All language subtitles for Thrill.Of.A.Romance.1945.DVDrip.XViD.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,852 --> 00:00:38,844 [SINGING] 2 00:02:10,613 --> 00:02:15,607 NARRATOR: This is Hollywood, land of stars and stories. 3 00:02:15,785 --> 00:02:18,948 But our story does not take place here. 4 00:02:19,122 --> 00:02:23,525 So we will now leave Hollywood and go to Beverly Hills... 5 00:02:23,693 --> 00:02:25,923 ...where the stars live. 6 00:02:26,229 --> 00:02:29,721 But our story does not take place here either. 7 00:02:29,899 --> 00:02:33,300 The people in our story live not far away... 8 00:02:33,469 --> 00:02:37,371 ...in a small town called Los Angeles. 9 00:02:37,540 --> 00:02:40,839 It's a nice little place with plenty of climate... 10 00:02:41,010 --> 00:02:43,604 ...many fine public parks... 11 00:02:43,780 --> 00:02:47,238 ...full of playgrounds and swimming pools. 12 00:02:47,417 --> 00:02:52,787 And in one of these parks is a pool with a very pretty teacher. 13 00:02:52,956 --> 00:02:54,719 -Are you all ready? CHILDREN: Yes, Miss Glenn. 14 00:02:54,891 --> 00:02:56,324 All right, let's go then. Come on. 15 00:02:56,492 --> 00:02:59,689 Johnny, Michael, Lois... 16 00:02:59,863 --> 00:03:02,991 ...Jimmy, Billy, Julio. 17 00:03:09,906 --> 00:03:12,170 What's the matter, Julio? Don't you want to dive? 18 00:03:12,342 --> 00:03:16,005 No, se�orita, I do not like to do it. But for you, I do it. 19 00:03:17,580 --> 00:03:19,275 [CHILDREN LAUGHING] 20 00:03:19,449 --> 00:03:24,284 Oh, now, don't laugh at Julio. He did his best. Come on, Julio. 21 00:03:25,889 --> 00:03:27,516 I'm sorry, se�orita. 22 00:03:27,690 --> 00:03:31,126 I wanna be good like you, but I am bad like me. 23 00:03:31,294 --> 00:03:34,821 You'll be a good diver some day, off the high board too. 24 00:03:35,999 --> 00:03:37,125 I do not think so. 25 00:03:37,300 --> 00:03:39,734 Won't you try to learn? lt'd make me very happy. 26 00:03:39,903 --> 00:03:42,235 Then I will try. 27 00:03:42,739 --> 00:03:46,732 It's not very hard if you practice. I'll show you. 28 00:03:54,550 --> 00:03:57,849 -Now, you watch me. -Do you mind if I watch too? 29 00:04:00,490 --> 00:04:01,514 Not at all. 30 00:04:01,691 --> 00:04:05,650 -I'd like to see you do a swan dive. -All right. 31 00:04:16,506 --> 00:04:18,497 [CHILDREN CHEERING AND APPLAUDING] 32 00:04:19,642 --> 00:04:23,339 There, Julio. See how easy it is if you practice? 33 00:04:23,713 --> 00:04:24,907 BOB: Thank you. 34 00:04:25,481 --> 00:04:28,348 -Now what are you going to do? -Go home. 35 00:04:28,518 --> 00:04:30,713 -Class dismissed. JULIO: Goodbye, se�orita. 36 00:04:30,887 --> 00:04:31,911 Goodbye. 37 00:04:32,956 --> 00:04:36,392 -Goodbye. -Goodbye. 38 00:04:41,030 --> 00:04:42,930 BOB [WHISPERS] : Julio. 39 00:04:43,967 --> 00:04:45,594 Julio. 40 00:04:50,006 --> 00:04:54,409 -How would you like to have a dollar? Hmm? -A dollar? I do not know. I never had one. 41 00:04:54,577 --> 00:04:56,135 Well, here's the deal, Julio. 42 00:04:56,312 --> 00:04:58,644 I want to find out some things about your teacher. 43 00:04:58,815 --> 00:05:01,249 She is very pretty. She is very nice. 44 00:05:01,417 --> 00:05:04,648 Once she takes us to her house on picnic with ice cream. 45 00:05:04,821 --> 00:05:07,722 She show us her cups, she has many cups for loving. 46 00:05:08,257 --> 00:05:11,784 -For loving? -Big silver cups with ears. 47 00:05:11,961 --> 00:05:13,929 She win them in swimming and diving. 48 00:05:14,364 --> 00:05:17,629 -Uh, what's her name? -Se�orita Cynthia Glenn. 49 00:05:17,800 --> 00:05:19,324 Cynthia? 50 00:05:19,502 --> 00:05:22,938 -Do you know where she lives? -Si, se�or, with her uncle and aunt. 51 00:05:23,106 --> 00:05:24,698 Well, where do they live? 52 00:05:24,874 --> 00:05:26,865 -Are you a policeman? -No. 53 00:05:27,043 --> 00:05:29,841 -Are you a villain? -No. I'm a businessman. 54 00:05:30,013 --> 00:05:31,776 Uh, where does Miss Glenn live? 55 00:05:31,948 --> 00:05:34,576 -Are you gonna do any badness to her? -No. 56 00:05:34,751 --> 00:05:40,519 Then I will tell you. She live 14422 Mariposa Avenue. 57 00:05:52,135 --> 00:05:54,228 [CHOPIN'S WALTZ IN C-SHARP MINOR PLAYING ON PIANO] 58 00:05:56,005 --> 00:05:59,202 -Hello, Aunt Nona. -Hello, dear. 59 00:06:01,711 --> 00:06:02,803 Oh, dear. 60 00:06:02,979 --> 00:06:05,413 Oh, I forgot it was so late. 61 00:06:05,581 --> 00:06:08,573 I sat down to play Chopin, one piece led to another. 62 00:06:08,751 --> 00:06:11,083 But, darling, dinner will be ready in just a jiffy. 63 00:06:11,254 --> 00:06:12,414 Thank you, dear. 64 00:06:12,588 --> 00:06:15,386 -Oh, Cynthia. -Something's happened. 65 00:06:15,558 --> 00:06:16,684 Uh-huh. 66 00:06:16,859 --> 00:06:19,487 Oh, I wanted you to have such a nice, hot dinner. 67 00:06:19,662 --> 00:06:21,892 You need one after a day of such damp work... 68 00:06:22,065 --> 00:06:24,260 ...but something went wrong with the gas range. 69 00:06:24,434 --> 00:06:27,926 -What? -The gas. It stopped coming out. 70 00:06:28,104 --> 00:06:30,197 It was on, and then, pfft... 71 00:06:30,373 --> 00:06:32,000 ...it was off. 72 00:06:33,910 --> 00:06:38,574 -Aunt Nona, did you pay the bills? -Of course, I did-- Why, didn't I? 73 00:06:38,748 --> 00:06:42,479 Oh, I'm sure I did. Well, almost sure. 74 00:06:42,652 --> 00:06:47,919 I know I deposited my annuity check. So I must have plenty of money in the bank. 75 00:06:48,091 --> 00:06:51,993 And anyway, dear, if I haven't, they always tell me. 76 00:06:52,728 --> 00:06:55,458 Oh, that's where that was. 77 00:06:55,631 --> 00:07:00,694 I know I wrote checks for all the bills and sent them off. 78 00:07:00,870 --> 00:07:02,997 Yes, I distinctly remember licking the stamps. 79 00:07:03,172 --> 00:07:04,366 [C YNTHIA LAUGHS] 80 00:07:04,540 --> 00:07:06,440 Oh, darling, I'll go see about dinner right away. 81 00:07:06,609 --> 00:07:08,975 -It'll be cold, I'm afraid. -Oh, that's all right. 82 00:07:09,145 --> 00:07:11,943 Oh, by the way, I think I found a rather interesting headline... 83 00:07:12,115 --> 00:07:13,776 ...for Uncle Hoby's collection. Is he home? 84 00:07:13,950 --> 00:07:17,078 Uh-huh. In the study. He's pasting away. 85 00:07:18,988 --> 00:07:22,185 -Hello, mermaid. Have a good day? -Swell. 86 00:07:22,358 --> 00:07:23,882 Got a pretty good headline for you. 87 00:07:24,060 --> 00:07:25,652 -Yeah? Ha, ha. -Mm-hm. 88 00:07:25,828 --> 00:07:30,197 "Man with Three Wives Asks 'Why Not?"' Fair question. 89 00:07:30,366 --> 00:07:32,596 Thank you, dear. I'll put it right in the book. 90 00:07:32,768 --> 00:07:35,737 Cynthia, in the headlines, you find all the wisdom... 91 00:07:35,905 --> 00:07:39,306 ...and all the foolishness of the alleged human race. 92 00:07:39,475 --> 00:07:41,875 I collect the foolishness. There's more of it. 93 00:07:42,044 --> 00:07:45,138 Uncle Hoby, what are these? 94 00:07:45,715 --> 00:07:48,013 -They look like letters. -Mm-hm. They are. 95 00:07:48,184 --> 00:07:50,550 The gas company, phone company, light company.... 96 00:07:50,720 --> 00:07:54,087 I meant to mail them but I didn't happen to pass a mailbox. 97 00:07:54,257 --> 00:07:56,191 In more than a month? 98 00:07:56,359 --> 00:07:59,021 Put them right back in my pocket, I'll mail them tomorrow. 99 00:07:59,195 --> 00:08:03,325 -Oh, no. I'll mail them myself. -Now, don't you forget. 100 00:08:06,169 --> 00:08:10,299 I just remembered the electricity is on. We're going to have such a nice dinner. 101 00:08:10,473 --> 00:08:13,067 Tea, and toast, and jam, and beans, and salad-- 102 00:08:13,242 --> 00:08:16,734 Oh, you'd better punch holes in the tops of those bean cans, they'll blow up. 103 00:08:16,913 --> 00:08:19,814 Oh, I know that. So will canned corn. Remember? 104 00:08:19,982 --> 00:08:21,006 [NONA CHUCKLES] 105 00:08:21,184 --> 00:08:24,017 Now, where did I put that can opener? 106 00:08:26,689 --> 00:08:28,884 Oh, thank you, dear. 107 00:08:30,660 --> 00:08:33,254 -What's in this box? -Oh, your flowers. 108 00:08:33,429 --> 00:08:35,488 -My flowers? -Didn't I tell you about them... 109 00:08:35,665 --> 00:08:37,132 -...when you first came in? -No. 110 00:08:37,300 --> 00:08:39,268 Oh, dear me. I must be getting fuzzy in the head. 111 00:08:39,435 --> 00:08:41,562 -Ah. -They came a little while ago. 112 00:08:41,737 --> 00:08:43,204 [DOORBELL RINGS] 113 00:08:43,372 --> 00:08:46,068 Now, did I invite anybody to dinner? 114 00:08:46,242 --> 00:08:49,439 Oh, aren't they lovely? 115 00:08:49,612 --> 00:08:51,443 -Who are they from? -Well, I don't know. 116 00:08:51,614 --> 00:08:53,081 -Doesn't it say on the card? -No. 117 00:08:53,249 --> 00:08:55,410 All it says is, "Thanks for the swan dive." 118 00:08:55,585 --> 00:08:58,986 Cynthia, you've got a beau. Who is he? Tell me. 119 00:08:59,155 --> 00:09:02,454 Well, I don't know who he is or anything about him. 120 00:09:02,625 --> 00:09:05,890 Except that he was rather attractive and important-looking. 121 00:09:06,062 --> 00:09:11,090 -Do we take Fortune Magazine? -Fortune Magazine? No, I don't think so. 122 00:09:11,267 --> 00:09:13,531 This copy just came by special messenger. 123 00:09:13,703 --> 00:09:17,230 -Oh, it's for you, Cynthia. -For me? I don't subscribe to it. 124 00:09:17,406 --> 00:09:20,466 -Maybe they'd like you to. -No. Here's something written here. 125 00:09:20,643 --> 00:09:24,170 It says, "Dear Miss Glenn, please see page 98." 126 00:09:24,647 --> 00:09:27,343 Look for me, will you, Uncle Hoby? 127 00:09:29,118 --> 00:09:31,052 "The Making of a New Tycoon. 128 00:09:31,921 --> 00:09:35,516 Five years ago, Robert G. Delbar had a pygmy business." 129 00:09:35,691 --> 00:09:38,421 Pygmy business? Why, I didn't know they ever sold them. 130 00:09:38,594 --> 00:09:39,754 Shh, shh. 131 00:09:39,929 --> 00:09:42,955 "Today, he has an industrial giant. 132 00:09:43,132 --> 00:09:47,068 The rapid growth of the Delbar Corporation which manufactures products... 133 00:09:47,236 --> 00:09:50,000 ...made of the new plastic material, Praktikon... 134 00:09:50,172 --> 00:09:53,073 ...is due chiefly to the shrewdness and super-salesmanship... 135 00:09:53,242 --> 00:09:56,643 ...of its young president, Bob Delbar." 136 00:09:57,813 --> 00:09:59,405 Yes, that's right, Miss MacKenzie. 137 00:09:59,582 --> 00:10:02,016 I want flowers sent to her everyday. Lots of flowers. 138 00:10:02,184 --> 00:10:05,950 And, uh, you'd better cancel all my other social engagements... 139 00:10:06,122 --> 00:10:08,352 ...and, uh, make out a list of places to take her to. 140 00:10:08,524 --> 00:10:12,551 I see, Mr. Delbar. This is to be an all-out sales campaign. 141 00:10:12,728 --> 00:10:15,720 Precisely. Where'd be a good place to take her to today? 142 00:10:16,565 --> 00:10:19,295 Well, how about the races? 143 00:10:23,606 --> 00:10:27,337 -Come on, Papoose. -I bet on Whirlabout. 144 00:10:27,510 --> 00:10:29,603 Come on, come on, Papoose. Come on. 145 00:10:29,779 --> 00:10:30,803 Yes? 146 00:10:30,980 --> 00:10:34,245 MACKENZIE [O VER INTERCOM] : Take her to the Ice Follies. I have four tickets. 147 00:10:34,417 --> 00:10:37,784 -Why four? -It will help if you sell yourself to her family. 148 00:10:37,953 --> 00:10:39,614 Oh, yes. 149 00:10:47,663 --> 00:10:48,823 -Hoby? -Huh? 150 00:10:48,998 --> 00:10:51,228 When we get home, remind me to defrost the icebox. 151 00:10:51,400 --> 00:10:52,958 Mm-hm. 152 00:10:54,804 --> 00:10:57,796 [BAND PLAYING SWING MUSIC] 153 00:11:35,378 --> 00:11:38,905 -Didn't your uncle ever do any work? -No, he doesn't believe in it. 154 00:11:39,081 --> 00:11:42,676 -So? -Hm. But he's happy and so is Aunt Nona. 155 00:11:42,852 --> 00:11:45,047 -Are you? -Hmm. Yes, I am. 156 00:11:45,221 --> 00:11:46,882 We lead a very pleasant life. 157 00:11:47,056 --> 00:11:50,651 Auntie and Uncle have an income and it's enough for them to live on. 158 00:11:50,826 --> 00:11:54,318 I know. It's 300 a month and they pay their bills when they remember to... 159 00:11:54,497 --> 00:11:55,794 ...so their credit is good. 160 00:11:55,965 --> 00:11:57,330 I know all about you too. 161 00:11:57,500 --> 00:12:00,492 You were born here in Los Angeles. Your father was a doctor. 