Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,852 --> 00:00:38,844
[SINGING]
2
00:02:10,613 --> 00:02:15,607
NARRATOR: This is Hollywood,land of stars and stories.
3
00:02:15,785 --> 00:02:18,948
But our story does not take place here.
4
00:02:19,122 --> 00:02:23,525
So we will now leave Hollywoodand go to Beverly Hills...
5
00:02:23,693 --> 00:02:25,923
...where the stars live.
6
00:02:26,229 --> 00:02:29,721
But our storydoes not take place here either.
7
00:02:29,899 --> 00:02:33,300
The people in our storylive not far away...
8
00:02:33,469 --> 00:02:37,371
...in a small town called Los Angeles.
9
00:02:37,540 --> 00:02:40,839
It's a nice little placewith plenty of climate...
10
00:02:41,010 --> 00:02:43,604
...many fine public parks...
11
00:02:43,780 --> 00:02:47,238
...full of playgroundsand swimming pools.
12
00:02:47,417 --> 00:02:52,787
And in one of these parksis a pool with a very pretty teacher.
13
00:02:52,956 --> 00:02:54,719
-Are you all ready?
CHILDREN: Yes, Miss Glenn.
14
00:02:54,891 --> 00:02:56,324
All right, let's go then.
Come on.
15
00:02:56,492 --> 00:02:59,689
Johnny, Michael, Lois...
16
00:02:59,863 --> 00:03:02,991
...Jimmy, Billy, Julio.
17
00:03:09,906 --> 00:03:12,170
What's the matter, Julio?
Don't you want to dive?
18
00:03:12,342 --> 00:03:16,005
No, se�orita, I do not like to do it.
But for you, I do it.
19
00:03:17,580 --> 00:03:19,275
[CHILDREN LAUGHING]
20
00:03:19,449 --> 00:03:24,284
Oh, now, don't laugh at Julio.
He did his best. Come on, Julio.
21
00:03:25,889 --> 00:03:27,516
I'm sorry, se�orita.
22
00:03:27,690 --> 00:03:31,126
I wanna be good like you,
but I am bad like me.
23
00:03:31,294 --> 00:03:34,821
You'll be a good diver some day,
off the high board too.
24
00:03:35,999 --> 00:03:37,125
I do not think so.
25
00:03:37,300 --> 00:03:39,734
Won't you try to learn?
lt'd make me very happy.
26
00:03:39,903 --> 00:03:42,235
Then I will try.
27
00:03:42,739 --> 00:03:46,732
It's not very hard if you practice.
I'll show you.
28
00:03:54,550 --> 00:03:57,849
-Now, you watch me.
-Do you mind if I watch too?
29
00:04:00,490 --> 00:04:01,514
Not at all.
30
00:04:01,691 --> 00:04:05,650
-I'd like to see you do a swan dive.
-All right.
31
00:04:16,506 --> 00:04:18,497
[CHILDREN CHEERING AND APPLAUDING]
32
00:04:19,642 --> 00:04:23,339
There, Julio. See how easy it is
if you practice?
33
00:04:23,713 --> 00:04:24,907
BOB:
Thank you.
34
00:04:25,481 --> 00:04:28,348
-Now what are you going to do?
-Go home.
35
00:04:28,518 --> 00:04:30,713
-Class dismissed.
JULIO: Goodbye, se�orita.
36
00:04:30,887 --> 00:04:31,911
Goodbye.
37
00:04:32,956 --> 00:04:36,392
-Goodbye.
-Goodbye.
38
00:04:41,030 --> 00:04:42,930
BOB [WHISPERS] :
Julio.
39
00:04:43,967 --> 00:04:45,594
Julio.
40
00:04:50,006 --> 00:04:54,409
-How would you like to have a dollar? Hmm?
-A dollar? I do not know. I never had one.
41
00:04:54,577 --> 00:04:56,135
Well, here's the deal, Julio.
42
00:04:56,312 --> 00:04:58,644
I want to find out some things
about your teacher.
43
00:04:58,815 --> 00:05:01,249
She is very pretty.
She is very nice.
44
00:05:01,417 --> 00:05:04,648
Once she takes us to her house on picnic
with ice cream.
45
00:05:04,821 --> 00:05:07,722
She show us her cups,
she has many cups for loving.
46
00:05:08,257 --> 00:05:11,784
-For loving?
-Big silver cups with ears.
47
00:05:11,961 --> 00:05:13,929
She win them
in swimming and diving.
48
00:05:14,364 --> 00:05:17,629
-Uh, what's her name?
-Se�orita Cynthia Glenn.
49
00:05:17,800 --> 00:05:19,324
Cynthia?
50
00:05:19,502 --> 00:05:22,938
-Do you know where she lives?
-Si, se�or, with her uncle and aunt.
51
00:05:23,106 --> 00:05:24,698
Well, where do they live?
52
00:05:24,874 --> 00:05:26,865
-Are you a policeman?
-No.
53
00:05:27,043 --> 00:05:29,841
-Are you a villain?
-No. I'm a businessman.
54
00:05:30,013 --> 00:05:31,776
Uh, where does Miss Glenn live?
55
00:05:31,948 --> 00:05:34,576
-Are you gonna do any badness to her?
-No.
56
00:05:34,751 --> 00:05:40,519
Then I will tell you.
She live 14422 Mariposa Avenue.
57
00:05:52,135 --> 00:05:54,228
[CHOPIN'S WALTZ IN C-SHARP MINOR
PLAYING ON PIANO]
58
00:05:56,005 --> 00:05:59,202
-Hello, Aunt Nona.
-Hello, dear.
59
00:06:01,711 --> 00:06:02,803
Oh, dear.
60
00:06:02,979 --> 00:06:05,413
Oh, I forgot it was so late.
61
00:06:05,581 --> 00:06:08,573
I sat down to play Chopin,
one piece led to another.
62
00:06:08,751 --> 00:06:11,083
But, darling,
dinner will be ready in just a jiffy.
63
00:06:11,254 --> 00:06:12,414
Thank you, dear.
64
00:06:12,588 --> 00:06:15,386
-Oh, Cynthia.
-Something's happened.
65
00:06:15,558 --> 00:06:16,684
Uh-huh.
66
00:06:16,859 --> 00:06:19,487
Oh, I wanted you to have
such a nice, hot dinner.
67
00:06:19,662 --> 00:06:21,892
You need one
after a day of such damp work...
68
00:06:22,065 --> 00:06:24,260
...but something went wrong
with the gas range.
69
00:06:24,434 --> 00:06:27,926
-What?
-The gas. It stopped coming out.
70
00:06:28,104 --> 00:06:30,197
It was on, and then, pfft...
71
00:06:30,373 --> 00:06:32,000
...it was off.
72
00:06:33,910 --> 00:06:38,574
-Aunt Nona, did you pay the bills?
-Of course, I did-- Why, didn't I?
73
00:06:38,748 --> 00:06:42,479
Oh, I'm sure I did.
Well, almost sure.
74
00:06:42,652 --> 00:06:47,919
I know I deposited my annuity check.
So I must have plenty of money in the bank.
75
00:06:48,091 --> 00:06:51,993
And anyway, dear, if I haven't,
they always tell me.
76
00:06:52,728 --> 00:06:55,458
Oh, that's where that was.
77
00:06:55,631 --> 00:07:00,694
I know I wrote checks for all the bills
and sent them off.
78
00:07:00,870 --> 00:07:02,997
Yes, I distinctly remember
licking the stamps.
79
00:07:03,172 --> 00:07:04,366
[C YNTHIA LAUGHS]
80
00:07:04,540 --> 00:07:06,440
Oh, darling, I'll go see
about dinner right away.
81
00:07:06,609 --> 00:07:08,975
-It'll be cold, I'm afraid.
-Oh, that's all right.
82
00:07:09,145 --> 00:07:11,943
Oh, by the way, I think I found
a rather interesting headline...
83
00:07:12,115 --> 00:07:13,776
...for Uncle Hoby's collection.
Is he home?
84
00:07:13,950 --> 00:07:17,078
Uh-huh. In the study. He's pasting away.
85
00:07:18,988 --> 00:07:22,185
-Hello, mermaid. Have a good day?
-Swell.
86
00:07:22,358 --> 00:07:23,882
Got a pretty good headline for you.
87
00:07:24,060 --> 00:07:25,652
-Yeah? Ha, ha.
-Mm-hm.
88
00:07:25,828 --> 00:07:30,197
"Man with Three Wives Asks 'Why Not?"'
Fair question.
89
00:07:30,366 --> 00:07:32,596
Thank you, dear.
I'll put it right in the book.
90
00:07:32,768 --> 00:07:35,737
Cynthia, in the headlines,
you find all the wisdom...
91
00:07:35,905 --> 00:07:39,306
...and all the foolishness
of the alleged human race.
92
00:07:39,475 --> 00:07:41,875
I collect the foolishness.
There's more of it.
93
00:07:42,044 --> 00:07:45,138
Uncle Hoby, what are these?
94
00:07:45,715 --> 00:07:48,013
-They look like letters.
-Mm-hm. They are.
95
00:07:48,184 --> 00:07:50,550
The gas company, phone company,
light company....
96
00:07:50,720 --> 00:07:54,087
I meant to mail them
but I didn't happen to pass a mailbox.
97
00:07:54,257 --> 00:07:56,191
In more than a month?
98
00:07:56,359 --> 00:07:59,021
Put them right back in my pocket,
I'll mail them tomorrow.
99
00:07:59,195 --> 00:08:03,325
-Oh, no. I'll mail them myself.
-Now, don't you forget.
100
00:08:06,169 --> 00:08:10,299
I just remembered the electricity is on.
We're going to have such a nice dinner.
101
00:08:10,473 --> 00:08:13,067
Tea, and toast, and jam,
and beans, and salad--
102
00:08:13,242 --> 00:08:16,734
Oh, you'd better punch holes in the tops
of those bean cans, they'll blow up.
103
00:08:16,913 --> 00:08:19,814
Oh, I know that. So will canned corn.
Remember?
104
00:08:19,982 --> 00:08:21,006
[NONA CHUCKLES]
105
00:08:21,184 --> 00:08:24,017
Now, where did I put that can opener?
106
00:08:26,689 --> 00:08:28,884
Oh, thank you, dear.
107
00:08:30,660 --> 00:08:33,254
-What's in this box?
-Oh, your flowers.
108
00:08:33,429 --> 00:08:35,488
-My flowers?
-Didn't I tell you about them...
109
00:08:35,665 --> 00:08:37,132
-...when you first came in?
-No.
110
00:08:37,300 --> 00:08:39,268
Oh, dear me.
I must be getting fuzzy in the head.
111
00:08:39,435 --> 00:08:41,562
-Ah.
-They came a little while ago.
112
00:08:41,737 --> 00:08:43,204
[DOORBELL RINGS]
113
00:08:43,372 --> 00:08:46,068
Now, did I invite anybody to dinner?
114
00:08:46,242 --> 00:08:49,439
Oh, aren't they lovely?
115
00:08:49,612 --> 00:08:51,443
-Who are they from?
-Well, I don't know.
116
00:08:51,614 --> 00:08:53,081
-Doesn't it say on the card?
-No.
117
00:08:53,249 --> 00:08:55,410
All it says is, "Thanks for the swan dive."
118
00:08:55,585 --> 00:08:58,986
Cynthia, you've got a beau.
Who is he? Tell me.
119
00:08:59,155 --> 00:09:02,454
Well, I don't know who he is
or anything about him.
120
00:09:02,625 --> 00:09:05,890
Except that he was rather attractive
and important-looking.
121
00:09:06,062 --> 00:09:11,090
-Do we take Fortune Magazine?-Fortune Magazine? No, I don't think so.
122
00:09:11,267 --> 00:09:13,531
This copy just came
by special messenger.
123
00:09:13,703 --> 00:09:17,230
-Oh, it's for you, Cynthia.
-For me? I don't subscribe to it.
124
00:09:17,406 --> 00:09:20,466
-Maybe they'd like you to.
-No. Here's something written here.
125
00:09:20,643 --> 00:09:24,170
It says, "Dear Miss Glenn,
please see page 98."
126
00:09:24,647 --> 00:09:27,343
Look for me, will you, Uncle Hoby?
127
00:09:29,118 --> 00:09:31,052
"The Making of a New Tycoon.
128
00:09:31,921 --> 00:09:35,516
Five years ago,
Robert G. Delbar had a pygmy business."
129
00:09:35,691 --> 00:09:38,421
Pygmy business? Why, I didn't know
they ever sold them.
130
00:09:38,594 --> 00:09:39,754
Shh, shh.
131
00:09:39,929 --> 00:09:42,955
"Today, he has an industrial giant.
132
00:09:43,132 --> 00:09:47,068
The rapid growth of the Delbar Corporation
which manufactures products...
133
00:09:47,236 --> 00:09:50,000
...made of the new plastic material,
Praktikon...
134
00:09:50,172 --> 00:09:53,073
...is due chiefly to the shrewdness
and super-salesmanship...
135
00:09:53,242 --> 00:09:56,643
...of its young president,
Bob Delbar."
136
00:09:57,813 --> 00:09:59,405
Yes, that's right, Miss MacKenzie.
137
00:09:59,582 --> 00:10:02,016
I want flowers sent to her everyday.
Lots of flowers.
138
00:10:02,184 --> 00:10:05,950
And, uh, you'd better cancel
all my other social engagements...
139
00:10:06,122 --> 00:10:08,352
...and, uh, make out a list of places
to take her to.
140
00:10:08,524 --> 00:10:12,551
I see, Mr. Delbar.
This is to be an all-out sales campaign.
141
00:10:12,728 --> 00:10:15,720
Precisely. Where'd be a good place
to take her to today?
142
00:10:16,565 --> 00:10:19,295
Well, how about the races?
143
00:10:23,606 --> 00:10:27,337
-Come on, Papoose.
-I bet on Whirlabout.
144
00:10:27,510 --> 00:10:29,603
Come on, come on, Papoose.
Come on.
145
00:10:29,779 --> 00:10:30,803
Yes?
146
00:10:30,980 --> 00:10:34,245
MACKENZIE [O VER INTERCOM] : Take herto the Ice Follies. I have four tickets.
147
00:10:34,417 --> 00:10:37,784
-Why four?
-It will help if you sell yourself to her family.
148
00:10:37,953 --> 00:10:39,614
Oh, yes.
149
00:10:47,663 --> 00:10:48,823
-Hoby?
-Huh?
150
00:10:48,998 --> 00:10:51,228
When we get home,
remind me to defrost the icebox.
151
00:10:51,400 --> 00:10:52,958
Mm-hm.
152
00:10:54,804 --> 00:10:57,796
[BAND PLAYING SWING MUSIC]
153
00:11:35,378 --> 00:11:38,905
-Didn't your uncle ever do any work?
-No, he doesn't believe in it.
154
00:11:39,081 --> 00:11:42,676
-So?
-Hm. But he's happy and so is Aunt Nona.
155
00:11:42,852 --> 00:11:45,047
-Are you?
-Hmm. Yes, I am.
156
00:11:45,221 --> 00:11:46,882
We lead a very pleasant life.
157
00:11:47,056 --> 00:11:50,651
Auntie and Uncle have an income
and it's enough for them to live on.
158
00:11:50,826 --> 00:11:54,318
I know. It's 300 a month and they pay
their bills when they remember to...
159
00:11:54,497 --> 00:11:55,794
...so their credit is good.
160
00:11:55,965 --> 00:11:57,330
I know all about you too.
161
00:11:57,500 --> 00:12:00,492
You were born here in Los Angeles.
