Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,441 --> 00:00:08,101
- You are a Cicada.
2
00:00:08,138 --> 00:00:09,488
- I don't think I can do it.
3
00:00:09,531 --> 00:00:12,191
- I know you can.
I believe in you.
4
00:00:25,329 --> 00:00:27,769
- We've got Matt Edwards
on the ground.
5
00:00:27,810 --> 00:00:28,770
- She's a journalist.
6
00:00:28,811 --> 00:00:30,201
- Used to be.
- Tara Coleman.
7
00:00:30,247 --> 00:00:31,547
- I have a daughter.
8
00:00:31,596 --> 00:00:33,766
Bring her to the Ecuadoran
embassy in Paris.
9
00:00:33,816 --> 00:00:35,946
We don't have much time.
They're waking them up.
10
00:00:35,992 --> 00:00:37,652
- Waking who up?
- Cicadas.
11
00:00:37,689 --> 00:00:38,779
It is starting again.
12
00:00:38,821 --> 00:00:40,341
- What's starting again?
- Treadstone.
13
00:00:40,388 --> 00:00:42,998
- We did shut down
Treadstone, right?
14
00:00:43,043 --> 00:00:44,353
- It was bigger
than we thought.
15
00:00:58,232 --> 00:01:00,062
- Do I know you?
16
00:01:04,325 --> 00:01:06,105
- Those memories...
17
00:01:06,153 --> 00:01:08,683
they're just...gone.
18
00:01:17,816 --> 00:01:20,466
- You don't know
how much I missed you, John.
19
00:01:31,265 --> 00:01:34,565
I can't remember
my combination.
20
00:01:34,616 --> 00:01:38,356
- Try zero, nine,
zero, nine, 69.
21
00:01:38,402 --> 00:01:41,362
"Fortunate Son" release date.
22
00:01:44,278 --> 00:01:47,108
Ah, you wore that record
out in Hanoi.
23
00:01:47,150 --> 00:01:49,370
- Thanks, Frank.
24
00:01:51,459 --> 00:01:52,979
- Never got a chance
to thank you.
25
00:01:53,025 --> 00:01:54,235
- Don't bother.
26
00:01:54,288 --> 00:01:55,588
You would've done
the same for me.
27
00:01:55,637 --> 00:01:57,937
- No, don't play it
down, John.
28
00:01:57,987 --> 00:01:59,817
Fact is, you really did it.
29
00:01:59,858 --> 00:02:03,038
You let them take you, and that
gave me enough time to escape.
30
00:02:03,079 --> 00:02:05,169
- Ah, it all worked out
in the end.
31
00:02:06,778 --> 00:02:08,168
- Always said
if we could make it through
32
00:02:08,215 --> 00:02:09,515
the jungles of Vietnam,
33
00:02:09,564 --> 00:02:12,184
we could handle
anything together.
34
00:02:12,219 --> 00:02:14,439
- Well, it's a different
kind of jungle now.
35
00:02:14,482 --> 00:02:16,612
- Yeah.
- You see Matheson out there?
36
00:02:16,658 --> 00:02:18,488
- He just got back.
Let him get his bearings.
37
00:02:18,529 --> 00:02:20,099
- Hey, man, that's easy
for you to say.
38
00:02:20,140 --> 00:02:21,100
My partner's still out there.
39
00:02:21,141 --> 00:02:22,361
- I don't know
where he is, Pete.
40
00:02:22,403 --> 00:02:24,363
- Hey, come on,
give him some space, Wilson.
41
00:02:31,238 --> 00:02:32,668
- Hey, what did
they tell my mother?
42
00:02:32,717 --> 00:02:35,197
- Agency protocol.
43
00:02:35,242 --> 00:02:38,072
- So she thinks I'm dead?
44
00:02:38,114 --> 00:02:40,814
Oh...
45
00:02:40,856 --> 00:02:43,466
I was only gone a week.
46
00:02:43,511 --> 00:02:45,991
- John, you were missing
for nine months.
47
00:03:20,896 --> 00:03:22,246
- How you holding up?
48
00:03:22,289 --> 00:03:23,859
- I've lost nine months.
49
00:03:23,899 --> 00:03:25,639
I have no idea what happened
to me during that time,
50
00:03:25,683 --> 00:03:26,823
and my mother thinks I'm dead.
51
00:03:26,858 --> 00:03:28,508
How do you think
I'm holding up, Frank?
52
00:03:28,556 --> 00:03:29,856
- Yeah, I know you
got to be spinning.
53
00:03:29,905 --> 00:03:30,985
- Then why'd you ask?
