:44:43,293 --> 00:44:46,463
pero no esperes que me
suba al carro del diablo.
614
00:44:48,124 --> 00:44:50,214
El toque de queda no
funcionara, verdad?
615
00:44:52,324 --> 00:44:54,354
Tal vez si me voy de la
ciudad, el me siga.
616
00:44:54,364 --> 00:44:56,224
Lo llevare lejos de aqui.
617
00:44:56,234 --> 00:44:58,434
No, ya paso eso, y t� lo sabes.
618
00:44:58,435 --> 00:45:01,704
Ha marcado su territorio.
Ha hecho su desafio.
619
00:45:01,705 --> 00:45:03,955
Entonces, que sugieres?
620
00:45:05,105 --> 00:45:07,906
Conozco un lugar
al que podemos ir.
621
00:45:07,916 --> 00:45:09,415
En alg�n lugar que controlemos.
622
00:45:09,416 --> 00:45:13,715
Y cuando venga por
nosotros, malvado o no,
623
00:45:13,716 --> 00:45:16,167
nos aseguraremos de que
no se vaya esta vez.
624
00:45:19,727 --> 00:45:21,217
?Suave Jonny en la casa!
625
00:45:21,227 --> 00:45:24,087
- Whoo!
- Alla vamos.
626
00:45:24,097 --> 00:45:25,297
Se que no eres...
627
00:45:25,298 --> 00:45:26,928
- Hola, ahi esta el.
- Dame eso.
628
00:45:26,938 --> 00:45:28,273
Olvide a Nicky, tio.
629
00:45:28,274 --> 00:45:31,367
Es una verdadera pieza de trabajo.
Esa mierda se vuelve loca.
630
00:45:31,368 --> 00:45:34,489
Hey. Por Trick Weaver.
631
00:45:35,839 --> 00:45:37,708
?Me alegro de que estes muerto!
632
00:45:37,709 --> 00:45:40,878
Si!
633
00:45:40,879 --> 00:45:42,978
Y.... Y.... Y....
634
00:45:42,979 --> 00:45:44,780
Y por Troya.
635
00:45:44,790 --> 00:45:47,259
El hombre, el mito, la leyenda.
636
00:45:47,260 --> 00:45:51,989
Pincho el cuchillo de
la secundaria de Benton.
637
00:45:51,990 --> 00:45:53,791
Por el heroe.
638
00:45:53,801 --> 00:45:55,170
?Al hombre!
639
00:45:55,171 --> 00:45:57,491
?A Troya?!
640
00:45:57,501 --> 00:45:59,281
?Por Troya!
641
00:46:02,942 --> 00:46:04,232
Oye, rapido. Callate, espera.
642
00:46:04,242 --> 00:46:05,441
Podria ser Trick Weaver?
643
00:46:05,442 --> 00:46:07,202
Trick Weaver esta muerto.
644
00:46:07,212 --> 00:46:09,041
Pero, Sheriff,
su ayudante fue asesinado
645
00:46:09,042 --> 00:46:11,311
con la lapida de la
agente federal Tina Mendez,
646
00:46:11,312 --> 00:46:14,043
el agente cuya muerte llevo
al despido de Mike Denver.
647
00:46:14,053 --> 00:46:16,813
Y ahora tenemos fuentes que nos
informan que el nombre de Denver
648
00:46:16,823 --> 00:46:18,383
fue escrito en sangre en
la parada de descanso.
649
00:46:18,393 --> 00:46:19,792
Que fuentes?
650
00:46:19,793 --> 00:46:22,323
Asi que no lo niegas.
651
00:46:22,324 --> 00:46:26,574
Como dije,
Trick Weaver esta muerto.
652
00:46:29,974 --> 00:46:32,974
Que? Tranquilo.
653
00:46:32,975 --> 00:46:35,074
El tipo esta muerto.
Confia en mi.
654
00:46:35,075 --> 00:46:37,535
No lo se, hombre.
Nunca encontraron el cuerpo.
655
00:46:37,545 --> 00:46:39,474
Trick Weaver podria estar
volviendo a por ti, tio.
656
00:46:39,475 --> 00:46:41,206
- No, hombre.
- No, no, y si...?
657
00:46:41,216 --> 00:46:43,246
- Y si... Mierda...
- Trick esta muerto.
658
00:46:43,256 --> 00:46:45,255
Te lo estoy diciendo.
Te lo estoy diciendo.
659
00:46:45,256 --> 00:46:47,855
Asi que no estas preocupado?
660
00:46:47,856 --> 00:46:49,485
- Ha!
- De ninguna manera.
661
00:46:49,486 --> 00:46:52,507
No solo un poquito?
662
00:46:53,367 --> 00:46:56,396
Conseguir otra botella
y golpear a Talbott's?
663
00:46:56,397 --> 00:46:57,927
Maldita sea, si. Halloween.
664
00:46:57,937 --> 00:47:00,107
- Demonios, si.
- Seguir con la fiesta?
665
00:47:00,108 --> 00:47:02,807
El maraton de terror de
Halloween del viejo Talbott.
666
00:47:02,808 --> 00:47:04,198
?Que?! ?Que?!
667
00:47:04,208 --> 00:47:06,618
?Sangre y agallas desde el
anochecer hasta el amanecer!
668
00:47:07,208 --> 00:47:10,239
?Sangre y agallas! ?Sangre y agallas!
?Sangre y agallas!
669
00:47:10,249 --> 00:47:12,159
Vamonos!
670
00:47:41,252 --> 00:47:42,451
Por que aqui?
671
00:47:42,452 --> 00:47:43,322
Es donde todo empezo.
672
00:47:43,323 --> 00:47:44,987
Ademas, el lugar esta vacio.
673
00:47:44,988 --> 00:47:47,083
Nadie lo compro despues de que
la familia de Cheryl se mudo?
674
00:47:47,093 --> 00:47:48,492
Querrias vivir aqui?
675
00:47:48,493 --> 00:47:49,962
Querria vivir
676
00:47:49,963 --> 00:47:50,963
donde empezo este
malvado cabron?
677
00:47:50,964 --> 00:47:52,362
- Un pase dificil.
- "Malvado".
678
00:47:52,363 --> 00:47:54,102
Mike, tienes que cortar esa
palabra de tu vocabulario.
679
00:47:54,103 --> 00:47:55,562
No hay maldad.
680
00:47:55,563 --> 00:47:57,424
Mira, olvida mis suposiciones.
Considere los hechos.
681
00:47:57,434 --> 00:47:58,594
Cuantas veces le disparamos?
682
00:47:58,604 --> 00:48:00,173
Cuantas historias se cayo?
683
00:48:00,174 --> 00:48:01,373
Que tan fria estaba el agua?
684
00:48:01,374 --> 00:48:03,073
Sin familia, sin
historia, sin futuro.
685
00:48:03,074 --> 00:48:05,173
Y sin embargo,
es la niebla venenosa que llega
686
00:48:05,174 --> 00:48:07,574
y mata a todos sin rima,
razon o remordimiento.
687
00:48:07,575 --> 00:48:09,274
Estas confundiendo
el mal con la locura.
688
00:48:09,275 --> 00:48:11,444
Esto no es una locura.
