All language subtitles for Trespassers.2018.720p.BluRay.x264-ROVERS-HI-fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,836 --> 00:00:07,831 (sons de piano détendus) (claquement de bobine de film) 2 00:00:14,473 --> 00:00:17,716 (tons de violon anxieux) 3 00:00:20,479 --> 00:00:23,563 (crépitement électrique) 4 00:00:33,909 --> 00:00:37,744 (chant en langue étrangère) 5 00:00:50,551 --> 00:00:54,135 (musique électronique inquiète) 6 00:01:11,863 --> 00:01:14,606 (on sonne à la porte) 7 00:01:22,040 --> 00:01:26,535 (chant festif en langue étrangère) 8 00:01:58,368 --> 00:02:00,530 (pleurs) 9 00:02:01,580 --> 00:02:05,494 Vous ne pouvez pas faire ça, vous pas besoin de faire ça. 10 00:02:06,710 --> 00:02:09,578 Tu n'as pas à faire ça, mec, s'il te plait ne le fais pas. 11 00:02:09,588 --> 00:02:11,625 Pourquoi fais-tu ça? 12 00:02:11,632 --> 00:02:14,124 Nous n'avons rien fait. 13 00:02:14,134 --> 00:02:18,469 Nous n'avons rien fait, pourquoi tu nous fais ça? 14 00:02:19,556 --> 00:02:22,594 Que faites-vous? (booms par balle) 15 00:02:22,601 --> 00:02:24,684 Bébé, bébé, ne fais pas ça! 16 00:02:26,480 --> 00:02:30,394 (parlant une langue étrangère) 17 00:02:30,400 --> 00:02:32,357 C'est dans la maison, s'il vous plaît. 18 00:02:32,361 --> 00:02:35,104 (booms par balle) 19 00:02:35,113 --> 00:02:38,697 (tonalités stridentes inquiétantes) 20 00:02:40,952 --> 00:02:44,195 (musique de guitare détendue) 21 00:03:13,151 --> 00:03:16,064 (ronflement rythmé) 22 00:03:54,109 --> 00:03:57,022 (sonnette) 23 00:04:01,074 --> 00:04:03,782 C'est censé être notre enregistrement, non? 24 00:04:03,785 --> 00:04:06,277 Oui, c'est ce qu'ils ont dit. 25 00:04:10,333 --> 00:04:13,371 Hmm, je suppose que la porte est ouverte. 26 00:04:13,378 --> 00:04:14,378 Bonjour? 27 00:04:22,053 --> 00:04:23,669 Nous sommes ici pour l'enregistrement à midi. 28 00:04:29,186 --> 00:04:32,679 Je suppose que nous nous rendrons chez nous alors. 29 00:04:33,982 --> 00:04:37,976 (musique électronique basse et anxieuse) 30 00:05:47,389 --> 00:05:50,052 (léger bourdonnement) 31 00:06:19,129 --> 00:06:20,129 Hey. 32 00:06:20,881 --> 00:06:21,881 Hey. 33 00:06:23,133 --> 00:06:24,049 [Joseph] Tu avais vraiment raison 34 00:06:24,050 --> 00:06:25,712 que ce soit la maison de vos rêves. 35 00:06:29,139 --> 00:06:30,801 Ce sont des photographes incroyables. 36 00:06:31,933 --> 00:06:34,425 Ils travaillent comme photojournalistes au Mexique. 37 00:06:37,188 --> 00:06:39,430 Je n'ai pas été dans un de ceux-ci depuis le collège. 38 00:06:41,985 --> 00:06:42,818 On dirait que les propriétaires étaient 39 00:06:42,819 --> 00:06:44,685 au milieu de développer quelque chose. 40 00:06:45,530 --> 00:06:47,988 Il y a toujours un négatif ici, vérifiez cela. 41 00:07:13,350 --> 00:07:15,433 (sonnette) 42 00:07:15,435 --> 00:07:16,846 Oh, ils sont là. 43 00:07:29,199 --> 00:07:30,199 Salut. - Salut, salut. 44 00:07:31,326 --> 00:07:32,862 Je ne peux pas croire que tu sois là. 45 00:07:32,869 --> 00:07:34,280 - Je vous ai manqué. - Je sais. 46 00:07:34,287 --> 00:07:36,119 Wow, tes cheveux sont devenus si longs. 47 00:07:36,122 --> 00:07:36,956 Regardez-vous, vous avez fière allure. 48 00:07:36,957 --> 00:07:38,789 Oh, je vous en prie, vous rayonnez. 49 00:07:38,792 --> 00:07:40,579 Merci, j'ai été sur ce nettoyage de jus 50 00:07:40,585 --> 00:07:42,747 le mois dernier, le curcuma, charbon de bois, ça marche. 51 00:07:42,754 --> 00:07:44,416 Bébé, je transpire mes couilles, off, viens. 52 00:07:44,422 --> 00:07:46,038 - Alors entrez. - Sensationnel. 53 00:07:46,049 --> 00:07:47,290 C'est ce dont je suis en train de parler. 54 00:07:47,300 --> 00:07:48,962 Ouais, hé bébé, hé, 55 00:07:48,969 --> 00:07:51,461 dites bonjour à Sarah, ma meilleure amie de lycée. 56 00:07:51,471 --> 00:07:53,178 - Salut, salut. - Comment vas-tu? 57 00:07:53,181 --> 00:07:55,047 - Ravi de vous rencontrer. - Hé mec, je m'appelle Joe. 58 00:07:55,058 --> 00:07:55,975 - Victor. - Ravi de vous rencontrer. 59 00:07:55,976 --> 00:07:57,808 - Oh, je vous ai ça. - Merci. 60 00:07:57,811 --> 00:07:59,143 Merci beaucoup. 61 00:08:00,105 --> 00:08:01,471 - Vous vous connaissez. - Comment vas-tu? 62 00:08:01,481 --> 00:08:02,847 Ouais, je vais bien, je vais bien. 63 00:08:02,857 --> 00:08:05,019 [Victor] Alors, les chambres sont comme ça? 64 00:08:05,026 --> 00:08:06,437 - Hey. - Oh ouais, salut. 65 00:08:06,444 --> 00:08:08,356 Laisse-moi te montrer ta chambre, vous pouvez déposer vos bagages. 66 00:08:08,363 --> 00:08:09,820 Ici et à droite, oui. 67 00:08:09,823 --> 00:08:11,940 C'est un peu désordonné mais ... 68 00:08:20,959 --> 00:08:21,959 Je ne comprends toujours pas pourquoi 69 00:08:21,960 --> 00:08:23,622 nous ne pouvions pas venir ici seuls. 70 00:08:24,587 --> 00:08:26,249 Allez, tu sais pourquoi. 71 00:08:27,966 --> 00:08:30,834 Je pense que c'est vraiment bon pour nous d'être autour d'autres personnes. 72 00:08:30,844 --> 00:08:32,085 Venez ici. 73 00:08:32,095 --> 00:08:34,212 Parlez du milieu de nulle part, non? 74 00:08:36,975 --> 00:08:37,975 Ouais. 75 00:08:39,352 --> 00:08:40,888 Alors, quel est le plan, Joey boy? 76 00:08:40,895 --> 00:08:44,104 On va aller en trouver clubs de strip-tease étranges ou quelque chose? 77 00:08:44,107 --> 00:08:46,394 [Sarah] Les clubs de striptease, vraiment? 78 00:08:46,401 --> 00:08:47,858 [Victor] Ouais, peut-être qu'ils embauchent. 79 00:08:47,861 --> 00:08:48,897 Ca c'est drôle. 80 00:08:51,197 --> 00:08:52,813 Comment avez-vous trouvé cet endroit? 81 00:08:53,742 --> 00:08:57,611 Je viens de le trouver en ligne, j'ai eu de la chance. 82 00:08:57,620 --> 00:08:59,828 Nous n'avons pas besoin de regarder à la recherche de trémies frontalières? 83 00:08:59,831 --> 00:09:00,992 Jésus, bébé. 84 00:09:03,293 --> 00:09:04,293 Je blague. 85 00:09:05,503 --> 00:09:07,745 Ils peuvent l'avoir de toute façon, le tout le pays va chier. 86 00:09:07,756 --> 00:09:10,749 Tout ce que je sais c'est que je ne serai pas sobre quand le monde se termine. 87 00:09:10,759 --> 00:09:13,251 - Je vais boire ça. - Putain, oui. 88 00:09:13,261 --> 00:09:14,094 Je vous remercie. 89 00:09:14,095 --> 00:09:14,928 D'accord. 90 00:09:14,929 --> 00:09:16,670 - À votre santé. - À votre santé. 91 00:09:16,681 --> 00:09:19,594 (verres cliquetis) 92 00:09:21,936 --> 00:09:26,931 Courtiser. 93 00:09:28,610 --> 00:09:29,726 Bien, qu'espériez vous? 94 00:09:29,736 --> 00:09:31,773 Donner un administrateur développeur junior 95 00:09:31,780 --> 00:09:34,318 accès à une base de données en direct le premier jour. 96 00:09:34,324 --> 00:09:35,735 [Joseph] Ouais, totalement, mec. 97 00:09:39,329 --> 00:09:40,329 Carnage. 98 00:09:41,331 --> 00:09:42,993 Bébé, c'est quoi ce bordel? 99 00:09:42,999 --> 00:09:45,036 On ferait mieux de se rationner, hein? 100 00:09:45,043 --> 00:09:46,454 Nous avons le week-end, oui? 101 00:09:47,420 --> 00:09:49,628 Comme un putain de vide, celui-ci. 102 00:09:51,841 --> 00:09:54,083 (reniflant) 103 00:09:55,470 --> 00:09:57,427 Désolé mec, tu veux un coup? 104 00:09:57,430 --> 00:09:58,671 Je vais bien, merci. 105 00:09:58,681 --> 00:10:01,845 Je vais bien, j'apprécie cependant, c'est tout ce que vous. 106 00:10:01,851 --> 00:10:04,639 D'accord, je comprends, je comprends parfaitement. 107 00:10:05,480 --> 00:10:07,221 J'étais moi-même fouetté la chatte. 108 00:10:11,152 --> 00:10:13,314 Oh, non, tu ne peux pas fumer ici. 109 00:10:13,321 --> 00:10:14,732 Quelle? 110 00:10:14,739 --> 00:10:16,230 Vous plaisantez, non? - Ouais. 111 00:10:18,201 --> 00:10:20,158 - Hey. - Hey. 112 00:10:20,161 --> 00:10:22,699 [Estelle] Hé, comment ça va ici? 113 00:10:22,705 --> 00:10:23,866 Que regardez-vous? 114 00:10:23,873 --> 00:10:25,205 Je regarde juste ce livre. 115 00:10:26,751 --> 00:10:27,751 Cet endroit n'est-il pas si agréable? 116 00:10:27,752 --> 00:10:30,995 Je l'aime tellement, je souhaite Je n'ai jamais dû partir. 117 00:10:31,005 --> 00:10:33,998 Chérie, profite du rêve tant qu'il dure. 118 00:10:34,008 --> 00:10:35,044 Je suppose. 119 00:10:35,051 --> 00:10:36,883 Alors depuis combien de temps vous êtes ensemble? 120 00:10:37,887 --> 00:10:40,846 Eh bien, elle va dire un an mais 121 00:10:40,849 --> 00:10:42,511 Je dirais trois ou quatre mois. 122 00:10:44,185 --> 00:10:45,642 - Hey. - Vous vous êtes rencontrés? 123 00:10:45,645 --> 00:10:47,853 Je suis vraiment désolé que nous n'ont pas été en contact. 124 00:10:49,357 --> 00:10:52,691 Hé, ça va, la vie arrive. 125 00:10:52,694 --> 00:10:55,232 Tôt ou tard, nous avons tous doivent grandir, non? 126 00:10:55,238 --> 00:10:58,572 Je sais mais pas grandir signifie que nous ne parlons plus. 127 00:10:58,575 --> 00:11:00,988 J'aurais dû tendre la main, je suis désolé. 128 00:11:00,994 --> 00:11:02,485 Ça a été vraiment un année étrange pour moi. 129 00:11:02,495 --> 00:11:05,613 [Victor] Être littéralement partout dans le monde... 130 00:11:05,623 --> 00:11:07,205 Je sais bébé. 131 00:11:07,208 --> 00:11:09,541 [Victor] Comme une demi-heure plus tard ... 