54
00:03:31,036 --> 00:03:32,206
- I figured it
was a better approach
55
00:03:32,255 --> 00:03:33,515
than the awkward silence
that happens
56
00:03:33,561 --> 00:03:35,261
when two guys don't know
what the hell
57
00:03:35,302 --> 00:03:36,872
is really going on.
- What is going on?
58
00:03:36,912 --> 00:03:39,262
- The station chief is gonna
have questions--lots of them.
59
00:03:39,306 --> 00:03:40,826
Are you ready
to give them answers?
60
00:03:40,872 --> 00:03:42,612
- Yeah, I'll give them
everything I can remember.
61
00:03:42,657 --> 00:03:44,697
- Like anything they did to you
while you were gone.
62
00:03:44,746 --> 00:03:46,526
- Well, I don't remember
any details.
63
00:03:46,574 --> 00:03:48,104
- Well, was there anyone
that you were connected with,
64
00:03:48,140 --> 00:03:50,840
someone that we could
identify or leverage?
65
00:03:54,059 --> 00:03:55,709
- It's so nice to see you back,
Mr. Bentley.
66
00:03:55,757 --> 00:03:57,887
- It's good to be home, Margie.
67
00:04:00,022 --> 00:04:03,072
- Nine months is a long time
behind the curtain.
68
00:04:08,465 --> 00:04:12,245
Chief just wants you to tell
them what you do remember.
69
00:04:12,295 --> 00:04:14,725
I'll be right outside, pal.
70
00:04:24,612 --> 00:04:27,012
- Dennis Kohler.
I'm the new station chief.
71
00:04:27,049 --> 00:04:28,399
Welcome home, Bentley.
72
00:04:28,442 --> 00:04:30,402
- Thank you, sir.
73
00:04:30,444 --> 00:04:32,274
- Sounds like
you've been to hell and back.
74
00:04:32,315 --> 00:04:33,925
I speak for everyone
in this station
75
00:04:33,969 --> 00:04:37,969
when I say we're glad
you came home in one piece.
76
00:04:38,016 --> 00:04:39,496
- What happened to Morris?
77
00:04:39,540 --> 00:04:41,760
- Morris's wife had a baby.
He's back in D.C.
78
00:04:41,803 --> 00:04:44,633
Why don't you start
at the beginning, John?
79
00:04:48,723 --> 00:04:50,773
Frank Ferguson
and I deployed to Krakow
80
00:04:50,812 --> 00:04:53,122
to gather intel
on a Soviet control program
81
00:04:53,162 --> 00:04:55,032
code-named Tsikada
82
00:04:55,077 --> 00:04:58,597
being headed by a former
Nazi named Dr. Gustav Meisner.
83
00:04:58,646 --> 00:05:01,556
We were there two weeks.
- What did you learn?
84
00:05:01,605 --> 00:05:03,995
- Meisner's lab was located
inside a Soviet prison
85
00:05:04,042 --> 00:05:05,652
on the outskirts of town.
86
00:05:05,696 --> 00:05:08,476
That's where he had
an endless supply of subjects.
87
00:05:08,525 --> 00:05:10,875
We were able to confirm
that this...
88
00:05:10,919 --> 00:05:16,319
Tsikada program was designed
to create human weapons.
89
00:05:16,359 --> 00:05:18,229
- Explain that.
90
00:05:18,274 --> 00:05:22,454
- They developed a method to
strip away a person's identity.
91
00:05:22,496 --> 00:05:25,406
Employed hypnosis,
uh, drugs,
92
00:05:25,455 --> 00:05:28,275
electrical stimulation
in certain areas of the brain.
93
00:05:28,328 --> 00:05:29,548
- To what end?
94
00:05:29,590 --> 00:05:30,810
- To make people do things
95
00:05:30,852 --> 00:05:32,942
that they would never
normally consider.
96
00:05:32,984 --> 00:05:37,604
Ferguson and I received
orders to terminate Dr. Meisner
97
00:05:37,641 --> 00:05:39,251
and secure all of his research.
98
00:05:39,295 --> 00:05:41,335
- Which...
99
00:05:41,384 --> 00:05:43,304
didn't go quite as planned.
100
00:05:43,343 --> 00:05:45,303
- I was captured.
101
00:05:45,345 --> 00:05:46,775
Ferguson got away.
102
00:05:46,824 --> 00:05:50,524
- He claims you sacrificed
yourself for him.
103
00:05:50,567 --> 00:05:52,567
That's not exactly
agency policy,
104
00:05:52,613 --> 00:05:55,443
but it's admirable.
105
00:05:55,485 --> 00:05:57,565
- They tried to break me.
106
00:06:01,970 --> 00:06:03,490
Kept me in isolation...