689
00:48:11,445 --> 00:48:13,114
Se lo que es una locura.
Los policias estan locos.
690
00:48:13,115 --> 00:48:16,415
Tienes razon.
Los policias estan locos.
691
00:48:16,416 --> 00:48:20,155
Pero es diferente porque no
estamos solos en nuestra locura.
692
00:48:20,156 --> 00:48:22,486
Juego a los corazones de los martes
por la noche con los policias.
693
00:48:22,496 --> 00:48:25,266
Yo como con policias.
Juego a los bolos con los policias.
694
00:48:25,267 --> 00:48:26,466
Me acuesto con policias.
695
00:48:26,467 --> 00:48:29,327
Puede que estemos locos,
pero no estamos solos.
696
00:48:29,337 --> 00:48:30,636
Pero Trick si.
697
00:48:30,637 --> 00:48:34,568
Su locura es
solitaria y metodica.
698
00:48:34,578 --> 00:48:36,317
Puede unirse a un
grupo nazi en Facebook,
699
00:48:36,318 --> 00:48:39,477
pero no como el mismo.
700
00:48:39,478 --> 00:48:42,547
No, a los �nicos a
los que se muestra
701
00:48:42,548 --> 00:48:44,079
son los que lo persiguen.
702
00:48:44,089 --> 00:48:47,058
el te necesita. Y yo.
703
00:48:47,059 --> 00:48:50,328
Internet no es su p�blico.
Lo estamos.
704
00:48:50,329 --> 00:48:54,299
Entonces dejamos
de creer y el se va?
705
00:48:54,300 --> 00:48:56,069
Ese tipo de
pensamiento te matara.
706
00:48:56,070 --> 00:48:58,960
El Trick es real.
Pero piensa por un segundo.
707
00:48:58,970 --> 00:49:01,220
No siempre es Trick, verdad?
708
00:49:02,070 --> 00:49:03,931
Todos los dias no es Halloween.
709
00:49:03,941 --> 00:49:06,491
Que hace cuando no se
esta burlando de ti?
710
00:49:07,441 --> 00:49:09,071
Tomatelo con calma.
Podria estar ahi dentro.
711
00:49:09,081 --> 00:49:10,520
El condado paga por un
sistema de seguridad.
712
00:49:10,521 --> 00:49:11,981
Nadie puede abrir una puerta
713
00:49:11,982 --> 00:49:14,362
o ventana sin que yo lo sepa.
714
00:49:23,993 --> 00:49:26,262
Que fue lo que dijiste
sobre adelantarse a el?
715
00:49:26,263 --> 00:49:28,693
Wan, te necesito a ti y a Slater
en la vieja casa de Cheryl.
716
00:49:28,703 --> 00:49:31,043
Ahora sabemos lo que
hace en temporada baja.
717
00:49:31,044 --> 00:49:33,414
Diez-cuatro, Sheriff.
Estamos en camino.
718
00:49:34,744 --> 00:49:36,713
No puedo creer que este chico
estuviera justo debajo de mis narices
719
00:49:36,714 --> 00:49:39,434
y nunca lo supe.
720
00:50:01,137 --> 00:50:03,236
La puerta del
granero de Talbott.
721
00:50:03,237 --> 00:50:04,597
Sabes que en 40 anos,
722
00:50:04,607 --> 00:50:07,057
Talbott solo quito un
nombre de esta cosa?
723
00:50:08,077 --> 00:50:10,328
Ha contado la historia
con suficiente frecuencia.
724
00:50:16,388 --> 00:50:19,669
Alguien no queria ser olvidado.
725
00:50:44,551 --> 00:50:49,002
Tus ventanas y puertas estaban
alarmadas, asi que cavo para entrar.
726
00:50:49,692 --> 00:50:52,361
Sheriff, detengase ahora.
727
00:50:52,362 --> 00:50:53,712
Recibido.
728
00:50:57,603 --> 00:50:59,338
- Oficial Wan, Slater.
- Senor.
729
00:50:59,339 --> 00:51:01,093
- Denver.
- Estas seguro de que estaba aqui?
730
00:51:01,103 --> 00:51:03,102
- Si, ha estado aqui.
- Y creemos que volvera.
731
00:51:03,103 --> 00:51:04,763
Asi que quiero que los dos...
732
00:51:04,773 --> 00:51:06,954
Donde esta tu camioneta?
733
00:51:11,484 --> 00:51:14,283
He visto a un nino maquillado?
734
00:51:14,284 --> 00:51:17,684
Me estas jodiendo, verdad?
Todos estan maquillados.
735
00:51:17,685 --> 00:51:20,115
Es el maldito Halloween,
ayudante Reddick.
736
00:51:20,125 --> 00:51:23,154
Bueno, a pesar de todo, el Sheriff
quiere ojos y oidos aqui esta noche.
737
00:51:23,155 --> 00:51:26,295
Tengo todos los ojos y
oidos que necesitas aqui.
738
00:51:26,296 --> 00:51:28,356
Pero si yo fuera t�,
739
00:51:28,366 --> 00:51:31,696
Ve por detras,
a ver el laberinto.
740
00:51:31,706 --> 00:51:36,176
La gente tiende a
ensuciarse los vaqueros.
741
00:51:36,177 --> 00:51:38,306
De acuerdo, Sr. Talbott.
Ire a hacer eso.
742
00:51:38,307 --> 00:51:40,317
- Gracias.
- De acuerdo.
743
00:51:40,717 --> 00:51:42,346
1025 APB.
744
00:51:42,347 --> 00:51:43,808
Todas las unidades
esten atentas.
745
00:51:43,818 --> 00:51:46,517
Para el Ford Expedition
blanco 2010 robado
746
00:51:46,518 --> 00:51:48,628
perteneciente a Mike Denver.
747
00:51:54,799 --> 00:51:56,598
Aterrador.
748
00:51:56,599 --> 00:51:58,328
- Estas emocionada?
- Si.
749
00:51:58,329 --> 00:52:00,549
Voy a coger los billetes.
750
00:52:04,910 --> 00:52:06,809
?Greg! Vamos!
751
00:52:06,810 --> 00:52:09,420
?Nunca vas a ver esa pelicula!
752
00:52:11,250 --> 00:52:13,941
el no escucha.
753
00:52:21,162 --> 00:52:22,491
Detente.
754
00:52:22,492 --> 00:52:24,591
Le dijiste a Cheryl que has
visto esto cientos de veces.
755
00:52:24,592 --> 00:52:25,922
Por que no puedo verlo una vez?
756
00:52:25,932 --> 00:52:27,701
No quiero verlo una sola vez.
757
00:52:27,702 --> 00:52:29,167
Quieres tener miedo?
758
00:52:29,168 --> 00:52:31,463
El laberinto es donde estan
los verdaderos monstruos....
759
00:52:31,473 --> 00:52:32,802
No una pelicula tonta.
760
00:52:32,803 --> 00:52:34,602
Yo tampoco quiero tener miedo.
761
00:52:34,603 --> 00:52:35,833
Muy bien, muchachos.
762
00:52:35,843 --> 00:52:38,178
Tengo los tiquets.
Todos listos?
763
00:52:38,179 --> 00:52:40,824
- Si.
