All language subtitles for Tremors.4.The.Legend.Begins.2004.720p.BluRay.x264.VPPV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,860 --> 00:01:11,237 (BOTH SPEAKING INDISTINCTLY) 2 00:01:17,286 --> 00:01:20,455 Awful soft dirt in here. Make sure you shore it up good. 3 00:01:20,664 --> 00:01:23,667 (BOTH GRUNTING) 4 00:01:24,501 --> 00:01:26,628 It's like working inside a cow down here. 5 00:01:27,671 --> 00:01:32,171 Una vaca plata that is going to pay off my ranch. 6 00:01:33,719 --> 00:01:35,011 (LAUGHS) Your ranch. 7 00:01:35,512 --> 00:01:37,680 VICTOR: You know, it's like a woman. 8 00:01:37,764 --> 00:01:39,766 It's all you ever talk about. 9 00:01:39,850 --> 00:01:42,894 Meanwhile, she's taking all your money. 10 00:01:42,978 --> 00:01:45,397 And you, you spend all of your money on whiskey. 11 00:01:46,940 --> 00:01:49,484 But you're going to miss me soon. (LOVV GROVVL) 12 00:01:50,027 --> 00:01:52,654 (VICTOR GRUNTING IN PAIN) 13 00:01:54,531 --> 00:01:55,949 Victor? 14 00:01:57,200 --> 00:01:59,410 (WATER DRIPPING) 15 00:02:03,624 --> 00:02:05,917 Victor? Ugh! (COUGHS) 16 00:02:07,377 --> 00:02:08,711 Victor? 17 00:02:18,889 --> 00:02:21,224 Jefe. Jefe! 18 00:02:21,350 --> 00:02:23,518 Jefe, Victor is gone. 19 00:02:23,810 --> 00:02:25,311 What do you mean, "gone"? 20 00:02:25,395 --> 00:02:27,647 We were working the face. 21 00:02:27,731 --> 00:02:30,150 I know he couldn't have got past me. 22 00:02:30,275 --> 00:02:32,443 But now he's 'gust gone. (CREATURE GROWUNG) 23 00:02:32,527 --> 00:02:34,946 (SC REAM I N G) Jefe! Jefe! 24 00:02:37,741 --> 00:02:39,075 (SCREAMING) 25 00:02:41,286 --> 00:02:42,620 Damn it! 26 00:02:42,996 --> 00:02:44,872 (ALL SHOUTING) 27 00:02:47,834 --> 00:02:49,752 MINER: Juan! Where are ya? 28 00:02:50,212 --> 00:02:52,214 (CREATURE GROWLING) 29 00:02:52,506 --> 00:02:54,424 (MEN SCREAMING) 30 00:03:41,138 --> 00:03:42,472 (HORSES NEIGHING) 31 00:04:14,004 --> 00:04:15,005 (INDISTINCT CHATTERING) 32 00:04:19,676 --> 00:04:21,594 So many people leaving. 33 00:04:23,388 --> 00:04:25,181 Is everyone rejecting us? 34 00:04:25,724 --> 00:04:27,225 No, Fu Yien, we're sure. 35 00:04:27,309 --> 00:04:29,728 They are leaving because the mine is closed. 36 00:04:32,189 --> 00:04:34,441 Maybe we need a different name. 37 00:04:36,860 --> 00:04:38,903 Perhaps it was not the best choice, huh? 38 00:04:39,321 --> 00:04:40,655 Maybe not. 39 00:04:41,156 --> 00:04:42,490 Son. 40 00:04:58,840 --> 00:04:59,924 WOMAN: Juan Padilla, 41 00:05:00,467 --> 00:05:04,137 you've been looking at that hat for a month. Buy it or don't buy it. 42 00:05:04,888 --> 00:05:06,681 No, no, I can't afford it. 43 00:05:07,140 --> 00:05:09,308 You take it on credit, pay us later. 44 00:05:09,392 --> 00:05:10,893 (EXCLAIMS) No credit! 45 00:05:11,353 --> 00:05:14,189 Stan Kelton is leaving. Loading up his wagon. 46 00:05:14,272 --> 00:05:18,401 Stan, too? Now we're a town without a blacksmith. 47 00:05:18,735 --> 00:05:20,153 It'll end up as a ghost town 48 00:05:20,237 --> 00:05:21,821 if that mine doesn't re-open. 49 00:05:22,781 --> 00:05:25,450 If everybody leaves, who will buy our things? 50 00:05:25,575 --> 00:05:26,659 No one. 51 00:05:26,743 --> 00:05:28,411 And we'll go back to China. 52 00:05:29,037 --> 00:05:30,747 Only way you going back to China 53 00:05:30,831 --> 00:05:32,374 is if you learn how to swim. 54 00:05:37,045 --> 00:05:38,838 What does I Ching say? 55 00:05:38,922 --> 00:05:41,758 "Expect arrival of great conqueror." 56 00:05:42,217 --> 00:05:44,385 (KEYS CLICKING) 57 00:05:51,935 --> 00:05:54,145 The mine will not stay closed. 58 00:05:54,813 --> 00:05:58,483 That ore is turning out 100 ounces to the ton. 59 00:05:58,567 --> 00:05:59,734 Two hundred, my friend. 60 00:06:00,360 --> 00:06:04,860 Two hundred? Well, nobody is walking away from riches like that. 61 00:06:05,782 --> 00:06:07,408 Nobody! 62 00:06:07,826 --> 00:06:11,788 Well, if you saw what I saw, you might walk away. 63 00:06:12,122 --> 00:06:14,124 You never really told us what you saw. 64 00:06:14,875 --> 00:06:16,501 I saw nothing, 65 00:06:17,168 --> 00:06:20,921 but the "nothing," it was worse than anything I have ever seen. 66 00:06:21,089 --> 00:06:22,965 You're not thinking of pulling out, too? 67 00:06:23,925 --> 00:06:26,052 No, I cannot do that. 68 00:06:26,136 --> 00:06:28,221 I would lose everything, like you. 69 00:06:28,597 --> 00:06:29,806 Like all of us. 70 00:06:30,098 --> 00:06:31,974 Listen! It's about the mine. 71 00:06:32,559 --> 00:06:34,602 The owner of the mine is coming. 72 00:06:34,686 --> 00:06:36,479 All the way from Philadelphia. 73 00:06:37,063 --> 00:06:40,441 He say, "Low profit from mine unacceptable. 74 00:06:40,525 --> 00:06:42,860 "Proceeding with all dispatch. 75 00:06:42,944 --> 00:06:44,946 "Will take matters into hand personally." 76 00:06:45,030 --> 00:06:47,240 Sign, Hiram Gummer. 77 00:06:47,324 --> 00:06:49,326 That's a real $2 name. 78 00:06:49,993 --> 00:06:51,744 I'll wager he gets this thing solved 79 00:06:51,828 --> 00:06:54,247 faster than a bee with a horse on its tail. 80 00:06:54,789 --> 00:06:55,998 Betyou! 81 00:06:59,920 --> 00:07:00,921 (HORSE NEIGHING) 82 00:07:01,004 --> 00:07:02,005 MAN: Yeah, see you later now! 83 00:07:04,299 --> 00:07:07,176 (STAGECOACH APPROACHING) 84 00:07:07,385 --> 00:07:08,386 (INDISTINCT CHATTERING) 85 00:07:22,192 --> 00:07:24,527 The stage is coming! It's coming! 86 00:07:30,617 --> 00:07:33,369 Tecopa, Ms. Christine, the stage! It's coming! 87 00:08:03,733 --> 00:08:06,569 What do you think helookshke? TECOPA: He's probably fat. 88 00:08:07,112 --> 00:08:09,030 Rich people are always fat. 89 00:08:10,407 --> 00:08:12,617 WOMAN 1: Oh, my word. 90 00:08:12,701 --> 00:08:14,661 MAN: Anybody in there? WOMAN 2; It's full of luggage. 91 00:08:15,412 --> 00:08:17,664 (ALL CLAMORING) 92 00:08:24,421 --> 00:08:26,256 WOMAN 2: It's about time. WOMAN 3: Indeed it is. 93 00:08:26,339 --> 00:08:27,840 MAN: Pardon me, ma'am. WOMAN 2: Let me in there. 94 00:08:27,924 --> 00:08:29,383 WOMAN 3: Can't wait to get out of this place. 95 00:08:29,634 --> 00:08:32,595 (SPEAKS MANDARIN) No one got out. 96 00:08:53,366 --> 00:08:55,201 Mr. Hiram Gummer? 97 00:08:57,287 --> 00:08:58,413 I am he. 98 00:08:59,289 --> 00:09:02,000 I am (SAYS NAME IN MANDARIN) Pyong Chang. 99 00:09:02,917 --> 00:09:04,293 This is my market. 100 00:09:05,712 --> 00:09:08,172 You're not very fat. Quiet. (SPEAKS MAN DARIN) 101 00:09:08,381 --> 00:09:12,881 (EXCLAIMS) You must have enough money to burn a wet mule, huh? (LAUGHS) 102 00:09:13,845 --> 00:09:16,305 Mr. Gummer, I'm Christine Lord. 103 00:09:16,389 --> 00:09:17,890 Proprietress of the local hotel. 104 00:09:17,974 --> 00:09:20,226 Well, you're lovelier than Fifth Avenue in Spring. 105 00:09:20,310 --> 00:09:21,561 Welcome to Rejection. 106 00:09:21,644 --> 00:09:23,187 Aptly named, it would seem. 107 00:09:23,271 --> 00:09:25,815 I'm here to see one Andrew Beckwith, 108 00:09:25,899 --> 00:09:28,943 to whom I've sent three communiques, all unanswered. 109 00:09:29,027 --> 00:09:30,361 I want to speak to him forthwith. 110 00:09:30,779 --> 00:09:32,322 That might prove to be a little difficult. 111 00:09:32,405 --> 00:09:33,531 Why? Where is he? 112 00:09:33,740 --> 00:09:36,659 On that. The last stage out of here. 113 00:09:36,785 --> 00:09:37,827 What? 114 00:09:38,203 --> 00:09:39,204 (CHUCKLES) 115 00:09:39,829 --> 00:09:42,498 That's just dandy. The last? 116 00:09:43,208 --> 00:09:44,792 CHRISTINE: Too few passengers. 117 00:09:45,085 --> 00:09:47,629 You see, the mine closed several weeks ago. 118 00:09:47,712 --> 00:09:49,130 That is why you're here, isn't it? 119 00:09:49,214 --> 00:09:50,757 Closed? The mine closed? 120 00:09:50,840 --> 00:09:55,340 I feel I've not been privy to critical, most needful information. 121 00:09:55,553 --> 00:09:57,388 You don't know what happens at the mine? 122 00:09:58,014 --> 00:10:00,099 Seventeen miners were killed in one day. 123 00:10:00,266 --> 00:10:01,725 The workers abandonedit 124 00:10:02,602 --> 00:10:04,145 Seventeen? What on earth happened? 125 00:10:04,229 --> 00:10:05,355 No one knows. 126 00:10:05,438 --> 00:10:06,730 Must you speak in riddles? 127 00:10:06,815 --> 00:10:09,609 The only person who could answer that question is Juan Pedilla. 128 00:10:09,692 --> 00:10:11,110 Then I should like to speak with him straight away. 129 00:10:11,194 --> 00:10:12,445 Well, he's out riding his land. 130 00:10:12,529 --> 00:10:13,738 We expect him back shortly. 131 00:10:14,030 --> 00:10:16,782 Please, you must be tired from your traveling. 132 00:10:16,866 --> 00:10:18,242 Won't you let me show you to the hotel? 133 00:10:18,952 --> 00:10:20,036 Oh, very well. 134 00:10:20,620 --> 00:10:22,788 Come, come. I'll need assistance with my kit. 135 00:10:23,873 --> 00:10:24,874 (GUITAR MUSIC PLAYING) 136 00:10:28,378 --> 00:10:31,214 This is our bank. Closed, of course. 137 00:10:33,216 --> 00:10:36,427 Our blacksmith, also closed. 138 00:10:36,761 --> 00:10:38,220 And our post office. Closed. 139 00:10:38,304 --> 00:10:40,472 Of course. Quite the bustling metropolis. 140 00:10:43,393 --> 00:10:44,644 (SNIGGERS) 141 00:10:44,727 --> 00:10:47,730 (SPEAKS MANDARIN) "Great conqueror." 142 00:10:47,814 --> 00:10:50,358 And this is my hotel, welcome. 143 00:10:59,576 --> 00:11:01,077 Right this way. 144 00:11:02,704 --> 00:11:03,705 Hmm... 145 00:11:04,956 --> 00:11:07,625 An impressive arsenal. Are you a collector? 146 00:11:08,626 --> 00:11:10,836 The miners came West to strike it rich. 147 00:11:11,254 --> 00:11:13,339 When it came time to settle their bills, 148 00:11:13,423 --> 00:11:16,050 many of them had only their firearms left. 149 00:11:17,010 --> 00:11:19,846 Now I collect payments daily. 150 00:11:19,929 --> 00:11:21,639 Nonsense. Just keep a running tab. 151 00:11:26,603 --> 00:11:28,563 Your man is rather impudent. 152 00:11:29,397 --> 00:11:32,691 Tecopa is not my man. He is my friend. 