107
00:06:03,537 --> 00:06:05,227
tortured me....
108
00:06:05,277 --> 00:06:07,577
withheld food and water.
109
00:06:09,064 --> 00:06:13,074
Uh, I was drugged
with hallucinogenics.
110
00:06:14,635 --> 00:06:16,505
I tried to hold on
to something, you know?
111
00:06:16,550 --> 00:06:19,640
My name, my memories.
112
00:06:19,683 --> 00:06:23,953
Some thoughts of my own, but...
113
00:06:23,992 --> 00:06:26,472
it was like trying
to grasp water in your hand.
114
00:06:26,516 --> 00:06:29,556
- What do you remember?
115
00:06:29,606 --> 00:06:32,086
- There was a woman
with red hair.
116
00:06:33,654 --> 00:06:36,314
Her name was Petra.
117
00:06:36,352 --> 00:06:38,492
Somehow,
she knew everything about me.
118
00:06:38,528 --> 00:06:41,098
I tried to fight it, but...
119
00:06:42,880 --> 00:06:45,140
My thoughts...
120
00:06:45,187 --> 00:06:47,757
they weren't my own.
121
00:06:49,409 --> 00:06:51,409
- And how'd that make you feel?
122
00:06:51,454 --> 00:06:54,464
- It's like I was becoming
someone more...
123
00:06:57,895 --> 00:06:59,675
More whole.
124
00:07:01,246 --> 00:07:03,596
More...
- More what?
125
00:07:05,120 --> 00:07:06,990
- Complete.
126
00:07:14,346 --> 00:07:16,086
I finished my mission.
127
00:07:16,131 --> 00:07:18,441
- It never occurred to you
that they let you finish it?
128
00:07:18,481 --> 00:07:20,311
- No.
129
00:07:20,352 --> 00:07:21,882
- Small price to pay
in exchange
130
00:07:21,919 --> 00:07:23,879
for sending one of the CIA's
own operatives back
131
00:07:23,921 --> 00:07:26,141
as a double agent.
- I'm not a traitor.
132
00:07:29,797 --> 00:07:33,707
- I want to order
some deeper psych evaluations,
133
00:07:33,757 --> 00:07:35,497
keep you under observation
for a while.
134
00:07:35,542 --> 00:07:38,682
Prep him for transport.
135
00:08:02,830 --> 00:08:05,400
- Cuffs...
through the table.
136
00:08:15,756 --> 00:08:18,976
- Talk some sense into him,
Ferguson.
137
00:08:19,020 --> 00:08:20,240
- What the hell
did you just do?
138
00:08:20,282 --> 00:08:21,592
- Sidearm, Frank.
139
00:08:26,418 --> 00:08:27,898
- What now, John?
140
00:08:32,033 --> 00:08:34,863
- I'm gonna walk out of here...
141
00:08:34,905 --> 00:08:36,855
and I'm gonna prove
that I'm telling the truth.
142
00:08:36,907 --> 00:08:38,557
- It's the most secure
facility in West Berlin.
143
00:08:38,605 --> 00:08:39,865
You won't make it
to the elevator.
144
00:08:39,910 --> 00:08:42,000
- That's why
he's coming with me.
145
00:08:44,611 --> 00:08:47,661
Access code only.
146
00:08:47,701 --> 00:08:49,091
Type the distress key,
147
00:08:49,137 --> 00:08:52,177
I'll put a bullet
in your left knee.
148
00:09:01,889 --> 00:09:04,499
- What the fuck, John?
149
00:09:07,547 --> 00:09:09,197
- Kohler thinks
I've been turned.
150
00:09:09,244 --> 00:09:10,554
He didn't give me
any other choice.
151
00:09:10,593 --> 00:09:11,903
- You didn't have to do this.
152
00:09:11,942 --> 00:09:14,032
You could've figured
this out another way.
153
00:09:14,075 --> 00:09:15,635
Congratulations.
154
00:09:15,685 --> 00:09:17,425
- What?
155
00:09:17,469 --> 00:09:20,039
- We just made it
to the elevator.
156
00:09:20,081 --> 00:09:22,691
Look, you saved my ass
in Krakow,
157
00:09:22,736 --> 00:09:24,216
but I'm not hurting
any station personnel
158
00:09:24,259 --> 00:09:25,609
to help you get out of here.
159
00:09:46,847 --> 00:09:48,067
- Code 18, be advised--
160
00:09:48,109 --> 00:09:49,759
possible situation
on floor eight
161
00:09:49,806 --> 00:09:51,766
involving
John Randolph Bentley.
162
00:10:11,349 --> 00:10:13,439
- They're gonna think
I helped you.