- No.
764
00:52:51,255 --> 00:52:53,735
- Por donde?
- Por aqui.
765
00:52:56,365 --> 00:52:57,955
?Greg!
766
00:52:59,266 --> 00:53:01,196
Quien demonios
son estas personas?
767
00:53:01,206 --> 00:53:03,656
Hombre. Parece que estan
en una cita de mierda.
768
00:53:05,306 --> 00:53:07,436
Lo estan pasando mal, tio.
769
00:53:07,446 --> 00:53:09,546
Hola, como estas?
Estan en una cita o algo asi?
770
00:53:09,547 --> 00:53:12,276
Vamonos de aqui. Mierda.
771
00:53:12,277 --> 00:53:15,277
Alla vamos. Muy bien, muchachos.
Conoces el plan, verdad?
772
00:53:15,287 --> 00:53:17,717
Es lo mismo.
Listo para el rock'n' roll?
773
00:53:17,718 --> 00:53:19,548
De acuerdo. T� caminas alrededor
de la cosa. Entra ahi dentro.
774
00:53:19,558 --> 00:53:21,257
- Cinco contra cinco. Entendido?
- Lo tenemos.
775
00:53:21,258 --> 00:53:24,508
Vamonos de aqui. Vamos. Vamos.
Vamonos de aqui. Vamos, vamos.
776
00:53:32,769 --> 00:53:34,799
Hey, Sr. Talbott.
777
00:53:34,809 --> 00:53:36,649
- Troy.
- Uno, por favor.
778
00:53:36,650 --> 00:53:39,770
Uno? Eso es grandioso.
779
00:53:39,780 --> 00:53:42,285
Troy, tengo que decirte que
estoy gratamente sorprendido
780
00:53:42,286 --> 00:53:45,449
verte aqui sin todos tus
animales de apoyo emocional
781
00:53:45,450 --> 00:53:46,950
a los que llamas amigos.
782
00:53:46,951 --> 00:53:50,581
Podria ser que estes
creciendo de verdad,
783
00:53:50,591 --> 00:53:52,551
dejando atras la
escuela secundaria?
784
00:53:52,561 --> 00:53:55,081
Me gradue hace cuatro
anos, pero...
785
00:53:55,392 --> 00:53:56,891
No me habia dado cuenta.
786
00:53:56,892 --> 00:53:58,292
Toma.
787
00:53:58,302 --> 00:54:00,952
Toma una mascara.
788
00:54:01,372 --> 00:54:03,162
Todos los ninos los tienen.
789
00:54:06,903 --> 00:54:08,723
Me alegro de verle, Sr. T.
790
00:54:08,843 --> 00:54:10,573
T� tambien, Troy.
791
00:54:10,583 --> 00:54:13,133
- Gracias por venir.
- En cualquier momento.
792
00:54:43,077 --> 00:54:44,607
Hola, Sheriff. Es Reddick.
793
00:54:44,617 --> 00:54:47,567
Tengo los ojos puestos en las
ruedas perdidas de Denver.
794
00:54:51,928 --> 00:54:54,218
Recibido, Iris.
Cual es su ubicacion?
795
00:54:57,628 --> 00:54:59,838
Ayudante Reddick,
ubicacion, por favor.
796
00:55:05,969 --> 00:55:09,659
Estoy en la iglesia,
persiguiendo a un sospechoso potencial.
797
00:55:16,120 --> 00:55:19,210
Reddick,
no lo persigas sin refuerzos.
798
00:55:29,401 --> 00:55:32,531
Entendido, Sheriff.
799
00:55:32,532 --> 00:55:33,562
Vuelve, Reddick.
800
00:55:33,572 --> 00:55:35,471
Ayudante Reddick.
801
00:55:35,472 --> 00:55:37,402
Reddick, informa.
802
00:55:37,412 --> 00:55:39,263
- Esta comenzando.
- Mierda.
803
00:55:49,724 --> 00:55:52,153
- Hey, imbeciles. Entra aqui.
- Congelado como el demonio, amigo.
804
00:55:52,154 --> 00:55:54,554
Parecia que el viejo Talbott te
habia dado un susto de muerte.
805
00:55:54,564 --> 00:55:56,063
Talbott no asusta a
nadie, hermano.
806
00:55:56,064 --> 00:55:57,563
- Estas bromeando? Si?
- De que estas hablando?
807
00:55:57,564 --> 00:55:58,694
- Eres un tipo duro?
- Si, pegame, hombre.
808
00:55:58,695 --> 00:56:00,625
Te tirare por la calle...
809
00:56:00,635 --> 00:56:02,164
Mierda.
810
00:56:02,165 --> 00:56:04,565
Le dire algo, Sr. Troy.
811
00:56:04,575 --> 00:56:08,175
T� y tus cinco imbeciles pueden
hacer una donacion saludable
812
00:56:08,176 --> 00:56:09,936
a la causa de esta noche,
813
00:56:09,946 --> 00:56:13,515
o puedo llamar a eso un buen
ayudante del sheriff Reddick,
814
00:56:13,516 --> 00:56:14,906
y ella puede leerle
sus derechos.
815
00:56:14,916 --> 00:56:17,177
Que opinas t�?
816
00:56:17,187 --> 00:56:19,367
- Paga.
817
00:56:22,787 --> 00:56:25,456
Sacalo. Sacalo. Date prisa.
818
00:56:25,457 --> 00:56:26,788
Esto no esta tan mal.
819
00:56:26,798 --> 00:56:29,158
Estas loca? Estas loca?
No puedo soportarlo.
820
00:56:29,168 --> 00:56:30,567
No puedes soportar que?
821
00:56:30,568 --> 00:56:32,918
No has abierto los ojos desde...
822
00:56:43,179 --> 00:56:45,009
Tal vez deberiamos volver.
823
00:56:45,019 --> 00:56:47,230
Pense que querias tener miedo.
824
00:57:04,742 --> 00:57:06,932
?No quiero estar mas aqui!
825
00:57:08,642 --> 00:57:10,641
- Aqui. Ay�dala. Voy a buscarlo.
- ?Quiero ir!
826
00:57:10,642 --> 00:57:12,141
- ?Quiero ir!
- Que hay de tus dulces?
827
00:57:12,142 --> 00:57:15,933
?No me importan los dulces!
?Quiero ir!
828
00:57:27,094 --> 00:57:30,224
No tiene mucho sentido
que vaya a la iglesia.
829
00:57:30,234 --> 00:57:32,124
Dios, esta pelicula es aburrida.
830
00:57:32,134 --> 00:57:33,865
- Dame algunos colores.
- Lo dices en serio?
831
00:57:33,875 --> 00:57:35,934
Sabia que debiamos haber
entrado en el maldito laberinto.
832
00:57:35,935 --> 00:57:37,835
- Si. A la mierda con eso.
- Hubiera sido mucho mas divertido.
833
00:57:37,845 --> 00:57:39,614
Yo y los chicos guays
de aqui vamos a ir....
834
00:57:39,615 --> 00:57:41,105
Hombre, eres una pequena puta.
835
00:57:41,115 --> 00:57:42,885
Quieren ir al
maldito laberinto?
836
00:57:42,886 --> 00:57:45,676
- No, no.... En serio?
