All language subtitles for The.Witness.2018.720p.BluRay.x264-[YTS.AM].cht

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,102 --> 00:01:04,104 (李星民) 2 00:01:05,230 --> 00:01:07,232 (金相鎬) 3 00:01:08,316 --> 00:01:10,318 (陳慶 郭時暘) 4 00:01:38,388 --> 00:01:40,557 (導演 曹圭章) 5 00:01:49,566 --> 00:01:51,276 幫您加三萬韓元的油 6 00:04:17,756 --> 00:04:22,886 《致命目擊》 7 00:04:23,011 --> 00:04:26,639 我的小孩在這裡被車撞到了 8 00:04:26,681 --> 00:04:30,685 如果被車的保險桿撞到的話 9 00:04:30,728 --> 00:04:34,272 (尋找目擊者) 會先撞到腳,再撞到眼睛才對 10 00:04:34,314 --> 00:04:37,609 怎麼可能先撞到眼睛再撞到腳? 11 00:04:37,860 --> 00:04:40,445 就算小孩太小還不太會表達 12 00:04:40,487 --> 00:04:43,406 只聽加害者的說詞就拍下照片… 13 00:04:48,996 --> 00:04:50,789 謝謝 ﹣是 14 00:04:50,998 --> 00:04:52,916 剛剛說到哪裡了呢… 15 00:04:53,458 --> 00:04:56,503 我的小孩有可能失明 16 00:04:56,544 --> 00:04:58,005 你認識我的小孩小倫吧? 17 00:04:58,421 --> 00:05:01,800 把孩子搞成這樣卻罰錢了事 18 00:05:01,925 --> 00:05:05,012 聽說恩知爸爸對這方面很熟 19 00:05:05,387 --> 00:05:07,597 這個是不是要重新調查? 20 00:05:07,639 --> 00:05:11,309 要重新調查處罰那傢伙才對吧? 21 00:05:12,853 --> 00:05:17,690 她想再相信警察一次,何必呢? 22 00:05:18,566 --> 00:05:20,027 我說和解可能比較好 23 00:05:20,318 --> 00:05:21,569 為什麼? 24 00:05:21,779 --> 00:05:24,614 你也說警察的調查結果有點奇怪 25 00:05:24,865 --> 00:05:28,994 重新調查很麻煩,沒什麼好處 26 00:05:29,577 --> 00:05:32,414 妳別到處亂說話 27 00:05:32,455 --> 00:05:34,666 我光處理公司的事就夠忙的了 28 00:05:34,708 --> 00:05:36,334 幹嘛還管別人的閒事 29 00:05:36,376 --> 00:05:39,880 又不是不認識的人,很想幫她 30 00:05:39,963 --> 00:05:40,839 皮皮,過來 31 00:05:40,881 --> 00:05:42,424 我拜託朴組長 32 00:05:42,465 --> 00:05:43,425 幫我打聽了 33 00:05:43,466 --> 00:05:45,969 是嗎?做得好 34 00:05:46,636 --> 00:05:47,595 恩知呢? 35 00:05:47,679 --> 00:05:48,847 正在吃飯 36 00:05:49,139 --> 00:05:51,558 她說要等你回來才睡,快點回來 37 00:05:51,725 --> 00:05:53,018 今天可能會晚一點 38 00:05:53,351 --> 00:05:54,477 又會晚?為什麼? 39 00:05:54,728 --> 00:05:56,521 被大家發現我買房子了 40 00:05:56,563 --> 00:05:57,898 要陪他們去喝一杯 41 00:05:57,940 --> 00:05:59,858 不然他們可能會鬧到家裡 42 00:05:59,900 --> 00:06:02,069 哎呀,你瘋了嗎? 43 00:06:02,569 --> 00:06:05,363 我昨天是截稿日整晚沒睡 44 00:06:05,405 --> 00:06:07,115 絕對不可以帶回家裡,好嗎? 45 00:06:07,407 --> 00:06:09,076 不要喝酒鬧事 46 00:06:09,117 --> 00:06:10,994 知道了 ﹣不要阻止別人回家 47 00:06:11,036 --> 00:06:11,995 好 48 00:06:15,415 --> 00:06:17,500 韓組長,今天的主角! 49 00:06:17,542 --> 00:06:18,836 恭喜你 50 00:06:19,377 --> 00:06:22,005 買房子就該跟大哥們打聲招呼 51 00:06:22,047 --> 00:06:24,007 哪是買房子,大家也知道 52 00:06:24,049 --> 00:06:25,926 不過就是跟銀行繳房租,來! 53 00:06:26,009 --> 00:06:28,386 乾杯 ﹣恭喜你 54 00:06:31,849 --> 00:06:33,767 我家真的很不錯哦 55 00:06:35,393 --> 00:06:37,479 去我家再喝一杯好嗎? 