Your father was a doctor.
162
00:12:00,669 --> 00:12:02,432
Your parents died when you were 7.
163
00:12:02,605 --> 00:12:04,596
You attended high school
and the university.
164
00:12:04,774 --> 00:12:06,765
You got fairly good marks.
You were popular.
165
00:12:06,942 --> 00:12:10,173
-How do you know so much about me?
-I made it my business to find out.
166
00:12:10,346 --> 00:12:11,711
And....
167
00:12:13,783 --> 00:12:17,014
Everything I found out about you,
Cynthia, I like.
168
00:12:18,821 --> 00:12:21,984
-Thank you.
-Excuse me, Mr. Delbar.
169
00:12:25,694 --> 00:12:29,357
-Well, there's J.P. Bancroft.
-Really?
170
00:12:29,732 --> 00:12:31,666
Will you excuse me?
171
00:12:33,436 --> 00:12:35,427
-Well, hello, Bob.
-Hello, J.P.
172
00:12:35,604 --> 00:12:38,732
Mr. Carker, gas and oil.
Mr. Delbar, Praktikon.
173
00:12:38,908 --> 00:12:40,341
[IN UNISON] :
I've heard of you.
174
00:12:40,509 --> 00:12:43,171
-Ha-ha-ha. Sit down. Sit down.
-Thank you.
175
00:12:43,345 --> 00:12:45,245
When can you and I get together,
tomorrow?
176
00:12:45,414 --> 00:12:46,779
No. I'm afraid not.
177
00:12:46,949 --> 00:12:49,144
I'm flying back East
first thing in the morning.
178
00:12:49,318 --> 00:12:51,786
There's nothing we can do
until we've had a meeting...
179
00:12:51,954 --> 00:12:54,889
-...with that fellow in Washington.
-When will that be?
180
00:12:55,057 --> 00:12:59,221
Well, as soon as I've arranged an interview,
I'll let you know. And you'd better be there.
181
00:12:59,395 --> 00:13:02,660
Don't worry, I'll be there.
Nothing could stop me.
182
00:13:03,065 --> 00:13:07,058
-Well, very pretty.
-I think so.
183
00:13:09,972 --> 00:13:12,440
-See you in Washington. Goodbye, J.P.
-Goodbye, Bob.
184
00:13:12,608 --> 00:13:14,906
Nice to have met you, Mr. Carker.
185
00:13:16,345 --> 00:13:17,676
Yeah.
186
00:13:17,847 --> 00:13:19,712
There's a very able fellow.
187
00:13:19,882 --> 00:13:22,043
He'll be right up there on top
someday too.
188
00:13:24,920 --> 00:13:28,947
Great man, J.P. I suppose
he's the richest man in the country today.
189
00:13:29,124 --> 00:13:31,592
-More wine?
-No, thank you.
190
00:13:31,760 --> 00:13:33,159
He and I have a big deal on.
191
00:13:33,329 --> 00:13:36,093
If it goes through, it'll mean a lot
to Praktikon and to me.
192
00:13:37,333 --> 00:13:40,325
What were you and Mr. Bancroft
saying about me?
193
00:13:40,503 --> 00:13:42,095
He asked me who you were.
194
00:13:42,271 --> 00:13:45,536
And I told him
you're the girl I'm going to marry.
195
00:13:47,776 --> 00:13:49,573
Congratulations.
196
00:14:00,422 --> 00:14:02,515
Relatives of the bride.
197
00:14:03,158 --> 00:14:06,355
I guess Bob was right about wanting
to have the wedding in his house.
198
00:14:06,529 --> 00:14:10,693
-It is nicer than ours.
-Well, anyway, it's bigger.
199
00:14:10,866 --> 00:14:13,960
We could have rented chairs,
but he insisted and insisted.
200
00:14:14,136 --> 00:14:16,696
Yeah, he's quite an insister.
201
00:14:17,039 --> 00:14:20,304
-I do hope Cynthia will be happy.
-Yeah, I hope so too.
202
00:14:20,476 --> 00:14:25,709
You know, dear, I don't think I'd like
to be married to Bob, would you?
203
00:14:25,881 --> 00:14:29,510
Well, I haven't given the matter
much thought, but offhand, I'd say no.
204
00:14:29,685 --> 00:14:30,709
[KNOCKING]
205
00:14:36,926 --> 00:14:38,188
JULIO: Lady?
-Yes.
206
00:14:38,360 --> 00:14:42,194
-I would like to see Se�orita Glenn.
-Well, she's busy getting married.
207
00:14:42,364 --> 00:14:45,925
Yes, I know. But please,
will you say to her that Julio's here?
208
00:14:46,101 --> 00:14:50,162
-Ju-- Julio? Where?
-Here.
209
00:14:50,339 --> 00:14:52,136
Oh.
210
00:14:53,742 --> 00:14:55,369
Cynthia, Julio's here.
211
00:14:55,544 --> 00:14:57,478
-Oh, where?
-Out there.
212
00:14:57,646 --> 00:14:59,671
-Where are you going, dear?
-To see somebody.
213
00:14:59,848 --> 00:15:02,646
We ought to get started if we're going
to get to the hotel before dark.
214
00:15:02,818 --> 00:15:04,809
This is an old friend,
a gentleman friend.
215
00:15:04,987 --> 00:15:06,454
Oh, who is he?
216
00:15:06,622 --> 00:15:08,647
Bob, you don't need to be jealous
of him.
217
00:15:08,824 --> 00:15:10,815
He's one of the boys
from my swimming class.
218
00:15:10,993 --> 00:15:14,019
-But, Cynthia, you haven't time--
C YNTHIA: Yes, I have.
219
00:15:14,930 --> 00:15:17,797
-Hello, Julio.
-Hello, Se�orita Glenn.
220
00:15:17,967 --> 00:15:21,198
-I'm Mrs. Delbar now, Julio.
-Yes, Se�orita Glenn.
221
00:15:21,370 --> 00:15:22,837
I have brought to you a present.
222
00:15:23,973 --> 00:15:25,406
Thank you. Where is it?
223
00:15:26,141 --> 00:15:27,870
It is not very nice.
224
00:15:28,043 --> 00:15:32,343
I could not buy anything
very nice, or anything.
225
00:15:32,514 --> 00:15:34,846
Come with me, please,
I will show you.
226
00:16:05,814 --> 00:16:07,111
[SIGHS]
227
00:16:07,282 --> 00:16:08,579
Julio.
228
00:16:12,788 --> 00:16:15,382
Julio, that was perfect.
You did learn.
229
00:16:15,557 --> 00:16:19,084
-For you, se�orita, that is my present.
-Oh.
230
00:16:19,461 --> 00:16:21,292
Cynthia, you'll ruin your dress.
231
00:16:21,930 --> 00:16:24,125
I won't need it again.
232
00:16:44,953 --> 00:16:47,945
[PLAYING "HERE COMES THE BRIDE"]
233
00:16:52,227 --> 00:16:54,752
CLERK: Good evening, Mr. Delbar.
-Good evening.
234
00:16:56,031 --> 00:16:57,760
Hmm. I see you're using my pen.
235
00:16:57,933 --> 00:16:59,298
-Your pen, sir?
-One of them.
236
00:16:59,468 --> 00:17:00,696
Look, dear. Praktikon.
237
00:17:00,869 --> 00:17:03,861
Pens are just a sideline,
we'll sell millions of them this year.
238
00:17:04,039 --> 00:17:05,973
CLERK: Suite 44.
-Thank you.
239
00:17:27,629 --> 00:17:29,824
Darling, people.
240
00:17:29,998 --> 00:17:32,262
-Huh? What?
-People.
241
00:17:32,434 --> 00:17:34,527
Oh, oh, yes. How do you do?
242
00:17:34,703 --> 00:17:35,727
Uh--
243
00:17:35,904 --> 00:17:38,236
MAN:
Goodbye. We're just going.
244
00:17:38,407 --> 00:17:41,137
We're so sorry.
We meant to leave sooner but--
245
00:17:41,310 --> 00:17:42,834
Oh, that's all right.
We understand.
246
00:17:43,946 --> 00:17:48,178
-Are you--? Have you--?
-Yes, we've just been married too.
247
00:17:49,318 --> 00:17:51,650
Wonderful, isn't it?
248
00:17:51,820 --> 00:17:54,254
-Bye.
-Goodbye.
249
00:17:55,057 --> 00:17:57,582
-Weren't they sweet?
-Very.
250
00:17:59,928 --> 00:18:03,489
Well, I'll, uh-- I'll go get ready for dinner.
251
00:18:08,203 --> 00:18:10,330
BOB: Here you are, boys.
-Thank you.
252
00:18:10,506 --> 00:18:14,567
Thank you, sir.
Thank you very much.
253
00:18:15,377 --> 00:18:18,540
How do you do? I'm Mrs. Fenway.
May I come in? Thank you.
254
00:18:18,714 --> 00:18:22,650
I'm extremely sorry that your suite
has not been tidied up. May we do it now?
255
00:18:22,818 --> 00:18:24,911
-Ha, ha, yes.
-Thank you. Come along, girls.
256
00:18:25,087 --> 00:18:28,454
And do get a wiggle on.
There simply wasn't a chance till now.
257
00:18:28,624 --> 00:18:32,355
The other couple stayed and stayed.
I do hope we're not inconveniencing you.
258
00:18:32,528 --> 00:18:35,588
It really doesn't matter, we're going down
to dinner in a moment.
259
00:18:35,764 --> 00:18:38,096
When you come back,
everything will be perfect.
260
00:18:38,267 --> 00:18:41,759
-Business is good here at the hotel.
-Splendid. Every bed is taken.
261
00:18:41,937 --> 00:18:45,065
We've had a rather tempting offer
for the use of the billiard table.
262
00:18:45,240 --> 00:18:46,867
Anyone special staying here?
263
00:18:47,042 --> 00:18:50,102
Well, we have Major Thomas Milvaine...
264
00:18:50,279 --> 00:18:52,372
...the flyer who shot down
all those Japs.
265
00:18:52,548 --> 00:18:54,812
And then we have the daughter
of J.P. Bancroft.
266
00:18:54,983 --> 00:18:57,383
-Oh, really?
-Yeah, she just arrived. Do you know her?
267
00:18:57,553 --> 00:18:59,817
No, I know her father.
We'll have to look her up.
268
00:18:59,988 --> 00:19:02,218
Then we have-- Uh, who else? Let me see.
269
00:19:03,125 --> 00:19:05,093
[NILS SINGING
LEONCAVALLO'S "VESTI LA GIUBBA"]
270
00:19:05,260 --> 00:19:10,789
Oh, of course, the Great Dane.
Nils Knudsen of the Metropolitan Opera.
271
00:19:10,966 --> 00:19:13,628
He's one of our regular patrons.
272
00:20:46,361 --> 00:20:48,852
He comes here to take off weight,
a hundred pounds.
273
00:20:49,031 --> 00:20:52,364
A very nice man, but a bit
of a problem child when he's on a diet.
274
00:20:52,534 --> 00:20:54,161
I have to be quite severe with him.
275
00:20:54,336 --> 00:20:56,770
C YNTHIA: Pardon me.
-Oh, there's my wife. Will you excuse me?
276
00:20:56,939 --> 00:20:59,203
Of course, I do hope
you'll enjoy your stay here.
277
00:20:59,374 --> 00:21:01,274
I expect to.
278
00:21:03,712 --> 00:21:06,704
[WOMAN SINGING "I SHOULD CARE"]
279
00:21:15,891 --> 00:21:18,655
Bob, look, Tommy Dorsey,
the same orchestra.
280
00:21:18,827 --> 00:21:20,226
Same as what?
281
00:21:20,395 --> 00:21:22,920
Don't you remember
the first evening we spent together?
282
00:21:23,098 --> 00:21:25,532
Of course, I do.
I remember every second of it.
283
00:21:25,701 --> 00:21:27,760
But that night,
I wasn't noticing orchestras.
284
00:21:27,936 --> 00:21:30,200
HOST: What is the name, if you please?
-Robert Delbar.
285
00:21:30,372 --> 00:21:33,307
Oh, yes, Mr. Delbar.
This way, if you please.
286
00:22:10,679 --> 00:22:15,378
-Bob, I've seen that man somewhere.
-In opera probably. That's Nils Knudsen.
287
00:22:15,550 --> 00:22:17,245
Oh, of course.
288
00:22:37,639 --> 00:22:40,039
NILS: Is that all I get?
-Yes, sir, that is all.
289
00:22:40,208 --> 00:22:41,402
No dessert?
290
00:22:41,576 --> 00:22:44,044
Well, I could maybe
bring you another carrot.
291
00:22:44,212 --> 00:22:47,477
Oscar, do I even look a little like a rabbit?
292
00:22:47,649 --> 00:22:50,846
No. Oh, no, no, sir.
But your diet says only vegetables.
293
00:22:51,019 --> 00:22:55,820
Vegetables. The only vegetables I like
are steak and beer.
294
00:22:55,991 --> 00:22:58,482
-Bring me some right away.
-No, sir.
295
00:22:58,660 --> 00:22:59,684
You heard what I said.
296
00:22:59,861 --> 00:23:02,523
But you said that no matter what you say,
I am to say, "No, sir."
297
00:23:02,697 --> 00:23:08,101
-But, Oscar, only a little steak. A little beer.
-No, sir.
298
00:23:08,270 --> 00:23:13,003
But look at me.
I am so empty, so thin.
299
00:23:13,475 --> 00:23:18,606
-I could ask maybe Mrs. Fenway.
-Never mind. She'd say no.
300
00:23:24,753 --> 00:23:25,947
-It's funny.
-What?
301
00:23:26,121 --> 00:23:28,316
-Our being married.
-You're not sorry already?
302
00:23:28,490 --> 00:23:31,823
Oh, no, darling.
When I said, "I do," I meant it.
303
00:23:31,993 --> 00:23:35,019
But after all, Bob, we really don't know
each other so very well.
304
00:23:35,197 --> 00:23:38,826
Well, we should.
We've had time to study each other.
305
00:23:39,568 --> 00:23:41,832
Yes, a whole month.
And what a month.
306
00:23:42,003 --> 00:23:45,871
You know, being courted by you was like
being swept over Niagara Falls in a canoe.
307
00:23:46,041 --> 00:23:47,338
[BOTH LAUGH]
308
00:23:57,052 --> 00:23:59,953
FENWAY: Good evening, John.
-Good evening, Mrs. Fenway. Good evening.
309
00:24:05,227 --> 00:24:07,286
-Oh, Nils, good evening.
-Good evening.
310
00:24:07,462 --> 00:24:11,023
-And how are you tonight?
-Oh, same as last night, Sara.
311
00:24:11,199 --> 00:24:13,599
Healthy, but hungry.
312
00:24:14,002 --> 00:24:16,596
Oh, Oscar, I think I'll take
the noodle soup...
313
00:24:16,771 --> 00:24:20,730
...roast duck with lots of dressing,
asparagus with hollandaise sauce...
314
00:24:20,909 --> 00:24:23,309
...potatoes au gratin
and a double-chocolate sundae.
315
00:24:23,478 --> 00:24:25,446
And take away those dishes.
316
00:24:31,086 --> 00:24:32,781
Oh, Oscar.
317
00:24:33,955 --> 00:24:37,482
Can you tell me who that beautiful--
Uh, those people are over there?
318
00:24:40,462 --> 00:24:43,295
No, Major Milvaine, they just arrived.
319
00:24:44,966 --> 00:24:49,562
Major, the next time you come in,
try the boiled beef and potatoes.