132 00:11:09,544 --> 00:11:13,163 Si tu veux parler ça, je suis là pour toi. 133 00:11:14,132 --> 00:11:16,374 Merci, je vais bien. 134 00:11:16,384 --> 00:11:18,125 Je ne veux pas en parler. 135 00:11:18,136 --> 00:11:19,468 Je veux juste 136 00:11:19,470 --> 00:11:23,384 amusez-vous et oubliez ça le monde existe un peu. 137 00:11:24,934 --> 00:11:26,470 Je peux vous aider avec ça. 138 00:11:26,477 --> 00:11:28,434 Je sais, c'est pourquoi tu es ici. 139 00:11:28,438 --> 00:11:29,895 Viens ici, prends un bol. 140 00:11:30,940 --> 00:11:34,479 Oh mon dieu, j'adore cet album. 141 00:11:34,485 --> 00:11:35,485 Oui, 142 00:11:36,529 --> 00:11:39,112 êtes-vous prêt à danser avec moi? 143 00:11:40,116 --> 00:11:42,449 Ooh, tu vas adorer ça. 144 00:11:44,204 --> 00:11:45,615 (musique de danse mid tempo) 145 00:11:45,622 --> 00:11:46,829 Oh oui. 146 00:11:46,831 --> 00:11:50,541 Oh ouais, allez, dansez avec moi, allez. 147 00:11:52,587 --> 00:11:53,587 Courtiser. 148 00:11:54,380 --> 00:11:55,746 Oh oh oh, 149 00:11:55,757 --> 00:11:56,757 fantaisie. 150 00:11:57,759 --> 00:11:58,675 Allez, ma fille. 151 00:11:58,676 --> 00:12:00,042 ♪ 19 ♪ 152 00:12:00,053 --> 00:12:05,014 ♪ Une petite merveille comment ils s'endorment ♪ 153 00:12:05,016 --> 00:12:10,011 ♪ L'enfer sur une moto, ma mère attend ♪ 154 00:12:10,021 --> 00:12:14,982 ♪ Nous nous réunissons sur la scène uptown ♪ 155 00:12:15,235 --> 00:12:20,230 ♪ Et un vendredi soir, Je montre mes ennemis ♪ 156 00:12:20,365 --> 00:12:25,030 ♪ Le genre de sans amour fille que je peux être ♪ 157 00:12:25,036 --> 00:12:26,368 [Estelle] Salut. 158 00:12:29,207 --> 00:12:32,041 (capture de caméra) 159 00:12:33,461 --> 00:12:38,422 ♪ Éclairé par un réverbère où nous nous rencontrons ♪ 160 00:12:38,591 --> 00:12:43,507 ♪ Bébé, bébé, viens, danse avec moi ♪ 161 00:12:43,513 --> 00:12:48,599 ♪ Oh non, ça ne me dérange pas, tu verras ♪ 162 00:12:48,601 --> 00:12:53,562 ♪ Oh bébé, bébé, viens danser avec moi ♪ 163 00:12:54,023 --> 00:12:59,018 ♪ Agitez la lumière rouge et viens me prendre ♪ 164 00:12:59,279 --> 00:13:01,020 Merde, tu m'as manqué. 165 00:13:04,534 --> 00:13:05,534 Montre moi. 166 00:13:09,205 --> 00:13:13,575 ♪ Oh bébé, bébé, viens danser avec moi ♪ 167 00:13:13,584 --> 00:13:15,826 (fou rire) 168 00:13:19,382 --> 00:13:24,377 ♪ Oh bébé, bébé, viens danser avec moi ♪ 169 00:13:24,762 --> 00:13:29,427 ♪ Oh bébé, bébé, viens danser avec moi ♪ 170 00:13:34,689 --> 00:13:37,432 Faisons simplement demi-tour. 171 00:13:37,442 --> 00:13:40,685 ♪ Voulez-vous que je vous épouse ♪ 172 00:13:43,156 --> 00:13:45,113 (gémissant) 173 00:13:45,116 --> 00:13:47,608 ♪ Oh, c'est un bon ♪ 174 00:13:47,618 --> 00:13:50,326 ♪ C'est dans la façon dont vous groove ♪ 175 00:13:50,330 --> 00:13:54,745 ♪ Dans ma bataille, je vous ai réveillé ♪ 176 00:13:54,751 --> 00:13:55,958 Oh ouais, continue. 177 00:13:57,712 --> 00:13:58,712 Continue. 178 00:13:59,756 --> 00:14:03,750 (musique de danse détendue à mi-tempo) 179 00:14:07,305 --> 00:14:09,388 [Joseph] Hé, nous n'avons pas à faire ça. 180 00:14:09,390 --> 00:14:10,881 Tais-toi, continue. 181 00:14:10,892 --> 00:14:11,892 Ne t'arrête pas. 182 00:14:12,977 --> 00:14:14,343 Fais le. 183 00:14:14,354 --> 00:14:16,516 (larmes) 184 00:14:21,736 --> 00:14:24,399 Qu'est-ce qui ne va pas, que se passe-t-il? 185 00:15:04,987 --> 00:15:06,728 (gémissant) 186 00:15:06,739 --> 00:15:07,572 [Estelle] Ouais. 187 00:15:07,573 --> 00:15:08,780 - Ouais? - Oui. 188 00:15:08,783 --> 00:15:12,447 (parlant étouffé) 189 00:15:12,453 --> 00:15:16,618 [Victor] Continue de baiser papa, continue de baiser papa. 190 00:15:18,126 --> 00:15:19,207 - Oui. - Ouais? 191 00:15:22,046 --> 00:15:24,959 (parlant étouffé) 192 00:15:31,264 --> 00:15:32,926 C'est vrai. 193 00:15:32,932 --> 00:15:34,013 C'est vrai. 194 00:15:35,643 --> 00:15:37,805 (gémissant) 195 00:15:59,625 --> 00:16:02,038 Mourez jeune et laissez un joli cadavre. 196 00:16:02,044 --> 00:16:04,661 [Joseph] J'ai beaucoup trop beaucoup de mauvaises habitudes comme ça. 197 00:16:04,672 --> 00:16:05,672 Comme vous voudrez. 198 00:16:08,384 --> 00:16:09,384 Ouais. 199 00:16:20,062 --> 00:16:22,054 Avez-vous bien regardé? 200 00:16:25,234 --> 00:16:26,315 Alors qu'est-ce qu'on va faire 201 00:16:26,319 --> 00:16:29,062 cette petite situation difficile à nous? 202 00:16:30,490 --> 00:16:31,490 Faire? 203 00:16:32,158 --> 00:16:34,320 On ne va pas faire de la merde. 204 00:16:34,327 --> 00:16:35,989 On va garder la bouche fermée. 205 00:16:38,581 --> 00:16:40,243 Il ne s'est donc rien passé, non? 206 00:16:40,249 --> 00:16:42,241 Rien ne s'est passé. 207 00:16:42,251 --> 00:16:43,992 Je suis trop saoul, stupidement accroché 208 00:16:44,003 --> 00:16:47,246 avec une fille, je n'avais pas affaires étant avec, la fin. 209 00:16:50,426 --> 00:16:51,426 La fin. 210 00:16:55,890 --> 00:16:57,597 Sensationnel. 211 00:16:57,600 --> 00:16:59,341 Eh bien, profitez de la vue. 212 00:17:05,066 --> 00:17:07,729 (tons inquiétants) 213 00:17:11,405 --> 00:17:14,318 (cris d'oiseaux) 214 00:17:29,465 --> 00:17:30,797 [Joseph] Comment sont-ils devenus? 215 00:17:30,800 --> 00:17:31,800 Bien. 216 00:17:33,803 --> 00:17:34,803 Je suis assez bon. 217 00:17:37,598 --> 00:17:38,884 Je veux voir? 218 00:17:38,891 --> 00:17:39,891 Ouais. 219 00:17:44,605 --> 00:17:45,605 Idiot. 220 00:17:53,155 --> 00:17:56,865 Hé, je suis désolé que les choses soient devenues étranges plus tôt. 221 00:17:56,867 --> 00:18:00,781 Je veux dire, je sais qu'ils est devenu bizarre, je suis juste désolé. 222 00:18:01,664 --> 00:18:04,577 (sonnette) 223 00:18:14,844 --> 00:18:15,677 [Victor] Qu'est-ce que c'était que ça? 224 00:18:15,678 --> 00:18:17,260 [Joseph] Pourquoi quelqu'un soit ici si tard? 225 00:18:17,263 --> 00:18:18,470 Putain si je sais. 226 00:18:18,472 --> 00:18:19,963 [Estelle] Je ne sais pas, Je ne vois pas qui c'est. 227 00:18:19,974 --> 00:18:22,341 C'est pour ça que tu ouvres la porte, pour voir qui c'est. 228 00:18:22,351 --> 00:18:23,184 Quelle? 229 00:18:23,185 --> 00:18:25,302 Non, ne répond pas au soor. 230 00:18:25,313 --> 00:18:26,599 Bébé, ça va. 231 00:18:26,606 --> 00:18:27,606 Merde. 232 00:18:36,282 --> 00:18:38,524 [Visiteur] Tu n'es pas Melissa, je suis désolée. 233 00:18:38,534 --> 00:18:41,618 J'attendais Melissa, est-elle à la maison? 234 00:18:41,621 --> 00:18:43,203 [Sarah] Non, non, elle ne l'est pas. 235 00:18:43,205 --> 00:18:45,288 [Visiteur] Michael, alors? 236 00:18:45,291 --> 00:18:46,998 [Sarah] Nous louons d'eux ce week-end. 237 00:18:47,001 --> 00:18:48,788 Ils ne sont donc pas là. 238 00:18:48,794 --> 00:18:50,706 [Visiteur] Ah, je vois, je vois. 239 00:18:50,713 --> 00:18:52,295 [Joseph] Tout va bien, Sarah? 240 00:18:52,298 --> 00:18:54,210 [Visiteur] Qui est-ce? 241 00:18:55,176 --> 00:18:56,587 [Sarah] C'est mon mari. 242 00:18:57,845 --> 00:19:00,929 Oh, donc tu es Sarah, c'est ravi de vous rencontrer, Sarah. 243 00:19:00,931 --> 00:19:03,344 Je suis vraiment désolée d'avoir frappé à ta porte 244 00:19:03,351 --> 00:19:05,638 tard dans la nuit mais je suis le voisin 245 00:19:05,645 --> 00:19:07,762 et ma voiture est tombée en panne juste en bas de la route 246 00:19:07,772 --> 00:19:11,607 et je viens, je pensais oh, Dieu merci, 247 00:19:11,609 --> 00:19:12,975 La place de Melissa est Juste au coin de la rue. 248 00:19:12,985 --> 00:19:14,726 Alors je suis passé et je me demandais 249 00:19:14,737 --> 00:19:16,694 si je pouvais juste utiliser le téléphone vraiment rapide? 250 00:19:16,697 --> 00:19:19,781 Parce que mon garçon est à à la maison avec la baby-sitter 251 00:19:19,784 --> 00:19:22,026 et à ce stade, je suis comme, je ne sais pas, 252 00:19:22,036 --> 00:19:24,198 une heure de route, en essayant de réparer la voiture bien sûr 253 00:19:24,205 --> 00:19:28,165 et je suis à peu près désespéré pour les saisir. 254 00:19:28,167 --> 00:19:29,783 Sûr. 255 00:19:29,794 --> 00:19:31,535 Vous pouvez utiliser mon téléphone portable. 256 00:19:31,545 --> 00:19:33,411 Oh, il n'y a pas de réception ici 257 00:19:33,422 --> 00:19:36,586 malheureusement dans le désert. 258 00:19:38,177 --> 00:19:39,634 Au milieu de nulle part, tu sais? 259 00:19:39,637 --> 00:19:40,470 [Sarah] D'accord. 260 00:19:40,471 --> 00:19:43,555 Je te promets que je serai deux secondes 261 00:19:43,557 --> 00:19:45,344 et puis je serai hors de vos cheveux. 262 00:19:46,477 --> 00:19:49,641 Pourriez-vous me laisser, pourriez-vous vous accrochez juste une seconde? 263 00:19:49,647 --> 00:19:50,979 [Visiteur] Je vous en prie, ne le faites pas, s'il vous plaît 264 00:19:50,981 --> 00:19:53,689 C'est juste que je serais si rapide. 265 00:19:53,693 --> 00:19:54,809 Juste une seconde. 266 00:20:03,744 --> 00:20:05,110 C'est le milieu de la nuit. 267 00:20:05,121 --> 00:20:07,113 Est-ce vraiment ce que vous voulez-vous faire maintenant? 268 00:20:07,123 --> 00:20:08,364 Allez, mec, tu t'attendrais 269 00:20:08,374 --> 00:20:09,455 quelqu'un pour faire la même chose pour vous. 270 00:20:09,458 --> 00:20:12,542 Je n'attends rien de personne, jamais. 271 00:20:12,545 --> 00:20:14,161 Elle sait évidemment les propriétaires de la maison. 