162 00:12:00,669 --> 00:12:02,432 Your parents died when you were 7. 163 00:12:02,605 --> 00:12:04,596 You attended high school and the university. 164 00:12:04,774 --> 00:12:06,765 You got fairly good marks. You were popular. 165 00:12:06,942 --> 00:12:10,173 -How do you know so much about me? -I made it my business to find out. 166 00:12:10,346 --> 00:12:11,711 And.... 167 00:12:13,783 --> 00:12:17,014 Everything I found out about you, Cynthia, I like. 168 00:12:18,821 --> 00:12:21,984 -Thank you. -Excuse me, Mr. Delbar. 169 00:12:25,694 --> 00:12:29,357 -Well, there's J.P. Bancroft. -Really? 170 00:12:29,732 --> 00:12:31,666 Will you excuse me? 171 00:12:33,436 --> 00:12:35,427 -Well, hello, Bob. -Hello, J.P. 172 00:12:35,604 --> 00:12:38,732 Mr. Carker, gas and oil. Mr. Delbar, Praktikon. 173 00:12:38,908 --> 00:12:40,341 [IN UNISON] : I've heard of you. 174 00:12:40,509 --> 00:12:43,171 -Ha-ha-ha. Sit down. Sit down. -Thank you. 175 00:12:43,345 --> 00:12:45,245 When can you and I get together, tomorrow? 176 00:12:45,414 --> 00:12:46,779 No. I'm afraid not. 177 00:12:46,949 --> 00:12:49,144 I'm flying back East first thing in the morning. 178 00:12:49,318 --> 00:12:51,786 There's nothing we can do until we've had a meeting... 179 00:12:51,954 --> 00:12:54,889 -...with that fellow in Washington. -When will that be? 180 00:12:55,057 --> 00:12:59,221 Well, as soon as I've arranged an interview, I'll let you know. And you'd better be there. 181 00:12:59,395 --> 00:13:02,660 Don't worry, I'll be there. Nothing could stop me. 182 00:13:03,065 --> 00:13:07,058 -Well, very pretty. -I think so. 183 00:13:09,972 --> 00:13:12,440 -See you in Washington. Goodbye, J.P. -Goodbye, Bob. 184 00:13:12,608 --> 00:13:14,906 Nice to have met you, Mr. Carker. 185 00:13:16,345 --> 00:13:17,676 Yeah. 186 00:13:17,847 --> 00:13:19,712 There's a very able fellow. 187 00:13:19,882 --> 00:13:22,043 He'll be right up there on top someday too. 188 00:13:24,920 --> 00:13:28,947 Great man, J.P. I suppose he's the richest man in the country today. 189 00:13:29,124 --> 00:13:31,592 -More wine? -No, thank you. 190 00:13:31,760 --> 00:13:33,159 He and I have a big deal on. 191 00:13:33,329 --> 00:13:36,093 If it goes through, it'll mean a lot to Praktikon and to me. 192 00:13:37,333 --> 00:13:40,325 What were you and Mr. Bancroft saying about me? 193 00:13:40,503 --> 00:13:42,095 He asked me who you were. 194 00:13:42,271 --> 00:13:45,536 And I told him you're the girl I'm going to marry. 195 00:13:47,776 --> 00:13:49,573 Congratulations. 196 00:14:00,422 --> 00:14:02,515 Relatives of the bride. 197 00:14:03,158 --> 00:14:06,355 I guess Bob was right about wanting to have the wedding in his house. 198 00:14:06,529 --> 00:14:10,693 -It is nicer than ours. -Well, anyway, it's bigger. 199 00:14:10,866 --> 00:14:13,960 We could have rented chairs, but he insisted and insisted. 200 00:14:14,136 --> 00:14:16,696 Yeah, he's quite an insister. 201 00:14:17,039 --> 00:14:20,304 -I do hope Cynthia will be happy. -Yeah, I hope so too. 202 00:14:20,476 --> 00:14:25,709 You know, dear, I don't think I'd like to be married to Bob, would you? 203 00:14:25,881 --> 00:14:29,510 Well, I haven't given the matter much thought, but offhand, I'd say no. 204 00:14:29,685 --> 00:14:30,709 [KNOCKING] 205 00:14:36,926 --> 00:14:38,188 JULIO: Lady? -Yes. 206 00:14:38,360 --> 00:14:42,194 -I would like to see Se�orita Glenn. -Well, she's busy getting married. 207 00:14:42,364 --> 00:14:45,925 Yes, I know. But please, will you say to her that Julio's here? 208 00:14:46,101 --> 00:14:50,162 -Ju-- Julio? Where? -Here. 209 00:14:50,339 --> 00:14:52,136 Oh. 210 00:14:53,742 --> 00:14:55,369 Cynthia, Julio's here. 211 00:14:55,544 --> 00:14:57,478 -Oh, where? -Out there. 212 00:14:57,646 --> 00:14:59,671 -Where are you going, dear? -To see somebody. 213 00:14:59,848 --> 00:15:02,646 We ought to get started if we're going to get to the hotel before dark. 214 00:15:02,818 --> 00:15:04,809 This is an old friend, a gentleman friend. 215 00:15:04,987 --> 00:15:06,454 Oh, who is he? 216 00:15:06,622 --> 00:15:08,647 Bob, you don't need to be jealous of him. 217 00:15:08,824 --> 00:15:10,815 He's one of the boys from my swimming class. 218 00:15:10,993 --> 00:15:14,019 -But, Cynthia, you haven't time-- C YNTHIA: Yes, I have. 219 00:15:14,930 --> 00:15:17,797 -Hello, Julio. -Hello, Se�orita Glenn. 220 00:15:17,967 --> 00:15:21,198 -I'm Mrs. Delbar now, Julio. -Yes, Se�orita Glenn. 221 00:15:21,370 --> 00:15:22,837 I have brought to you a present. 222 00:15:23,973 --> 00:15:25,406 Thank you. Where is it? 223 00:15:26,141 --> 00:15:27,870 It is not very nice. 224 00:15:28,043 --> 00:15:32,343 I could not buy anything very nice, or anything. 225 00:15:32,514 --> 00:15:34,846 Come with me, please, I will show you. 226 00:16:05,814 --> 00:16:07,111 [SIGHS] 227 00:16:07,282 --> 00:16:08,579 Julio. 228 00:16:12,788 --> 00:16:15,382 Julio, that was perfect. You did learn. 229 00:16:15,557 --> 00:16:19,084 -For you, se�orita, that is my present. -Oh. 230 00:16:19,461 --> 00:16:21,292 Cynthia, you'll ruin your dress. 231 00:16:21,930 --> 00:16:24,125 I won't need it again. 232 00:16:44,953 --> 00:16:47,945 [PLAYING "HERE COMES THE BRIDE"] 233 00:16:52,227 --> 00:16:54,752 CLERK: Good evening, Mr. Delbar. -Good evening. 234 00:16:56,031 --> 00:16:57,760 Hmm. I see you're using my pen. 235 00:16:57,933 --> 00:16:59,298 -Your pen, sir? -One of them. 236 00:16:59,468 --> 00:17:00,696 Look, dear. Praktikon. 237 00:17:00,869 --> 00:17:03,861 Pens are just a sideline, we'll sell millions of them this year. 238 00:17:04,039 --> 00:17:05,973 CLERK: Suite 44. -Thank you. 239 00:17:27,629 --> 00:17:29,824 Darling, people. 240 00:17:29,998 --> 00:17:32,262 -Huh? What? -People. 241 00:17:32,434 --> 00:17:34,527 Oh, oh, yes. How do you do? 242 00:17:34,703 --> 00:17:35,727 Uh-- 243 00:17:35,904 --> 00:17:38,236 MAN: Goodbye. We're just going. 244 00:17:38,407 --> 00:17:41,137 We're so sorry. We meant to leave sooner but-- 245 00:17:41,310 --> 00:17:42,834 Oh, that's all right. We understand. 246 00:17:43,946 --> 00:17:48,178 -Are you--? Have you--? -Yes, we've just been married too. 247 00:17:49,318 --> 00:17:51,650 Wonderful, isn't it? 248 00:17:51,820 --> 00:17:54,254 -Bye. -Goodbye. 249 00:17:55,057 --> 00:17:57,582 -Weren't they sweet? -Very. 250 00:17:59,928 --> 00:18:03,489 Well, I'll, uh-- I'll go get ready for dinner. 251 00:18:08,203 --> 00:18:10,330 BOB: Here you are, boys. -Thank you. 252 00:18:10,506 --> 00:18:14,567 Thank you, sir. Thank you very much. 253 00:18:15,377 --> 00:18:18,540 How do you do? I'm Mrs. Fenway. May I come in? Thank you. 254 00:18:18,714 --> 00:18:22,650 I'm extremely sorry that your suite has not been tidied up. May we do it now? 255 00:18:22,818 --> 00:18:24,911 -Ha, ha, yes. -Thank you. Come along, girls. 256 00:18:25,087 --> 00:18:28,454 And do get a wiggle on. There simply wasn't a chance till now. 257 00:18:28,624 --> 00:18:32,355 The other couple stayed and stayed. I do hope we're not inconveniencing you. 258 00:18:32,528 --> 00:18:35,588 It really doesn't matter, we're going down to dinner in a moment. 259 00:18:35,764 --> 00:18:38,096 When you come back, everything will be perfect. 260 00:18:38,267 --> 00:18:41,759 -Business is good here at the hotel. -Splendid. Every bed is taken. 261 00:18:41,937 --> 00:18:45,065 We've had a rather tempting offer for the use of the billiard table. 262 00:18:45,240 --> 00:18:46,867 Anyone special staying here? 263 00:18:47,042 --> 00:18:50,102 Well, we have Major Thomas Milvaine... 264 00:18:50,279 --> 00:18:52,372 ...the flyer who shot down all those Japs. 265 00:18:52,548 --> 00:18:54,812 And then we have the daughter of J.P. Bancroft. 266 00:18:54,983 --> 00:18:57,383 -Oh, really? -Yeah, she just arrived. Do you know her? 267 00:18:57,553 --> 00:18:59,817 No, I know her father. We'll have to look her up. 268 00:18:59,988 --> 00:19:02,218 Then we have-- Uh, who else? Let me see. 269 00:19:03,125 --> 00:19:05,093 [NILS SINGING LEONCAVALLO'S "VESTI LA GIUBBA"] 270 00:19:05,260 --> 00:19:10,789 Oh, of course, the Great Dane. Nils Knudsen of the Metropolitan Opera. 271 00:19:10,966 --> 00:19:13,628 He's one of our regular patrons. 272 00:20:46,361 --> 00:20:48,852 He comes here to take off weight, a hundred pounds. 273 00:20:49,031 --> 00:20:52,364 A very nice man, but a bit of a problem child when he's on a diet. 274 00:20:52,534 --> 00:20:54,161 I have to be quite severe with him. 275 00:20:54,336 --> 00:20:56,770 C YNTHIA: Pardon me. -Oh, there's my wife. Will you excuse me? 276 00:20:56,939 --> 00:20:59,203 Of course, I do hope you'll enjoy your stay here. 277 00:20:59,374 --> 00:21:01,274 I expect to. 278 00:21:03,712 --> 00:21:06,704 [WOMAN SINGING "I SHOULD CARE"] 279 00:21:15,891 --> 00:21:18,655 Bob, look, Tommy Dorsey, the same orchestra. 280 00:21:18,827 --> 00:21:20,226 Same as what? 281 00:21:20,395 --> 00:21:22,920 Don't you remember the first evening we spent together? 282 00:21:23,098 --> 00:21:25,532 Of course, I do. I remember every second of it. 283 00:21:25,701 --> 00:21:27,760 But that night, I wasn't noticing orchestras. 284 00:21:27,936 --> 00:21:30,200 HOST: What is the name, if you please? -Robert Delbar. 285 00:21:30,372 --> 00:21:33,307 Oh, yes, Mr. Delbar. This way, if you please. 286 00:22:10,679 --> 00:22:15,378 -Bob, I've seen that man somewhere. -In opera probably. That's Nils Knudsen. 287 00:22:15,550 --> 00:22:17,245 Oh, of course. 288 00:22:37,639 --> 00:22:40,039 NILS: Is that all I get? -Yes, sir, that is all. 289 00:22:40,208 --> 00:22:41,402 No dessert? 290 00:22:41,576 --> 00:22:44,044 Well, I could maybe bring you another carrot. 291 00:22:44,212 --> 00:22:47,477 Oscar, do I even look a little like a rabbit? 292 00:22:47,649 --> 00:22:50,846 No. Oh, no, no, sir. But your diet says only vegetables. 293 00:22:51,019 --> 00:22:55,820 Vegetables. The only vegetables I like are steak and beer. 294 00:22:55,991 --> 00:22:58,482 -Bring me some right away. -No, sir. 295 00:22:58,660 --> 00:22:59,684 You heard what I said. 296 00:22:59,861 --> 00:23:02,523 But you said that no matter what you say, I am to say, "No, sir." 297 00:23:02,697 --> 00:23:08,101 -But, Oscar, only a little steak. A little beer. -No, sir. 298 00:23:08,270 --> 00:23:13,003 But look at me. I am so empty, so thin. 299 00:23:13,475 --> 00:23:18,606 -I could ask maybe Mrs. Fenway. -Never mind. She'd say no. 300 00:23:24,753 --> 00:23:25,947 -It's funny. -What? 301 00:23:26,121 --> 00:23:28,316 -Our being married. -You're not sorry already? 302 00:23:28,490 --> 00:23:31,823 Oh, no, darling. When I said, "I do," I meant it. 303 00:23:31,993 --> 00:23:35,019 But after all, Bob, we really don't know each other so very well. 304 00:23:35,197 --> 00:23:38,826 Well, we should. We've had time to study each other. 305 00:23:39,568 --> 00:23:41,832 Yes, a whole month. And what a month. 306 00:23:42,003 --> 00:23:45,871 You know, being courted by you was like being swept over Niagara Falls in a canoe. 307 00:23:46,041 --> 00:23:47,338 [BOTH LAUGH] 308 00:23:57,052 --> 00:23:59,953 FENWAY: Good evening, John. -Good evening, Mrs. Fenway. Good evening. 309 00:24:05,227 --> 00:24:07,286 -Oh, Nils, good evening. -Good evening. 310 00:24:07,462 --> 00:24:11,023 -And how are you tonight? -Oh, same as last night, Sara. 311 00:24:11,199 --> 00:24:13,599 Healthy, but hungry. 312 00:24:14,002 --> 00:24:16,596 Oh, Oscar, I think I'll take the noodle soup... 313 00:24:16,771 --> 00:24:20,730 ...roast duck with lots of dressing, asparagus with hollandaise sauce... 314 00:24:20,909 --> 00:24:23,309 ...potatoes au gratin and a double-chocolate sundae. 315 00:24:23,478 --> 00:24:25,446 And take away those dishes. 316 00:24:31,086 --> 00:24:32,781 Oh, Oscar. 