All language subtitles for Trick 2019 1080p WEB-DL DD5.1 H264-CMRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,100 --> 00:00:20,000 TRUCO : una broma traviesa 2 00:00:20,024 --> 00:00:23,924 un acto o esquema astuto destinado a enganar o desenmascarar a alguien. 3 00:00:23,948 --> 00:00:27,748 un acto habil realizado para entretenerse o divertirse 4 00:00:27,772 --> 00:00:30,372 una ilusion.... 5 00:00:35,363 --> 00:00:38,313 Truco o trato! 6 00:01:19,007 --> 00:01:22,488 Feliz Halloween! 7 00:01:37,029 --> 00:01:40,540 Tio, ya veo lo que estas haciendo ahi. 8 00:01:43,100 --> 00:01:44,430 Estas despierto, verdad? 9 00:01:44,440 --> 00:01:47,940 Vamos, anfitriona. Es tu jugada. 10 00:01:47,941 --> 00:01:51,501 Siento que es tu turno. 11 00:01:51,511 --> 00:01:53,240 - Demonio cachondo. - Si. 12 00:01:53,241 --> 00:01:55,831 Creo que Cheryl deberia irse. 13 00:01:57,151 --> 00:02:00,362 Con quien me reunire esta noche? 14 00:02:03,422 --> 00:02:06,542 ?Muy bien, Cheryl! 15 00:02:16,904 --> 00:02:18,854 - Detente. 16 00:02:22,314 --> 00:02:24,704 ?Se lo voy a decir a tu madre! 17 00:02:25,614 --> 00:02:27,114 Oye, oye. oye. Grupo arriba. 18 00:02:27,115 --> 00:02:29,414 Todos dicen: "Troy es el n�mero uno". 19 00:02:29,415 --> 00:02:31,865 ?Troy es un imbecil! 20 00:02:33,085 --> 00:02:35,425 Si, si, si. Rianse, idiotas. 21 00:02:35,426 --> 00:02:36,956 Quien sigue? Vamos. 22 00:02:36,966 --> 00:02:38,865 Es tu turno, Trick. 23 00:02:38,866 --> 00:02:42,535 Trick. El Arlequin. Vamos, hombre. 24 00:02:42,536 --> 00:02:44,887 - Veamoslo, cabeza de calabaza. - Vamos, Trick. 25 00:02:57,888 --> 00:03:00,138 No! 26 00:03:02,158 --> 00:03:03,888 Vamonos de aqui. 27 00:03:03,889 --> 00:03:06,169 Es tu noche de suerte. 28 00:03:07,229 --> 00:03:09,589 - No! Nada de giros. - Es solo un beso. 29 00:03:09,599 --> 00:03:11,134 Solo acaba de una vez. 30 00:03:11,135 --> 00:03:12,929 No seas cobarde, hombre. 31 00:03:12,930 --> 00:03:16,180 ?Hazlo con un chico, Trick! Si! 32 00:03:16,910 --> 00:03:19,075 Vamos, oye. Que esta haciendo ahora? 33 00:03:19,076 --> 00:03:20,539 Si se siente bien, hazlo, Trick. 34 00:03:20,540 --> 00:03:23,910 ?Hey! Quitate la mascara si vas a besarlo. 35 00:03:23,911 --> 00:03:25,610 Que esta haciendo? 36 00:03:25,611 --> 00:03:27,341 Me quitare de en medio. 37 00:03:27,351 --> 00:03:29,050 Demosle un poco de motivacion. 38 00:03:29,051 --> 00:03:30,481 Un aplauso lento para Trick? 39 00:03:30,491 --> 00:03:33,491 ?Trick! ?Trick! ?Trick! ?Trick! 40 00:03:33,492 --> 00:03:35,291 ?Trick! ?Trick! ?Trick! 41 00:03:35,292 --> 00:03:37,491 ?Trick! ?Trick! ?Trick! ?Trick! ?Trick! 42 00:03:37,492 --> 00:03:39,161 ?Trick! ?Trick! ?Trick! 43 00:03:39,162 --> 00:03:40,692 ?Trick! ?Trick! ?Trick! 44 00:03:40,702 --> 00:03:42,672 ?Trick! ?Trick! ?Trick! ?Trick! 45 00:03:42,673 --> 00:03:45,853 ?Trick! ?Trick! ?Trick! ?Trick! 46 00:03:55,644 --> 00:03:58,594 ?Dios mio! ?Dios mio! Te encuentras bien? 47 00:04:04,055 --> 00:04:06,275 ?Sueltame! ?Sueltame! 48 00:04:18,336 --> 00:04:20,917 ?Alto! Por favor! 49 00:04:22,107 --> 00:04:24,487 ?Alto! ?Alto! 50 00:04:29,088 --> 00:04:30,217 ?Atrapalo, Troy! 51 00:04:30,218 --> 00:04:31,987 ?Maldito psicopata! 52 00:04:31,988 --> 00:04:33,538 ?Mierda! 53 00:04:49,370 --> 00:04:50,750 No! 54 00:04:58,481 --> 00:05:00,301 ?Quitate! 55 00:05:02,491 --> 00:05:04,341 ?Ayuda! 56 00:05:24,743 --> 00:05:26,394 ?Trick! 57 00:05:57,547 --> 00:06:01,867 Maldito loco hijo de puta. 58 00:06:33,751 --> 00:06:36,151 - Hey. - Hey, Mike. 59 00:06:36,161 --> 00:06:37,860 Gracias por venir. Se que es un viaje largo. 60 00:06:37,861 --> 00:06:42,072 Pero van a cuestionar cada uno de mis movimientos en este caso. 61 00:06:43,462 --> 00:06:45,192 Les dijiste que eres el �nico cadete 62 00:06:45,202 --> 00:06:47,132 de las que he aprendido algunas cosas? 63 00:06:47,142 --> 00:06:49,271 Como si eso importara. 64 00:06:49,272 --> 00:06:50,872 De cualquier manera, estoy feliz de ayudar. 65 00:06:50,873 --> 00:06:53,993 Dices eso ahora. 66 00:07:10,225 --> 00:07:12,594 Por que tiene esa mierda por toda la cara? 67 00:07:12,595 --> 00:07:13,625 Era una fiesta de Halloween. 68 00:07:13,635 --> 00:07:15,295 Vale, por que espera 69 00:07:15,305 --> 00:07:17,475 tiene esa mierda por toda la cara? 70 00:07:17,535 --> 00:07:19,405 Estaban mas preocupados por salvar su vida 71 00:07:19,406 --> 00:07:20,736 que lavarse la cara. 72 00:07:21,476 --> 00:07:22,875 Asi que este Patrick Weaver, 73 00:07:22,876 --> 00:07:25,206 en una fiesta de Halloween? 74 00:07:25,216 --> 00:07:29,416 Cinco. Quinto acaba de morir en cirugia. 75 00:07:29,417 --> 00:07:32,786 Cuatro heridos mas, dos en estado critico. 76 00:07:32,787 --> 00:07:35,656 Uno, Troy Meeks.... Junior, capitan de f�tbol... 77 00:07:35,657 --> 00:07:38,618 Apunalo a Patrick con un atizador de chimenea. 78 00:07:38,628 --> 00:07:41,188 Si no fuera por Troya, habria mas muertos. 79 00:07:41,198 --> 00:07:42,858 Tiene 18 anos y no tiene antecedentes? 80 00:07:42,868 --> 00:07:44,618 Trick mato a Evan. 81 00:07:45,868 --> 00:07:50,338 Y Dan, Tammy y Parker. 82 00:07:50,339 --> 00:07:52,908 - Trick? - Patrick 83 00:07:52,909 --> 00:07:55,929 Todo el mundo le llama Trick. 84 00:07:57,320 --> 00:07:59,355 Tenia problemas con los otros chicos? 85 00:07:59,356 --> 00:08:01,949 No tenia problemas con nadie. el... 86 00:08:01,950 --> 00:08:05,219 Estaba callado. Inteligente. 87 00:08:05,220 --> 00:08:07,321 Asi que fue intimidado. 88 00:08:07,331 --> 00:08:09,460 Pues.... 89 00:08:09,461 --> 00:08:11,071 No, el.... 90 00:08:17,502 --> 00:08:19,901 No, no, no. No que yo sepa. 91 00:08:19,902 --> 00:08:22,502 el... 92 00:08:22,512 --> 00:08:26,233 Solia ayudar a la gente con sus tareas. 93 00:08:28,283 --> 00:08:32,382 Deberias irte. Estare en contacto manana. 94 00:08:32,383 --> 00:08:34,384 Puedo ver a Nicky? 95 00:08:34,394 --> 00:08:36,614 Si. Ella esta arriba. 96 00:08:39,624 --> 00:08:41,354 Estamos tratando de encontrar a sus padres. 97 00:08:41,364 --> 00:08:42,663 En cuanto lo hagamos, puedes hablar con ellos. 98 00:08:42,664 --> 00:08:44,725 Bueno, tiene 18 anos, asi que permiso paterno, 99 00:08:44,735 --> 00:08:45,995 es una cortesia. 100 00:08:46,005 --> 00:08:47,844 Este chico esta en las grandes ligas ahora. 101 00:08:47,845 --> 00:08:50,555 Y apuesto a que tiene una cita con el corredor de la muerte. 102 00:08:55,746 --> 00:08:57,606 Hola, como estas? 103 00:08:57,616 --> 00:08:59,676 Agente Green, soy el detective Denver. 104 00:08:59,686 --> 00:09:01,485 Nos conocemos desde hace mucho tiempo. 105 00:09:01,486 --> 00:09:03,547 Podrias traernos un par de cafes, por favor? 106 00:09:03,557 --> 00:09:05,247 Y toma esto. 107 00:09:07,027 --> 00:09:08,356 Como esta el? 108 00:09:08,357 --> 00:09:10,326 Una gran cicatriz en su futuro, 109 00:09:10,327 --> 00:09:11,657 pero con un poco de suerte, 110 00:09:11,667 --> 00:09:13,337 volvera a estar de pie en un abrir y cerrar de ojos. 111 00:09:13,338 --> 00:09:14,808 Nos da un minuto, Doc? 112 00:09:17,668 --> 00:09:20,668 Se que dijeron que este chico hizo cosas terribles, 113 00:09:20,678 --> 00:09:22,748 pero, necesito recordarle sus derechos? 114 00:09:22,749 --> 00:09:24,589 No. 115 00:09:27,519 --> 00:09:31,589 Patrick, ya conoces a la Sheriff Lisa Jayne. 116 00:09:31,590 --> 00:09:34,689 Y, mira, he oido que eres un buen chico. 117 00:09:34,690 --> 00:09:36,519 Que te hizo perderlo esta noche? 118 00:09:36,520 --> 00:09:38,820 Te provocaron? 119 00:09:38,830 --> 00:09:41,460 Te sentiste amenazado? 120 00:09:41,461 --> 00:09:43,591 Esos chicos te estaban intimidando? 121 00:09:47,941 --> 00:09:51,511 Oye, podemos hacer que alguien venga a limpiarle esta mierda de la cara? 122 00:09:51,512 --> 00:09:53,381 Me gustaria ver con quien estoy hablando. 123 00:09:53,382 --> 00:09:54,952 Por supuesto. 124 00:09:55,612 --> 00:09:57,942 Chico, tienes que trabajar conmigo. 125 00:09:57,952 --> 00:09:59,652 Si quieres mi ayuda, 126 00:09:59,653 --> 00:10:02,173 tienes que contarme tu version de la historia. 127 00:10:07,053 --> 00:10:08,623 Esto no va a funcionar. 128 00:10:08,624 --> 00:10:10,454 Y los tipos fuertes y silenciosos, 129 00:10:10,464 --> 00:10:12,594 no duran mucho en prision. 130 00:10:13,534 --> 00:10:16,344 Y tengo que decirte, que estas buscando algo mas que la vida.... 131 00:10:39,727 --> 00:10:41,957 Ay�delo, Doc. 132 00:10:41,967 --> 00:10:44,817 Por donde se fue? Lo ves a el? 133 00:10:45,967 --> 00:10:48,678 - Dios. - Vamos a por el. 134 00:10:54,578 --> 00:10:57,029 Hey. ?Ven aqui, chico! 135 00:11:14,630 --> 00:11:16,051 ?Hey! 136 00:11:17,001 --> 00:11:18,281 ?Ven aqui, chico! 137 00:11:20,771 --> 00:11:22,421 Dejala ir. 138 00:11:23,571 --> 00:11:26,111 - Hey. Detente. - Vamos, Patrick. 139 00:11:26,112 --> 00:11:27,742 No lo hagas. 140 00:11:27,752 --> 00:11:30,111 No lo hagas. 141 00:11:30,112 --> 00:11:32,192 Se acabo. 142 00:11:50,504 --> 00:11:52,134 - Mierda. - Vamos. 143 00:11:52,144 --> 00:11:54,965 - Te encuentras bien? - Vamos! 144 00:12:04,656 --> 00:12:05,955 No, no. 145 00:12:05,956 --> 00:12:07,686 Oye, lo viste? Adonde se fue? 146 00:12:07,696 --> 00:12:09,735 Claro que lo vi, imbecil. Por eso me desvie. 147 00:12:09,736 --> 00:12:11,657 Lo viste levantarse? 148 00:12:11,667 --> 00:12:13,187 Mira. 149 00:12:14,737 --> 00:12:16,487 Por aqui. 150 00:12:21,878 --> 00:12:23,428 ?Aqui! 151 00:12:25,808 --> 00:12:29,258 Mierda. Esta en el rio. 152 00:12:30,719 --> 00:12:32,618 Nunca he visto nada parecido. 153 00:12:32,619 --> 00:12:35,799 - Como es que sigue vivo? - No lo esta. 154 00:12:36,219 --> 00:12:38,188 Le metimos al menos tres balas. 155 00:12:38,189 --> 00:12:40,220 Cayo dos pisos. 156 00:12:40,230 --> 00:12:42,659 Mira cuanta sangre perdio. 157 00:12:42,660 --> 00:12:44,629 Viste su brazo. No puede nadar asi. 158 00:12:44,630 --> 00:12:47,029 Se ahogara, si no es hipotermia. 159 00:12:47,030 --> 00:12:48,830 Probablemente ya este muerto. 