272 00:20:14,171 --> 00:20:15,878 Elle a juste besoin d'appeler. 273 00:20:15,881 --> 00:20:17,622 Elle a une panne voiture avec des enfants à la maison. 274 00:20:17,633 --> 00:20:18,466 - Connerie. - Vous savez quoi? 275 00:20:18,467 --> 00:20:19,583 Aidez quelqu'un d'autre pour une fois. 276 00:20:19,593 --> 00:20:20,552 Tu ne veux pas qu’elle entre, 277 00:20:20,553 --> 00:20:22,135 pourquoi tu ne vas pas réparer sa voiture à la place? 278 00:20:22,138 --> 00:20:23,219 Je veux que nous remontions cinq minutes 279 00:20:23,222 --> 00:20:24,804 et laisse la putain de porte fermée. 280 00:20:24,807 --> 00:20:25,807 Un appel. 281 00:20:28,060 --> 00:20:29,060 Deux secondes. 282 00:20:31,772 --> 00:20:33,104 Désolé de te faire attendre. 283 00:20:35,317 --> 00:20:36,317 Tu sais, 284 00:20:37,278 --> 00:20:41,022 trouver des gens vraiment gentils dans ce monde aujourd'hui 285 00:20:41,031 --> 00:20:44,991 c'est comme trouver un diamant dans une mer de verre. 286 00:20:46,328 --> 00:20:47,287 [Sarah] Le téléphone est juste là-bas. 287 00:20:47,288 --> 00:20:48,745 Merci beaucoup. 288 00:20:49,707 --> 00:20:50,540 Salut. 289 00:20:50,541 --> 00:20:51,541 [Estelle] Salut. 290 00:20:52,251 --> 00:20:53,833 Bonsoir. 291 00:20:53,836 --> 00:20:54,836 Excusez-moi. 292 00:21:03,012 --> 00:21:05,675 (téléphone bip) 293 00:21:18,986 --> 00:21:21,979 Hé, qu'est-ce qui se passe avec toi maintenant? 294 00:21:22,865 --> 00:21:24,857 [Sarah] Eh bien, elle est je vais juste passer un appel. 295 00:21:24,867 --> 00:21:26,278 Nous allons donc attendre. 296 00:21:27,328 --> 00:21:28,614 [Estelle] D'accord. 297 00:21:28,621 --> 00:21:30,203 Mais si vous êtes fatigué, vous pouvez vous coucher. 298 00:21:30,206 --> 00:21:32,118 Vous n'êtes pas obligé de rester debout. 299 00:21:32,124 --> 00:21:34,662 Non, c'est cool, je vais rester avec toi. 300 00:21:34,668 --> 00:21:35,668 Venez ici. 301 00:21:37,797 --> 00:21:39,880 Rappelez-vous quand nous avions l'habitude de dormir? 302 00:21:41,050 --> 00:21:42,461 Nos parents détesteraient ça parce que 303 00:21:42,468 --> 00:21:44,585 vous mangeriez simplement toute notre nourriture. 304 00:21:44,595 --> 00:21:46,507 Eh bien, vous aviez les meilleures collations. 305 00:21:46,514 --> 00:21:47,595 C'est vrai. 306 00:21:51,101 --> 00:21:52,308 Wow, ça va? 307 00:21:53,687 --> 00:21:54,687 Oui ça va. 308 00:21:57,316 --> 00:21:58,978 Tu n'as pas besoin d'être ici si tu ne veux pas. 309 00:21:58,984 --> 00:22:01,067 Vous pouvez aussi aller dans une autre pièce, vous savez. 310 00:22:02,321 --> 00:22:05,189 Merci, mais vous ne le faites pas dois me dire quoi faire. 311 00:22:05,199 --> 00:22:06,406 Je ne suis pas. 312 00:22:06,408 --> 00:22:07,990 Ouais, tu l'es clairement. 313 00:22:09,161 --> 00:22:11,778 Un petit problème au paradis? 314 00:22:11,789 --> 00:22:14,156 Je m'excuse, je ne voulais pas espionner. 315 00:22:14,166 --> 00:22:15,782 Je n'ai pas pu m'empêcher d'entendre. 316 00:22:16,919 --> 00:22:18,626 Tu connais mon mari et moi, 317 00:22:18,629 --> 00:22:21,918 nous avions l'habitude de le faire assez régulier et c'est devenu moche. 318 00:22:21,924 --> 00:22:24,382 Mais tu sais ce qui nous a fait passer? 319 00:22:24,385 --> 00:22:26,377 Peu importait quoi arrivé pendant la journée, 320 00:22:26,387 --> 00:22:30,427 combien nous avons combattu, nous avons toujours prié ensemble la nuit. 321 00:22:31,642 --> 00:22:33,349 Tu dois chérir le bien. 322 00:22:34,937 --> 00:22:38,556 Un homme n'a rien de plus grand sous le soleil que de manger, 323 00:22:38,566 --> 00:22:40,478 boire et être joyeux. 324 00:22:43,028 --> 00:22:44,564 Mais nous sommes divorcés maintenant. 325 00:22:44,572 --> 00:22:48,657 Je devais sauter ça train, c'était l'express. 326 00:22:48,659 --> 00:22:49,866 J'ai appris à la dure. 327 00:22:50,911 --> 00:22:52,994 On ne peut pas vivre de mauvaise foi. 328 00:22:55,666 --> 00:22:57,623 Mais elle a raison, tu sais? 329 00:22:57,626 --> 00:23:00,460 Vous devez communiquer. 330 00:23:00,462 --> 00:23:02,078 Comment s'est passé cet appel? 331 00:23:02,089 --> 00:23:04,547 Parfait, j'ai parlé à mon garçon 332 00:23:04,550 --> 00:23:08,294 et la baby-sitter le rentre, donc. 333 00:23:08,304 --> 00:23:09,304 Quel âge a-t-il? 334 00:23:10,389 --> 00:23:14,349 Il vient d'avoir sept ans, c'est mes petits gâteaux de bébé. 335 00:23:14,351 --> 00:23:16,638 - C'est un âge amusant. - Il est. 336 00:23:16,645 --> 00:23:18,807 Tu sais, tu l'aimerais, il est, 337 00:23:20,190 --> 00:23:21,397 il est autre chose. 338 00:23:25,112 --> 00:23:26,112 Puis-je demander, 339 00:23:28,574 --> 00:23:29,815 pourquoi avez-vous divorcé? 340 00:23:33,037 --> 00:23:34,037 Bien, 341 00:23:36,206 --> 00:23:38,414 parfois tu ne peux pas arrêtez ce qui vient. 342 00:23:40,002 --> 00:23:43,621 À la fin de la journée, il peut vous mentir 343 00:23:43,631 --> 00:23:48,092 et vous pouvez lui mentir mais vous ne pouvez pas vous mentir. 344 00:23:49,094 --> 00:23:52,508 (tons d'ensemble anxieux) 345 00:23:53,474 --> 00:23:57,514 Dieu, tu sais que j'étais si soulagé d'entendre sa voix, 346 00:23:57,519 --> 00:24:00,728 J'ai complètement oublié d'appeler la dépanneuse 347 00:24:00,731 --> 00:24:04,520 et là je bavarde comme Dieu sait quoi. 348 00:24:05,611 --> 00:24:06,818 Je suis désolé. 349 00:24:08,280 --> 00:24:09,316 Non. 350 00:24:09,323 --> 00:24:10,323 S'il vous plaît. 351 00:24:12,076 --> 00:24:14,033 Il est tard, tard, tard, tard. 352 00:24:14,036 --> 00:24:16,870 Je vais donc faire cet appel et alors je serai hors de vos cheveux. 353 00:24:26,131 --> 00:24:27,747 Je devrais aller voir Victor. 354 00:24:27,758 --> 00:24:28,758 D'accord. 355 00:24:35,224 --> 00:24:38,217 Aucune infraction mais je préfère colle ma bite dans un cactus 356 00:24:38,227 --> 00:24:39,388 que d'obtenir des conseils de mariage de certains 357 00:24:39,395 --> 00:24:41,978 putain de vagabond au milieu de la nuit, d'accord? 358 00:24:41,981 --> 00:24:44,940 Elle n'est pas vraiment ça mauvais, elle est un peu douce. 359 00:24:44,942 --> 00:24:45,775 Quelle? 360 00:24:45,776 --> 00:24:48,519 Ouais, c'est Joe et Sarah qui sont vraiment bizarres. 361 00:24:48,529 --> 00:24:49,529 Pas de merde. 362 00:24:51,240 --> 00:24:54,108 Bébé, reviens juste là donc je ne suis pas seul, d'accord? 363 00:24:54,118 --> 00:24:55,118 Non. 364 00:24:55,119 --> 00:24:57,156 Je vais fumer et ensuite me coucher. 365 00:24:57,162 --> 00:24:59,119 Tu sais que tu n'es pas va dormir en ce moment. 366 00:24:59,123 --> 00:25:00,614 Allez, amusons-nous. 367 00:25:01,625 --> 00:25:04,083 Je te promets que je te rattraperai. 368 00:25:04,086 --> 00:25:05,702 - Oh oui? - Mm hmm. 369 00:25:05,713 --> 00:25:07,170 [Victor] Comment vas-tu faire ça? 370 00:25:07,172 --> 00:25:09,664 Je ferai ce que tu veux. 371 00:25:10,968 --> 00:25:12,209 D'accord. 372 00:25:12,219 --> 00:25:13,052 Bébé. 373 00:25:13,053 --> 00:25:14,169 Mais seulement parce que tu es si mignon. 374 00:25:14,179 --> 00:25:15,761 Mais Mary Poppins doit y aller. 375 00:25:17,349 --> 00:25:18,635 Très bien avec moi, promets-moi juste 376 00:25:18,642 --> 00:25:21,225 vous ne le ferez pas comme un connard, d'accord? 377 00:25:21,228 --> 00:25:23,971 Et pendant tout ce temps, j'ai pensé c'est pourquoi tu m'aimais. 378 00:25:27,067 --> 00:25:29,184 Arrondissez la cause des faveurs du parti 379 00:25:29,194 --> 00:25:30,981 on va en avoir besoin avec ces deux-là. 380 00:25:36,410 --> 00:25:39,118 Allez les gars, pendant que nous sommes respire toujours s'il vous plaît. 381 00:25:40,247 --> 00:25:43,331 J'essaie de faire une fête, putain de femme dans la maison. 382 00:25:43,333 --> 00:25:44,824 (reniflant) 383 00:25:44,835 --> 00:25:46,701 Mec, détends-toi, tu es va avoir une crise cardiaque. 384 00:25:46,712 --> 00:25:48,624 Mec, tais-toi. 385 00:25:48,630 --> 00:25:51,122 Ne me dites pas quoi faire, d'accord? 386 00:25:52,843 --> 00:25:54,379 Elle a presque fini, d'accord? 387 00:25:55,971 --> 00:25:58,133 Eh bien, elle a deux minutes 388 00:25:58,140 --> 00:26:00,553 puis je tire la fiche sur cette merde. 389 00:26:00,559 --> 00:26:03,973 Oui, juste moi et quatre de mes charmants nouveaux amis. 390 00:26:06,398 --> 00:26:07,398 Nous serons là. 391 00:26:09,318 --> 00:26:10,650 Mm hmm. 392 00:26:10,652 --> 00:26:11,652 Bonjour? 393 00:26:12,362 --> 00:26:13,362 Bonjour? 394 00:26:14,239 --> 00:26:17,858 (tonalités basses et anxieuses) 395 00:26:17,868 --> 00:26:19,484 Je n'arrive pas à obtenir de réception. 396 00:26:19,495 --> 00:26:21,202 Y a-t-il un problème avec le téléphone? 397 00:26:21,205 --> 00:26:22,412 Non, tu vas bien. 398 00:26:25,209 --> 00:26:27,542 Ça vous dérange si j'essaye dans une autre pièce? 399 00:26:27,544 --> 00:26:29,501 Oui, bien sûr, essayez le studio. 400 00:26:34,384 --> 00:26:37,968 Wow, tu portes vraiment le pantalon dans la relation, hein? 401 00:26:37,971 --> 00:26:40,088 [Joseph] Frappez cette merde, mec. 402 00:26:40,099 --> 00:26:43,137 Ooh, hoo, hoo, hoo, hoo. 403 00:26:43,143 --> 00:26:44,884 Tension dans l'air. 404 00:26:47,397 --> 00:26:49,229 Oh Sarah, Sarah, Sarah. 