56 00:06:39,147 --> 00:06:40,148 請慢走 57 00:06:40,482 --> 00:06:42,818 大家走吧 ﹣我們先回去了 58 00:06:42,943 --> 00:06:43,902 金代理 59 00:06:44,527 --> 00:06:46,864 幹,你想開溜嗎? 60 00:06:47,697 --> 00:06:49,491 你沒來過我家附近吧? 61 00:06:49,532 --> 00:06:51,159 從家裡看得到山 62 00:06:51,201 --> 00:06:53,620 吹口哨會有喜鵲… 63 00:06:53,704 --> 00:06:54,913 我不喜歡喜鵲 64 00:06:59,084 --> 00:07:01,586 這個人怎麼這麼不浪漫 65 00:07:47,716 --> 00:07:50,719 嚇到了嗎?真的很抱歉 66 00:07:53,180 --> 00:07:55,140 因為我急忙跑過來… 67 00:07:56,683 --> 00:07:58,476 我住在六樓 68 00:07:58,518 --> 00:08:00,020 不久前才搬來的 69 00:08:00,145 --> 00:08:02,189 下次見面請不要再嚇到了 70 00:08:08,528 --> 00:08:11,198 我聽到了尖叫聲 71 00:08:13,701 --> 00:08:14,868 尖叫聲嗎? 72 00:08:17,495 --> 00:08:21,875 你沒聽到女人的尖叫聲嗎? 73 00:08:22,084 --> 00:08:23,085 沒有 74 00:08:32,677 --> 00:08:33,971 沒關係…謝謝 75 00:08:34,012 --> 00:08:35,180 不客氣 76 00:08:35,555 --> 00:08:38,767 鄰居這時候就該守望相助 77 00:08:49,820 --> 00:08:51,154 救命啊! 78 00:08:54,074 --> 00:08:55,575 救命啊! 79 00:09:01,164 --> 00:09:02,582 有乖乖嗎? 80 00:09:03,000 --> 00:09:04,584 我先把鞋子脫下來 81 00:09:06,669 --> 00:09:08,088 有沒有想爸爸? 82 00:10:08,065 --> 00:10:10,025 救命啊! 83 00:10:47,813 --> 00:10:48,688 怎麼了? 84 00:10:52,985 --> 00:10:54,611 在做什麼?開燈啦 85 00:10:54,694 --> 00:10:55,612 快去睡覺 86 00:10:55,653 --> 00:10:59,950 總之只要喝酒就會發酒瘋 87 00:11:00,033 --> 00:11:02,119 這次怎麼不唱歌? 88 00:11:02,327 --> 00:11:04,162 你在沙發上睡覺 89 00:11:04,204 --> 00:11:05,247 不准進來 90 00:11:05,956 --> 00:11:07,916 記得洗澡再睡覺 91 00:11:47,873 --> 00:11:49,708 靠… 92 00:15:42,065 --> 00:15:45,568 救…命… 93 00:15:50,615 --> 00:15:53,410 醫院… 94 00:15:56,371 --> 00:15:59,166 送我到醫院… 95 00:16:03,003 --> 00:16:04,671 妳真的很麻煩 96 00:16:24,232 --> 00:16:25,192 老公 97 00:16:26,568 --> 00:16:27,569 老公? 98 00:16:30,697 --> 00:16:32,199 老公! 99 00:16:33,200 --> 00:16:35,577 真是的!你… 100 00:16:36,203 --> 00:16:39,289 難不成昨晚拿著球棒跳舞嗎? 101 00:16:39,497 --> 00:16:40,749 這是做什麼? 102 00:16:41,249 --> 00:16:43,585 而且也沒換好衣服 103 00:16:44,252 --> 00:16:46,046 你不去上班嗎? 104 00:16:49,091 --> 00:16:52,010 哎喲…怎麼回事? 105 00:16:54,346 --> 00:16:56,389 老公,快過去看看 106 00:16:59,601 --> 00:17:00,518 不要去 107 00:17:02,354 --> 00:17:03,396 為什麼? 108 00:17:03,521 --> 00:17:05,648 去看熱鬧一點好處也沒有 109 00:17:05,733 --> 00:17:08,193 可是來了那麼多警察… 110 00:17:08,443 --> 00:17:11,196 沒事幹嘛早上去看那個搞砸心情 111 00:17:11,780 --> 00:17:15,743 才剛搬來怎麼就發生這種事 112 00:17:32,342 --> 00:17:35,428 恩知幼稚園放學,一定要去接她 113 00:17:35,678 --> 00:17:38,098 我每天都那麼做好嗎? 