320
00:24:57,145 --> 00:25:00,012
-Telephone call for you, sir.
-Oh, thank you.
321
00:25:00,182 --> 00:25:02,673
Excuse me, dear. Hello.
322
00:25:02,851 --> 00:25:06,184
Oh, hello, J.P. It's Bancroft.
323
00:25:06,721 --> 00:25:09,189
You have? Oh, that's fine.
324
00:25:10,292 --> 00:25:13,921
I see. I see.
325
00:25:14,996 --> 00:25:18,659
I see. I see.
326
00:25:18,833 --> 00:25:20,164
Hold the wire, please.
327
00:25:20,335 --> 00:25:23,031
It's about that big deal.
He wants me to fly to Washington.
328
00:25:23,205 --> 00:25:26,402
They've got a place for me on a plane,
one place.
329
00:25:26,575 --> 00:25:29,635
I hate to go, darling, but....
Wait a minute.
330
00:25:29,811 --> 00:25:33,269
Hello, J.P., can you get them to postpone
that meeting a few days?
331
00:25:33,982 --> 00:25:37,850
Ah, well, for me to leave right now
would be awfully inconvenient.
332
00:25:38,019 --> 00:25:40,078
I'm on my honeymoon.
333
00:25:41,756 --> 00:25:46,125
He says the appointment won't wait.
I guess I'll have to go.
334
00:25:47,629 --> 00:25:48,687
All right, Bob.
335
00:25:50,198 --> 00:25:54,066
Okay, J.P., I'll be on that plane.
I'll see you in the morning. Goodbye.
336
00:25:54,236 --> 00:25:56,704
I'm sorry, darling,
but it's such a big deal.
337
00:25:56,871 --> 00:25:58,736
I'll go and throw some things
into a bag.
338
00:25:58,907 --> 00:26:01,637
-You didn't unpack.
-Oh, that's a break.
339
00:26:08,116 --> 00:26:12,485
-They're on their honeymoon.
-I'm glad somebody's happy.
340
00:26:12,654 --> 00:26:15,350
DORSEY: And now, ladies and gentlemen,
for your pleasure, I hope...
341
00:26:15,523 --> 00:26:17,514
...but chiefly
to keep peace in my family...
342
00:26:17,692 --> 00:26:19,956
...you're about to witness
the first appearance...
343
00:26:20,128 --> 00:26:22,688
...of a young lady very close to my heart.
Miss Susan Dorsey.
344
00:26:22,864 --> 00:26:23,888
[APPLAUSE]
345
00:26:24,065 --> 00:26:25,726
-Scared?
-Uh-huh.
346
00:26:25,900 --> 00:26:28,300
-Then I'll do it.
-No, I will.
347
00:26:28,470 --> 00:26:32,270
All right.
But try not to be too hammy.
348
00:26:32,607 --> 00:26:34,165
[APPLAUSE]
349
00:28:30,492 --> 00:28:32,050
[SINGING]
Once upon a groovy time
350
00:28:32,227 --> 00:28:33,922
There lived a prince without a dime
351
00:28:34,095 --> 00:28:37,895
The princess was his favorite chickBut with no dough, they couldn't click
352
00:28:38,066 --> 00:28:41,524
Seems he played a slide tromboneAnd had a knockout mellow tone
353
00:28:41,703 --> 00:28:45,139
The kingdom nearly fell apartWhen he'd start
354
00:28:52,380 --> 00:28:56,476
He played it low, he played it highHe sent it clear up to the sky
355
00:28:56,651 --> 00:28:59,882
The people loved to hear the guyWith the slide trombone
356
00:29:07,962 --> 00:29:11,329
So one bright and sunny dayHe packed his horn and went away
357
00:29:11,499 --> 00:29:15,196
He formed a band and got a jobThe cats all named them Dorsey's Mob
358
00:29:15,370 --> 00:29:18,931
He got the gal and what is moreFolks the king and queen adore
359
00:29:19,107 --> 00:29:22,543
The way he sends their regal feetIt's sweet
360
00:29:30,418 --> 00:29:32,386
-He played it low
ALL [SINGING] : He played it high
361
00:29:32,554 --> 00:29:34,385
SUSAN: He sent it clear
ALL: Up to the sky
362
00:29:34,556 --> 00:29:36,353
The people loved to hear the guy
363
00:29:36,524 --> 00:29:42,520
With the slide trombone
364
00:29:48,002 --> 00:29:49,299
[APPLAUSE]
365
00:30:01,416 --> 00:30:03,611
Excuse me of watching.
366
00:30:10,325 --> 00:30:12,725
Now, Nils, they're only carrying out
your orders.
367
00:30:12,894 --> 00:30:14,828
You can always change your mind,
you know.
368
00:30:14,996 --> 00:30:19,695
-What I want to change is my figure.
-Well, then don't be grumpy about it.
369
00:30:19,868 --> 00:30:23,895
Let me be grumpy please.
It takes my mind off my stomach.
370
00:30:24,072 --> 00:30:25,096
[FENWAY LAUGHS]
371
00:30:25,273 --> 00:30:27,434
Mrs. Fenway, I've been called unexpectedly
on business.
372
00:30:27,609 --> 00:30:31,636
-I'll be back in a few days.
-Yes, Mr. Delbar.
373
00:30:32,580 --> 00:30:33,638
NILS:
Hmm.
374
00:30:34,048 --> 00:30:36,312
-I beg your pardon?
-Hmm.
375
00:30:36,484 --> 00:30:37,610
Hmm, what?
376
00:30:37,785 --> 00:30:39,150
What has happened to romance?
377
00:30:39,320 --> 00:30:42,346
He goes to make money
when he could stay and make love?
378
00:30:42,524 --> 00:30:46,460
I'm glad I can still be romantic, Sara.
379
00:31:03,611 --> 00:31:06,603
[NILS SINGING INDISTINCTLY
IN DISTANCE]
380
00:31:17,792 --> 00:31:22,889
Heart of heartsAwake from thy dreaming
381
00:31:23,064 --> 00:31:27,626
Wake, oh, wake for love
382
00:31:32,307 --> 00:31:37,210
Can't thou hear me softly paining?
383
00:31:37,378 --> 00:31:41,542
Answer to my call
384
00:31:41,716 --> 00:31:46,915
Answer to my call
385
00:31:47,088 --> 00:31:52,116
Heed me while the stars are shining
386
00:31:52,293 --> 00:31:57,026
Come and be my all
387
00:31:57,198 --> 00:32:03,228
Come and be my all
388
00:32:03,404 --> 00:32:06,896
Fast the shades of night are falling
389
00:32:07,075 --> 00:32:10,670
Soon the day will end
390
00:32:10,845 --> 00:32:17,341
Hear the song my heart is calling
391
00:32:17,518 --> 00:32:18,610
[C YNTHIA CRYING]
392
00:32:21,589 --> 00:32:25,992
Love for you and me
393
00:32:26,160 --> 00:32:29,493
Love for you
394
00:32:29,664 --> 00:32:33,623
And me
395
00:32:34,335 --> 00:32:37,168
For you
396
00:32:37,338 --> 00:32:41,104
And me
397
00:32:58,559 --> 00:33:01,187
Excuse me.
Is there anything I can do?
398
00:33:01,362 --> 00:33:03,353
[WHIMPERING]
Oh, no. No, thanks.
399
00:33:03,531 --> 00:33:05,692
I'm sorry if I bothered you.
I'll go inside.
400
00:33:05,867 --> 00:33:09,769
-Oh, but not to cry, please.
-You won't hear me.
401
00:33:09,937 --> 00:33:12,929
-What's the matter? Have bad news?
-No.
402
00:33:13,107 --> 00:33:16,042
-Trouble?
-No.
403
00:33:16,210 --> 00:33:19,577
-Love?
-Does it matter?
404
00:33:21,049 --> 00:33:22,983
No, but I'd like to know.
405
00:33:24,552 --> 00:33:26,213
Well, my husband's gone away.
406
00:33:26,387 --> 00:33:29,413
-Left you? For good?
-Oh, no, no.
407
00:33:29,924 --> 00:33:31,858
He had business in Washington.
408
00:33:32,026 --> 00:33:35,860
-Oh, that doesn't sound so very bad.
-No?
409
00:33:36,631 --> 00:33:39,259
No, he's left you alone before,
hasn't he?
410
00:33:40,034 --> 00:33:41,592
Never for a moment.
411
00:33:41,769 --> 00:33:45,330
Well, how long have you been married?
412
00:33:46,708 --> 00:33:47,970
Not long.
413
00:33:48,142 --> 00:33:49,803
How long?
414
00:33:51,179 --> 00:33:52,771
You're very curious.
415
00:33:53,881 --> 00:33:56,941
Yes, yes. I'd like to know, how long?
416
00:33:58,486 --> 00:34:00,613
Since noon today.
417
00:34:00,788 --> 00:34:03,120
-What?
-High noon.
418
00:34:03,291 --> 00:34:05,623
And he went away and left you?
419
00:34:06,394 --> 00:34:08,419
Oh, he had to go.
420
00:34:08,596 --> 00:34:11,087
He had a big deal, a very big deal.
421
00:34:11,265 --> 00:34:15,065
-Will it make him $20 billion?
-No, of course not.
422
00:34:15,236 --> 00:34:17,227
Then I don't understand it.
423
00:34:19,240 --> 00:34:20,832
Thank you.
424
00:34:21,776 --> 00:34:23,038
Well, good night.
425
00:34:23,211 --> 00:34:26,840
-Uh, you're not gonna cry anymore?
-No.
426
00:34:27,014 --> 00:34:30,643
-Then good night.
-Good night.
427
00:35:04,385 --> 00:35:07,479
Put it down right over here
by the chair, Lyonel.
428
00:35:10,658 --> 00:35:13,149
That's fine. Thank you.
429
00:35:30,945 --> 00:35:33,641
-He looks like one, doesn't he?
-One what?
430
00:35:33,815 --> 00:35:35,180
One hero.
431
00:35:35,349 --> 00:35:37,613
Oh, is that Major Milvaine?
432
00:35:37,785 --> 00:35:41,084
-Must be. Don't you think so?
-Could be.
433
00:35:41,255 --> 00:35:42,779
I heard he was here at the hotel.
434
00:35:42,957 --> 00:35:44,788
I don't know what he looks like though.
435
00:35:44,959 --> 00:35:47,689
Like that, he's got to.
436
00:36:00,474 --> 00:36:02,772
He seems to be a bit
of a show-off, doesn't he?
437
00:36:02,944 --> 00:36:07,005
Well, look what he's got to show.
And look what he did.
438
00:36:07,181 --> 00:36:11,015
He shot down 16--
Or was it 26 Jap planes?
439
00:36:11,185 --> 00:36:12,243
Got shot down at sea.
440
00:36:12,420 --> 00:36:14,752
Paddled 200-- Or was it 2000?
441
00:36:14,922 --> 00:36:18,187
I don't know. --miles in a life raft,
spent a month on a jungle island.
442
00:36:18,359 --> 00:36:19,917
Oh, sad, very sad.
443
00:36:20,528 --> 00:36:23,258
Well, he got back safe and sound.
What's so sad about it?
444
00:36:23,531 --> 00:36:26,625
On the island, he was alone.
445
00:36:26,968 --> 00:36:28,196
[LAUGHS]
446
00:36:28,369 --> 00:36:31,429
Something tells me
he's not gonna be alone here.
447
00:36:31,606 --> 00:36:32,800
Oh?
448
00:36:34,108 --> 00:36:36,201
Tell you what I'll do.
I'll match you for him.
449
00:36:36,377 --> 00:36:39,005
Oh, no. I don't want him.
He's all yours.
450
00:36:39,547 --> 00:36:41,139
Thanks. Uh--?
451
00:36:41,315 --> 00:36:44,944
-Cynthia. Cynthia Delbar.
-I'm Maude Bancroft.
452
00:36:45,119 --> 00:36:49,283
Oh, really? I wanted to meet you.
Bob knows your father.
453
00:36:49,457 --> 00:36:51,891
-Bob?
-Yes, that's my husband.
454
00:36:52,493 --> 00:36:55,053
Oh, so that's it.
There's a husband.
455
00:36:55,763 --> 00:36:56,821
Yes, there is.
456
00:36:57,698 --> 00:37:01,031
This, uh, is a nice place
to spend a honeymoon, isn't it?
457
00:37:02,370 --> 00:37:04,133
Yes, it is.
458
00:37:04,672 --> 00:37:06,469
Uh, which is your Bob?
459
00:37:07,842 --> 00:37:11,334
Well, uh, you see, Bob isn't here,
he's in Washington.
460
00:37:12,680 --> 00:37:16,639
-And it's your honeymoon?
-Yes.
461
00:37:18,319 --> 00:37:22,346
Well, I doubt
if it'll ever become popular.
462
00:37:32,300 --> 00:37:34,734
-Oh, I'm sorry.
-That's all right, babe.
463
00:37:34,902 --> 00:37:37,336
-Some spot they got here, huh?
-Yes, it is.
464
00:37:37,505 --> 00:37:40,804
-You gonna stay here long?
-Oh, as long as I find it amusing.
465
00:37:40,975 --> 00:37:43,443
-What about you?
-I'll be around for a couple weeks.
466
00:37:43,611 --> 00:37:46,273
-Then I got to go and do some fighting.
-Oh, I know.
467
00:37:46,447 --> 00:37:48,915
Don't worry, babe. I'll win.
468
00:37:51,819 --> 00:37:53,184
I'm good.
469
00:37:53,354 --> 00:37:55,413
I win 22 battles in a row.
470
00:37:55,589 --> 00:37:57,716
Nine of them by knockout.
471
00:38:01,462 --> 00:38:04,727
Hey, there's another good physique.
472
00:38:54,448 --> 00:38:55,472
Oh.
473
00:38:55,649 --> 00:38:59,244
-Oh, good morning.
-Good morning.
474
00:39:11,632 --> 00:39:12,656
[GIRLS GIGGLING]
475
00:39:13,601 --> 00:39:17,037
-You can't swim?
-No, I can't swim.
476
00:39:17,204 --> 00:39:19,832
-I can.
-Ah, but can you do this?
477
00:39:20,007 --> 00:39:22,373
Can you pat your head
and rub your stomach at the same time?
478
00:39:22,543 --> 00:39:25,478
-Oh, of course, I can.
-Oh, so can I.
479
00:39:25,646 --> 00:39:28,240
Well, let's see you do it.
480
00:39:28,416 --> 00:39:29,974
There, you see.
481
00:39:30,151 --> 00:39:32,483
Pooh-pooh to you, ladies.
482
00:40:00,147 --> 00:40:02,615
-Oh, I must be doing something wrong.
-Ha.
483
00:40:02,783 --> 00:40:05,479
-You really can't swim, can't you?
-No.
484
00:40:05,653 --> 00:40:07,848
But can you pat your head
and rub your stomach?
485
00:40:09,223 --> 00:40:11,589
At the same time?
486
00:40:12,993 --> 00:40:15,655
There, you needn't be so snooty
just because you can swim.
487
00:40:15,830 --> 00:40:17,491
-Any fish can do that.
-Ha-ha-ha.
488
00:40:17,665 --> 00:40:19,599
I wasn't being snooty.
489
00:40:19,767 --> 00:40:22,065
Look, I could teach you to swim
in no time at all.
490
00:40:22,236 --> 00:40:25,171
Oh, take all the time you want.
I'll be here a couple of weeks.
491
00:40:25,339 --> 00:40:27,034
First we'll float.
492
00:40:27,208 --> 00:40:29,369
One of us will float.