317 00:24:33,955 --> 00:24:37,482 Can you tell me who that beautiful-- Uh, those people are over there? 318 00:24:40,462 --> 00:24:43,295 No, Major Milvaine, they just arrived. 319 00:24:44,966 --> 00:24:49,562 Major, the next time you come in, try the boiled beef and potatoes. 320 00:24:57,145 --> 00:25:00,012 -Telephone call for you, sir. -Oh, thank you. 321 00:25:00,182 --> 00:25:02,673 Excuse me, dear. Hello. 322 00:25:02,851 --> 00:25:06,184 Oh, hello, J.P. It's Bancroft. 323 00:25:06,721 --> 00:25:09,189 You have? Oh, that's fine. 324 00:25:10,292 --> 00:25:13,921 I see. I see. 325 00:25:14,996 --> 00:25:18,659 I see. I see. 326 00:25:18,833 --> 00:25:20,164 Hold the wire, please. 327 00:25:20,335 --> 00:25:23,031 It's about that big deal. He wants me to fly to Washington. 328 00:25:23,205 --> 00:25:26,402 They've got a place for me on a plane, one place. 329 00:25:26,575 --> 00:25:29,635 I hate to go, darling, but.... Wait a minute. 330 00:25:29,811 --> 00:25:33,269 Hello, J.P., can you get them to postpone that meeting a few days? 331 00:25:33,982 --> 00:25:37,850 Ah, well, for me to leave right now would be awfully inconvenient. 332 00:25:38,019 --> 00:25:40,078 I'm on my honeymoon. 333 00:25:41,756 --> 00:25:46,125 He says the appointment won't wait. I guess I'll have to go. 334 00:25:47,629 --> 00:25:48,687 All right, Bob. 335 00:25:50,198 --> 00:25:54,066 Okay, J.P., I'll be on that plane. I'll see you in the morning. Goodbye. 336 00:25:54,236 --> 00:25:56,704 I'm sorry, darling, but it's such a big deal. 337 00:25:56,871 --> 00:25:58,736 I'll go and throw some things into a bag. 338 00:25:58,907 --> 00:26:01,637 -You didn't unpack. -Oh, that's a break. 339 00:26:08,116 --> 00:26:12,485 -They're on their honeymoon. -I'm glad somebody's happy. 340 00:26:12,654 --> 00:26:15,350 DORSEY: And now, ladies and gentlemen, for your pleasure, I hope... 341 00:26:15,523 --> 00:26:17,514 ...but chiefly to keep peace in my family... 342 00:26:17,692 --> 00:26:19,956 ...you're about to witness the first appearance... 343 00:26:20,128 --> 00:26:22,688 ...of a young lady very close to my heart. Miss Susan Dorsey. 344 00:26:22,864 --> 00:26:23,888 [APPLAUSE] 345 00:26:24,065 --> 00:26:25,726 -Scared? -Uh-huh. 346 00:26:25,900 --> 00:26:28,300 -Then I'll do it. -No, I will. 347 00:26:28,470 --> 00:26:32,270 All right. But try not to be too hammy. 348 00:26:32,607 --> 00:26:34,165 [APPLAUSE] 349 00:28:30,492 --> 00:28:32,050 [SINGING] Once upon a groovy time 350 00:28:32,227 --> 00:28:33,922 There lived a prince without a dime 351 00:28:34,095 --> 00:28:37,895 The princess was his favorite chick But with no dough, they couldn't click 352 00:28:38,066 --> 00:28:41,524 Seems he played a slide trombone And had a knockout mellow tone 353 00:28:41,703 --> 00:28:45,139 The kingdom nearly fell apart When he'd start 354 00:28:52,380 --> 00:28:56,476 He played it low, he played it high He sent it clear up to the sky 355 00:28:56,651 --> 00:28:59,882 The people loved to hear the guy With the slide trombone 356 00:29:07,962 --> 00:29:11,329 So one bright and sunny day He packed his horn and went away 357 00:29:11,499 --> 00:29:15,196 He formed a band and got a job The cats all named them Dorsey's Mob 358 00:29:15,370 --> 00:29:18,931 He got the gal and what is more Folks the king and queen adore 359 00:29:19,107 --> 00:29:22,543 The way he sends their regal feet It's sweet 360 00:29:30,418 --> 00:29:32,386 -He played it low ALL [SINGING] : He played it high 361 00:29:32,554 --> 00:29:34,385 SUSAN: He sent it clear ALL: Up to the sky 362 00:29:34,556 --> 00:29:36,353 The people loved to hear the guy 363 00:29:36,524 --> 00:29:42,520 With the slide trombone 364 00:29:48,002 --> 00:29:49,299 [APPLAUSE] 365 00:30:01,416 --> 00:30:03,611 Excuse me of watching. 366 00:30:10,325 --> 00:30:12,725 Now, Nils, they're only carrying out your orders. 367 00:30:12,894 --> 00:30:14,828 You can always change your mind, you know. 368 00:30:14,996 --> 00:30:19,695 -What I want to change is my figure. -Well, then don't be grumpy about it. 369 00:30:19,868 --> 00:30:23,895 Let me be grumpy please. It takes my mind off my stomach. 370 00:30:24,072 --> 00:30:25,096 [FENWAY LAUGHS] 371 00:30:25,273 --> 00:30:27,434 Mrs. Fenway, I've been called unexpectedly on business. 372 00:30:27,609 --> 00:30:31,636 -I'll be back in a few days. -Yes, Mr. Delbar. 373 00:30:32,580 --> 00:30:33,638 NILS: Hmm. 374 00:30:34,048 --> 00:30:36,312 -I beg your pardon? -Hmm. 375 00:30:36,484 --> 00:30:37,610 Hmm, what? 376 00:30:37,785 --> 00:30:39,150 What has happened to romance? 377 00:30:39,320 --> 00:30:42,346 He goes to make money when he could stay and make love? 378 00:30:42,524 --> 00:30:46,460 I'm glad I can still be romantic, Sara. 379 00:31:03,611 --> 00:31:06,603 [NILS SINGING INDISTINCTLY IN DISTANCE] 380 00:31:17,792 --> 00:31:22,889 Heart of hearts Awake from thy dreaming 381 00:31:23,064 --> 00:31:27,626 Wake, oh, wake for love 382 00:31:32,307 --> 00:31:37,210 Can't thou hear me softly paining? 383 00:31:37,378 --> 00:31:41,542 Answer to my call 384 00:31:41,716 --> 00:31:46,915 Answer to my call 385 00:31:47,088 --> 00:31:52,116 Heed me while the stars are shining 386 00:31:52,293 --> 00:31:57,026 Come and be my all 387 00:31:57,198 --> 00:32:03,228 Come and be my all 388 00:32:03,404 --> 00:32:06,896 Fast the shades of night are falling 389 00:32:07,075 --> 00:32:10,670 Soon the day will end 390 00:32:10,845 --> 00:32:17,341 Hear the song my heart is calling 391 00:32:17,518 --> 00:32:18,610 [C YNTHIA CRYING] 392 00:32:21,589 --> 00:32:25,992 Love for you and me 393 00:32:26,160 --> 00:32:29,493 Love for you 394 00:32:29,664 --> 00:32:33,623 And me 395 00:32:34,335 --> 00:32:37,168 For you 396 00:32:37,338 --> 00:32:41,104 And me 397 00:32:58,559 --> 00:33:01,187 Excuse me. Is there anything I can do? 398 00:33:01,362 --> 00:33:03,353 [WHIMPERING] Oh, no. No, thanks. 399 00:33:03,531 --> 00:33:05,692 I'm sorry if I bothered you. I'll go inside. 400 00:33:05,867 --> 00:33:09,769 -Oh, but not to cry, please. -You won't hear me. 401 00:33:09,937 --> 00:33:12,929 -What's the matter? Have bad news? -No. 402 00:33:13,107 --> 00:33:16,042 -Trouble? -No. 403 00:33:16,210 --> 00:33:19,577 -Love? -Does it matter? 404 00:33:21,049 --> 00:33:22,983 No, but I'd like to know. 405 00:33:24,552 --> 00:33:26,213 Well, my husband's gone away. 406 00:33:26,387 --> 00:33:29,413 -Left you? For good? -Oh, no, no. 407 00:33:29,924 --> 00:33:31,858 He had business in Washington. 408 00:33:32,026 --> 00:33:35,860 -Oh, that doesn't sound so very bad. -No? 409 00:33:36,631 --> 00:33:39,259 No, he's left you alone before, hasn't he? 410 00:33:40,034 --> 00:33:41,592 Never for a moment. 411 00:33:41,769 --> 00:33:45,330 Well, how long have you been married? 412 00:33:46,708 --> 00:33:47,970 Not long. 413 00:33:48,142 --> 00:33:49,803 How long? 414 00:33:51,179 --> 00:33:52,771 You're very curious. 415 00:33:53,881 --> 00:33:56,941 Yes, yes. I'd like to know, how long? 416 00:33:58,486 --> 00:34:00,613 Since noon today. 417 00:34:00,788 --> 00:34:03,120 -What? -High noon. 418 00:34:03,291 --> 00:34:05,623 And he went away and left you? 419 00:34:06,394 --> 00:34:08,419 Oh, he had to go. 420 00:34:08,596 --> 00:34:11,087 He had a big deal, a very big deal. 421 00:34:11,265 --> 00:34:15,065 -Will it make him $20 billion? -No, of course not. 422 00:34:15,236 --> 00:34:17,227 Then I don't understand it. 423 00:34:19,240 --> 00:34:20,832 Thank you. 424 00:34:21,776 --> 00:34:23,038 Well, good night. 425 00:34:23,211 --> 00:34:26,840 -Uh, you're not gonna cry anymore? -No. 426 00:34:27,014 --> 00:34:30,643 -Then good night. -Good night. 427 00:35:04,385 --> 00:35:07,479 Put it down right over here by the chair, Lyonel. 428 00:35:10,658 --> 00:35:13,149 That's fine. Thank you. 429 00:35:30,945 --> 00:35:33,641 -He looks like one, doesn't he? -One what? 430 00:35:33,815 --> 00:35:35,180 One hero. 431 00:35:35,349 --> 00:35:37,613 Oh, is that Major Milvaine? 432 00:35:37,785 --> 00:35:41,084 -Must be. Don't you think so? -Could be. 433 00:35:41,255 --> 00:35:42,779 I heard he was here at the hotel. 434 00:35:42,957 --> 00:35:44,788 I don't know what he looks like though. 435 00:35:44,959 --> 00:35:47,689 Like that, he's got to. 436 00:36:00,474 --> 00:36:02,772 He seems to be a bit of a show-off, doesn't he? 437 00:36:02,944 --> 00:36:07,005 Well, look what he's got to show. And look what he did. 438 00:36:07,181 --> 00:36:11,015 He shot down 16-- Or was it 26 Jap planes? 439 00:36:11,185 --> 00:36:12,243 Got shot down at sea. 440 00:36:12,420 --> 00:36:14,752 Paddled 200-- Or was it 2000? 441 00:36:14,922 --> 00:36:18,187 I don't know. --miles in a life raft, spent a month on a jungle island. 442 00:36:18,359 --> 00:36:19,917 Oh, sad, very sad. 443 00:36:20,528 --> 00:36:23,258 Well, he got back safe and sound. What's so sad about it? 444 00:36:23,531 --> 00:36:26,625 On the island, he was alone. 445 00:36:26,968 --> 00:36:28,196 [LAUGHS] 446 00:36:28,369 --> 00:36:31,429 Something tells me he's not gonna be alone here. 447 00:36:31,606 --> 00:36:32,800 Oh? 448 00:36:34,108 --> 00:36:36,201 Tell you what I'll do. I'll match you for him. 449 00:36:36,377 --> 00:36:39,005 Oh, no. I don't want him. He's all yours. 450 00:36:39,547 --> 00:36:41,139 Thanks. Uh--? 451 00:36:41,315 --> 00:36:44,944 -Cynthia. Cynthia Delbar. -I'm Maude Bancroft. 452 00:36:45,119 --> 00:36:49,283 Oh, really? I wanted to meet you. Bob knows your father. 453 00:36:49,457 --> 00:36:51,891 -Bob? -Yes, that's my husband. 454 00:36:52,493 --> 00:36:55,053 Oh, so that's it. There's a husband. 455 00:36:55,763 --> 00:36:56,821 Yes, there is. 456 00:36:57,698 --> 00:37:01,031 This, uh, is a nice place to spend a honeymoon, isn't it? 457 00:37:02,370 --> 00:37:04,133 Yes, it is. 458 00:37:04,672 --> 00:37:06,469 Uh, which is your Bob? 459 00:37:07,842 --> 00:37:11,334 Well, uh, you see, Bob isn't here, he's in Washington. 460 00:37:12,680 --> 00:37:16,639 -And it's your honeymoon? -Yes. 461 00:37:18,319 --> 00:37:22,346 Well, I doubt if it'll ever become popular. 462 00:37:32,300 --> 00:37:34,734 -Oh, I'm sorry. -That's all right, babe. 463 00:37:34,902 --> 00:37:37,336 -Some spot they got here, huh? -Yes, it is. 464 00:37:37,505 --> 00:37:40,804 -You gonna stay here long? -Oh, as long as I find it amusing. 465 00:37:40,975 --> 00:37:43,443 -What about you? -I'll be around for a couple weeks. 466 00:37:43,611 --> 00:37:46,273 -Then I got to go and do some fighting. -Oh, I know. 467 00:37:46,447 --> 00:37:48,915 Don't worry, babe. I'll win. 468 00:37:51,819 --> 00:37:53,184 I'm good. 469 00:37:53,354 --> 00:37:55,413 I win 22 battles in a row. 470 00:37:55,589 --> 00:37:57,716 Nine of them by knockout. 471 00:38:01,462 --> 00:38:04,727 Hey, there's another good physique. 472 00:38:54,448 --> 00:38:55,472 Oh. 473 00:38:55,649 --> 00:38:59,244 -Oh, good morning. -Good morning. 474 00:39:11,632 --> 00:39:12,656 [GIRLS GIGGLING] 475 00:39:13,601 --> 00:39:17,037 -You can't swim? -No, I can't swim. 476 00:39:17,204 --> 00:39:19,832 -I can. -Ah, but can you do this? 477 00:39:20,007 --> 00:39:22,373 Can you pat your head and rub your stomach at the same time? 478 00:39:22,543 --> 00:39:25,478 -Oh, of course, I can. -Oh, so can I. 479 00:39:25,646 --> 00:39:28,240 Well, let's see you do it. 480 00:39:28,416 --> 00:39:29,974 There, you see. 481 00:39:30,151 --> 00:39:32,483 Pooh-pooh to you, ladies. 482 00:40:00,147 --> 00:40:02,615 -Oh, I must be doing something wrong. -Ha. 483 00:40:02,783 --> 00:40:05,479 -You really can't swim, can't you? -No. 484 00:40:05,653 --> 00:40:07,848 But can you pat your head and rub your stomach? 485 00:40:09,223 --> 00:40:11,589 At the same time? 486 00:40:12,993 --> 00:40:15,655 There, you needn't be so snooty just because you can swim. 487 00:40:15,830 --> 00:40:17,491 -Any fish can do that. -Ha-ha-ha. 488 00:40:17,665 --> 00:40:19,599 I wasn't being snooty. 