405 00:26:49,233 --> 00:26:52,397 Tu sais Sarah, parfois c'est bon 406 00:26:52,402 --> 00:26:54,735 laisser un mec être un mec, tu sais? 407 00:26:54,738 --> 00:26:56,900 Avoir une opinion, parler pour lui-même ... 408 00:26:56,907 --> 00:26:58,193 Victor, la ferme. 409 00:26:58,200 --> 00:26:59,907 D'accord, je dis juste. 410 00:26:59,910 --> 00:27:02,618 Je suis ici toute la nuit si tu besoin de conseils, d'accord? 411 00:27:06,542 --> 00:27:09,956 (tons d'ensemble anxieux) 412 00:27:18,345 --> 00:27:21,088 Ils sont beaux, non? 413 00:27:27,354 --> 00:27:30,722 Ouais, je suppose, je ne sais pas vraiment. 414 00:27:30,732 --> 00:27:32,268 Vous savez, certains Amérindiens 415 00:27:32,276 --> 00:27:36,987 croire que prendre un la photographie peut voler une âme, 416 00:27:36,989 --> 00:27:41,734 l'emprisonner pour toujours dans ce infusion de celluloïd et de sel. 417 00:27:42,744 --> 00:27:44,076 Certaines tribus passent tout leur temps 418 00:27:44,079 --> 00:27:46,071 vit en évitant d'être photographié. 419 00:27:47,541 --> 00:27:49,453 Avez-vous vu leurs autres œuvres? 420 00:27:50,502 --> 00:27:53,791 Non, je n'ai pas vraiment de oeil pour ce genre de chose. 421 00:27:53,797 --> 00:27:55,959 Sarah est l'artiste. 422 00:27:57,551 --> 00:27:58,632 Je ne pense pas avoir jamais été 423 00:27:58,635 --> 00:28:00,752 dans une maison avec ce très bel art. 424 00:28:05,809 --> 00:28:08,017 Je pensais que tu connaissais les propriétaires? 425 00:28:08,020 --> 00:28:09,511 Je fais. 426 00:28:09,521 --> 00:28:10,521 Pourquoi? 427 00:28:14,735 --> 00:28:15,735 Sans raison. 428 00:28:18,906 --> 00:28:22,320 (tons d'ensemble inquiétants) 429 00:29:03,867 --> 00:29:04,867 Trame. 430 00:29:07,120 --> 00:29:08,452 Woof a raison. 431 00:29:09,623 --> 00:29:10,623 Venez ici. 432 00:29:14,920 --> 00:29:16,786 Ce soir, nous nous sommes un peu éloignés, hein? 433 00:29:18,465 --> 00:29:19,465 Oui, c'est vrai. 434 00:29:26,056 --> 00:29:29,515 Hé, je sais que je ne l'ai pas été aussi facile de parler. 435 00:29:30,811 --> 00:29:32,723 J'y travaille, d'accord? 436 00:29:32,729 --> 00:29:34,641 Ça a été difficile pour moi aussi, tu sais. 437 00:29:41,154 --> 00:29:43,316 J'essaie juste de trouver un moyen pour nous de passer à travers cela. 438 00:29:43,323 --> 00:29:45,781 J'essaye aussi, je le suis vraiment, vraiment. 439 00:29:45,784 --> 00:29:49,903 Je me sens juste coincé, j'ai l'impression que je ne peux pas, 440 00:29:51,123 --> 00:29:53,661 comme si ce n'était pas possible parfois. 441 00:29:53,667 --> 00:29:54,828 Sarah. 442 00:29:54,835 --> 00:29:59,205 [Sarah] Mais je sais que ça est et je veux que cela fonctionne. 443 00:29:59,214 --> 00:30:00,455 Sarah, où est sa voiture? 444 00:30:03,176 --> 00:30:04,587 Quelle? 445 00:30:04,594 --> 00:30:07,211 Sa voiture en panne, c'était dans la rue. 446 00:30:07,222 --> 00:30:08,222 Où est-ce? 447 00:30:09,725 --> 00:30:12,593 Je ne sais pas, peut-être a été remorqué ou quelque chose. 448 00:30:12,602 --> 00:30:14,468 Non, je n'ai pas vu de dépanneuse arriver. 449 00:30:14,479 --> 00:30:16,015 Avez-vous entendu ce que je viens de dire? 450 00:30:16,023 --> 00:30:17,023 Allons à l'intérieur. 451 00:30:22,446 --> 00:30:25,280 (bavardage) 452 00:30:25,282 --> 00:30:26,282 Où est-elle? 453 00:30:27,159 --> 00:30:29,867 Elle est en studio, pourquoi? 454 00:30:29,870 --> 00:30:31,486 Sa voiture est partie. 455 00:30:31,496 --> 00:30:32,828 Quelle? 456 00:30:32,831 --> 00:30:35,790 Sa voiture qui est supposée être décomposé a disparu. 457 00:30:35,792 --> 00:30:36,709 Je le savais. 458 00:30:36,710 --> 00:30:39,293 Elle a appelé à l'aide, peut-être que cela est arrivé. 459 00:30:39,296 --> 00:30:40,878 Es-tu sérieux? 460 00:30:40,881 --> 00:30:43,715 Non, je pense que Joe a raison. 461 00:30:43,717 --> 00:30:45,709 Je lui parlais sur l'art dans la maison 462 00:30:45,719 --> 00:30:49,008 et je veux dire, c'était comme elle n'était jamais venue ici auparavant. 463 00:30:49,014 --> 00:30:50,630 Pourquoi tu n'as rien dit? 464 00:30:50,640 --> 00:30:51,474 Oh attends, je me souviens, 465 00:30:51,475 --> 00:30:52,636 c'est parce que tu n'as jamais utilisez votre putain de tête. 466 00:30:52,642 --> 00:30:53,758 [Estelle] Hé, ne me crie pas dessus. 467 00:30:53,769 --> 00:30:54,805 Je ne pensais pas que c'était un gros problème. 468 00:30:54,811 --> 00:30:57,019 Vous ne pensiez pas que c'était un gros problème? 469 00:30:57,022 --> 00:30:58,513 D'accord, vous les gars peut vivre dans votre petit 470 00:30:58,523 --> 00:31:01,391 terre fantastique tout ce que vous voulez où tout le monde se tient la main 471 00:31:01,401 --> 00:31:04,985 et s'entraide mais c'est pas le monde dans lequel nous vivons. 472 00:31:04,988 --> 00:31:06,775 De mauvaises choses arrivent. 473 00:31:06,782 --> 00:31:09,024 Jésus, quel est ton problème? 474 00:31:09,034 --> 00:31:11,572 Oh, mon problème est dont l'idée stupide 475 00:31:11,578 --> 00:31:13,615 était-ce même d'ouvrir le putain de porte pour commencer? 476 00:31:13,622 --> 00:31:15,955 Hé, arrête de baiser, mec, d'accord? 477 00:31:15,957 --> 00:31:17,949 Oh ouais ou putain quoi? 478 00:31:17,959 --> 00:31:21,043 (crépitement électrique) 479 00:31:23,507 --> 00:31:24,793 Que se passe-t-il? 480 00:31:27,803 --> 00:31:29,544 Que la lumière soit. 481 00:31:30,472 --> 00:31:33,135 Ce n'est rien de divin, c'est juste une panne de courant. 482 00:31:33,141 --> 00:31:34,302 Nous les avons tout le temps ici. 483 00:31:34,309 --> 00:31:36,221 C'est pourquoi nous avons des générateurs de sauvegarde. 484 00:31:36,228 --> 00:31:37,389 Où est ta voiture? 485 00:31:37,396 --> 00:31:38,396 Ma voiture? 486 00:31:39,147 --> 00:31:40,228 C'est dehors. 487 00:31:41,191 --> 00:31:42,191 Quelque chose ne va pas? 488 00:31:43,777 --> 00:31:44,858 D'accord. 489 00:31:44,861 --> 00:31:46,477 J'en ai marre de ça, madame, je ne sais pas 490 00:31:46,488 --> 00:31:47,321 quelle arnaque vous exécutez mais dont vous avez besoin 491 00:31:47,322 --> 00:31:50,156 pour foutre le camp de cette maison en ce moment. 492 00:31:52,786 --> 00:31:53,619 (claquement de doigts) 493 00:31:53,620 --> 00:31:54,620 Bonjour? 494 00:31:57,249 --> 00:31:58,249 Y a-t-il quelqu'un ici? 495 00:32:00,210 --> 00:32:02,042 Ça doit être bien d'avoir un si gros, 496 00:32:02,045 --> 00:32:04,879 homme fort pour protéger vous ici la nuit, hein? 497 00:32:07,008 --> 00:32:09,250 Peut-être que tu ne m'entends pas. 498 00:32:09,261 --> 00:32:11,253 Sors ou je vais te traîner 499 00:32:11,263 --> 00:32:13,676 par vos petites chevilles maigres putain. 500 00:32:13,682 --> 00:32:14,682 Comprenez vous? 501 00:32:17,602 --> 00:32:18,809 Oh, ça va. 502 00:32:19,813 --> 00:32:21,896 De toute évidence, j'ai dépassé mon accueil. 503 00:32:23,150 --> 00:32:25,642 Mais je ne suis pas le méchant Sorcière de l'Ouest, chérie. 504 00:32:25,652 --> 00:32:28,941 Je suis un voisin, tu n'as pas à être impoli. 505 00:32:29,865 --> 00:32:34,030 Je vais juste prendre un verre de l'eau et je serai sur mon chemin. 506 00:32:34,035 --> 00:32:35,035 Jésus Christ. 507 00:32:37,414 --> 00:32:39,246 (tonalités électroniques anxieuses) 508 00:32:39,249 --> 00:32:40,249 Appelle la police. 509 00:32:47,632 --> 00:32:50,295 (Sonnerie du téléphone) 510 00:32:51,595 --> 00:32:54,463 [Opérateur] 911, qu'est-ce que ... 511 00:32:54,473 --> 00:32:55,680 [Victor] Êtes-vous sourd? 512 00:32:57,309 --> 00:32:58,142 [Visiteur] C'est quoi ce bordel? 513 00:32:58,143 --> 00:33:00,009 Quelle partie de sortir de notre maison ne comprenez-vous pas? 514 00:33:00,020 --> 00:33:00,978 Dégage de moi ... 515 00:33:00,979 --> 00:33:02,641 Sortez de notre maison! 516 00:33:02,647 --> 00:33:04,229 Qu'est-ce qui ne va pas avec toi, mec? 517 00:33:04,232 --> 00:33:05,268 Qu'est-ce qui ne va pas avec moi? 518 00:33:05,275 --> 00:33:06,108 Qu'est-ce qui ne va pas avec toi? 519 00:33:06,109 --> 00:33:07,520 Bébé, je l'ai. - Calmez-vous. 520 00:33:07,527 --> 00:33:08,813 [Visiteur] Hé! 521 00:33:08,820 --> 00:33:09,820 Vous devez obtenir, que faites-vous? 522 00:33:09,821 --> 00:33:11,357 Sortez de notre maison! 523 00:33:11,364 --> 00:33:13,697 (en hurlant) 524 00:33:22,167 --> 00:33:23,167 Oh merde. 525 00:33:26,379 --> 00:33:27,379 Oh merde. 526 00:33:42,979 --> 00:33:46,393 (hurlements aigus) 527 00:33:50,862 --> 00:33:52,194 Qu'est-il arrivé? 528 00:33:56,409 --> 00:33:57,775 [Victor] Elle m'a attaqué. 529 00:34:04,459 --> 00:34:06,746 Je veux dire, vous l'avez vu, non? 530 00:34:09,881 --> 00:34:10,881 A-t-elle? 531 00:34:18,890 --> 00:34:20,426 Non. 532 00:34:20,433 --> 00:34:21,433 Je n'ai pas ... 533 00:34:22,686 --> 00:34:24,678 Vous voyez, c'était le pistolet. 534 00:34:25,939 --> 00:34:27,146 Vous voyez, elle avait un pistolet. 535 00:34:28,692 --> 00:34:30,854 Elle avait un pistolet, c'était de la légitime défense. 536 00:34:39,035 --> 00:34:40,742 Tu l'as tuée. 537 00:34:40,745 --> 00:34:42,327 Tu l'as tuée. 538 00:34:42,330 --> 00:34:45,448 Oh non, non, ne dis pas ça. 539 00:34:45,458 --> 00:34:48,166 [Joseph] Allez-y doucement, allez-y doucement. 