160 00:12:48,840 --> 00:12:50,876 Lo viste, verdad? Sus ojos? 161 00:12:50,877 --> 00:12:54,051 - Ver que? - Se estaba excitando con eso. 162 00:12:56,181 --> 00:12:58,301 Ya no lo es. 163 00:12:58,952 --> 00:13:00,651 Trick Weaver esta muerto. 164 00:13:00,652 --> 00:13:04,102 Estableceremos un perimetro, pero dudo que lo encontremos. 165 00:13:06,692 --> 00:13:09,953 Este es el Sheriff Jayne. Necesito unidades K9.... 166 00:13:21,944 --> 00:13:24,979 De entrevistar a companeros, profesores.... 167 00:13:24,980 --> 00:13:27,944 "El Trick era tan silencioso. Nunca haria eso." 168 00:13:27,945 --> 00:13:30,214 El viejo "callado" cliche. 169 00:13:30,215 --> 00:13:33,884 "El Trick era". y cito textualmente: "Inteligente como la mierda. 170 00:13:33,885 --> 00:13:35,845 Siempre tuvo mas sentido que los maestros". 171 00:13:35,855 --> 00:13:38,155 Alguna vez te has metido en problemas? Suspension, detencion, algo? 172 00:13:38,156 --> 00:13:39,925 Demasiado listo para meterse en problemas. 173 00:13:39,926 --> 00:13:42,056 Profesor de historia de 27 anos 174 00:13:42,066 --> 00:13:46,196 El Trick declarado a menudo hacia que los profesores se sintieran incompetentes. 175 00:13:46,197 --> 00:13:47,866 Que tenemos que hacer para obtener una foto de este chico? 176 00:13:47,867 --> 00:13:50,636 Ni Facebook, ni Instagram, ni Twitter. 177 00:13:50,637 --> 00:13:52,936 Si usaba las redes sociales, era anonimo. 178 00:13:52,937 --> 00:13:54,906 Weaver se salto la foto de su clase. 179 00:13:54,907 --> 00:13:56,638 Le pedimos al personal anual que revisara la base de datos, 180 00:13:56,648 --> 00:13:57,977 a ver si tenian alg�n candido. 181 00:13:57,978 --> 00:13:59,377 Tambien hicimos un anuncio a los estudiantes, 182 00:13:59,378 --> 00:14:01,608 a ver si alguien tenia fotos en sus telefonos. 183 00:14:01,618 --> 00:14:03,078 Hasta ahora, no tenemos nada. 184 00:14:03,088 --> 00:14:05,028 Esto es todo lo que tienen antes de que el video se interrumpa. 185 00:14:05,029 --> 00:14:07,688 No hay imagenes de Trick levantandose o abandonando la escena. 186 00:14:07,689 --> 00:14:10,069 No hay movimiento de sombra. 187 00:14:13,799 --> 00:14:16,150 Cejas muy delgadas. 188 00:14:17,970 --> 00:14:19,130 Labios finos. 189 00:14:19,140 --> 00:14:22,139 No. Labios gruesos. 190 00:14:22,140 --> 00:14:23,269 Cara delgada. 191 00:14:23,270 --> 00:14:24,971 Una especie de cara ahuecada. 192 00:14:24,981 --> 00:14:27,780 Negro, pelo aspero. 193 00:14:27,781 --> 00:14:29,941 - Desalinado - Ojos profundos. 194 00:14:29,951 --> 00:14:31,120 Tenia los ojos verdes. 195 00:14:31,121 --> 00:14:33,321 - Cuencosos. - Ojos azules. 196 00:14:33,322 --> 00:14:37,042 Solo unos ojos muy bonitos. 197 00:14:43,033 --> 00:14:44,902 Podria ser cualquiera. 198 00:14:44,903 --> 00:14:47,132 Lo vi mirando a Trick un dia, y yo estaba como, 199 00:14:47,133 --> 00:14:48,663 "Planeas meterte con Trick?" 200 00:14:48,673 --> 00:14:51,208 Entonces Trick, que tenia que estar a 50 metros de distancia 201 00:14:51,209 --> 00:14:54,373 sentado en una mesa de picnic, se da la vuelta y nos mira fijamente. 202 00:14:54,374 --> 00:14:57,843 De ninguna manera podria haberme escuchado. Diablos, los dos nos pusimos palidos. 203 00:14:57,844 --> 00:14:59,774 Troya decia: "No, hombre. No me estoy metiendo con Trick." 204 00:14:59,784 --> 00:15:01,323 Y Troy se metio con todo el mundo. 205 00:15:01,324 --> 00:15:04,014 Nos preguntamos si Patrick fue intimidado, 206 00:15:04,015 --> 00:15:06,454 y oimos que podrias ser el hombre con el que hablar. 207 00:15:06,455 --> 00:15:08,954 No, no, no se quien ha estado hablando. 208 00:15:08,955 --> 00:15:10,724 No soy un maton. 209 00:15:10,725 --> 00:15:12,895 Tal vez me pongo un poco rudo, pero nunca toque a Trick. 210 00:15:12,896 --> 00:15:16,465 A el no. Hasta que, ya sabes, lo perdio. 211 00:15:16,466 --> 00:15:18,396 Vi que habia un atizador al lado de la chimenea. 212 00:15:18,406 --> 00:15:20,171 Cuando estuve alli, asi que yo solo, como, 213 00:15:20,172 --> 00:15:21,797 solo uno de esos instintos animales, 214 00:15:21,807 --> 00:15:23,306 solo un disparo limpio, justo en el estomago. 215 00:15:23,307 --> 00:15:25,167 Estaba vestido como un superheroe. 216 00:15:25,177 --> 00:15:27,406 No sabia que tenias que convertirte en el heroe de la noche. 217 00:15:27,407 --> 00:15:29,908 Salvo a mucha gente. 218 00:15:29,918 --> 00:15:31,117 Yo. 219 00:15:31,118 --> 00:15:33,247 Era dulce, sabes? 220 00:15:33,248 --> 00:15:35,948 Todavia no puedo creer lo que paso. 221 00:15:35,958 --> 00:15:37,357 Que hay de sus padres? 222 00:15:37,358 --> 00:15:39,428 Sabian que era asi? 223 00:15:39,429 --> 00:15:44,589 O lo hicieron asi? 224 00:15:55,810 --> 00:15:57,009 De acuerdo con los registros escolares, 225 00:15:57,010 --> 00:15:59,341 esta es la direccion de Patrick Weaver. 226 00:15:59,351 --> 00:16:00,916 La barcaza no se ha movido en cinco anos. 227 00:16:00,917 --> 00:16:02,480 No sabemos donde vivia en realidad. 228 00:16:02,481 --> 00:16:04,981 Ni siquiera sabemos si Patrick Weaver es su verdadero nombre. 229 00:16:04,991 --> 00:16:06,890 Como es eso posible? 230 00:16:06,891 --> 00:16:08,791 El chico va a una escuela durante un ano entero, 231 00:16:08,792 --> 00:16:10,921 y nadie comprueba su direccion? 232 00:16:10,922 --> 00:16:13,461 - Nadie conocio a sus padres? - E-mails. 233 00:16:13,462 --> 00:16:15,492 Los maestros hablaron con ambos padres por correo electronico. 234 00:16:15,502 --> 00:16:17,593 E-mails? 235 00:16:18,973 --> 00:16:22,102 Denver, han pasado tres semanas. 236 00:16:22,103 --> 00:16:24,002 Estoy empezando a tener algo de presion. 237 00:16:24,003 --> 00:16:27,243 Hay demasiadas preguntas sin respuesta para cerrar este caso. 238 00:16:27,244 --> 00:16:28,874 Y cuando ibas a contarme sobre 239 00:16:28,884 --> 00:16:30,819 la mascara de calabaza de dos caras? 240 00:16:30,820 --> 00:16:32,244 Quien te ha hablado de eso? 241 00:16:32,254 --> 00:16:33,853 La mascara fue robada de tu armario de pruebas, 242 00:16:33,854 --> 00:16:35,323 y no te molestas en decirmelo? 243 00:16:35,324 --> 00:16:36,894 Porque asumirias que fue el. 244 00:16:36,895 --> 00:16:39,485 - Por supuesto que lo haria. - Trick Weaver esta muerto. 245 00:16:39,495 --> 00:16:42,045 Muestrame el cuerpo y te creere. 246 00:16:43,395 --> 00:16:44,955 No digo que vaya a dejar de buscar, 247 00:16:44,965 --> 00:16:47,395 pero, Mike, tengo que poner mis recursos 248 00:16:47,396 --> 00:16:50,346 en un condado que ha sido ignorado. 249 00:18:16,495 --> 00:18:18,895 Mira esto. 250 00:18:18,905 --> 00:18:22,005 Quien es este tipo? 251 00:18:22,006 --> 00:18:24,356 Que demonios se supone que eres? 252 00:18:54,039 --> 00:18:55,549 Ninos est�pidos. 253 00:19:24,642 --> 00:19:26,503 Seis muertos, tres heridos. 254 00:19:26,513 --> 00:19:28,012 Nadie pudo identificarlo. el. 255 00:19:28,013 --> 00:19:29,403 Ni siquiera estan seguros de que sea un estudiante, 256 00:19:29,413 --> 00:19:31,793 pero los testigos dicen que su cara estaba pintada. 257 00:19:33,153 --> 00:19:36,489 No creeras que es Trick. 258 00:19:36,490 --> 00:19:37,984 Nunca encontramos un cuerpo. 259 00:19:37,994 --> 00:19:40,753 - Le disparamos, Mike. - Si, lo hicimos. 260 00:19:40,754 --> 00:19:42,454 Pero no es curioso que nuestro hombre 261 00:19:42,464 --> 00:19:44,363 desaparecio en el rio despues de matar a cinco adolescentes, 262 00:19:44,364 --> 00:19:47,425 y un ano despues seis adolescentes son asesinados en el mismo rio? 263 00:19:47,435 --> 00:19:49,374 Crees que floto alli? 264 00:19:49,375 --> 00:19:52,385 Tengo que cogerlo. 265 00:20:01,346 --> 00:20:04,416 Todo el mundo quiere que el monstruo viva al final. 266 00:20:04,417 --> 00:20:06,586 Por que es eso? 267 00:20:06,587 --> 00:20:09,317 Digamos que sobrevivio a las heridas de bala 268 00:20:09,327 --> 00:20:11,192 y el agua helada, 269 00:20:11,193 --> 00:20:12,517 y vuelves cada ano 270 00:20:12,527 --> 00:20:17,227 para infligir venganza como arte escenico. 271 00:20:17,228 --> 00:20:19,748 Alto! 272 00:20:21,268 --> 00:20:23,789 Trick es un nombre normal. 273 00:20:25,039 --> 00:20:27,559 Tiene muchos fans en linea. Es viral. 274 00:20:28,449 --> 00:20:31,469 Ya las he visto. Buscando un hilo. 275 00:20:32,350 --> 00:20:34,400 Si hay uno.... 276 00:20:35,650 --> 00:20:37,600 No puedo encontrarlo. 277 00:20:38,620 --> 00:20:41,319 Hola, Embaucadores. Bienvenido de nuevo. 278 00:20:41,320 --> 00:20:44,660 Es esa epoca del ano. Sabes lo que eso significa. 279 00:20:44,661 --> 00:20:47,781 Nuestro asesino favorito regresa este Halloween. 280 00:20:48,371 --> 00:20:52,101 Temedle. Trick esta llegando. 281 00:20:52,102 --> 00:20:55,052 Trick del miedo. 282 00:21:05,353 --> 00:21:07,413 Los tres ataques ocurrieron dentro de las ciudades 283 00:21:07,423 --> 00:21:09,792 a lo largo del rio, cada vez mas al sur. 284 00:21:09,793 --> 00:21:13,493 Manana por la noche, sera uno de estos pueblos. 285 00:21:13,494 --> 00:21:15,354 Con la ayuda del FBI, podemos detenerlo. 286 00:21:15,364 --> 00:21:18,563 Trick llevaba una mascara de calabaza de dos caras con pintura en la cara. 287 00:21:18,564 --> 00:21:20,664 En 2016, el agresor llevaba una mascara de demonio blanca, 288 00:21:20,665 --> 00:21:21,795 pintura de la cara por debajo. 289 00:21:21,805 --> 00:21:23,534 En 2017 era una mascara de craneo, 290 00:21:23,535 --> 00:21:25,204 y aunque no tenemos testigos, 291 00:21:25,205 --> 00:21:27,504 los forenses confirmaron que habia pintura en la mascara. 292 00:21:27,505 --> 00:21:29,306 Su diseno de maquillaje cambia cada ano 293 00:21:29,316 --> 00:21:30,755 para ocultar la forma de su cara, 294 00:21:30,756 --> 00:21:34,415 pero no tengo duda de que los tres eran Trick. 295 00:21:34,416 --> 00:21:35,646 Por que llamarlo por su apodo? 296 00:21:35,656 --> 00:21:37,425 He localizado a todos los Patrick Weaver 297 00:21:37,426 --> 00:21:39,786 nacido en los Estados Unidos de '93 a 2005. 298 00:21:39,787 --> 00:21:42,687 Ubicacion, medio, coartada.... Ninguno de ellos es el. 299 00:21:42,697 --> 00:21:44,596 El nombre es falso. 