163
00:10:13,482 --> 00:10:15,012
- No, they won't.
164
00:10:36,026 --> 00:10:39,116
- ♪ Oh, now
165
00:10:39,160 --> 00:10:42,340
♪ I feel so lonely
166
00:12:25,353 --> 00:12:27,403
- You've been out
the whole flight.
167
00:12:30,227 --> 00:12:32,707
- Oh, man.
168
00:12:32,752 --> 00:12:34,672
I had too much
to drink last night.
169
00:12:34,710 --> 00:12:37,230
- What the hell happened
at the bar?
170
00:12:39,671 --> 00:12:42,811
- I don't know.
It won't happen again.
171
00:12:42,849 --> 00:12:45,939
- Well, if it does,
warn me first.
172
00:12:50,378 --> 00:12:52,468
T-that woman
I was with at the bar,
173
00:12:52,510 --> 00:12:54,340
are you sure
you didn't see her?
174
00:12:54,382 --> 00:12:55,692
- Nope. And even if I did,
175
00:12:55,731 --> 00:12:58,341
I wouldn't speak
a word about it.
176
00:12:58,386 --> 00:13:00,996
- Come on, man,
it's not like that.
177
00:13:01,041 --> 00:13:03,261
- You're going home
to your wife tonight.
178
00:13:03,304 --> 00:13:06,924
What happens in the Arctic
stays in the Arctic.
179
00:13:08,700 --> 00:13:11,230
- Ladies and gentlemen, we are
now making our final descent.
180
00:13:11,268 --> 00:13:12,918
Please make sure
your seatbacks and--
181
00:13:15,577 --> 00:13:18,007
- General Kwon's dead.
182
00:13:18,058 --> 00:13:19,578
They think it was a hit.
183
00:13:19,624 --> 00:13:21,544
- He calls out Treadstone
on an open wire,
184
00:13:21,583 --> 00:13:24,373
and 24 hours later,
he's gone?
185
00:13:24,412 --> 00:13:26,152
- Treadstone
had a very wide scope.
186
00:13:26,196 --> 00:13:27,416
- Like Blackbriar.
187
00:13:27,458 --> 00:13:30,158
- Yes, but the one
Kwon was referring to...
188
00:13:30,200 --> 00:13:32,900
is called Cicada.
189
00:13:32,942 --> 00:13:34,252
- Cicada?
190
00:13:35,902 --> 00:13:38,432
- Sleeper agents deployed
into normal cover lives
191
00:13:38,469 --> 00:13:39,909
with no memory
of their training.
192
00:13:39,949 --> 00:13:41,649
- Well, how would Kwon
have that intel?
193
00:13:41,690 --> 00:13:44,130
- Because he was part
of the program.
194
00:13:44,171 --> 00:13:46,301
Kwon was one
of Cicada's handlers.
195
00:13:48,740 --> 00:13:51,000
What the fuck
is going on, Ellen?
196
00:13:51,047 --> 00:13:53,047
I was there
when that asset went rogue
197
00:13:53,093 --> 00:13:54,403
in New York, remember?
198
00:13:54,442 --> 00:13:56,752
I saw the hunt up close.
199
00:13:56,792 --> 00:13:58,622
He was doing what the agency
wasn't willing to do--
200
00:13:58,663 --> 00:14:00,013
trying to end Treadstone--
201
00:14:00,056 --> 00:14:02,406
an unsanctioned black ops
program run amok.
202
00:14:02,450 --> 00:14:04,190
- Don't get emotional.
203
00:14:07,498 --> 00:14:10,548
If someone's
bringing it back,
204
00:14:10,588 --> 00:14:12,328
we need to stop it.
205
00:14:12,373 --> 00:14:14,423
- I know.
206
00:14:16,290 --> 00:14:18,550
So what are you thinking?
207
00:14:18,596 --> 00:14:21,816
- Treadstone used
someone named Martin Wells.
208
00:14:21,861 --> 00:14:25,471
He was a specialist
in behavioral modification.
209
00:14:25,516 --> 00:14:26,906
Now, if someone's
waking up these assets,
210
00:14:26,953 --> 00:14:29,303
he might know
how it could be done.
211
00:14:29,346 --> 00:14:30,866
- Okay.
212
00:14:32,959 --> 00:14:34,789
- How far back does this go?
213
00:14:39,400 --> 00:14:41,140
- As far as the Cold War.
214
00:16:41,478 --> 00:16:43,128
- Hello?
215
00:16:43,176 --> 00:16:45,086
- It's Matt Edwards.
216
00:16:46,788 --> 00:16:48,048
- What do you want?