- Mejor que este programa de mierda.
837
00:57:45,686 --> 00:57:47,085
Te pondras bien.
838
00:57:47,086 --> 00:57:49,146
Si. No, no, no. Sin resentimientos.
Eso esta muy bien.
839
00:57:49,156 --> 00:57:51,125
Nos vemos luego, hombre.
- Nos vemos luego, calabacita.
840
00:57:51,126 --> 00:57:54,026
Disfruta de la diversion
en este pedazo de mierda.
841
00:57:54,027 --> 00:57:56,787
Basta ya.
?Estas actuando como un nino!
842
00:57:56,797 --> 00:57:58,926
Vienen por ti.
843
00:57:58,927 --> 00:58:01,408
?Mira!
Ahi viene uno de ellos ahora.
844
00:58:19,549 --> 00:58:22,319
- Denver, Sheriff.
- Hey.
845
00:58:22,320 --> 00:58:25,320
Vaya pandilla la que tienes,
pero la primera pelicula ha empezado.
846
00:58:25,330 --> 00:58:27,029
Has visto a Reddick?
847
00:58:27,030 --> 00:58:30,591
Si. Fue por detras
a ver el laberinto.
848
00:58:30,601 --> 00:58:31,891
Wan, Slater, vayan a la calle.
849
00:58:31,901 --> 00:58:33,230
Denver, revisemos el cementerio.
850
00:58:33,231 --> 00:58:36,421
- Pasa algo malo?
- Solo ten cuidado.
851
00:58:37,741 --> 00:58:39,641
De acuerdo.
852
00:58:39,642 --> 00:58:42,341
Conseguir mi escopeta
es lo que hare.
853
00:58:42,342 --> 00:58:43,641
Solo hay que esperar a que...
854
00:58:43,642 --> 00:58:45,522
- ?Greg, espera!
855
00:58:48,583 --> 00:58:51,163
Que es lo que esta mal?
Te has hecho dano?
856
00:58:58,134 --> 00:59:00,663
Greg, es el payaso.
857
00:59:00,664 --> 00:59:02,063
Ropa diferente.
858
00:59:02,064 --> 00:59:03,794
Entonces es un payaso diferente.
859
00:59:03,804 --> 00:59:06,384
Tiene un cuchillo.
860
00:59:07,845 --> 00:59:10,944
Es falso, Greg. Mira.
Trabaja aqui.
861
00:59:10,945 --> 00:59:13,125
Estas equivocada.
862
00:59:13,945 --> 00:59:16,745
Quedate aqui. Te lo mostrare.
863
00:59:16,746 --> 00:59:19,996
No! No lo hagas!
864
00:59:29,997 --> 00:59:32,647
Estas asustando al chico.
865
00:59:36,238 --> 00:59:38,198
Esta bien, Greg.
866
00:59:38,208 --> 00:59:40,588
Nos va a dejar pasar.
867
00:59:42,978 --> 00:59:44,978
?Hey! ?Hey!
868
00:59:44,979 --> 00:59:46,248
?Greg! ?Espera!
869
00:59:46,249 --> 00:59:49,148
No hay nada que temer.
870
00:59:49,149 --> 00:59:51,299
?Greg!
871
00:59:58,300 --> 01:00:00,120
Ves? Se ha ido.
872
01:00:00,700 --> 01:00:02,310
Vamos.
873
01:00:18,252 --> 01:00:19,712
Vamos. Vamos.
874
01:00:19,722 --> 01:00:21,372
Dios mio.
875
01:00:23,393 --> 01:00:25,613
Ahi esta Greg.
876
01:00:25,993 --> 01:00:28,153
Es Trick, Nicky.
Tenemos que salir de aqui.
877
01:00:28,163 --> 01:00:30,473
Has estado bebiendo
el Kool-Aid de Greg?
878
01:00:31,263 --> 01:00:33,263
- ?Vete a la mierda!
879
01:00:33,264 --> 01:00:37,054
Mi nariz.
Creo que me rompio la nariz.
880
01:00:40,974 --> 01:00:43,774
- No. Volvamos a casa.
- Esta es la salida.
881
01:00:43,775 --> 01:00:46,145
Esta a su alrededor.
Ya casi llegamos.
882
01:01:07,337 --> 01:01:08,617
Trick.
883
01:01:10,278 --> 01:01:12,268
- ?Corre! ?Corre!
884
01:01:19,889 --> 01:01:22,039
Que es eso?
885
01:01:24,429 --> 01:01:25,779
Mierda.
886
01:01:34,900 --> 01:01:36,299
Es Trick.
887
01:01:36,300 --> 01:01:38,169
Cineastas en la iglesia,
familias en el laberinto.
888
01:01:38,170 --> 01:01:40,240
Es como un campo de exterminio.
Tenemos que advertirles.
889
01:01:40,241 --> 01:01:42,510
Wan, Slater, encontramos el cuerpo de
Reddick en la escalera de incendios.
890
01:01:42,511 --> 01:01:44,810
Llama a la policia.
?Denver, espera!
891
01:01:44,811 --> 01:01:46,541
Necesito agentes para
cerrar la iglesia
892
01:01:46,551 --> 01:01:50,072
y la escena del crimen
alrededor de Reddick.... ahora!
893
01:02:31,266 --> 01:02:33,476
?Esperen, muchachos!
894
01:02:40,847 --> 01:02:42,376
?Vayanse de aqui!
895
01:02:42,377 --> 01:02:45,588
Dile a todos los que veas que se vayan.
Ha habido un asesinato.
896
01:03:05,500 --> 01:03:07,199
Sheriff, soy yo.
897
01:03:07,200 --> 01:03:09,539
Jes�s, Slater. Quedate aqui.
898
01:03:09,540 --> 01:03:11,139
Solo?
899
01:03:11,140 --> 01:03:13,191
No pierdas la calma, Slater.
900
01:03:18,921 --> 01:03:21,490
Carino, tienes que correr.
901
01:03:21,491 --> 01:03:22,991
?No puedo cargarte mas!
902
01:03:22,992 --> 01:03:25,331
- No! No puedo! ?Tengo miedo!
- No hay problema.
903
01:03:25,332 --> 01:03:27,121
?Greg, espera!
904
01:03:27,122 --> 01:03:29,561
?Greg! - ?Es Trick!
el esta aqui.
905
01:03:29,562 --> 01:03:31,361
?Greg!
906
01:03:31,362 --> 01:03:33,232
?Nicky!
907
01:03:33,233 --> 01:03:34,843
?Agachate!
908
01:03:49,614 --> 01:03:51,235
Humano despues de todo.
909
01:03:52,555 --> 01:03:54,165
Denver.
910
01:03:55,295 --> 01:03:56,845
Vamos.
911
01:04:08,276 --> 01:04:09,536
Que me jodan.
912
01:04:09,537 --> 01:04:12,267
- ?Mierda!
- Podria haberte matado, Tal.
913
01:04:12,277 --> 01:04:14,407
Ya somos dos, Sheriff.
914
01:04:14,417 --> 01:04:16,207
Que demonios esta pasando?
915
01:04:16,417 --> 01:04:19,387
Mira, tenemos problemas.