153 00:11:40,617 --> 00:11:42,785 But this is a tent. 154 00:11:43,786 --> 00:11:46,205 Yes. You're quite observant. Which one would you like? 155 00:11:46,289 --> 00:11:47,873 This one right here. 156 00:11:50,084 --> 00:11:52,628 Dandy. And what time will luncheon be served? 157 00:11:52,795 --> 00:11:54,379 Well, since the mine has closed, 158 00:11:54,464 --> 00:11:56,382 the supply wagons have stopped, 159 00:11:56,466 --> 00:11:58,259 so our menu's a bit limited. 160 00:11:58,343 --> 00:12:00,386 I could fix you a pot of beans. 161 00:12:00,803 --> 00:12:01,970 (SIGHS) 162 00:12:02,180 --> 00:12:05,141 Nonsense. Surely you have flour, 163 00:12:05,308 --> 00:12:07,059 molasses and ginger. 164 00:12:07,393 --> 00:12:11,021 I should like a ginger bread oake. Yes, that should do nicely. 165 00:12:13,816 --> 00:12:15,567 Do you want me to strangle him? 166 00:12:17,195 --> 00:12:18,821 (SIGHS) No. We need him. 167 00:12:21,658 --> 00:12:24,327 (PIANO PLAYING) 168 00:12:27,997 --> 00:12:30,541 Delightful music and a passable meal, 169 00:12:30,959 --> 00:12:33,461 which I should like to end with an aperitif. 170 00:12:33,544 --> 00:12:34,711 Wouldn't we all? 171 00:12:37,340 --> 00:12:40,593 Fu Yien, would you like that last piece of gingerbread? 172 00:12:40,677 --> 00:12:41,678 Yes. 173 00:12:41,761 --> 00:12:44,305 Then go to my small carpet bag, the blue one, 174 00:12:44,430 --> 00:12:46,849 and fetch my bottle of peach brandy. Yes, sir. 175 00:12:47,684 --> 00:12:48,685 (CHUCKLES) 176 00:13:02,407 --> 00:13:03,408 (STOPS PLAYING) 177 00:13:06,536 --> 00:13:08,079 What happened to the ginger bread? 178 00:13:08,162 --> 00:13:09,538 I ate it, of course. 179 00:13:10,373 --> 00:13:11,582 But I thought you said I could have... 180 00:13:11,666 --> 00:13:13,209 A word of advice, young man. 181 00:13:13,835 --> 00:13:17,588 Anyone can be taken advantage of, and if you can, do. 182 00:13:24,304 --> 00:13:26,514 That is terrible advice to give a child. 183 00:13:26,597 --> 00:13:28,849 Someone needs to teach the boy the ways of the world. 184 00:13:29,225 --> 00:13:30,893 I assure you, he knows them. 185 00:13:31,602 --> 00:13:33,937 Juan's here. He's over at the store. "Juan"? 186 00:13:34,772 --> 00:13:36,940 Juan Pedilla. The miner. 187 00:13:37,817 --> 00:13:39,735 Oh, yes, yes. 188 00:13:42,822 --> 00:13:45,324 JUAN: No, no, no, no. The mine is not played out. Not at all. 189 00:13:45,408 --> 00:13:46,826 There is plenty more silver in there. 190 00:13:46,909 --> 00:13:49,995 It's just no one wants to go in and get it. 191 00:13:50,204 --> 00:13:53,707 Seven more men go up since accident. None come back. 192 00:13:53,875 --> 00:13:57,753 My ancestors talked of spirit beasts that live inside those mountains. 193 00:13:58,004 --> 00:13:59,213 "Spirit beasts"? 194 00:13:59,589 --> 00:14:01,173 Beasts from the underworld. 195 00:14:01,257 --> 00:14:02,800 Blind to all, but killing. 196 00:14:02,884 --> 00:14:04,385 (SPEAKS MANDARIN) 197 00:14:04,469 --> 00:14:07,346 Have you all taken leave ofyoursenses? 198 00:14:08,139 --> 00:14:11,767 Juan, I want you to gather up the remaining miners. 199 00:14:12,477 --> 00:14:14,645 Hunt down whatever is doing this. 200 00:14:14,729 --> 00:14:16,105 And fill 'em full of more holes 201 00:14:16,189 --> 00:14:18,441 than a cabbage leaf in a hail storm. 202 00:14:19,525 --> 00:14:21,610 Precisely. JUAN: Sefior Gummer, 203 00:14:21,694 --> 00:14:24,363 there are some miners still camped north of town. 204 00:14:24,447 --> 00:14:26,282 Now, I can go and talk to them, 205 00:14:26,366 --> 00:14:29,744 but they are not going to go back there unless you pay them. 206 00:14:30,119 --> 00:14:32,121 Maybe even double wages. 207 00:14:32,205 --> 00:14:34,040 Pay them? To earn their own jobs back? 208 00:14:34,123 --> 00:14:36,208 Sefior, I'm just telling you, they are scared. 209 00:14:36,292 --> 00:14:37,668 (SIGHS) 210 00:14:38,628 --> 00:14:39,837 Very well. 211 00:14:39,921 --> 00:14:42,131 To ensure that my resources are not being squandered 212 00:14:42,215 --> 00:14:45,718 by this cabal of hooligans, I shall accompany you myself. 213 00:14:45,968 --> 00:14:47,302 First thing in the morning. 214 00:14:47,387 --> 00:14:48,638 OLD FRED: Now you're talking. 215 00:14:49,013 --> 00:14:50,723 What kind of gun did you bring, eh? 216 00:14:50,807 --> 00:14:52,475 Bet you it's big and fancy. 217 00:14:53,059 --> 00:14:54,351 I don't own a firearm. 218 00:14:57,563 --> 00:14:58,564 Yes? 219 00:15:07,115 --> 00:15:10,576 This is the Wild West, Mr. Gummer. 220 00:15:10,660 --> 00:15:12,370 You don't read the dime novels? 221 00:15:12,495 --> 00:15:15,247 You see a bad guy, you gotta smoke 'em up. 222 00:15:23,339 --> 00:15:25,799 SefiorGummer, your horse is ready. 223 00:15:27,343 --> 00:15:28,719 SefiorGummer. 224 00:15:31,514 --> 00:15:33,015 Good morning. 225 00:15:35,476 --> 00:15:39,104 Uh,sefior it is a hard day's ride 226 00:15:39,188 --> 00:15:41,440 over very rough country. 227 00:15:41,524 --> 00:15:44,818 Well, this is the cross-country model. The horse can carry my kit. 228 00:15:44,902 --> 00:15:46,278 Off we go! 229 00:16:02,545 --> 00:16:04,672 Deplorable road conditions. 230 00:16:08,468 --> 00:16:09,802 Uh. 231 00:16:11,095 --> 00:16:13,055 Oh. No, no, I'd like some, uh... 232 00:16:13,139 --> 00:16:16,183 Maybe just... Thank you. Ah, very good. 233 00:16:17,018 --> 00:16:18,686 (GRUNTS) 234 00:16:18,811 --> 00:16:22,022 (LAUGHS) Yeah, I haven't been on a horse since I... 235 00:16:22,815 --> 00:16:24,733 Since my sixth birthday party. 236 00:16:25,276 --> 00:16:27,611 No, actually, that was a camel. 237 00:16:28,362 --> 00:16:29,488 Oh, whoa. (CHUCKLES) 238 00:16:33,034 --> 00:16:34,952 FU: Mr. Gummer! Yes? 239 00:16:36,287 --> 00:16:38,205 This is for you. Oh, I beg your pardon. 240 00:16:38,289 --> 00:16:41,417 This is the Wild West. Never go unarmed. 241 00:16:42,210 --> 00:16:44,253 (STAMMERS) Well, no, indeed. 242 00:16:44,378 --> 00:16:45,629 Thank you, son, thank you. 243 00:16:49,634 --> 00:16:52,261 You really think he is a great conqueror? 244 00:16:53,012 --> 00:16:55,723 Only if he can ride a camel better than he can ride a horse. 245 00:16:55,806 --> 00:16:58,099 Let's not judge yet, Tecopa. 246 00:16:58,267 --> 00:17:00,227 He's the only chance we have. Hmm. 247 00:17:19,747 --> 00:17:21,206 Howdy, gents. 248 00:17:35,054 --> 00:17:36,638 This is our army? 249 00:17:36,722 --> 00:17:38,807 These are the only ones willing to go. 250 00:17:39,016 --> 00:17:40,517 (SIGHS) 251 00:17:40,685 --> 00:17:43,270 All the better. No need to waste my money on cowards. 252 00:17:44,146 --> 00:17:47,190 Men, this is the patrén, Mr. Hiram Gummer. 253 00:17:47,275 --> 00:17:48,401 These are the Walter brothers, 254 00:17:48,484 --> 00:17:50,277 Brick and Stony. HIRAM: Uh-huh. 255 00:17:50,903 --> 00:17:53,530 This is Big Horse Johnson. HIRAM: Mr. Johnson. 256 00:17:53,656 --> 00:17:55,407 And this is Soggy. 257 00:17:55,491 --> 00:17:56,658 Soggy- 258 00:18:00,204 --> 00:18:01,496 Indeed. 259 00:18:10,339 --> 00:18:12,674 Well, in you go. 260 00:18:13,926 --> 00:18:15,010 And what? 261 00:18:15,845 --> 00:18:17,596 And report back to me. 262 00:18:21,100 --> 00:18:22,768 Oh, very well. 263 00:18:23,978 --> 00:18:26,814 As none of you possess sufficient leadership skills, 264 00:18:27,857 --> 00:18:29,733 I shall supervise the endeavor myself. 265 00:18:29,817 --> 00:18:31,026 Juan. 266 00:18:33,696 --> 00:18:34,738 Vémonos. 267 00:18:59,639 --> 00:19:03,100 MANI Wait. JUAN: Ah, that was Jefe. Our foreman. 268 00:19:04,143 --> 00:19:06,395 My hat. (GROANING IN DISGUST) 269 00:19:10,399 --> 00:19:11,400 (GROANING) 270 00:19:15,655 --> 00:19:16,989 Here. 271 00:19:17,073 --> 00:19:18,365 He ain't gonna need it. 272 00:19:19,367 --> 00:19:20,701 Try it on. 273 00:19:24,747 --> 00:19:26,123 Thank you, Jefe. 274 00:19:44,058 --> 00:19:45,350 Oh, my- 275 00:19:52,983 --> 00:19:57,112 This is the end of the mine, where Victor was. 276 00:19:57,446 --> 00:19:59,823 Well, we're still alive. 277 00:20:01,242 --> 00:20:05,120 Whatever attacked you, it would seem to be gone. 278 00:20:14,630 --> 00:20:17,382 Gentlemen, I declare this mine perfectly safe. 279 00:20:17,466 --> 00:20:20,469 Dang right. Ain't nothin' in there but ghosts. 280 00:20:20,594 --> 00:20:22,971 You don't need to pay them no wages. (LAUGHS) 281 00:20:23,472 --> 00:20:25,098 I pray that we are correct. 282 00:20:27,309 --> 00:20:28,310 (HORSE NEIGHING) 283 00:20:31,731 --> 00:20:35,151 Well, sun's gettin' low. Might as well set up camp. 284 00:20:39,613 --> 00:20:41,323 We can't camp here. 285 00:20:45,327 --> 00:20:46,828 I need trees. 286 00:20:50,332 --> 00:20:52,584 (CAMPFIRE CRACKLING) 287 00:20:59,717 --> 00:21:01,009 (BOTHLAUGH) 288 00:21:04,930 --> 00:21:06,806 It's better for the posture. 289 00:21:10,978 --> 00:21:11,979 (SPITS) 290 00:21:19,320 --> 00:21:20,863 (PLAYING OUT OF TUNE) 291 00:21:23,324 --> 00:21:26,785 Oh, damn. You gonna start torturing that thing? 292 00:21:27,036 --> 00:21:28,328 Helps me sleep. 293 00:21:31,207 --> 00:21:33,042 And the horses like it, too. 294 00:21:33,125 --> 00:21:34,543 Well, go play it for them. 295 00:21:39,048 --> 00:21:41,800 Ain't my fault you lack a musical ear. 296 00:21:52,436 --> 00:21:54,563 (SOGGY PLAYING ACCORDION) 297 00:21:55,397 --> 00:21:58,316 How soon do you think you can re-open the mine? 298 00:21:58,400 --> 00:21:59,734 Post haste. 299 00:22:00,736 --> 00:22:02,070 The sooner the better. 300 00:22:02,488 --> 00:22:03,572 Good. 301 00:22:04,114 --> 00:22:08,159 Because I need to keep working if I don't want to lose my ranch. 302 00:22:09,245 --> 00:22:11,038 I thought you were a miner. 303 00:22:11,747 --> 00:22:13,415 Well, lam a miner, 304 00:22:14,917 --> 00:22:17,961 but my father always dreamed of having a ranch for us one day. 305 00:22:18,462 --> 00:22:19,504 And? 306 00:22:20,548 --> 00:22:23,717 He was killed in a cave-in when I was a boy. 307 00:22:24,760 --> 00:22:29,260 Uh, my mother, she moved us from mining camp to mining camp. 308 00:22:30,933 --> 00:22:33,560 They always need a woman 309 00:22:33,644 --> 00:22:36,897 to do the laundry and the cooking. 