540 00:34:48,169 --> 00:34:51,003 Je n'ai rien fait de mal, bébé, je n'ai rien fait. 541 00:34:52,382 --> 00:34:54,874 Tu as raison, Victor, tu as raison. 542 00:34:58,179 --> 00:34:59,636 Pourquoi tu ne me donnes pas le pistolet? 543 00:35:02,976 --> 00:35:03,892 Whoa. 544 00:35:03,893 --> 00:35:04,974 Calme-toi, d'accord? 545 00:35:04,978 --> 00:35:07,138 Pourquoi ne fermez-vous pas la baise et laissez-moi réfléchir, hmm? 546 00:35:08,315 --> 00:35:09,315 D'accord. 547 00:35:11,067 --> 00:35:12,067 D'accord. 548 00:35:12,068 --> 00:35:13,730 Allez vous asseoir, tout le monde. 549 00:35:13,737 --> 00:35:15,148 - Victor. - Va t'asseoir! 550 00:35:15,155 --> 00:35:17,738 [Sarah] Nous allons, allez. 551 00:35:18,992 --> 00:35:19,992 Quoi, quelque chose ne va pas? 552 00:35:19,993 --> 00:35:20,826 Non. 553 00:35:20,827 --> 00:35:21,660 - Hein? - Non. 554 00:35:21,661 --> 00:35:23,118 Pourquoi me regardes-tu comme ça? 555 00:35:23,121 --> 00:35:24,038 Pourquoi me regardes-tu comme ça? 556 00:35:24,039 --> 00:35:25,496 Je ne le suis pas, je suis désolé. 557 00:35:25,498 --> 00:35:26,534 [Victor] Pourquoi es-tu me regardant comme ça? 558 00:35:26,541 --> 00:35:27,374 - Je ne suis pas. - Pourquoi? 559 00:35:27,375 --> 00:35:28,375 Tu crois que j'ai fait ça? - Non, je n'ai pas dit ... 560 00:35:28,376 --> 00:35:29,742 - Tu crois que j'ai fait ça? - Je n'ai pas dit ça. 561 00:35:29,753 --> 00:35:33,497 Putain je n'ai pas fait ça, je ne l'ai pas fait. 562 00:35:35,091 --> 00:35:37,925 (Estelle pleurant) 563 00:35:43,099 --> 00:35:44,510 Ferme ta gueule. 564 00:35:48,563 --> 00:35:50,225 Arrête de pleurer! 565 00:35:52,984 --> 00:35:54,566 Laisse-moi réfléchir, d'accord? 566 00:35:54,569 --> 00:35:56,151 Pas un putain de mot. 567 00:36:00,742 --> 00:36:02,608 Est-ce que ça va? 568 00:36:02,619 --> 00:36:04,781 Tu vas bien, ça va. 569 00:36:04,788 --> 00:36:05,788 Ça va. 570 00:36:21,429 --> 00:36:23,546 Laissez-la, elle va bien. 571 00:36:23,556 --> 00:36:24,556 Elle va bien. 572 00:36:31,314 --> 00:36:33,476 (larmes) 573 00:36:39,239 --> 00:36:40,239 Ça va être OK. 574 00:36:41,866 --> 00:36:43,402 On va aller bien, d'accord? 575 00:36:44,703 --> 00:36:46,239 On va bien. 576 00:36:46,246 --> 00:36:49,830 Nous devons juste réfléchir un peu. 577 00:36:51,126 --> 00:36:52,958 Nous devons juste réfléchir. 578 00:36:54,087 --> 00:36:56,329 (reniflant) 579 00:37:07,559 --> 00:37:08,925 D'accord. 580 00:37:08,935 --> 00:37:11,268 D'accord, voici ce que nous allons faire. 581 00:37:11,271 --> 00:37:13,854 On va nettoyer ça et on va 582 00:37:13,857 --> 00:37:17,316 se débarrasser du corps, puis on va tous partir, d'accord? 583 00:37:18,528 --> 00:37:20,440 Cela n'a aucun sens. 584 00:37:20,447 --> 00:37:21,858 Ouais? 585 00:37:21,865 --> 00:37:23,902 Tu sais ce qui n'a pas de sens? 586 00:37:23,908 --> 00:37:25,900 Ouvrir une putain de porte à un putain d'inconnu. 587 00:37:25,910 --> 00:37:28,744 D'accord, je suis d'accord, je suis d'accord, d'accord? 588 00:37:28,747 --> 00:37:30,534 C'était de la légitime défense. 589 00:37:30,540 --> 00:37:31,997 Nous n'avons pas à cacher le corps, d'accord? 590 00:37:32,000 --> 00:37:33,707 Nous pouvons simplement dire la vérité. 591 00:37:33,710 --> 00:37:35,793 Nous pouvons simplement dire aux flics ce qui s'est passé. 592 00:37:35,795 --> 00:37:37,331 Nan. 593 00:37:37,338 --> 00:37:38,338 Non. 594 00:37:39,424 --> 00:37:40,460 Non. 595 00:37:40,467 --> 00:37:42,504 Non, on ne dira rien à personne. 596 00:37:44,053 --> 00:37:46,511 Je nettoie ton gâchis parce que 597 00:37:46,514 --> 00:37:49,348 tu ne pouvais pas garder ton putain de porte fermée. 598 00:37:49,350 --> 00:37:50,886 [Joseph] Va te faire foutre d'elle. 599 00:37:52,812 --> 00:37:54,644 - Ou putain quoi? - D'accord. 600 00:37:54,647 --> 00:37:56,479 D'accord, laissez-la partir. 601 00:37:58,318 --> 00:37:59,151 Laissez-la partir. 602 00:37:59,152 --> 00:38:00,893 [Victor] Asseyez-vous. 603 00:38:00,904 --> 00:38:01,904 D'accord. 604 00:38:04,073 --> 00:38:05,073 D'accord. 605 00:38:06,910 --> 00:38:09,197 S'il vous plaît, que voulez-vous faire? 606 00:38:13,166 --> 00:38:16,955 On va nettoyer ça ensemble. 607 00:38:16,961 --> 00:38:18,452 Vous 608 00:38:18,463 --> 00:38:19,463 et moi. 609 00:38:26,679 --> 00:38:28,261 Je suis désolée, Estelle. 610 00:38:33,436 --> 00:38:37,350 On va nettoyer ça ensemble, toi et moi. 611 00:38:38,775 --> 00:38:39,811 Aller. 612 00:38:39,818 --> 00:38:42,686 - Allons-y. - Sortez. 613 00:38:42,695 --> 00:38:43,612 [Victor] Allons-y. 614 00:38:43,613 --> 00:38:44,613 D'accord. 615 00:38:51,120 --> 00:38:54,704 (musique électronique inquiétante) 616 00:39:20,608 --> 00:39:22,850 (reniflant) 617 00:39:30,076 --> 00:39:34,241 Maintenant, nous sommes ensemble, frère, toi et moi. 618 00:39:46,092 --> 00:39:48,675 D'accord, allez, allons-y. 619 00:39:49,929 --> 00:39:52,091 Hey. - Je ne peux pas. 620 00:39:52,098 --> 00:39:54,010 - Allons-y. - Je suis désolé. 621 00:39:54,017 --> 00:39:54,850 Pourquoi? 622 00:39:54,851 --> 00:39:57,309 Non, allez, allons-y. 623 00:39:57,312 --> 00:40:00,100 Je le déteste tellement. 624 00:40:03,985 --> 00:40:06,523 Je pensais que venir ici améliorerait les choses 625 00:40:06,529 --> 00:40:11,115 mais quand il devient comme ça, Je ne sais pas quoi faire. 626 00:40:11,117 --> 00:40:12,904 On va partir. 627 00:40:12,911 --> 00:40:15,324 On va partir, tu es va m'éloigner de lui. 628 00:40:15,330 --> 00:40:16,288 Non. 629 00:40:16,289 --> 00:40:17,370 - Oui. - Non. 630 00:40:17,373 --> 00:40:19,160 Il va me tuer. 631 00:40:20,627 --> 00:40:22,118 Je ne laisserai pas ça arriver. 632 00:40:30,720 --> 00:40:31,720 Je suis désolé. 633 00:40:44,901 --> 00:40:48,065 ♪ Je ne vivrai pas sans ça ♪ 634 00:40:48,071 --> 00:40:53,066 ♪ C'est le seul que vous obtenez ♪ 635 00:40:53,284 --> 00:40:56,368 ♪ Personne n'a jamais été ♪ 636 00:40:58,373 --> 00:41:00,615 (vomissements) 637 00:41:05,338 --> 00:41:07,921 ♪ Aux étoiles ♪ 638 00:41:09,300 --> 00:41:11,166 (larmes) 639 00:41:11,177 --> 00:41:15,262 ♪ Sachez qui vous êtes et vous pourriez ♪ 640 00:41:16,849 --> 00:41:20,092 (tons de violon anxieux) 641 00:41:26,109 --> 00:41:29,898 (tonalités d'ensemble montantes tendues) 642 00:41:52,051 --> 00:41:55,260 J'ai besoin de Victor de ma vie. 643 00:41:55,263 --> 00:41:56,925 Ouais, ça fait deux d'entre nous, d'accord? 644 00:41:56,931 --> 00:41:58,047 Tu ne comprends pas. 645 00:41:59,017 --> 00:42:00,974 C'est un putain de monstre. 646 00:42:03,021 --> 00:42:05,809 Je ne peux plus le faire. 647 00:42:05,815 --> 00:42:07,602 Regarde moi. 648 00:42:07,608 --> 00:42:10,100 La seule chose dont nous avons besoin s'inquiéter maintenant 649 00:42:10,111 --> 00:42:12,319 sort de l'enfer de cette maison, d'accord? 650 00:42:14,991 --> 00:42:18,155 Tu es plus fort que il est, vous pouvez l'arrêter. 651 00:42:20,872 --> 00:42:22,283 Es-tu fou? 652 00:42:23,166 --> 00:42:25,783 - Aidez-moi, s'il vous plaît. - Regarde. 653 00:42:25,793 --> 00:42:27,409 Je ne suis pas d'humeur à me faire tirer dessus ce soir 654 00:42:27,420 --> 00:42:29,958 parce que tu ne peux pas rompre avec un trou du cul abusif. 655 00:42:29,964 --> 00:42:32,923 Que pensez-vous que ça va arrive quand Victor le découvre? 656 00:42:34,969 --> 00:42:39,259 Tu es tout aussi foutu comme il est, tu le sais? 657 00:42:39,265 --> 00:42:41,882 Vous êtes faits l'un pour l'autre. 658 00:42:41,893 --> 00:42:43,600 Au moins, il n'est pas un lâche comme toi. 659 00:42:43,603 --> 00:42:45,845 [Victor] Que se passe-t-il? 660 00:42:48,024 --> 00:42:49,481 Je vais aller voir Sarah, 661 00:42:49,484 --> 00:42:52,602 prendre une douche, alors nous sommes sortir d'ici. 662 00:43:05,291 --> 00:43:08,705 (musique d'ensemble anxieuse) 663 00:44:00,346 --> 00:44:02,929 (pleurs doux) 664 00:44:08,980 --> 00:44:09,980 Chaque fois que je suis 665 00:44:11,065 --> 00:44:13,728 autour de toi, chaque fois que je te vois, 666 00:44:16,195 --> 00:44:17,606 J'y pense. 667 00:44:18,865 --> 00:44:20,948 Je ne peux plus y penser. 668 00:44:22,660 --> 00:44:23,867 [Joseph] Que voulez-vous? 669 00:44:32,712 --> 00:44:33,712 Pour échapper à. 670 00:44:37,967 --> 00:44:39,458 Je pense que je, 671 00:44:39,468 --> 00:44:41,460 Je pense que je dois le faire seul. 672 00:44:43,097 --> 00:44:44,097 Je suis désolé. 673 00:44:47,476 --> 00:44:48,476 Je suis désolé. 674 00:44:51,898 --> 00:44:54,140 Si j'étais toi, je ne le ferais pas veux être avec moi non plus. 675 00:44:54,150 --> 00:44:57,518 Non, non ce n'est pas, c'est bon. 676 00:44:58,738 --> 00:45:00,149 J'ai couché avec quelqu'un d'autre. 677 00:45:04,368 --> 00:45:05,484 C'était avec Estelle. 678 00:45:11,792 --> 00:45:12,792 J'ai foiré. 679 00:45:13,836 --> 00:45:14,917 Je suis une merde. 680 00:45:16,714 --> 00:45:20,003 Je me sentais comme ce qui s'est passé avec nous et le bébé était de ma faute. 681 00:45:20,009 --> 00:45:23,502 J'avais l'impression que c'était moi être puni en quelque sorte. 682 00:45:24,972 --> 00:45:26,759 Tu es puni, ouais. 683 00:45:27,975 --> 00:45:30,467 C'est probablement ce qui s'est passé. 