300 00:21:44,597 --> 00:21:47,496 Mira, admito que es una teoria intrigante, 301 00:21:47,497 --> 00:21:49,597 pero si fuera el mismo tipo, tendrias ADN. 302 00:21:49,598 --> 00:21:53,267 Tenemos ADN. Demasiado ADN. 303 00:21:53,268 --> 00:21:55,337 Las mascaras recuperadas en 2016 y 2017 304 00:21:55,338 --> 00:21:56,707 estaban cubiertos de tanto ADN, 305 00:21:56,708 --> 00:21:58,339 era como si estuvieran drogados por dentro y por fuera. 306 00:21:58,349 --> 00:21:59,714 A traves del piso de un gimnasio. 307 00:21:59,715 --> 00:22:02,459 Alguno de los dos coincide con el ano 2015? 308 00:22:03,749 --> 00:22:06,309 - No. - Coinciden entre si? 309 00:22:06,319 --> 00:22:08,319 No, pero lo hace a proposito para jodernos. 310 00:22:08,320 --> 00:22:09,750 No lo entiendes? 311 00:22:09,760 --> 00:22:12,595 Los resultados del ADN te han dado hechos que no quieres, 312 00:22:12,596 --> 00:22:14,289 asi que gritas conspiracion. 313 00:22:14,290 --> 00:22:15,810 No estoy gritando. 314 00:22:16,461 --> 00:22:18,161 Mira. 315 00:22:18,171 --> 00:22:20,940 Usted y la sheriff descargaron sus armas 316 00:22:20,941 --> 00:22:23,331 cinco veces al tipo. 317 00:22:23,341 --> 00:22:25,210 Cayo 6 metros. 318 00:22:25,211 --> 00:22:27,681 Y eso fue antes de que se arrastrara a un rio de 32 grados. 319 00:22:27,682 --> 00:22:29,502 Sin ofender, detective, 320 00:22:29,512 --> 00:22:32,822 pero lo �nico que mantiene vivo a este tipo eres t�. 321 00:22:36,753 --> 00:22:38,683 Has considerado un imitador? 322 00:22:38,693 --> 00:22:41,713 Por supuesto que si. 323 00:22:42,363 --> 00:22:46,533 Internet se refiere a Trick como un espiritu sobrenatural 324 00:22:46,534 --> 00:22:49,403 que vuelve cada Halloween. 325 00:22:49,404 --> 00:22:50,973 Y no quieres creerles, pero... 326 00:22:50,974 --> 00:22:53,264 Pero la navaja de Occam y todo eso. 327 00:22:53,274 --> 00:22:54,634 Todas las partes son iguales, 328 00:22:54,635 --> 00:22:56,365 lo mas probable es que la solucion mas simple sea cierta. 329 00:22:56,375 --> 00:22:58,235 Lo siento, pero un espiritu malvado de Halloween 330 00:22:58,245 --> 00:22:59,274 no es la solucion mas simple. 331 00:22:59,275 --> 00:23:00,644 Y no es el mismo chico. 332 00:23:00,645 --> 00:23:03,845 Muchos psicopatas quieren infamia. 333 00:23:03,846 --> 00:23:07,066 Mejor que un tirador escolar, pero no por mucho. 334 00:23:10,226 --> 00:23:12,176 Mira, es medianoche. 335 00:23:13,857 --> 00:23:16,526 Voy a dar en el clavo. La proxima ronda va por mi cuenta. 336 00:23:16,527 --> 00:23:20,517 Si, claro. Feliz Halloween! 337 00:23:24,708 --> 00:23:26,707 No hay porno aqui, calabacita. 338 00:23:26,708 --> 00:23:27,837 Esa es tu idea de porno? 339 00:23:27,838 --> 00:23:30,407 Solia trabajar en un bar de policias, 340 00:23:30,408 --> 00:23:32,709 y eso es porno policial. 341 00:23:32,719 --> 00:23:35,288 No lo permiti alli, y no lo permitire aqui. 342 00:23:35,289 --> 00:23:39,258 Y estos dos agentes especiales deberian saber mas. 343 00:23:39,259 --> 00:23:40,918 Touche. 344 00:23:40,919 --> 00:23:44,589 Realmente impresionante como "Cocktailed" esa botella de vodka. 345 00:23:44,590 --> 00:23:47,890 Acabas de convertir una pelicula de Tom Cruise en un verbo? 346 00:23:47,900 --> 00:23:49,369 Lo hice. 347 00:23:49,370 --> 00:23:52,661 Lo apruebo. La proxima ronda va por mi cuenta. 348 00:24:21,464 --> 00:24:25,584 Querer que algo sea verdad no significa que sea verdad. 349 00:24:31,685 --> 00:24:34,775 Por que Swift me envio esto? 350 00:24:41,626 --> 00:24:46,276 Que? Que mierda...? 351 00:24:52,537 --> 00:24:53,597 Mierda. 352 00:24:53,607 --> 00:24:56,057 Es Swift. Vamos. 353 00:24:58,448 --> 00:25:00,347 ?Jes�s! ?Rapido! 354 00:25:00,348 --> 00:25:01,668 ?Joder! 355 00:25:06,389 --> 00:25:08,159 ?Rapido! ?Jes�s! 356 00:25:11,989 --> 00:25:15,389 Espera un momento. Aguanta, Sam. Tenemos que... 357 00:25:15,399 --> 00:25:18,050 No hay problema. No hay problema. 358 00:25:18,870 --> 00:25:20,660 Mi.... 359 00:25:21,670 --> 00:25:23,469 No hay problema. No hay problema. 360 00:25:23,470 --> 00:25:25,970 Vas a estar bien, hombre. ?Agarrate! 361 00:25:25,971 --> 00:25:27,440 ?Agarrate! 362 00:25:27,441 --> 00:25:29,651 Le va a cortar la cabeza. 363 00:25:31,481 --> 00:25:34,141 Lo tenemos. Denver, lo tienes? 364 00:25:34,151 --> 00:25:35,551 Es demasiado pesado. 365 00:25:35,552 --> 00:25:38,451 Sam, dejame... Nosotros nos encargamos de esto. Aguanta, aguanta. 366 00:25:38,452 --> 00:25:40,132 Te tenemos. 367 00:25:48,733 --> 00:25:51,462 ?Denver! 368 00:25:51,463 --> 00:25:53,032 Estamos aqui. Sam, espera un momento. 369 00:25:53,033 --> 00:25:55,134 Lo tenemos, Sam. Ya casi llegamos, Sam. 370 00:25:55,144 --> 00:25:57,264 Vamos, hombre. 371 00:26:12,626 --> 00:26:15,486 ?Joder! ?Sam! 372 00:26:15,496 --> 00:26:16,656 ?Mierda! 373 00:26:16,666 --> 00:26:19,186 Dios, joder... 374 00:26:20,496 --> 00:26:23,197 Joder, tio. 375 00:26:23,207 --> 00:26:25,706 - Te tengo a ti. - Dios, joder. 376 00:26:25,707 --> 00:26:27,417 Espera, espera, espera. 377 00:26:36,488 --> 00:26:39,657 ?Agente Tina Mendez! ?Hay un oficial caido! 378 00:26:39,658 --> 00:26:41,828 Si, en la avenida Piccirilli. 379 00:26:41,829 --> 00:26:44,128 El bar de Fat Lou. Un oficial ha caido. 380 00:26:44,129 --> 00:26:45,749 Si, ahora mismo! 381 00:26:48,569 --> 00:26:50,150 ?Denver! 382 00:26:51,630 --> 00:26:54,250 - Mierda. 383 00:26:55,670 --> 00:26:56,939 Mierda. De acuerdo. 384 00:26:56,940 --> 00:26:58,770 Trate de mantener la calma. Trate de mantener la calma. 385 00:26:58,780 --> 00:27:01,871 Voy a reportarlo. 386 00:27:02,751 --> 00:27:04,016 Este es el detective Mike Denver. 387 00:27:04,017 --> 00:27:06,880 Hay dos oficiales en el bar de Fat Lou. 388 00:27:06,881 --> 00:27:09,001 ?Vengan rapido! 389 00:27:12,692 --> 00:27:14,252 Esta justo ahi. La ayuda esta en camino. 390 00:27:14,262 --> 00:27:16,752 Denver... 391 00:27:19,663 --> 00:27:22,113 Mierda. 392 00:27:25,503 --> 00:27:28,354 Por favor, no lo hagas. 393 00:27:45,225 --> 00:27:47,725 Mendez, Mendez. 394 00:27:47,726 --> 00:27:49,976 Mierda. 395 00:29:02,884 --> 00:29:05,149 - Hey. - Hola, Cheryl. Que tal va todo? 396 00:29:05,150 --> 00:29:06,913 - No esta mal. Como estas? - Bien. Estoy bien. 397 00:29:06,914 --> 00:29:08,944 - Como esta tu padre? - el esta bien. 398 00:29:08,954 --> 00:29:10,653 - De acuerdo. - Gracias por preguntar. 399 00:29:10,654 --> 00:29:12,215 - Te vere luego. - Claro, nos vemos. 400 00:29:12,225 --> 00:29:16,285 Tienen mi maldita puerta del granero, Cheryl. 401 00:29:16,295 --> 00:29:18,394 Quien roba la puerta de un granero? 402 00:29:18,395 --> 00:29:20,694 Bueno, tiene un valor sentimental, senor. Talbott. 403 00:29:20,695 --> 00:29:23,326 Los chicos que conozco tallaron su nombre en la puerta del granero, 404 00:29:23,336 --> 00:29:24,996 como un rito de iniciacion. 405 00:29:25,006 --> 00:29:26,796 Crees que no lo se? 406 00:29:26,806 --> 00:29:28,636 Llevan mas de 40 anos haciendolo. 407 00:29:28,646 --> 00:29:31,046 Solo me deshice de un nombre. 408 00:29:31,047 --> 00:29:35,537 Lo queme. Esa maldita puerta era especial. 409 00:29:36,217 --> 00:29:37,646 Cuidado, Talbott. 410 00:29:37,647 --> 00:29:38,847 La gente pensara que tienes corazon. 411 00:29:38,857 --> 00:29:41,817 - Lo dudo mucho. - Gracias. 412 00:29:41,818 --> 00:29:43,498 Has visto a Nicky? 413 00:29:46,728 --> 00:29:47,788 ?Jes�s! 414 00:29:47,798 --> 00:29:49,828 Por que te defiendes? 415 00:29:49,829 --> 00:29:53,668 Toma a Bikram como el resto de nosotros. 416 00:29:53,669 --> 00:29:55,029 Namaste, mi culo. 417 00:29:55,039 --> 00:29:58,338 Que quieres, universitaria? 418 00:29:58,339 --> 00:30:01,170 Entonces, Troy? 419 00:30:01,180 --> 00:30:03,379 Troy te envio. 420 00:30:03,380 --> 00:30:06,410 Genial, tengo un mensaje para el.... Muerete. 421 00:30:06,420 --> 00:30:08,419 Troy dice que solo estaba estudiando con ella. 422 00:30:08,420 --> 00:30:11,181 Cheryl, estudie con Troy todo el �ltimo ano. 423 00:30:11,191 --> 00:30:13,896 algebras con la polla afuera. 424 00:30:13,897 --> 00:30:16,190 "Muerete" el mensaje sigue en pie. 425 00:30:16,191 --> 00:30:17,991 Finalmente. 426 00:30:17,992 --> 00:30:20,392 Estoy cansada de ser un intermediario entre t� y ese perdedor. 427 00:30:20,402 --> 00:30:22,271 Tengo a esos imbeciles en Halloween. 428 00:30:22,272 --> 00:30:24,437 Quieres llevarlos al laberinto conmigo? 429 00:30:24,438 --> 00:30:26,762 Greg y Janice en un laberinto embrujado? 430 00:30:26,772 --> 00:30:28,302 Van a tener pequenos ataques al corazon. 431 00:30:28,303 --> 00:30:31,772 Lo se, verdad? Que tan gracioso sera eso? 432 00:30:31,773 --> 00:30:33,253 Nicky. 433 00:30:44,994 --> 00:30:47,324 Detective Denver. 434 00:30:47,325 --> 00:30:49,794 Hey. Solo Mike ahora, Cheryl. 435 00:30:49,795 --> 00:30:51,725 Que estas haciendo aqui? 436 00:30:51,735 --> 00:30:53,295 Escuche que obtuviste una beca para el Estatal. 437 00:30:53,305 --> 00:30:56,835 Me transfirieron de vuelta despues del accidente de papa. 438 00:30:56,836 --> 00:30:59,036 Somos solo nosotros dos. Queria estar ahi para el. 439 00:30:59,046 --> 00:31:01,505 Si, lo entiendo. Tiene suerte de tenerte. 440 00:31:01,506 --> 00:31:03,475 - Como le esta yendo? - Buenos y malos dias. 441 00:31:03,476 --> 00:31:06,207 Pero estamos llegando a eso. 442 00:31:06,217 --> 00:31:08,246 Entonces, como estas? 443 00:31:08,247 --> 00:31:12,386 Desde que el FBI decidio amablemente forzar mi retiro, 444 00:31:12,387 --> 00:31:14,957 empacado y listo para seguir el consejo 445 00:31:14,958 --> 00:31:17,457 del inmortal Fleetwood Mac y seguir mi propio camino. 446 00:31:17,458 --> 00:31:19,388 Pero manana es Halloween. 447 00:31:19,398 --> 00:31:23,678 No vas a ir a ning�n sitio que te saque de esto. 448 00:31:27,509 --> 00:31:29,148 Todos estos son Trick Weaver? 449 00:31:29,149 --> 00:31:30,908 Es una teoria. 450 00:31:30,909 --> 00:31:32,139 Mi teoria, de todos modos. 