114 00:17:38,681 --> 00:17:39,641 記得把門鎖好 115 00:17:39,682 --> 00:17:42,519 知道了啦,別再唸了快去上班 116 00:18:31,568 --> 00:18:33,779 那個…等等… 117 00:18:38,408 --> 00:18:39,409 請等一下 118 00:18:39,451 --> 00:18:42,579 死小子,已經夠不安寧的了 119 00:18:43,205 --> 00:18:44,414 他叫做可樂 120 00:18:44,456 --> 00:18:47,710 他住在四樓,腦袋有點不正常 121 00:18:48,168 --> 00:18:49,795 他在幫奶奶的忙 122 00:18:49,837 --> 00:18:52,505 他拿那種東西去回收場可以賺點錢 123 00:18:52,630 --> 00:18:54,382 真讓人頭痛 124 00:18:55,718 --> 00:18:59,096 不過再怎麼樣,他嚇到我了 125 00:18:59,137 --> 00:19:01,473 心跳得好快,該死的傢伙 126 00:19:01,765 --> 00:19:04,476 你是六樓搬來的新住戶吧? 127 00:19:05,227 --> 00:19:07,520 下班之前一定會拿給你 128 00:19:21,284 --> 00:19:23,536 是,我知道了 129 00:19:24,662 --> 00:19:28,291 前輩,聽說昨晚沒有人報警 130 00:19:32,921 --> 00:19:34,464 那個不是開著嗎? 131 00:19:34,882 --> 00:19:37,175 因為凌晨大家都睡著了 132 00:19:46,559 --> 00:19:48,645 要就近先打聽一下嗎? 133 00:19:50,731 --> 00:19:51,899 只能這樣了 134 00:19:56,403 --> 00:19:58,488 當刑警的怎麼穿成這樣? 135 00:19:59,406 --> 00:20:00,532 很帥啊 136 00:20:00,783 --> 00:20:02,409 只會裝飾外表的傢伙 137 00:20:29,812 --> 00:20:33,398 社區內只有停車場有監視器 138 00:20:33,440 --> 00:20:35,776 可能是逃離動線的正門前方道路 139 00:20:35,818 --> 00:20:37,485 和後方道路的監視器影像 140 00:20:37,569 --> 00:20:39,905 已經請果川分局協助調閱 141 00:20:40,363 --> 00:20:43,658 被害者不是這個社區的居民吧? 142 00:20:43,701 --> 00:20:46,244 對,而且犯案手法很凶殘 143 00:20:46,286 --> 00:20:47,830 也不像是為錢犯案 144 00:20:47,871 --> 00:20:51,666 哪一個瘋子竟然在社區中庭犯案 145 00:20:51,792 --> 00:20:53,919 一定有人看到了 146 00:20:53,961 --> 00:20:56,755 你先去打聽是否有目擊者 147 00:20:56,797 --> 00:20:58,465 聽說沒有人看到 148 00:20:59,549 --> 00:21:00,968 什麼意思? 149 00:21:01,760 --> 00:21:03,595 那棟大樓裡住了那麼多人 150 00:21:03,636 --> 00:21:05,513 竟然沒有一個人看到? 151 00:21:06,306 --> 00:21:07,015 就是說啊 152 00:21:08,767 --> 00:21:12,312 請申請加派人手,這個社區很大 153 00:21:12,687 --> 00:21:13,731 知道了 154 00:21:17,567 --> 00:21:19,486 總之這裡是社區 155 00:21:19,694 --> 00:21:23,323 鬧大了會引起居民反彈,注意點 156 00:21:23,365 --> 00:21:25,367 知道嗎? ﹣是 157 00:21:25,909 --> 00:21:29,287 尤其是你!一大早就找碴… 158 00:21:30,663 --> 00:21:36,003 被害者就在數百戶的大樓前遇害 159 00:21:36,086 --> 00:21:39,464 不過警方卻連案發時間都不知道 160 00:21:39,506 --> 00:21:42,550 除了被害者不是社區居民之外 161 00:21:42,592 --> 00:21:47,055 根本掌握不到任何線索或證據 162 00:21:47,097 --> 00:21:49,016 所以破例朝著公開偵辦的… 163 00:21:53,729 --> 00:21:55,147 為什麼嚇一大跳? 