489 00:40:19,767 --> 00:40:22,065 Look, I could teach you to swim in no time at all. 490 00:40:22,236 --> 00:40:25,171 Oh, take all the time you want. I'll be here a couple of weeks. 491 00:40:25,339 --> 00:40:27,034 First we'll float. 492 00:40:27,208 --> 00:40:29,369 One of us will float. 493 00:40:29,543 --> 00:40:30,805 Oh, now, you can float. 494 00:40:30,978 --> 00:40:32,570 That's easy. It's natural. 495 00:40:32,746 --> 00:40:34,907 -Well, not to me, I crash-dive. -Ah, ha. 496 00:40:35,082 --> 00:40:36,777 Oh, you don't know how to relax. Come on. 497 00:40:36,951 --> 00:40:39,442 You just relax as if you were going to sleep. 498 00:40:39,620 --> 00:40:42,020 Fill your lungs with a little air, now come on. 499 00:40:42,189 --> 00:40:45,955 And when your feet start going down, now just gently wiggle your toes. 500 00:40:46,127 --> 00:40:49,528 -Come on, wiggle them. -Gently wiggle toes. 501 00:40:53,400 --> 00:40:55,766 Hey, look, I'm doing it. I'm floating. 502 00:40:56,537 --> 00:40:57,663 [C YNTHIA CHUCKLES] 503 00:40:59,440 --> 00:41:04,173 -My old trouble, I just don't stay up. -Come on, we'll try again. 504 00:41:08,382 --> 00:41:10,213 -Lovely day, isn't it? -Now, don't talk. 505 00:41:10,384 --> 00:41:11,612 Why not? 506 00:41:15,723 --> 00:41:17,953 Come on, once more. 507 00:41:23,230 --> 00:41:24,322 -There now. -Oh. 508 00:41:24,498 --> 00:41:28,628 -See? You're doing it. It's easy, isn't it? -It's a cinch. 509 00:41:28,802 --> 00:41:29,996 [C YNTHIA CHUCKLES] 510 00:41:36,110 --> 00:41:38,578 Oh, Major Tommy. Sit yourself down here. 511 00:41:38,746 --> 00:41:40,077 Thank you, Mr. Knudsen. 512 00:41:40,247 --> 00:41:44,650 -Had your lunch? -lf you call an apple a lunch, I've had it. 513 00:41:44,818 --> 00:41:48,413 Pretty soon now I've got to take my walk. 514 00:41:48,589 --> 00:41:52,855 -You'll walk with me maybe after you eat? -Sure, I'd love to. 515 00:41:53,027 --> 00:41:55,120 Say, Major Tommy, uh, could you... 516 00:41:55,296 --> 00:41:58,129 ...maybe arrange for me to take swimming lessons? 517 00:41:58,299 --> 00:42:02,235 Oh, now, Mr. Knudsen, I've seen you swim and very good too. 518 00:42:02,403 --> 00:42:06,669 I would swim better with such a teacher. 519 00:42:10,878 --> 00:42:12,106 -Hello, teacher. -Hello. 520 00:42:12,279 --> 00:42:14,144 -Here, take my place. -Oh, no. 521 00:42:14,315 --> 00:42:15,907 Oh, yes. I'm finished with it. 522 00:42:16,083 --> 00:42:18,176 I'd like to introduce you, but I don't know your name. 523 00:42:18,352 --> 00:42:21,014 -Mrs. Delbar. -Mrs. Delbar, this is Mr. Knudsen. 524 00:42:21,188 --> 00:42:23,656 Oh, how do you do? I've enjoyed your singing. 525 00:42:23,824 --> 00:42:26,224 -And I have enjoyed your swimming. -Thank you. 526 00:42:26,393 --> 00:42:29,328 Au revoir, I'll see you some more. 527 00:42:30,598 --> 00:42:33,726 This champ can punch a little, but if we meet, he'll never hit me. 528 00:42:33,901 --> 00:42:35,493 Hey, you try it. Go on, Maude. 529 00:42:35,669 --> 00:42:38,638 Right here, right here. Hey. Oh. 530 00:42:42,409 --> 00:42:45,537 Oh, by the way, my name is Milvaine, Thomas. 531 00:42:46,647 --> 00:42:48,672 You know, I rather thought it might be. 532 00:42:49,917 --> 00:42:53,045 -What would you like? -How did it feel? 533 00:42:53,220 --> 00:42:55,051 -When? -Oh, when you were drifting around... 534 00:42:55,222 --> 00:42:57,816 ...on the ocean on a tiny raft for days and days. 535 00:42:57,992 --> 00:42:59,323 Uncomfortable. 536 00:42:59,493 --> 00:43:01,688 Mm, chicken salad. Would you like that? 537 00:43:01,862 --> 00:43:05,161 We got some very nice boiled beef and potatoes. 538 00:43:05,332 --> 00:43:07,357 But we don't like boiled beef and potatoes. 539 00:43:07,534 --> 00:43:09,468 It's just like your mother used to make. 540 00:43:09,637 --> 00:43:12,333 My mother never cooked boiled beef and potatoes. 541 00:43:14,241 --> 00:43:17,301 -Chicken salad? -Yes, please. 542 00:43:17,478 --> 00:43:20,106 -Weren't you scared? -Not a bit. 543 00:43:20,281 --> 00:43:23,580 Scared? Of course, I was scared. Wouldn't you be? 544 00:43:23,751 --> 00:43:25,742 Certainly, and I can swim. 545 00:43:25,919 --> 00:43:28,581 Well, I'm taking lessons. 546 00:43:28,756 --> 00:43:31,316 How about iced coffee and huckleberry pie? 547 00:43:31,492 --> 00:43:32,550 Fine. 548 00:43:34,928 --> 00:43:37,795 You should have ordered the boiled beef and potatoes. 549 00:43:39,533 --> 00:43:43,833 -What did you think about on the raft? -Iced coffee and huckleberry pie... 550 00:43:44,004 --> 00:43:45,801 ...and the girl I hope to marry. 551 00:43:45,973 --> 00:43:47,372 Tell me about her. 552 00:43:47,708 --> 00:43:48,970 [CHUCKLES] 553 00:43:49,143 --> 00:43:51,577 -I can't. -Why not? Who is she? 554 00:43:51,745 --> 00:43:55,374 I don't know, I haven't met her yet. I've just thought about her. 555 00:43:55,549 --> 00:43:57,813 You know what bothered me when I was out there... 556 00:43:57,985 --> 00:44:00,215 -...bobbing around on the waves? -What? 557 00:44:00,387 --> 00:44:03,914 It was the thought that I might never meet her. You see, it got to be night. 558 00:44:04,091 --> 00:44:07,652 There were no stars, it began to look as if she were gonna be a widow... 559 00:44:07,828 --> 00:44:12,128 ...before she ever was a wife. I got to feeling pretty sorry for myself. 560 00:44:12,299 --> 00:44:15,632 -Did you pray? -Oh, yes, I prayed and I paddled... 561 00:44:15,803 --> 00:44:19,136 ...and I paddled and I prayed and then I looked up and there was George. 562 00:44:19,306 --> 00:44:20,898 So I knew I'd be all right. 563 00:44:21,075 --> 00:44:22,269 George? Who's George? 564 00:44:22,443 --> 00:44:25,571 My star, we all have stars. Didn't you know that? 565 00:44:25,746 --> 00:44:27,543 -No. -You didn't? 566 00:44:27,715 --> 00:44:30,650 Why, my mother told me about it when I was that high. 567 00:44:30,818 --> 00:44:32,649 Maybe when I was that high. 568 00:44:33,654 --> 00:44:36,282 She said we each have our own star that watches over us. 569 00:44:36,457 --> 00:44:40,359 And we can call on it for help when we really need help. 570 00:44:40,527 --> 00:44:43,860 Well, she showed me my star and I named it George. 571 00:44:44,832 --> 00:44:48,199 Oh, I haven't asked him for help very much, but that night I did. 572 00:44:48,369 --> 00:44:50,234 And there he was. 573 00:44:50,404 --> 00:44:52,804 You don't really believe that, do you? 574 00:44:52,973 --> 00:44:56,431 Well, all I know is here I am. 575 00:44:56,810 --> 00:44:59,142 You know, you remind me very much of someone. 576 00:44:59,313 --> 00:45:03,249 -Do I? Who? Your husband? -Oh, no, not at all. 577 00:45:03,417 --> 00:45:05,942 -There's a call for you, Mrs. Delbar. -From Washington? 578 00:45:06,120 --> 00:45:08,452 -I don't know, ma'am. -Pardon me. 579 00:45:08,622 --> 00:45:10,283 Hello, is that you, Bob? 580 00:45:10,457 --> 00:45:13,290 Why, no, this is your Uncle Hoby. How could I be Bob? 581 00:45:13,460 --> 00:45:14,859 He's there with you, isn't he? 582 00:45:15,028 --> 00:45:18,657 Oh, uh, yes. Yes, of course, Bob's here with me. 583 00:45:18,832 --> 00:45:21,699 We're eating our swimming pool by the lunch. 584 00:45:21,869 --> 00:45:24,235 She's so happy she doesn't know what she's saying. 585 00:45:25,205 --> 00:45:26,934 Cynthia, dear... 586 00:45:27,107 --> 00:45:29,598 ...l'm sorry to have to call you at a time like this. 587 00:45:29,777 --> 00:45:31,938 But your Aunt Nona's in such a dither-- 588 00:45:32,112 --> 00:45:35,138 -Oh, I am not, Cynthia. Don't-- -She is so. 589 00:45:35,315 --> 00:45:36,782 She's lost her spectacles... 590 00:45:36,950 --> 00:45:38,713 ...and thought you might know where they are. 591 00:45:38,886 --> 00:45:41,286 Well, I'm afraid I don't, darling. 592 00:45:41,455 --> 00:45:43,320 Uh, did she look in her pockets? 593 00:45:43,490 --> 00:45:45,856 Yes, I looked in all my pockets. 594 00:45:47,194 --> 00:45:49,424 -Did you look in the icebox? -No. 595 00:45:49,596 --> 00:45:52,463 -Do you think they're there? -Well, that's where they were... 596 00:45:52,633 --> 00:45:53,895 ...last time you lost them. 597 00:45:54,067 --> 00:45:56,501 Oh, thank you, dear. I'll look in the icebox. 598 00:45:56,670 --> 00:46:00,299 Goodbye, kiss Uncle Hoby for me. 599 00:46:02,576 --> 00:46:04,043 They're such children. 600 00:46:05,979 --> 00:46:08,880 You said that I reminded you of somebody. Who? 601 00:46:09,049 --> 00:46:11,074 Oh, that's who, Uncle Hoby. 602 00:46:11,752 --> 00:46:15,552 -Do you like your Uncle Hoby? -Oh, yes, I adore him. 603 00:46:31,405 --> 00:46:33,396 [NILS SIGHS] 604 00:46:35,809 --> 00:46:36,867 Young people. 605 00:46:37,044 --> 00:46:39,410 I think I'm going to sit myself down here. 606 00:46:39,580 --> 00:46:41,241 Is that all the exercise you're gonna take? 607 00:46:41,415 --> 00:46:44,873 Unh, exercise is only for athletes. 608 00:46:45,052 --> 00:46:48,681 You go on with your walk, and on the way back, you wake me up. 609 00:46:48,856 --> 00:46:52,553 -Okay. -And you don't need to hurry. 610 00:46:59,766 --> 00:47:01,063 I think he's a darling. 611 00:47:01,235 --> 00:47:05,137 So do I. He and I have become very good friends. 612 00:47:05,305 --> 00:47:08,172 Growing wild. They're a garden flower back home. 613 00:47:09,176 --> 00:47:12,339 -Where's back home? -Omira, Nebraska. 614 00:47:12,513 --> 00:47:15,812 -What did you do in Omira, Nebraska? -I ran the Express. 615 00:47:15,983 --> 00:47:18,645 Oh, it wasn't this kind of an express: Toot, toot. 616 00:47:18,819 --> 00:47:20,116 Oh, a newspaper. 617 00:47:20,287 --> 00:47:24,246 Yep, the biggest and only newspaper in Omira, Nebraska. 618 00:47:24,825 --> 00:47:28,192 Published every Friday, some Fridays. 619 00:47:28,362 --> 00:47:32,264 -Are you going back there? -Oh, I hope so, some day. 620 00:47:32,432 --> 00:47:34,798 Don't you want a bigger paper in a bigger city? 621 00:47:34,968 --> 00:47:36,435 Ha, ha, no. 622 00:47:36,603 --> 00:47:38,764 -You'd make more money. -I'd have less fun. 623 00:47:40,207 --> 00:47:42,675 You know, I know you'd like my Uncle Hoby. 624 00:47:42,843 --> 00:47:44,902 You two would get along very well together. 625 00:47:45,078 --> 00:47:48,673 -What does he do? -He collects headlines. 626 00:47:48,849 --> 00:47:51,044 -He does, really. -Funny ones? 627 00:47:51,218 --> 00:47:52,845 Maybe I'll send him some of mine. 628 00:47:53,020 --> 00:47:55,887 Here's one I remember about a cattle stampede: 629 00:47:56,056 --> 00:47:57,956 "Colonel Unhorsed by a Cow." 630 00:47:58,125 --> 00:47:59,149 [LAUGHS] 631 00:47:59,326 --> 00:48:00,850 Think he'd like being unhorsed by a cow? 632 00:48:01,028 --> 00:48:02,120 [BOTH LAUGHING] 633 00:48:02,296 --> 00:48:04,389 He'd love it. Thank you.... 634 00:48:05,732 --> 00:48:07,597 NILS: Shall we canter? 635 00:48:31,325 --> 00:48:33,020 NILS [SINGING] : You 636 00:48:33,193 --> 00:48:35,627 You came to me 637 00:48:35,796 --> 00:48:42,668 In my long, lonely night 638 00:48:42,836 --> 00:48:47,000 When I could not see 639 00:48:47,174 --> 00:48:53,636 Without love's magic light 640 00:48:54,414 --> 00:48:58,009 Radiant and fair 641 00:48:58,185 --> 00:49:02,679 Stars in your hair 642 00:49:02,856 --> 00:49:08,817 You lit my way 643 00:49:08,996 --> 00:49:13,262 Into heaven 644 00:49:13,900 --> 00:49:19,099 That sweet heaven 645 00:49:19,272 --> 00:49:25,040 Of your arms 646 00:49:25,212 --> 00:49:32,209 And that's where I'll stay 647 00:49:32,386 --> 00:49:38,552 Radiant and fair Stars in your hair 648 00:49:38,725 --> 00:49:42,889 You lit my way 649 00:49:43,063 --> 00:49:47,898 Into heaven 650 00:49:48,802 --> 00:49:54,763 Lord, sweet heaven 651 00:49:54,941 --> 00:49:59,844 Of your arms 652 00:50:01,114 --> 00:50:08,111 And that's where I stay 653 00:50:11,324 --> 00:50:13,258 Oh, thank you, Mr. Knudsen. 654 00:50:13,427 --> 00:50:17,693 -Now, why can't I sing like that? -At your age, you don't need to. 655 00:50:18,098 --> 00:50:19,156 [BOTH LAUGH] 656 00:50:19,332 --> 00:50:23,632 -Now, watch me, it's easy. -Yeah, it's easy to watch you. 657 00:50:24,438 --> 00:50:26,702 First of all, you mustn't be afraid of the water. 