451 00:31:32,149 --> 00:31:34,249 De verdad crees que sigue detras de ti? 452 00:31:34,250 --> 00:31:37,019 No. Yo no pienso que el me persigue. 453 00:31:37,020 --> 00:31:39,340 Por eso me tengo que irme. 454 00:31:40,050 --> 00:31:42,980 Bueno, te echaremos de menos. 455 00:31:42,990 --> 00:31:44,441 Gracias. 456 00:31:47,161 --> 00:31:48,891 Hey. 457 00:31:48,901 --> 00:31:50,100 Cuida a tu papa. 458 00:31:50,101 --> 00:31:52,592 Cuidate mucho. 459 00:31:54,532 --> 00:31:57,822 - Nos vemos, Cheryl. - Gracias, Talbott. 460 00:32:01,842 --> 00:32:03,873 Su padre no fue un accidente. 461 00:32:03,883 --> 00:32:05,082 Callate, Talbott. 462 00:32:05,083 --> 00:32:07,452 T� callate. 463 00:32:07,453 --> 00:32:09,522 Su padre subio por el tejado de la fabrica, 464 00:32:09,523 --> 00:32:12,083 salto de un salto. 465 00:32:12,084 --> 00:32:13,414 Es por eso que el hijo de puta 466 00:32:13,424 --> 00:32:16,084 apago la cinta de vigilancia primero. 467 00:32:16,094 --> 00:32:19,124 No fue un accidente. 468 00:32:19,134 --> 00:32:21,274 Sabes que por eso no le caes bien a nadie, verdad? 469 00:32:21,275 --> 00:32:24,315 A todo el mundo le gusto. 470 00:32:28,405 --> 00:32:31,005 De acuerdo. Respira, novato. 471 00:32:31,006 --> 00:32:32,006 Solo respira. 472 00:32:32,007 --> 00:32:34,475 Por que? 473 00:32:34,476 --> 00:32:37,345 Por que alguien le quitaria los ojos? 474 00:32:37,346 --> 00:32:39,276 No pierdas la calma, Slater. 475 00:32:39,286 --> 00:32:41,397 - Manten la calma. - Hey, jefe. 476 00:32:43,227 --> 00:32:46,026 - Sheriff. 477 00:32:46,027 --> 00:32:47,556 No pierdas la calma, Slater. 478 00:32:47,557 --> 00:32:50,058 Que es lo que tenemos? 479 00:32:50,068 --> 00:32:51,507 Bueno, el camion rojo son las victimas. 480 00:32:51,508 --> 00:32:53,097 Trabajaba al otro lado de la calle, 481 00:32:53,098 --> 00:32:56,618 pero alguien mas tenia un plan diferente para el. 482 00:32:57,908 --> 00:33:00,178 Lo encontrare, traelo aqui. 483 00:33:00,179 --> 00:33:02,829 Se va de la ciudad, asi que hazlo rapido. 484 00:33:15,660 --> 00:33:19,291 Jes�s. Ha vuelto. 485 00:33:19,301 --> 00:33:20,500 No empieces con eso. 486 00:33:20,501 --> 00:33:21,670 Entonces por que me trajiste aqui? 487 00:33:21,671 --> 00:33:24,200 Tu nombre esta en la pared, Mike. 488 00:33:24,201 --> 00:33:25,600 Exactamente. 489 00:33:25,601 --> 00:33:27,162 Hiciste muchos enemigos a lo largo de los anos. 490 00:33:27,172 --> 00:33:28,922 Podria ser cualquiera de ellos. 491 00:33:40,153 --> 00:33:42,182 Lo estas haciendo bien. Lo estas haciendo bien. 492 00:33:42,183 --> 00:33:44,733 Bien, empieza con cuidado. 493 00:33:49,294 --> 00:33:50,993 Eso es correcto. 494 00:33:50,994 --> 00:33:53,624 Cebra. Muy bien. 495 00:33:53,634 --> 00:33:56,995 De acuerdo. Probemos con otro. 496 00:33:57,005 --> 00:33:58,385 Veamos. 497 00:33:59,705 --> 00:34:01,785 Rojo. 498 00:34:04,145 --> 00:34:05,606 De acuerdo. 499 00:34:05,616 --> 00:34:09,015 Esto es una naranja. Es el color naranja. 500 00:34:09,016 --> 00:34:11,415 Esto es una manzana. 501 00:34:11,416 --> 00:34:13,116 No hay problema. 502 00:34:13,126 --> 00:34:16,877 Ademas, el naranja y el rojo son bastante similares, verdad? 503 00:34:19,427 --> 00:34:22,026 Como estan mis dos personas favoritas? 504 00:34:22,027 --> 00:34:25,067 Mira, papa. Recuerdas su nombre? 505 00:34:25,068 --> 00:34:28,137 Doc Steve. 506 00:34:28,138 --> 00:34:31,568 Dr. Steve Si, claro que si. 507 00:34:31,578 --> 00:34:33,499 Cheryl, puedo hablar contigo? 508 00:34:41,649 --> 00:34:44,050 Mira, esto va a sonar peor de lo que es, de acuerdo? 509 00:34:44,060 --> 00:34:47,365 Pero el seguro se ha negado a pagar 510 00:34:47,366 --> 00:34:50,729 Porque hay una investigacion sobre la causa del accidente. 511 00:34:50,730 --> 00:34:53,361 - Creen que salto. - Si. 512 00:34:53,371 --> 00:34:56,370 - el nunca... - Lo se. 513 00:34:56,371 --> 00:35:00,070 En los viejos tiempos solia ir a convenciones, 514 00:35:00,071 --> 00:35:02,102 hablar con los pacientes sobre los tratamientos. 515 00:35:02,112 --> 00:35:04,711 Ahora empezamos con la facturacion y el seguro. 516 00:35:04,712 --> 00:35:06,611 Mira, el hospital sabe que no salto. 517 00:35:06,612 --> 00:35:08,581 Y tambien lo hace la fabrica, 518 00:35:08,582 --> 00:35:10,212 que han accedido a seguir pagando 519 00:35:10,222 --> 00:35:12,192 hasta que toda esta situacion del seguro este resuelta. 520 00:35:12,193 --> 00:35:13,713 Solo queria que lo escucharas de mi. 521 00:35:13,723 --> 00:35:15,422 Para que no te estreses cuando te contacten. 522 00:35:15,423 --> 00:35:18,803 - Gracias. - Claro. 523 00:35:20,364 --> 00:35:22,344 Papa? 524 00:35:29,304 --> 00:35:31,455 Que es esto? 525 00:35:34,375 --> 00:35:37,305 No hay nada ahi. No hay problema. 526 00:35:37,315 --> 00:35:38,895 No hay problema. 527 00:36:07,448 --> 00:36:12,079 "Jayne, Green. Encuentrame en la vieja barcaza gr�a al mediodia". 528 00:36:12,089 --> 00:36:15,439 Que? Yo no envie eso. 529 00:36:23,870 --> 00:36:25,790 Trick. 530 00:37:10,815 --> 00:37:12,845 - Denver? - Jayne. 531 00:37:12,855 --> 00:37:14,855 Ve a la barcaza. Se esta tendiendo una trampa a Green. 532 00:37:14,856 --> 00:37:16,786 Mierda. No enviaste ese e-mail? 533 00:37:16,796 --> 00:37:18,046 No, no. 534 00:37:43,289 --> 00:37:47,169 ?Denver! ?Sheriff Jayne! 535 00:37:50,259 --> 00:37:52,640 Hola? 536 00:39:12,818 --> 00:39:15,648 ?Green! ?Green! 537 00:39:15,658 --> 00:39:17,319 Green, estas ahi? 538 00:39:17,329 --> 00:39:20,828 Si! Estoy aqui, en el cobertizo. 539 00:39:20,829 --> 00:39:24,059 ?Denver no envio ese e-mail! ?Sal de ahi! 540 00:39:24,069 --> 00:39:27,320 Jayne, Denver tenia razon. Tienes que venir a ver esto. 541 00:39:33,740 --> 00:39:35,320 ?Green! 542 00:39:41,651 --> 00:39:43,050 Dios. 543 00:39:43,051 --> 00:39:47,082 La radio esta rota. Llama a una ambulancia. 544 00:39:47,092 --> 00:39:48,752 Les llevara 15 minutos llegar aqui. 545 00:39:48,762 --> 00:39:51,431 Te llevare en cinco minutos. 546 00:39:51,432 --> 00:39:54,923 Esto va a doler. De acuerdo? 547 00:40:03,443 --> 00:40:04,704 Salga. 548 00:40:04,714 --> 00:40:06,683 Dame tu peso. 549 00:40:06,684 --> 00:40:09,374 Te tengo a ti. Te tengo a ti. 550 00:40:10,714 --> 00:40:12,544 De acuerdo. 551 00:40:12,554 --> 00:40:14,905 Mierda. 552 00:40:16,855 --> 00:40:18,905 - Tan rapido como pueda. - Dios. 553 00:40:25,566 --> 00:40:26,816 ?Atras! 554 00:40:30,836 --> 00:40:32,066 Que? 555 00:40:32,076 --> 00:40:34,046 Es Trick? 556 00:40:34,047 --> 00:40:35,576 Saca tu arma. 557 00:40:35,577 --> 00:40:37,107 - Me duele. - Hazlo. 558 00:40:37,117 --> 00:40:38,807 Le voy a dar una paliza. 559 00:40:46,588 --> 00:40:50,008 Lo perdimos. 560 00:41:14,121 --> 00:41:16,081 Que demonios es eso? 561 00:41:16,091 --> 00:41:17,481 No tiene importancia. Es solo que... 562 00:41:17,491 --> 00:41:19,051 Tengo que llevarte al hospital. 563 00:41:19,061 --> 00:41:20,912 Te tengo, te tengo. 564 00:41:26,902 --> 00:41:27,962 Sigue hablando, Green. 565 00:41:27,972 --> 00:41:30,642 Hablame de algo. 566 00:41:30,643 --> 00:41:32,142 Conoci a una chica. 567 00:41:32,143 --> 00:41:34,512 Una chica? 568 00:41:34,513 --> 00:41:37,863 No se lo digas a nadie. Pero hazlo mientras conducimos. 569 00:41:46,694 --> 00:41:48,285 No, no, no. ?Mierda! 570 00:41:48,995 --> 00:41:51,385 Mierda. ?Fuera de aqui! ?Fuera, fuera, fuera, fuera! 571 00:42:03,576 --> 00:42:06,456 Maldito Dios. 572 00:42:12,187 --> 00:42:15,177 ?Mierda de pollo! ?Estoy justo aqui! 573 00:42:38,650 --> 00:42:41,979 Es Trick. Tiene que serlo. 574 00:42:41,980 --> 00:42:46,551 Internet dijo que habia vuelto. El psicopata es viral. 575 00:42:46,561 --> 00:42:47,690 el hizo esto. 576 00:42:47,691 --> 00:42:49,251 No lo hizo. Weaver esta muerto. 577 00:42:49,261 --> 00:42:51,660 - Esto es un imitador. - Si? 578 00:42:51,661 --> 00:42:53,861 - Tal vez tengas razon. 579 00:42:53,862 --> 00:42:57,762 Pero donde esta Denver? Tal vez el lo hizo. 580 00:42:57,772 --> 00:43:00,071 Trick lo sigue como una sombra, verdad? 581 00:43:00,072 --> 00:43:01,882 Tal vez "El Trick de Denver". 582 00:43:02,272 --> 00:43:06,103 Cierra la boca, Slater. Haz tu trabajo. 583 00:43:06,113 --> 00:43:07,773 - Vamos, novato. - Lo siento, Sheriff. 584 00:43:07,783 --> 00:43:09,818 - Vamos. - Sheriff... 585 00:43:09,819 --> 00:43:12,233 - No debi haber dicho eso. - Vamonos de aqui. 586 00:43:30,105 --> 00:43:32,516 Lo siento mucho. 587 00:43:34,976 --> 00:43:37,386 Sigue pensando que voy a despertar. 588 00:43:38,676 --> 00:43:40,526 Era una buena chica. 589 00:43:42,187 --> 00:43:44,116 Este es uno de los federales 590 00:43:44,117 --> 00:43:46,337 que fue asesinado el ano pasado, verdad? 591 00:43:47,027 --> 00:43:49,217 Razon por la que perdiste tu placa? 592 00:43:50,698 --> 00:43:52,897 Si. 593 00:43:52,898 --> 00:43:54,088 Esta tratando de hacer una declaracion. 594 00:43:54,098 --> 00:43:55,827 Intentando? 595 00:43:55,828 --> 00:43:57,797 Ha hecho su maldita declaracion, Mike. 596 00:43:57,798 --> 00:44:01,638 - Green esta muerto. - Eso ya lo se. 597 00:44:01,639 --> 00:44:04,138 Este... 598 00:44:04,139 --> 00:44:05,908 Esto es mas que anormal. 599 00:44:05,909 --> 00:44:08,239 Que significa eso? 600 00:44:08,249 --> 00:44:10,119 Asesino a tu ayudante con una lapida 601 00:44:10,120 --> 00:44:12,149 de un federal que me mataron. 602 00:44:12,150 --> 00:44:14,180 Quien hace eso? 603 00:44:14,190 --> 00:44:16,880 Que es lo que hace eso? 604 00:44:19,661 --> 00:44:21,021 Mira.... 605 00:44:21,031 --> 00:44:23,000 Nunca he sido creyente. 606 00:44:23,001 --> 00:44:26,830 Fantasmas, Pie Grande, extraterrestres. Dios, Satanas. 607 00:44:26,831 --> 00:44:28,801 Creo en lo que puedo ver y lo que puedo tocar. 608 00:44:28,802 --> 00:44:31,212 Pero esto... 609 00:44:32,242 --> 00:44:34,332 Esto? 610 00:44:35,912 --> 00:44:38,082 Esto es pura maldad. 611 00:44:38,083 --> 00:44:41,252 Ese chico es la maldita oscuridad personificada. 612 00:44:41,253 --> 00:44:43,292 Te lo dije, creo que es Trick, 613 00:44:43,293 --> 00:44:46,463 pero no esperes que me suba al carro del diablo. 