493
00:40:29,543 --> 00:40:30,805
Oh, now, you can float.
494
00:40:30,978 --> 00:40:32,570
That's easy. It's natural.
495
00:40:32,746 --> 00:40:34,907
-Well, not to me, I crash-dive.
-Ah, ha.
496
00:40:35,082 --> 00:40:36,777
Oh, you don't know how to relax.
Come on.
497
00:40:36,951 --> 00:40:39,442
You just relax
as if you were going to sleep.
498
00:40:39,620 --> 00:40:42,020
Fill your lungs with a little air,
now come on.
499
00:40:42,189 --> 00:40:45,955
And when your feet start going down,
now just gently wiggle your toes.
500
00:40:46,127 --> 00:40:49,528
-Come on, wiggle them.
-Gently wiggle toes.
501
00:40:53,400 --> 00:40:55,766
Hey, look, I'm doing it. I'm floating.
502
00:40:56,537 --> 00:40:57,663
[C YNTHIA CHUCKLES]
503
00:40:59,440 --> 00:41:04,173
-My old trouble, I just don't stay up.
-Come on, we'll try again.
504
00:41:08,382 --> 00:41:10,213
-Lovely day, isn't it?
-Now, don't talk.
505
00:41:10,384 --> 00:41:11,612
Why not?
506
00:41:15,723 --> 00:41:17,953
Come on, once more.
507
00:41:23,230 --> 00:41:24,322
-There now.
-Oh.
508
00:41:24,498 --> 00:41:28,628
-See? You're doing it. It's easy, isn't it?
-It's a cinch.
509
00:41:28,802 --> 00:41:29,996
[C YNTHIA CHUCKLES]
510
00:41:36,110 --> 00:41:38,578
Oh, Major Tommy.
Sit yourself down here.
511
00:41:38,746 --> 00:41:40,077
Thank you, Mr. Knudsen.
512
00:41:40,247 --> 00:41:44,650
-Had your lunch?
-lf you call an apple a lunch, I've had it.
513
00:41:44,818 --> 00:41:48,413
Pretty soon now I've got to take my walk.
514
00:41:48,589 --> 00:41:52,855
-You'll walk with me maybe after you eat?
-Sure, I'd love to.
515
00:41:53,027 --> 00:41:55,120
Say, Major Tommy, uh, could you...
516
00:41:55,296 --> 00:41:58,129
...maybe arrange for me
to take swimming lessons?
517
00:41:58,299 --> 00:42:02,235
Oh, now, Mr. Knudsen,
I've seen you swim and very good too.
518
00:42:02,403 --> 00:42:06,669
I would swim better with such a teacher.
519
00:42:10,878 --> 00:42:12,106
-Hello, teacher.
-Hello.
520
00:42:12,279 --> 00:42:14,144
-Here, take my place.
-Oh, no.
521
00:42:14,315 --> 00:42:15,907
Oh, yes. I'm finished with it.
522
00:42:16,083 --> 00:42:18,176
I'd like to introduce you,
but I don't know your name.
523
00:42:18,352 --> 00:42:21,014
-Mrs. Delbar.
-Mrs. Delbar, this is Mr. Knudsen.
524
00:42:21,188 --> 00:42:23,656
Oh, how do you do?
I've enjoyed your singing.
525
00:42:23,824 --> 00:42:26,224
-And I have enjoyed your swimming.
-Thank you.
526
00:42:26,393 --> 00:42:29,328
Au revoir, I'll see you some more.
527
00:42:30,598 --> 00:42:33,726
This champ can punch a little,
but if we meet, he'll never hit me.
528
00:42:33,901 --> 00:42:35,493
Hey, you try it. Go on, Maude.
529
00:42:35,669 --> 00:42:38,638
Right here, right here.
Hey. Oh.
530
00:42:42,409 --> 00:42:45,537
Oh, by the way,
my name is Milvaine, Thomas.
531
00:42:46,647 --> 00:42:48,672
You know, I rather thought it might be.
532
00:42:49,917 --> 00:42:53,045
-What would you like?
-How did it feel?
533
00:42:53,220 --> 00:42:55,051
-When?
-Oh, when you were drifting around...
534
00:42:55,222 --> 00:42:57,816
...on the ocean on a tiny raft
for days and days.
535
00:42:57,992 --> 00:42:59,323
Uncomfortable.
536
00:42:59,493 --> 00:43:01,688
Mm, chicken salad.
Would you like that?
537
00:43:01,862 --> 00:43:05,161
We got some very nice
boiled beef and potatoes.
538
00:43:05,332 --> 00:43:07,357
But we don't like
boiled beef and potatoes.
539
00:43:07,534 --> 00:43:09,468
It's just like your mother used to make.
540
00:43:09,637 --> 00:43:12,333
My mother never cooked
boiled beef and potatoes.
541
00:43:14,241 --> 00:43:17,301
-Chicken salad?
-Yes, please.
542
00:43:17,478 --> 00:43:20,106
-Weren't you scared?
-Not a bit.
543
00:43:20,281 --> 00:43:23,580
Scared? Of course, I was scared.
Wouldn't you be?
544
00:43:23,751 --> 00:43:25,742
Certainly, and I can swim.
545
00:43:25,919 --> 00:43:28,581
Well, I'm taking lessons.
546
00:43:28,756 --> 00:43:31,316
How about iced coffee
and huckleberry pie?
547
00:43:31,492 --> 00:43:32,550
Fine.
548
00:43:34,928 --> 00:43:37,795
You should have ordered
the boiled beef and potatoes.
549
00:43:39,533 --> 00:43:43,833
-What did you think about on the raft?
-Iced coffee and huckleberry pie...
550
00:43:44,004 --> 00:43:45,801
...and the girl I hope to marry.
551
00:43:45,973 --> 00:43:47,372
Tell me about her.
552
00:43:47,708 --> 00:43:48,970
[CHUCKLES]
553
00:43:49,143 --> 00:43:51,577
-I can't.
-Why not? Who is she?
554
00:43:51,745 --> 00:43:55,374
I don't know, I haven't met her yet.
I've just thought about her.
555
00:43:55,549 --> 00:43:57,813
You know what bothered me
when I was out there...
556
00:43:57,985 --> 00:44:00,215
-...bobbing around on the waves?
-What?
557
00:44:00,387 --> 00:44:03,914
It was the thought that I might never
meet her. You see, it got to be night.
558
00:44:04,091 --> 00:44:07,652
There were no stars, it began to look
as if she were gonna be a widow...
559
00:44:07,828 --> 00:44:12,128
...before she ever was a wife.
I got to feeling pretty sorry for myself.
560
00:44:12,299 --> 00:44:15,632
-Did you pray?
-Oh, yes, I prayed and I paddled...
561
00:44:15,803 --> 00:44:19,136
...and I paddled and I prayed
and then I looked up and there was George.
562
00:44:19,306 --> 00:44:20,898
So I knew I'd be all right.
563
00:44:21,075 --> 00:44:22,269
George? Who's George?
564
00:44:22,443 --> 00:44:25,571
My star, we all have stars.
Didn't you know that?
565
00:44:25,746 --> 00:44:27,543
-No.
-You didn't?
566
00:44:27,715 --> 00:44:30,650
Why, my mother told me about it
when I was that high.
567
00:44:30,818 --> 00:44:32,649
Maybe when I was that high.
568
00:44:33,654 --> 00:44:36,282
She said we each have our own star
that watches over us.
569
00:44:36,457 --> 00:44:40,359
And we can call on it for help
when we really need help.
570
00:44:40,527 --> 00:44:43,860
Well, she showed me my star
and I named it George.
571
00:44:44,832 --> 00:44:48,199
Oh, I haven't asked him for help very much,
but that night I did.
572
00:44:48,369 --> 00:44:50,234
And there he was.
573
00:44:50,404 --> 00:44:52,804
You don't really believe that, do you?
574
00:44:52,973 --> 00:44:56,431
Well, all I know is here I am.
575
00:44:56,810 --> 00:44:59,142
You know, you remind me
very much of someone.
576
00:44:59,313 --> 00:45:03,249
-Do I? Who? Your husband?
-Oh, no, not at all.
577
00:45:03,417 --> 00:45:05,942
-There's a call for you, Mrs. Delbar.
-From Washington?
578
00:45:06,120 --> 00:45:08,452
-I don't know, ma'am.
-Pardon me.
579
00:45:08,622 --> 00:45:10,283
Hello, is that you, Bob?
580
00:45:10,457 --> 00:45:13,290
Why, no, this is your Uncle Hoby.
How could I be Bob?
581
00:45:13,460 --> 00:45:14,859
He's there with you, isn't he?
582
00:45:15,028 --> 00:45:18,657
Oh, uh, yes. Yes, of course,
Bob's here with me.
583
00:45:18,832 --> 00:45:21,699
We're eating our swimming pool
by the lunch.
584
00:45:21,869 --> 00:45:24,235
She's so happy she doesn't know
what she's saying.
585
00:45:25,205 --> 00:45:26,934
Cynthia, dear...
586
00:45:27,107 --> 00:45:29,598
...l'm sorry to have to call you
at a time like this.
587
00:45:29,777 --> 00:45:31,938
But your Aunt Nona's
in such a dither--
588
00:45:32,112 --> 00:45:35,138
-Oh, I am not, Cynthia. Don't--
-She is so.
589
00:45:35,315 --> 00:45:36,782
She's lost her spectacles...
590
00:45:36,950 --> 00:45:38,713
...and thought you might know
where they are.
591
00:45:38,886 --> 00:45:41,286
Well, I'm afraid I don't, darling.
592
00:45:41,455 --> 00:45:43,320
Uh, did she look in her pockets?
593
00:45:43,490 --> 00:45:45,856
Yes, I looked in all my pockets.
594
00:45:47,194 --> 00:45:49,424
-Did you look in the icebox?
-No.
595
00:45:49,596 --> 00:45:52,463
-Do you think they're there?
-Well, that's where they were...
596
00:45:52,633 --> 00:45:53,895
...last time you lost them.
597
00:45:54,067 --> 00:45:56,501
Oh, thank you, dear.
I'll look in the icebox.
598
00:45:56,670 --> 00:46:00,299
Goodbye, kiss Uncle Hoby for me.
599
00:46:02,576 --> 00:46:04,043
They're such children.
600
00:46:05,979 --> 00:46:08,880
You said that I reminded you
of somebody. Who?
601
00:46:09,049 --> 00:46:11,074
Oh, that's who, Uncle Hoby.
602
00:46:11,752 --> 00:46:15,552
-Do you like your Uncle Hoby?
-Oh, yes, I adore him.
603
00:46:31,405 --> 00:46:33,396
[NILS SIGHS]
604
00:46:35,809 --> 00:46:36,867
Young people.
605
00:46:37,044 --> 00:46:39,410
I think I'm going to sit myself down here.
606
00:46:39,580 --> 00:46:41,241
Is that all the exercise
you're gonna take?
607
00:46:41,415 --> 00:46:44,873
Unh, exercise is only for athletes.
608
00:46:45,052 --> 00:46:48,681
You go on with your walk,
and on the way back, you wake me up.
609
00:46:48,856 --> 00:46:52,553
-Okay.
-And you don't need to hurry.
610
00:46:59,766 --> 00:47:01,063
I think he's a darling.
611
00:47:01,235 --> 00:47:05,137
So do I. He and I have become
very good friends.
612
00:47:05,305 --> 00:47:08,172
Growing wild.
They're a garden flower back home.
613
00:47:09,176 --> 00:47:12,339
-Where's back home?
-Omira, Nebraska.
614
00:47:12,513 --> 00:47:15,812
-What did you do in Omira, Nebraska?
-I ran the Express.
615
00:47:15,983 --> 00:47:18,645
Oh, it wasn't this kind
of an express: Toot, toot.
616
00:47:18,819 --> 00:47:20,116
Oh, a newspaper.
617
00:47:20,287 --> 00:47:24,246
Yep, the biggest and only newspaper
in Omira, Nebraska.
618
00:47:24,825 --> 00:47:28,192
Published every Friday, some Fridays.
619
00:47:28,362 --> 00:47:32,264
-Are you going back there?
-Oh, I hope so, some day.
620
00:47:32,432 --> 00:47:34,798
Don't you want a bigger paper
in a bigger city?
621
00:47:34,968 --> 00:47:36,435
Ha, ha, no.
622
00:47:36,603 --> 00:47:38,764
-You'd make more money.
-I'd have less fun.
623
00:47:40,207 --> 00:47:42,675
You know, I know you'd like
my Uncle Hoby.
624
00:47:42,843 --> 00:47:44,902
You two would get along
very well together.
625
00:47:45,078 --> 00:47:48,673
-What does he do?
-He collects headlines.
626
00:47:48,849 --> 00:47:51,044
-He does, really.
-Funny ones?
627
00:47:51,218 --> 00:47:52,845
Maybe I'll send him some of mine.
628
00:47:53,020 --> 00:47:55,887
Here's one I remember about
a cattle stampede:
629
00:47:56,056 --> 00:47:57,956
"Colonel Unhorsed by a Cow."
630
00:47:58,125 --> 00:47:59,149
[LAUGHS]
631
00:47:59,326 --> 00:48:00,850
Think he'd like being unhorsed
by a cow?
632
00:48:01,028 --> 00:48:02,120
[BOTH LAUGHING]
633
00:48:02,296 --> 00:48:04,389
He'd love it. Thank you....
634
00:48:05,732 --> 00:48:07,597
NILS:
Shall we canter?
635
00:48:31,325 --> 00:48:33,020
NILS [SINGING] :
You
636
00:48:33,193 --> 00:48:35,627
You came to me
637
00:48:35,796 --> 00:48:42,668
In my long, lonely night
638
00:48:42,836 --> 00:48:47,000
When I could not see
639
00:48:47,174 --> 00:48:53,636
Without love's magic light
640
00:48:54,414 --> 00:48:58,009
Radiant and fair
641
00:48:58,185 --> 00:49:02,679
Stars in your hair
642
00:49:02,856 --> 00:49:08,817
You lit my way
643
00:49:08,996 --> 00:49:13,262
Into heaven
644
00:49:13,900 --> 00:49:19,099
That sweet heaven
645
00:49:19,272 --> 00:49:25,040
Of your arms
646
00:49:25,212 --> 00:49:32,209
And that's where I'll stay
647
00:49:32,386 --> 00:49:38,552
Radiant and fairStars in your hair
648
00:49:38,725 --> 00:49:42,889
You lit my way
649
00:49:43,063 --> 00:49:47,898
Into heaven
650
00:49:48,802 --> 00:49:54,763
Lord, sweet heaven
651
00:49:54,941 --> 00:49:59,844
Of your arms
652
00:50:01,114 --> 00:50:08,111
And that's where I stay
653
00:50:11,324 --> 00:50:13,258
Oh, thank you, Mr. Knudsen.
654
00:50:13,427 --> 00:50:17,693
-Now, why can't I sing like that?
-At your age, you don't need to.
655
00:50:18,098 --> 00:50:19,156
[BOTH LAUGH]
656
00:50:19,332 --> 00:50:23,632
-Now, watch me, it's easy.
-Yeah, it's easy to watch you.
657
00:50:24,438 --> 00:50:26,702
First of all, you mustn't be afraid
of the water.
658
00:50:26,873 --> 00:50:29,433
Put your hands over your head
when you start to dive...
659
00:50:29,609 --> 00:50:33,101
...and then give yourself a little lift
just before you go into the water...
660
00:50:33,280 --> 00:50:34,645
...and then fall.