310 00:22:37,231 --> 00:22:39,149 I've been without my cook for weeks. 311 00:22:44,113 --> 00:22:45,906 You always had everything, didn't you? 312 00:22:47,616 --> 00:22:49,159 Several of everything. 313 00:22:51,704 --> 00:22:53,664 I'd just like to get one of something. 314 00:22:53,747 --> 00:22:55,165 (SUDDEN CRASH) (MUSIC STOPS) 315 00:22:55,249 --> 00:22:56,250 What on earth? 316 00:22:57,418 --> 00:22:58,794 (GASPS) 317 00:23:00,170 --> 00:23:02,297 (SNUFFLING) 318 00:23:02,423 --> 00:23:04,466 (HORSE WHINNYING) 319 00:23:08,095 --> 00:23:11,640 Oh, damn, we'll be hours finding them horses. 320 00:23:11,807 --> 00:23:13,683 S0993', you sorry sack! 321 00:23:17,813 --> 00:23:19,314 I'm gonna pound you blue! 322 00:23:19,398 --> 00:23:20,732 Easy, easy, everybody. 323 00:23:20,816 --> 00:23:23,235 You pound him, Brick! (LAUGHS) 324 00:23:23,360 --> 00:23:25,111 He's always fartin' around. 325 00:23:25,195 --> 00:23:26,404 (LAUGHS) 326 00:23:27,364 --> 00:23:28,823 Where the hell are you? 327 00:23:31,827 --> 00:23:33,787 It won't do you no good hidin'! 328 00:23:33,871 --> 00:23:35,122 Céllate. 329 00:23:37,875 --> 00:23:39,001 Do you hear that? 330 00:23:40,753 --> 00:23:45,090 BRICK: Soggy, the longer I'm lookin', the madder I get! 331 00:23:45,841 --> 00:23:47,425 (BRICK SCREAMS) 332 00:23:48,093 --> 00:23:50,845 HIRAM: Good Lord, what? Tarnation! 333 00:23:51,221 --> 00:23:53,139 (BRICK SCREAMING) 334 00:23:54,058 --> 00:23:56,185 Brick! You all right? 335 00:23:57,394 --> 00:24:00,355 Stony! Don't you go shooting blind out there! 336 00:24:00,898 --> 00:24:02,065 STONYI Brick! 337 00:24:03,108 --> 00:24:04,400 Well, where is he? 338 00:24:05,194 --> 00:24:07,738 Don't know! He ain't out there! 339 00:24:07,821 --> 00:24:09,906 (HORSES SNORTING) 340 00:24:09,990 --> 00:24:11,366 Who's that? 341 00:24:13,160 --> 00:24:16,121 Who's over there? We've got guns over here. 342 00:24:17,581 --> 00:24:19,374 (CREATURE SHRIEKING) 343 00:24:20,376 --> 00:24:22,544 (GASPS) (SCREAMING) 344 00:24:26,882 --> 00:24:27,883 (SCREAMING IN ANGUISH) 345 00:24:36,266 --> 00:24:39,769 What... What... What in God's name? 346 00:24:44,984 --> 00:24:47,569 (CREATURES CHATTERING) 347 00:24:49,029 --> 00:24:50,030 (TEAPOT WHISTLING) 348 00:24:54,451 --> 00:24:55,452 (FEARFUL SCREAMING) 349 00:25:04,837 --> 00:25:07,548 You gotta shoot faster! Kill it, man! 350 00:25:09,717 --> 00:25:11,343 (SCREAMING) 351 00:25:17,099 --> 00:25:18,475 (GRUNTS IN FRUSTRATION) 352 00:25:18,851 --> 00:25:20,811 We've got to get up somewhere! Where? 353 00:25:20,894 --> 00:25:22,437 Over on that rock! 354 00:25:23,814 --> 00:25:25,065 (CREATURE SHRIEKS) 355 00:25:27,776 --> 00:25:29,611 (CREATURE SCREAMS) 356 00:25:32,531 --> 00:25:36,284 JUAN: SefiorGummer! Over here on the rock! On the rock! 357 00:25:36,452 --> 00:25:37,953 (GRUNTING) 358 00:25:38,120 --> 00:25:41,331 Big Horse! Over here! You gotta get off the ground! 359 00:25:41,415 --> 00:25:43,083 (RUMBLING) 360 00:25:43,250 --> 00:25:44,876 Big Horse! Here! 361 00:25:47,463 --> 00:25:49,423 JUAN: No! Big Horse, you can't shoot it! 362 00:25:49,506 --> 00:25:51,341 HIRAM: This way, man! Quickly! 363 00:25:52,051 --> 00:25:53,469 JUAN: Get on the rock! 364 00:25:59,725 --> 00:26:01,977 (BIG HORSE SCREAMING) 365 00:26:10,903 --> 00:26:12,613 (SIGHS HEAVILY) 366 00:26:25,751 --> 00:26:27,169 Good heaven. 367 00:26:28,212 --> 00:26:29,838 (GROANS) What a dreadful odor. 368 00:26:33,008 --> 00:26:36,678 I smelled it in the mine, it was them. 369 00:26:38,555 --> 00:26:40,348 They came up through the soft dirt. 370 00:26:41,558 --> 00:26:43,601 At least it can't penetrate rock. 371 00:26:56,490 --> 00:26:57,949 HIRAM: It has no eyes. 372 00:27:02,371 --> 00:27:04,039 How did they find us? 373 00:27:05,707 --> 00:27:07,542 (CREATURE SHRIEKS) (SCREAMS) 374 00:27:13,132 --> 00:27:14,466 (PANTING) 375 00:27:17,719 --> 00:27:18,886 It's the sound. 376 00:27:19,847 --> 00:27:22,432 Every time we made a sound, even your teapot. 377 00:27:23,225 --> 00:27:24,267 That's how they hunt. 378 00:27:29,898 --> 00:27:31,399 We can't just stay here. 379 00:27:34,945 --> 00:27:38,073 These foothills are made of rock. 380 00:27:38,157 --> 00:27:40,784 We can walk on them almost all the way back to Rejection. 381 00:27:41,034 --> 00:27:42,160 Walk? 382 00:27:42,536 --> 00:27:43,954 Well, unless you can fly. 383 00:28:09,688 --> 00:28:11,606 (GRUNTING) 384 00:28:15,944 --> 00:28:18,529 Tecopa. What are you doing? 385 00:28:19,823 --> 00:28:22,784 Diggin' a spot for a flagpole. A flagpole? 386 00:28:22,868 --> 00:28:26,496 Does it concern you that Nevada hasn't yet adopted a flag? 387 00:28:27,414 --> 00:28:29,707 We will one day, and I'll be ready. 388 00:28:30,792 --> 00:28:32,210 (LAUGHS) 389 00:28:48,477 --> 00:28:51,897 They're back! They're back! It's Juan and Mr. Gummer! They're back! 390 00:28:55,150 --> 00:28:57,318 HIRAM: I'd have walked twice that far to get away. 391 00:28:57,694 --> 00:29:00,697 Those are the most savagerous beasts I've ever seen! 392 00:29:00,781 --> 00:29:02,240 Well, didn't you let loose? 393 00:29:02,324 --> 00:29:04,826 Let fly? Barrels blazing? 394 00:29:05,160 --> 00:29:07,787 Old Fred, you don't understand. 395 00:29:07,996 --> 00:29:12,041 When they're not underground, they're flying. 396 00:29:12,167 --> 00:29:13,459 Very fast. 397 00:29:13,543 --> 00:29:17,088 Tu-Long. Dragons. Dirt dragons. 398 00:29:17,172 --> 00:29:18,673 We never had them in China. 399 00:29:18,757 --> 00:29:22,594 Big Horse, Juan, they tried to shoot them, but couldn't. 400 00:29:22,678 --> 00:29:25,180 You'd have to be an unparalleled shootist. 401 00:29:27,057 --> 00:29:28,558 But wait, that's it. 402 00:29:28,642 --> 00:29:31,603 A telegram, we must send a telegram immediately. 403 00:29:31,687 --> 00:29:33,522 Let me do it. I know how. 404 00:29:33,855 --> 00:29:37,900 Here. "Wanted. Gun fighter. 405 00:29:39,027 --> 00:29:40,778 "Town of Rejection, Nevada, 406 00:29:40,862 --> 00:29:43,698 "seeks experienced, quick-draw artist, 407 00:29:44,324 --> 00:29:46,034 "calm in face ofdangen 408 00:29:46,910 --> 00:29:48,953 "Salary, negotiable." 409 00:29:49,538 --> 00:29:52,249 New, send that to the Territorial Enterprise, 410 00:29:52,457 --> 00:29:54,542 the Denver Post and the Wichita Eagle. 411 00:29:54,626 --> 00:29:56,794 You're going to hire a gunfighter? 412 00:29:56,920 --> 00:29:59,255 Bien, bien, bien. I think that is a good idea. 413 00:30:01,174 --> 00:30:05,261 But is it wise? A gunfighter's usually mean, wild. 414 00:30:05,345 --> 00:30:08,639 (SPEAKS MANDARIN) Drink, shoot inside house. 415 00:30:08,724 --> 00:30:11,143 But we need someone with fortitude. 416 00:30:11,226 --> 00:30:13,478 Someone with a little sand in their craw. 417 00:30:13,562 --> 00:30:16,898 Exaofly. Someone who is proficient with firearms, who can... 418 00:30:16,982 --> 00:30:19,693 Shoot the nuts off a squirrel at 100 paces. 419 00:30:20,068 --> 00:30:23,112 Thank you. Someone like Doc Holiday. 420 00:30:23,196 --> 00:30:24,739 Except one that ain't dead. 421 00:30:25,949 --> 00:30:27,784 Doc Holiday's dead? 422 00:30:28,744 --> 00:30:30,245 Okay! It's done! 423 00:30:31,204 --> 00:30:33,414 Now, we wait. 424 00:30:43,133 --> 00:30:44,592 Handsome, no? 425 00:30:44,968 --> 00:30:46,177 Oh, very. 426 00:30:46,345 --> 00:30:47,471 It's me. 427 00:30:48,597 --> 00:30:51,308 Very few men have statues of themselves. 428 00:30:51,433 --> 00:30:53,101 A cigar store Indian? 429 00:30:54,102 --> 00:30:55,770 Oh, a salesman gave that to me 430 00:30:55,854 --> 00:30:57,272 when he couldn't pay his bill. 431 00:30:58,482 --> 00:31:00,984 Well, it could be me. 432 00:31:32,474 --> 00:31:34,225 Mr. Gummer, I fixed your wheel. 433 00:31:34,309 --> 00:31:37,145 Impossible, it's a complete loss. 434 00:31:37,229 --> 00:31:38,313 Nope. 435 00:31:46,238 --> 00:31:48,406 Well, my, my, that's... 436 00:31:52,285 --> 00:31:56,330 Remarkable. Thank you. Thank you very much. 437 00:31:57,249 --> 00:31:58,917 That will be $5, please. 438 00:31:59,000 --> 00:32:01,127 Five? Now listen here. 439 00:32:01,628 --> 00:32:04,547 No workman would dare ask more than two bits. 440 00:32:04,631 --> 00:32:06,549 I'm the only wheel-fixer in town. 441 00:32:06,925 --> 00:32:08,718 No one else 'til Carson City. 442 00:32:08,802 --> 00:32:10,970 But that's highway robbery. 443 00:32:11,054 --> 00:32:13,014 A word of advice, Mr. Gummer. 444 00:32:13,098 --> 00:32:17,227 Anyone can be taken advantage of. And if you can, do. 445 00:32:27,028 --> 00:32:28,446 Fu Yien, 446 00:32:28,530 --> 00:32:32,492 I'm a trifle short of cash at present. May we barter instead? 447 00:32:33,869 --> 00:32:36,997 For services rendered, you may have the bicycle. 448 00:32:37,706 --> 00:32:40,583 It's yours. I'm becoming quite the expert horseman. 449 00:32:40,876 --> 00:32:42,252 Dandy, Mr. Gummer! 450 00:32:46,214 --> 00:32:47,798 There you go. 451 00:32:49,551 --> 00:32:53,388 No. Ok, here, here, here. I'll steady you. Now, get your balance. 452 00:32:53,805 --> 00:32:58,305 Now, when I push, press the pedals and keep the front wheel straight. 453 00:32:58,560 --> 00:33:01,104 Ready? Off you go. 454 00:33:09,362 --> 00:33:10,613 Not 'oath.! 455 00:33:15,285 --> 00:33:16,494 Not bad at all. 456 00:33:27,714 --> 00:33:30,299 (STEAM WHISTLE BLOWING) 457 00:33:40,018 --> 00:33:42,562 How long is this bedlam to last? 458 00:33:43,021 --> 00:33:46,024 Oh, a few more days. We're deepening our well. 459 00:33:46,942 --> 00:33:48,944 You know, we're quite proud of our engine. 460 00:33:49,027 --> 00:33:51,237 It's going to run our electric lights for us one day. 461 00:33:51,321 --> 00:33:53,406 If you can abide the racket. 462 00:33:53,490 --> 00:33:55,992 Well, the work would go faster if you'd help. 463 00:33:56,117 --> 00:33:59,411 A man of my means doesn't engage in physical labor. 