916
01:04:19,388 --> 01:04:21,438
El ayudante del sheriff
Reddick esta muerto.
917
01:04:22,158 --> 01:04:23,457
Iris?
918
01:04:23,458 --> 01:04:25,293
Necesito cerrar la iglesia.
919
01:04:25,294 --> 01:04:28,619
Cualquiera de tus espectadores
disfrazados podria ser su asesino.
920
01:04:28,629 --> 01:04:31,579
Es el.... Trick Weaver?
921
01:04:31,999 --> 01:04:33,879
Creo que si, Tal.
922
01:04:35,139 --> 01:04:38,660
Vamos a buscar a
ese pequeno cabron.
923
01:04:42,340 --> 01:04:44,460
Echemos un vistazo.
924
01:05:00,132 --> 01:05:02,201
Podria haber sido peor.
Tuviste suerte.
925
01:05:02,202 --> 01:05:04,992
No me siento afortunado.
926
01:05:09,173 --> 01:05:10,702
- ?Alla vamos!
- ?Troy!
927
01:05:10,703 --> 01:05:12,472
?Troy!
928
01:05:12,473 --> 01:05:13,542
Trick Weaver ha vuelto.
929
01:05:13,543 --> 01:05:15,442
Hola, Cheryl. Que?
930
01:05:15,443 --> 01:05:17,613
Trick Weaver ha vuelto.
931
01:05:17,614 --> 01:05:18,744
Trick?
932
01:05:18,754 --> 01:05:20,774
?Troy, vamos!
933
01:05:22,554 --> 01:05:24,314
Hey, yo! ?Esperad!
934
01:05:24,324 --> 01:05:28,435
- Vamonos de aqui.
- Si, salgamos de aqui.
935
01:05:28,565 --> 01:05:30,424
Vamos.
936
01:05:30,425 --> 01:05:32,235
Vamos. De acuerdo.
937
01:05:36,466 --> 01:05:39,266
Los ayudantes del sheriff estan en camino.
Cierra la pelicula.
938
01:05:39,276 --> 01:05:41,375
Lo �ltimo que quiero es
que Trick tome un rehen,
939
01:05:41,376 --> 01:05:42,366
asi que tranquilizate.
940
01:05:42,376 --> 01:05:44,237
Siempre voy con cuidado.
941
01:05:44,247 --> 01:05:45,987
No, no lo haces.
942
01:05:51,757 --> 01:05:53,778
De acuerdo. Vamos, muchachos.
943
01:05:54,688 --> 01:05:56,668
Que todo el mundo se de prisa.
944
01:05:58,498 --> 01:06:00,848
Que todo el mundo suba.
945
01:06:03,129 --> 01:06:05,679
- Llevalos al hospital.
- De acuerdo.
946
01:06:07,369 --> 01:06:09,199
Detective Den...
947
01:06:09,209 --> 01:06:11,899
Mike... matalo esta vez.
948
01:06:26,691 --> 01:06:28,390
Ahora te tengo a ti, Trick.
949
01:06:28,391 --> 01:06:31,412
?Voy por ti, hijo de puta!
950
01:06:44,583 --> 01:06:46,573
?Todo el mundo al suelo!
951
01:06:48,113 --> 01:06:50,534
Bueno, si vas a venir, vamos.
952
01:06:50,754 --> 01:06:53,544
S�bete.
953
01:07:00,495 --> 01:07:03,115
Maldito cabron.
954
01:07:32,328 --> 01:07:33,858
Que estas haciendo? Ve tras el.
955
01:07:33,868 --> 01:07:35,988
No sin ti. Vamos.
956
01:07:42,779 --> 01:07:44,029
Slater.
957
01:07:47,710 --> 01:07:49,779
- Llama a la policia.
- Sheriff, lo vimos.
958
01:07:49,780 --> 01:07:51,549
Se dirige de vuelta
al laberinto.
959
01:07:51,550 --> 01:07:53,349
Recibido. Estamos en camino.
960
01:07:53,350 --> 01:07:55,480
Aseguren la iglesia.
Revisa a todos.
961
01:07:55,490 --> 01:07:57,071
Vamonos!
962
01:07:59,331 --> 01:08:01,300
Troy Meeks esta en el laberinto.
963
01:08:01,301 --> 01:08:03,300
Hay mucha gente en el
laberinto, Mike.
964
01:08:03,301 --> 01:08:05,871
Pero Troy es el �nico que
lo apunalo hace cuatro anos.
965
01:08:05,872 --> 01:08:07,531
Crees que esta aqui por Troy?
966
01:08:07,532 --> 01:08:08,932
el esta aqui por cualquiera
que lo menosprecie....
967
01:08:08,942 --> 01:08:12,032
T�, yo, Troy, Talbott....
Y a cualquiera que nos importe.
968
01:08:25,724 --> 01:08:28,484
Todos salgan del
laberinto ahora.
969
01:08:28,494 --> 01:08:30,654
Oye, has bebido
demasiado, cerdito?
970
01:08:30,664 --> 01:08:31,899
Estas despierto, hombre?
971
01:08:31,900 --> 01:08:33,763
Piggy fue al mercado.
972
01:08:33,764 --> 01:08:35,825
Yo. Preparense, amigos.
973
01:08:35,835 --> 01:08:38,434
Se va a levantar en cualquier
momento, te lo aseguro.
974
01:08:38,435 --> 01:08:40,734
Troy,
tienes que venir con nosotros.
975
01:08:40,735 --> 01:08:42,085
Hey. Yo.
976
01:08:44,746 --> 01:08:47,306
Whoa. Ese... Eso estaba ahi.
Solo estabamos... Solo estabamos...
977
01:08:47,316 --> 01:08:48,945
el esta muerto.
978
01:08:48,946 --> 01:08:50,476
Que?
979
01:08:50,486 --> 01:08:52,036
Trick Weaver ha vuelto.
980
01:08:53,517 --> 01:08:55,017
No.
981
01:08:55,027 --> 01:08:57,656
Quiero decir, de ninguna manera.
Trick esta muerto.
982
01:08:57,657 --> 01:08:58,887
No esta muerto. el esta aqui.
983
01:08:58,897 --> 01:09:00,296
Y creemos que esta aqui por ti.
984
01:09:00,297 --> 01:09:01,966
Yo? Por que yo?
985
01:09:01,967 --> 01:09:03,807
Lo apunalaste hace cuatro anos.
986
01:09:03,808 --> 01:09:05,948
Pero yo...
987
01:09:07,738 --> 01:09:09,948
Trick no piensa eso, verdad?
988
01:09:10,308 --> 01:09:12,629
Por que no el piensa eso?
989
01:09:15,379 --> 01:09:18,029
Porque...
990
01:09:20,879 --> 01:09:24,830
Porque yo...
Realmente no lo hice.
991
01:09:26,320 --> 01:09:27,850
Veras, quiero decir,
ni siquiera le di un punetazo.
992
01:09:27,860 --> 01:09:29,789
Esos eran Dan y los otros tipos.
Solo estaba...
993
01:09:29,790 --> 01:09:31,621
Lo apunalaste con ese atizador.
994
01:09:31,631 --> 01:09:33,560
Troy, eso es lo que nos dijiste.