658 00:50:26,873 --> 00:50:29,433 Put your hands over your head when you start to dive... 659 00:50:29,609 --> 00:50:33,101 ...and then give yourself a little lift just before you go into the water... 660 00:50:33,280 --> 00:50:34,645 ...and then fall. 661 00:50:37,084 --> 00:50:39,018 There, you see? 662 00:50:39,419 --> 00:50:43,116 Now, when you swim, lift your elbows high... 663 00:50:43,290 --> 00:50:45,656 ...your hand goes in the water first. 664 00:50:46,426 --> 00:50:48,621 First, before your elbow. 665 00:50:50,430 --> 00:50:52,159 Palms are down... 666 00:50:52,866 --> 00:50:55,164 ...then turn to your back. 667 00:51:02,576 --> 00:51:06,205 Hands first here, and your feet go all the time. 668 00:51:08,315 --> 00:51:11,307 -Elbows high in this too. -Oh. 669 00:51:21,795 --> 00:51:23,922 Most of all, you gotta relax. 670 00:51:25,632 --> 00:51:27,293 Relax. 671 00:51:37,711 --> 00:51:39,906 -There. Now you do it. -Oh. 672 00:51:47,721 --> 00:51:49,154 [LAUGHING] 673 00:51:53,260 --> 00:51:57,594 MAN [SINGING] : I should care 674 00:51:58,565 --> 00:52:02,797 I should let it upset me 675 00:52:02,969 --> 00:52:07,929 I should care 676 00:52:09,142 --> 00:52:13,943 But it just doesn't get me 677 00:52:14,114 --> 00:52:18,517 Maybe I won't find someone 678 00:52:18,685 --> 00:52:23,918 As lovely as you 679 00:52:24,124 --> 00:52:29,585 But I should care 680 00:52:29,763 --> 00:52:34,928 And I do 681 00:52:44,277 --> 00:52:45,437 [APPLAUSE] 682 00:52:46,613 --> 00:52:49,844 -Good evening, Mr. Knudsen. -Oh, hello, Mr. Dorsey. 683 00:52:50,016 --> 00:52:53,713 I am enjoying very much your music, maybe. 684 00:52:53,887 --> 00:52:56,913 Thank you. But I'm sure we'd enjoy very much some of your music. 685 00:52:57,090 --> 00:52:59,524 I'm sorry. I am too weak to sing. 686 00:52:59,693 --> 00:53:03,686 -Even one song? -Even one note. 687 00:53:04,831 --> 00:53:07,163 Uh, wait, I might sing for a price. 688 00:53:07,334 --> 00:53:09,461 Well, I'm afraid we can't pay your regular fee. 689 00:53:09,636 --> 00:53:11,228 Uh-- Uh. 690 00:53:11,404 --> 00:53:15,500 Is-- Is-- Is Mrs. Fenway around? 691 00:53:15,675 --> 00:53:17,802 No, I think she went to bed. 692 00:53:17,978 --> 00:53:21,072 Then my price for a song shall be a steak. 693 00:53:21,248 --> 00:53:24,740 -No. -As big as that one. Uh, bigger. 694 00:53:24,918 --> 00:53:26,579 Mr. Knudsen, I'll meet your terms. 695 00:53:26,753 --> 00:53:32,089 And there must also be mashed potatoes, and onions and beer. 696 00:53:32,259 --> 00:53:33,521 It's a deal. 697 00:53:33,727 --> 00:53:35,422 What are you gonna sing for us, Mr. Knudsen? 698 00:53:35,595 --> 00:53:37,825 Jeg Elsker Dig, by Grieg. 699 00:53:37,998 --> 00:53:40,831 -Jeg Elsker Dig. -And please make it rare. 700 00:53:41,001 --> 00:53:42,832 Jeg Elsker Dig. 701 00:53:43,003 --> 00:53:48,566 Ladies and gentlemen, Mr. Knudsen has consented to sing Jeg Elsker Dig. 702 00:53:52,412 --> 00:53:53,902 Uh, Jeg Elsker Dig, fellas. 703 00:53:58,342 --> 00:54:00,276 Jeg Elsker Dig. 704 00:54:04,314 --> 00:54:07,010 Oh, Susan, Jeg Elsker Dig, by Grieg. 705 00:54:07,184 --> 00:54:10,642 -What key? NILS: D Major, please. 706 00:54:16,727 --> 00:54:18,695 So that's what you call "I love you." 707 00:54:18,862 --> 00:54:20,625 [SINGING IN DANISH] 708 00:55:03,306 --> 00:55:05,297 [INAUDIBLE DIALOGUE] 709 00:55:11,348 --> 00:55:18,254 For thee alone my every thought is burning 710 00:55:19,790 --> 00:55:26,719 Happy my heart if good I bring to thee 711 00:55:31,435 --> 00:55:37,465 Where'er God wills My path in life be turning 712 00:55:37,641 --> 00:55:43,102 I love but thee I love but thee 713 00:55:43,280 --> 00:55:49,310 I love but thee Through all eternity 714 00:55:49,486 --> 00:55:56,221 I love 715 00:55:56,393 --> 00:55:59,521 But thee 716 00:55:59,696 --> 00:56:06,693 Through all eternity 717 00:56:11,808 --> 00:56:13,776 [APPLAUSE] 718 00:56:24,054 --> 00:56:27,046 -Nils, did you order this? -Yes. 719 00:56:27,224 --> 00:56:28,521 How thoughtful of you. 720 00:56:28,692 --> 00:56:32,856 Thank you so much, a steak is just what I wanted. 721 00:56:36,266 --> 00:56:38,359 Excuse me. 722 00:56:44,775 --> 00:56:46,675 Here's another one. 723 00:56:47,077 --> 00:56:51,639 I arise from dreams of thee In the first sweet sleep of night 724 00:56:51,815 --> 00:56:56,582 When the winds are breathing low And the stars are shining bright 725 00:56:56,753 --> 00:57:00,280 I arise from dreams of thee And a spirit in my feet 726 00:57:00,457 --> 00:57:05,394 Had led me-- Who knows how? To thy chamber-window, sweet! 727 00:57:05,562 --> 00:57:07,996 -Well, you know that one? -Shelley. 728 00:57:08,165 --> 00:57:12,431 -Right, you're wonderful. -Thank you. Got anymore? 729 00:57:13,003 --> 00:57:14,027 Mm-hm. 730 00:57:15,338 --> 00:57:18,000 Yeah. Yeah, here's one. 731 00:57:19,676 --> 00:57:23,908 The moon belongs in the sky The water in the sea 732 00:57:24,514 --> 00:57:29,315 But to be honest, I don't greatly care If they are where they ought to be 733 00:57:29,486 --> 00:57:30,612 If you are with me 734 00:57:31,488 --> 00:57:34,582 -I don't know that one. Who wrote it? -Milvaine. 735 00:57:34,758 --> 00:57:37,226 -Who? -T. Milvaine. 736 00:57:37,394 --> 00:57:39,362 -You? -Me. 737 00:57:40,764 --> 00:57:43,255 -When? -Just now. 738 00:57:47,370 --> 00:57:50,862 It's getting a little chilly. I think I'll go inside. 739 00:57:52,642 --> 00:57:56,510 -Good night, Tommy. -Good night. 740 00:58:07,190 --> 00:58:11,217 -Oh, hello, Mr. Knudsen. -Hello, Major Tommy. 741 00:58:11,394 --> 00:58:14,056 I know just how you feel. 742 00:58:14,231 --> 00:58:16,791 Was the one you couldn't have very beautiful? 743 00:58:16,967 --> 00:58:19,993 The most beautiful thing I ever saw. 744 00:58:20,170 --> 00:58:21,797 With a husband? 745 00:58:22,239 --> 00:58:25,367 With onions and mashed potatoes. 746 00:58:25,542 --> 00:58:26,907 [LAUGHS] 747 00:59:09,052 --> 00:59:11,452 -Mr. Knudsen? -Yes, Lyonel. 748 00:59:11,621 --> 00:59:15,352 -You were in fine voice the other night. -Thank you. 749 00:59:15,525 --> 00:59:17,618 -Mr. Knudsen. -Yes. 750 00:59:17,794 --> 00:59:20,786 -I sing too. -You do? Good. 751 00:59:20,964 --> 00:59:25,401 I'd like to hear you. Well, go ahead. 752 00:59:25,568 --> 00:59:27,661 Now? 753 00:59:27,837 --> 00:59:29,464 Here? 754 00:59:29,639 --> 00:59:31,698 In front of you? 755 00:59:43,620 --> 00:59:45,349 [STAMMERS] l-- l-- Excuse me. 756 00:59:45,522 --> 00:59:46,580 [LAUGHS] 757 01:00:12,549 --> 01:00:14,107 [SIGHS] 758 01:00:15,018 --> 01:00:18,920 What time does, uh, Bob get in tomorrow? 759 01:00:19,589 --> 01:00:22,149 He said he's be here in time for dinner. 760 01:00:22,559 --> 01:00:25,460 Cynthia, I wanna thank you for a very pleasant week. 761 01:00:25,628 --> 01:00:30,088 I wasn't having much fun here, then you arrived and you were very friendly. 762 01:00:30,266 --> 01:00:32,564 Oh, you were a big help to me too, Tommy. 763 01:00:32,736 --> 01:00:36,137 I'd have been quite lonely if I hadn't picked you up in the pool. 764 01:00:36,306 --> 01:00:39,935 -Oh, but I picked you up. -Well, we picked each other up. 765 01:00:40,243 --> 01:00:42,734 And now we have to put each other down. 766 01:00:43,913 --> 01:00:45,437 Of course. 767 01:00:45,949 --> 01:00:48,884 But we did have a very amusing week, didn't we? 768 01:00:49,052 --> 01:00:50,952 I had a very beautiful week. 769 01:00:51,121 --> 01:00:54,181 And it's not quite over. There's still tonight. 770 01:00:55,592 --> 01:01:00,188 -Well, time for your swimming lesson. -My graduation exercises. 771 01:01:00,363 --> 01:01:02,194 -Are you ready? -Fairly ready. 772 01:01:02,365 --> 01:01:03,832 All right, let's go. 773 01:01:05,168 --> 01:01:06,965 Let's go. 774 01:01:58,455 --> 01:02:00,446 [BAND PLAYING SWING MUSIC] 775 01:02:19,876 --> 01:02:24,370 You see, he swings and I duck, and then l-- Hey, you're not listening. 776 01:02:24,547 --> 01:02:27,812 No. I've heard it all twice. Now, go away. 777 01:02:27,984 --> 01:02:29,474 -Huh? -Far away. 778 01:02:29,652 --> 01:02:32,212 -Hey, what's the matter with you? -You're the matter. 779 01:02:32,388 --> 01:02:33,753 What? 780 01:02:35,558 --> 01:02:38,220 Oh, no. He's the matter with you. 781 01:02:38,394 --> 01:02:40,259 It's a case of sour apples, that's what it is. 782 01:02:40,430 --> 01:02:41,454 Oh, go away. 783 01:02:41,631 --> 01:02:43,997 -Go away and knock yourself out. -Now-- 784 01:02:50,106 --> 01:02:52,574 Oh, but it is nice to be in love. 785 01:02:52,742 --> 01:02:54,767 -Sometimes. -Always. 786 01:02:54,944 --> 01:02:58,880 -You speak as an expert. -I do. An expert is what I am. 787 01:02:59,048 --> 01:03:01,346 You should be. You've been in love often enough. 788 01:03:01,518 --> 01:03:04,919 Not often enough, but as often as possible. 789 01:03:05,088 --> 01:03:08,546 I remember every girl as if she were yesterday. 790 01:03:08,725 --> 01:03:11,558 What a memory. And I daresay, there were.... 791 01:03:11,728 --> 01:03:13,696 Dozens and dozens. 792 01:03:13,863 --> 01:03:17,060 You see, I went on long tours with opera companies. 793 01:03:17,233 --> 01:03:19,360 Could I sing all the time? 794 01:03:19,536 --> 01:03:23,165 I'm glad I fell in love so much. It's good for the voice. 795 01:03:23,339 --> 01:03:27,639 Besides, it gives me something to think about now. 796 01:03:29,879 --> 01:03:34,907 Now, stop looking wistful. You know you can't have any beer. 797 01:03:37,387 --> 01:03:41,346 -People can love what they can't have. -Yes. But they shouldn't. 798 01:03:41,524 --> 01:03:45,654 -And don't you be a gossip. -I just made a remark. 799 01:03:48,531 --> 01:03:54,094 -What time are you leaving tomorrow? -In the morning, early, quite early. 800 01:03:54,270 --> 01:03:55,635 Where are you going? 801 01:03:55,805 --> 01:03:59,639 Oh, I thought I'd spend the rest of my leave at some place by the ocean. 802 01:03:59,809 --> 01:04:02,471 I wanna see if I can swim in salt water too. 803 01:04:02,645 --> 01:04:06,012 -Telegram for you, Mrs. Delbar. -Thank you. 804 01:04:06,182 --> 01:04:07,877 -Excuse me. -Uh-huh. 805 01:04:19,996 --> 01:04:24,695 -Not bad news, I hope. -No, no. Not at all. 806 01:04:24,867 --> 01:04:27,836 -You sure? -Yes. 807 01:04:28,404 --> 01:04:32,306 -You seem upset. -Well, I'm not. Not a bit. 808 01:04:32,475 --> 01:04:36,070 -Why should I be? -I don't know. I didn't see the telegram. 809 01:04:36,246 --> 01:04:38,180 You're not going to. 810 01:04:40,483 --> 01:04:43,816 Tommy, what kind of a telegram would you send your bride? 811 01:04:43,987 --> 01:04:46,956 Not any kind. Not on our honeymoon. 812 01:04:47,957 --> 01:04:50,983 Oh, I'm sorry. I know he had to go. 813 01:04:51,594 --> 01:04:52,618 KARNY: Hey, wait a minute. 814 01:04:52,795 --> 01:04:54,126 [SCREAMS] 815 01:04:54,297 --> 01:04:55,764 [ALL LAUGHING] 816 01:04:55,932 --> 01:04:58,594 Help, Maude. 817 01:05:03,439 --> 01:05:04,463 Poor K.O. 818 01:05:04,641 --> 01:05:07,041 Muscles, muscles, everywhere, but none in his head. 819 01:05:07,210 --> 01:05:08,802 -What happened? -I pushed him in. 820 01:05:08,978 --> 01:05:10,206 Oh. 821 01:05:11,381 --> 01:05:12,609 Uh-- Uh. 822 01:05:12,782 --> 01:05:14,773 [C YNTHIA LAUGHING] 823 01:05:15,918 --> 01:05:21,083 -I think you know Major Milvaine. -Yes, as well as can be expected. 824 01:05:21,257 --> 01:05:23,953 Anyhow, let's all have a small but powerful drink. 825 01:05:24,127 --> 01:05:26,789 Oh, not for me, thank you. I was just going up to my room. 826 01:05:26,963 --> 01:05:28,624 Good night, Maude. Good night, Tommy. 827 01:05:28,798 --> 01:05:30,857 -But, Cynthia-- -I'll see you in the morning. 828 01:05:31,034 --> 01:05:34,026 -I'm leaving very early. -I'll be up very early. Good night. 829 01:05:34,203 --> 01:05:35,602 All right. 