464 00:34:00,413 --> 00:34:02,289 Which brings us 465 00:34:03,708 --> 00:34:04,917 to your bill. 466 00:34:07,837 --> 00:34:08,963 You're running a tab. 467 00:34:09,047 --> 00:34:11,049 In point of fact, I didn't agree to that. 468 00:34:12,092 --> 00:34:16,592 Mrs. Lord, in any civilized place, my name alone is, quite sufficient. 469 00:34:17,806 --> 00:34:21,851 Well, out here in the rough and tumble West, we tend to use cash. 470 00:34:22,269 --> 00:34:25,897 Now, that is a $20 gold piece on your watch fob, isn't it? 471 00:34:25,981 --> 00:34:28,817 And the watch itself is gold, of course? 472 00:34:29,276 --> 00:34:32,696 And the cufflinks? Genuine diamonds? 473 00:34:33,446 --> 00:34:35,531 Are you proposing that I barter with you, 474 00:34:35,615 --> 00:34:39,076 as I would some street vendor in Calcutta? Don't be absurd. 475 00:34:39,327 --> 00:34:41,704 You will run a proper tab until this, 476 00:34:41,830 --> 00:34:43,998 pathetic town has a proper bank 477 00:34:44,082 --> 00:34:46,876 to which I can wire funds. 478 00:34:49,629 --> 00:34:50,630 (SCOFFS) 479 00:34:52,340 --> 00:34:55,468 (ENGINES ROARING) 480 00:35:41,973 --> 00:35:44,225 Here now. What is going on? 481 00:35:44,476 --> 00:35:46,102 Why aren't you riding that wheel? 482 00:35:47,395 --> 00:35:49,230 No time. I'm working. 483 00:35:50,690 --> 00:35:51,816 You men, you'll take forever. 484 00:35:51,900 --> 00:35:53,568 Using a boy to do a man's work. 485 00:35:53,735 --> 00:35:56,028 (SPEAKS MANDARIN) Very narrow down there. 486 00:35:56,988 --> 00:35:58,906 He's the only one small enough to widen it. 487 00:35:59,157 --> 00:36:00,700 (STAMMERS) Well... 488 00:36:02,035 --> 00:36:03,327 Well, the moment it is wide enough, 489 00:36:03,411 --> 00:36:06,080 I expect to see one of you down there in his place. 490 00:36:07,707 --> 00:36:09,417 And he back on that bicycle. 491 00:36:19,928 --> 00:36:23,723 Uh, Mrs. Lord, I should like to apologize. 492 00:36:25,600 --> 00:36:27,143 The truth is 493 00:36:27,811 --> 00:36:32,311 my coin, watch and cufflinks are all I own in the world. 494 00:36:35,235 --> 00:36:36,903 I beg your pardon? 495 00:36:38,613 --> 00:36:42,408 My father, in his final demented days, 496 00:36:43,660 --> 00:36:48,039 sold all his holdings and invested everything, the entire family fortune, 497 00:36:48,540 --> 00:36:50,124 in a certain silver mine. 498 00:36:52,961 --> 00:36:54,170 I see. 499 00:36:54,754 --> 00:36:56,547 I was rude earlier. I apologize. 500 00:36:57,882 --> 00:36:59,049 Once I get the mine running, 501 00:36:59,134 --> 00:37:03,388 I'll pay my bill in full and be on the first stage out of here. 502 00:37:08,476 --> 00:37:10,686 (THUNDER RUMBLING) 503 00:37:20,155 --> 00:37:21,906 (THUNDER CLAPPING) 504 00:37:21,990 --> 00:37:25,326 As Old Fred would say, that's a real gully washer. 505 00:37:25,410 --> 00:37:27,453 Don't look at me. I had nothing to do with it. 506 00:37:27,537 --> 00:37:28,955 (LAUGHS) 507 00:37:29,038 --> 00:37:32,291 I hope Old Fred made it to the muling station before this hit. 508 00:37:33,001 --> 00:37:35,586 Yesterday a desert. Today a monsoon. 509 00:37:37,589 --> 00:37:39,591 Once I re-open the mine, 510 00:37:39,674 --> 00:37:41,759 the whole town will prosper. 511 00:37:41,843 --> 00:37:44,637 You'll be able to afford whatever your hearts desire. 512 00:37:44,763 --> 00:37:48,600 (THUNDER CONTINUES CLAPPING) And what is it that your heart desires, Mr. Gummer? 513 00:37:49,350 --> 00:37:51,685 To return to the life I had. 514 00:37:51,770 --> 00:37:54,105 To wake up every morning and wonder, 515 00:37:54,439 --> 00:37:56,816 "What will I spend my money on today?" 516 00:37:59,903 --> 00:38:01,613 CHRISTINE: A curious philosophy. 517 00:38:01,696 --> 00:38:04,323 I would venture that it matters not how you spend your money, 518 00:38:04,407 --> 00:38:05,866 but how you spend your life. 519 00:38:06,075 --> 00:38:07,451 (SOFTLY) Mr. Gummer. 520 00:38:07,577 --> 00:38:09,328 Don't interrupt your elders. 521 00:38:09,704 --> 00:38:11,414 Never you mind, Mrs. Lord. 522 00:38:12,123 --> 00:38:15,084 I'll amend my misspent life when the Grim Reaper comes calling. 523 00:38:15,168 --> 00:38:17,086 (CRASH OF THUNDER) 524 00:38:36,689 --> 00:38:40,317 I recommend that you keep that hog leg skinned. 525 00:38:40,401 --> 00:38:44,901 Unless you got a desire to be jumpin' over hot coals in hell. 526 00:38:49,410 --> 00:38:51,078 And who might you be, sir? 527 00:38:52,163 --> 00:38:53,247 Kelly. 528 00:38:53,498 --> 00:38:54,624 Black Hand Kelly? 529 00:38:58,086 --> 00:39:01,047 I'm looking for Hiram Gummer. 530 00:39:03,424 --> 00:39:04,633 That would be me. 531 00:39:05,635 --> 00:39:08,512 You posted yourself an advertisement? 532 00:39:08,596 --> 00:39:09,763 I did. Yes, I did. 533 00:39:09,848 --> 00:39:12,183 So, who do you want me to kill? 534 00:39:12,767 --> 00:39:15,060 That lnjun over there? HIRAM: No, no, no, no, no. 535 00:39:15,144 --> 00:39:19,106 It's not so much a "who" as a "what." 536 00:39:21,276 --> 00:39:23,528 They spring from the ground like... 537 00:39:24,195 --> 00:39:26,530 (SIGHS) Like some demonic trout. 538 00:39:26,698 --> 00:39:29,409 We call them Tu-Long. Uh, Dirt Dragons. 539 00:39:30,618 --> 00:39:34,663 This stuff sure must be a whole lot stronger than it tastes. 540 00:39:35,206 --> 00:39:37,082 We're well aware that it sounds fantastic, 541 00:39:37,166 --> 00:39:39,501 but we can assure you it's all quite true. 542 00:39:43,548 --> 00:39:47,426 They're ferocious and fast. 543 00:39:47,510 --> 00:39:49,845 It takes some real backbone to face them down. 544 00:39:50,054 --> 00:39:54,058 Amigo, I like to fight with rattle snakes just for the fun of it, 545 00:39:54,142 --> 00:39:57,353 and I give them the first bite to boot. 546 00:39:57,437 --> 00:40:01,937 Hyperbole aside, you are accurate with a firearm? 547 00:40:02,567 --> 00:40:04,443 You questioning my abilities, sir? 548 00:40:04,986 --> 00:40:07,989 As an astute business man, I'm simply... Hey, boy! 549 00:40:09,490 --> 00:40:11,408 Toss me one of them apples over here. 550 00:40:11,492 --> 00:40:13,160 See, I knew it. Shoot inside house. 551 00:40:13,244 --> 00:40:14,245 (SHUSHES) 552 00:40:17,206 --> 00:40:18,207 Throw it high? 553 00:40:18,291 --> 00:40:21,002 No,no,no. You throw it right straight at me. 554 00:40:21,377 --> 00:40:23,337 Okay, you ready? 555 00:40:24,255 --> 00:40:25,422 Anytime. 556 00:40:25,506 --> 00:40:26,507 (EXHALES) 557 00:40:36,935 --> 00:40:38,227 What? 558 00:40:38,394 --> 00:40:40,270 We thought you'd shoot apple. Yeah. 559 00:40:40,355 --> 00:40:43,024 Obviously, we are expecting to see a demonstration of... 560 00:41:04,003 --> 00:41:05,170 You're hired. 561 00:41:05,254 --> 00:41:07,798 (SPEAKS MANDARIN) In China, no one shoots in wall. 562 00:41:07,882 --> 00:41:09,258 In China, no one has gun. 563 00:41:09,467 --> 00:41:12,470 Before I sign up for anything, 564 00:41:12,553 --> 00:41:17,053 talk to me about that, "salary negotiable" part. 565 00:41:19,018 --> 00:41:22,271 Do you like silver, Mr. Kelly? 566 00:41:22,939 --> 00:41:24,315 I reckon I do. 567 00:41:24,732 --> 00:41:27,985 Well, then, upon dispatching all the aforementioned creatures, 568 00:41:28,069 --> 00:41:31,739 and upon the subsequent re-opening of the mine, you'll be paid in silver, 569 00:41:31,823 --> 00:41:35,243 say as much as you can carry on a strong horse. 570 00:41:35,994 --> 00:41:38,705 Well, now, I just bet that you could 571 00:41:38,788 --> 00:41:41,916 charm a cow right out of her calf 572 00:41:42,667 --> 00:41:44,293 with those fancy words. 573 00:41:45,253 --> 00:41:49,753 But now, for myself, I sort of need a little something up front. 574 00:41:51,884 --> 00:41:54,011 Well, we don't have any money. 575 00:41:54,095 --> 00:41:57,098 (THUNDER ROLLING) 576 00:41:58,182 --> 00:41:59,474 Ah, Well. 577 00:42:00,268 --> 00:42:02,019 Thank you for your time. 578 00:42:03,021 --> 00:42:05,481 (THUNDER CONTINUES ROLLING) 579 00:42:11,487 --> 00:42:12,946 Double Eagle. 580 00:42:14,240 --> 00:42:15,824 A down payment. 581 00:42:22,623 --> 00:42:24,082 KELLY: Tell you what. 582 00:42:24,459 --> 00:42:26,502 You throw in them there cufflinks, 583 00:42:26,586 --> 00:42:29,505 and you got yourself a deal. 584 00:42:50,818 --> 00:42:53,111 (BIRDS CHIRPING) 585 00:42:53,654 --> 00:42:56,573 KELLY: This is one sorry collection 586 00:42:56,657 --> 00:42:58,784 of lead pushers you got here. 587 00:42:58,993 --> 00:43:01,453 I'm not running a gun store, Mr. Kelly. 588 00:43:03,456 --> 00:43:06,792 Juan, you take this here, big old .45-70. 589 00:43:07,460 --> 00:43:09,920 Hiram, pick yourself out something 590 00:43:10,004 --> 00:43:12,339 that feels right in your hand. 591 00:43:13,257 --> 00:43:17,678 And, you give us all these blue whistlers that you got. 592 00:43:20,264 --> 00:43:22,015 Whoa. LU WAN: Juan! 593 00:43:24,227 --> 00:43:25,353 Take this. 594 00:43:25,436 --> 00:43:28,105 Oh, but, Lu VVan, I still can't afford it, no. 595 00:43:28,189 --> 00:43:30,107 No credit, it's a gift. 596 00:43:33,736 --> 00:43:34,820 JUAN". Gracias. 597 00:43:36,823 --> 00:43:40,493 What? No one goes without a hat in China. 598 00:43:41,369 --> 00:43:43,996 Okay, boys, let's jingle some spurs. 599 00:43:44,080 --> 00:43:45,331 No. No. No spurs. 600 00:43:45,414 --> 00:43:48,083 In fact, no jingling of any kind. 601 00:44:24,662 --> 00:44:28,332 I tell you, these things are attracted by the slightest noise. 602 00:44:28,416 --> 00:44:30,418 They could leap from the ground at any moment. 603 00:44:30,668 --> 00:44:32,795 (TAPPING ON THE ROCKS) 604 00:44:34,463 --> 00:44:36,381 Juan killed one right here. 605 00:44:36,507 --> 00:44:38,425 (TAPPING CONTINUES) 606 00:44:59,322 --> 00:45:00,614 (SHUSHING) 607 00:45:17,548 --> 00:45:19,007 (JUAN SPEAKS SPANISH) 608 00:45:19,842 --> 00:45:22,010 There ain't nothing here neither. 