995
01:09:33,561 --> 01:09:35,830
Cierto, pero...
ella no recordaba haberlo hecho.
996
01:09:35,831 --> 01:09:38,400
Estaba en estado de shock, ves?
997
01:09:38,401 --> 01:09:40,732
Me imagine que como
ella no recordaba...
998
01:09:40,742 --> 01:09:44,702
que tal vez deberia
decirles a todos que fui yo.
999
01:09:45,912 --> 01:09:46,912
Por su bien, quiero decir.
1000
01:09:46,913 --> 01:09:49,893
Quien no se acordaba?
1001
01:09:52,383 --> 01:09:54,082
Cheryl apunalo a Trick
con ese atizador.
1002
01:09:54,083 --> 01:09:55,933
el tambien la vio hacerlo.
1003
01:09:56,553 --> 01:09:57,922
El hospital.
1004
01:09:57,923 --> 01:10:00,523
No crees que realmente
quiera hacerme dano, verdad?
1005
01:10:00,524 --> 01:10:01,754
Oye, que hay de mi?
1006
01:10:01,764 --> 01:10:03,914
Soy yo... ?Voy a vivir?!
1007
01:10:05,034 --> 01:10:06,884
Nicole Taylor?
1008
01:10:15,375 --> 01:10:17,505
Voy a ver como esta mi padre.
1009
01:10:17,515 --> 01:10:19,355
Por supuesto. Estaremos aqui.
1010
01:10:19,356 --> 01:10:20,896
De acuerdo.
1011
01:10:31,827 --> 01:10:34,247
Volvere, chica.
1012
01:10:36,367 --> 01:10:39,048
Mama y papa llegaran
pronto, de acuerdo?
1013
01:10:48,379 --> 01:10:51,199
Recuerdo el dia que mama se fue.
1014
01:10:52,949 --> 01:10:58,100
Me preguntaste...
si pensara que eres un buen padre.
1015
01:11:09,041 --> 01:11:14,031
Bueno....
Ojala pudiera decirtelo, pero...
1016
01:11:14,942 --> 01:11:17,011
Se que las cosas fueron mal
despues de que mama se fue,
1017
01:11:17,012 --> 01:11:21,132
pero... ella no te dejo.
1018
01:11:21,482 --> 01:11:23,902
Ella tambien me dejo.
1019
01:11:25,523 --> 01:11:28,183
Por que me haces esto?
1020
01:11:28,193 --> 01:11:30,053
Te necesito, papa.
1021
01:11:30,063 --> 01:11:34,724
Estoy sola, y...
No se que haria sin ti.
1022
01:11:37,134 --> 01:11:39,414
Lo siento mucho.
1023
01:11:41,034 --> 01:11:43,255
Lo siento mucho.
1024
01:11:43,605 --> 01:11:45,035
Desearia...
1025
01:11:45,045 --> 01:11:49,795
Ojala hubiera algo
que pudiera hacer.
1026
01:11:51,485 --> 01:11:55,036
Pero si... si quieres saber...
1027
01:12:03,597 --> 01:12:07,077
has sido el mejor padre
que he podido pedir.
1028
01:12:08,937 --> 01:12:10,817
Yo te quiero.
1029
01:12:34,800 --> 01:12:36,950
No. No. No.
1030
01:12:37,830 --> 01:12:40,031
No. No.
1031
01:12:40,041 --> 01:12:41,810
No, no.
1032
01:12:41,811 --> 01:12:44,931
No, no, no.
1033
01:12:47,111 --> 01:12:49,172
No.
1034
01:12:49,182 --> 01:12:51,181
No.
1035
01:12:51,182 --> 01:12:53,432
Papa. Papi.
1036
01:12:55,922 --> 01:12:58,803
Lo siento mucho.
1037
01:13:19,185 --> 01:13:20,584
?Han cortado la luz!
1038
01:13:20,585 --> 01:13:21,954
- Luces de emergencia?
- Estan fuera.
1039
01:13:21,955 --> 01:13:23,994
- Que demonios...?
- Que ha pasado?
1040
01:13:23,995 --> 01:13:25,915
Yo-yo estoy bien.
1041
01:13:25,925 --> 01:13:27,665
- Encontrare a Cheryl.
- Estara con su padre.
1042
01:13:27,666 --> 01:13:29,655
?Helen!
1043
01:13:29,656 --> 01:13:30,686
Ay�dame.
1044
01:13:30,696 --> 01:13:31,965
Cierra la sala de emergencias.
1045
01:13:31,966 --> 01:13:34,165
- Ire contigo.
- Espera aqui.
1046
01:13:34,166 --> 01:13:37,666
Mitch, necesitamos un perimetro alrededor
de la sala de emergencias, ?ahora!
1047
01:13:37,667 --> 01:13:40,136
Muy bien, Sheriff.
Vamos a coserte...
1048
01:13:40,137 --> 01:13:42,287
Sheriff?
1049
01:13:42,707 --> 01:13:44,557
Enfermera? ?Codigo rojo!
1050
01:13:45,147 --> 01:13:46,613
Y si llegamos demasiado tarde?
1051
01:13:46,614 --> 01:13:48,238
Slater, no pierdas la calma.
1052
01:13:48,248 --> 01:13:50,177
Como? Como se supone
que voy a hacer eso?
1053
01:13:50,178 --> 01:13:51,708
Siempre esta un paso
por delante de nosotros.
1054
01:13:51,718 --> 01:13:54,168
Eso no es normal. No es humano.
1055
01:14:07,370 --> 01:14:10,839
Hey. Estas herida.
Deberias estar en urgencias.
1056
01:14:10,840 --> 01:14:15,601
Cheryl, t�, yo...
Eso es lo que el quiere.
1057
01:14:16,681 --> 01:14:19,331
Por eso esta haciendo esto.
1058
01:14:20,051 --> 01:14:23,250
Haznos un favor a todos.
No se lo pongas facil.
1059
01:14:23,251 --> 01:14:24,712
Quedese quieto, sheriff.
1060
01:14:24,722 --> 01:14:27,121
- Ve con el.
- Te estas desangrando.
1061
01:14:27,122 --> 01:14:29,082
- Traere al doctor.
- No. Ve con Denver.
1062
01:14:29,092 --> 01:14:30,652
Lo siento, Sheriff.
1063
01:14:30,662 --> 01:14:33,923
Pero prefiero salvarte
a morir con el.
1064
01:14:54,355 --> 01:14:56,675
Mierda, a este chico le
gustan las calabazas.
1065
01:15:39,900 --> 01:15:42,150
Espera. Espera. Shhh.
1066
01:15:48,240 --> 01:15:51,431
La pequena mierda ha estado
en esto por un tiempo.
1067
01:15:56,221 --> 01:15:58,272
Hey.
1068
01:16:00,362 --> 01:16:02,652
Trick, no lo hagas.
1069
01:17:11,239 --> 01:17:12,538
Que esta haciendo?
1070
01:17:12,539 --> 01:17:15,100
Este es su momento.
1071
01:17:15,110 --> 01:17:18,290
Le disparamos.
Cheryl lo apunalo.
1072
01:17:19,510 --> 01:17:21,590
Lo apunalo?