217
00:16:48,094 --> 00:16:49,794
- I want to know
what you're doing.
218
00:16:49,834 --> 00:16:51,884
- Right now I'm wondering
how you got my number.
219
00:16:51,923 --> 00:16:54,233
- I work for the CIA.
Why are you in Paris?
220
00:16:54,274 --> 00:16:56,754
- Yeah, I got to go, Matt.
- Listen to me.
221
00:16:56,798 --> 00:16:59,058
Off the record,
General Kwon is dead.
222
00:17:01,411 --> 00:17:03,591
- How did he die?
- Suspiciously.
223
00:17:03,631 --> 00:17:06,851
Now, I want to know everything
Kwon told you about Treadstone.
224
00:17:06,895 --> 00:17:08,635
- He told me not
to trust the CIA.
225
00:17:08,679 --> 00:17:10,329
- I sent you to talk
to him 24 hours ago,
226
00:17:10,377 --> 00:17:13,767
and now the person you made
contact with is dead, Tara.
227
00:17:13,815 --> 00:17:15,295
- You heard everything he said.
228
00:17:15,338 --> 00:17:18,168
- I didn't hear what he said
after the wire cut out.
229
00:17:18,211 --> 00:17:19,951
You're in Paris.
230
00:17:19,995 --> 00:17:21,815
Kwon has a daughter in Paris,
231
00:17:21,866 --> 00:17:24,296
and we just flagged two
North Korean SSD operatives
232
00:17:24,347 --> 00:17:26,257
landing at De Gaulle
five minutes ago.
233
00:17:26,306 --> 00:17:28,436
Kwon's daughter is in danger,
which means you might be, too.
234
00:17:28,482 --> 00:17:29,962
- I can handle myself.
235
00:17:30,005 --> 00:17:31,615
- Six men
is an extraction unit.
236
00:17:31,659 --> 00:17:33,489
Two men is a kill team.
237
00:17:33,530 --> 00:17:34,970
Now, I'm gonna ask you
one more--
238
00:17:40,624 --> 00:17:41,714
- Hello?
239
00:17:43,801 --> 00:17:46,201
Hello, I need to speak
to Jang-Mi Kwon. It's urgent.
240
00:17:46,239 --> 00:17:48,019
- She's off campus today.
- Where'd she go?
241
00:17:48,067 --> 00:17:49,757
- It is against school policy
242
00:17:49,807 --> 00:17:51,637
to disclose
our students' whereabouts.
243
00:20:06,205 --> 00:20:07,855
- Mascara is the key.
244
00:20:07,902 --> 00:20:11,382
And remember,
upward strokes are your friend.
245
00:20:22,308 --> 00:20:24,048
Love your scarf.
246
00:20:24,092 --> 00:20:25,532
So...
247
00:20:25,572 --> 00:20:28,052
quaint.
248
00:20:32,579 --> 00:20:33,709
- First class?
249
00:20:36,496 --> 00:20:38,626
I've been waiting in this dump
for you to get back to me
250
00:20:38,672 --> 00:20:40,412
about a seat
opening in first class.
251
00:20:40,456 --> 00:20:42,276
Or are you just too old
and forgot I asked?
252
00:20:42,328 --> 00:20:44,238
- This man
has worked at his job
253
00:20:44,286 --> 00:20:46,286
for longer than you
have been alive,
254
00:20:46,332 --> 00:20:49,382
manning his station each day,
255
00:20:49,422 --> 00:20:54,082
never questioning his role,
performing his duty.
256
00:20:54,122 --> 00:20:56,562
What are you contributing?
257
00:23:31,497 --> 00:23:36,107
- ♪ And I can't
tell you why ♪
258
00:23:42,595 --> 00:23:45,025
- Hello?
259
00:24:47,398 --> 00:24:48,838
- Jang-Mi?
260
00:24:48,878 --> 00:24:50,918
I need to talk to you
about your father.
261
00:24:50,967 --> 00:24:52,317
- Who are you?
262
00:24:52,360 --> 00:24:53,620
- Look, I know
you don't know me,
263
00:24:53,666 --> 00:24:55,356
but we don't have
a lot of time.
264
00:24:56,930 --> 00:24:58,150
- Let's get out of here.
265
00:24:58,192 --> 00:24:59,502
- Please,
just give me a minute.
266
00:24:59,541 --> 00:25:00,981
- She doesn't want
to talk to you.
267
00:25:01,021 --> 00:25:02,501
- It's important.
268
00:25:02,544 --> 00:25:04,154
- If my father
wants to talk to me,
269
00:25:04,198 --> 00:25:05,328
then he can talk to me himself.