164 00:21:55,939 --> 00:21:58,066 你要我看的都看過了,待會見 165 00:21:58,441 --> 00:22:01,486 好 ﹣在社區中庭發生的案件… 166 00:22:02,487 --> 00:22:04,489 尖叫聲嗎? ﹣對 167 00:22:04,782 --> 00:22:05,908 不確定 168 00:22:06,491 --> 00:22:08,451 好像有聽到… 169 00:22:09,036 --> 00:22:13,040 不過這附近的野貓很會叫 170 00:22:13,081 --> 00:22:14,708 所以不是很確定 171 00:22:14,917 --> 00:22:16,668 還有就算聽到了 172 00:22:16,710 --> 00:22:18,586 也會覺得是夫妻在吵架 173 00:22:18,628 --> 00:22:20,463 現在誰還會管別人閒事 174 00:22:20,505 --> 00:22:22,800 看到也假裝沒看到,聽到也假裝沒聽到 175 00:22:22,841 --> 00:22:24,092 大家都這樣 176 00:22:24,634 --> 00:22:25,635 辛苦了 177 00:22:27,595 --> 00:22:31,099 住在這裡的人學歷都很高 178 00:22:31,183 --> 00:22:34,144 有人看到一定會報警 179 00:22:34,352 --> 00:22:36,897 而且大家也都很守法 180 00:22:39,775 --> 00:22:41,777 是,不過… 181 00:22:42,402 --> 00:22:44,071 不能把這個推出來吧? 182 00:22:44,696 --> 00:22:47,700 我很快就會還回去,因為很近 183 00:22:49,617 --> 00:22:50,535 好的 184 00:22:51,870 --> 00:22:56,834 你說法院需要我的帳號?是… 185 00:22:57,500 --> 00:23:00,879 不過你又說是銀行通報的 186 00:23:01,004 --> 00:23:04,007 不用了,我自己確認好了,好的 187 00:23:05,675 --> 00:23:07,135 不過這裡是警局 188 00:23:07,886 --> 00:23:09,387 喂?喂… 189 00:23:09,679 --> 00:23:13,100 神經病 ﹣怎麼了? 190 00:23:13,183 --> 00:23:15,811 現在都集體受訓上韓文課嗎? 191 00:23:15,853 --> 00:23:18,105 口氣簡直跟首爾人一模一樣 192 00:23:19,857 --> 00:23:22,442 那你幹嘛跟詐騙集團這麼客氣? 193 00:23:23,110 --> 00:23:25,445 他知道我的號碼和住址 194 00:23:25,487 --> 00:23:27,614 我罵他萬一他害我怎麼辦? 195 00:23:29,074 --> 00:23:30,617 我看過了 196 00:23:30,658 --> 00:23:33,036 (交通事故報告) 那孩子真的有點可憐 197 00:23:34,037 --> 00:23:35,538 所以你怎麼說? 198 00:23:35,956 --> 00:23:37,708 我叫她先和解 199 00:23:37,750 --> 00:23:40,085 但她卻想要重新調查 200 00:23:40,127 --> 00:23:43,756 你明明都知道幹嘛這樣 201 00:23:43,797 --> 00:23:48,468 都已寫成報告,怎麼會重新調查 202 00:23:48,635 --> 00:23:51,471 我雖然知道… ﹣孩子雖然很可憐 203 00:23:51,554 --> 00:23:56,143 總之最好一開始就別遇到這種事 204 00:23:58,896 --> 00:24:00,105 有鎖好門吧? 205 00:24:00,147 --> 00:24:03,566 那當然,家附近發生了命案呢 206 00:24:03,608 --> 00:24:04,735 (韓尚勳先生) 恩知呢? 207 00:24:05,861 --> 00:24:07,237 正準備去接她 208 00:24:08,030 --> 00:24:09,572 現在幾點了? 209 00:24:09,782 --> 00:24:11,033 幼稚園不是三點放學嗎? 210 00:24:11,074 --> 00:24:14,119 朋友說我買了房子要我請客 211 00:24:14,161 --> 00:24:17,497 妳瘋了嗎?午餐吃一整天嗎? 212 00:24:18,498 --> 00:24:20,876 只有今天而已,又沒關係 213 00:24:21,084 --> 00:24:24,671 恩知呢?幼稚園在社區外吧? 214 00:24:24,838 --> 00:24:25,672 恩知是一個人在等妳嗎? 215 00:24:25,714 --> 00:24:28,050 老師說會幫忙帶一下 216 00:24:28,717 --> 00:24:30,719 你到底怎麼了? 