1073
01:17:32,291 --> 01:17:34,442
?Trick!
1074
01:17:46,343 --> 01:17:48,493
Era yo.
1075
01:17:51,414 --> 01:17:53,264
Y ahora que?
1076
01:17:57,184 --> 01:17:59,334
Gira el cuchillo.
1077
01:18:08,295 --> 01:18:10,095
Te dispare.
1078
01:18:10,105 --> 01:18:11,405
De acuerdo?
1079
01:18:11,406 --> 01:18:13,475
Esta noche, en aquel entonces.
1080
01:18:13,476 --> 01:18:15,605
Fui yo, imbecil.
1081
01:18:15,606 --> 01:18:19,336
No hay necesidad de girar.
Mantengalos fuera de esto.
1082
01:18:19,346 --> 01:18:22,207
Yo soy el que te ha estado
persiguiendo todos estos anos.
1083
01:18:22,217 --> 01:18:25,377
Yo soy el que va a seguir
persiguiendote hasta que este hecho.
1084
01:18:25,387 --> 01:18:28,147
Eligeme a mi,
tienes que seguir acosando a Halloween.
1085
01:18:28,157 --> 01:18:31,718
Como el demonio que quieres ser.
1086
01:18:35,158 --> 01:18:36,538
Mierda.
1087
01:18:44,939 --> 01:18:46,389
La cosa es que...
1088
01:18:48,009 --> 01:18:49,890
T�?
1089
01:18:51,310 --> 01:18:55,560
No eres un mal sobrenatural.
1090
01:18:57,390 --> 01:18:59,481
Solo eres un narcisista...
1091
01:19:32,964 --> 01:19:34,714
?Trick!
1092
01:19:52,686 --> 01:19:53,976
No!
1093
01:20:08,298 --> 01:20:11,978
Denver... todavia esta vivo.
1094
01:20:16,079 --> 01:20:17,678
Tengo mucho frio.
1095
01:20:17,679 --> 01:20:22,269
?Suave Jonny en la casa!
1096
01:20:37,061 --> 01:20:38,711
Te tengo.
1097
01:21:10,305 --> 01:21:12,204
?Mike!
1098
01:21:12,205 --> 01:21:14,404
Dios mio, Mike.
1099
01:21:14,405 --> 01:21:16,065
Dios.
1100
01:21:16,075 --> 01:21:18,925
No les des la espalda.
1101
01:21:20,776 --> 01:21:23,326
Que demonios...?
Quien es usted?
1102
01:21:24,646 --> 01:21:27,026
Atras, los dos.
1103
01:21:29,657 --> 01:21:32,187
Quedate atras. Quedate atras.
1104
01:21:32,197 --> 01:21:33,526
?Slater, ten cuidado!
1105
01:21:33,527 --> 01:21:35,617
Te cubro las espaldas.
A ver como esta Denver.
1106
01:21:36,797 --> 01:21:39,128
Dios. Mirame a mi.
1107
01:21:39,138 --> 01:21:40,637
- De acuerdo.
1108
01:21:40,638 --> 01:21:43,237
De acuerdo.
1109
01:21:43,238 --> 01:21:44,748
?Slater, llama a un medico!
1110
01:21:45,878 --> 01:21:48,569
Oye, Wan? Buddy.
1111
01:22:12,271 --> 01:22:16,082
Solia trabajar en un bar de
policias, y eso es porno policial.
1112
01:22:17,812 --> 01:22:18,812
T�.
1113
01:22:18,813 --> 01:22:20,672
Hola, calabacita.
1114
01:22:20,682 --> 01:22:22,902
La proxima ronda
va por mi cuenta.
1115
01:22:28,153 --> 01:22:29,683
Hey. Le has visto?
Adonde se fue?
1116
01:22:29,693 --> 01:22:32,883
Claro que lo vi, imbecil.
Por eso me desvie.
1117
01:22:35,264 --> 01:22:37,844
Te dispare en el laberinto.
1118
01:23:24,449 --> 01:23:26,899
Todos ustedes eran Trick?
1119
01:23:29,319 --> 01:23:33,650
La gente quiere un monstruo
que pueda temer y odiar,
1120
01:23:33,660 --> 01:23:35,759
algo malvado que tenga sentido
1121
01:23:35,760 --> 01:23:39,260
de los horrores
aleatorios de sus vidas.
1122
01:23:39,270 --> 01:23:41,270
Ese es nuestro truco.
1123
01:23:41,271 --> 01:23:43,570
Eso es lo que te damos.
1124
01:23:43,571 --> 01:23:46,721
Eso es lo que seguiremos
dando a todo el mundo.
1125
01:23:48,011 --> 01:23:52,972
Considerelo un....
servicio p�blico.
1126
01:23:55,452 --> 01:23:58,982
Creiste que eramos el diablo.
1127
01:23:58,992 --> 01:24:02,592
El policia mas
castigado del planeta.
1128
01:24:02,593 --> 01:24:06,743
Si puedes creer,
cualquiera puede.
1129
01:24:13,474 --> 01:24:15,873
Tio, no lo entiendes.
1130
01:24:15,874 --> 01:24:17,524
Te estas muriendo.
1131
01:24:19,745 --> 01:24:21,955
Y cuando estas
muerto, estas muerto.
1132
01:24:24,515 --> 01:24:26,765
Pero despues de esta noche...
1133
01:24:27,015 --> 01:24:28,836
creceremos.
1134
01:24:29,356 --> 01:24:31,416
Y creceremos mas
el ano que viene
1135
01:24:31,426 --> 01:24:35,586
y el ano siguiente...
y el ano siguiente.
1136
01:24:41,797 --> 01:24:46,317
Todas las ovejas quieren
creer la mentira.
1137
01:24:47,878 --> 01:24:49,898
Lo necesitan.
1138
01:24:54,518 --> 01:24:56,517
Porque la verdad es que...
1139
01:24:56,518 --> 01:24:59,699
nadie necesita una
razon para ser malvado.
1140
01:25:20,041 --> 01:25:23,261
Hacemos esto porque podemos.
1141
01:25:23,951 --> 01:25:25,451
Porque somos buenos en eso.
1142
01:25:25,452 --> 01:25:33,446
Ahora, me encantaria quedarme
y verte morir, pero...
1143
01:25:34,923 --> 01:25:37,343
Realmente necesito
ir a buscar a Cheryl.
1144
01:25:48,144 --> 01:25:49,513
?Denver!
1145
01:25:49,514 --> 01:25:52,934
?Denver!
1146
01:25:53,044 --> 01:25:54,395
Donde esta el?
1147
01:25:58,455 --> 01:25:59,624
?Denver!
1148
01:25:59,625 --> 01:26:01,694
Hey. Denver.
1149
01:26:01,695 --> 01:26:04,036
Consiga ayuda!
1150
01:26:06,426 --> 01:26:07,625
Denver?
1151
01:26:07,626 --> 01:26:08,895
Denver?
1152
01:26:08,896 --> 01:26:10,765
Adonde se fue?
1153
01:26:10,766 --> 01:26:12,527
Adonde se fue?
1154
01:26:12,537 --> 01:26:14,966
No, no.
1155
01:26:14,967 --> 01:26:17,417
Quedate conmigo.