614 00:44:48,124 --> 00:44:50,214 El toque de queda no funcionara, verdad? 615 00:44:52,324 --> 00:44:54,354 Tal vez si me voy de la ciudad, el me siga. 616 00:44:54,364 --> 00:44:56,224 Lo llevare lejos de aqui. 617 00:44:56,234 --> 00:44:58,434 No, ya paso eso, y t� lo sabes. 618 00:44:58,435 --> 00:45:01,704 Ha marcado su territorio. Ha hecho su desafio. 619 00:45:01,705 --> 00:45:03,955 Entonces, que sugieres? 620 00:45:05,105 --> 00:45:07,906 Conozco un lugar al que podemos ir. 621 00:45:07,916 --> 00:45:09,415 En alg�n lugar que controlemos. 622 00:45:09,416 --> 00:45:13,715 Y cuando venga por nosotros, malvado o no, 623 00:45:13,716 --> 00:45:16,167 nos aseguraremos de que no se vaya esta vez. 624 00:45:19,727 --> 00:45:21,217 ?Suave Jonny en la casa! 625 00:45:21,227 --> 00:45:24,087 - Whoo! - Alla vamos. 626 00:45:24,097 --> 00:45:25,297 Se que no eres... 627 00:45:25,298 --> 00:45:26,928 - Hola, ahi esta el. - Dame eso. 628 00:45:26,938 --> 00:45:28,273 Olvide a Nicky, tio. 629 00:45:28,274 --> 00:45:31,367 Es una verdadera pieza de trabajo. Esa mierda se vuelve loca. 630 00:45:31,368 --> 00:45:34,489 Hey. Por Trick Weaver. 631 00:45:35,839 --> 00:45:37,708 ?Me alegro de que estes muerto! 632 00:45:37,709 --> 00:45:40,878 Si! 633 00:45:40,879 --> 00:45:42,978 Y.... Y.... Y.... 634 00:45:42,979 --> 00:45:44,780 Y por Troya. 635 00:45:44,790 --> 00:45:47,259 El hombre, el mito, la leyenda. 636 00:45:47,260 --> 00:45:51,989 Pincho el cuchillo de la secundaria de Benton. 637 00:45:51,990 --> 00:45:53,791 Por el heroe. 638 00:45:53,801 --> 00:45:55,170 ?Al hombre! 639 00:45:55,171 --> 00:45:57,491 ?A Troya?! 640 00:45:57,501 --> 00:45:59,281 ?Por Troya! 641 00:46:02,942 --> 00:46:04,232 Oye, rapido. Callate, espera. 642 00:46:04,242 --> 00:46:05,441 Podria ser Trick Weaver? 643 00:46:05,442 --> 00:46:07,202 Trick Weaver esta muerto. 644 00:46:07,212 --> 00:46:09,041 Pero, Sheriff, su ayudante fue asesinado 645 00:46:09,042 --> 00:46:11,311 con la lapida de la agente federal Tina Mendez, 646 00:46:11,312 --> 00:46:14,043 el agente cuya muerte llevo al despido de Mike Denver. 647 00:46:14,053 --> 00:46:16,813 Y ahora tenemos fuentes que nos informan que el nombre de Denver 648 00:46:16,823 --> 00:46:18,383 fue escrito en sangre en la parada de descanso. 649 00:46:18,393 --> 00:46:19,792 Que fuentes? 650 00:46:19,793 --> 00:46:22,323 Asi que no lo niegas. 651 00:46:22,324 --> 00:46:26,574 Como dije, Trick Weaver esta muerto. 652 00:46:29,974 --> 00:46:32,974 Que? Tranquilo. 653 00:46:32,975 --> 00:46:35,074 El tipo esta muerto. Confia en mi. 654 00:46:35,075 --> 00:46:37,535 No lo se, hombre. Nunca encontraron el cuerpo. 655 00:46:37,545 --> 00:46:39,474 Trick Weaver podria estar volviendo a por ti, tio. 656 00:46:39,475 --> 00:46:41,206 - No, hombre. - No, no, y si...? 657 00:46:41,216 --> 00:46:43,246 - Y si... Mierda... - Trick esta muerto. 658 00:46:43,256 --> 00:46:45,255 Te lo estoy diciendo. Te lo estoy diciendo. 659 00:46:45,256 --> 00:46:47,855 Asi que no estas preocupado? 660 00:46:47,856 --> 00:46:49,485 - Ha! - De ninguna manera. 661 00:46:49,486 --> 00:46:52,507 No solo un poquito? 662 00:46:53,367 --> 00:46:56,396 Conseguir otra botella y golpear a Talbott's? 663 00:46:56,397 --> 00:46:57,927 Maldita sea, si. Halloween. 664 00:46:57,937 --> 00:47:00,107 - Demonios, si. - Seguir con la fiesta? 665 00:47:00,108 --> 00:47:02,807 El maraton de terror de Halloween del viejo Talbott. 666 00:47:02,808 --> 00:47:04,198 ?Que?! ?Que?! 667 00:47:04,208 --> 00:47:06,618 ?Sangre y agallas desde el anochecer hasta el amanecer! 668 00:47:07,208 --> 00:47:10,239 ?Sangre y agallas! ?Sangre y agallas! ?Sangre y agallas! 669 00:47:10,249 --> 00:47:12,159 Vamonos! 670 00:47:41,252 --> 00:47:42,451 Por que aqui? 671 00:47:42,452 --> 00:47:43,322 Es donde todo empezo. 672 00:47:43,323 --> 00:47:44,987 Ademas, el lugar esta vacio. 673 00:47:44,988 --> 00:47:47,083 Nadie lo compro despues de que la familia de Cheryl se mudo? 674 00:47:47,093 --> 00:47:48,492 Querrias vivir aqui? 675 00:47:48,493 --> 00:47:49,962 Querria vivir 676 00:47:49,963 --> 00:47:50,963 donde empezo este malvado cabron? 677 00:47:50,964 --> 00:47:52,362 - Un pase dificil. - "Malvado". 678 00:47:52,363 --> 00:47:54,102 Mike, tienes que cortar esa palabra de tu vocabulario. 679 00:47:54,103 --> 00:47:55,562 No hay maldad. 680 00:47:55,563 --> 00:47:57,424 Mira, olvida mis suposiciones. Considere los hechos. 681 00:47:57,434 --> 00:47:58,594 Cuantas veces le disparamos? 682 00:47:58,604 --> 00:48:00,173 Cuantas historias se cayo? 683 00:48:00,174 --> 00:48:01,373 Que tan fria estaba el agua? 684 00:48:01,374 --> 00:48:03,073 Sin familia, sin historia, sin futuro. 685 00:48:03,074 --> 00:48:05,173 Y sin embargo, es la niebla venenosa que llega 686 00:48:05,174 --> 00:48:07,574 y mata a todos sin rima, razon o remordimiento. 687 00:48:07,575 --> 00:48:09,274 Estas confundiendo el mal con la locura. 688 00:48:09,275 --> 00:48:11,444 Esto no es una locura. 689 00:48:11,445 --> 00:48:13,114 Se lo que es una locura. Los policias estan locos. 690 00:48:13,115 --> 00:48:16,415 Tienes razon. Los policias estan locos. 691 00:48:16,416 --> 00:48:20,155 Pero es diferente porque no estamos solos en nuestra locura. 692 00:48:20,156 --> 00:48:22,486 Juego a los corazones de los martes por la noche con los policias. 693 00:48:22,496 --> 00:48:25,266 Yo como con policias. Juego a los bolos con los policias. 694 00:48:25,267 --> 00:48:26,466 Me acuesto con policias. 695 00:48:26,467 --> 00:48:29,327 Puede que estemos locos, pero no estamos solos. 696 00:48:29,337 --> 00:48:30,636 Pero Trick si. 697 00:48:30,637 --> 00:48:34,568 Su locura es solitaria y metodica. 698 00:48:34,578 --> 00:48:36,317 Puede unirse a un grupo nazi en Facebook, 699 00:48:36,318 --> 00:48:39,477 pero no como el mismo. 700 00:48:39,478 --> 00:48:42,547 No, a los �nicos a los que se muestra 701 00:48:42,548 --> 00:48:44,079 son los que lo persiguen. 702 00:48:44,089 --> 00:48:47,058 el te necesita. Y yo. 703 00:48:47,059 --> 00:48:50,328 Internet no es su p�blico. Lo estamos. 704 00:48:50,329 --> 00:48:54,299 Entonces dejamos de creer y el se va? 705 00:48:54,300 --> 00:48:56,069 Ese tipo de pensamiento te matara. 706 00:48:56,070 --> 00:48:58,960 El Trick es real. Pero piensa por un segundo. 707 00:48:58,970 --> 00:49:01,220 No siempre es Trick, verdad? 708 00:49:02,070 --> 00:49:03,931 Todos los dias no es Halloween. 709 00:49:03,941 --> 00:49:06,491 Que hace cuando no se esta burlando de ti? 710 00:49:07,441 --> 00:49:09,071 Tomatelo con calma. Podria estar ahi dentro. 711 00:49:09,081 --> 00:49:10,520 El condado paga por un sistema de seguridad. 712 00:49:10,521 --> 00:49:11,981 Nadie puede abrir una puerta 713 00:49:11,982 --> 00:49:14,362 o ventana sin que yo lo sepa. 714 00:49:23,993 --> 00:49:26,262 Que fue lo que dijiste sobre adelantarse a el? 715 00:49:26,263 --> 00:49:28,693 Wan, te necesito a ti y a Slater en la vieja casa de Cheryl. 716 00:49:28,703 --> 00:49:31,043 Ahora sabemos lo que hace en temporada baja. 717 00:49:31,044 --> 00:49:33,414 Diez-cuatro, Sheriff. Estamos en camino. 718 00:49:34,744 --> 00:49:36,713 No puedo creer que este chico estuviera justo debajo de mis narices 719 00:49:36,714 --> 00:49:39,434 y nunca lo supe. 720 00:50:01,137 --> 00:50:03,236 La puerta del granero de Talbott. 721 00:50:03,237 --> 00:50:04,597 Sabes que en 40 anos, 722 00:50:04,607 --> 00:50:07,057 Talbott solo quito un nombre de esta cosa? 723 00:50:08,077 --> 00:50:10,328 Ha contado la historia con suficiente frecuencia. 724 00:50:16,388 --> 00:50:19,669 Alguien no queria ser olvidado. 725 00:50:44,551 --> 00:50:49,002 Tus ventanas y puertas estaban alarmadas, asi que cavo para entrar. 726 00:50:49,692 --> 00:50:52,361 Sheriff, detengase ahora. 727 00:50:52,362 --> 00:50:53,712 Recibido. 728 00:50:57,603 --> 00:50:59,338 - Oficial Wan, Slater. - Senor. 729 00:50:59,339 --> 00:51:01,093 - Denver. - Estas seguro de que estaba aqui? 730 00:51:01,103 --> 00:51:03,102 - Si, ha estado aqui. - Y creemos que volvera. 731 00:51:03,103 --> 00:51:04,763 Asi que quiero que los dos... 732 00:51:04,773 --> 00:51:06,954 Donde esta tu camioneta? 733 00:51:11,484 --> 00:51:14,283 He visto a un nino maquillado? 734 00:51:14,284 --> 00:51:17,684 Me estas jodiendo, verdad? Todos estan maquillados. 735 00:51:17,685 --> 00:51:20,115 Es el maldito Halloween, ayudante Reddick. 736 00:51:20,125 --> 00:51:23,154 Bueno, a pesar de todo, el Sheriff quiere ojos y oidos aqui esta noche. 737 00:51:23,155 --> 00:51:26,295 Tengo todos los ojos y oidos que necesitas aqui. 738 00:51:26,296 --> 00:51:28,356 Pero si yo fuera t�, 739 00:51:28,366 --> 00:51:31,696 Ve por detras, a ver el laberinto. 740 00:51:31,706 --> 00:51:36,176 La gente tiende a ensuciarse los vaqueros. 741 00:51:36,177 --> 00:51:38,306 De acuerdo, Sr. Talbott. Ire a hacer eso. 742 00:51:38,307 --> 00:51:40,317 - Gracias. - De acuerdo. 743 00:51:40,717 --> 00:51:42,346 1025 APB. 744 00:51:42,347 --> 00:51:43,808 Todas las unidades esten atentas. 745 00:51:43,818 --> 00:51:46,517 Para el Ford Expedition blanco 2010 robado 746 00:51:46,518 --> 00:51:48,628 perteneciente a Mike Denver. 747 00:51:54,799 --> 00:51:56,598 Aterrador. 748 00:51:56,599 --> 00:51:58,328 - Estas emocionada? - Si. 749 00:51:58,329 --> 00:52:00,549 Voy a coger los billetes. 750 00:52:04,910 --> 00:52:06,809 ?Greg! Vamos! 751 00:52:06,810 --> 00:52:09,420 ?Nunca vas a ver esa pelicula! 752 00:52:11,250 --> 00:52:13,941 el no escucha. 753 00:52:21,162 --> 00:52:22,491 Detente. 754 00:52:22,492 --> 00:52:24,591 Le dijiste a Cheryl que has visto esto cientos de veces. 755 00:52:24,592 --> 00:52:25,922 Por que no puedo verlo una vez? 756 00:52:25,932 --> 00:52:27,701 No quiero verlo una sola vez. 757 00:52:27,702 --> 00:52:29,167 Quieres tener miedo? 758 00:52:29,168 --> 00:52:31,463 El laberinto es donde estan los verdaderos monstruos.... 759 00:52:31,473 --> 00:52:32,802 No una pelicula tonta. 