217 00:24:43,774 --> 00:24:44,942 (可以了嗎?) 218 00:24:50,655 --> 00:24:52,032 妳聽到尖叫聲嗎? 219 00:24:53,616 --> 00:24:55,744 對,凌晨的時候 220 00:24:55,828 --> 00:24:56,954 大概幾點? 221 00:24:57,955 --> 00:24:59,081 凌晨兩點? 222 00:24:59,748 --> 00:25:00,708 所以呢? 223 00:25:00,916 --> 00:25:04,627 我走到客廳,想知道從哪裡傳來 224 00:25:04,669 --> 00:25:05,838 妳看到了什麼嗎? 225 00:25:07,715 --> 00:25:10,008 我想到陽台看一下… ﹣然後呢? 226 00:25:10,092 --> 00:25:11,885 燈突然熄滅了 227 00:25:12,260 --> 00:25:13,178 誰? 228 00:25:15,097 --> 00:25:16,181 誰關的燈? 229 00:25:16,348 --> 00:25:18,851 媽媽把客廳的燈關掉了 230 00:25:18,934 --> 00:25:21,812 藝瑟,做什麼?不去補習班嗎? 231 00:25:22,687 --> 00:25:25,648 伯母妳好,我是警察 232 00:25:25,690 --> 00:25:26,817 關於這次殺人事件… 233 00:25:26,859 --> 00:25:28,026 我什麼都不知道 234 00:25:42,665 --> 00:25:44,084 凌晨兩點… 235 00:25:45,168 --> 00:25:46,669 走吧 ﹣是 236 00:25:56,930 --> 00:25:58,223 皮皮,有乖乖嗎? 237 00:25:59,141 --> 00:26:00,851 一切拜託妳了 238 00:26:01,268 --> 00:26:02,560 我回來了 239 00:26:03,603 --> 00:26:05,773 妳先生回來了呢 240 00:26:05,814 --> 00:26:08,734 總之知道我的意思吧? ﹣是 241 00:26:08,817 --> 00:26:10,568 拜託妳了 ﹣好的 242 00:26:10,819 --> 00:26:12,320 我還要去隔壁 243 00:26:13,947 --> 00:26:15,783 兩位有夫妻臉呢 244 00:26:16,241 --> 00:26:16,867 請慢走 245 00:26:16,909 --> 00:26:18,744 請好好休息 ﹣是 246 00:26:20,704 --> 00:26:21,663 再見 247 00:26:22,205 --> 00:26:23,081 她是誰? 248 00:26:24,917 --> 00:26:28,628 婦女會長,要我在這裡簽名 249 00:26:29,922 --> 00:26:31,965 婦女會長幹嘛要妳的簽名? 250 00:26:32,674 --> 00:26:33,675 看一下這個 251 00:26:34,802 --> 00:26:35,593 這是什麼? 252 00:26:35,635 --> 00:26:39,264 (反對協助警察媒體同意書) 「關於本事件,本社區居民…」 253 00:26:39,306 --> 00:26:41,934 「一切不協助警方調查…」 254 00:26:46,354 --> 00:26:47,230 這是什麼? 255 00:26:48,231 --> 00:26:51,860 她說死掉的女人又不是社區居民 256 00:26:51,902 --> 00:26:54,362 像這樣低調處理,很快就會過去 257 00:26:54,404 --> 00:26:57,950 事情傳開了,對居民沒好處 258 00:26:57,991 --> 00:26:59,159 她說得也沒錯 259 00:26:59,201 --> 00:27:00,786 看妳們做的好事 260 00:27:00,953 --> 00:27:03,163 提到前面預防土石流的工程時 261 00:27:03,246 --> 00:27:04,873 沒有一個人願意開口 262 00:27:04,957 --> 00:27:06,750 就是說啊 263 00:27:06,792 --> 00:27:09,002 下大雨一定會出事 264 00:27:09,252 --> 00:27:12,840 大叔,請簽個名吧 265 00:27:13,381 --> 00:27:14,758 妳簽好了 266 00:27:15,050 --> 00:27:17,344 一定要房屋所有權人的簽名 267 00:27:22,015 --> 00:27:25,060 怎麼這樣?有人死了卻不要報警? 268 00:27:25,102 --> 00:27:26,603 這和幫凶有什麼兩樣? 269 00:27:26,644 --> 00:27:28,939 不然房價跌了怎麼辦? 270 00:27:28,981 --> 00:27:30,065 好不容易買了房子 271 00:27:30,148 --> 00:27:32,442 房價跌了你要負責嗎? 