609 00:45:24,263 --> 00:45:26,306 Maybe they gone deaf. 610 00:45:28,267 --> 00:45:32,104 Or maybe you two boys are playing me for the fool. 611 00:45:32,188 --> 00:45:34,148 After what I paid you? 612 00:45:37,652 --> 00:45:39,487 JUAN: We will just have to keep looking. 613 00:45:39,570 --> 00:45:41,863 Juan, if you please, some help. 614 00:45:45,785 --> 00:45:49,580 Gummer, dag nab it, ain't you got no pride? 615 00:45:49,664 --> 00:45:52,291 Get up on the horse by yourself! 616 00:45:53,334 --> 00:45:55,669 Should I ever again require horsemanship, 617 00:45:56,420 --> 00:45:57,712 I will engage a tutor. 618 00:46:00,174 --> 00:46:02,050 KELLY: Well, I'll tell you one thing. 619 00:46:02,134 --> 00:46:05,011 I ain't got your book-learning but I know this, 620 00:46:05,680 --> 00:46:09,016 being full-growed don't make you a man. 621 00:46:20,611 --> 00:46:22,237 JUAN: Look, look, look, look. 622 00:46:23,531 --> 00:46:24,698 Here, here 623 00:46:25,616 --> 00:46:28,035 (WATER RUNNING) 624 00:46:33,541 --> 00:46:37,419 They appear to be shells. Eggs. 625 00:46:38,754 --> 00:46:41,006 Well, if that's what they are, 626 00:46:44,218 --> 00:46:47,095 then they came out of one big chicken. 627 00:46:48,723 --> 00:46:53,102 Or maybe you two aren't as crazy as I've been thinking. 628 00:46:54,478 --> 00:46:57,105 This is where we pipe the hot spring from the mine. 629 00:46:59,442 --> 00:47:02,153 The water cut through the dirt, you see? 630 00:47:02,653 --> 00:47:04,154 And the eggs fell out. 631 00:47:05,072 --> 00:47:07,032 Perhaps the warm water hatched them? 632 00:47:08,034 --> 00:47:11,078 Juan, this tells us how many there are. 633 00:47:11,996 --> 00:47:14,832 There are four. And I killed one already. 634 00:47:14,957 --> 00:47:16,249 Three left. 635 00:47:16,334 --> 00:47:17,918 But where could they have gone? 636 00:47:18,044 --> 00:47:20,838 Well, we're just going to keep on riding 'til we find them, 637 00:47:20,921 --> 00:47:24,674 'cause I'm getting awful anxious 638 00:47:24,759 --> 00:47:26,886 to unravel me some cartridges. 639 00:47:34,185 --> 00:47:37,396 JUAN: You know, we piped that hot water out only six months ago. 640 00:47:37,480 --> 00:47:40,608 HIRAM: Then, those creatures grew large quite quickly. 641 00:47:40,858 --> 00:47:42,609 (HORSES NEIGHING) 642 00:47:49,617 --> 00:47:51,577 That's a part of one of them. 643 00:47:51,660 --> 00:47:54,871 These scaly things were on their backs. 644 00:47:58,042 --> 00:47:59,126 Yeah. 645 00:48:00,294 --> 00:48:04,631 Well, maybe one of them there "things" died. 646 00:48:05,925 --> 00:48:10,304 Or maybe... Maybe he shed his skin, like a snake. 647 00:48:10,930 --> 00:48:12,306 Who is that? 648 00:48:17,144 --> 00:48:20,605 It's Old Fred. At least, that's his wagon. 649 00:48:29,573 --> 00:48:31,074 HIRAM: Good Lord. 650 00:48:32,159 --> 00:48:33,618 This does not bode well. 651 00:48:37,790 --> 00:48:39,750 (HORSE NEIGHING) 652 00:48:46,173 --> 00:48:50,594 Now that is one catawampusly chawed-up rig. 653 00:48:50,678 --> 00:48:53,389 As I keep saying... (SOFTLY) Saying. 654 00:48:53,472 --> 00:48:55,515 These things are not to be trifled with. 655 00:48:56,684 --> 00:48:58,018 Old Fred? 656 00:49:01,814 --> 00:49:03,482 Old Fred? 657 00:49:06,652 --> 00:49:07,903 Old Fred? 658 00:49:26,714 --> 00:49:27,715 (SCREAMS) 659 00:49:29,383 --> 00:49:30,842 (HORSES WHINNYING) 660 00:49:46,358 --> 00:49:48,276 Maybe we should have made it longer. 661 00:49:49,069 --> 00:49:51,237 Well, I'm not toting no more rocks. 662 00:49:54,909 --> 00:49:56,410 We should say something. 663 00:49:57,119 --> 00:49:58,370 I didn't even know the man. 664 00:49:58,454 --> 00:50:00,080 Take off your hat. 665 00:50:02,291 --> 00:50:03,583 (JUAN CLEARING THROAT) 666 00:50:06,295 --> 00:50:08,088 Fred was an old man. 667 00:50:09,715 --> 00:50:11,466 That is why we call him Old Fred. 668 00:50:14,428 --> 00:50:16,221 He drove the freight. 669 00:50:17,389 --> 00:50:21,184 He had bad breath. But I don't want to say that. 670 00:50:21,268 --> 00:50:22,811 All right. All right. 671 00:50:27,107 --> 00:50:29,275 "Fear no more the heat of the sun. 672 00:50:30,110 --> 00:50:32,570 "Nor the furious winter's rages. 673 00:50:33,489 --> 00:50:36,033 "Thou thy worldly task hast done. 674 00:50:37,451 --> 00:50:39,995 "Home art gone, and ta'en thy wages." 675 00:50:42,748 --> 00:50:46,042 Cymbeline. Act IV, Scene 2. We'd best get going. 676 00:50:47,294 --> 00:50:49,212 KELLY: Uh, wait, Let's make camp here. 677 00:50:49,296 --> 00:50:50,880 No, no. We'll go to the ridge. 678 00:50:50,965 --> 00:50:52,466 Camp on solid rock. 679 00:50:52,633 --> 00:50:54,092 As we have every night. 680 00:50:54,301 --> 00:50:58,054 No, no, that is three miles back there. That's hard country. 681 00:50:58,138 --> 00:51:00,807 If you think I'm going to risk sleeping on the naked earth... 682 00:51:00,891 --> 00:51:04,227 Or we could go down to the muling station. 683 00:51:04,395 --> 00:51:05,938 Down the canyon. 684 00:51:06,021 --> 00:51:07,022 Is it safe? 685 00:51:07,106 --> 00:51:09,066 Yes, there are very thick beams 686 00:51:09,149 --> 00:51:10,400 on the floor, you know, for the wagons. 687 00:51:10,484 --> 00:51:12,652 There is no way these dragons could break through them. 688 00:51:32,506 --> 00:51:34,049 HIRAM: Might there be someone here? 689 00:51:34,508 --> 00:51:37,761 No, they stopped running the supply wagons, now that the... 690 00:51:37,845 --> 00:51:39,263 Now that the mine is closed. 691 00:51:39,346 --> 00:51:41,598 Yes, the bitter refrain of my life, it seems. 692 00:51:41,682 --> 00:51:44,017 We must secure these horses with certainty. 693 00:51:44,685 --> 00:51:46,186 The last time, they got away. 694 00:51:46,353 --> 00:51:49,814 You just make sure that gate is tied up tight. 695 00:52:21,972 --> 00:52:23,556 (SIGHS) 696 00:52:26,477 --> 00:52:28,937 (GRUNTS) Mr. Kelly. 697 00:52:31,982 --> 00:52:36,403 You can't see the door if you're facing this direction. 698 00:52:37,571 --> 00:52:39,573 Always be prepared. 699 00:52:47,414 --> 00:52:50,125 (JUAN SNORING) 700 00:52:52,753 --> 00:52:54,546 (SNUFFLING) 701 00:52:59,259 --> 00:53:01,094 (SNORTING) 702 00:53:09,103 --> 00:53:11,772 (SNORING) 703 00:53:18,612 --> 00:53:20,614 (CREATURE GROANING) 704 00:53:42,469 --> 00:53:44,637 (SCREAMS OUT IN SPANISH) 705 00:53:44,722 --> 00:53:46,056 (SHRIEKS) 706 00:53:46,140 --> 00:53:47,516 (ALL SCREAMING) 707 00:53:49,351 --> 00:53:51,644 What in God's name? 708 00:53:56,775 --> 00:53:59,319 (CREATURE SCREAMING) 709 00:54:02,489 --> 00:54:04,324 So, was that them? 710 00:54:04,491 --> 00:54:06,576 No! No! 711 00:54:07,870 --> 00:54:09,454 Something new. 712 00:54:10,038 --> 00:54:12,123 (BULLETS CLINKING) 713 00:54:13,667 --> 00:54:15,043 (CREATURE SCREAMS) 714 00:54:21,842 --> 00:54:23,343 (PANTING) 715 00:54:25,929 --> 00:54:28,139 You said to pick something I was comfortable with. 716 00:54:28,348 --> 00:54:31,392 You're right. I did say that. 717 00:54:32,686 --> 00:54:34,020 (SNIFFS) 718 00:54:35,397 --> 00:54:39,192 What in Sam Hill is that smell? 719 00:54:39,777 --> 00:54:41,987 It's them. That's the smell. 720 00:54:42,529 --> 00:54:43,655 Remember, sefior? 721 00:54:43,739 --> 00:54:47,200 But they've changed so, become long and thin. 722 00:54:47,868 --> 00:54:51,705 There's six of them or even nine. 723 00:54:53,332 --> 00:54:55,834 We'd better bring the horses inside. 724 00:54:57,377 --> 00:55:01,339 Chingada! They're gone. Again! 725 00:55:03,425 --> 00:55:04,926 JUAN: We can't go on foot. 726 00:55:05,803 --> 00:55:06,970 They'll get us for sure. 727 00:55:07,054 --> 00:55:08,305 All right. 728 00:55:08,931 --> 00:55:12,726 All right, that means we have to stand our ground here. 729 00:55:14,394 --> 00:55:18,894 Hiram, it's about time you learned how to use a real piece. 730 00:55:19,233 --> 00:55:23,733 That's your job. If I need a gun fired, I hire a gunman. 731 00:55:23,904 --> 00:55:26,323 If you want to bed down with a real pretty woman, 732 00:55:26,990 --> 00:55:29,951 I suppose you just hire somebody to do that, too. 733 00:55:30,077 --> 00:55:32,496 Spare me your tiresome analogies. 734 00:55:32,871 --> 00:55:37,292 Hiram! Now I said this once, and I'm gonna say it one more time. 735 00:55:38,293 --> 00:55:41,337 There's some things that a man has to do for himself, 736 00:55:41,421 --> 00:55:44,841 and right now shooting is one of them. 737 00:55:44,925 --> 00:55:47,510 And give me that stupid hideout piece. 738 00:55:47,594 --> 00:55:49,596 It ain't gonna do you no good now. 739 00:55:55,227 --> 00:55:56,728 Okay, Juan. 740 00:55:56,812 --> 00:56:00,315 (STAMMERS) You keep your eye peeled for them there snake things. 741 00:56:00,399 --> 00:56:01,650 Pay attention, Hiram. 742 00:56:01,733 --> 00:56:05,445 Now, this is a single-action Colt Army. 743 00:56:05,946 --> 00:56:08,406 This is the finest wheel gun ever made. 744 00:56:09,616 --> 00:56:10,658 (HIRAM STAMMERS) 745 00:56:10,742 --> 00:56:14,036 Don't be holding it like it's some skunk. 746 00:56:14,121 --> 00:56:17,415 Now, it's an extension of your hand, okay? 747 00:56:17,499 --> 00:56:18,791 Hmm. It's part of you. 748 00:56:20,168 --> 00:56:22,837 And take yourself a stance, like you mean it. 749 00:56:22,921 --> 00:56:24,797 Mean what? Like you mean 750 00:56:24,923 --> 00:56:26,883 that every last lead plum, 751 00:56:26,967 --> 00:56:30,553 that comes out of that barrel is gonna kill whatever you aim at. 752 00:56:30,637 --> 00:56:32,889 Okay, okay, take yourself a shot 753 00:56:32,973 --> 00:56:35,100 at that can over there by the window. 754 00:56:35,517 --> 00:56:38,770 KELLY: You line up this blade with this notch. (GUN COCKS) 755 00:56:38,979 --> 00:56:41,731 Then you just squeezethetflggen 756 00:56:41,815 --> 00:56:43,483 (GRUNTS) You don't jerk it. 757 00:56:46,486 --> 00:56:47,487 (GRUNTS) 758 00:56:47,571 --> 00:56:49,531 (RUMBLING) 759 00:56:49,615 --> 00:56:50,699 JUAN: Oh! 760 00:56:54,828 --> 00:56:55,954 JUAN: It's all right. 761 00:56:56,330 --> 00:56:58,165 They cannot break through the floor beams. 