760 00:52:32,803 --> 00:52:34,602 Yo tampoco quiero tener miedo. 761 00:52:34,603 --> 00:52:35,833 Muy bien, muchachos. 762 00:52:35,843 --> 00:52:38,178 Tengo los tiquets. Todos listos? 763 00:52:38,179 --> 00:52:40,824 - Si. - No. 764 00:52:51,255 --> 00:52:53,735 - Por donde? - Por aqui. 765 00:52:56,365 --> 00:52:57,955 ?Greg! 766 00:52:59,266 --> 00:53:01,196 Quien demonios son estas personas? 767 00:53:01,206 --> 00:53:03,656 Hombre. Parece que estan en una cita de mierda. 768 00:53:05,306 --> 00:53:07,436 Lo estan pasando mal, tio. 769 00:53:07,446 --> 00:53:09,546 Hola, como estas? Estan en una cita o algo asi? 770 00:53:09,547 --> 00:53:12,276 Vamonos de aqui. Mierda. 771 00:53:12,277 --> 00:53:15,277 Alla vamos. Muy bien, muchachos. Conoces el plan, verdad? 772 00:53:15,287 --> 00:53:17,717 Es lo mismo. Listo para el rock'n' roll? 773 00:53:17,718 --> 00:53:19,548 De acuerdo. T� caminas alrededor de la cosa. Entra ahi dentro. 774 00:53:19,558 --> 00:53:21,257 - Cinco contra cinco. Entendido? - Lo tenemos. 775 00:53:21,258 --> 00:53:24,508 Vamonos de aqui. Vamos. Vamos. Vamonos de aqui. Vamos, vamos. 776 00:53:32,769 --> 00:53:34,799 Hey, Sr. Talbott. 777 00:53:34,809 --> 00:53:36,649 - Troy. - Uno, por favor. 778 00:53:36,650 --> 00:53:39,770 Uno? Eso es grandioso. 779 00:53:39,780 --> 00:53:42,285 Troy, tengo que decirte que estoy gratamente sorprendido 780 00:53:42,286 --> 00:53:45,449 verte aqui sin todos tus animales de apoyo emocional 781 00:53:45,450 --> 00:53:46,950 a los que llamas amigos. 782 00:53:46,951 --> 00:53:50,581 Podria ser que estes creciendo de verdad, 783 00:53:50,591 --> 00:53:52,551 dejando atras la escuela secundaria? 784 00:53:52,561 --> 00:53:55,081 Me gradue hace cuatro anos, pero... 785 00:53:55,392 --> 00:53:56,891 No me habia dado cuenta. 786 00:53:56,892 --> 00:53:58,292 Toma. 787 00:53:58,302 --> 00:54:00,952 Toma una mascara. 788 00:54:01,372 --> 00:54:03,162 Todos los ninos los tienen. 789 00:54:06,903 --> 00:54:08,723 Me alegro de verle, Sr. T. 790 00:54:08,843 --> 00:54:10,573 T� tambien, Troy. 791 00:54:10,583 --> 00:54:13,133 - Gracias por venir. - En cualquier momento. 792 00:54:43,077 --> 00:54:44,607 Hola, Sheriff. Es Reddick. 793 00:54:44,617 --> 00:54:47,567 Tengo los ojos puestos en las ruedas perdidas de Denver. 794 00:54:51,928 --> 00:54:54,218 Recibido, Iris. Cual es su ubicacion? 795 00:54:57,628 --> 00:54:59,838 Ayudante Reddick, ubicacion, por favor. 796 00:55:05,969 --> 00:55:09,659 Estoy en la iglesia, persiguiendo a un sospechoso potencial. 797 00:55:16,120 --> 00:55:19,210 Reddick, no lo persigas sin refuerzos. 798 00:55:29,401 --> 00:55:32,531 Entendido, Sheriff. 799 00:55:32,532 --> 00:55:33,562 Vuelve, Reddick. 800 00:55:33,572 --> 00:55:35,471 Ayudante Reddick. 801 00:55:35,472 --> 00:55:37,402 Reddick, informa. 802 00:55:37,412 --> 00:55:39,263 - Esta comenzando. - Mierda. 803 00:55:49,724 --> 00:55:52,153 - Hey, imbeciles. Entra aqui. - Congelado como el demonio, amigo. 804 00:55:52,154 --> 00:55:54,554 Parecia que el viejo Talbott te habia dado un susto de muerte. 805 00:55:54,564 --> 00:55:56,063 Talbott no asusta a nadie, hermano. 806 00:55:56,064 --> 00:55:57,563 - Estas bromeando? Si? - De que estas hablando? 807 00:55:57,564 --> 00:55:58,694 - Eres un tipo duro? - Si, pegame, hombre. 808 00:55:58,695 --> 00:56:00,625 Te tirare por la calle... 809 00:56:00,635 --> 00:56:02,164 Mierda. 810 00:56:02,165 --> 00:56:04,565 Le dire algo, Sr. Troy. 811 00:56:04,575 --> 00:56:08,175 T� y tus cinco imbeciles pueden hacer una donacion saludable 812 00:56:08,176 --> 00:56:09,936 a la causa de esta noche, 813 00:56:09,946 --> 00:56:13,515 o puedo llamar a eso un buen ayudante del sheriff Reddick, 814 00:56:13,516 --> 00:56:14,906 y ella puede leerle sus derechos. 815 00:56:14,916 --> 00:56:17,177 Que opinas t�? 816 00:56:17,187 --> 00:56:19,367 - Paga. 817 00:56:22,787 --> 00:56:25,456 Sacalo. Sacalo. Date prisa. 818 00:56:25,457 --> 00:56:26,788 Esto no esta tan mal. 819 00:56:26,798 --> 00:56:29,158 Estas loca? Estas loca? No puedo soportarlo. 820 00:56:29,168 --> 00:56:30,567 No puedes soportar que? 821 00:56:30,568 --> 00:56:32,918 No has abierto los ojos desde... 822 00:56:43,179 --> 00:56:45,009 Tal vez deberiamos volver. 823 00:56:45,019 --> 00:56:47,230 Pense que querias tener miedo. 824 00:57:04,742 --> 00:57:06,932 ?No quiero estar mas aqui! 825 00:57:08,642 --> 00:57:10,641 - Aqui. Ay�dala. Voy a buscarlo. - ?Quiero ir! 826 00:57:10,642 --> 00:57:12,141 - ?Quiero ir! - Que hay de tus dulces? 827 00:57:12,142 --> 00:57:15,933 ?No me importan los dulces! ?Quiero ir! 828 00:57:27,094 --> 00:57:30,224 No tiene mucho sentido que vaya a la iglesia. 829 00:57:30,234 --> 00:57:32,124 Dios, esta pelicula es aburrida. 830 00:57:32,134 --> 00:57:33,865 - Dame algunos colores. - Lo dices en serio? 831 00:57:33,875 --> 00:57:35,934 Sabia que debiamos haber entrado en el maldito laberinto. 832 00:57:35,935 --> 00:57:37,835 - Si. A la mierda con eso. - Hubiera sido mucho mas divertido. 833 00:57:37,845 --> 00:57:39,614 Yo y los chicos guays de aqui vamos a ir.... 834 00:57:39,615 --> 00:57:41,105 Hombre, eres una pequena puta. 835 00:57:41,115 --> 00:57:42,885 Quieren ir al maldito laberinto? 836 00:57:42,886 --> 00:57:45,676 - No, no.... En serio? - Mejor que este programa de mierda. 837 00:57:45,686 --> 00:57:47,085 Te pondras bien. 838 00:57:47,086 --> 00:57:49,146 Si. No, no, no. Sin resentimientos. Eso esta muy bien. 839 00:57:49,156 --> 00:57:51,125 Nos vemos luego, hombre. - Nos vemos luego, calabacita. 840 00:57:51,126 --> 00:57:54,026 Disfruta de la diversion en este pedazo de mierda. 841 00:57:54,027 --> 00:57:56,787 Basta ya. ?Estas actuando como un nino! 842 00:57:56,797 --> 00:57:58,926 Vienen por ti. 843 00:57:58,927 --> 00:58:01,408 ?Mira! Ahi viene uno de ellos ahora. 844 00:58:19,549 --> 00:58:22,319 - Denver, Sheriff. - Hey. 845 00:58:22,320 --> 00:58:25,320 Vaya pandilla la que tienes, pero la primera pelicula ha empezado. 846 00:58:25,330 --> 00:58:27,029 Has visto a Reddick? 847 00:58:27,030 --> 00:58:30,591 Si. Fue por detras a ver el laberinto. 848 00:58:30,601 --> 00:58:31,891 Wan, Slater, vayan a la calle. 849 00:58:31,901 --> 00:58:33,230 Denver, revisemos el cementerio. 850 00:58:33,231 --> 00:58:36,421 - Pasa algo malo? - Solo ten cuidado. 851 00:58:37,741 --> 00:58:39,641 De acuerdo. 852 00:58:39,642 --> 00:58:42,341 Conseguir mi escopeta es lo que hare. 853 00:58:42,342 --> 00:58:43,641 Solo hay que esperar a que... 854 00:58:43,642 --> 00:58:45,522 - ?Greg, espera! 855 00:58:48,583 --> 00:58:51,163 Que es lo que esta mal? Te has hecho dano? 856 00:58:58,134 --> 00:59:00,663 Greg, es el payaso. 857 00:59:00,664 --> 00:59:02,063 Ropa diferente. 858 00:59:02,064 --> 00:59:03,794 Entonces es un payaso diferente. 859 00:59:03,804 --> 00:59:06,384 Tiene un cuchillo. 860 00:59:07,845 --> 00:59:10,944 Es falso, Greg. Mira. Trabaja aqui. 861 00:59:10,945 --> 00:59:13,125 Estas equivocada. 862 00:59:13,945 --> 00:59:16,745 Quedate aqui. Te lo mostrare. 863 00:59:16,746 --> 00:59:19,996 No! No lo hagas! 864 00:59:29,997 --> 00:59:32,647 Estas asustando al chico. 865 00:59:36,238 --> 00:59:38,198 Esta bien, Greg. 866 00:59:38,208 --> 00:59:40,588 Nos va a dejar pasar. 867 00:59:42,978 --> 00:59:44,978 ?Hey! ?Hey! 868 00:59:44,979 --> 00:59:46,248 ?Greg! ?Espera! 869 00:59:46,249 --> 00:59:49,148 No hay nada que temer. 870 00:59:49,149 --> 00:59:51,299 ?Greg! 871 00:59:58,300 --> 01:00:00,120 Ves? Se ha ido. 872 01:00:00,700 --> 01:00:02,310 Vamos. 873 01:00:18,252 --> 01:00:19,712 Vamos. Vamos. 874 01:00:19,722 --> 01:00:21,372 Dios mio. 875 01:00:23,393 --> 01:00:25,613 Ahi esta Greg. 876 01:00:25,993 --> 01:00:28,153 Es Trick, Nicky. Tenemos que salir de aqui. 877 01:00:28,163 --> 01:00:30,473 Has estado bebiendo el Kool-Aid de Greg? 878 01:00:31,263 --> 01:00:33,263 - ?Vete a la mierda! 879 01:00:33,264 --> 01:00:37,054 Mi nariz. Creo que me rompio la nariz. 880 01:00:40,974 --> 01:00:43,774 - No. Volvamos a casa. - Esta es la salida. 881 01:00:43,775 --> 01:00:46,145 Esta a su alrededor. Ya casi llegamos. 882 01:01:07,337 --> 01:01:08,617 Trick. 883 01:01:10,278 --> 01:01:12,268 - ?Corre! ?Corre! 884 01:01:19,889 --> 01:01:22,039 Que es eso? 885 01:01:24,429 --> 01:01:25,779 Mierda. 886 01:01:34,900 --> 01:01:36,299 Es Trick. 887 01:01:36,300 --> 01:01:38,169 Cineastas en la iglesia, familias en el laberinto. 888 01:01:38,170 --> 01:01:40,240 Es como un campo de exterminio. Tenemos que advertirles. 889 01:01:40,241 --> 01:01:42,510 Wan, Slater, encontramos el cuerpo de Reddick en la escalera de incendios. 890 01:01:42,511 --> 01:01:44,810 Llama a la policia. ?Denver, espera! 891 01:01:44,811 --> 01:01:46,541 Necesito agentes para cerrar la iglesia 892 01:01:46,551 --> 01:01:50,072 y la escena del crimen alrededor de Reddick.... ahora! 893 01:02:31,266 --> 01:02:33,476 ?Esperen, muchachos! 894 01:02:40,847 --> 01:02:42,376 ?Vayanse de aqui! 895 01:02:42,377 --> 01:02:45,588 Dile a todos los que veas que se vayan. Ha habido un asesinato. 896 01:03:05,500 --> 01:03:07,199 Sheriff, soy yo. 897 01:03:07,200 --> 01:03:09,539 Jes�s, Slater. Quedate aqui. 898 01:03:09,540 --> 01:03:11,139 Solo? 899 01:03:11,140 --> 01:03:13,191 No pierdas la calma, Slater. 900 01:03:18,921 --> 01:03:21,490 Carino, tienes que correr. 901 01:03:21,491 --> 01:03:22,991 ?No puedo cargarte mas! 902 01:03:22,992 --> 01:03:25,331 - No! No puedo! ?Tengo miedo! - No hay problema. 903 01:03:25,332 --> 01:03:27,121 ?Greg, espera! 904 01:03:27,122 --> 01:03:29,561 ?Greg! - ?Es Trick! el esta aqui. 905 01:03:29,562 --> 01:03:31,361 ?Greg! 906 01:03:31,362 --> 01:03:33,232 ?Nicky! 907 01:03:33,233 --> 01:03:34,843 ?Agachate! 908 01:03:49,614 --> 01:03:51,235 Humano despues de todo. 909 01:03:52,555 --> 01:03:54,165 Denver. 910 01:03:55,295 --> 01:03:56,845 Vamos. 911 01:04:08,276 --> 01:04:09,536 Que me jodan. 912 01:04:09,537 --> 01:04:12,267 - ?Mierda! - Podria haberte matado, Tal. 913 01:04:12,277 --> 01:04:14,407 Ya somos dos, Sheriff. 