661
00:50:37,084 --> 00:50:39,018
There, you see?
662
00:50:39,419 --> 00:50:43,116
Now, when you swim,
lift your elbows high...
663
00:50:43,290 --> 00:50:45,656
...your hand goes in the water first.
664
00:50:46,426 --> 00:50:48,621
First, before your elbow.
665
00:50:50,430 --> 00:50:52,159
Palms are down...
666
00:50:52,866 --> 00:50:55,164
...then turn to your back.
667
00:51:02,576 --> 00:51:06,205
Hands first here,
and your feet go all the time.
668
00:51:08,315 --> 00:51:11,307
-Elbows high in this too.
-Oh.
669
00:51:21,795 --> 00:51:23,922
Most of all, you gotta relax.
670
00:51:25,632 --> 00:51:27,293
Relax.
671
00:51:37,711 --> 00:51:39,906
-There. Now you do it.
-Oh.
672
00:51:47,721 --> 00:51:49,154
[LAUGHING]
673
00:51:53,260 --> 00:51:57,594
MAN [SINGING] :
I should care
674
00:51:58,565 --> 00:52:02,797
I should let it upset me
675
00:52:02,969 --> 00:52:07,929
I should care
676
00:52:09,142 --> 00:52:13,943
But it just doesn't get me
677
00:52:14,114 --> 00:52:18,517
Maybe I won't find someone
678
00:52:18,685 --> 00:52:23,918
As lovely as you
679
00:52:24,124 --> 00:52:29,585
But I should care
680
00:52:29,763 --> 00:52:34,928
And I do
681
00:52:44,277 --> 00:52:45,437
[APPLAUSE]
682
00:52:46,613 --> 00:52:49,844
-Good evening, Mr. Knudsen.
-Oh, hello, Mr. Dorsey.
683
00:52:50,016 --> 00:52:53,713
I am enjoying very much your music,
maybe.
684
00:52:53,887 --> 00:52:56,913
Thank you. But I'm sure we'd enjoy
very much some of your music.
685
00:52:57,090 --> 00:52:59,524
I'm sorry.
I am too weak to sing.
686
00:52:59,693 --> 00:53:03,686
-Even one song?
-Even one note.
687
00:53:04,831 --> 00:53:07,163
Uh, wait, I might sing for a price.
688
00:53:07,334 --> 00:53:09,461
Well, I'm afraid we can't pay
your regular fee.
689
00:53:09,636 --> 00:53:11,228
Uh-- Uh.
690
00:53:11,404 --> 00:53:15,500
Is-- Is-- Is Mrs. Fenway around?
691
00:53:15,675 --> 00:53:17,802
No, I think she went to bed.
692
00:53:17,978 --> 00:53:21,072
Then my price for a song
shall be a steak.
693
00:53:21,248 --> 00:53:24,740
-No.
-As big as that one. Uh, bigger.
694
00:53:24,918 --> 00:53:26,579
Mr. Knudsen, I'll meet your terms.
695
00:53:26,753 --> 00:53:32,089
And there must also be mashed potatoes,
and onions and beer.
696
00:53:32,259 --> 00:53:33,521
It's a deal.
697
00:53:33,727 --> 00:53:35,422
What are you gonna sing for us,
Mr. Knudsen?
698
00:53:35,595 --> 00:53:37,825
Jeg Elsker Dig, by Grieg.
699
00:53:37,998 --> 00:53:40,831
-Jeg Elsker Dig.
-And please make it rare.
700
00:53:41,001 --> 00:53:42,832
Jeg Elsker Dig.
701
00:53:43,003 --> 00:53:48,566
Ladies and gentlemen, Mr. Knudsen
has consented to sing Jeg Elsker Dig.
702
00:53:52,412 --> 00:53:53,902
Uh, Jeg Elsker Dig, fellas.
703
00:53:58,342 --> 00:54:00,276
Jeg Elsker Dig.
704
00:54:04,314 --> 00:54:07,010
Oh, Susan, Jeg Elsker Dig, by Grieg.
705
00:54:07,184 --> 00:54:10,642
-What key?
NILS: D Major, please.
706
00:54:16,727 --> 00:54:18,695
So that's what you call "I love you."
707
00:54:18,862 --> 00:54:20,625
[SINGING IN DANISH]
708
00:55:03,306 --> 00:55:05,297
[INAUDIBLE DIALOGUE]
709
00:55:11,348 --> 00:55:18,254
For thee alone my every thought is burning
710
00:55:19,790 --> 00:55:26,719
Happy my heart if good I bring to thee
711
00:55:31,435 --> 00:55:37,465
Where'er God willsMy path in life be turning
712
00:55:37,641 --> 00:55:43,102
I love but theeI love but thee
713
00:55:43,280 --> 00:55:49,310
I love but theeThrough all eternity
714
00:55:49,486 --> 00:55:56,221
I love
715
00:55:56,393 --> 00:55:59,521
But thee
716
00:55:59,696 --> 00:56:06,693
Through all eternity
717
00:56:11,808 --> 00:56:13,776
[APPLAUSE]
718
00:56:24,054 --> 00:56:27,046
-Nils, did you order this?
-Yes.
719
00:56:27,224 --> 00:56:28,521
How thoughtful of you.
720
00:56:28,692 --> 00:56:32,856
Thank you so much,
a steak is just what I wanted.
721
00:56:36,266 --> 00:56:38,359
Excuse me.
722
00:56:44,775 --> 00:56:46,675
Here's another one.
723
00:56:47,077 --> 00:56:51,639
I arise from dreams of theeIn the first sweet sleep of night
724
00:56:51,815 --> 00:56:56,582
When the winds are breathing lowAnd the stars are shining bright
725
00:56:56,753 --> 00:57:00,280
I arise from dreams of theeAnd a spirit in my feet
726
00:57:00,457 --> 00:57:05,394
Had led me-- Who knows how?To thy chamber-window, sweet!
727
00:57:05,562 --> 00:57:07,996
-Well, you know that one?
-Shelley.
728
00:57:08,165 --> 00:57:12,431
-Right, you're wonderful.
-Thank you. Got anymore?
729
00:57:13,003 --> 00:57:14,027
Mm-hm.
730
00:57:15,338 --> 00:57:18,000
Yeah. Yeah, here's one.
731
00:57:19,676 --> 00:57:23,908
The moon belongs in the skyThe water in the sea
732
00:57:24,514 --> 00:57:29,315
But to be honest, I don't greatly careIf they are where they ought to be
733
00:57:29,486 --> 00:57:30,612
If you are with me
734
00:57:31,488 --> 00:57:34,582
-I don't know that one. Who wrote it?
-Milvaine.
735
00:57:34,758 --> 00:57:37,226
-Who?
-T. Milvaine.
736
00:57:37,394 --> 00:57:39,362
-You?
-Me.
737
00:57:40,764 --> 00:57:43,255
-When?
-Just now.
738
00:57:47,370 --> 00:57:50,862
It's getting a little chilly.
I think I'll go inside.
739
00:57:52,642 --> 00:57:56,510
-Good night, Tommy.
-Good night.
740
00:58:07,190 --> 00:58:11,217
-Oh, hello, Mr. Knudsen.
-Hello, Major Tommy.
741
00:58:11,394 --> 00:58:14,056
I know just how you feel.
742
00:58:14,231 --> 00:58:16,791
Was the one you couldn't have
very beautiful?
743
00:58:16,967 --> 00:58:19,993
The most beautiful thing I ever saw.
744
00:58:20,170 --> 00:58:21,797
With a husband?
745
00:58:22,239 --> 00:58:25,367
With onions and mashed potatoes.
746
00:58:25,542 --> 00:58:26,907
[LAUGHS]
747
00:59:09,052 --> 00:59:11,452
-Mr. Knudsen?
-Yes, Lyonel.
748
00:59:11,621 --> 00:59:15,352
-You were in fine voice the other night.
-Thank you.
749
00:59:15,525 --> 00:59:17,618
-Mr. Knudsen.
-Yes.
750
00:59:17,794 --> 00:59:20,786
-I sing too.
-You do? Good.
751
00:59:20,964 --> 00:59:25,401
I'd like to hear you. Well, go ahead.
752
00:59:25,568 --> 00:59:27,661
Now?
753
00:59:27,837 --> 00:59:29,464
Here?
754
00:59:29,639 --> 00:59:31,698
In front of you?
755
00:59:43,620 --> 00:59:45,349
[STAMMERS]
l-- l-- Excuse me.
756
00:59:45,522 --> 00:59:46,580
[LAUGHS]
757
01:00:12,549 --> 01:00:14,107
[SIGHS]
758
01:00:15,018 --> 01:00:18,920
What time does, uh,
Bob get in tomorrow?
759
01:00:19,589 --> 01:00:22,149
He said he's be here in time for dinner.
760
01:00:22,559 --> 01:00:25,460
Cynthia, I wanna thank you
for a very pleasant week.
761
01:00:25,628 --> 01:00:30,088
I wasn't having much fun here,
then you arrived and you were very friendly.
762
01:00:30,266 --> 01:00:32,564
Oh, you were a big help to me too,
Tommy.
763
01:00:32,736 --> 01:00:36,137
I'd have been quite lonely
if I hadn't picked you up in the pool.
764
01:00:36,306 --> 01:00:39,935
-Oh, but I picked you up.
-Well, we picked each other up.
765
01:00:40,243 --> 01:00:42,734
And now we have to put
each other down.
766
01:00:43,913 --> 01:00:45,437
Of course.
767
01:00:45,949 --> 01:00:48,884
But we did have a very amusing week,
didn't we?
768
01:00:49,052 --> 01:00:50,952
I had a very beautiful week.
769
01:00:51,121 --> 01:00:54,181
And it's not quite over.
There's still tonight.
770
01:00:55,592 --> 01:01:00,188
-Well, time for your swimming lesson.
-My graduation exercises.
771
01:01:00,363 --> 01:01:02,194
-Are you ready?
-Fairly ready.
772
01:01:02,365 --> 01:01:03,832
All right, let's go.
773
01:01:05,168 --> 01:01:06,965
Let's go.
774
01:01:58,455 --> 01:02:00,446
[BAND PLAYING SWING MUSIC]
775
01:02:19,876 --> 01:02:24,370
You see, he swings and I duck,
and then l-- Hey, you're not listening.
776
01:02:24,547 --> 01:02:27,812
No. I've heard it all twice.
Now, go away.
777
01:02:27,984 --> 01:02:29,474
-Huh?
-Far away.
778
01:02:29,652 --> 01:02:32,212
-Hey, what's the matter with you?
-You're the matter.
779
01:02:32,388 --> 01:02:33,753
What?
780
01:02:35,558 --> 01:02:38,220
Oh, no. He's the matter with you.
781
01:02:38,394 --> 01:02:40,259
It's a case of sour apples,
that's what it is.
782
01:02:40,430 --> 01:02:41,454
Oh, go away.
783
01:02:41,631 --> 01:02:43,997
-Go away and knock yourself out.
-Now--
784
01:02:50,106 --> 01:02:52,574
Oh, but it is nice to be in love.
785
01:02:52,742 --> 01:02:54,767
-Sometimes.
-Always.
786
01:02:54,944 --> 01:02:58,880
-You speak as an expert.
-I do. An expert is what I am.
787
01:02:59,048 --> 01:03:01,346
You should be.
You've been in love often enough.
788
01:03:01,518 --> 01:03:04,919
Not often enough,
but as often as possible.
789
01:03:05,088 --> 01:03:08,546
I remember every girl
as if she were yesterday.
790
01:03:08,725 --> 01:03:11,558
What a memory.
And I daresay, there were....
791
01:03:11,728 --> 01:03:13,696
Dozens and dozens.
792
01:03:13,863 --> 01:03:17,060
You see, I went on long tours
with opera companies.
793
01:03:17,233 --> 01:03:19,360
Could I sing all the time?
794
01:03:19,536 --> 01:03:23,165
I'm glad I fell in love so much.
It's good for the voice.
795
01:03:23,339 --> 01:03:27,639
Besides, it gives me something
to think about now.
796
01:03:29,879 --> 01:03:34,907
Now, stop looking wistful.
You know you can't have any beer.
797
01:03:37,387 --> 01:03:41,346
-People can love what they can't have.
-Yes. But they shouldn't.
798
01:03:41,524 --> 01:03:45,654
-And don't you be a gossip.
-I just made a remark.
799
01:03:48,531 --> 01:03:54,094
-What time are you leaving tomorrow?
-In the morning, early, quite early.
800
01:03:54,270 --> 01:03:55,635
Where are you going?
801
01:03:55,805 --> 01:03:59,639
Oh, I thought I'd spend the rest of my leave
at some place by the ocean.
802
01:03:59,809 --> 01:04:02,471
I wanna see if I can swim
in salt water too.
803
01:04:02,645 --> 01:04:06,012
-Telegram for you, Mrs. Delbar.
-Thank you.
804
01:04:06,182 --> 01:04:07,877
-Excuse me.
-Uh-huh.
805
01:04:19,996 --> 01:04:24,695
-Not bad news, I hope.
-No, no. Not at all.
806
01:04:24,867 --> 01:04:27,836
-You sure?
-Yes.
807
01:04:28,404 --> 01:04:32,306
-You seem upset.
-Well, I'm not. Not a bit.
808
01:04:32,475 --> 01:04:36,070
-Why should I be?
-I don't know. I didn't see the telegram.
809
01:04:36,246 --> 01:04:38,180
You're not going to.
810
01:04:40,483 --> 01:04:43,816
Tommy, what kind of a telegram
would you send your bride?
811
01:04:43,987 --> 01:04:46,956
Not any kind. Not on our honeymoon.
812
01:04:47,957 --> 01:04:50,983
Oh, I'm sorry. I know he had to go.
813
01:04:51,594 --> 01:04:52,618
KARNY:
Hey, wait a minute.
814
01:04:52,795 --> 01:04:54,126
[SCREAMS]
815
01:04:54,297 --> 01:04:55,764
[ALL LAUGHING]
816
01:04:55,932 --> 01:04:58,594
Help, Maude.
817
01:05:03,439 --> 01:05:04,463
Poor K.O.
818
01:05:04,641 --> 01:05:07,041
Muscles, muscles, everywhere,
but none in his head.
819
01:05:07,210 --> 01:05:08,802
-What happened?
-I pushed him in.
820
01:05:08,978 --> 01:05:10,206
Oh.
821
01:05:11,381 --> 01:05:12,609
Uh-- Uh.
822
01:05:12,782 --> 01:05:14,773
[C YNTHIA LAUGHING]
823
01:05:15,918 --> 01:05:21,083
-I think you know Major Milvaine.
-Yes, as well as can be expected.
824
01:05:21,257 --> 01:05:23,953
Anyhow, let's all have
a small but powerful drink.
825
01:05:24,127 --> 01:05:26,789
Oh, not for me, thank you.
I was just going up to my room.
826
01:05:26,963 --> 01:05:28,624
Good night, Maude.
Good night, Tommy.
827
01:05:28,798 --> 01:05:30,857
-But, Cynthia--
-I'll see you in the morning.
828
01:05:31,034 --> 01:05:34,026
-I'm leaving very early.
-I'll be up very early. Good night.
829
01:05:34,203 --> 01:05:35,602
All right.
830
01:05:40,009 --> 01:05:44,503
-Do you have to go tomorrow?
-Oh, yes.
831
01:05:44,681 --> 01:05:47,741
-For good?
-Yes.
832
01:05:47,917 --> 01:05:49,646
Whose good?
833
01:05:50,820 --> 01:05:53,380
-You are, aren't you?