762 00:56:59,958 --> 00:57:01,542 Now you just relax. 763 00:57:01,627 --> 00:57:03,837 (PANTING) You just let your eyes, 764 00:57:03,921 --> 00:57:06,840 your brain, your hand, your trigger finger, okay? 765 00:57:06,965 --> 00:57:09,425 All becomes one. 766 00:57:14,514 --> 00:57:16,265 (DISTANT RUMBLING) 767 00:57:16,350 --> 00:57:17,351 (GASPS) 768 00:57:17,476 --> 00:57:20,061 It's all right. You got consistency now. 769 00:57:20,437 --> 00:57:22,230 This is a waste of time! 770 00:57:22,314 --> 00:57:24,441 (CLENCHES JAW) What do you expect? 771 00:57:24,524 --> 00:57:27,735 You wanna learn in 2O minutes what took me 2O years? 772 00:57:28,320 --> 00:57:31,197 (CRASHING AND BREAKING) 773 00:57:43,460 --> 00:57:45,712 (CREATURE ROARING) 774 00:57:51,760 --> 00:57:53,094 (CREATURE SHRIEKS) 775 00:57:58,058 --> 00:57:59,976 They cannot break through the floor, 776 00:58:00,060 --> 00:58:01,895 so they are tearing it apart. 777 00:58:02,437 --> 00:58:04,272 How could a snake be so strong? 778 00:58:04,356 --> 00:58:05,815 (RUMBLING) 779 00:58:05,899 --> 00:58:07,567 (JUAN SCREAMS) 780 00:58:11,071 --> 00:58:13,156 Look at that! They decoyed us! 781 00:58:13,240 --> 00:58:15,200 Good Lord! How smart are they? 782 00:58:15,283 --> 00:58:18,869 Esta malo, we're gonna have nothing left to stand on. 783 00:58:19,454 --> 00:58:20,913 (DOOR CREAKING) 784 00:58:21,373 --> 00:58:23,083 A telegraph? 785 00:58:23,250 --> 00:58:25,085 JUAN: Yes, but it's no good for us. 786 00:58:25,168 --> 00:58:26,294 We don't know the clicking code. 787 00:58:26,378 --> 00:58:27,712 (HOARSELY) Well, click anything! 788 00:58:27,796 --> 00:58:29,756 Surely someone will hear us. 789 00:58:30,007 --> 00:58:32,009 (FLOORBOARDS CREAKING) 790 00:58:42,102 --> 00:58:44,938 (CLICKING) 791 00:58:47,274 --> 00:58:49,693 FU: I don't know what it means. It's not in Morse code. 792 00:58:50,110 --> 00:58:52,570 CHRISTINE: This has been going on for more than an hour? 793 00:58:53,113 --> 00:58:57,200 Maybe a tree is touching the wire. That happened before. 794 00:58:57,284 --> 00:58:58,660 No. This is different. 795 00:58:58,744 --> 00:59:00,871 But surely, the telegrapher from Carson City 796 00:59:00,954 --> 00:59:04,082 wouldn't allow suchfoohshness with his equipment. 797 00:59:05,250 --> 00:59:06,876 Maybe not Carson City. 798 00:59:06,960 --> 00:59:09,420 Not Carson City? Where else? 799 00:59:18,430 --> 00:59:19,889 This is from Carson City. 800 00:59:28,940 --> 00:59:30,024 Where's that one from? 801 00:59:33,445 --> 00:59:37,240 This is from the muling station. It must be Mr. Gummer. 802 00:59:37,324 --> 00:59:38,742 He's the only one out there. 803 00:59:38,825 --> 00:59:40,701 When did Tecopa and Pyong say that they'd be back? 804 00:59:40,994 --> 00:59:44,998 One, two days. Gone up-oountry. Getting firewood. 805 00:59:45,082 --> 00:59:47,667 All right then. I'll go myself. 806 00:59:48,418 --> 00:59:49,419 Eh? 807 00:59:50,253 --> 00:59:52,004 (KEYS CLAC KING) 808 00:59:52,547 --> 00:59:53,798 Must you tap so loudly? 809 00:59:55,634 --> 00:59:56,801 (SCREAMS) 810 01:00:02,057 --> 01:00:03,349 (ROARING) 811 01:00:08,438 --> 01:00:10,356 Letyour lead fly, man! 812 01:00:13,151 --> 01:00:14,152 (SHRIEKING) 813 01:00:47,310 --> 01:00:50,479 What the hell are we up against? 814 01:00:51,982 --> 01:00:53,441 They grew. 815 01:00:54,359 --> 01:00:58,237 Those snakes are not snakes. They are tongues. 816 01:00:59,072 --> 01:01:00,281 Three tongues! 817 01:01:00,574 --> 01:01:02,909 Each creature has three tongues. 818 01:01:03,326 --> 01:01:05,077 And we saw nine before. 819 01:01:05,954 --> 01:01:09,666 So, there's still only three animals. 820 01:01:09,875 --> 01:01:12,002 And that's supposedto make me feel better? 821 01:01:12,085 --> 01:01:15,922 Good God, man, those things are the size of eight-mule freight wagons! 822 01:01:16,339 --> 01:01:18,174 Well, shoot them! That's what you're hired to do! 823 01:01:18,258 --> 01:01:21,469 (FLOORBOARDS CREAKING) You got to know your enemy, Hiram! 824 01:01:22,512 --> 01:01:27,012 I ought to be totin' some eight-bore firing solid shot. 825 01:01:27,767 --> 01:01:31,854 Or some damn punt gun. Not these weapons I got. 826 01:01:32,898 --> 01:01:34,357 (ALL EXCLAIMING) 827 01:01:35,567 --> 01:01:37,151 (WOOD CREAKING) 828 01:01:37,777 --> 01:01:42,277 All right. All right. I'll tell you what we're gonna do. 829 01:01:42,407 --> 01:01:46,744 We're gonna hold our fire till they come after us. 830 01:01:46,828 --> 01:01:50,456 And then we're gonna go toe-to-toe, 831 01:01:50,540 --> 01:01:54,752 point-blank, full-bore, throw all the lead we got at 'em! 832 01:01:55,086 --> 01:01:58,089 And then, maybe we'll get a lucky hit. 833 01:01:59,591 --> 01:02:01,843 A brain shot. Or something! 834 01:02:15,440 --> 01:02:16,441 (CREAKING) 835 01:02:18,860 --> 01:02:20,319 (CRUMBLING NOISE) 836 01:02:23,490 --> 01:02:25,492 There is not much floor left. 837 01:02:25,575 --> 01:02:28,869 They'll be makin' their move any time. 838 01:02:35,168 --> 01:02:36,586 Get ready. 839 01:02:37,462 --> 01:02:39,088 This may be it. 840 01:02:40,423 --> 01:02:42,383 (RUMBLING) 841 01:02:53,395 --> 01:02:54,396 (CREATURE RUMBLING) 842 01:02:58,149 --> 01:03:00,401 Now what are they up to? 843 01:03:07,492 --> 01:03:08,868 (SCREECHING) 844 01:03:10,495 --> 01:03:12,371 Mr. Kelly! (SCREAMING) 845 01:03:13,623 --> 01:03:14,874 (GUNSHOT) 846 01:03:15,917 --> 01:03:17,543 Eat this! 847 01:03:49,409 --> 01:03:50,743 (BOTH EXCLAIMING) 848 01:03:59,127 --> 01:04:00,419 I'm out! I'm out! 849 01:04:01,921 --> 01:04:03,464 Christine is coming, SefiorGummer! 850 01:04:04,424 --> 01:04:05,925 Christine! Over here! 851 01:04:07,719 --> 01:04:08,720 (SHRIEKING) 852 01:04:20,065 --> 01:04:21,816 Just drive the wagon! 853 01:04:22,108 --> 01:04:23,234 CHRISTINE: Where's Mr. Kelly? 854 01:04:23,318 --> 01:04:24,777 JUAN:Dead! Go!Go!Go! 855 01:04:31,368 --> 01:04:32,952 Well done, Mrs. Lord! 856 01:04:33,370 --> 01:04:34,621 Are they following us? 857 01:04:34,996 --> 01:04:36,288 I can't tell! 858 01:04:41,920 --> 01:04:43,755 Yes! They are following us! 859 01:04:44,130 --> 01:04:45,631 (ROARING) 860 01:04:46,132 --> 01:04:47,383 Faster! 861 01:04:49,177 --> 01:04:50,970 They're at their limit! (SHOUTS) Come on! 862 01:04:51,054 --> 01:04:52,263 We shall see! 863 01:05:01,064 --> 01:05:02,315 (HORSES NEIGHING) 864 01:05:12,992 --> 01:05:13,993 (CREATURE GROWLING) 865 01:05:21,000 --> 01:05:23,460 They're enormous. Ravenous. 866 01:05:23,586 --> 01:05:25,754 Spirit demons from dark places, 867 01:05:26,005 --> 01:05:27,840 eating souls that live in the light. 868 01:05:31,636 --> 01:05:33,137 Part of our legend. 869 01:05:34,180 --> 01:05:36,098 We put bullet after bullet into them 870 01:05:36,182 --> 01:05:37,766 and it didn't even slow them down. 871 01:05:37,851 --> 01:05:39,102 (SPEAKS MANDARIN) 872 01:05:39,185 --> 01:05:41,854 Will they come here, to our town? 873 01:05:42,355 --> 01:05:44,523 They have to get through the pass from the upper valley. 874 01:05:44,774 --> 01:05:46,275 Lots of rocks. Maybe they can not do it. 875 01:05:46,359 --> 01:05:49,278 It hardly matters. The mine will remain unapproachable. 876 01:05:52,240 --> 01:05:54,242 So what is your intention? 877 01:05:55,076 --> 01:05:57,536 My intention? To leave this godforsaken place, 878 01:05:57,620 --> 01:05:58,996 as should all of you! 879 01:05:59,998 --> 01:06:01,374 But the mine. 880 01:06:01,583 --> 01:06:05,545 Are you listening? The mine is lost! Forget the mine. 881 01:06:06,212 --> 01:06:08,130 Go on with your lives as if it never existed. 882 01:06:08,214 --> 01:06:10,216 Start your lives over, just as I will have to. 883 01:06:12,302 --> 01:06:14,846 No stupid animal is going to make me leave my land. 884 01:06:15,805 --> 01:06:18,307 I can go to Carson City, get some blasting powder. 885 01:06:18,391 --> 01:06:21,477 Juan,one we were lucky. Dumb lucky. 886 01:06:21,561 --> 01:06:24,397 If a man like Black Hand Kelly is no match for them, 887 01:06:24,481 --> 01:06:26,483 what chance do we have? 888 01:06:27,400 --> 01:06:29,276 Pyong, why in heaven would you stay? 889 01:06:29,611 --> 01:06:31,571 Take Fu Yien and the missis back to China. 890 01:06:33,573 --> 01:06:35,324 Lu Wan forgets. 891 01:06:38,244 --> 01:06:41,205 China not perfect. No place perfect. 892 01:06:43,416 --> 01:06:45,084 We will not leave our new home. 893 01:06:59,516 --> 01:07:01,184 I shall send for my belongings. 894 01:07:01,351 --> 01:07:05,104 And, of course, I shall see to it that the horse and equipment are returned. 895 01:07:06,105 --> 01:07:07,689 That won't be necessary. 896 01:07:07,774 --> 01:07:09,358 You can keep the horse and the saddle 897 01:07:09,442 --> 01:07:11,819 and the rifle and the knife. 898 01:07:13,238 --> 01:07:14,781 In trade for ownership of the mine. 899 01:07:16,449 --> 01:07:18,159 You can't be serious. 900 01:07:18,243 --> 01:07:20,286 It's the best offer you're going to get. 901 01:07:21,621 --> 01:07:25,333 When I reach Philadelphia, I intend to sell that mine for at least $50,000. 902 01:07:26,125 --> 01:07:28,919 You will be preceded by a telegram to the newspapers, 903 01:07:29,003 --> 01:07:32,464 describing in great detail these creatures that plague the mine, 904 01:07:32,549 --> 01:07:34,092 and why it is unworkable. 905 01:07:36,135 --> 01:07:38,137 That's blackmail. You wouldn't betray me like that. 906 01:07:38,805 --> 01:07:40,431 We voted. 907 01:07:40,473 --> 01:07:43,642 (SPEAKS MANDARIN) Four-to-one in favor of doing exacflythat 908 01:07:44,227 --> 01:07:47,104 At least one of you has some sense of ethics. 909 01:07:47,188 --> 01:07:49,523 I voted to drop you off a cliff. 910 01:07:50,650 --> 01:07:53,819 Stay with us, Hiram. Stay and fight. 911 01:07:55,572 --> 01:07:57,323 You're wasting your lives. 