914 01:04:14,417 --> 01:04:16,207 Que demonios esta pasando? 915 01:04:16,417 --> 01:04:19,387 Mira, tenemos problemas. 916 01:04:19,388 --> 01:04:21,438 El ayudante del sheriff Reddick esta muerto. 917 01:04:22,158 --> 01:04:23,457 Iris? 918 01:04:23,458 --> 01:04:25,293 Necesito cerrar la iglesia. 919 01:04:25,294 --> 01:04:28,619 Cualquiera de tus espectadores disfrazados podria ser su asesino. 920 01:04:28,629 --> 01:04:31,579 Es el.... Trick Weaver? 921 01:04:31,999 --> 01:04:33,879 Creo que si, Tal. 922 01:04:35,139 --> 01:04:38,660 Vamos a buscar a ese pequeno cabron. 923 01:04:42,340 --> 01:04:44,460 Echemos un vistazo. 924 01:05:00,132 --> 01:05:02,201 Podria haber sido peor. Tuviste suerte. 925 01:05:02,202 --> 01:05:04,992 No me siento afortunado. 926 01:05:09,173 --> 01:05:10,702 - ?Alla vamos! - ?Troy! 927 01:05:10,703 --> 01:05:12,472 ?Troy! 928 01:05:12,473 --> 01:05:13,542 Trick Weaver ha vuelto. 929 01:05:13,543 --> 01:05:15,442 Hola, Cheryl. Que? 930 01:05:15,443 --> 01:05:17,613 Trick Weaver ha vuelto. 931 01:05:17,614 --> 01:05:18,744 Trick? 932 01:05:18,754 --> 01:05:20,774 ?Troy, vamos! 933 01:05:22,554 --> 01:05:24,314 Hey, yo! ?Esperad! 934 01:05:24,324 --> 01:05:28,435 - Vamonos de aqui. - Si, salgamos de aqui. 935 01:05:28,565 --> 01:05:30,424 Vamos. 936 01:05:30,425 --> 01:05:32,235 Vamos. De acuerdo. 937 01:05:36,466 --> 01:05:39,266 Los ayudantes del sheriff estan en camino. Cierra la pelicula. 938 01:05:39,276 --> 01:05:41,375 Lo �ltimo que quiero es que Trick tome un rehen, 939 01:05:41,376 --> 01:05:42,366 asi que tranquilizate. 940 01:05:42,376 --> 01:05:44,237 Siempre voy con cuidado. 941 01:05:44,247 --> 01:05:45,987 No, no lo haces. 942 01:05:51,757 --> 01:05:53,778 De acuerdo. Vamos, muchachos. 943 01:05:54,688 --> 01:05:56,668 Que todo el mundo se de prisa. 944 01:05:58,498 --> 01:06:00,848 Que todo el mundo suba. 945 01:06:03,129 --> 01:06:05,679 - Llevalos al hospital. - De acuerdo. 946 01:06:07,369 --> 01:06:09,199 Detective Den... 947 01:06:09,209 --> 01:06:11,899 Mike... matalo esta vez. 948 01:06:26,691 --> 01:06:28,390 Ahora te tengo a ti, Trick. 949 01:06:28,391 --> 01:06:31,412 ?Voy por ti, hijo de puta! 950 01:06:44,583 --> 01:06:46,573 ?Todo el mundo al suelo! 951 01:06:48,113 --> 01:06:50,534 Bueno, si vas a venir, vamos. 952 01:06:50,754 --> 01:06:53,544 S�bete. 953 01:07:00,495 --> 01:07:03,115 Maldito cabron. 954 01:07:32,328 --> 01:07:33,858 Que estas haciendo? Ve tras el. 955 01:07:33,868 --> 01:07:35,988 No sin ti. Vamos. 956 01:07:42,779 --> 01:07:44,029 Slater. 957 01:07:47,710 --> 01:07:49,779 - Llama a la policia. - Sheriff, lo vimos. 958 01:07:49,780 --> 01:07:51,549 Se dirige de vuelta al laberinto. 959 01:07:51,550 --> 01:07:53,349 Recibido. Estamos en camino. 960 01:07:53,350 --> 01:07:55,480 Aseguren la iglesia. Revisa a todos. 961 01:07:55,490 --> 01:07:57,071 Vamonos! 962 01:07:59,331 --> 01:08:01,300 Troy Meeks esta en el laberinto. 963 01:08:01,301 --> 01:08:03,300 Hay mucha gente en el laberinto, Mike. 964 01:08:03,301 --> 01:08:05,871 Pero Troy es el �nico que lo apunalo hace cuatro anos. 965 01:08:05,872 --> 01:08:07,531 Crees que esta aqui por Troy? 966 01:08:07,532 --> 01:08:08,932 el esta aqui por cualquiera que lo menosprecie.... 967 01:08:08,942 --> 01:08:12,032 T�, yo, Troy, Talbott.... Y a cualquiera que nos importe. 968 01:08:25,724 --> 01:08:28,484 Todos salgan del laberinto ahora. 969 01:08:28,494 --> 01:08:30,654 Oye, has bebido demasiado, cerdito? 970 01:08:30,664 --> 01:08:31,899 Estas despierto, hombre? 971 01:08:31,900 --> 01:08:33,763 Piggy fue al mercado. 972 01:08:33,764 --> 01:08:35,825 Yo. Preparense, amigos. 973 01:08:35,835 --> 01:08:38,434 Se va a levantar en cualquier momento, te lo aseguro. 974 01:08:38,435 --> 01:08:40,734 Troy, tienes que venir con nosotros. 975 01:08:40,735 --> 01:08:42,085 Hey. Yo. 976 01:08:44,746 --> 01:08:47,306 Whoa. Ese... Eso estaba ahi. Solo estabamos... Solo estabamos... 977 01:08:47,316 --> 01:08:48,945 el esta muerto. 978 01:08:48,946 --> 01:08:50,476 Que? 979 01:08:50,486 --> 01:08:52,036 Trick Weaver ha vuelto. 980 01:08:53,517 --> 01:08:55,017 No. 981 01:08:55,027 --> 01:08:57,656 Quiero decir, de ninguna manera. Trick esta muerto. 982 01:08:57,657 --> 01:08:58,887 No esta muerto. el esta aqui. 983 01:08:58,897 --> 01:09:00,296 Y creemos que esta aqui por ti. 984 01:09:00,297 --> 01:09:01,966 Yo? Por que yo? 985 01:09:01,967 --> 01:09:03,807 Lo apunalaste hace cuatro anos. 986 01:09:03,808 --> 01:09:05,948 Pero yo... 987 01:09:07,738 --> 01:09:09,948 Trick no piensa eso, verdad? 988 01:09:10,308 --> 01:09:12,629 Por que no el piensa eso? 989 01:09:15,379 --> 01:09:18,029 Porque... 990 01:09:20,879 --> 01:09:24,830 Porque yo... Realmente no lo hice. 991 01:09:26,320 --> 01:09:27,850 Veras, quiero decir, ni siquiera le di un punetazo. 992 01:09:27,860 --> 01:09:29,789 Esos eran Dan y los otros tipos. Solo estaba... 993 01:09:29,790 --> 01:09:31,621 Lo apunalaste con ese atizador. 994 01:09:31,631 --> 01:09:33,560 Troy, eso es lo que nos dijiste. 995 01:09:33,561 --> 01:09:35,830 Cierto, pero... ella no recordaba haberlo hecho. 996 01:09:35,831 --> 01:09:38,400 Estaba en estado de shock, ves? 997 01:09:38,401 --> 01:09:40,732 Me imagine que como ella no recordaba... 998 01:09:40,742 --> 01:09:44,702 que tal vez deberia decirles a todos que fui yo. 999 01:09:45,912 --> 01:09:46,912 Por su bien, quiero decir. 1000 01:09:46,913 --> 01:09:49,893 Quien no se acordaba? 1001 01:09:52,383 --> 01:09:54,082 Cheryl apunalo a Trick con ese atizador. 1002 01:09:54,083 --> 01:09:55,933 el tambien la vio hacerlo. 1003 01:09:56,553 --> 01:09:57,922 El hospital. 1004 01:09:57,923 --> 01:10:00,523 No crees que realmente quiera hacerme dano, verdad? 1005 01:10:00,524 --> 01:10:01,754 Oye, que hay de mi? 1006 01:10:01,764 --> 01:10:03,914 Soy yo... ?Voy a vivir?! 1007 01:10:05,034 --> 01:10:06,884 Nicole Taylor? 1008 01:10:15,375 --> 01:10:17,505 Voy a ver como esta mi padre. 1009 01:10:17,515 --> 01:10:19,355 Por supuesto. Estaremos aqui. 1010 01:10:19,356 --> 01:10:20,896 De acuerdo. 1011 01:10:31,827 --> 01:10:34,247 Volvere, chica. 1012 01:10:36,367 --> 01:10:39,048 Mama y papa llegaran pronto, de acuerdo? 1013 01:10:48,379 --> 01:10:51,199 Recuerdo el dia que mama se fue. 1014 01:10:52,949 --> 01:10:58,100 Me preguntaste... si pensara que eres un buen padre. 1015 01:11:09,041 --> 01:11:14,031 Bueno.... Ojala pudiera decirtelo, pero... 1016 01:11:14,942 --> 01:11:17,011 Se que las cosas fueron mal despues de que mama se fue, 1017 01:11:17,012 --> 01:11:21,132 pero... ella no te dejo. 1018 01:11:21,482 --> 01:11:23,902 Ella tambien me dejo. 1019 01:11:25,523 --> 01:11:28,183 Por que me haces esto? 1020 01:11:28,193 --> 01:11:30,053 Te necesito, papa. 1021 01:11:30,063 --> 01:11:34,724 Estoy sola, y... No se que haria sin ti. 1022 01:11:37,134 --> 01:11:39,414 Lo siento mucho. 1023 01:11:41,034 --> 01:11:43,255 Lo siento mucho. 1024 01:11:43,605 --> 01:11:45,035 Desearia... 1025 01:11:45,045 --> 01:11:49,795 Ojala hubiera algo que pudiera hacer. 1026 01:11:51,485 --> 01:11:55,036 Pero si... si quieres saber... 1027 01:12:03,597 --> 01:12:07,077 has sido el mejor padre que he podido pedir. 1028 01:12:08,937 --> 01:12:10,817 Yo te quiero. 1029 01:12:34,800 --> 01:12:36,950 No. No. No. 1030 01:12:37,830 --> 01:12:40,031 No. No. 1031 01:12:40,041 --> 01:12:41,810 No, no. 1032 01:12:41,811 --> 01:12:44,931 No, no, no. 1033 01:12:47,111 --> 01:12:49,172 No. 1034 01:12:49,182 --> 01:12:51,181 No. 1035 01:12:51,182 --> 01:12:53,432 Papa. Papi. 1036 01:12:55,922 --> 01:12:58,803 Lo siento mucho. 1037 01:13:19,185 --> 01:13:20,584 ?Han cortado la luz! 1038 01:13:20,585 --> 01:13:21,954 - Luces de emergencia? - Estan fuera. 1039 01:13:21,955 --> 01:13:23,994 - Que demonios...? - Que ha pasado? 1040 01:13:23,995 --> 01:13:25,915 Yo-yo estoy bien. 1041 01:13:25,925 --> 01:13:27,665 - Encontrare a Cheryl. - Estara con su padre. 1042 01:13:27,666 --> 01:13:29,655 ?Helen! 1043 01:13:29,656 --> 01:13:30,686 Ay�dame. 1044 01:13:30,696 --> 01:13:31,965 Cierra la sala de emergencias. 1045 01:13:31,966 --> 01:13:34,165 - Ire contigo. - Espera aqui. 1046 01:13:34,166 --> 01:13:37,666 Mitch, necesitamos un perimetro alrededor de la sala de emergencias, ?ahora! 1047 01:13:37,667 --> 01:13:40,136 Muy bien, Sheriff. Vamos a coserte... 1048 01:13:40,137 --> 01:13:42,287 Sheriff? 1049 01:13:42,707 --> 01:13:44,557 Enfermera? ?Codigo rojo! 1050 01:13:45,147 --> 01:13:46,613 Y si llegamos demasiado tarde? 1051 01:13:46,614 --> 01:13:48,238 Slater, no pierdas la calma. 1052 01:13:48,248 --> 01:13:50,177 Como? Como se supone que voy a hacer eso? 1053 01:13:50,178 --> 01:13:51,708 Siempre esta un paso por delante de nosotros. 1054 01:13:51,718 --> 01:13:54,168 Eso no es normal. No es humano. 1055 01:14:07,370 --> 01:14:10,839 Hey. Estas herida. Deberias estar en urgencias. 1056 01:14:10,840 --> 01:14:15,601 Cheryl, t�, yo... Eso es lo que el quiere. 1057 01:14:16,681 --> 01:14:19,331 Por eso esta haciendo esto. 1058 01:14:20,051 --> 01:14:23,250 Haznos un favor a todos. No se lo pongas facil. 1059 01:14:23,251 --> 01:14:24,712 Quedese quieto, sheriff. 1060 01:14:24,722 --> 01:14:27,121 - Ve con el. - Te estas desangrando. 1061 01:14:27,122 --> 01:14:29,082 - Traere al doctor. - No. Ve con Denver. 1062 01:14:29,092 --> 01:14:30,652 Lo siento, Sheriff. 1063 01:14:30,662 --> 01:14:33,923 Pero prefiero salvarte a morir con el. 1064 01:14:54,355 --> 01:14:56,675 Mierda, a este chico le gustan las calabazas. 1065 01:15:39,900 --> 01:15:42,150 Espera. Espera. Shhh. 1066 01:15:48,240 --> 01:15:51,431 La pequena mierda ha estado en esto por un tiempo. 1067 01:15:56,221 --> 01:15:58,272 Hey. 1068 01:16:00,362 --> 01:16:02,652 Trick, no lo hagas. 1069 01:17:11,239 --> 01:17:12,538 Que esta haciendo? 1070 01:17:12,539 --> 01:17:15,100 Este es su momento. 1071 01:17:15,110 --> 01:17:18,290 Le disparamos. Cheryl lo apunalo. 