830 01:05:40,009 --> 01:05:44,503 -Do you have to go tomorrow? -Oh, yes. 831 01:05:44,681 --> 01:05:47,741 -For good? -Yes. 832 01:05:47,917 --> 01:05:49,646 Whose good? 833 01:05:50,820 --> 01:05:53,380 -You are, aren't you? -I'm what? 834 01:05:53,556 --> 01:05:54,580 In love with her. 835 01:05:54,757 --> 01:05:56,588 Ha, ha. No. 836 01:05:56,759 --> 01:05:59,387 MAUDE: Scotch and soda, please. -The same for me. 837 01:05:59,562 --> 01:06:02,360 -She's very attractive. -She's very married. 838 01:06:02,532 --> 01:06:04,932 Oh, I'm talking about love. 839 01:06:05,234 --> 01:06:06,496 Please get this straight. 840 01:06:06,669 --> 01:06:10,366 -I am not in love with Mrs. Delbar. -All right. I believe you. 841 01:06:10,540 --> 01:06:13,532 Not because you say so, but because you're passing up a chance... 842 01:06:13,710 --> 01:06:16,144 ...to be with her for another week, maybe longer. 843 01:06:16,312 --> 01:06:18,405 When I talked to my father on the telephone... 844 01:06:18,581 --> 01:06:20,742 ...he didn't know when he could get out here. 845 01:06:20,917 --> 01:06:23,647 But I don't quite understand what your father has to do with this. 846 01:06:23,820 --> 01:06:26,050 That's why Bob Delbar's waiting, isn't it? 847 01:06:26,222 --> 01:06:27,985 So that he can come out with Dad? 848 01:06:28,725 --> 01:06:32,286 Oh, yes. Yes, of course. 849 01:06:33,262 --> 01:06:36,891 LYONEL [SINGING] : Please don't say no 850 01:06:37,066 --> 01:06:40,058 Say maybe 851 01:06:40,236 --> 01:06:43,763 Or say come back in the spring 852 01:06:43,940 --> 01:06:50,106 Say any old thing But don't say no 853 01:06:50,613 --> 01:06:54,140 Please don't say no 854 01:06:54,317 --> 01:06:57,286 'Cause, baby 855 01:06:57,453 --> 01:07:01,014 I've so much love to impart 856 01:07:01,190 --> 01:07:05,820 It's making my heart overflow 857 01:07:06,095 --> 01:07:09,292 Be sweet and kind 858 01:07:09,465 --> 01:07:13,299 And keep this thought in mind 859 01:07:13,469 --> 01:07:16,165 While you think it over 860 01:07:16,339 --> 01:07:20,537 So it is you. I thought so. Come on. 861 01:07:21,677 --> 01:07:24,305 Now, what are you going to sing for us, Lyonel? 862 01:07:24,480 --> 01:07:25,640 "Because." 863 01:07:25,815 --> 01:07:28,909 -Is that okay with you? -Surely. We'll follow him. 864 01:07:37,760 --> 01:07:42,925 [SINGING] Because you come to me 865 01:07:43,099 --> 01:07:47,126 With naught save love 866 01:07:47,303 --> 01:07:49,362 And hold my hand 867 01:07:49,539 --> 01:07:53,703 And lift mine eyes above 868 01:07:54,410 --> 01:07:59,643 A wider world of hope and joy I see 869 01:08:00,983 --> 01:08:03,679 Because 870 01:08:03,853 --> 01:08:08,586 You come to me 871 01:08:15,364 --> 01:08:21,064 Because you speak to me In accents sweet 872 01:08:21,237 --> 01:08:26,800 I find the roses Wakening by my feet 873 01:08:27,243 --> 01:08:31,009 And I am led through tears 874 01:08:31,180 --> 01:08:34,638 And joy to thee 875 01:08:35,751 --> 01:08:38,618 Because 876 01:08:38,788 --> 01:08:45,785 You speak to me 877 01:08:49,999 --> 01:08:55,767 Because God made thee mine 878 01:08:55,938 --> 01:09:00,637 I'll cherish thee 879 01:09:00,810 --> 01:09:03,643 Through light and darkness 880 01:09:03,813 --> 01:09:07,249 Through all time to be 881 01:09:07,984 --> 01:09:14,617 And pray his love May make our love divine 882 01:09:14,790 --> 01:09:18,317 Because 883 01:09:18,494 --> 01:09:22,260 God made thee 884 01:09:22,431 --> 01:09:28,700 Mine 885 01:09:45,521 --> 01:09:47,113 THOMAS [WHISPERS] : Cynthia. 886 01:09:49,959 --> 01:09:52,120 Cynthia, you come out or I'll come in. 887 01:09:56,232 --> 01:09:58,427 [WHISPERS] Tommy, let's say goodbye in the morning. 888 01:09:58,601 --> 01:10:01,798 -May I come over there? -No. You know the rule. No hedgehopping. 889 01:10:01,971 --> 01:10:04,667 -Oh, Cynthia. You know, you-- -Now, you stay right there... 890 01:10:04,840 --> 01:10:06,569 ...and not so loud, please. 891 01:10:06,742 --> 01:10:08,642 Well, can you hear me way over there? 892 01:10:08,811 --> 01:10:11,279 Perfectly. Well? 893 01:10:12,381 --> 01:10:14,906 Well, I'm not going away tomorrow. 894 01:10:15,084 --> 01:10:17,882 I've decided to stay another week. Maybe longer. 895 01:10:18,054 --> 01:10:20,614 In fact, just as long as I can. 896 01:10:21,757 --> 01:10:25,158 Oh, say you're glad or sorry or something. 897 01:10:25,928 --> 01:10:28,658 I'm glad or sorry or something. 898 01:10:28,831 --> 01:10:31,925 -I'll see you tomorrow. -You'll see me now. 899 01:10:33,402 --> 01:10:35,563 You know Bob won't be here, don't you? 900 01:10:36,739 --> 01:10:39,902 I heard so. No, not from you. Why didn't you tell me? 901 01:10:41,043 --> 01:10:42,635 I knew you'd stay. 902 01:10:43,846 --> 01:10:45,677 You don't want me to? 903 01:10:46,515 --> 01:10:49,348 -Yes, Tommy, I want you to stay. -Well-- 904 01:10:49,518 --> 01:10:50,746 On your side of the hedge. 905 01:10:51,654 --> 01:10:56,887 -Oh, always? -Always. 906 01:10:57,059 --> 01:11:00,028 So you see, you might just as well leave as soon as you can. 907 01:11:00,830 --> 01:11:01,956 [LAUGHS] 908 01:11:02,131 --> 01:11:04,531 No. I don't quite see it that way. 909 01:11:05,601 --> 01:11:08,035 Tommy, no matter how long my husband's away... 910 01:11:08,204 --> 01:11:10,195 ...l'm not going to let you make love to me. 911 01:11:11,841 --> 01:11:15,937 Oh, Cynthia, I love you too much to want you for just a little while. 912 01:11:19,548 --> 01:11:21,914 Please remember what I said if you do stay. 913 01:11:23,119 --> 01:11:25,587 All right, but I'm going to stay. 914 01:11:28,324 --> 01:11:31,589 All right, but don't forget the hedge. 915 01:11:51,480 --> 01:11:54,677 I wanna make a long-distance call to Washington. 916 01:11:54,850 --> 01:11:57,751 Mr. Robert G. Delbar at the Hotel Grand View. 917 01:11:57,920 --> 01:11:58,944 [PHONE RINGING] 918 01:12:01,657 --> 01:12:04,649 Hello? Hmm? 919 01:12:05,127 --> 01:12:06,719 Oh, Cynthia. Hello, dear. 920 01:12:06,896 --> 01:12:09,592 Bob, can you come back right away? 921 01:12:10,099 --> 01:12:11,293 Huh? 922 01:12:11,467 --> 01:12:13,094 Why? Anything the matter? 923 01:12:13,869 --> 01:12:17,430 No, no, everything's fine. I'm fine. But-- 924 01:12:17,740 --> 01:12:20,903 -Oh, Bob, I'm lonesome. -Well, so am I, darling. 925 01:12:21,077 --> 01:12:24,604 But I'll have to ask you to be patient just a little longer. 926 01:12:24,780 --> 01:12:28,113 But you can't expect me to leave in the middle of a big deal. 927 01:12:28,584 --> 01:12:31,246 The sensible thing for you to do is to meet some people... 928 01:12:31,420 --> 01:12:34,856 ...and find some things to do. And I'll be with you just as soon as I can. 929 01:12:35,591 --> 01:12:36,717 [SIGHS] 930 01:12:36,892 --> 01:12:40,555 All right, Bob. Good night. 931 01:13:13,429 --> 01:13:14,953 [BAND PLAYING JAZZ MUSIC] 932 01:15:03,038 --> 01:15:05,836 -Oh, hello. -Hello, Mr. Knudsen. 933 01:15:06,008 --> 01:15:09,967 -I'm awfully happy to find you here. -I am happy myself to be here. 934 01:15:10,145 --> 01:15:13,410 -Maybe I can get you a drink. -Oh, yes, please. 935 01:15:13,582 --> 01:15:17,780 And hold my hand and don't let it go until it's another day. 936 01:15:17,953 --> 01:15:21,286 -It is sweet and it is sad. -What is? 937 01:15:21,457 --> 01:15:26,156 That a beautiful woman should look at me as a perfect chaperone. 938 01:15:26,328 --> 01:15:28,694 Oh, come on, darling. 939 01:15:29,798 --> 01:15:34,531 Darling, meet the boys. Boys, meet Mrs. Delbar. 940 01:15:34,703 --> 01:15:37,763 ALL: How do you do? -Mrs. Delbar. 941 01:15:37,940 --> 01:15:41,034 -Won't you join us? -Thank you. To you. 942 01:15:41,210 --> 01:15:43,075 ALL: Good cheer. 943 01:15:51,186 --> 01:15:54,212 No. Don't look like that. 944 01:15:54,790 --> 01:15:58,317 Look like this. I'm going to cheer you up. 945 01:15:58,494 --> 01:16:00,155 [SINGING] Let's all drink a toast 946 01:16:00,329 --> 01:16:02,058 And be happy and gay 947 01:16:02,231 --> 01:16:04,131 [SINGING IN FRENCH] 948 01:16:04,300 --> 01:16:07,360 I'll sing you a song And the music will play 949 01:16:07,536 --> 01:16:09,401 [SINGING IN FRENCH] 950 01:16:19,248 --> 01:16:22,775 Let's have a good time And let's everyone sing 951 01:16:22,952 --> 01:16:24,977 [ALL SINGING IN FRENCH] 952 01:16:25,154 --> 01:16:28,351 For we never know What tomorrow may bring 953 01:16:28,524 --> 01:16:33,154 [ALL SINGING IN FRENCH] 954 01:16:40,536 --> 01:16:44,302 We'll drown all our sorrows And be of good cheer 955 01:16:44,473 --> 01:16:46,338 [ALL SINGING IN FRENCH] 956 01:16:46,508 --> 01:16:50,205 Who cares if it's wine Or a big stein of beer 957 01:16:50,379 --> 01:16:54,839 [ALL SINGING IN FRENCH] 958 01:17:02,324 --> 01:17:05,725 NILS: Now this is the night For us all to rejoice 959 01:17:05,894 --> 01:17:07,691 [ALL SINGING IN FRENCH] 960 01:17:07,863 --> 01:17:11,424 So you raise your glasses And I'll raise my voice 961 01:17:11,600 --> 01:17:13,261 [ALL SINGING IN FRENCH] 962 01:17:13,435 --> 01:17:16,632 Drink up everybody If you're feeling dry 963 01:17:16,805 --> 01:17:20,036 Come on, bottoms up Here is mud in your eye 964 01:17:20,209 --> 01:17:22,939 [SINGING IN FOREIGN LANGUAGES] 965 01:17:23,112 --> 01:17:25,376 [SINGING IN FRENCH] 966 01:17:25,547 --> 01:17:27,572 [ALL SINGING IN FRENCH] 967 01:17:34,256 --> 01:17:39,284 Hurray 968 01:17:39,461 --> 01:17:40,792 [APPLAUSE] 969 01:17:46,535 --> 01:17:49,800 -Good morning, Mr. Knudsen. -Good morning. 970 01:17:49,972 --> 01:17:51,997 -Lovely night, wasn't it? -Lovely. 971 01:17:52,174 --> 01:17:55,769 -Oh, and it's such a lovely day. -Ah, lovely. 972 01:17:55,944 --> 01:17:56,968 [C YNTHIA CHUCKLES] 973 01:17:57,146 --> 01:17:59,614 -Good morning, Maude. -Good morning. 974 01:18:00,049 --> 01:18:02,176 -Good morning, Oscar. -Good morning. 975 01:18:02,351 --> 01:18:06,219 -Lovely day, isn't it? -It might rain yet. 976 01:18:08,223 --> 01:18:10,851 Uh, has Major Milvaine been down to breakfast yet? 977 01:18:11,026 --> 01:18:14,086 No, Mrs. Delbar, I haven't seen him today. 978 01:18:26,041 --> 01:18:29,135 Will you ring Major Milvaine's room please? 979 01:18:31,346 --> 01:18:33,109 Checked out? 980 01:18:33,615 --> 01:18:35,480 Last night? 981 01:18:36,718 --> 01:18:38,345 Thank you. 982 01:18:57,739 --> 01:19:01,106 -He will not be here? -No. 983 01:19:01,276 --> 01:19:02,868 Won't you have breakfast with me? 984 01:19:03,045 --> 01:19:08,244 I've had mine. One glass of orange juice. A little one. 985 01:19:08,417 --> 01:19:10,942 One egg. A little one. 986 01:19:11,120 --> 01:19:13,145 He has gone away? 987 01:19:14,656 --> 01:19:17,318 Mr. Knudsen, do you really have to diet? 988 01:19:17,493 --> 01:19:20,189 A doctor said I would be weller. 989 01:19:20,362 --> 01:19:22,956 Just bring me some coffee, Oscar. 990 01:19:23,599 --> 01:19:25,692 See that man over there? 991 01:19:26,902 --> 01:19:28,665 NILS: Who couldn't? 992 01:19:30,105 --> 01:19:32,005 Why don't you ask him if you have to diet? 993 01:19:32,174 --> 01:19:34,165 He's one of the biggest stomach men in the country. 994 01:19:34,343 --> 01:19:37,642 -I can see that. -No, I mean he's a doctor, and a good one. 995 01:19:37,813 --> 01:19:41,909 Oh, he looks like a man who would understand me. 996 01:19:42,084 --> 01:19:45,952 Now, maybe I can help you, maybe. 997 01:19:46,121 --> 01:19:49,852 I don't want to butt my nose into none of my business... 998 01:19:50,025 --> 01:19:52,459 ...but you have got trouble too. 999 01:19:52,628 --> 01:19:55,995 -No. -Yes, I know. 1000 01:19:56,165 --> 01:19:58,929 I have lived a lot and looked a lot... 1001 01:19:59,101 --> 01:20:02,593 ...and felt a lot and I know. 1002 01:20:02,771 --> 01:20:04,671 Please ask me something. 1003 01:20:04,907 --> 01:20:07,307 I'll be all right. I've made up my mind. 1004 01:20:07,476 --> 01:20:12,504 Your mind, what's minds? Just things to think with. 1005 01:20:12,681 --> 01:20:15,980 It's here you feel. Have you made up your heart? 1006 01:20:18,320 --> 01:20:22,916 Little young Mrs. Delbar, in my life I have done good things... 