270
00:25:05,373 --> 00:25:06,683
- It's not that simple.
271
00:25:06,722 --> 00:25:09,122
- It's actually very simple.
272
00:25:09,159 --> 00:25:10,769
- Just leave us alone.
273
00:25:10,813 --> 00:25:12,993
- There's something
I'm supposed to give to you,
274
00:25:13,033 --> 00:25:14,693
Jang-Mi.
275
00:25:14,730 --> 00:25:16,560
I just need five minutes.
276
00:25:21,302 --> 00:25:22,702
- How do you know my father?
277
00:25:22,738 --> 00:25:24,778
- I used to be a journalist.
278
00:25:24,827 --> 00:25:26,867
And 24 hours ago,
your father asked to meet me.
279
00:25:26,916 --> 00:25:29,006
He asked me
to bring you that medallion
280
00:25:29,049 --> 00:25:31,659
and take you to someone at the
Ecuadoran embassy in Paris.
281
00:25:31,704 --> 00:25:34,274
- I'm just gonna call
him right now.
282
00:25:34,315 --> 00:25:35,965
- I'm sorry, Jang-Mi.
You can't.
283
00:25:36,012 --> 00:25:37,582
He's been killed.
284
00:25:39,712 --> 00:25:41,672
And I think
the same people who killed him
285
00:25:41,714 --> 00:25:43,594
are on their way here for you.
286
00:25:48,329 --> 00:25:50,679
Please trust me.
287
00:25:59,558 --> 00:26:01,858
- You didn't tell her
you were coming home.
288
00:26:05,346 --> 00:26:07,476
Did you at least tell her
Expo fired our asses?
289
00:26:07,522 --> 00:26:09,442
- No.
290
00:26:09,480 --> 00:26:12,010
I was hoping the surprise
would take the stink off it.
291
00:26:12,048 --> 00:26:13,748
Shit.
292
00:26:13,789 --> 00:26:16,879
I'll make some calls around
town, see if anyone's hiring.
293
00:26:19,012 --> 00:26:21,932
- Man, I wanted a better life
for Samantha.
294
00:26:21,971 --> 00:26:24,321
- Go on in there, Romeo.
295
00:26:58,878 --> 00:27:01,228
- I will shoot.
296
00:27:03,404 --> 00:27:05,714
Oh, my God.
297
00:27:05,754 --> 00:27:07,844
Baby.
298
00:27:07,887 --> 00:27:10,407
- Baby.
- Hey. Hey.
299
00:27:12,979 --> 00:27:14,979
I thought you were some
bandit about to rob me.
300
00:27:15,024 --> 00:27:17,684
"Bandit"?
301
00:27:21,117 --> 00:27:23,507
- Wait, what happened?
302
00:27:23,554 --> 00:27:25,384
- Just banged my head.
303
00:27:27,776 --> 00:27:31,166
- Well, you want to go upstairs
and I can take a look at it?
304
00:27:31,214 --> 00:27:33,524
- Mm-hmm.
- Yeah.
305
00:27:40,571 --> 00:27:42,441
You been feeling okay?
306
00:27:44,750 --> 00:27:47,100
The headaches.
307
00:27:47,143 --> 00:27:49,623
- I get one every
once in a while.
308
00:27:51,104 --> 00:27:52,454
- I can talk
to some doctors at work
309
00:27:52,496 --> 00:27:54,276
and get you some more
of those pills.
310
00:27:54,324 --> 00:27:56,894
- No, no more pills, Sam.
I can manage.
311
00:27:56,936 --> 00:27:58,366
- Well, if they start
getting bad,
312
00:27:58,415 --> 00:27:59,715
you need to let me know, Doug.
313
00:27:59,765 --> 00:28:02,545
Promise?
314
00:28:07,207 --> 00:28:10,337
Did something happen out there?
315
00:28:23,136 --> 00:28:26,396
- A bunch of the riggers
got laid off.
316
00:28:26,443 --> 00:28:29,103
Me, Mike--
- Yeah, I figured.
317
00:28:29,142 --> 00:28:32,012
- The company outsourced
their jobs.
318
00:28:34,103 --> 00:28:35,373
You need to find a place
319
00:28:35,409 --> 00:28:38,019
that just treats you
like an actual human being.
320
00:28:40,806 --> 00:28:42,716
- I've got that here with you.
321
00:28:46,681 --> 00:28:48,601
- Kiss me.
322
00:32:17,500 --> 00:32:21,810
- Now, when I snap my fingers,
you will be fully awake,
323
00:32:21,852 --> 00:32:24,332
and when you hear me
say the word "poultry,"
324
00:32:24,377 --> 00:32:25,937
you'll become a chicken
325
00:32:25,987 --> 00:32:28,947
and do all the things
that a chicken does.