684 00:45:47,036 --> 00:45:49,904 (cris étouffés) 685 00:45:54,085 --> 00:45:55,326 Combien de fois putain? 686 00:45:55,336 --> 00:45:57,202 Je te l'ai dit, c'était juste une fois. 687 00:45:57,213 --> 00:45:58,213 Calmez vous s'il vous plait. 688 00:46:01,050 --> 00:46:04,009 Allez-y, allez-y, dites Sarah ce que tu viens de me dire. 689 00:46:04,011 --> 00:46:05,218 Allez, dis-lui. 690 00:46:05,221 --> 00:46:08,180 Je sais déjà putain, Je m'en fous. 691 00:46:08,182 --> 00:46:09,298 Qu'est-ce qui se passe ici? 692 00:46:09,308 --> 00:46:11,470 Oh, bon gars, bienvenue à la fête. 693 00:46:11,477 --> 00:46:12,352 Nous parlions juste de la façon dont 694 00:46:12,353 --> 00:46:15,517 tu mets ta putain bite dans ma putain de fille. 695 00:46:15,523 --> 00:46:17,606 Écoutez, la meilleure chose que nous pouvons tous faire 696 00:46:17,608 --> 00:46:18,894 en ce moment est juste obtenir le l'enfer d'ici, d'accord? 697 00:46:18,901 --> 00:46:20,608 Ferme ta gueule. 698 00:46:23,197 --> 00:46:25,814 Après tout ce que j'ai fait pour toi, bébé, 699 00:46:25,825 --> 00:46:29,535 quoi, tu allais juste putain laisse-moi ici, hein? 700 00:46:29,537 --> 00:46:31,403 C'est ce que tu allais faire? 701 00:46:31,414 --> 00:46:32,247 Victor. 702 00:46:32,248 --> 00:46:34,285 Je t'ai dit de la fermer! 703 00:46:36,043 --> 00:46:37,284 Sarah. 704 00:46:37,295 --> 00:46:38,456 Je suis désolé je suis désolé. 705 00:46:38,462 --> 00:46:39,703 Putain, ne lui parle pas. 706 00:46:39,714 --> 00:46:42,707 Hé, d'accord, d'accord, allons sortez d'ici. 707 00:46:42,717 --> 00:46:44,379 Je vais te tuer, salope. 708 00:46:44,385 --> 00:46:45,466 Personne ne doit parler à jamais plus. 709 00:46:45,469 --> 00:46:47,051 [Joseph] Elle a raison, c'était le plan, non? 710 00:46:47,054 --> 00:46:51,139 Oh, je connais ton plan, connard, je connais ton plan. 711 00:46:51,142 --> 00:46:53,259 Vous m'installez et vous nourrissez moi aux putains de chiens 712 00:46:53,269 --> 00:46:55,226 de sorte que vous et cette chienne pouvez vivre heureux pour toujours. 713 00:46:55,229 --> 00:46:56,720 Tu vas tous nous tuer, alors quoi? 714 00:46:56,731 --> 00:46:58,017 Alors quoi, qu'y a-t-il à faire ... 715 00:46:58,024 --> 00:46:59,515 Ne me dis pas quoi faire 716 00:46:59,525 --> 00:47:02,108 ou je vais tuer vous en ce moment, d'accord? 717 00:47:02,111 --> 00:47:03,028 Vous pouvez partir maintenant, mec. 718 00:47:03,029 --> 00:47:05,021 Il n'y a rien, tu n'as pas fais encore quelque chose, d'accord? 719 00:47:05,031 --> 00:47:06,613 Tu n'as rien fait. - Oh putain. 720 00:47:06,615 --> 00:47:08,652 Si vous nous tuez, ce n'est pas bon, mec. 721 00:47:08,659 --> 00:47:10,867 Tu vas en prison pour toujours. - Je suis désolé. 722 00:47:10,870 --> 00:47:13,578 Je suis désolé, bébé je t'aime, je suis désolé. 723 00:47:13,581 --> 00:47:14,697 Tu m'aimes? 724 00:47:14,707 --> 00:47:16,039 Vraiment? - Je suis désolé. 725 00:47:16,042 --> 00:47:16,875 Tu m'aimes ou tu es juste un peu 726 00:47:16,876 --> 00:47:19,243 putain avec un coeur de or, n'est-ce pas, hein? 727 00:47:19,253 --> 00:47:21,210 Ne me touche pas. 728 00:47:21,213 --> 00:47:24,047 J'en ai fini avec toi. 729 00:47:24,050 --> 00:47:28,920 Ne me touche plus jamais encore une fois, je te déteste. 730 00:47:28,929 --> 00:47:31,797 J'en ai fini avec toi, maintenant ne m'approche pas. 731 00:47:31,807 --> 00:47:33,343 - Ou putain quoi? - Putain non! 732 00:47:37,229 --> 00:47:40,313 (bip électronique) 733 00:48:11,305 --> 00:48:13,297 (cognement) 734 00:48:13,307 --> 00:48:15,014 [Daniels] Police, ouvrez. 735 00:48:15,017 --> 00:48:17,851 (Victor gémit) 736 00:48:20,064 --> 00:48:21,305 [Sarah] Putain. 737 00:48:25,486 --> 00:48:26,444 Qu'est-ce qu'on fait? 738 00:48:26,445 --> 00:48:28,277 Obtenez la porte, débarrassez-vous d'eux, maintenant. 739 00:48:31,909 --> 00:48:33,650 OK OK. 740 00:48:33,661 --> 00:48:34,661 D'accord. 741 00:48:44,255 --> 00:48:45,255 D'accord. 742 00:48:49,760 --> 00:48:52,298 [Daniels] Nous avons reçu un appel à propos d'une invasion de domicile. 743 00:48:52,304 --> 00:48:54,762 Ouais, désolé, tu nous as fait peur une seconde. 744 00:48:57,768 --> 00:48:59,384 - Avez-vous appelé? - Mm hmm. 745 00:49:01,814 --> 00:49:05,307 (bavardage radio de la police) 746 00:49:16,996 --> 00:49:18,737 - Ça va? - Ouais désolé. 747 00:49:18,747 --> 00:49:20,158 Juste un peu flippé. 748 00:49:21,208 --> 00:49:23,245 - Et vous, ça va? - Ouais. 749 00:49:23,252 --> 00:49:26,370 Ouais, merci, merci, merci. 750 00:49:26,380 --> 00:49:27,712 Tu es? 751 00:49:27,715 --> 00:49:28,715 Je m'appelle Estelle. 752 00:49:29,884 --> 00:49:32,251 [Daniels] Estelle et votre ami? 753 00:49:32,261 --> 00:49:33,261 Sarah. 754 00:49:44,231 --> 00:49:45,023 [Daniels] Donc vous avez dit qu'il y avait 755 00:49:45,024 --> 00:49:46,765 quelqu'un à l'intérieur qui a refusé de partir? 756 00:49:46,775 --> 00:49:49,643 [Sarah] Oui, mais elle est partie maintenant. 757 00:49:51,197 --> 00:49:52,608 - Êtes-vous sûr? - Ouais. 758 00:49:55,910 --> 00:49:57,151 Qu'est-ce que les lumières? 759 00:49:58,037 --> 00:50:00,404 Coupure de courant, c'est arrivé deux fois ce soir. 760 00:50:03,000 --> 00:50:04,241 Sarah, Estelle, pourquoi tu ne 761 00:50:04,251 --> 00:50:06,459 asseyez-vous et dites-nous ce qui s'est passé? 762 00:50:11,425 --> 00:50:14,418 (cris étouffés) 763 00:50:32,196 --> 00:50:36,031 (tonalités d'ensemble montantes tendues) 764 00:50:53,509 --> 00:50:55,842 Tu vas devoir pardonnez-nous le retard. 765 00:50:58,889 --> 00:50:59,722 C'est une petite ville, tu sais? 766 00:50:59,723 --> 00:51:00,964 Nous sommes venus aussi vite que possible. 767 00:51:04,979 --> 00:51:07,722 Pourquoi ne marchez-vous pas tous les deux nous à travers ce qui est arrivé? 768 00:51:07,731 --> 00:51:09,017 Ouais donc 769 00:51:09,858 --> 00:51:11,474 plus tôt ce soir, 770 00:51:11,485 --> 00:51:13,147 Quelqu'un 771 00:51:13,153 --> 00:51:13,987 venu... 772 00:51:13,988 --> 00:51:16,150 C'était une effraction. 773 00:51:16,156 --> 00:51:17,156 Une effraction? 774 00:51:18,117 --> 00:51:19,403 Bien, 775 00:51:19,410 --> 00:51:20,410 comment est-il entré? 776 00:51:22,329 --> 00:51:23,536 [Sarah] C'est elle. 777 00:51:23,539 --> 00:51:25,030 [Ramirez] Elle? 778 00:51:25,040 --> 00:51:26,702 C'était une femme. 779 00:51:26,709 --> 00:51:29,702 Nous l'avons laissée entrer par erreur. 780 00:51:29,712 --> 00:51:30,712 [Daniels] La laisser entrer? 781 00:51:31,547 --> 00:51:32,547 je 782 00:51:33,465 --> 00:51:36,082 la laisser entrer, elle a fait casser sa voiture 783 00:51:36,093 --> 00:51:38,506 et elle a demandé si elle pouvait utiliser le téléphone. 784 00:51:39,888 --> 00:51:41,925 Alors tu la laisses entrer par la porte d'entrée? 785 00:51:44,435 --> 00:51:45,435 Ouais. 786 00:51:51,692 --> 00:51:53,228 Et maintenant quoi? 787 00:51:53,235 --> 00:51:54,601 Et puis elle nous a attaqués. 788 00:51:57,698 --> 00:51:59,439 [Sarah] Ouais. 789 00:51:59,450 --> 00:52:00,283 Reprenons une étape. 790 00:52:00,284 --> 00:52:02,116 Lorsque l'appel d'urgence a été effectué, 791 00:52:03,829 --> 00:52:05,445 l'attaquant était toujours dans la maison? 792 00:52:05,456 --> 00:52:06,867 J'ai fait l'appel. 793 00:52:06,874 --> 00:52:08,581 [Ramirez] Quand était la question. 794 00:52:11,837 --> 00:52:14,204 - Mon copain est entré ... - Ton petit ami? 795 00:52:14,214 --> 00:52:16,422 Et il l'a surprise 796 00:52:16,425 --> 00:52:18,166 et ils ont commencé à se battre. 797 00:52:20,721 --> 00:52:23,680 Lui et cette femme? 798 00:52:23,682 --> 00:52:25,048 Ouais, et puis je me suis enfui. 799 00:52:27,311 --> 00:52:28,311 Était-elle 800 00:52:29,730 --> 00:52:30,730 grande femme? 801 00:52:31,732 --> 00:52:32,939 - Moyenne. - Ouais, moyen. 802 00:52:35,736 --> 00:52:37,819 Où est ce petit ami maintenant? 803 00:52:37,821 --> 00:52:39,187 Il est dans l'autre pièce. 804 00:52:45,037 --> 00:52:46,653 Pourriez-vous aller le faire sortir? 805 00:52:46,664 --> 00:52:47,664 [Ramirez] Ouais. 806 00:52:53,796 --> 00:52:56,630 Joseph, pourriez-vous venir ici, s'il vous plaît? 807 00:52:56,632 --> 00:52:58,544 Officier... - Sergent Daniels. 808 00:52:58,550 --> 00:53:01,213 - Le sergent Daniels et ... - Officier Ramirez. 809 00:53:01,220 --> 00:53:04,429 Officier Ramirez, ils ont des questions sur ce soir. 810 00:53:09,019 --> 00:53:10,510 Alors dois-je aller le chercher? 811 00:53:12,815 --> 00:53:14,147 Eh bien, bonjour, monsieur. 812 00:53:14,149 --> 00:53:15,149 Comment vas-tu? 813 00:53:20,948 --> 00:53:22,109 Comment vas-tu? 814 00:53:24,076 --> 00:53:25,612 [Daniels] Le voici. 815 00:53:25,619 --> 00:53:26,619 Le héros. 816 00:53:27,371 --> 00:53:30,455 Ouais, voici Joseph, mon petit ami. 817 00:53:33,419 --> 00:53:36,912 Alors Miss Estelle nous dit que vous aviez 818 00:53:36,922 --> 00:53:38,754 une altercation de toutes sortes et vous 819 00:53:38,757 --> 00:53:41,875 ont pu chasser votre visiteur. 820 00:53:43,595 --> 00:53:45,302 Ouais, ouais, c'est vrai. 821 00:53:45,305 --> 00:53:46,591 Oui, il l'a effrayée. 