-I'm what?
834
01:05:53,556 --> 01:05:54,580
In love with her.
835
01:05:54,757 --> 01:05:56,588
Ha, ha. No.
836
01:05:56,759 --> 01:05:59,387
MAUDE: Scotch and soda, please.
-The same for me.
837
01:05:59,562 --> 01:06:02,360
-She's very attractive.
-She's very married.
838
01:06:02,532 --> 01:06:04,932
Oh, I'm talking about love.
839
01:06:05,234 --> 01:06:06,496
Please get this straight.
840
01:06:06,669 --> 01:06:10,366
-I am not in love with Mrs. Delbar.
-All right. I believe you.
841
01:06:10,540 --> 01:06:13,532
Not because you say so,
but because you're passing up a chance...
842
01:06:13,710 --> 01:06:16,144
...to be with her for another week,
maybe longer.
843
01:06:16,312 --> 01:06:18,405
When I talked to my father
on the telephone...
844
01:06:18,581 --> 01:06:20,742
...he didn't know
when he could get out here.
845
01:06:20,917 --> 01:06:23,647
But I don't quite understand
what your father has to do with this.
846
01:06:23,820 --> 01:06:26,050
That's why Bob Delbar's waiting,
isn't it?
847
01:06:26,222 --> 01:06:27,985
So that he can come out with Dad?
848
01:06:28,725 --> 01:06:32,286
Oh, yes. Yes, of course.
849
01:06:33,262 --> 01:06:36,891
LYONEL [SINGING] :
Please don't say no
850
01:06:37,066 --> 01:06:40,058
Say maybe
851
01:06:40,236 --> 01:06:43,763
Or say come back in the spring
852
01:06:43,940 --> 01:06:50,106
Say any old thingBut don't say no
853
01:06:50,613 --> 01:06:54,140
Please don't say no
854
01:06:54,317 --> 01:06:57,286
'Cause, baby
855
01:06:57,453 --> 01:07:01,014
I've so much love to impart
856
01:07:01,190 --> 01:07:05,820
It's making my heart overflow
857
01:07:06,095 --> 01:07:09,292
Be sweet and kind
858
01:07:09,465 --> 01:07:13,299
And keep this thought in mind
859
01:07:13,469 --> 01:07:16,165
While you think it over
860
01:07:16,339 --> 01:07:20,537
So it is you. I thought so.
Come on.
861
01:07:21,677 --> 01:07:24,305
Now, what are you going to sing for us,
Lyonel?
862
01:07:24,480 --> 01:07:25,640
"Because."
863
01:07:25,815 --> 01:07:28,909
-Is that okay with you?
-Surely. We'll follow him.
864
01:07:37,760 --> 01:07:42,925
[SINGING]
Because you come to me
865
01:07:43,099 --> 01:07:47,126
With naught save love
866
01:07:47,303 --> 01:07:49,362
And hold my hand
867
01:07:49,539 --> 01:07:53,703
And lift mine eyes above
868
01:07:54,410 --> 01:07:59,643
A wider world of hope and joy I see
869
01:08:00,983 --> 01:08:03,679
Because
870
01:08:03,853 --> 01:08:08,586
You come to me
871
01:08:15,364 --> 01:08:21,064
Because you speak to meIn accents sweet
872
01:08:21,237 --> 01:08:26,800
I find the rosesWakening by my feet
873
01:08:27,243 --> 01:08:31,009
And I am led through tears
874
01:08:31,180 --> 01:08:34,638
And joy to thee
875
01:08:35,751 --> 01:08:38,618
Because
876
01:08:38,788 --> 01:08:45,785
You speak to me
877
01:08:49,999 --> 01:08:55,767
Because God made thee mine
878
01:08:55,938 --> 01:09:00,637
I'll cherish thee
879
01:09:00,810 --> 01:09:03,643
Through light and darkness
880
01:09:03,813 --> 01:09:07,249
Through all time to be
881
01:09:07,984 --> 01:09:14,617
And pray his loveMay make our love divine
882
01:09:14,790 --> 01:09:18,317
Because
883
01:09:18,494 --> 01:09:22,260
God made thee
884
01:09:22,431 --> 01:09:28,700
Mine
885
01:09:45,521 --> 01:09:47,113
THOMAS [WHISPERS] :
Cynthia.
886
01:09:49,959 --> 01:09:52,120
Cynthia, you come out
or I'll come in.
887
01:09:56,232 --> 01:09:58,427
[WHISPERS]
Tommy, let's say goodbye in the morning.
888
01:09:58,601 --> 01:10:01,798
-May I come over there?
-No. You know the rule. No hedgehopping.
889
01:10:01,971 --> 01:10:04,667
-Oh, Cynthia. You know, you--
-Now, you stay right there...
890
01:10:04,840 --> 01:10:06,569
...and not so loud, please.
891
01:10:06,742 --> 01:10:08,642
Well, can you hear me
way over there?
892
01:10:08,811 --> 01:10:11,279
Perfectly. Well?
893
01:10:12,381 --> 01:10:14,906
Well, I'm not going away tomorrow.
894
01:10:15,084 --> 01:10:17,882
I've decided to stay another week.
Maybe longer.
895
01:10:18,054 --> 01:10:20,614
In fact, just as long as I can.
896
01:10:21,757 --> 01:10:25,158
Oh, say you're glad or sorry
or something.
897
01:10:25,928 --> 01:10:28,658
I'm glad or sorry or something.
898
01:10:28,831 --> 01:10:31,925
-I'll see you tomorrow.
-You'll see me now.
899
01:10:33,402 --> 01:10:35,563
You know Bob won't be here,
don't you?
900
01:10:36,739 --> 01:10:39,902
I heard so. No, not from you.
Why didn't you tell me?
901
01:10:41,043 --> 01:10:42,635
I knew you'd stay.
902
01:10:43,846 --> 01:10:45,677
You don't want me to?
903
01:10:46,515 --> 01:10:49,348
-Yes, Tommy, I want you to stay.
-Well--
904
01:10:49,518 --> 01:10:50,746
On your side of the hedge.
905
01:10:51,654 --> 01:10:56,887
-Oh, always?
-Always.
906
01:10:57,059 --> 01:11:00,028
So you see, you might just as well leave
as soon as you can.
907
01:11:00,830 --> 01:11:01,956
[LAUGHS]
908
01:11:02,131 --> 01:11:04,531
No. I don't quite see it that way.
909
01:11:05,601 --> 01:11:08,035
Tommy, no matter how long
my husband's away...
910
01:11:08,204 --> 01:11:10,195
...l'm not going to let you make love
to me.
911
01:11:11,841 --> 01:11:15,937
Oh, Cynthia, I love you too much
to want you for just a little while.
912
01:11:19,548 --> 01:11:21,914
Please remember what I said
if you do stay.
913
01:11:23,119 --> 01:11:25,587
All right, but I'm going to stay.
914
01:11:28,324 --> 01:11:31,589
All right, but don't forget the hedge.
915
01:11:51,480 --> 01:11:54,677
I wanna make a long-distance call
to Washington.
916
01:11:54,850 --> 01:11:57,751
Mr. Robert G. Delbar
at the Hotel Grand View.
917
01:11:57,920 --> 01:11:58,944
[PHONE RINGING]
918
01:12:01,657 --> 01:12:04,649
Hello? Hmm?
919
01:12:05,127 --> 01:12:06,719
Oh, Cynthia. Hello, dear.
920
01:12:06,896 --> 01:12:09,592
Bob, can you come back right away?
921
01:12:10,099 --> 01:12:11,293
Huh?
922
01:12:11,467 --> 01:12:13,094
Why? Anything the matter?
923
01:12:13,869 --> 01:12:17,430
No, no, everything's fine. I'm fine. But--
924
01:12:17,740 --> 01:12:20,903
-Oh, Bob, I'm lonesome.
-Well, so am I, darling.
925
01:12:21,077 --> 01:12:24,604
But I'll have to ask you to be patient
just a little longer.
926
01:12:24,780 --> 01:12:28,113
But you can't expect me to leave
in the middle of a big deal.
927
01:12:28,584 --> 01:12:31,246
The sensible thing for you to do
is to meet some people...
928
01:12:31,420 --> 01:12:34,856
...and find some things to do.
And I'll be with you just as soon as I can.
929
01:12:35,591 --> 01:12:36,717
[SIGHS]
930
01:12:36,892 --> 01:12:40,555
All right, Bob. Good night.
931
01:13:13,429 --> 01:13:14,953
[BAND PLAYING JAZZ MUSIC]
932
01:15:03,038 --> 01:15:05,836
-Oh, hello.
-Hello, Mr. Knudsen.
933
01:15:06,008 --> 01:15:09,967
-I'm awfully happy to find you here.
-I am happy myself to be here.
934
01:15:10,145 --> 01:15:13,410
-Maybe I can get you a drink.
-Oh, yes, please.
935
01:15:13,582 --> 01:15:17,780
And hold my hand and don't let it go
until it's another day.
936
01:15:17,953 --> 01:15:21,286
-It is sweet and it is sad.
-What is?
937
01:15:21,457 --> 01:15:26,156
That a beautiful woman should look at me
as a perfect chaperone.
938
01:15:26,328 --> 01:15:28,694
Oh, come on, darling.
939
01:15:29,798 --> 01:15:34,531
Darling, meet the boys.
Boys, meet Mrs. Delbar.
940
01:15:34,703 --> 01:15:37,763
ALL: How do you do?
-Mrs. Delbar.
941
01:15:37,940 --> 01:15:41,034
-Won't you join us?
-Thank you. To you.
942
01:15:41,210 --> 01:15:43,075
ALL:
Good cheer.
943
01:15:51,186 --> 01:15:54,212
No. Don't look like that.
944
01:15:54,790 --> 01:15:58,317
Look like this.
I'm going to cheer you up.
945
01:15:58,494 --> 01:16:00,155
[SINGING]
Let's all drink a toast
946
01:16:00,329 --> 01:16:02,058
And be happy and gay
947
01:16:02,231 --> 01:16:04,131
[SINGING IN FRENCH]
948
01:16:04,300 --> 01:16:07,360
I'll sing you a songAnd the music will play
949
01:16:07,536 --> 01:16:09,401
[SINGING IN FRENCH]
950
01:16:19,248 --> 01:16:22,775
Let's have a good timeAnd let's everyone sing
951
01:16:22,952 --> 01:16:24,977
[ALL SINGING IN FRENCH]
952
01:16:25,154 --> 01:16:28,351
For we never knowWhat tomorrow may bring
953
01:16:28,524 --> 01:16:33,154
[ALL SINGING IN FRENCH]
954
01:16:40,536 --> 01:16:44,302
We'll drown all our sorrowsAnd be of good cheer
955
01:16:44,473 --> 01:16:46,338
[ALL SINGING IN FRENCH]
956
01:16:46,508 --> 01:16:50,205
Who cares if it's wineOr a big stein of beer
957
01:16:50,379 --> 01:16:54,839
[ALL SINGING IN FRENCH]
958
01:17:02,324 --> 01:17:05,725
NILS: Now this is the nightFor us all to rejoice
959
01:17:05,894 --> 01:17:07,691
[ALL SINGING IN FRENCH]
960
01:17:07,863 --> 01:17:11,424
So you raise your glassesAnd I'll raise my voice
961
01:17:11,600 --> 01:17:13,261
[ALL SINGING IN FRENCH]
962
01:17:13,435 --> 01:17:16,632
Drink up everybodyIf you're feeling dry
963
01:17:16,805 --> 01:17:20,036
Come on, bottoms upHere is mud in your eye
964
01:17:20,209 --> 01:17:22,939
[SINGING IN FOREIGN LANGUAGES]
965
01:17:23,112 --> 01:17:25,376
[SINGING IN FRENCH]
966
01:17:25,547 --> 01:17:27,572
[ALL SINGING IN FRENCH]
967
01:17:34,256 --> 01:17:39,284
Hurray
968
01:17:39,461 --> 01:17:40,792
[APPLAUSE]
969
01:17:46,535 --> 01:17:49,800
-Good morning, Mr. Knudsen.
-Good morning.
970
01:17:49,972 --> 01:17:51,997
-Lovely night, wasn't it?
-Lovely.
971
01:17:52,174 --> 01:17:55,769
-Oh, and it's such a lovely day.
-Ah, lovely.
972
01:17:55,944 --> 01:17:56,968
[C YNTHIA CHUCKLES]
973
01:17:57,146 --> 01:17:59,614
-Good morning, Maude.
-Good morning.
974
01:18:00,049 --> 01:18:02,176
-Good morning, Oscar.
-Good morning.
975
01:18:02,351 --> 01:18:06,219
-Lovely day, isn't it?
-It might rain yet.
976
01:18:08,223 --> 01:18:10,851
Uh, has Major Milvaine
been down to breakfast yet?
977
01:18:11,026 --> 01:18:14,086
No, Mrs. Delbar,
I haven't seen him today.
978
01:18:26,041 --> 01:18:29,135
Will you ring Major Milvaine's room
please?
979
01:18:31,346 --> 01:18:33,109
Checked out?
980
01:18:33,615 --> 01:18:35,480
Last night?
981
01:18:36,718 --> 01:18:38,345
Thank you.
982
01:18:57,739 --> 01:19:01,106
-He will not be here?
-No.
983
01:19:01,276 --> 01:19:02,868
Won't you have breakfast with me?
984
01:19:03,045 --> 01:19:08,244
I've had mine. One glass of orange juice.
A little one.
985
01:19:08,417 --> 01:19:10,942
One egg. A little one.
986
01:19:11,120 --> 01:19:13,145
He has gone away?
987
01:19:14,656 --> 01:19:17,318
Mr. Knudsen,
do you really have to diet?
988
01:19:17,493 --> 01:19:20,189
A doctor said I would be weller.
989
01:19:20,362 --> 01:19:22,956
Just bring me some coffee, Oscar.
990
01:19:23,599 --> 01:19:25,692
See that man over there?
991
01:19:26,902 --> 01:19:28,665
NILS:
Who couldn't?
992
01:19:30,105 --> 01:19:32,005
Why don't you ask him
if you have to diet?
993
01:19:32,174 --> 01:19:34,165
He's one of the biggest stomach men
in the country.
994
01:19:34,343 --> 01:19:37,642
-I can see that.
-No, I mean he's a doctor, and a good one.
995
01:19:37,813 --> 01:19:41,909
Oh, he looks like a man
who would understand me.
996
01:19:42,084 --> 01:19:45,952
Now, maybe I can help you, maybe.
997
01:19:46,121 --> 01:19:49,852
I don't want to butt my nose
into none of my business...
998
01:19:50,025 --> 01:19:52,459
...but you have got trouble too.
999
01:19:52,628 --> 01:19:55,995
-No.
-Yes, I know.
1000
01:19:56,165 --> 01:19:58,929
I have lived a lot and looked a lot...
1001
01:19:59,101 --> 01:20:02,593
...and felt a lot and I know.
1002
01:20:02,771 --> 01:20:04,671
Please ask me something.
1003
01:20:04,907 --> 01:20:07,307
I'll be all right. I've made up my mind.
1004
01:20:07,476 --> 01:20:12,504
Your mind, what's minds?
Just things to think with.
1005
01:20:12,681 --> 01:20:15,980
It's here you feel.
Have you made up your heart?
1006
01:20:18,320 --> 01:20:22,916
Little young Mrs. Delbar,
in my life I have done good things...
1007
01:20:23,091 --> 01:20:24,820
...and I have done bad things.
1008
01:20:24,993 --> 01:20:28,929
But I am only a little sorry
now for the things I did.