912 01:08:04,289 --> 01:08:06,332 You can have the cursed mine! 913 01:08:16,801 --> 01:08:17,968 Whoa! Whoa! 914 01:08:19,053 --> 01:08:22,514 Mr. Gummer. Please don't leave us. 915 01:08:29,897 --> 01:08:31,273 Fu Yien, I can't help you. 916 01:09:22,200 --> 01:09:23,201 (HORSE NEIGHING) 917 01:10:21,801 --> 01:10:23,427 (SPEAKING SPANISH) 918 01:10:53,958 --> 01:10:56,293 We were wrong. They're coming. 919 01:10:58,129 --> 01:11:02,133 The dirt dragons. They got through the upper valley pass. 920 01:11:02,216 --> 01:11:04,676 I don't know when, but they are definitely coming. 921 01:11:05,344 --> 01:11:07,637 Maybe they not find us. Keep going south. 922 01:11:07,722 --> 01:11:10,266 No,no,no,no, they hunt by sound. 923 01:11:10,349 --> 01:11:13,268 We are the only thing making noise between here and Carson City. 924 01:11:14,187 --> 01:11:15,479 What do the sticks say? 925 01:11:16,731 --> 01:11:18,566 (SPEAKING MANDARIN) 926 01:11:18,649 --> 01:11:21,818 "Expect a ferocious arrival." 927 01:11:24,530 --> 01:11:27,574 Well, this is it then. 928 01:11:29,702 --> 01:11:31,829 The end of Rejection. 929 01:11:49,806 --> 01:11:53,476 One ticket for your next train to Philadelphia. 930 01:11:53,559 --> 01:11:56,770 Sleeping car, one way. 931 01:11:56,854 --> 01:11:58,397 Yes, sir. 932 01:11:59,190 --> 01:12:00,983 (TELEGRAM MACHINE CLACKING) 933 01:12:07,073 --> 01:12:08,449 Fools! (CHUCKLES) 934 01:12:08,533 --> 01:12:09,867 I beg your pardon? 935 01:12:09,951 --> 01:12:12,453 The people up in Rejection. 936 01:12:12,537 --> 01:12:14,497 Funnier than a dancing bear, eh? 937 01:12:14,580 --> 01:12:16,540 Here's one they sent yesterday. 938 01:12:17,250 --> 01:12:21,750 "Giant worms have left upper valley. May find town." 939 01:12:21,921 --> 01:12:23,088 May I? 940 01:12:23,172 --> 01:12:25,299 "Need immediate help." (CHUCKLES) 941 01:12:25,383 --> 01:12:27,301 "Giant worms." 942 01:12:30,805 --> 01:12:32,431 One ticket... 943 01:12:33,057 --> 01:12:34,475 Sir? Your ticket? 944 01:13:14,932 --> 01:13:15,933 (MUMBLING) 945 01:13:17,518 --> 01:13:19,895 I was thinkin' maybe I could make some kind of sled for it, 946 01:13:19,979 --> 01:13:22,690 and we could pull it behind the last wagon. 947 01:13:23,399 --> 01:13:24,900 There's no room. 948 01:13:26,235 --> 01:13:28,153 Time to let it go. 949 01:13:36,078 --> 01:13:37,079 (SQUEAKING) 950 01:13:40,249 --> 01:13:42,000 Juan, where will you go? 951 01:13:42,335 --> 01:13:46,047 Well, there is a new strike, down near Tonopah. 952 01:13:46,756 --> 01:13:48,591 I'm thinking of heading that way. 953 01:13:48,883 --> 01:13:50,551 Where will we go? 954 01:13:51,510 --> 01:13:52,886 We are going to San Francisco. 955 01:13:52,970 --> 01:13:54,805 And then back to China. 956 01:13:57,475 --> 01:14:01,479 All our money is put in the store, and now it's all gone. 957 01:14:01,562 --> 01:14:05,023 And you are not going to work on the railroad like Momma and Poppa. 958 01:14:10,154 --> 01:14:11,822 They're coming! 959 01:14:18,579 --> 01:14:20,914 No,no,no. Wait, wait, wait. 960 01:14:21,999 --> 01:14:25,293 They will come from the north, not from the south. 961 01:14:26,045 --> 01:14:29,506 That is something else. Or someone. 962 01:14:29,882 --> 01:14:30,883 (HORSES NEIGHING) 963 01:14:49,568 --> 01:14:51,903 Vvhatpoorsoul would be coming here now? 964 01:15:00,496 --> 01:15:01,830 It's Mr. Gummer! 965 01:15:06,002 --> 01:15:07,920 Come on! Whoa! 966 01:15:12,091 --> 01:15:13,592 "A ferocious arrival"? 967 01:15:13,801 --> 01:15:14,802 Hvah! 968 01:15:20,474 --> 01:15:21,475 (HIRAM CHUCKLING) 969 01:15:23,561 --> 01:15:27,189 Well, now, maybe I'll let you keep him after all. 970 01:15:27,898 --> 01:15:32,193 Whoa! Stop! Whoa! Curse you! 971 01:15:35,239 --> 01:15:37,783 Whoa! You intransigent beasts! 972 01:15:38,284 --> 01:15:39,785 Delighted to see you're all well. 973 01:15:39,869 --> 01:15:41,912 Hiram, they're coming. They could be here at any minute! 974 01:15:41,996 --> 01:15:44,039 I know. Whatever are you thinking? 975 01:15:44,123 --> 01:15:45,874 That this idyllic Western retreat 976 01:15:45,958 --> 01:15:49,461 shall not fall prey to these mindless predators. 977 01:15:49,920 --> 01:15:52,464 I have here a cache of weapons 978 01:15:52,548 --> 01:15:56,635 that would impress even the late Black Hand Kelly. 979 01:15:57,136 --> 01:16:00,848 One Sharps .52 caliber buffalo rifle. 980 01:16:01,807 --> 01:16:06,307 One Remington .45-120, Rolling block. 981 01:16:08,397 --> 01:16:09,981 One Henry repeater rifle. 982 01:16:10,900 --> 01:16:14,028 Smaller caliber, but impressive rate of fire. 983 01:16:15,154 --> 01:16:18,157 One 8-gauge Remington, uh... 984 01:16:19,283 --> 01:16:20,492 Derringer. 985 01:16:20,785 --> 01:16:25,285 One LC Smith 10-gauge stub-twist coach gun. 986 01:16:26,499 --> 01:16:28,000 And this! 987 01:16:29,293 --> 01:16:32,587 A two-inch bore punt gun! 988 01:16:32,671 --> 01:16:33,672 (HORSE NEIGHING) 989 01:16:36,425 --> 01:16:39,094 Hiram, how did you get all of these things? You don't have any money. 990 01:16:46,685 --> 01:16:48,561 A wise friend once told me it's not important 991 01:16:48,646 --> 01:16:51,982 how you spend your money, but how you spend your life. 992 01:16:54,777 --> 01:16:58,363 Hiram Gummer, what is it you think we are going to do? Hmm? 993 01:16:59,365 --> 01:17:02,868 Madam, I intend we throw our visitors 994 01:17:02,952 --> 01:17:05,871 a little corpse and cartridge occasion. 995 01:17:07,248 --> 01:17:11,748 That we stand our ground and fight these despicable beasts to the death! 996 01:17:15,965 --> 01:17:18,258 (SPEAKING MANDARIN) 997 01:17:19,051 --> 01:17:20,302 We Will fight! 998 01:17:21,762 --> 01:17:23,221 Right! 999 01:17:23,597 --> 01:17:25,932 (BOTH SPEAKING MAN DARIN) 1000 01:17:26,267 --> 01:17:28,811 It takes me two years to make you leave China. 1001 01:17:28,894 --> 01:17:30,061 You think I want to go back? 1002 01:17:33,023 --> 01:17:35,150 We do it. We'll stomp 'em like snakes. 1003 01:17:35,234 --> 01:17:36,318 We will burn them down. 1004 01:17:36,402 --> 01:17:37,569 We'll smoke 'em up! 1005 01:17:38,654 --> 01:17:41,114 Ah! Juan, knowing you, 1006 01:17:42,324 --> 01:17:44,117 you'll need a spare. 1007 01:17:45,119 --> 01:17:46,537 Gracias, amigo. 1008 01:17:53,544 --> 01:17:57,089 They'll probably be coming from the north or the northeast. 1009 01:17:57,173 --> 01:17:58,549 PYONG: Then we go out there and shoot them. 1010 01:17:58,757 --> 01:18:01,009 (EXCLAIMS) Too dangerous! 1011 01:18:01,093 --> 01:18:02,469 They can come up anywhere. 1012 01:18:02,553 --> 01:18:04,763 Yes. We dare not face them on their terms. 1013 01:18:04,847 --> 01:18:06,849 We should take a horse out there and when they go for it... 1014 01:18:06,932 --> 01:18:08,308 Tecopa, that's cruel! 1015 01:18:08,767 --> 01:18:10,393 Well, these are cruel times! 1016 01:18:11,937 --> 01:18:14,230 Can't we make noise with something else? 1017 01:18:15,441 --> 01:18:17,443 That is a good idea, Fu-ito. 1018 01:18:17,860 --> 01:18:19,611 Any noise works, 1019 01:18:19,945 --> 01:18:22,030 itdoesn% have to be a horse. 1020 01:18:22,114 --> 01:18:24,366 We could make noise on something like this, 1021 01:18:24,450 --> 01:18:27,119 and then when they come up, we shoot them. 1022 01:18:27,203 --> 01:18:28,495 Yes, an ambush. 1023 01:18:28,579 --> 01:18:30,872 We will lead them into our very gun-muzzles. 1024 01:18:31,373 --> 01:18:35,293 We will make Rejection our last bastion, our last line of defense! 1025 01:18:35,377 --> 01:18:36,461 Our Alamo! 1026 01:18:36,921 --> 01:18:39,548 Juan, we were the losers at the Alamo. 1027 01:18:39,632 --> 01:18:41,717 Speak for yourself, gringo. 1028 01:18:51,185 --> 01:18:54,396 More cans. (SPEAKS MANDARIN) I need more cans. 1029 01:18:54,480 --> 01:18:55,898 I'm eating as fast as I can. 1030 01:18:56,023 --> 01:18:57,649 (SPEAKING MANDARIN) 1031 01:18:59,026 --> 01:19:00,360 (SPEAKING MANDARIN) 1032 01:19:00,611 --> 01:19:01,820 What is all this? 1033 01:19:01,987 --> 01:19:06,157 When they come, how do we know they come? We cannot see them. 1034 01:19:06,367 --> 01:19:07,826 Well, that is a concern. 1035 01:19:07,910 --> 01:19:09,328 When the ground shakes... 1036 01:19:09,411 --> 01:19:10,745 (RATTLING) 1037 01:19:11,247 --> 01:19:12,665 ...we know they are here. 1038 01:19:14,500 --> 01:19:15,667 Dandy. 1039 01:19:24,218 --> 01:19:26,094 What is a punt gun? 1040 01:19:26,178 --> 01:19:29,973 It has something to do with shooting ducks. A great many ducks. 1041 01:19:30,683 --> 01:19:34,395 "Pour in one pound of shot or balls. Ram it down tight." 1042 01:19:47,199 --> 01:19:48,950 Won't we need the horses? 1043 01:19:49,034 --> 01:19:51,578 I mean, if we lose the fight? 1044 01:19:51,662 --> 01:19:55,499 Can't have them making unnecessary noise. Might spoil our trap. 1045 01:19:56,125 --> 01:19:58,377 And we're not going to lose, Fu-ito. 1046 01:20:41,086 --> 01:20:42,420 Shall we begin? 1047 01:21:07,696 --> 01:21:09,072 (GRUNTS) 1048 01:21:12,284 --> 01:21:13,618 (CLANGING) 1049 01:21:38,352 --> 01:21:39,353 (CLANGING CONTINUES) 1050 01:22:08,215 --> 01:22:10,592 Maybe we should try again tomorrow. 1051 01:22:10,676 --> 01:22:12,135 Perhaps Pyong was right. 1052 01:22:12,428 --> 01:22:15,681 Perhaps they've bypassed us for Carson City. 1053 01:22:15,973 --> 01:22:17,724 I don't know. 1054 01:22:17,808 --> 01:22:21,853 The ridge at the south end of the valley is all rock, like a big wall. 1055 01:22:22,187 --> 01:22:23,563 I don't think they can get past it. 1056 01:22:24,148 --> 01:22:25,524 They gotta be somewhere. 1057 01:22:26,191 --> 01:22:27,775 (CANS RATTLING) 1058 01:22:28,318 --> 01:22:29,319 (GASPS) 1059 01:22:30,070 --> 01:22:31,404 (RUMBLING) 1060 01:22:37,578 --> 01:22:39,538 No! Fu! (SPEAKS MANDARIN) 1061 01:22:40,080 --> 01:22:41,623 Get inside! (SPEAKS MANDARIN) 1062 01:22:41,874 --> 01:22:43,166 But I wanna fight, too! 1063 01:22:43,250 --> 01:22:44,876 Fu, Fu. 1064 01:22:45,836 --> 01:22:48,129 The store is our fort. 1065 01:22:48,630 --> 01:22:51,215 We can't ever leave the fort unguarded. 1066 01:22:51,717 --> 01:22:54,386 You stay inside and keep guard. 