326
00:32:31,210 --> 00:32:32,690
So, Bob,
earlier you were telling us
327
00:32:32,733 --> 00:32:33,863
how you were a vegetarian.
328
00:32:33,908 --> 00:32:35,388
- That's right.
329
00:32:35,431 --> 00:32:36,821
- So you don't eat
fish or meat?
330
00:32:36,867 --> 00:32:38,907
- No, sir.
- Not even chicken...
331
00:32:38,957 --> 00:32:42,437
or some other kind of poultry.
332
00:32:51,273 --> 00:32:52,713
- Hey, Tommy,
did I forget to tell you?
333
00:32:52,753 --> 00:32:55,233
Happy birthday.
334
00:32:55,277 --> 00:32:56,887
- Thanks, Doc.
335
00:32:58,846 --> 00:33:01,106
It's on the house.
336
00:33:05,331 --> 00:33:07,201
- I enjoyed your show.
337
00:33:08,725 --> 00:33:11,815
- Is that a Virginia
accent I hear?
338
00:33:11,859 --> 00:33:13,729
Or it is a Langley twang?
339
00:33:20,476 --> 00:33:21,776
Treadstone.
340
00:33:25,916 --> 00:33:27,306
- It's in the past.
341
00:33:35,578 --> 00:33:37,488
- I was on the ground
in New York
342
00:33:37,537 --> 00:33:40,317
when Blackbriar got blown.
343
00:33:40,366 --> 00:33:42,496
- Department of Support?
344
00:33:42,542 --> 00:33:45,152
- Special Activities.
345
00:33:45,197 --> 00:33:46,547
- What do you know
about the people
346
00:33:46,589 --> 00:33:49,509
who volunteered for Treadstone?
347
00:33:49,549 --> 00:33:51,069
- I know they were dangerous.
348
00:33:51,116 --> 00:33:52,676
- That's your first mistake.
349
00:33:52,726 --> 00:33:55,076
- How so?
- They were more than that.
350
00:33:55,120 --> 00:33:57,340
These are men and women
who gave up all
351
00:33:57,383 --> 00:33:59,433
their personal power
to an institution
352
00:33:59,472 --> 00:34:02,302
they assumed was on
the right side of things.
353
00:34:02,344 --> 00:34:05,004
- Turned out it wasn't.
- That's not their fault.
354
00:34:09,308 --> 00:34:11,918
- Tell me about what you did
for the Cicada program.
355
00:34:20,319 --> 00:34:22,539
I developed protocols
to program candidates
356
00:34:22,582 --> 00:34:25,322
who were susceptible
to hypnotic triggers--
357
00:34:25,367 --> 00:34:27,017
a word, a tone, an image.
358
00:34:27,065 --> 00:34:29,105
This type of method
was used to wake them up.
359
00:34:29,154 --> 00:34:31,554
- And you're saying
that actually worked?
360
00:34:34,463 --> 00:34:37,163
- Hey, Tommy,
did I forget to tell you?
361
00:34:37,205 --> 00:34:39,245
Happy birthday.
- Thanks, Doc.
362
00:34:42,776 --> 00:34:43,986
It's on the house.
363
00:34:48,825 --> 00:34:50,865
- Success rate with the assets
364
00:34:50,914 --> 00:34:53,134
during their training
was above 85%.
365
00:34:55,745 --> 00:34:58,135
Someone's waking them up.
366
00:34:59,880 --> 00:35:01,580
- I know.
367
00:35:06,887 --> 00:35:08,407
- This is a news story
about a psycho
368
00:35:08,454 --> 00:35:10,024
who shot up a 7-Eleven.
369
00:35:10,064 --> 00:35:11,944
It's not proof that someone's
waking up assets.
370
00:35:11,979 --> 00:35:15,159
- Look closer.
What do you see?
371
00:35:15,200 --> 00:35:17,200
- He runs a smooth,
one-handed garment clear
372
00:35:17,245 --> 00:35:19,325
and puts six rounds down range
in less than a second.
373
00:35:19,378 --> 00:35:20,938
- Impressive attributes,
374
00:35:20,988 --> 00:35:22,728
but not enough
to warrant our concern, right?
375
00:35:22,772 --> 00:35:23,952
Until we look closer.
376
00:35:27,951 --> 00:35:30,001
- Most right-handed shooters
shoot left to right.
377
00:35:30,040 --> 00:35:32,700
Now, this guy goes
right, left, center, left.
378
00:35:32,739 --> 00:35:34,479
That's extremely
skilled target selection
379
00:35:34,523 --> 00:35:37,093
in a high-pressure situation.