822 00:53:47,933 --> 00:53:49,469 J'aimerais l'entendre de lui. 823 00:53:52,104 --> 00:53:53,515 Bien, 824 00:53:53,522 --> 00:53:54,603 comme l'a dit Estelle, 825 00:53:56,066 --> 00:53:57,066 je suis sorti 826 00:53:57,860 --> 00:54:01,399 et j'ai vu ce qui se passait et je l'ai chargée, tu sais? 827 00:54:02,281 --> 00:54:03,488 Je ne savais pas vraiment quoi faire d'autre, 828 00:54:03,490 --> 00:54:06,983 donc je pensais que ce serait être la bonne chose à faire. 829 00:54:09,163 --> 00:54:10,574 Et puis nous avons jeté quelques coups de poing ... 830 00:54:10,581 --> 00:54:12,117 Poinçons? 831 00:54:12,124 --> 00:54:15,367 Eh bien, je veux dire pas des coups de poing comme la boxe mais, 832 00:54:15,377 --> 00:54:16,743 vous savez, nous venons de lutter. - Ouais. 833 00:54:16,754 --> 00:54:20,043 Et puis j'ai fait l'appel puis elle s'est enfuie. 834 00:54:23,594 --> 00:54:24,594 [Joseph] Ouais. 835 00:54:25,721 --> 00:54:27,428 Vous vivez tous les trois ici? 836 00:54:27,431 --> 00:54:28,389 Nous visitons. 837 00:54:28,390 --> 00:54:30,723 Nous avons loué pour le week-end. 838 00:54:31,935 --> 00:54:33,301 Une location, hein, sans blague? 839 00:54:34,813 --> 00:54:35,813 C'est bien. 840 00:54:36,857 --> 00:54:37,857 Merci. 841 00:54:38,692 --> 00:54:40,354 D'où vous venez? 842 00:54:40,360 --> 00:54:41,851 - New York. - Upstate. 843 00:54:41,862 --> 00:54:44,104 Eh bien, nous avons un, c'est un, 844 00:54:46,408 --> 00:54:49,446 nous avons une relation longue distance. 845 00:54:57,336 --> 00:55:00,579 Eh bien, où cela vous mène-t-il? 846 00:55:00,589 --> 00:55:01,589 Oh Sarge, 847 00:55:03,509 --> 00:55:06,627 vous êtes ici sur un romantique type de chose escapade, hein? 848 00:55:08,305 --> 00:55:09,591 Oui, les temps modernes, mon pote. 849 00:55:11,350 --> 00:55:12,350 Exactement. 850 00:55:13,560 --> 00:55:14,560 Ouais. 851 00:55:15,938 --> 00:55:18,897 Alors seulement vous trois, personne d'autre? 852 00:55:18,899 --> 00:55:21,141 Juste nous, ouais, juste nous trois. 853 00:55:28,116 --> 00:55:29,116 Je vais avoir un mot avec mon partenaire, 854 00:55:29,117 --> 00:55:30,904 m'excuserez-vous une seconde? 855 00:55:39,044 --> 00:55:40,751 Achetez-vous tout cela? 856 00:55:40,754 --> 00:55:41,790 Vous plaisantez j'espère? 857 00:55:42,756 --> 00:55:45,089 Quel est le problème avec ces gens? 858 00:55:47,427 --> 00:55:49,339 Je pense qu'ils sont assez élevés. 859 00:55:51,431 --> 00:55:53,138 - Tu penses? - C'est juste ma supposition, 860 00:55:53,141 --> 00:55:54,141 en tant que flic. 861 00:55:56,019 --> 00:55:57,510 Alors, comment voulez-vous jouer à ça? 862 00:56:01,275 --> 00:56:05,235 Alors, où est-elle allée quand elle s'est enfuie, ton agresseur? 863 00:56:06,989 --> 00:56:10,153 Il y avait une vieille voiture la rue où elle est entrée. 864 00:56:10,158 --> 00:56:11,865 Avez-vous bien vu le véhicule? 865 00:56:13,245 --> 00:56:15,157 Je ne suis pas vraiment un gars de voiture mais 866 00:56:16,081 --> 00:56:18,664 c'était peut-être une Oldsmobile, brune je pense. 867 00:56:18,667 --> 00:56:20,875 - Ouais, ouais. - Je ne suis pas sûr à 100% maintenant. 868 00:56:23,005 --> 00:56:24,166 Un Oldsmobile marron? 869 00:56:25,173 --> 00:56:26,173 Ouais. 870 00:56:27,009 --> 00:56:28,216 Ouais je pense que oui. 871 00:56:31,096 --> 00:56:33,804 Comme celui qui est assis dehors en ce moment? 872 00:56:33,807 --> 00:56:34,807 Quelle? 873 00:56:39,980 --> 00:56:40,980 Ce n'est pas le vôtre? 874 00:56:42,024 --> 00:56:43,265 Non. 875 00:56:43,275 --> 00:56:44,275 Non. 876 00:56:46,028 --> 00:56:48,862 Donc, personne n'est au courant du véhicule 877 00:56:48,864 --> 00:56:51,322 qui est garé devant de cette propriété en ce moment? 878 00:56:52,701 --> 00:56:54,567 Allez courir les assiettes, pourriez-vous? 879 00:56:57,247 --> 00:56:58,247 Ouais. 880 00:57:04,463 --> 00:57:05,544 Stop STOP! 881 00:57:12,137 --> 00:57:14,379 (gargouillis) 882 00:57:16,850 --> 00:57:19,934 (tonalités montantes tendues) 883 00:57:44,461 --> 00:57:47,875 (musique électronique tendue) 884 00:58:00,018 --> 00:58:02,260 (grognement) 885 00:58:32,384 --> 00:58:35,047 (booms par balle) 886 00:58:38,098 --> 00:58:40,465 (halètement) 887 00:58:40,475 --> 00:58:43,092 Pose la putain d'arme. 888 00:58:44,521 --> 00:58:47,389 Pose la putain d'arme maintenant. 889 00:58:49,651 --> 00:58:50,983 Pose le putain d'arme. 890 00:58:51,945 --> 00:58:53,607 [Joseph] Baissez le pistolet, ça va. 891 00:58:54,865 --> 00:58:57,198 (Sarah gémit) 892 00:58:57,200 --> 00:58:58,200 Éloignez-vous. 893 00:58:59,745 --> 00:59:01,202 Vous, ne bougez pas. 894 00:59:09,671 --> 00:59:10,671 D'accord. 895 00:59:13,675 --> 00:59:14,882 Vous deux, entrez ici. 896 00:59:16,928 --> 00:59:20,763 (musique électronique basse et tendue) 897 00:59:33,111 --> 00:59:35,353 Je vais sécuriser le périmètre de cette maison. 898 00:59:36,573 --> 00:59:38,189 Vous trois resterez sur place. 899 00:59:38,200 --> 00:59:39,862 Peux-tu faire ça pour moi, Sarah? 900 00:59:41,536 --> 00:59:42,947 Estelle? 901 00:59:42,954 --> 00:59:44,070 Ouais. 902 00:59:44,081 --> 00:59:45,081 Oui monsieur. 903 00:59:45,791 --> 00:59:49,626 (musique électronique basse et tendue) 904 01:00:07,437 --> 01:00:08,437 Jésus. 905 01:00:09,481 --> 01:00:14,476 (bris de verre) (en hurlant) 906 01:00:15,403 --> 01:00:19,363 [Intruder] Ferme ta putain de salope, maintenant! 907 01:00:19,366 --> 01:00:21,653 [Estelle] Oh mon dieu! 908 01:00:21,660 --> 01:00:22,660 Merde! 909 01:00:24,454 --> 01:00:26,946 [Intrus] Sortez de l'enfer! 910 01:00:35,841 --> 01:00:36,841 Estelle. 911 01:00:42,639 --> 01:00:44,881 (bruit sourd) 912 01:00:46,226 --> 01:00:49,139 (musique rock tendue) 913 01:01:02,659 --> 01:01:04,400 Arrête, c'est quoi ce bordel, mec? 914 01:01:04,411 --> 01:01:05,411 Stop STOP. 915 01:01:09,082 --> 01:01:11,324 (gémissant) 916 01:01:16,339 --> 01:01:18,581 (grognement) 917 01:01:31,605 --> 01:01:33,938 (en hurlant) 918 01:01:35,275 --> 01:01:39,440 (musique électronique tempo) 919 01:02:05,180 --> 01:02:06,546 (Estelle hurle) 920 01:02:06,556 --> 01:02:07,556 Chut, chut. 921 01:02:09,226 --> 01:02:11,468 (gargouillis) 922 01:02:29,120 --> 01:02:31,737 (en hurlant) 923 01:02:31,748 --> 01:02:34,661 (musique rock tendue) 924 01:03:22,340 --> 01:03:23,831 [Daniels] Sarah? 925 01:03:26,011 --> 01:03:27,011 Estelle? 926 01:03:48,867 --> 01:03:51,860 (tons vifs et tendus) 927 01:03:54,956 --> 01:03:57,369 - C'est coincé? - Ouais. 928 01:03:57,375 --> 01:04:00,083 [Estelle] Qu'est-ce qu'on va faire? 929 01:04:01,379 --> 01:04:04,793 On doit sortir par la porte latérale, allez. 930 01:04:07,093 --> 01:04:08,093 Rester bas. 931 01:04:32,619 --> 01:04:36,283 (sons de violon bas et anxieux) 932 01:05:03,441 --> 01:05:07,025 (musique électronique inquiète) 933 01:05:49,571 --> 01:05:52,405 (crépitement du verre) 934 01:05:57,704 --> 01:05:58,990 Sarah! 935 01:05:58,997 --> 01:05:59,997 Allons. 936 01:06:02,959 --> 01:06:05,326 (étouffement) 937 01:06:05,336 --> 01:06:09,501 (montée de la musique électronique inquiète) 938 01:06:16,973 --> 01:06:18,635 [Daniels] Estelle. 939 01:06:58,890 --> 01:07:00,882 (verre brisé) (Sarah hurle) 940 01:07:00,892 --> 01:07:03,600 [Intrus] Viens ici. 941 01:07:03,603 --> 01:07:07,768 (musique électronique tempo) 942 01:07:13,196 --> 01:07:14,937 [Sarah] Non, non, non! 943 01:07:35,093 --> 01:07:36,584 [Daniels] Plus large. 944 01:07:40,431 --> 01:07:41,431 Plus large. 945 01:07:43,268 --> 01:07:45,430 (bâillonnement) 946 01:07:50,483 --> 01:07:52,315 Très bien, lavez-la. 947 01:07:57,073 --> 01:07:58,735 [Estelle] Oh putain. 948 01:08:09,877 --> 01:08:11,869 Je pense que nous nous sommes trompés 949 01:08:11,879 --> 01:08:13,495 pied plus tôt, n'êtes-vous pas d'accord? 950 01:08:15,508 --> 01:08:17,875 Pourquoi nous blessez-vous? 951 01:08:17,885 --> 01:08:19,342 Pourquoi? 952 01:08:19,345 --> 01:08:21,837 Le mauvais endroit au mauvais moment. 953 01:08:28,688 --> 01:08:30,805 Nous pillons et pillons, 954 01:08:30,815 --> 01:08:33,228 arracher la chair de notre frères et sœurs. 955 01:08:34,152 --> 01:08:37,316 Il n'y a pas d'ordre moral, juste ça. 956 01:08:37,322 --> 01:08:39,564 Ma violence peut-elle vaincre la vôtre? 957 01:08:41,534 --> 01:08:44,277 [Sarah] Je veux juste rentrer chez moi. 958 01:08:47,290 --> 01:08:51,955 Allez chercher le photographie, voulez-vous s'il vous plaît? 959 01:08:51,961 --> 01:08:53,873 Je m'en occupe, merci. 960 01:09:01,137 --> 01:09:05,131 Ces gars peuvent baiser les animaux, vous savez? 961 01:09:05,141 --> 01:09:07,929 Les propriétaires de cette maison a pris une photo et ceux 962 01:09:07,935 --> 01:09:11,019 deux monstres les ont tués avant de nous le donner. 963 01:09:11,022 --> 01:09:13,560 Maintenant, j'ai une approche moins dramatique. 964 01:09:15,568 --> 01:09:17,525 Voici ce que nous allons faire. 965 01:09:22,158 --> 01:09:23,158 L'un d'entre vous 966 01:09:24,160 --> 01:09:26,777 va être plus coopérative que l'autre. 967 01:09:31,292 --> 01:09:32,499 Sommes-nous sur la même longueur d'onde? 968 01:09:37,048 --> 01:09:40,041 (cliquetis de balles) 969 01:09:48,476 --> 01:09:49,637 Boom, Estelle. 