272 00:27:32,692 --> 00:27:34,152 別囉嗦了快簽名 273 00:27:34,319 --> 00:27:37,697 未來凶手都來我們社區殺人好了 274 00:27:38,031 --> 00:27:40,784 正義使者出現了呢 275 00:27:42,660 --> 00:27:45,163 那你看到殺人犯的話會報警嗎? 276 00:27:45,205 --> 00:27:46,915 當然要報警了 277 00:27:47,249 --> 00:27:49,251 殺人犯看到你的臉也會嗎? 278 00:27:55,132 --> 00:27:56,133 我要吃飯 279 00:28:19,740 --> 00:28:22,159 (匿名舉報:松星社區殺人事件) 280 00:28:24,119 --> 00:28:27,289 (大家好,我是當時…) 281 00:28:28,874 --> 00:28:31,001 (在家裡目擊…) 282 00:28:34,797 --> 00:28:38,133 (當時目擊案發現場的居民…) 283 00:28:39,718 --> 00:28:41,594 (目擊案發現場的人) 284 00:28:44,264 --> 00:28:47,100 (很抱歉無法表明身分) 285 00:28:48,310 --> 00:28:49,812 (像這樣留言) 286 00:29:08,371 --> 00:29:10,999 神經病,幹嘛到別人的社區… 287 00:29:41,238 --> 00:29:43,824 在山裡找到了追逐的痕跡 288 00:29:43,949 --> 00:29:44,908 所以呢? 289 00:29:45,826 --> 00:29:47,494 根據送報的說,凌晨兩點左右 290 00:29:47,535 --> 00:29:50,247 看到某個男人從山上跑下來 291 00:29:50,330 --> 00:29:53,876 和女學生聽到尖叫聲的時間一致 292 00:29:54,001 --> 00:29:57,004 推測被害者死亡時間是凌晨兩點 293 00:29:57,254 --> 00:30:00,090 可是凌晨四點才有人報案 294 00:30:00,257 --> 00:30:01,549 而且是用被害者的手機 295 00:30:02,467 --> 00:30:03,426 報案? 296 00:30:04,302 --> 00:30:06,930 沒說話就立刻掛斷了 297 00:30:08,056 --> 00:30:09,850 那有可能不是被害者 298 00:30:09,892 --> 00:30:13,395 法醫表示凌晨四點的重擊 299 00:30:13,478 --> 00:30:17,440 才是致死原因,很可能是被害者 300 00:30:17,941 --> 00:30:21,361 代表那兩個小時被害者還活著 301 00:30:23,989 --> 00:30:27,075 那凶手在那段時間做了什麼? 302 00:30:29,202 --> 00:30:32,122 好像離開又回來了 303 00:30:37,044 --> 00:30:39,379 那時沒有其他人報案嗎? 304 00:30:39,421 --> 00:30:41,048 是,沒有 305 00:30:41,631 --> 00:30:43,341 那還真是幸好 306 00:30:43,967 --> 00:30:45,093 什麼幸好? 307 00:30:45,302 --> 00:30:47,554 如果有人報案,女人還是死了 308 00:30:47,595 --> 00:30:49,389 那不就糟糕了嗎? 309 00:30:49,890 --> 00:30:51,349 真是幸好呢 310 00:30:51,975 --> 00:30:54,061 那兩個小時之間有人報警了 311 00:30:54,102 --> 00:30:56,063 就可以挽救一個人性命 312 00:30:56,104 --> 00:30:58,065 幸好沒有任何人報警 313 00:30:58,231 --> 00:31:00,525 班長怎麼在手下面前這麼說呢? 314 00:31:01,068 --> 00:31:03,403 死小子快起來,跟我來 ﹣是 315 00:31:05,072 --> 00:31:09,326 死小子幹嘛每次都抓我語病 316 00:31:09,534 --> 00:31:13,413 17號在社區中庭被害的女性 317 00:31:13,455 --> 00:31:16,124 傳出有兩個小時還活著 318 00:31:16,166 --> 00:31:18,877 而造成社會大眾的震驚 319 00:31:18,961 --> 00:31:23,215 那代表他離開後又回來犯案嗎? 320 00:31:23,631 --> 00:31:26,093 簡直就是神經病 321 00:31:26,134 --> 00:31:27,135 預測嫌犯逗留在社區近兩小時… 322 00:31:29,096 --> 00:31:30,388 親愛的,你還好嗎? 323 00:31:31,514 --> 00:31:33,308 嗯?我怎麼了? 324 00:31:34,309 --> 00:31:35,978 你也擔心吧? 