1009
01:20:29,097 --> 01:20:32,931
I am very sorry for the things I didn't did.
1010
01:20:36,138 --> 01:20:42,941
Oh, that is all I will say.
Forgive me for saying so much. Will you?
1011
01:20:43,111 --> 01:20:45,045
Of course. Excuse me.
1012
01:21:02,297 --> 01:21:08,099
-To your very good health.
-To yours. I love you.
1013
01:21:09,104 --> 01:21:11,732
Nils, what are you doing?
1014
01:21:11,907 --> 01:21:13,738
Doctor's orders.
1015
01:21:14,076 --> 01:21:17,603
[SINGING]
Ooleeay, ooleeay, ooleeay
1016
01:21:17,779 --> 01:21:19,303
Some more beer
1017
01:21:19,481 --> 01:21:21,244
[SINGING]
Ooleeay, ooleeay
1018
01:21:21,416 --> 01:21:24,112
More beer right away
1019
01:21:24,286 --> 01:21:28,950
For I want what I want when I want it
1020
01:21:29,124 --> 01:21:33,857
That's all that makes life worthwhile
1021
01:21:34,029 --> 01:21:39,934
For the wine that tonightFills my soul with delight
1022
01:21:40,102 --> 01:21:45,130
On the morrow may seem to me vile
1023
01:21:45,307 --> 01:21:50,506
There's no worldly pleasure myself I deny
1024
01:21:50,679 --> 01:21:57,551
There's no one to ask meWherefore or why
1025
01:21:57,919 --> 01:22:04,791
I eat when I'm hungry
1026
01:22:04,960 --> 01:22:09,590
And drink when I'm dry
1027
01:22:09,765 --> 01:22:14,725
For I want what I want when I want it
1028
01:22:14,903 --> 01:22:19,772
I want what I want
1029
01:22:19,941 --> 01:22:25,470
When I want it
1030
01:22:28,483 --> 01:22:31,714
Major Milvaine,
are you going to be back with us again?
1031
01:22:31,887 --> 01:22:35,254
-For a while, I hope. Hello, Mr. Knudsen.
-Hello.
1032
01:22:35,424 --> 01:22:36,721
THOMAS:
Mm-hm.
1033
01:22:36,892 --> 01:22:39,053
-Doctor's orders.
-Will you join us?
1034
01:22:39,227 --> 01:22:41,320
No, thank you, Mrs. Fenway.
1035
01:22:43,298 --> 01:22:45,357
Excuse me.
1036
01:22:46,301 --> 01:22:48,929
Hello, Major Tommy.
1037
01:22:49,705 --> 01:22:54,074
Why don't you go for a walk
on the sunset trail?
1038
01:22:54,242 --> 01:22:55,266
[THOMAS CHUCKLES]
1039
01:22:55,444 --> 01:22:57,071
Thank you.
1040
01:23:02,117 --> 01:23:05,143
[SINGING]
I eat when I am hungry
1041
01:23:05,320 --> 01:23:07,754
Some of your boiled beef and potatoes.
1042
01:23:07,923 --> 01:23:12,451
Yes, sir, boiled beef and--
Boiled beef and potatoes?
1043
01:23:12,627 --> 01:23:15,528
Ooh, one boiled beef coming up.
1044
01:23:15,697 --> 01:23:18,495
One boiled beef coming up.
1045
01:23:23,105 --> 01:23:27,132
I'm sorry, sir, but Mrs. Delbar
is not in the hotel right now.
1046
01:23:27,309 --> 01:23:31,177
I believe she went out for a walk.
May I take a message?
1047
01:23:32,114 --> 01:23:34,139
You will arrive here tomorrow morning?
1048
01:23:34,316 --> 01:23:35,340
Yes, Mr. Delbar.
1049
01:23:35,517 --> 01:23:38,680
I'll see that she gets your message.
Goodbye.
1050
01:23:44,893 --> 01:23:47,020
THOMAS:
Cynthia!
1051
01:23:51,900 --> 01:23:53,891
Tommy.
1052
01:24:00,475 --> 01:24:01,999
Well, hello.
1053
01:24:02,511 --> 01:24:06,003
I had to come back.
Please let me stay, on your terms.
1054
01:24:06,181 --> 01:24:08,342
No, hedgehopping, no, no anything.
1055
01:24:08,517 --> 01:24:11,111
We won't talk about us.
If you just let me see you...
1056
01:24:11,286 --> 01:24:15,120
...and be near you and walk with you,
I won't talk at all.
1057
01:24:16,291 --> 01:24:18,316
You could say a word or two.
1058
01:24:27,502 --> 01:24:28,935
How was the ocean?
1059
01:24:29,104 --> 01:24:31,732
Very large and very lonesome.
1060
01:24:31,907 --> 01:24:33,340
Now, Tommy.
1061
01:24:33,508 --> 01:24:35,738
Well, you asked for it.
1062
01:24:53,895 --> 01:24:57,422
Oh, look, what a darling little brook.
1063
01:24:59,100 --> 01:25:00,158
THOMAS:
Shh.
1064
01:25:00,535 --> 01:25:02,765
[WHISPERS]
It thinks it's a waterfall.
1065
01:25:02,938 --> 01:25:04,337
[WHISPERS]
Maybe we discovered it.
1066
01:25:04,506 --> 01:25:06,531
Yeah, maybe.
1067
01:25:13,315 --> 01:25:15,715
I don't remember this part of the woods.
1068
01:25:15,884 --> 01:25:18,717
I don't think we ever came this far before.
1069
01:25:18,887 --> 01:25:21,117
We'd better be turning back pretty soon.
1070
01:25:21,289 --> 01:25:24,122
I guess so, before the light goes.
1071
01:25:26,895 --> 01:25:29,022
Look, somebody's been here before.
1072
01:25:29,965 --> 01:25:33,924
A loves E.
That's the history of the world.
1073
01:25:34,102 --> 01:25:36,935
Adam loves Eve. Albert loves Emily.
1074
01:25:37,105 --> 01:25:38,333
Alice loves Eddie.
1075
01:25:38,507 --> 01:25:43,035
Yes, that happens too.
This was done years ago.
1076
01:25:43,512 --> 01:25:47,539
I wonder where they are now.
Did they marry and live happily ever after?
1077
01:25:47,716 --> 01:25:49,809
Do they still love each other?
1078
01:25:51,119 --> 01:25:52,746
Or did they part?
1079
01:25:55,524 --> 01:25:58,550
Oh, Tommy, Tommy.
1080
01:26:00,295 --> 01:26:02,525
-You love me.
-No, no.
1081
01:26:02,697 --> 01:26:04,221
Yes, you do.
1082
01:26:04,399 --> 01:26:06,799
Yes, no, I don't know.
1083
01:26:06,968 --> 01:26:09,129
You know I love you.
1084
01:26:09,304 --> 01:26:11,135
Tommy, what am I gonna do?
1085
01:26:11,306 --> 01:26:12,500
Tell Bob about us.
1086
01:26:12,674 --> 01:26:14,938
-No, I can't.
-Then I will.
1087
01:26:15,110 --> 01:26:17,101
-No, no, you mustn't.
-Why not?
1088
01:26:17,913 --> 01:26:21,542
Because I'm not sure about us.
I'm not sure about anything.
1089
01:26:21,716 --> 01:26:27,120
I am. I'm sure you're the girl
I've always thought about, waited for.
1090
01:26:28,123 --> 01:26:31,524
Oh, I've got to be fair to Bob.
Give our marriage a chance...
1091
01:26:31,693 --> 01:26:33,923
...give him a chance and I'm going to.
1092
01:26:34,095 --> 01:26:36,120
But, Cynthia darling.
1093
01:26:36,298 --> 01:26:40,928
No, Tommy.
There's only one way out of this.
1094
01:26:41,102 --> 01:26:44,162
We've got to say goodbye
and mean it.
1095
01:26:45,273 --> 01:26:47,537
I couldn't mean it.
1096
01:26:47,709 --> 01:26:51,372
I can because I know I must.
1097
01:26:52,113 --> 01:26:54,104
Now, we're going back to the hotel...
1098
01:26:54,282 --> 01:26:59,117
...and just as soon as we get there,
I want you to go away...
1099
01:26:59,287 --> 01:27:01,778
...and I don't want you to come back
ever.
1100
01:27:03,525 --> 01:27:08,258
Please don't, Tommy.
Take me back now.
1101
01:27:10,298 --> 01:27:12,095
All right.
1102
01:27:26,848 --> 01:27:29,339
We came past this tree.
1103
01:27:29,517 --> 01:27:31,508
Now we go to the left.
1104
01:27:31,686 --> 01:27:34,814
-No, to the right.
-No, the left.
1105
01:27:35,657 --> 01:27:37,921
Tommy, I think
we're going in the wrong direction.
1106
01:27:38,093 --> 01:27:39,924
No.
We came from the east, didn't we?
1107
01:27:40,095 --> 01:27:42,529
-Yes.
-Obviously we must go east.
1108
01:27:42,697 --> 01:27:44,324
But are we going east?
1109
01:27:44,499 --> 01:27:46,364
Sure we are.
1110
01:28:00,682 --> 01:28:03,082
Now we'll try your way.
1111
01:28:16,164 --> 01:28:17,188
Oh.
1112
01:28:17,365 --> 01:28:19,026
Wait.
1113
01:28:19,501 --> 01:28:22,368
Let's sit down and rest a moment.
1114
01:28:23,304 --> 01:28:25,204
-You know what?
-Hmm.
1115
01:28:25,373 --> 01:28:27,341
I think we're just a little bit lost.
1116
01:28:27,509 --> 01:28:30,376
Oh, no, of course not.
1117
01:28:30,545 --> 01:28:35,107
Can't be much further.
We ought to be there pretty soon now.
1118
01:28:35,750 --> 01:28:39,083
I was sure
that if we just turned right, that--
1119
01:28:39,254 --> 01:28:40,278
[SIGHS]
1120
01:28:42,090 --> 01:28:47,118
Yup. Same old tree.
Well, anyway, we're holding our own.
1121
01:28:47,295 --> 01:28:50,321
And you found your way
out of the jungle?
1122
01:28:50,899 --> 01:28:53,697
Well, it took me a month.
1123
01:28:54,903 --> 01:28:57,303
Let's be on our way.
1124
01:29:07,716 --> 01:29:11,152
Oh, I'm sorry. I can't go another step.
1125
01:29:11,319 --> 01:29:14,220
Well, we'll just camp here till morning.
1126
01:29:14,389 --> 01:29:16,949
I guess we'll have to.
1127
01:29:18,727 --> 01:29:20,194
Oh, no, you take it.
1128
01:29:20,361 --> 01:29:22,226
No, you take it.
1129
01:29:25,133 --> 01:29:26,760
What time do you want to be called?
1130
01:29:27,669 --> 01:29:28,863
Daybreak.
1131
01:29:29,037 --> 01:29:31,096
Daybreak.
1132
01:29:35,110 --> 01:29:36,839
Good night, Tommy.
1133
01:29:38,279 --> 01:29:40,110
Good night.
1134
01:30:07,675 --> 01:30:10,200
Hey, look, there's George!
1135
01:30:38,807 --> 01:30:40,502
-Good morning, Mr. Bancroft.
-Good morning.
1136
01:30:40,675 --> 01:30:42,939
-I'm Robert Delbar.
-Oh, yes, Mr. Delbar.
1137
01:30:43,111 --> 01:30:45,136
Look, J.P., Praktikon.
1138
01:30:45,313 --> 01:30:48,180
-Well, thank you, thank you.
MAUDE: Hello, Father.
1139
01:30:48,349 --> 01:30:52,513
Hello, Maude, well, did you get up early
or stay up late?
1140
01:30:52,687 --> 01:30:54,951
-Both.
-Oh, this is Mr. Delbar. Bob, my daughter.
1141
01:30:55,123 --> 01:30:56,522
-How do you do?
-How do you do?
1142
01:30:56,691 --> 01:30:59,626
I've wanted to meet you.
I met your wife. She's very attractive.
1143
01:30:59,794 --> 01:31:01,159
Glad she got to know someone.
1144
01:31:01,329 --> 01:31:04,457
-I didn't want her to be lonesome.
-Oh, I don't think she was too lonesome.
1145
01:31:04,632 --> 01:31:08,568
Ha, ha. Bob, why don't you and Mrs. Delbar
have breakfast with us in our suite?
1146
01:31:08,736 --> 01:31:10,363
Thank you. We'd like to very much.
1147
01:31:10,538 --> 01:31:13,302
-I'll get Cynthia and we'll be right in.
-Okay.
1148
01:31:33,294 --> 01:31:35,091
Cynthia.
1149
01:31:37,298 --> 01:31:38,890
Cynthia.
1150
01:32:08,863 --> 01:32:10,091
[DOORBELL BUZZES]
1151
01:32:10,899 --> 01:32:13,299
Well, come in, Bob. Where's the bride?
1152
01:32:13,468 --> 01:32:14,730
-I don't know.
-What?
1153
01:32:14,903 --> 01:32:15,927
I can't find her.
1154
01:32:16,104 --> 01:32:18,299
Well, she's probably
in the hotel somewhere.
1155
01:32:18,473 --> 01:32:20,941
No, she isn't. I asked everybody.
I looked everywhere.
1156
01:32:21,109 --> 01:32:23,270
-Nobody has seen her.
-Wasn't she in her room?
1157
01:32:23,444 --> 01:32:24,934
No, she was not.
1158
01:32:25,113 --> 01:32:28,742
It looks very much as though she hadn't
been in her room at all last night.
1159
01:32:28,917 --> 01:32:31,078
-Really?
-Are you sure?
1160
01:32:31,252 --> 01:32:34,710
Her bed hadn't been slept in and my phone
message was still under the door.
1161
01:32:34,889 --> 01:32:35,981
What does it look like?
1162
01:32:36,157 --> 01:32:39,320
Well, now, don't upset yourself
by imagining things. Sit down.
1163
01:32:39,494 --> 01:32:42,395
In this case, I'm sure
there's a perfectly simple explanation.
1164
01:32:42,563 --> 01:32:44,963
-Yes, I'm sure there is.
-Yes.
1165
01:32:45,133 --> 01:32:48,398
Miss Bancroft, if you know anything
I should know, please tell me.
1166
01:32:48,569 --> 01:32:51,163
I don't know anything. Really, I don't.
1167
01:32:51,339 --> 01:32:53,364
When did you last see my wife?
1168
01:32:53,541 --> 01:32:56,533
Early last evening, she was starting out
for a walk in the woods.
1169
01:32:56,711 --> 01:33:00,374
-Was she alone?
-Yes, she started out alone.
1170
01:33:00,548 --> 01:33:02,311
BANCROFT:
Maybe she's still in the woods.
1171
01:33:02,483 --> 01:33:05,008
All this time? No, it's not very probable.
1172
01:33:05,186 --> 01:33:06,710
Well, it's possible.
1173
01:33:06,888 --> 01:33:10,051
I think you should send out
searching parties. Don't you, Maude?
1174
01:33:10,224 --> 01:33:13,250
Uh, no, I don't think so. Look.
1175
01:33:35,483 --> 01:33:37,508
-Bob.
-Good morning.
1176
01:33:37,685 --> 01:33:41,143
-Oh, Bob, I didn't know you were back.
-Evidently.
1177
01:33:42,190 --> 01:33:44,158
This is Major Milvaine.
1178
01:33:44,325 --> 01:33:46,850
-How do you do?
-How do you do?
1179
01:33:47,662 --> 01:33:50,324
-We got lost.