970 01:09:51,979 --> 01:09:52,979 C'est toi. 971 01:09:55,274 --> 01:09:56,856 Puis-je? 972 01:09:56,859 --> 01:09:59,693 (gémissements effrayants) 973 01:10:01,030 --> 01:10:02,030 Écoute moi. 974 01:10:03,825 --> 01:10:06,363 Où sont les images? 975 01:10:08,538 --> 01:10:09,538 JE... 976 01:10:10,623 --> 01:10:13,036 Qu'est-ce que tu racontes? 977 01:10:13,042 --> 01:10:14,783 Il y en a tellement photos dans cette maison. 978 01:10:14,794 --> 01:10:15,910 Nous ne savons pas ce que tu veux dire. 979 01:10:15,920 --> 01:10:18,003 Vous devrez penser un peu plus dur 980 01:10:18,005 --> 01:10:21,214 parce que tu dois avoir vu quelque chose 981 01:10:21,217 --> 01:10:23,004 ou tu ne m'aurais pas menti 982 01:10:23,010 --> 01:10:24,876 à propos de mon ami mort dans la baignoire! 983 01:10:25,805 --> 01:10:27,888 Nous ne savons rien. 984 01:10:32,061 --> 01:10:33,393 Méchante, coquine Estelle. 985 01:10:34,313 --> 01:10:38,728 Il y a quelque chose en toi I je ne peux pas mettre le doigt dessus. 986 01:10:41,779 --> 01:10:43,520 Est-ce que tu veux savoir ce que c'est? 987 01:10:43,531 --> 01:10:44,988 Souhaitez-vous un exemple? 988 01:10:51,706 --> 01:10:55,074 Pourquoi ai-je trouvé cet homme dans ta chambre 989 01:10:55,084 --> 01:10:57,542 avec un grand couteau à volaille dans le ventre? 990 01:10:59,130 --> 01:11:00,462 Regarde toi. 991 01:11:00,465 --> 01:11:03,503 Tu l'aimes bien et pourtant, 992 01:11:04,927 --> 01:11:06,168 ton amoureux 993 01:11:07,638 --> 01:11:09,174 a pris une fin malheureuse 994 01:11:10,349 --> 01:11:12,511 dans une tentative courageuse 995 01:11:12,518 --> 01:11:13,679 Pour sauver votre vie 996 01:11:14,854 --> 01:11:16,095 ce soir, non? 997 01:11:20,401 --> 01:11:21,642 Sarah, pardonne-moi. 998 01:11:28,534 --> 01:11:29,534 Pardonne-moi? 999 01:11:31,996 --> 01:11:35,114 Oh. 1000 01:11:37,210 --> 01:11:40,624 Je pense que nous avons un peu de friction ici. 1001 01:11:41,672 --> 01:11:43,334 Est-ce ce que nous avons? 1002 01:11:43,341 --> 01:11:45,924 Alors, où cela vous mène-t-il? 1003 01:11:49,764 --> 01:11:53,599 (tons d'ensemble faibles et inquiétants) 1004 01:12:19,460 --> 01:12:21,622 (halètement) 1005 01:12:24,757 --> 01:12:26,840 S'il vous plaît, laissez-nous partir. 1006 01:12:28,803 --> 01:12:30,795 Tu sais ce que je pense? 1007 01:12:32,056 --> 01:12:33,056 je pense 1008 01:12:33,766 --> 01:12:34,766 nous avons trébuché 1009 01:12:36,060 --> 01:12:37,346 sur la querelle d'un amoureux. 1010 01:12:38,688 --> 01:12:42,022 Cette jeune femme a-t-elle fait quelque chose pour vous blesser? 1011 01:12:43,609 --> 01:12:44,895 Hmm? 1012 01:12:44,902 --> 01:12:45,902 Bien, 1013 01:12:49,490 --> 01:12:51,322 nous ne pouvons pas la laisser s'en tirer. 1014 01:12:52,535 --> 01:12:54,367 Nous devons faire quelque chose. 1015 01:13:04,255 --> 01:13:05,712 Allez-y, dites-lui ce que vous ressentez. 1016 01:13:09,635 --> 01:13:10,635 Se lever. 1017 01:13:13,890 --> 01:13:16,678 Non, non, pas comme ça, ramper. 1018 01:13:18,102 --> 01:13:19,102 Crawl. 1019 01:13:20,563 --> 01:13:21,563 Crawl. 1020 01:13:23,149 --> 01:13:24,149 C'est ça. 1021 01:13:25,151 --> 01:13:26,151 C'est ça. 1022 01:13:27,111 --> 01:13:28,192 Voilà, maintenant, 1023 01:13:29,697 --> 01:13:32,235 vous lui montrez ce que vous ressentez. 1024 01:13:34,410 --> 01:13:35,410 Frappez-la. 1025 01:13:36,621 --> 01:13:37,782 Frappé 1026 01:13:37,788 --> 01:13:38,788 sa. 1027 01:13:39,665 --> 01:13:41,406 C'est bon, c'est bon, faites-le. 1028 01:13:43,127 --> 01:13:44,493 Simplement fais-le. 1029 01:13:44,503 --> 01:13:46,995 (gifler) 1030 01:13:47,006 --> 01:13:48,006 Faites que ça compte. 1031 01:13:49,467 --> 01:13:50,467 Frappez-la. 1032 01:13:54,388 --> 01:13:56,050 (gifler) 1033 01:13:56,057 --> 01:13:57,138 (pleurs) 1034 01:13:57,141 --> 01:13:58,141 Le voilà. 1035 01:14:00,478 --> 01:14:01,889 Magnifique, Sarah. 1036 01:14:02,813 --> 01:14:03,813 Encore. 1037 01:14:05,733 --> 01:14:08,066 C'est bon, ça va, faites-le. 1038 01:14:08,069 --> 01:14:09,981 (gifler) 1039 01:14:12,573 --> 01:14:14,280 [Daniels] Encore une fois. 1040 01:14:14,283 --> 01:14:15,283 Encore! 1041 01:14:18,663 --> 01:14:19,663 Et encore! 1042 01:14:21,791 --> 01:14:23,703 (gifler) 1043 01:14:27,046 --> 01:14:29,493 C'est ça. 1044 01:14:31,467 --> 01:14:36,462 Maintenant, avez-vous l'un ou l'autre tout ce que tu veux me dire 1045 01:14:36,472 --> 01:14:38,464 ou n'avez-vous pas encore appris votre leçon? 1046 01:14:44,063 --> 01:14:45,929 (parlant une langue étrangère) 1047 01:14:45,940 --> 01:14:46,940 D'accord, merde. 1048 01:15:29,859 --> 01:15:30,859 Salut, Sarah. 1049 01:15:31,777 --> 01:15:32,610 Vous avez déjà vu ça avant? 1050 01:15:32,611 --> 01:15:34,398 C'est sauvage. 1051 01:15:34,405 --> 01:15:35,405 Ah, si, si. 1052 01:15:35,406 --> 01:15:38,365 - Un. - Non, non, non, non, s'il te plaît. 1053 01:15:38,367 --> 01:15:39,653 - Deux. - Non. 1054 01:15:39,660 --> 01:15:42,528 (cliquetis) 1055 01:15:42,538 --> 01:15:45,952 (rire cruel) 1056 01:15:45,958 --> 01:15:48,701 (pleurs) 1057 01:15:48,711 --> 01:15:50,247 Oh mon dieu, c'est intense. 1058 01:15:52,173 --> 01:15:53,414 Estelle, comment tu te sens? 1059 01:15:56,886 --> 01:15:58,878 Apprenez-vous votre leçon, mesdames? 1060 01:15:58,888 --> 01:15:59,924 Non non Non Non Non Non. 1061 01:16:01,724 --> 01:16:03,181 Non non. 1062 01:16:03,184 --> 01:16:05,096 Non s'il te plait, non, s'il te plait non. 1063 01:16:05,102 --> 01:16:06,434 Un. 1064 01:16:06,437 --> 01:16:08,349 Non, non, non, non, s'il te plait ne le fais pas. 1065 01:16:08,355 --> 01:16:09,721 Non non Non. - Deux. 1066 01:16:10,608 --> 01:16:11,441 Non. 1067 01:16:11,442 --> 01:16:13,684 (cliquetis) 1068 01:16:15,154 --> 01:16:17,191 Dernière chance, mesdames. 1069 01:16:17,198 --> 01:16:18,564 Tu sais, je n'ai besoin que de l'un d'entre vous 1070 01:16:18,574 --> 01:16:19,655 pour me dire ce que je dois savoir. 1071 01:16:19,658 --> 01:16:22,571 Donc, si l'un de vous a quelque chose à dire, 1072 01:16:22,578 --> 01:16:25,821 il serait maintenant temps de le comprendre. 1073 01:16:27,750 --> 01:16:30,914 (tons cliquetis tendus) 1074 01:16:38,803 --> 01:16:40,544 Je sais où c'est. 1075 01:16:41,806 --> 01:16:43,138 Comment puis-je savoir que vous dites la vérité? 1076 01:16:43,140 --> 01:16:44,140 Je peux vous montrer. 1077 01:16:45,684 --> 01:16:46,684 Vous pouvez me montrer? 1078 01:16:47,645 --> 01:16:48,645 D'accord. 1079 01:16:52,983 --> 01:16:55,521 N'est-ce pas intéressant tournure des événements, hein? 1080 01:16:55,528 --> 01:16:58,020 Estelle, je suppose que nous ne le ferons pas avoir plus besoin de toi. 1081 01:16:58,030 --> 01:16:58,947 Quelle? 1082 01:16:58,948 --> 01:17:00,564 Non Non Non Non. 1083 01:17:00,574 --> 01:17:01,491 Ne lui fais pas de mal. 1084 01:17:01,492 --> 01:17:02,983 Je vais te montrer! 1085 01:17:02,993 --> 01:17:04,279 [Estelle] S'il vous plaît, ne le faites pas. 1086 01:17:04,286 --> 01:17:07,825 - Je vais te montrer. - Non, non, je t'en prie. 1087 01:17:07,832 --> 01:17:09,073 S'il vous plait, ne le faites pas. 1088 01:17:09,083 --> 01:17:12,326 (sonnerie aiguë) 1089 01:17:20,386 --> 01:17:22,628 (grognement) 1090 01:17:57,923 --> 01:18:00,540 [Daniels] Nous avons saccagé ce place déjà, maintenant où? 1091 01:18:07,183 --> 01:18:08,594 C'est dans l'agrandisseur. 1092 01:18:14,064 --> 01:18:17,273 Je vais te montrer. 1093 01:18:17,276 --> 01:18:18,276 D'accord, montre-moi. 1094 01:18:45,387 --> 01:18:46,346 Que faites-vous? 1095 01:18:46,347 --> 01:18:47,588 Tu ne veux pas le voir? 1096 01:19:12,957 --> 01:19:13,957 C'est ça. 1097 01:19:20,464 --> 01:19:22,171 (grognement) 1098 01:19:22,174 --> 01:19:23,506 (grésillement) 1099 01:19:23,509 --> 01:19:24,670 C'est quoi ce bordel? 1100 01:19:28,806 --> 01:19:30,968 (Daniels hurle) 1101 01:19:30,975 --> 01:19:32,341 Sarah! 1102 01:19:32,351 --> 01:19:34,092 Sarah, où es-tu? 1103 01:19:34,103 --> 01:19:37,517 (coups de feu en plein essor) 1104 01:19:37,523 --> 01:19:41,688 (musique électronique tempo) 1105 01:19:46,198 --> 01:19:48,440 (cliquetis) 1106 01:19:49,618 --> 01:19:54,113 (bruit sourd) (grognement) 1107 01:20:21,942 --> 01:20:25,606 (parlant une langue étrangère) 1108 01:20:35,831 --> 01:20:39,165 (booms par balle) 1109 01:20:39,168 --> 01:20:41,330 (halètement) 1110 01:20:52,056 --> 01:20:54,298 (tousser) 1111 01:21:17,081 --> 01:21:21,246 (violon sombre, musique électronique) 1112 01:21:31,345 --> 01:21:33,507 (larmes) 1113 01:21:48,487 --> 01:21:51,400 (cris d'oiseaux) 1114 01:22:04,837 --> 01:22:07,500 (les cloches sonnent) 1115 01:22:24,857 --> 01:22:28,100 (musique de guitare détendue) 1116 01:22:56,513 --> 01:22:59,426 (ronflement rythmé) 1117 01:23:24,208 --> 01:23:27,622 (musique d'ensemble détendue) 1118 01:24:24,268 --> 01:24:29,263 (musique d'ensemble détendue) (ronflement rythmé) 1119 01:25:25,412 --> 01:25:30,407 (musique rock électronique tendue) (battement de tambour à tempo moyen) 1120 01:26:45,617 --> 01:26:49,452 (musique rock électronique tendue) 79110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.