- Keep going.
380
00:35:37,135 --> 00:35:39,525
- Well, he starts with youngest
and most physically fit
381
00:35:39,572 --> 00:35:41,142
and saves the oldest for last
382
00:35:41,182 --> 00:35:43,972
because he presents
the lowest threat level.
383
00:35:44,011 --> 00:35:46,931
And then he turns the page
in the blink of an eye.
384
00:35:46,970 --> 00:35:49,020
No jitters, no adrenaline dump.
385
00:35:49,059 --> 00:35:50,969
Absolutely zero leakage.
386
00:35:51,018 --> 00:35:53,978
- This happened three days ago.
387
00:35:54,021 --> 00:35:55,461
- How'd the police
catch this guy?
388
00:35:55,501 --> 00:35:57,461
- Quite easily--
this man exited the store
389
00:35:57,503 --> 00:35:59,033
and simply
sat down on the curb--
390
00:35:59,069 --> 00:36:01,119
almost like his mission
was complete,
391
00:36:01,159 --> 00:36:02,989
- How do you explain that?
392
00:36:03,030 --> 00:36:04,600
- The longer
an asset's been sleeping,
393
00:36:04,640 --> 00:36:07,250
the more unreliable he might
prove to be upon activation.
394
00:36:07,295 --> 00:36:11,865
- I want to talk to this guy,
and I want you to come with me.
395
00:36:15,216 --> 00:36:17,346
- Let's hope
it works this time.
396
00:39:51,606 --> 00:39:53,036
- Hey.
Where do we stand?
397
00:39:53,086 --> 00:39:57,396
- Edwards is looking
into Kwon's allegations.
398
00:39:57,438 --> 00:39:58,568
- What's your take?
399
00:39:58,613 --> 00:40:00,663
- He took a huge risk
reaching out to us,
400
00:40:00,702 --> 00:40:03,442
and I think once his people
found out, they had him killed.
401
00:40:03,488 --> 00:40:04,918
- All right,
do we know what this--
402
00:40:04,967 --> 00:40:07,097
- Tara Coleman.
- Yeah, about Stiletto Six.
403
00:40:07,143 --> 00:40:08,973
- No, but let's not forget
that he did request her
404
00:40:09,015 --> 00:40:09,885
for a reason.
405
00:40:09,929 --> 00:40:11,799
- Do we know why?
- Not yet.
406
00:40:11,844 --> 00:40:14,194
She says that Kwon
didn't say anything about it.
407
00:40:14,237 --> 00:40:15,627
- You believe her?
408
00:40:18,154 --> 00:40:19,724
- I'll keep you updated.
409
00:40:21,810 --> 00:40:24,600
- I always knew
my father was a target.
410
00:40:24,639 --> 00:40:27,469
A man in his position in my
country is always at risk.
411
00:40:27,512 --> 00:40:31,212
I just never thought anything
would actually happen to him.
412
00:40:31,254 --> 00:40:33,694
- I didn't get to spend
much time with General Kwon,
413
00:40:33,735 --> 00:40:35,865
but he was trying
to do the right thing.
414
00:40:35,911 --> 00:40:38,781
- It doesn't feel real yet.
415
00:40:38,827 --> 00:40:40,307
None of this feels real.
416
00:40:40,350 --> 00:40:43,270
- You're not alone, babe.
I'm right here with you.
417
00:40:46,531 --> 00:40:48,011
- We've got a problem.
418
00:40:52,711 --> 00:40:55,411
Put on your seat belt.
419
00:40:55,453 --> 00:40:59,113
- How far to the embassy?
- Still a few more blocks.
420
00:41:05,680 --> 00:41:07,470
- Look out!
421
00:41:18,780 --> 00:41:21,390
- Brace yourself.
422
00:41:21,435 --> 00:41:23,995
- Aah!
423
00:41:31,010 --> 00:41:31,920
Oh, fuck.
424
00:41:31,967 --> 00:41:33,617
- They're right behind us.
425
00:41:43,588 --> 00:41:45,108
- Crap.
426
00:42:06,045 --> 00:42:07,785
- Move!
427
00:42:07,829 --> 00:42:09,269
Get out the way!
428
00:42:31,070 --> 00:42:32,420
- Hold on.
429
00:42:35,770 --> 00:42:37,690
One more block!
430
00:42:37,729 --> 00:42:39,299
- Are they still back there?
431
00:42:39,339 --> 00:42:41,299
- Look at me.
432
00:42:41,341 --> 00:42:42,341
We're gonna make it, okay?
433
00:42:46,651 --> 00:42:48,221
- No!
29540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.