-Uh, in the woods.
1180
01:33:50,498 --> 01:33:53,331
It got dark and we got lost.
1181
01:33:53,501 --> 01:33:56,698
Good and lost.
We walked and walked and--
1182
01:33:56,871 --> 01:33:59,533
-All night?
-No, not all night.
1183
01:33:59,707 --> 01:34:02,870
Oh, we did stop to rest. We had to.
1184
01:34:03,311 --> 01:34:06,610
I'm very sorry this had to happen,
but we couldn't help it.
1185
01:34:06,781 --> 01:34:08,772
Mrs. Delbar went out for a little walk...
1186
01:34:08,950 --> 01:34:12,408
...and I went out for a little walk
and we met in the woods.
1187
01:34:12,587 --> 01:34:14,555
So we started walking along together...
1188
01:34:14,722 --> 01:34:18,214
...got to talking and didn't watch
the time or notice where we were going...
1189
01:34:18,393 --> 01:34:20,657
...and we finally turned around
and started back.
1190
01:34:20,828 --> 01:34:24,320
It was still light but we didn't know
where we were or where the hotel was.
1191
01:34:24,499 --> 01:34:27,900
She thought it was that way
and I thought it was that way.
1192
01:34:28,069 --> 01:34:29,764
It was neither way.
1193
01:34:29,937 --> 01:34:31,734
Then it got to be pretty dark...
1194
01:34:31,906 --> 01:34:34,272
...and you know how dark
it can get in those woods.
1195
01:34:34,442 --> 01:34:36,433
So what could we do?
1196
01:34:37,311 --> 01:34:40,508
Now look, Delbar, I don't care
how it looks to you or to anybody else...
1197
01:34:40,681 --> 01:34:44,344
...this was an accident and you have no
right to think it was more than that.
1198
01:34:44,519 --> 01:34:46,487
If you have any sense,
you'll believe me...
1199
01:34:46,654 --> 01:34:49,020
...and you'll believe your wife.
I assure you--
1200
01:34:49,190 --> 01:34:51,590
There's no need to assure me anything
about my wife.
1201
01:34:51,759 --> 01:34:53,317
Come, Cynthia.
1202
01:34:55,496 --> 01:34:59,296
-Goodbye, Major Milvaine.
-Goodbye, Mrs. Delbar.
1203
01:35:03,371 --> 01:35:06,465
-Here's your coat.
-Thanks.
1204
01:35:22,090 --> 01:35:24,183
Bob, I'm sorry
I wasn't here to meet you.
1205
01:35:24,358 --> 01:35:26,223
So am I.
1206
01:35:28,696 --> 01:35:31,722
Well, I'll go make myself
more presentable.
1207
01:35:31,899 --> 01:35:35,801
Cynthia, that Major Milvaine,
isn't he the fellow...
1208
01:35:35,970 --> 01:35:39,201
...that had all those things happen to him
in the South Pacific?
1209
01:35:39,373 --> 01:35:40,931
Yes.
1210
01:35:41,109 --> 01:35:43,304
He, uh, got lost in the jungle, didn't he?
1211
01:35:44,112 --> 01:35:45,136
Yes.
1212
01:35:45,313 --> 01:35:48,476
And found his way out of the jungle?
1213
01:35:50,485 --> 01:35:52,885
Yes, took him a month.
1214
01:35:53,488 --> 01:35:56,048
Quite an experience.
Did he tell you much about it?
1215
01:35:57,492 --> 01:36:00,120
No, not much.
1216
01:36:00,294 --> 01:36:02,387
Tommy doesn't talk much about himself.
1217
01:36:02,563 --> 01:36:06,431
Oh, Tommy is an old friend
of yours, hmm?
1218
01:36:07,335 --> 01:36:09,530
No, l--
I met him the night you went away.
1219
01:36:09,704 --> 01:36:11,331
Who introduced you?
1220
01:36:11,873 --> 01:36:13,135
Well, nobody really.
1221
01:36:13,307 --> 01:36:18,574
I was out here on the balcony
and he spoke to me and....
1222
01:36:20,114 --> 01:36:21,809
Neighbors, hmm?
1223
01:36:21,983 --> 01:36:23,746
Well, I really must change my clothes.
1224
01:36:23,918 --> 01:36:28,651
Cynthia, he fell in love with you,
didn't he?
1225
01:36:29,323 --> 01:36:30,415
Well, didn't he?
1226
01:36:30,591 --> 01:36:34,220
Bob, please don't cross-examine me
like this. You'll have to trust me.
1227
01:36:34,395 --> 01:36:37,057
You don't expect me to believe
that you and that fellow--
1228
01:36:37,231 --> 01:36:39,529
-Yes, I do.
-Do you think I'm a fool?
1229
01:36:39,700 --> 01:36:41,292
No. No, I don't.
1230
01:36:41,469 --> 01:36:43,835
But I am beginning to think
you're a stuffed shirt.
1231
01:36:44,005 --> 01:36:45,939
-I could call you names.
-You better not.
1232
01:36:46,107 --> 01:36:50,100
I'm glad I found out in time
just how little our marriage meant to you.
1233
01:36:51,913 --> 01:36:54,313
Bob, our marriage
did mean something to me.
1234
01:36:54,482 --> 01:36:55,710
It meant a lot.
1235
01:36:55,883 --> 01:36:57,783
I wanted to make a go of it.
I tried to.
1236
01:36:57,952 --> 01:36:59,920
Yes, by falling in love with another man.
1237
01:37:00,087 --> 01:37:03,284
Why don't you tell me the truth?
That is the truth, isn't it?
1238
01:37:05,493 --> 01:37:08,929
Yes. Yes, it is.
1239
01:37:09,096 --> 01:37:12,930
I'll tell you and I'll tell myself.
I am in love with Tommy.
1240
01:37:13,501 --> 01:37:15,901
I'm going to get an annulment
just as soon as I can.
1241
01:37:16,070 --> 01:37:20,473
-You'll be given an adequate settlement.
-No. I don't want any settlement.
1242
01:37:20,641 --> 01:37:25,476
-You don't?
-No. But I'll take that annulment, thank you.
1243
01:37:28,115 --> 01:37:29,810
Bob...
1244
01:37:31,519 --> 01:37:33,316
...don't forget your briefcase.
1245
01:37:40,061 --> 01:37:41,153
[DOOR CLOSES]
1246
01:37:50,705 --> 01:37:53,299
Oh, Lyonel, would you,
uh, get my bag please?
1247
01:37:53,474 --> 01:37:56,136
-Yes, major. Major Milvaine?
-Yes.
1248
01:37:56,310 --> 01:37:58,710
You're coat is dirty.
You want me to brush you off?
1249
01:37:58,879 --> 01:38:01,347
No, thanks. I've been brushed off.
1250
01:38:01,515 --> 01:38:03,244
Hello, Major Tommy.
1251
01:38:03,417 --> 01:38:06,113
Oh, hello, Mister Knudsen,
and goodbye.
1252
01:38:06,287 --> 01:38:07,914
-Where do you go?
-To Darwin Field.
1253
01:38:08,089 --> 01:38:09,556
I'm going to be stationed there.
1254
01:38:10,491 --> 01:38:11,719
My young friend...
1255
01:38:11,892 --> 01:38:15,225
...I know that you will be unhappy
for a while...
1256
01:38:15,396 --> 01:38:17,796
...but you mustn't be unhappy for long.
1257
01:38:17,965 --> 01:38:20,126
-You must fall in love again.
-Yeah.
1258
01:38:20,301 --> 01:38:22,098
And you will.
1259
01:38:22,270 --> 01:38:24,738
Anyhow, you'll try to.
1260
01:38:24,905 --> 01:38:27,135
Yes, yes, I'll try.
Goodbye, Mister Knudsen.
1261
01:38:27,308 --> 01:38:30,937
-Goodbye and good luck, Major Tommy.
-Thank you.
1262
01:38:33,648 --> 01:38:35,081
[DOORBELL BUZZES]
1263
01:38:36,117 --> 01:38:38,711
-Oh, Mr. Delbar. Come in.
-May I use your phone?
1264
01:38:38,886 --> 01:38:40,319
Of course.
1265
01:38:42,690 --> 01:38:46,717
Hello. Hello, get me Austin Demmering
in Los Angeles...
1266
01:38:46,894 --> 01:38:50,159
...Kimball 2-8-9-8.
I'll hold the wire.
1267
01:38:50,564 --> 01:38:52,327
Oh, thanks.
1268
01:38:53,334 --> 01:38:55,302
Get that other little matter settled?
1269
01:38:55,469 --> 01:38:57,494
This is it. I'm getting an annulment.
1270
01:38:57,672 --> 01:39:00,140
Yeah, I thought you would.
1271
01:39:00,308 --> 01:39:02,936
-What's it going to cost you?
-Nothing.
1272
01:39:03,110 --> 01:39:04,372
Hmm. That's fair enough.
1273
01:39:04,545 --> 01:39:06,376
Uh, hello, Austin, Bob Delbar.
1274
01:39:06,547 --> 01:39:08,947
What do I have to do
to get my marriage annulled?
1275
01:39:09,116 --> 01:39:12,108
Oh, Bob, you are not married again?
1276
01:39:12,286 --> 01:39:15,346
You can't be married.
You aren't divorced.
1277
01:39:15,523 --> 01:39:17,787
You got the divorce a year and a half ago.
1278
01:39:17,958 --> 01:39:21,223
I know, but I never picked up
the final papers and--
1279
01:39:21,395 --> 01:39:24,296
No, no, it's not as bad
as you think it is.
1280
01:39:24,465 --> 01:39:27,127
Now, uh,
take care of this for me right away.
1281
01:39:27,301 --> 01:39:30,270
Both, the final decree and the annulment.
1282
01:39:30,438 --> 01:39:31,928
You need a drink.
1283
01:39:32,106 --> 01:39:34,097
Oh, thanks.
1284
01:39:34,275 --> 01:39:36,402
Well, better luck next time.
1285
01:39:36,577 --> 01:39:38,408
Thanks.
1286
01:39:44,618 --> 01:39:46,017
All right.
1287
01:39:48,055 --> 01:39:50,546
-Will you get a car for me, Lyonel?
-Yes, Mrs. Delbar.
1288
01:39:50,725 --> 01:39:53,125
I'll be out as soon as I say goodbye
to Mr. Knudsen.
1289
01:39:53,294 --> 01:39:56,161
He's going to buy me singing lessons.
Isn't he the nicest man?
1290
01:39:56,330 --> 01:39:57,695
Indeed, he is.
1291
01:39:58,299 --> 01:40:01,427
Well, goodbye, Mr. Knudsen.
You've been very kind.
1292
01:40:01,602 --> 01:40:04,696
-You're leaving?
-Yes.
1293
01:40:05,473 --> 01:40:07,065
Alone?
1294
01:40:07,675 --> 01:40:09,768
Everything's over.
1295
01:40:12,613 --> 01:40:15,275
-Goodbye.
-Goodbye.
1296
01:40:16,484 --> 01:40:19,419
Oh, uh, Mrs. Delbar...
1297
01:40:20,087 --> 01:40:22,317
...excuse my curiosity.
1298
01:40:22,490 --> 01:40:24,321
But where do you go?
1299
01:40:24,492 --> 01:40:25,925
Home.
1300
01:40:26,093 --> 01:40:29,324
On your way home,
you pass Darwin Field?
1301
01:40:29,497 --> 01:40:30,930
Yes.
1302
01:40:31,098 --> 01:40:34,090
You are stopping there maybe?
1303
01:40:34,702 --> 01:40:36,829
No, I think not.
1304
01:40:37,004 --> 01:40:38,596
I think I'll wait a while.
1305
01:40:38,773 --> 01:40:41,708
Then someday, when everything
gets straightened out...
1306
01:40:41,876 --> 01:40:44,868
...maybe Darwin Field
will come to me.
1307
01:40:45,045 --> 01:40:46,706
Goodbye.
1308
01:40:46,881 --> 01:40:48,849
Goodbye.
1309
01:40:52,486 --> 01:40:54,681
It's your move now.
1310
01:41:05,132 --> 01:41:08,329
Hello, give me Darwin Field.
1311
01:41:08,502 --> 01:41:12,097
I want to talk to Major Thomas Milvaine.
1312
01:41:20,114 --> 01:41:21,604
Where shall I stand?
1313
01:41:21,782 --> 01:41:23,511
Right inside the gate.
1314
01:41:23,684 --> 01:41:28,121
And please, don't forget to move
your mouth and your arms.
1315
01:41:29,490 --> 01:41:32,391
-Ready?
-Contact.
1316
01:41:32,560 --> 01:41:35,654
-Hit it.
DORSEY: Okay.
1317
01:41:35,830 --> 01:41:38,822
[PLAYING "PLEASE DON'T SAY NO"]
1318
01:41:47,875 --> 01:41:51,402
Hoby, turn off the radio, dear.
1319
01:41:51,979 --> 01:41:54,311
-Huh?
-The radio.
1320
01:41:54,482 --> 01:41:56,916
Oh, yes, dear.
1321
01:42:02,456 --> 01:42:03,514
It's turned off.
1322
01:42:03,691 --> 01:42:05,454
Well, I can still hear it.
1323
01:42:05,626 --> 01:42:07,457
So can I.
1324
01:42:07,628 --> 01:42:12,065
-Funny.
-Funny? It's uncanny.
1325
01:42:17,905 --> 01:42:21,636
NILS [SINGING] :
Please don't say no
1326
01:42:21,809 --> 01:42:24,277
Say maybe
1327
01:42:24,445 --> 01:42:27,573
Or say come back in the spring
1328
01:42:27,748 --> 01:42:33,778
Say any old thingBut don't say no
1329
01:42:33,954 --> 01:42:37,515
Please don't say no
1330
01:42:37,691 --> 01:42:40,421
'Cause, baby
1331
01:42:40,594 --> 01:42:44,030
I've so much love to impart
1332
01:42:44,198 --> 01:42:48,931
It's making my heart overflow
1333
01:42:49,103 --> 01:42:52,129
Be sweet and kind
1334
01:42:52,306 --> 01:42:55,742
And keep this thought in mind
1335
01:42:55,910 --> 01:42:57,844
While you think it over
1336
01:42:58,012 --> 01:43:04,884
Great loves from little friendships grow
1337
01:43:05,052 --> 01:43:10,922
Don't, please don't say noSay maybe
1338
01:43:11,091 --> 01:43:13,423
-There's a man singing.
-He may be crazy.
1339
01:43:13,594 --> 01:43:15,323
No, it's Tommy.
1340
01:43:15,496 --> 01:43:17,555
You didn't tell us he could sing too.
1341
01:43:17,731 --> 01:43:21,531
NILS:
Right now I'd settle for less
1342
01:43:21,702 --> 01:43:24,535
Because in time, baby
1343
01:43:24,705 --> 01:43:25,865
He has an accent.
1344
01:43:26,040 --> 01:43:28,235
What does it matter
if they love each other?
1345
01:43:37,651 --> 01:43:41,849
How do you suppose he does that?
Sings and kisses at the same time?
1346
01:43:42,022 --> 01:43:43,455
I have no idea.
1347
01:43:48,696 --> 01:43:52,132
Come on, baby
1348
01:43:52,299 --> 01:43:57,669
Don't say noAnd don't say maybe
1349
01:43:57,838 --> 01:44:01,774
Make up your mind and say
1350
01:44:01,942 --> 01:44:07,642
Yes
1351
01:44:33,741 --> 01:44:35,732
[ENGLISH SDH]
105151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.