325 00:31:36,269 --> 00:31:38,646 不過沒有說出社區名稱吧? 326 00:31:39,564 --> 00:31:43,193 凶手為了確認死亡再度回現場行凶 327 00:31:45,653 --> 00:31:46,613 喂? 328 00:31:47,322 --> 00:31:48,365 喂? 329 00:31:49,449 --> 00:31:50,450 是誰? 330 00:31:51,243 --> 00:31:52,577 不知道,掛斷了 331 00:31:53,036 --> 00:31:56,581 還沒有確切的目擊者… 332 00:31:58,083 --> 00:31:59,167 喂? 333 00:31:59,417 --> 00:32:02,087 喂?喂? 334 00:32:03,213 --> 00:32:04,422 為什麼不說話? 335 00:32:05,340 --> 00:32:06,174 給我 336 00:32:08,635 --> 00:32:09,928 喂? 337 00:32:11,304 --> 00:32:12,305 喂… 338 00:32:13,932 --> 00:32:16,184 天啊,我們社區又上電視了 339 00:32:18,061 --> 00:32:20,272 以前也接過這種電話嗎? 340 00:32:20,563 --> 00:32:23,150 沒有,可能打錯了吧 341 00:32:24,401 --> 00:32:26,737 我們家又上電視了,怎麼辦? 342 00:32:27,195 --> 00:32:32,575 警方認為一定有目擊者存在… 343 00:32:32,951 --> 00:32:33,618 皮皮 344 00:32:34,703 --> 00:32:35,954 皮皮在哪裡? 345 00:32:37,080 --> 00:32:39,499 皮皮?在房間裡嗎… 346 00:32:43,712 --> 00:32:45,172 皮皮 347 00:32:47,632 --> 00:32:48,675 皮皮你在哪裡? 348 00:32:48,717 --> 00:32:50,302 皮皮 349 00:32:52,637 --> 00:32:53,680 皮皮 350 00:32:54,222 --> 00:32:55,557 皮皮 351 00:33:01,021 --> 00:33:02,397 皮皮 352 00:33:08,737 --> 00:33:10,030 皮皮 353 00:33:10,072 --> 00:33:11,073 皮皮 354 00:33:24,753 --> 00:33:26,463 我幾乎見過所有的居民了 355 00:33:26,504 --> 00:33:28,298 沒有一個人說看到 356 00:33:29,382 --> 00:33:30,550 應該是吧 357 00:33:31,468 --> 00:33:32,302 那是什麼? 358 00:33:32,635 --> 00:33:34,888 (反對協助警察媒體同意書) 這些人真是的… 359 00:33:36,181 --> 00:33:37,515 所以在這個社區… 360 00:33:39,434 --> 00:33:43,731 這個社區沒人願意幫忙 361 00:33:44,397 --> 00:33:46,691 要去哪裡? ﹣四樓 362 00:33:47,067 --> 00:33:48,068 為什麼去四樓? 363 00:33:48,777 --> 00:33:51,071 那段時間還沒睡的有三個人 364 00:33:51,238 --> 00:33:52,489 你怎麼知道? 365 00:33:53,656 --> 00:33:55,200 監視器 366 00:34:09,339 --> 00:34:10,590 崔書妍小姐 367 00:34:15,220 --> 00:34:16,638 崔書妍小姐 368 00:34:21,476 --> 00:34:23,103 沒有人在嗎? 369 00:34:29,359 --> 00:34:30,736 這裡是韓尚勳先生的家吧? 370 00:34:33,613 --> 00:34:36,742 記得老公的下班時間嗎? 371 00:34:37,200 --> 00:34:40,578 那天我很累,所以先睡了 372 00:34:41,204 --> 00:34:43,373 那妳大概幾點睡覺? 373 00:34:44,624 --> 00:34:46,418 大概十二點左右 374 00:34:47,085 --> 00:34:49,462 睡著之後醒了,老公已經回來了 375 00:34:49,755 --> 00:34:50,714 夫人 376 00:34:51,799 --> 00:34:54,092 請問可以借個筆嗎? 377 00:34:54,384 --> 00:34:56,594 我忘了帶筆 ﹣好的 378 00:34:59,181 --> 00:35:01,349 (反對協助警察媒體同意書) 379 00:35:05,312 --> 00:35:07,647 妳說老公大概幾點回來? 380 00:35:10,650 --> 00:35:13,528 兩點左右吧…我不是很確定 381 00:35:14,112 --> 00:35:16,239 兩點嗎?