1072 01:17:19,510 --> 01:17:21,590 Lo apunalo? 1073 01:17:32,291 --> 01:17:34,442 ?Trick! 1074 01:17:46,343 --> 01:17:48,493 Era yo. 1075 01:17:51,414 --> 01:17:53,264 Y ahora que? 1076 01:17:57,184 --> 01:17:59,334 Gira el cuchillo. 1077 01:18:08,295 --> 01:18:10,095 Te dispare. 1078 01:18:10,105 --> 01:18:11,405 De acuerdo? 1079 01:18:11,406 --> 01:18:13,475 Esta noche, en aquel entonces. 1080 01:18:13,476 --> 01:18:15,605 Fui yo, imbecil. 1081 01:18:15,606 --> 01:18:19,336 No hay necesidad de girar. Mantengalos fuera de esto. 1082 01:18:19,346 --> 01:18:22,207 Yo soy el que te ha estado persiguiendo todos estos anos. 1083 01:18:22,217 --> 01:18:25,377 Yo soy el que va a seguir persiguiendote hasta que este hecho. 1084 01:18:25,387 --> 01:18:28,147 Eligeme a mi, tienes que seguir acosando a Halloween. 1085 01:18:28,157 --> 01:18:31,718 Como el demonio que quieres ser. 1086 01:18:35,158 --> 01:18:36,538 Mierda. 1087 01:18:44,939 --> 01:18:46,389 La cosa es que... 1088 01:18:48,009 --> 01:18:49,890 T�? 1089 01:18:51,310 --> 01:18:55,560 No eres un mal sobrenatural. 1090 01:18:57,390 --> 01:18:59,481 Solo eres un narcisista... 1091 01:19:32,964 --> 01:19:34,714 ?Trick! 1092 01:19:52,686 --> 01:19:53,976 No! 1093 01:20:08,298 --> 01:20:11,978 Denver... todavia esta vivo. 1094 01:20:16,079 --> 01:20:17,678 Tengo mucho frio. 1095 01:20:17,679 --> 01:20:22,269 ?Suave Jonny en la casa! 1096 01:20:37,061 --> 01:20:38,711 Te tengo. 1097 01:21:10,305 --> 01:21:12,204 ?Mike! 1098 01:21:12,205 --> 01:21:14,404 Dios mio, Mike. 1099 01:21:14,405 --> 01:21:16,065 Dios. 1100 01:21:16,075 --> 01:21:18,925 No les des la espalda. 1101 01:21:20,776 --> 01:21:23,326 Que demonios...? Quien es usted? 1102 01:21:24,646 --> 01:21:27,026 Atras, los dos. 1103 01:21:29,657 --> 01:21:32,187 Quedate atras. Quedate atras. 1104 01:21:32,197 --> 01:21:33,526 ?Slater, ten cuidado! 1105 01:21:33,527 --> 01:21:35,617 Te cubro las espaldas. A ver como esta Denver. 1106 01:21:36,797 --> 01:21:39,128 Dios. Mirame a mi. 1107 01:21:39,138 --> 01:21:40,637 - De acuerdo. 1108 01:21:40,638 --> 01:21:43,237 De acuerdo. 1109 01:21:43,238 --> 01:21:44,748 ?Slater, llama a un medico! 1110 01:21:45,878 --> 01:21:48,569 Oye, Wan? Buddy. 1111 01:22:12,271 --> 01:22:16,082 Solia trabajar en un bar de policias, y eso es porno policial. 1112 01:22:17,812 --> 01:22:18,812 T�. 1113 01:22:18,813 --> 01:22:20,672 Hola, calabacita. 1114 01:22:20,682 --> 01:22:22,902 La proxima ronda va por mi cuenta. 1115 01:22:28,153 --> 01:22:29,683 Hey. Le has visto? Adonde se fue? 1116 01:22:29,693 --> 01:22:32,883 Claro que lo vi, imbecil. Por eso me desvie. 1117 01:22:35,264 --> 01:22:37,844 Te dispare en el laberinto. 1118 01:23:24,449 --> 01:23:26,899 Todos ustedes eran Trick? 1119 01:23:29,319 --> 01:23:33,650 La gente quiere un monstruo que pueda temer y odiar, 1120 01:23:33,660 --> 01:23:35,759 algo malvado que tenga sentido 1121 01:23:35,760 --> 01:23:39,260 de los horrores aleatorios de sus vidas. 1122 01:23:39,270 --> 01:23:41,270 Ese es nuestro truco. 1123 01:23:41,271 --> 01:23:43,570 Eso es lo que te damos. 1124 01:23:43,571 --> 01:23:46,721 Eso es lo que seguiremos dando a todo el mundo. 1125 01:23:48,011 --> 01:23:52,972 Considerelo un.... servicio p�blico. 1126 01:23:55,452 --> 01:23:58,982 Creiste que eramos el diablo. 1127 01:23:58,992 --> 01:24:02,592 El policia mas castigado del planeta. 1128 01:24:02,593 --> 01:24:06,743 Si puedes creer, cualquiera puede. 1129 01:24:13,474 --> 01:24:15,873 Tio, no lo entiendes. 1130 01:24:15,874 --> 01:24:17,524 Te estas muriendo. 1131 01:24:19,745 --> 01:24:21,955 Y cuando estas muerto, estas muerto. 1132 01:24:24,515 --> 01:24:26,765 Pero despues de esta noche... 1133 01:24:27,015 --> 01:24:28,836 creceremos. 1134 01:24:29,356 --> 01:24:31,416 Y creceremos mas el ano que viene 1135 01:24:31,426 --> 01:24:35,586 y el ano siguiente... y el ano siguiente. 1136 01:24:41,797 --> 01:24:46,317 Todas las ovejas quieren creer la mentira. 1137 01:24:47,878 --> 01:24:49,898 Lo necesitan. 1138 01:24:54,518 --> 01:24:56,517 Porque la verdad es que... 1139 01:24:56,518 --> 01:24:59,699 nadie necesita una razon para ser malvado. 1140 01:25:20,041 --> 01:25:23,261 Hacemos esto porque podemos. 1141 01:25:23,951 --> 01:25:25,451 Porque somos buenos en eso. 1142 01:25:25,452 --> 01:25:33,446 Ahora, me encantaria quedarme y verte morir, pero... 1143 01:25:34,923 --> 01:25:37,343 Realmente necesito ir a buscar a Cheryl. 1144 01:25:48,144 --> 01:25:49,513 ?Denver! 1145 01:25:49,514 --> 01:25:52,934 ?Denver! 1146 01:25:53,044 --> 01:25:54,395 Donde esta el? 1147 01:25:58,455 --> 01:25:59,624 ?Denver! 1148 01:25:59,625 --> 01:26:01,694 Hey. Denver. 1149 01:26:01,695 --> 01:26:04,036 Consiga ayuda! 1150 01:26:06,426 --> 01:26:07,625 Denver? 1151 01:26:07,626 --> 01:26:08,895 Denver? 1152 01:26:08,896 --> 01:26:10,765 Adonde se fue? 1153 01:26:10,766 --> 01:26:12,527 Adonde se fue? 1154 01:26:12,537 --> 01:26:14,966 No, no. 1155 01:26:14,967 --> 01:26:17,417 Quedate conmigo. Quedate conmigo. 1156 01:26:18,007 --> 01:26:19,406 ?Denver! 1157 01:26:19,407 --> 01:26:21,497 ?Quedate conmigo! ?Quedate conmigo! 1158 01:26:21,878 --> 01:26:24,108 Si mueres, el gana. 1159 01:26:24,118 --> 01:26:26,338 Quieres eso? 1160 01:26:29,048 --> 01:26:31,017 Dios! 1161 01:26:31,018 --> 01:26:32,118 Adonde se fue? 1162 01:26:32,119 --> 01:26:34,458 ?Traigan una camilla ahora mismo! 1163 01:26:34,459 --> 01:26:37,109 Le has visto? Adonde se fue? 1164 01:26:38,559 --> 01:26:42,599 Habia.... Habia sangre, pero... pero sin cuerpo. 1165 01:26:42,600 --> 01:26:44,769 el... Simplemente desaparecio. 1166 01:26:44,770 --> 01:26:47,739 el... Se habia ido, solo... como antes. 1167 01:26:47,740 --> 01:26:51,361 Como... una especie de pesadilla de Halloween. 1168 01:27:06,162 --> 01:27:09,413 Lo siento mucho. 1169 01:27:09,733 --> 01:27:12,083 Lo siento mucho. 1170 01:28:22,880 --> 01:28:24,841 Solo necesito encontrar mi walkie. Ni siquiera necesito... 1171 01:28:24,851 --> 01:28:26,720 Escucha, si no te calmas, 1172 01:28:26,721 --> 01:28:28,260 Voy a hacer que mi anestesista venga aqui 1173 01:28:28,261 --> 01:28:29,950 y te dejare sin sentido. 1174 01:28:29,951 --> 01:28:33,031 Slater, por aqui. 1175 01:28:33,161 --> 01:28:34,727 Donde esta....? Donde esta Wan? 1176 01:28:34,728 --> 01:28:35,991 Sheriff, lo siento mucho. 1177 01:28:35,992 --> 01:28:37,972 Wan esta muerto. 1178 01:28:38,562 --> 01:28:40,412 Fuimos atacados. 1179 01:28:40,902 --> 01:28:42,137 Y Denver? 1180 01:28:42,138 --> 01:28:44,263 M�ltiples punaladas en el pecho. 1181 01:28:44,273 --> 01:28:46,193 No va a lograrlo. 1182 01:28:51,313 --> 01:28:52,983 Que hay de Trick? 1183 01:28:52,984 --> 01:28:55,074 Se ha ido. 1184 01:30:08,792 --> 01:30:10,442 T�. 1185 01:30:11,032 --> 01:30:12,642 T� los mataste. 1186 01:30:13,802 --> 01:30:17,512 T�... Me has hecho dano. 1187 01:31:14,438 --> 01:31:17,378 Supongo que tienes la espalda rota. 1188 01:31:17,379 --> 01:31:20,319 Espero que te duela, cabron. 1189 01:31:21,239 --> 01:31:27,079 T� y todos los demas como t� mataste a mi padre, 1190 01:31:27,080 --> 01:31:28,730 mato a Denver... 1191 01:31:40,501 --> 01:31:44,222 Vete a la mierda.... y jodete con tus amigos. 1192 01:31:45,302 --> 01:31:47,432 Yo tambien te detuve la �ltima vez. 1193 01:31:47,442 --> 01:31:49,871 Conozco tu secreto. 1194 01:31:49,872 --> 01:31:51,522 T� no eres nada. 1195 01:31:53,883 --> 01:31:56,773 Y esta vez, realmente... 1196 01:31:58,413 --> 01:32:00,063 muerto. 1197 01:32:10,464 --> 01:32:13,275 Uno.... 1198 01:32:14,565 --> 01:32:16,645 de.... 1199 01:32:17,535 --> 01:32:19,485 nosotros. 1200 01:32:51,039 --> 01:32:53,459 Aqui hay otro. 1201 01:32:57,579 --> 01:33:00,100 Que quieres decir con otro? 1202 01:33:01,550 --> 01:33:04,730 Trick es un "ellos". no un "el". 1203 01:33:20,172 --> 01:33:21,602 Y t� eres uno de ellos, Slater. 1204 01:33:21,612 --> 01:33:23,532 Que? 1205 01:33:24,412 --> 01:33:26,311 Que quieres decir con "uno de ellos"? 1206 01:33:26,312 --> 01:33:28,763 T� me conoces. Sheriff, no estoy... 1207 01:34:16,368 --> 01:34:17,937 Y aqui esta lo �ltimo 1208 01:34:17,938 --> 01:34:20,498 en esa extrana juerga de asesinatos en Benton. 1209 01:34:20,508 --> 01:34:22,968 La policia dice que al menos tres personas diferentes 1210 01:34:22,978 --> 01:34:25,208 se hizo pasar por un solo asesino. 1211 01:34:25,209 --> 01:34:26,729 Pero escucha esto. 1212 01:34:29,579 --> 01:34:31,929 Y este ritmo contin�a. 1213 01:34:32,449 --> 01:34:35,119 Y asi sucesivamente. 1214 01:34:35,120 --> 01:34:36,989 - Dos de nosotros no lo haremos. - Lo se. 1215 01:34:36,990 --> 01:34:39,089 Nuestros n�meros necesitan crecer y crecer y crecer. 1216 01:34:39,090 --> 01:34:41,580 - Imparable. - Alla arriba. 1217 01:35:19,204 --> 01:35:21,285 Vamonos de aqui. 1218 01:35:29,445 --> 01:35:32,246 Asi que nos mudamos al sur. 1219 01:35:32,256 --> 01:35:33,695 - De acuerdo. - Por aqui? 1220 01:35:33,696 --> 01:35:35,185 Si. 1221 01:35:35,186 --> 01:35:36,996 - Suena bien. 1222 01:35:39,157 --> 01:35:43,057 Voy a decir esto todos los dias, porque todos los dias, 1223 01:35:43,067 --> 01:35:44,527 Quiero que sepas que tienes una opcion.... 1224 01:35:44,537 --> 01:35:47,636 Y todos los dias, te dare la misma respuesta. 1225 01:35:47,637 --> 01:35:50,068 Voy a ir contigo. 1226 01:35:50,078 --> 01:35:51,477 Tres Tricks estan muertos. 1227 01:35:51,478 --> 01:35:56,698 Pero el... ellos... Quiero que parezca sobrenatural. 1228 01:35:57,248 --> 01:36:00,179 Encontraron mentes similares para unirse a su pequena secta antes. 1229 01:36:00,189 --> 01:36:02,548 Y encontraran nuevos reclutas. 1230 01:36:02,549 --> 01:36:04,769 Probablemente ya lo haya hecho. 1231 01:36:05,289 --> 01:36:07,219 Pero los encontramos. 1232 01:36:07,229 --> 01:36:08,720 Y lo haremos. 1233 01:36:12,100 --> 01:36:14,320 Tengo una escopeta. 1234 01:36:45,100 --> 01:36:52,300 Subtitulos por HispaSub www.OpenSubtitles.org87041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.