All language subtitles for Transit Girls EP03 720p HDTV x264 AAC-DoA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,500 --> 00:00:13,540 How is it going with Takeshi? It's not. We broke up. 2 00:00:14,000 --> 00:00:16,940 After all, your first kiss should be with someone you love. 3 00:00:16,940 --> 00:00:20,700 Is Nao-kun really just your childhood friend? 4 00:00:20,700 --> 00:00:23,900 You really have no feelings for him? I have NO feelings for him. 5 00:00:23,900 --> 00:00:28,300 Tsubuan? Koshian? Enough! 6 00:00:28,300 --> 00:00:31,100 We can't use that, so put it away. 7 00:00:31,100 --> 00:00:33,100 Come on, let's go. See you tomorrow. 8 00:00:33,100 --> 00:00:36,200 Wait, Nao! I'm telling you I won't go! 9 00:00:36,200 --> 00:00:37,700 Why not go? 10 00:00:38,560 --> 00:00:40,560 Mirai? 11 00:00:40,560 --> 00:00:42,570 W-what is it? Doing what Nao-kun does. 12 00:00:42,570 --> 00:00:46,400 What?! Enough already, stop it! 13 00:00:46,400 --> 00:00:50,570 I won't stop until you talk to me. Fine, I'll talk, I'll talk. Jeez! 14 00:00:50,570 --> 00:00:54,580 I've been with Nao since I was born. 15 00:00:54,580 --> 00:00:58,580 It'd be weird if we suddenly started acting all formal. 16 00:00:58,580 --> 00:01:02,300 But I really wouldn't mind if Mirai and Nao started going out. 17 00:01:02,300 --> 00:01:04,520 Shouldn't you try 18 00:01:04,520 --> 00:01:06,820 telling Mirai-chan everything you just told me? 19 00:01:06,820 --> 00:01:09,530 Is she the type of person who wouldn't understand even if you explained? 20 00:01:09,530 --> 00:01:12,530 No... she's not. 21 00:01:12,850 --> 00:01:14,350 Say... 22 00:01:14,530 --> 00:01:18,530 Do you like both? Both men and women? 23 00:01:18,800 --> 00:01:22,540 I don't know. But there is something I know. 24 00:01:22,800 --> 00:01:25,300 I want to know you better. 25 00:01:25,300 --> 00:01:28,450 When I look at you, I want to touch you. 26 00:01:28,450 --> 00:01:32,540 I think... I'm probably in love with you. 27 00:02:33,400 --> 00:02:34,900 Morning. Good morning. 28 00:02:34,900 --> 00:02:36,400 Morning. 29 00:02:37,400 --> 00:02:38,900 Morning. Morning. 30 00:02:40,100 --> 00:02:42,550 Oh, fried eggs? 31 00:02:42,700 --> 00:02:45,200 I'm sorry for such a substandard breakfast. 32 00:02:45,600 --> 00:02:48,100 Fried eggs are my absolute favorite. 33 00:02:48,700 --> 00:02:52,560 Isn't it said that the simple things are the most difficult to make. 34 00:02:52,560 --> 00:02:56,570 Oh no, now I'm getting nervous. No, it's alright. 35 00:02:56,570 --> 00:02:58,570 It looks tasty. 36 00:03:01,900 --> 00:03:04,300 Itadakimasu! 37 00:03:13,900 --> 00:03:16,520 Oh! Delicious! 38 00:03:16,800 --> 00:03:20,520 They're just how I like them. Really? 39 00:03:20,520 --> 00:03:21,720 Aren't they ordinary? 40 00:03:21,720 --> 00:03:26,220 No, the egg yolk is runny and the egg white is slightly crispy. 41 00:03:26,220 --> 00:03:27,530 It's delicious. 42 00:03:27,900 --> 00:03:30,750 They're ideal. I'm glad. 43 00:03:30,750 --> 00:03:35,540 Other than salt and pepper, what do you like with your eggs? 44 00:03:35,540 --> 00:03:38,300 Soy sauce, I guess. Soy sauce? 45 00:03:38,900 --> 00:03:42,700 You wouldn't like mayonnaise? Mayonnaise?! 46 00:03:42,700 --> 00:03:45,700 But mayonnaise is made from eggs. 47 00:03:45,700 --> 00:03:47,450 I didn't think of it like that. 48 00:03:47,450 --> 00:03:50,300 Egg on egg is a bit weird. 49 00:03:50,550 --> 00:03:52,560 Thanks for the meal. 50 00:03:52,560 --> 00:03:55,700 Ah... should I have made breakfast with rice after all? 51 00:03:55,700 --> 00:03:58,560 No, it's not like that. 52 00:03:58,560 --> 00:04:01,300 I'm sorry about the leftovers. It's fine. 53 00:04:01,300 --> 00:04:04,300 Such a waste... I'll take it. 54 00:04:06,500 --> 00:04:11,000 Do you feel sick? Are you alright? I just feel like I have a slight cold. 55 00:04:12,510 --> 00:04:14,810 Do you want medicine? I'm fine. 56 00:04:16,800 --> 00:04:18,300 I'm heading out. 57 00:04:22,700 --> 00:04:25,200 Will she be alright? Yeah... 58 00:05:04,490 --> 00:05:06,490 Sayuri says she's staying home with a cold. 59 00:05:09,000 --> 00:05:10,200 I see. 60 00:05:11,100 --> 00:05:14,500 You're still angry? About what? 61 00:05:15,100 --> 00:05:17,600 You are! Not really. 