1007 01:20:23,091 --> 01:20:24,820 ...and I have done bad things. 1008 01:20:24,993 --> 01:20:28,929 But I am only a little sorry now for the things I did. 1009 01:20:29,097 --> 01:20:32,931 I am very sorry for the things I didn't did. 1010 01:20:36,138 --> 01:20:42,941 Oh, that is all I will say. Forgive me for saying so much. Will you? 1011 01:20:43,111 --> 01:20:45,045 Of course. Excuse me. 1012 01:21:02,297 --> 01:21:08,099 -To your very good health. -To yours. I love you. 1013 01:21:09,104 --> 01:21:11,732 Nils, what are you doing? 1014 01:21:11,907 --> 01:21:13,738 Doctor's orders. 1015 01:21:14,076 --> 01:21:17,603 [SINGING] Ooleeay, ooleeay, ooleeay 1016 01:21:17,779 --> 01:21:19,303 Some more beer 1017 01:21:19,481 --> 01:21:21,244 [SINGING] Ooleeay, ooleeay 1018 01:21:21,416 --> 01:21:24,112 More beer right away 1019 01:21:24,286 --> 01:21:28,950 For I want what I want when I want it 1020 01:21:29,124 --> 01:21:33,857 That's all that makes life worthwhile 1021 01:21:34,029 --> 01:21:39,934 For the wine that tonight Fills my soul with delight 1022 01:21:40,102 --> 01:21:45,130 On the morrow may seem to me vile 1023 01:21:45,307 --> 01:21:50,506 There's no worldly pleasure myself I deny 1024 01:21:50,679 --> 01:21:57,551 There's no one to ask me Wherefore or why 1025 01:21:57,919 --> 01:22:04,791 I eat when I'm hungry 1026 01:22:04,960 --> 01:22:09,590 And drink when I'm dry 1027 01:22:09,765 --> 01:22:14,725 For I want what I want when I want it 1028 01:22:14,903 --> 01:22:19,772 I want what I want 1029 01:22:19,941 --> 01:22:25,470 When I want it 1030 01:22:28,483 --> 01:22:31,714 Major Milvaine, are you going to be back with us again? 1031 01:22:31,887 --> 01:22:35,254 -For a while, I hope. Hello, Mr. Knudsen. -Hello. 1032 01:22:35,424 --> 01:22:36,721 THOMAS: Mm-hm. 1033 01:22:36,892 --> 01:22:39,053 -Doctor's orders. -Will you join us? 1034 01:22:39,227 --> 01:22:41,320 No, thank you, Mrs. Fenway. 1035 01:22:43,298 --> 01:22:45,357 Excuse me. 1036 01:22:46,301 --> 01:22:48,929 Hello, Major Tommy. 1037 01:22:49,705 --> 01:22:54,074 Why don't you go for a walk on the sunset trail? 1038 01:22:54,242 --> 01:22:55,266 [THOMAS CHUCKLES] 1039 01:22:55,444 --> 01:22:57,071 Thank you. 1040 01:23:02,117 --> 01:23:05,143 [SINGING] I eat when I am hungry 1041 01:23:05,320 --> 01:23:07,754 Some of your boiled beef and potatoes. 1042 01:23:07,923 --> 01:23:12,451 Yes, sir, boiled beef and-- Boiled beef and potatoes? 1043 01:23:12,627 --> 01:23:15,528 Ooh, one boiled beef coming up. 1044 01:23:15,697 --> 01:23:18,495 One boiled beef coming up. 1045 01:23:23,105 --> 01:23:27,132 I'm sorry, sir, but Mrs. Delbar is not in the hotel right now. 1046 01:23:27,309 --> 01:23:31,177 I believe she went out for a walk. May I take a message? 1047 01:23:32,114 --> 01:23:34,139 You will arrive here tomorrow morning? 1048 01:23:34,316 --> 01:23:35,340 Yes, Mr. Delbar. 1049 01:23:35,517 --> 01:23:38,680 I'll see that she gets your message. Goodbye. 1050 01:23:44,893 --> 01:23:47,020 THOMAS: Cynthia! 1051 01:23:51,900 --> 01:23:53,891 Tommy. 1052 01:24:00,475 --> 01:24:01,999 Well, hello. 1053 01:24:02,511 --> 01:24:06,003 I had to come back. Please let me stay, on your terms. 1054 01:24:06,181 --> 01:24:08,342 No, hedgehopping, no, no anything. 1055 01:24:08,517 --> 01:24:11,111 We won't talk about us. If you just let me see you... 1056 01:24:11,286 --> 01:24:15,120 ...and be near you and walk with you, I won't talk at all. 1057 01:24:16,291 --> 01:24:18,316 You could say a word or two. 1058 01:24:27,502 --> 01:24:28,935 How was the ocean? 1059 01:24:29,104 --> 01:24:31,732 Very large and very lonesome. 1060 01:24:31,907 --> 01:24:33,340 Now, Tommy. 1061 01:24:33,508 --> 01:24:35,738 Well, you asked for it. 1062 01:24:53,895 --> 01:24:57,422 Oh, look, what a darling little brook. 1063 01:24:59,100 --> 01:25:00,158 THOMAS: Shh. 1064 01:25:00,535 --> 01:25:02,765 [WHISPERS] It thinks it's a waterfall. 1065 01:25:02,938 --> 01:25:04,337 [WHISPERS] Maybe we discovered it. 1066 01:25:04,506 --> 01:25:06,531 Yeah, maybe. 1067 01:25:13,315 --> 01:25:15,715 I don't remember this part of the woods. 1068 01:25:15,884 --> 01:25:18,717 I don't think we ever came this far before. 1069 01:25:18,887 --> 01:25:21,117 We'd better be turning back pretty soon. 1070 01:25:21,289 --> 01:25:24,122 I guess so, before the light goes. 1071 01:25:26,895 --> 01:25:29,022 Look, somebody's been here before. 1072 01:25:29,965 --> 01:25:33,924 A loves E. That's the history of the world. 1073 01:25:34,102 --> 01:25:36,935 Adam loves Eve. Albert loves Emily. 1074 01:25:37,105 --> 01:25:38,333 Alice loves Eddie. 1075 01:25:38,507 --> 01:25:43,035 Yes, that happens too. This was done years ago. 1076 01:25:43,512 --> 01:25:47,539 I wonder where they are now. Did they marry and live happily ever after? 1077 01:25:47,716 --> 01:25:49,809 Do they still love each other? 1078 01:25:51,119 --> 01:25:52,746 Or did they part? 1079 01:25:55,524 --> 01:25:58,550 Oh, Tommy, Tommy. 1080 01:26:00,295 --> 01:26:02,525 -You love me. -No, no. 1081 01:26:02,697 --> 01:26:04,221 Yes, you do. 1082 01:26:04,399 --> 01:26:06,799 Yes, no, I don't know. 1083 01:26:06,968 --> 01:26:09,129 You know I love you. 1084 01:26:09,304 --> 01:26:11,135 Tommy, what am I gonna do? 1085 01:26:11,306 --> 01:26:12,500 Tell Bob about us. 1086 01:26:12,674 --> 01:26:14,938 -No, I can't. -Then I will. 1087 01:26:15,110 --> 01:26:17,101 -No, no, you mustn't. -Why not? 1088 01:26:17,913 --> 01:26:21,542 Because I'm not sure about us. I'm not sure about anything. 1089 01:26:21,716 --> 01:26:27,120 I am. I'm sure you're the girl I've always thought about, waited for. 1090 01:26:28,123 --> 01:26:31,524 Oh, I've got to be fair to Bob. Give our marriage a chance... 1091 01:26:31,693 --> 01:26:33,923 ...give him a chance and I'm going to. 1092 01:26:34,095 --> 01:26:36,120 But, Cynthia darling. 1093 01:26:36,298 --> 01:26:40,928 No, Tommy. There's only one way out of this. 1094 01:26:41,102 --> 01:26:44,162 We've got to say goodbye and mean it. 1095 01:26:45,273 --> 01:26:47,537 I couldn't mean it. 1096 01:26:47,709 --> 01:26:51,372 I can because I know I must. 1097 01:26:52,113 --> 01:26:54,104 Now, we're going back to the hotel... 1098 01:26:54,282 --> 01:26:59,117 ...and just as soon as we get there, I want you to go away... 1099 01:26:59,287 --> 01:27:01,778 ...and I don't want you to come back ever. 1100 01:27:03,525 --> 01:27:08,258 Please don't, Tommy. Take me back now. 1101 01:27:10,298 --> 01:27:12,095 All right. 1102 01:27:26,848 --> 01:27:29,339 We came past this tree. 1103 01:27:29,517 --> 01:27:31,508 Now we go to the left. 1104 01:27:31,686 --> 01:27:34,814 -No, to the right. -No, the left. 1105 01:27:35,657 --> 01:27:37,921 Tommy, I think we're going in the wrong direction. 1106 01:27:38,093 --> 01:27:39,924 No. We came from the east, didn't we? 1107 01:27:40,095 --> 01:27:42,529 -Yes. -Obviously we must go east. 1108 01:27:42,697 --> 01:27:44,324 But are we going east? 1109 01:27:44,499 --> 01:27:46,364 Sure we are. 1110 01:28:00,682 --> 01:28:03,082 Now we'll try your way. 1111 01:28:16,164 --> 01:28:17,188 Oh. 1112 01:28:17,365 --> 01:28:19,026 Wait. 1113 01:28:19,501 --> 01:28:22,368 Let's sit down and rest a moment. 1114 01:28:23,304 --> 01:28:25,204 -You know what? -Hmm. 1115 01:28:25,373 --> 01:28:27,341 I think we're just a little bit lost. 1116 01:28:27,509 --> 01:28:30,376 Oh, no, of course not. 1117 01:28:30,545 --> 01:28:35,107 Can't be much further. We ought to be there pretty soon now. 1118 01:28:35,750 --> 01:28:39,083 I was sure that if we just turned right, that-- 1119 01:28:39,254 --> 01:28:40,278 [SIGHS] 1120 01:28:42,090 --> 01:28:47,118 Yup. Same old tree. Well, anyway, we're holding our own. 1121 01:28:47,295 --> 01:28:50,321 And you found your way out of the jungle? 1122 01:28:50,899 --> 01:28:53,697 Well, it took me a month. 1123 01:28:54,903 --> 01:28:57,303 Let's be on our way. 1124 01:29:07,716 --> 01:29:11,152 Oh, I'm sorry. I can't go another step. 1125 01:29:11,319 --> 01:29:14,220 Well, we'll just camp here till morning. 1126 01:29:14,389 --> 01:29:16,949 I guess we'll have to. 1127 01:29:18,727 --> 01:29:20,194 Oh, no, you take it. 1128 01:29:20,361 --> 01:29:22,226 No, you take it. 1129 01:29:25,133 --> 01:29:26,760 What time do you want to be called? 1130 01:29:27,669 --> 01:29:28,863 Daybreak. 1131 01:29:29,037 --> 01:29:31,096 Daybreak. 1132 01:29:35,110 --> 01:29:36,839 Good night, Tommy. 1133 01:29:38,279 --> 01:29:40,110 Good night. 1134 01:30:07,675 --> 01:30:10,200 Hey, look, there's George! 1135 01:30:38,807 --> 01:30:40,502 -Good morning, Mr. Bancroft. -Good morning. 1136 01:30:40,675 --> 01:30:42,939 -I'm Robert Delbar. -Oh, yes, Mr. Delbar. 1137 01:30:43,111 --> 01:30:45,136 Look, J.P., Praktikon. 1138 01:30:45,313 --> 01:30:48,180 -Well, thank you, thank you. MAUDE: Hello, Father. 1139 01:30:48,349 --> 01:30:52,513 Hello, Maude, well, did you get up early or stay up late? 1140 01:30:52,687 --> 01:30:54,951 -Both. -Oh, this is Mr. Delbar. Bob, my daughter. 1141 01:30:55,123 --> 01:30:56,522 -How do you do? -How do you do? 1142 01:30:56,691 --> 01:30:59,626 I've wanted to meet you. I met your wife. She's very attractive. 1143 01:30:59,794 --> 01:31:01,159 Glad she got to know someone. 1144 01:31:01,329 --> 01:31:04,457 -I didn't want her to be lonesome. -Oh, I don't think she was too lonesome. 1145 01:31:04,632 --> 01:31:08,568 Ha, ha. Bob, why don't you and Mrs. Delbar have breakfast with us in our suite? 1146 01:31:08,736 --> 01:31:10,363 Thank you. We'd like to very much. 1147 01:31:10,538 --> 01:31:13,302 -I'll get Cynthia and we'll be right in. -Okay. 1148 01:31:33,294 --> 01:31:35,091 Cynthia. 1149 01:31:37,298 --> 01:31:38,890 Cynthia. 1150 01:32:08,863 --> 01:32:10,091 [DOORBELL BUZZES] 1151 01:32:10,899 --> 01:32:13,299 Well, come in, Bob. Where's the bride? 1152 01:32:13,468 --> 01:32:14,730 -I don't know. -What? 1153 01:32:14,903 --> 01:32:15,927 I can't find her. 1154 01:32:16,104 --> 01:32:18,299 Well, she's probably in the hotel somewhere. 1155 01:32:18,473 --> 01:32:20,941 No, she isn't. I asked everybody. I looked everywhere. 1156 01:32:21,109 --> 01:32:23,270 -Nobody has seen her. -Wasn't she in her room? 1157 01:32:23,444 --> 01:32:24,934 No, she was not. 1158 01:32:25,113 --> 01:32:28,742 It looks very much as though she hadn't been in her room at all last night. 1159 01:32:28,917 --> 01:32:31,078 -Really? -Are you sure? 1160 01:32:31,252 --> 01:32:34,710 Her bed hadn't been slept in and my phone message was still under the door. 1161 01:32:34,889 --> 01:32:35,981 What does it look like? 1162 01:32:36,157 --> 01:32:39,320 Well, now, don't upset yourself by imagining things. Sit down. 1163 01:32:39,494 --> 01:32:42,395 In this case, I'm sure there's a perfectly simple explanation. 1164 01:32:42,563 --> 01:32:44,963 -Yes, I'm sure there is. -Yes. 1165 01:32:45,133 --> 01:32:48,398 Miss Bancroft, if you know anything I should know, please tell me. 1166 01:32:48,569 --> 01:32:51,163 I don't know anything. Really, I don't. 1167 01:32:51,339 --> 01:32:53,364 When did you last see my wife? 1168 01:32:53,541 --> 01:32:56,533 Early last evening, she was starting out for a walk in the woods. 1169 01:32:56,711 --> 01:33:00,374 -Was she alone? -Yes, she started out alone. 1170 01:33:00,548 --> 01:33:02,311 BANCROFT: Maybe she's still in the woods. 1171 01:33:02,483 --> 01:33:05,008 All this time? No, it's not very probable. 1172 01:33:05,186 --> 01:33:06,710 Well, it's possible. 1173 01:33:06,888 --> 01:33:10,051 I think you should send out searching parties. Don't you, Maude? 1174 01:33:10,224 --> 01:33:13,250 Uh, no, I don't think so. Look. 1175 01:33:35,483 --> 01:33:37,508 -Bob. -Good morning. 1176 01:33:37,685 --> 01:33:41,143 -Oh, Bob, I didn't know you were back. -Evidently. 1177 01:33:42,190 --> 01:33:44,158 This is Major Milvaine. 1178 01:33:44,325 --> 01:33:46,850 -How do you do? -How do you do? 1179 01:33:47,662 --> 01:33:50,324 -We got lost. -Uh, in the woods. 