Quedate conmigo.
1156
01:26:18,007 --> 01:26:19,406
?Denver!
1157
01:26:19,407 --> 01:26:21,497
?Quedate conmigo!
?Quedate conmigo!
1158
01:26:21,878 --> 01:26:24,108
Si mueres, el gana.
1159
01:26:24,118 --> 01:26:26,338
Quieres eso?
1160
01:26:29,048 --> 01:26:31,017
Dios!
1161
01:26:31,018 --> 01:26:32,118
Adonde se fue?
1162
01:26:32,119 --> 01:26:34,458
?Traigan una
camilla ahora mismo!
1163
01:26:34,459 --> 01:26:37,109
Le has visto? Adonde se fue?
1164
01:26:38,559 --> 01:26:42,599
Habia.... Habia sangre, pero...
pero sin cuerpo.
1165
01:26:42,600 --> 01:26:44,769
el... Simplemente desaparecio.
1166
01:26:44,770 --> 01:26:47,739
el... Se habia ido, solo...
como antes.
1167
01:26:47,740 --> 01:26:51,361
Como... una especie de
pesadilla de Halloween.
1168
01:27:06,162 --> 01:27:09,413
Lo siento mucho.
1169
01:27:09,733 --> 01:27:12,083
Lo siento mucho.
1170
01:28:22,880 --> 01:28:24,841
Solo necesito encontrar mi walkie.
Ni siquiera necesito...
1171
01:28:24,851 --> 01:28:26,720
Escucha, si no te calmas,
1172
01:28:26,721 --> 01:28:28,260
Voy a hacer que mi
anestesista venga aqui
1173
01:28:28,261 --> 01:28:29,950
y te dejare sin sentido.
1174
01:28:29,951 --> 01:28:33,031
Slater, por aqui.
1175
01:28:33,161 --> 01:28:34,727
Donde esta....?
Donde esta Wan?
1176
01:28:34,728 --> 01:28:35,991
Sheriff, lo siento mucho.
1177
01:28:35,992 --> 01:28:37,972
Wan esta muerto.
1178
01:28:38,562 --> 01:28:40,412
Fuimos atacados.
1179
01:28:40,902 --> 01:28:42,137
Y Denver?
1180
01:28:42,138 --> 01:28:44,263
M�ltiples punaladas en el pecho.
1181
01:28:44,273 --> 01:28:46,193
No va a lograrlo.
1182
01:28:51,313 --> 01:28:52,983
Que hay de Trick?
1183
01:28:52,984 --> 01:28:55,074
Se ha ido.
1184
01:30:08,792 --> 01:30:10,442
T�.
1185
01:30:11,032 --> 01:30:12,642
T� los mataste.
1186
01:30:13,802 --> 01:30:17,512
T�... Me has hecho dano.
1187
01:31:14,438 --> 01:31:17,378
Supongo que tienes
la espalda rota.
1188
01:31:17,379 --> 01:31:20,319
Espero que te duela, cabron.
1189
01:31:21,239 --> 01:31:27,079
T� y todos los demas como
t� mataste a mi padre,
1190
01:31:27,080 --> 01:31:28,730
mato a Denver...
1191
01:31:40,501 --> 01:31:44,222
Vete a la mierda....
y jodete con tus amigos.
1192
01:31:45,302 --> 01:31:47,432
Yo tambien te detuve
la �ltima vez.
1193
01:31:47,442 --> 01:31:49,871
Conozco tu secreto.
1194
01:31:49,872 --> 01:31:51,522
T� no eres nada.
1195
01:31:53,883 --> 01:31:56,773
Y esta vez, realmente...
1196
01:31:58,413 --> 01:32:00,063
muerto.
1197
01:32:10,464 --> 01:32:13,275
Uno....
1198
01:32:14,565 --> 01:32:16,645
de....
1199
01:32:17,535 --> 01:32:19,485
nosotros.
1200
01:32:51,039 --> 01:32:53,459
Aqui hay otro.
1201
01:32:57,579 --> 01:33:00,100
Que quieres decir con otro?
1202
01:33:01,550 --> 01:33:04,730
Trick es un "ellos". no un "el".
1203
01:33:20,172 --> 01:33:21,602
Y t� eres uno de ellos, Slater.
1204
01:33:21,612 --> 01:33:23,532
Que?
1205
01:33:24,412 --> 01:33:26,311
Que quieres decir
con "uno de ellos"?
1206
01:33:26,312 --> 01:33:28,763
T� me conoces.
Sheriff, no estoy...
1207
01:34:16,368 --> 01:34:17,937
Y aqui esta lo �ltimo
1208
01:34:17,938 --> 01:34:20,498
en esa extrana juerga
de asesinatos en Benton.
1209
01:34:20,508 --> 01:34:22,968
La policia dice que al menos
tres personas diferentes
1210
01:34:22,978 --> 01:34:25,208
se hizo pasar por
un solo asesino.
1211
01:34:25,209 --> 01:34:26,729
Pero escucha esto.
1212
01:34:29,579 --> 01:34:31,929
Y este ritmo contin�a.
1213
01:34:32,449 --> 01:34:35,119
Y asi sucesivamente.
1214
01:34:35,120 --> 01:34:36,989
- Dos de nosotros no lo haremos.
- Lo se.
1215
01:34:36,990 --> 01:34:39,089
Nuestros n�meros necesitan
crecer y crecer y crecer.
1216
01:34:39,090 --> 01:34:41,580
- Imparable.
- Alla arriba.
1217
01:35:19,204 --> 01:35:21,285
Vamonos de aqui.
1218
01:35:29,445 --> 01:35:32,246
Asi que nos mudamos al sur.
1219
01:35:32,256 --> 01:35:33,695
- De acuerdo.
- Por aqui?
1220
01:35:33,696 --> 01:35:35,185
Si.
1221
01:35:35,186 --> 01:35:36,996
- Suena bien.
1222
01:35:39,157 --> 01:35:43,057
Voy a decir esto todos los
dias, porque todos los dias,
1223
01:35:43,067 --> 01:35:44,527
Quiero que sepas que
tienes una opcion....
1224
01:35:44,537 --> 01:35:47,636
Y todos los dias,
te dare la misma respuesta.
1225
01:35:47,637 --> 01:35:50,068
Voy a ir contigo.
1226
01:35:50,078 --> 01:35:51,477
Tres Tricks estan muertos.
1227
01:35:51,478 --> 01:35:56,698
Pero el... ellos...
Quiero que parezca sobrenatural.
1228
01:35:57,248 --> 01:36:00,179
Encontraron mentes similares para
unirse a su pequena secta antes.
1229
01:36:00,189 --> 01:36:02,548
Y encontraran nuevos reclutas.
1230
01:36:02,549 --> 01:36:04,769
Probablemente ya lo haya hecho.
1231
01:36:05,289 --> 01:36:07,219
Pero los encontramos.
1232
01:36:07,229 --> 01:36:08,720
Y lo haremos.
1233
01:36:12,100 --> 01:36:14,320
Tengo una escopeta.
1234
01:36:45,100 --> 01:36:52,300
Subtitulos por HispaSub
www.OpenSubtitles.org87041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.