62 00:05:18,510 --> 00:05:23,500 Sayuri wants things to go well for you and Nao. 63 00:05:23,500 --> 00:05:26,000 100%. I know. 64 00:05:26,520 --> 00:05:29,520 What do you want your relationship with Nao to be like? 65 00:05:29,520 --> 00:05:33,520 Would you like him to call you manju like Sayuri? 66 00:05:33,520 --> 00:05:37,520 You wouldn't want that, would you? I wouldn't, but... 67 00:05:39,530 --> 00:05:44,830 But in shoujo manga, childhood friends like Sayuri and Nao-kun 68 00:05:44,830 --> 00:05:49,400 no matter what happens, they always end up together in the end, right? 69 00:05:49,400 --> 00:05:52,200 Then maybe you should give up on Nao. 70 00:05:53,540 --> 00:05:55,040 I don't want to... 71 00:05:55,800 --> 00:05:58,800 Then there's no point feeling jealous of Sayuri. 72 00:05:58,800 --> 00:06:00,300 I get it already... 73 00:06:23,400 --> 00:06:24,800 Lend me your phone? 74 00:06:25,800 --> 00:06:26,800 Ok. 75 00:06:34,500 --> 00:06:38,100 Teach me the problem we talked about yesterday ♥ 76 00:06:38,100 --> 00:06:40,600 Ah, no, wait...! 77 00:06:42,800 --> 00:06:50,400 I'd like you to teach me the problem we talked about yesterday. 78 00:06:50,530 --> 00:06:52,530 Fine, fine, send it. 79 00:07:08,500 --> 00:07:16,300 Sorry for being useless yesterday. I don't think you were useless. 80 00:07:19,600 --> 00:07:22,300 I'm prepared today, so any time is fine! 81 00:07:26,100 --> 00:07:29,600 You should at least send Sayuri a get well message as well. 82 00:07:30,800 --> 00:07:32,500 Alright. 83 00:07:38,100 --> 00:07:47,100 It shows you read my message! - Read and ignored it. - Hey! - I feel feverish. Could be a cold. Not coming today. I thought idiots didn't catch colds? 84 00:08:25,500 --> 00:08:35,500 This is a free fansub by Sanashi @ D-addicts Not for sale or rent! Don't upload to streaming sites! 85 00:09:24,980 --> 00:09:27,180 Did you follow me here? 86 00:09:27,980 --> 00:09:30,180 That's messed up. 87 00:09:31,990 --> 00:09:33,690 Are you okay? 88 00:09:34,800 --> 00:09:36,800 I said I was fine, didn't I? 89 00:09:37,500 --> 00:09:38,800 But... 90 00:09:41,930 --> 00:09:44,630 Anyway, could you please go home? 91 00:09:48,940 --> 00:09:51,940 Do you want to order me to go to school? 92 00:09:53,940 --> 00:09:57,640 I'm neither your parent nor your teacher. 93 00:09:58,150 --> 00:10:00,150 You're not my older sister either. 94 00:10:02,400 --> 00:10:05,000 I don't see you as my younger sister. 95 00:10:05,800 --> 00:10:06,900 What?! 96 00:10:08,400 --> 00:10:11,900 Seriously, what is this? Give it a rest! 97 00:10:13,100 --> 00:10:16,600 What do you even mean when you say you're probably in love with me? 98 00:10:17,970 --> 00:10:19,970 I really don't understand you! 99 00:10:21,300 --> 00:10:24,700 Since the day you came, everything's been messed up! 100 00:10:25,500 --> 00:10:30,300 Because of you my body feels heavy, and my throat burns... 101 00:10:30,700 --> 00:10:35,100 Since a while ago, even my joints hurt. And I have a throbbing headache... 102 00:10:35,100 --> 00:10:36,800 It's absolutely awful! 103 00:10:37,920 --> 00:10:39,420 Please leave me alone! 104 00:10:43,800 --> 00:10:46,300 I understand, but... Are you alright? 105 00:10:52,700 --> 00:10:54,700 You should go home and rest. 106 00:11:08,000 --> 00:11:09,300 I'm fine now. 107 00:11:09,800 --> 00:11:11,800 Just... thanks. 108 00:11:14,960 --> 00:11:15,960 Say... 109 00:11:18,600 --> 00:11:20,600 About the eggs... 110 00:11:23,700 --> 00:11:25,200 The fried eggs from this morning. 111 00:11:29,970 --> 00:11:32,470 I think your father was just being considerate. 