1180 01:33:50,498 --> 01:33:53,331 It got dark and we got lost. 1181 01:33:53,501 --> 01:33:56,698 Good and lost. We walked and walked and-- 1182 01:33:56,871 --> 01:33:59,533 -All night? -No, not all night. 1183 01:33:59,707 --> 01:34:02,870 Oh, we did stop to rest. We had to. 1184 01:34:03,311 --> 01:34:06,610 I'm very sorry this had to happen, but we couldn't help it. 1185 01:34:06,781 --> 01:34:08,772 Mrs. Delbar went out for a little walk... 1186 01:34:08,950 --> 01:34:12,408 ...and I went out for a little walk and we met in the woods. 1187 01:34:12,587 --> 01:34:14,555 So we started walking along together... 1188 01:34:14,722 --> 01:34:18,214 ...got to talking and didn't watch the time or notice where we were going... 1189 01:34:18,393 --> 01:34:20,657 ...and we finally turned around and started back. 1190 01:34:20,828 --> 01:34:24,320 It was still light but we didn't know where we were or where the hotel was. 1191 01:34:24,499 --> 01:34:27,900 She thought it was that way and I thought it was that way. 1192 01:34:28,069 --> 01:34:29,764 It was neither way. 1193 01:34:29,937 --> 01:34:31,734 Then it got to be pretty dark... 1194 01:34:31,906 --> 01:34:34,272 ...and you know how dark it can get in those woods. 1195 01:34:34,442 --> 01:34:36,433 So what could we do? 1196 01:34:37,311 --> 01:34:40,508 Now look, Delbar, I don't care how it looks to you or to anybody else... 1197 01:34:40,681 --> 01:34:44,344 ...this was an accident and you have no right to think it was more than that. 1198 01:34:44,519 --> 01:34:46,487 If you have any sense, you'll believe me... 1199 01:34:46,654 --> 01:34:49,020 ...and you'll believe your wife. I assure you-- 1200 01:34:49,190 --> 01:34:51,590 There's no need to assure me anything about my wife. 1201 01:34:51,759 --> 01:34:53,317 Come, Cynthia. 1202 01:34:55,496 --> 01:34:59,296 -Goodbye, Major Milvaine. -Goodbye, Mrs. Delbar. 1203 01:35:03,371 --> 01:35:06,465 -Here's your coat. -Thanks. 1204 01:35:22,090 --> 01:35:24,183 Bob, I'm sorry I wasn't here to meet you. 1205 01:35:24,358 --> 01:35:26,223 So am I. 1206 01:35:28,696 --> 01:35:31,722 Well, I'll go make myself more presentable. 1207 01:35:31,899 --> 01:35:35,801 Cynthia, that Major Milvaine, isn't he the fellow... 1208 01:35:35,970 --> 01:35:39,201 ...that had all those things happen to him in the South Pacific? 1209 01:35:39,373 --> 01:35:40,931 Yes. 1210 01:35:41,109 --> 01:35:43,304 He, uh, got lost in the jungle, didn't he? 1211 01:35:44,112 --> 01:35:45,136 Yes. 1212 01:35:45,313 --> 01:35:48,476 And found his way out of the jungle? 1213 01:35:50,485 --> 01:35:52,885 Yes, took him a month. 1214 01:35:53,488 --> 01:35:56,048 Quite an experience. Did he tell you much about it? 1215 01:35:57,492 --> 01:36:00,120 No, not much. 1216 01:36:00,294 --> 01:36:02,387 Tommy doesn't talk much about himself. 1217 01:36:02,563 --> 01:36:06,431 Oh, Tommy is an old friend of yours, hmm? 1218 01:36:07,335 --> 01:36:09,530 No, l-- I met him the night you went away. 1219 01:36:09,704 --> 01:36:11,331 Who introduced you? 1220 01:36:11,873 --> 01:36:13,135 Well, nobody really. 1221 01:36:13,307 --> 01:36:18,574 I was out here on the balcony and he spoke to me and.... 1222 01:36:20,114 --> 01:36:21,809 Neighbors, hmm? 1223 01:36:21,983 --> 01:36:23,746 Well, I really must change my clothes. 1224 01:36:23,918 --> 01:36:28,651 Cynthia, he fell in love with you, didn't he? 1225 01:36:29,323 --> 01:36:30,415 Well, didn't he? 1226 01:36:30,591 --> 01:36:34,220 Bob, please don't cross-examine me like this. You'll have to trust me. 1227 01:36:34,395 --> 01:36:37,057 You don't expect me to believe that you and that fellow-- 1228 01:36:37,231 --> 01:36:39,529 -Yes, I do. -Do you think I'm a fool? 1229 01:36:39,700 --> 01:36:41,292 No. No, I don't. 1230 01:36:41,469 --> 01:36:43,835 But I am beginning to think you're a stuffed shirt. 1231 01:36:44,005 --> 01:36:45,939 -I could call you names. -You better not. 1232 01:36:46,107 --> 01:36:50,100 I'm glad I found out in time just how little our marriage meant to you. 1233 01:36:51,913 --> 01:36:54,313 Bob, our marriage did mean something to me. 1234 01:36:54,482 --> 01:36:55,710 It meant a lot. 1235 01:36:55,883 --> 01:36:57,783 I wanted to make a go of it. I tried to. 1236 01:36:57,952 --> 01:36:59,920 Yes, by falling in love with another man. 1237 01:37:00,087 --> 01:37:03,284 Why don't you tell me the truth? That is the truth, isn't it? 1238 01:37:05,493 --> 01:37:08,929 Yes. Yes, it is. 1239 01:37:09,096 --> 01:37:12,930 I'll tell you and I'll tell myself. I am in love with Tommy. 1240 01:37:13,501 --> 01:37:15,901 I'm going to get an annulment just as soon as I can. 1241 01:37:16,070 --> 01:37:20,473 -You'll be given an adequate settlement. -No. I don't want any settlement. 1242 01:37:20,641 --> 01:37:25,476 -You don't? -No. But I'll take that annulment, thank you. 1243 01:37:28,115 --> 01:37:29,810 Bob... 1244 01:37:31,519 --> 01:37:33,316 ...don't forget your briefcase. 1245 01:37:40,061 --> 01:37:41,153 [DOOR CLOSES] 1246 01:37:50,705 --> 01:37:53,299 Oh, Lyonel, would you, uh, get my bag please? 1247 01:37:53,474 --> 01:37:56,136 -Yes, major. Major Milvaine? -Yes. 1248 01:37:56,310 --> 01:37:58,710 You're coat is dirty. You want me to brush you off? 1249 01:37:58,879 --> 01:38:01,347 No, thanks. I've been brushed off. 1250 01:38:01,515 --> 01:38:03,244 Hello, Major Tommy. 1251 01:38:03,417 --> 01:38:06,113 Oh, hello, Mister Knudsen, and goodbye. 1252 01:38:06,287 --> 01:38:07,914 -Where do you go? -To Darwin Field. 1253 01:38:08,089 --> 01:38:09,556 I'm going to be stationed there. 1254 01:38:10,491 --> 01:38:11,719 My young friend... 1255 01:38:11,892 --> 01:38:15,225 ...I know that you will be unhappy for a while... 1256 01:38:15,396 --> 01:38:17,796 ...but you mustn't be unhappy for long. 1257 01:38:17,965 --> 01:38:20,126 -You must fall in love again. -Yeah. 1258 01:38:20,301 --> 01:38:22,098 And you will. 1259 01:38:22,270 --> 01:38:24,738 Anyhow, you'll try to. 1260 01:38:24,905 --> 01:38:27,135 Yes, yes, I'll try. Goodbye, Mister Knudsen. 1261 01:38:27,308 --> 01:38:30,937 -Goodbye and good luck, Major Tommy. -Thank you. 1262 01:38:33,648 --> 01:38:35,081 [DOORBELL BUZZES] 1263 01:38:36,117 --> 01:38:38,711 -Oh, Mr. Delbar. Come in. -May I use your phone? 1264 01:38:38,886 --> 01:38:40,319 Of course. 1265 01:38:42,690 --> 01:38:46,717 Hello. Hello, get me Austin Demmering in Los Angeles... 1266 01:38:46,894 --> 01:38:50,159 ...Kimball 2-8-9-8. I'll hold the wire. 1267 01:38:50,564 --> 01:38:52,327 Oh, thanks. 1268 01:38:53,334 --> 01:38:55,302 Get that other little matter settled? 1269 01:38:55,469 --> 01:38:57,494 This is it. I'm getting an annulment. 1270 01:38:57,672 --> 01:39:00,140 Yeah, I thought you would. 1271 01:39:00,308 --> 01:39:02,936 -What's it going to cost you? -Nothing. 1272 01:39:03,110 --> 01:39:04,372 Hmm. That's fair enough. 1273 01:39:04,545 --> 01:39:06,376 Uh, hello, Austin, Bob Delbar. 1274 01:39:06,547 --> 01:39:08,947 What do I have to do to get my marriage annulled? 1275 01:39:09,116 --> 01:39:12,108 Oh, Bob, you are not married again? 1276 01:39:12,286 --> 01:39:15,346 You can't be married. You aren't divorced. 1277 01:39:15,523 --> 01:39:17,787 You got the divorce a year and a half ago. 1278 01:39:17,958 --> 01:39:21,223 I know, but I never picked up the final papers and-- 1279 01:39:21,395 --> 01:39:24,296 No, no, it's not as bad as you think it is. 1280 01:39:24,465 --> 01:39:27,127 Now, uh, take care of this for me right away. 1281 01:39:27,301 --> 01:39:30,270 Both, the final decree and the annulment. 1282 01:39:30,438 --> 01:39:31,928 You need a drink. 1283 01:39:32,106 --> 01:39:34,097 Oh, thanks. 1284 01:39:34,275 --> 01:39:36,402 Well, better luck next time. 1285 01:39:36,577 --> 01:39:38,408 Thanks. 1286 01:39:44,618 --> 01:39:46,017 All right. 1287 01:39:48,055 --> 01:39:50,546 -Will you get a car for me, Lyonel? -Yes, Mrs. Delbar. 1288 01:39:50,725 --> 01:39:53,125 I'll be out as soon as I say goodbye to Mr. Knudsen. 1289 01:39:53,294 --> 01:39:56,161 He's going to buy me singing lessons. Isn't he the nicest man? 1290 01:39:56,330 --> 01:39:57,695 Indeed, he is. 1291 01:39:58,299 --> 01:40:01,427 Well, goodbye, Mr. Knudsen. You've been very kind. 1292 01:40:01,602 --> 01:40:04,696 -You're leaving? -Yes. 1293 01:40:05,473 --> 01:40:07,065 Alone? 1294 01:40:07,675 --> 01:40:09,768 Everything's over. 1295 01:40:12,613 --> 01:40:15,275 -Goodbye. -Goodbye. 1296 01:40:16,484 --> 01:40:19,419 Oh, uh, Mrs. Delbar... 1297 01:40:20,087 --> 01:40:22,317 ...excuse my curiosity. 1298 01:40:22,490 --> 01:40:24,321 But where do you go? 1299 01:40:24,492 --> 01:40:25,925 Home. 1300 01:40:26,093 --> 01:40:29,324 On your way home, you pass Darwin Field? 1301 01:40:29,497 --> 01:40:30,930 Yes. 1302 01:40:31,098 --> 01:40:34,090 You are stopping there maybe? 1303 01:40:34,702 --> 01:40:36,829 No, I think not. 1304 01:40:37,004 --> 01:40:38,596 I think I'll wait a while. 1305 01:40:38,773 --> 01:40:41,708 Then someday, when everything gets straightened out... 1306 01:40:41,876 --> 01:40:44,868 ...maybe Darwin Field will come to me. 1307 01:40:45,045 --> 01:40:46,706 Goodbye. 1308 01:40:46,881 --> 01:40:48,849 Goodbye. 1309 01:40:52,486 --> 01:40:54,681 It's your move now. 1310 01:41:05,132 --> 01:41:08,329 Hello, give me Darwin Field. 1311 01:41:08,502 --> 01:41:12,097 I want to talk to Major Thomas Milvaine. 1312 01:41:20,114 --> 01:41:21,604 Where shall I stand? 1313 01:41:21,782 --> 01:41:23,511 Right inside the gate. 1314 01:41:23,684 --> 01:41:28,121 And please, don't forget to move your mouth and your arms. 1315 01:41:29,490 --> 01:41:32,391 -Ready? -Contact. 1316 01:41:32,560 --> 01:41:35,654 -Hit it. DORSEY: Okay. 1317 01:41:35,830 --> 01:41:38,822 [PLAYING "PLEASE DON'T SAY NO"] 1318 01:41:47,875 --> 01:41:51,402 Hoby, turn off the radio, dear. 1319 01:41:51,979 --> 01:41:54,311 -Huh? -The radio. 1320 01:41:54,482 --> 01:41:56,916 Oh, yes, dear. 1321 01:42:02,456 --> 01:42:03,514 It's turned off. 1322 01:42:03,691 --> 01:42:05,454 Well, I can still hear it. 1323 01:42:05,626 --> 01:42:07,457 So can I. 1324 01:42:07,628 --> 01:42:12,065 -Funny. -Funny? It's uncanny. 1325 01:42:17,905 --> 01:42:21,636 NILS [SINGING] : Please don't say no 1326 01:42:21,809 --> 01:42:24,277 Say maybe 1327 01:42:24,445 --> 01:42:27,573 Or say come back in the spring 1328 01:42:27,748 --> 01:42:33,778 Say any old thing But don't say no 1329 01:42:33,954 --> 01:42:37,515 Please don't say no 1330 01:42:37,691 --> 01:42:40,421 'Cause, baby 1331 01:42:40,594 --> 01:42:44,030 I've so much love to impart 1332 01:42:44,198 --> 01:42:48,931 It's making my heart overflow 1333 01:42:49,103 --> 01:42:52,129 Be sweet and kind 1334 01:42:52,306 --> 01:42:55,742 And keep this thought in mind 1335 01:42:55,910 --> 01:42:57,844 While you think it over 1336 01:42:58,012 --> 01:43:04,884 Great loves from little friendships grow 1337 01:43:05,052 --> 01:43:10,922 Don't, please don't say no Say maybe 1338 01:43:11,091 --> 01:43:13,423 -There's a man singing. -He may be crazy. 1339 01:43:13,594 --> 01:43:15,323 No, it's Tommy. 1340 01:43:15,496 --> 01:43:17,555 You didn't tell us he could sing too. 1341 01:43:17,731 --> 01:43:21,531 NILS: Right now I'd settle for less 1342 01:43:21,702 --> 01:43:24,535 Because in time, baby 1343 01:43:24,705 --> 01:43:25,865 He has an accent. 1344 01:43:26,040 --> 01:43:28,235 What does it matter if they love each other? 1345 01:43:37,651 --> 01:43:41,849 How do you suppose he does that? Sings and kisses at the same time? 1346 01:43:42,022 --> 01:43:43,455 I have no idea. 1347 01:43:48,696 --> 01:43:52,132 Come on, baby 1348 01:43:52,299 --> 01:43:57,669 Don't say no And don't say maybe 1349 01:43:57,838 --> 01:44:01,774 Make up your mind and say 1350 01:44:01,942 --> 01:44:07,642 Yes 1351 01:44:33,741 --> 01:44:35,732 [ENGLISH SDH] 105151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.