1067 01:22:57,723 --> 01:22:58,765 (SPEAKS MANDARIN) 1068 01:23:06,315 --> 01:23:07,316 TECOPAI NOW! 1069 01:23:10,903 --> 01:23:11,904 (ROARING) 1070 01:23:15,741 --> 01:23:16,742 (RUMBLING) 1071 01:23:19,244 --> 01:23:21,537 You missed! With a cannon! 1072 01:23:30,714 --> 01:23:32,048 CHRISTINE: Where did it g0? 1073 01:23:32,299 --> 01:23:34,384 JUAN: Maybe the noise scared him away. 1074 01:23:40,766 --> 01:23:41,767 (RUMBLING) 1075 01:23:43,602 --> 01:23:46,438 Mr. Gummer, it's coming! It's coming back! 1076 01:23:48,232 --> 01:23:49,566 Hiram, (SPEAKS MAN DARIN) quick! 1077 01:23:50,400 --> 01:23:51,401 (GRUNTS) 1078 01:23:55,531 --> 01:23:56,532 (ROARING) 1079 01:24:04,790 --> 01:24:06,124 (ROARING) 1080 01:24:18,303 --> 01:24:19,304 (GROANING) 1081 01:24:21,306 --> 01:24:22,849 Yeah! (JUAN SPEAKING SPANISH) 1082 01:24:37,614 --> 01:24:38,781 It worked! 1083 01:24:39,658 --> 01:24:41,951 (EXCLAIMS) It stinks! 1084 01:24:43,245 --> 01:24:44,663 (CANS RATTLING) 1085 01:24:45,539 --> 01:24:47,165 There! Two more to go. 1086 01:24:47,249 --> 01:24:50,001 Take your positions! Fu Yien, back inside! 1087 01:25:07,853 --> 01:25:09,104 Juan! 1088 01:25:14,359 --> 01:25:15,360 (ROARING) 1089 01:25:17,738 --> 01:25:19,364 Did it do that on purpose? 1090 01:25:20,699 --> 01:25:22,200 CHRISTINE: Juan, l00k out! 1091 01:25:35,047 --> 01:25:36,048 Huh? 1092 01:25:52,439 --> 01:25:54,274 (SPEAKS MANDARIN) Cannot shoot through dirt. 1093 01:26:03,408 --> 01:26:04,409 (ROARING) 1094 01:26:15,837 --> 01:26:17,296 (SHOUTING) 1095 01:26:20,008 --> 01:26:22,593 Come on, you son of a bitch! 1096 01:26:24,930 --> 01:26:26,264 (SCREECHING) 1097 01:26:35,649 --> 01:26:36,650 (EXCLAIMS IN DISGUST) 1098 01:26:48,078 --> 01:26:51,748 Ay caramba. Tecopa, gracias. 1099 01:26:53,959 --> 01:26:55,293 Astonish... 1100 01:26:55,669 --> 01:26:58,797 (WHISPERS) Astonishingly clever, my man. 1101 01:27:00,632 --> 01:27:02,800 It take your gun. Did it know? 1102 01:27:02,968 --> 01:27:04,803 Ifearthey are very intelligent. 1103 01:27:05,053 --> 01:27:06,471 But not as smart as us. 1104 01:27:06,596 --> 01:27:10,808 No. Not as smart as us. There's only one left. 1105 01:27:11,101 --> 01:27:14,145 Now, where the hell is it? Let it show itself. 1106 01:27:14,604 --> 01:27:16,272 (SCREAMING) 1107 01:27:19,818 --> 01:27:20,819 (ROARING) 1108 01:27:27,159 --> 01:27:28,660 Tecopa. 1109 01:27:40,672 --> 01:27:41,673 (GRUMBLING) 1110 01:27:59,107 --> 01:28:00,108 (CANS RATTLING) 1111 01:28:02,444 --> 01:28:04,028 (ROARING) 1112 01:28:11,578 --> 01:28:13,037 (WHISPERING) Is it leaving? 1113 01:28:13,121 --> 01:28:17,291 No. No, it's circling, listening. 1114 01:28:18,084 --> 01:28:19,335 For Prey- 1115 01:28:19,461 --> 01:28:20,462 (ROARING) 1116 01:28:24,424 --> 01:28:25,925 What do we do? 1117 01:28:26,718 --> 01:28:29,387 It seems like our rifles aren't strong enough to kill it. 1118 01:28:29,721 --> 01:28:31,639 Without the punt gun, I feel we're lost. 1119 01:28:31,765 --> 01:28:32,766 (LU WAN SPEAKING MANDARIN) 1120 01:28:32,933 --> 01:28:36,186 So, we just stop the fight, then? Give up? 1121 01:28:36,895 --> 01:28:39,522 Maybe we take traction engine. Try to get away. 1122 01:28:39,648 --> 01:28:41,191 It moves so slowly. 1123 01:28:41,399 --> 01:28:42,983 And you would leave our town? 1124 01:28:43,318 --> 01:28:45,111 You have ideas for killing it? 1125 01:28:45,195 --> 01:28:46,654 (SPEAKS MANDARIN) 1126 01:28:47,322 --> 01:28:49,866 A man must learn to sail in all winds. 1127 01:28:50,909 --> 01:28:54,245 We must do what we can with what we have. 1128 01:28:54,746 --> 01:28:56,289 (CANS RATTLING) 1129 01:28:58,041 --> 01:28:59,250 Well said. 1130 01:29:00,877 --> 01:29:02,378 You have black powder. 1131 01:29:03,755 --> 01:29:05,840 Maybe we could blow it up somehow. 1132 01:29:06,341 --> 01:29:08,926 Sure! We make big firecracker. 1133 01:29:09,261 --> 01:29:10,679 I know how. HIRAM: Excellent! 1134 01:29:10,762 --> 01:29:12,096 But quietly. 1135 01:29:12,180 --> 01:29:14,432 Move very, very slowly. 1136 01:29:15,851 --> 01:29:19,187 Fu Yien, you go inside and get twine for fuse. 1137 01:29:19,271 --> 01:29:20,772 Okay. 1138 01:29:33,785 --> 01:29:34,827 What are you doing? 1139 01:29:35,412 --> 01:29:37,747 The powder for the fuse must be very fine. 1140 01:29:46,798 --> 01:29:49,133 Almost there. Just another few minutes. 1141 01:29:50,927 --> 01:29:52,178 (CLACKING) 1142 01:29:54,097 --> 01:29:55,139 Fu! 1143 01:29:55,473 --> 01:29:56,474 (ROARING) 1144 01:30:11,364 --> 01:30:12,615 Fu! 1145 01:30:16,995 --> 01:30:18,037 I can't see the door! 1146 01:30:18,121 --> 01:30:20,081 Fu, Fu, stay very quiet. 1147 01:30:26,171 --> 01:30:27,297 Make noise! 1148 01:30:28,173 --> 01:30:29,340 Out here! 1149 01:30:30,008 --> 01:30:31,175 Hey! 1150 01:30:34,471 --> 01:30:36,014 (SCREECHING) 1151 01:30:43,521 --> 01:30:46,607 Why doesn't it come for us? For the noise? 1152 01:30:46,691 --> 01:30:48,818 I don't know! They keep learning our every trick! 1153 01:30:49,319 --> 01:30:51,404 FU:Mama. He's over here! 1154 01:30:54,658 --> 01:30:57,535 HIRAM: Go on. That's it, boy. Good boy! 1155 01:30:57,994 --> 01:30:59,453 (ROARING) 1156 01:31:02,207 --> 01:31:03,666 LU WAN: Run, run! 1157 01:31:03,959 --> 01:31:06,336 Hurry up. For the wagon! To the wagon! 1158 01:31:06,753 --> 01:31:08,004 Get on! 1159 01:31:13,468 --> 01:31:14,594 Oh, good Lord! 1160 01:31:14,678 --> 01:31:15,887 Let's get the rifles! 1161 01:31:18,848 --> 01:31:20,224 The bomb! 1162 01:31:32,570 --> 01:31:33,571 (SCREAMING) 1163 01:31:33,738 --> 01:31:34,739 (SHRIEKING) 1164 01:31:35,615 --> 01:31:37,074 HIRAM: Pyong, you must finish the bomb! 1165 01:31:37,158 --> 01:31:38,659 I need more time! HIRAM: Hurry! 1166 01:31:40,996 --> 01:31:41,997 (FRIGHTENED SCREAMING) 1167 01:31:45,417 --> 01:31:47,085 We'll never have time to finish that! 1168 01:31:49,337 --> 01:31:50,629 I have an idea! 1169 01:31:56,928 --> 01:31:57,929 (SHRIEKING) 1170 01:32:05,103 --> 01:32:07,021 (CURSES IN SPANISH) 1171 01:32:11,026 --> 01:32:13,111 HIRAM: Pyong, that big belt! 1172 01:32:15,905 --> 01:32:17,323 Excellent! Excellent! 1173 01:32:17,407 --> 01:32:19,117 Tecopa! Help us here! 1174 01:32:21,619 --> 01:32:23,829 All we need is some kind of hook! 1175 01:32:23,913 --> 01:32:25,372 I know where. 1176 01:32:25,457 --> 01:32:26,708 HIRAM: Over here, Juan! 1177 01:32:31,671 --> 01:32:32,672 (SCREAMS) 1178 01:32:45,727 --> 01:32:47,145 (SCREAMING) 1179 01:33:03,745 --> 01:33:04,954 Go! 1180 01:33:16,591 --> 01:33:17,592 (ALL SCREAMING) 1181 01:33:26,059 --> 01:33:27,435 HIRAM: Oh, watch out! 1182 01:33:28,770 --> 01:33:29,771 (ROARING) 1183 01:33:38,863 --> 01:33:39,864 (ALL SCREAMING) 1184 01:33:46,704 --> 01:33:47,705 (ALL SIGH IN RELIEF) 1185 01:34:02,762 --> 01:34:03,888 HIRAM: Mrs. Lord, are you well? 1186 01:34:03,972 --> 01:34:05,139 All right. Are you all right? 1187 01:34:05,223 --> 01:34:06,390 Well, yes, lam. 1188 01:34:06,474 --> 01:34:07,516 Tecopa? 1189 01:34:09,060 --> 01:34:10,061 (ALL CHUCKLING) 1190 01:34:17,485 --> 01:34:19,737 Ay, gracias, amiguito. 1191 01:34:22,991 --> 01:34:24,409 You got 'em, Mr. Gummer. 1192 01:34:24,659 --> 01:34:25,951 Yes, Hiram. You got 'em. 1193 01:34:26,035 --> 01:34:27,578 No, no. 1194 01:34:28,246 --> 01:34:29,580 We got 'em. 1195 01:34:38,006 --> 01:34:39,007 (ALL CHEERING) 1196 01:34:48,641 --> 01:34:51,852 Hiram, the bank has approved your loan. 1197 01:34:51,936 --> 01:34:54,730 You can hire new workers. Reopen the mine. 1198 01:34:55,315 --> 01:34:58,860 Well, if I recall, it no longer belongs to me. 1199 01:35:01,613 --> 01:35:04,449 It's yours, Hiram. It's your mine. 1200 01:35:05,033 --> 01:35:06,826 We couldn't cheat you that way. 1201 01:35:07,285 --> 01:35:08,744 You need it worse than we do. 1202 01:35:09,787 --> 01:35:10,871 That's very kind of you. 1203 01:35:10,955 --> 01:35:13,457 But I'll only assume ownership under two conditions. 1204 01:35:13,666 --> 01:35:16,251 (SPEAKS MANDARIN) Conditions? 1205 01:35:16,794 --> 01:35:21,048 We agree never to tell anyone about the dirt dragons. 1206 01:35:21,925 --> 01:35:24,969 If word of them ever got out, no one would ever settle here. 1207 01:35:25,970 --> 01:35:27,805 And the second condition? 1208 01:35:29,182 --> 01:35:33,394 That the first proceeds of the mine are used to build a hotel, 1209 01:35:33,478 --> 01:35:35,813 and a market with real walls. 1210 01:35:36,481 --> 01:35:38,524 To pay off Juan's land, and,uhH. 1211 01:35:40,109 --> 01:35:41,485 Tecopa, what do you what? 1212 01:35:46,616 --> 01:35:50,036 A new statue. One that looks like me. 1213 01:35:50,870 --> 01:35:53,289 And to commission a statue for Tecopa. 1214 01:35:54,374 --> 01:35:56,042 Is everyone agreed to this? 1215 01:36:30,660 --> 01:36:32,703 I am fearfully out-classed. (CHUCKLES) 1216 01:36:33,037 --> 01:36:34,663 It's good you've decided to stay. 1217 01:36:35,415 --> 01:36:37,417 I shall personally supervise the mine. 1218 01:36:37,500 --> 01:36:39,752 I mean, as soon as I learn how it all works. 1219 01:36:39,836 --> 01:36:42,880 And uh, I've selected an excellent location for my home. 1220 01:36:43,131 --> 01:36:45,216 On high ground. Readily defended. 1221 01:36:45,550 --> 01:36:47,385 It will even have a basement. 1222 01:36:47,802 --> 01:36:49,553 That's an awful lot of room for one person. 1223 01:36:50,013 --> 01:36:51,723 Ideally, 1224 01:36:52,223 --> 01:36:53,724 it won't be for just one. 1225 01:37:00,690 --> 01:37:01,941 Oh, I really am hopeless. 1226 01:37:02,233 --> 01:37:03,692 You'll get better with a little practice. 1227 01:37:06,112 --> 01:37:08,155 In the meantime, 1228 01:37:08,239 --> 01:37:11,492 I purchased something that might aid in your success as a marksman. 1229 01:37:14,620 --> 01:37:16,747 Oh. Dandy. 1230 01:37:21,336 --> 01:37:22,670 Hiram. 1231 01:37:23,421 --> 01:37:24,672 Um... 1232 01:37:24,756 --> 01:37:25,965 Uh-huh. 1233 01:37:38,728 --> 01:37:40,187 (LAUGHING) 1234 01:37:48,613 --> 01:37:50,114 (CONTINUES LAUGHING) 87230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.