112 00:11:39,700 --> 00:11:42,700 They were ordinary, right? My mom's eggs. 113 00:11:53,500 --> 00:11:59,200 Your mother's eggs must have been delicious. 114 00:12:00,600 --> 00:12:02,600 And yet... Don't. 115 00:12:02,940 --> 00:12:04,440 What? 116 00:12:05,940 --> 00:12:08,640 Don't try to read my feelings. 117 00:12:13,600 --> 00:12:14,600 Sorry. 118 00:12:20,600 --> 00:12:23,300 You know, my real father... 119 00:12:26,960 --> 00:12:32,260 He left the year I started elementary school. 120 00:12:35,970 --> 00:12:37,970 He left on Christmas. 121 00:12:39,600 --> 00:12:41,900 That is why I hate Christmas. 122 00:12:46,920 --> 00:12:49,920 But it's not that big of a deal. 123 00:12:53,100 --> 00:12:56,100 My father was a man who was always busy with work. 124 00:12:58,400 --> 00:13:00,600 I hardly have any memories 125 00:13:01,100 --> 00:13:03,800 of us playing or eating together. 126 00:13:09,500 --> 00:13:12,200 That has nothing to do with the conversation about eggs... 127 00:13:15,400 --> 00:13:16,600 I'm sorry. 128 00:13:20,200 --> 00:13:21,000 It was... 129 00:13:23,600 --> 00:13:24,750 a bit dry. 130 00:13:26,300 --> 00:13:27,300 The yolk. 131 00:13:33,100 --> 00:13:36,600 Mom's was creamier. 132 00:13:37,900 --> 00:13:38,900 I see. 133 00:13:40,600 --> 00:13:43,300 But egg whites were solid, like they should be. 134 00:13:52,910 --> 00:13:54,910 They were really delicious. 135 00:14:00,600 --> 00:14:01,600 But... 136 00:14:05,600 --> 00:14:09,600 it's not like Madoka-san's weren't tasty. 137 00:14:15,940 --> 00:14:17,640 It's fine. I understand. 138 00:14:30,400 --> 00:14:34,900 But it's so unusual, Sayuri getting sick. 139 00:14:35,800 --> 00:14:39,800 Yes... I wonder if it is because her environment suddenly changed. 140 00:14:40,290 --> 00:14:42,290 I think we are responsible, too. 141 00:14:43,000 --> 00:14:44,800 She isn't that sensitive. 142 00:14:46,400 --> 00:14:48,300 She doesn't let you see, 143 00:14:48,300 --> 00:14:51,300 but I think Sayuri is surprisingly sensitive. 144 00:14:56,600 --> 00:15:00,100 Ah, good evening. Oh, Nao. - Huh? 145 00:15:01,100 --> 00:15:03,100 Ah, good evening. 146 00:15:03,100 --> 00:15:04,100 Who is this? 147 00:15:04,100 --> 00:15:07,400 Madoka-san, you haven't met Nao before? - No. 148 00:15:07,400 --> 00:15:10,700 Nice to meet you. I am Fukasawa Nao from the house next door. 149 00:15:10,900 --> 00:15:14,000 I see, from Fukasawa-san's place. - Yes. 150 00:15:14,000 --> 00:15:18,700 He is the same age as Sayuri. Oh? So handsome. 151 00:15:19,400 --> 00:15:22,500 He used to be so tiny but he suddenly grew tall. 152 00:15:22,800 --> 00:15:24,600 You've become a fine man. 153 00:15:24,600 --> 00:15:27,200 Since I started playing basketball, I've grown quite a bit. 154 00:15:27,200 --> 00:15:30,900 Are you dating Sayuri-chan? No, that... I... 155 00:15:31,500 --> 00:15:36,300 If it's Nao-kun, that would be alright. I've always thought that, too. 156 00:15:37,300 --> 00:15:39,100 Nao, how about Sayuri? 157 00:15:41,400 --> 00:15:43,600 Ah... I heard Sayuri has a fever. 158 00:15:43,800 --> 00:15:45,900 That's right. It's unusual, right? 159 00:15:46,900 --> 00:15:49,100 And so I brought the stuff she likes. 160 00:15:49,300 --> 00:15:52,290 Thank you. But I think she might be sleeping now. 161 00:15:52,300 --> 00:15:55,600 I see... Well, then, if she's sleeping, I'll leave it in the fridge. 162 00:15:55,600 --> 00:15:58,100 Thanks for everything. It's fine. Excuse me. 163 00:16:26,000 --> 00:16:36,000 This is a free fansub by Sanashi @ D-addicts Not for sale or rent! Don't upload to streaming sites! 164 00:17:17,800 --> 00:17:18,900 Was Sayuri-chan awake? 165 00:17:19,400 --> 00:17:20,900 Ah, she was sleeping. 166 00:17:20,900 --> 00:17:22,900 Even though you came especially to see her. I'm sorry. 167 00:17:23,800 --> 00:17:25,500 Well then, I'll leave this in the fridge. 168 00:17:25,500 --> 00:17:26,300 Okay. 169 00:17:26,900 --> 00:17:27,700 Thank you. 12686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.