凌晨兩點? 382 00:35:16,406 --> 00:35:17,365 是 383 00:35:18,533 --> 00:35:22,620 妳記得他回來做什麼嗎? 384 00:35:26,499 --> 00:35:29,502 我不記得,因為還在睡夢中 385 00:35:29,837 --> 00:35:33,381 我記得去喝水 386 00:35:35,133 --> 00:35:37,761 他正在喝啤酒…然後關燈了 387 00:35:37,845 --> 00:35:40,555 關燈?誰關燈? 388 00:35:40,597 --> 00:35:41,639 老公嗎? 389 00:35:43,558 --> 00:35:46,394 他喝醉了通常都不醒人事 390 00:35:58,365 --> 00:36:00,242 這是做什麼? 391 00:36:01,910 --> 00:36:03,912 我想知道看得有多清楚 392 00:36:05,372 --> 00:36:08,625 你的意思是我的老公看到了… 393 00:36:08,876 --> 00:36:12,796 沒有,我猜想是不是看到了 394 00:36:13,505 --> 00:36:14,715 還有… 395 00:36:16,383 --> 00:36:17,926 如果想起別的事情 396 00:36:18,802 --> 00:36:20,763 再麻煩妳跟我們聯絡 ﹣好的 397 00:36:20,804 --> 00:36:23,181 打擾了 ﹣那個筆… 398 00:36:23,849 --> 00:36:24,850 是 399 00:36:26,351 --> 00:36:27,352 很抱歉 400 00:36:29,437 --> 00:36:30,522 請問是女兒嗎? 401 00:36:30,563 --> 00:36:32,482 長得好漂亮哦,妳好 402 00:36:32,733 --> 00:36:34,902 請幫我找皮皮 403 00:36:35,568 --> 00:36:36,403 什麼? 404 00:36:38,238 --> 00:36:39,656 她要我找什麼? 405 00:36:39,697 --> 00:36:42,701 我們養的狗不見了 406 00:36:44,870 --> 00:36:45,620 我看一下 407 00:36:46,872 --> 00:36:49,499 你們很常在這附近辦案 408 00:36:49,875 --> 00:36:51,960 看到請聯絡我們 409 00:36:52,335 --> 00:36:54,337 (請幫我們尋找小狗) 410 00:36:55,547 --> 00:36:56,673 我知道了 411 00:36:56,965 --> 00:36:58,258 好哦 412 00:36:58,508 --> 00:36:59,551 不好意思打擾了 413 00:37:05,307 --> 00:37:06,809 (如果看到小狗,請和我聯絡) 414 00:37:19,988 --> 00:37:20,906 老婆 415 00:37:21,740 --> 00:37:23,575 皮皮的傳單是妳做的嗎? 416 00:37:23,742 --> 00:37:24,868 有人打來了嗎? 417 00:37:24,910 --> 00:37:27,454 怎麼把名字和電話隨便寫上去 418 00:37:27,495 --> 00:37:29,456 那不留聯絡方式嗎? 419 00:37:30,623 --> 00:37:32,250 知道了,回家再聊 420 00:38:24,469 --> 00:38:25,428 真的很抱歉 421 00:38:26,054 --> 00:38:27,806 我不是故意要嚇你,很抱歉 422 00:38:28,056 --> 00:38:30,600 怎麼嚇成這樣 423 00:38:33,771 --> 00:38:34,980 正在找狗嗎? 424 00:38:36,940 --> 00:38:39,026 是,我是警察 425 00:38:40,693 --> 00:38:41,987 請問是韓尚勳先生吧? 426 00:38:44,782 --> 00:38:45,698 是 427 00:38:47,367 --> 00:38:51,747 知道兩天前發生殺人案件吧? 428 00:38:52,372 --> 00:38:54,792 聽說你那天凌晨兩點回到家裡 429 00:38:55,583 --> 00:38:57,878 想問你有沒有看到什麼 430 00:39:01,048 --> 00:39:02,590 因為我喝醉了 431 00:39:03,967 --> 00:39:05,969 什麼都沒看到 432 00:39:08,889 --> 00:39:14,394 夫人說你突然關了燈 433 00:39:15,478 --> 00:39:17,022 她怎麼那樣說呢… 434 00:39:18,941 --> 00:39:20,400 我沒有那麼做 435 00:39:21,944 --> 00:39:24,571 因為夫人提起,我才想確認一下 436 00:39:26,949 --> 00:39:28,867 可以幫忙看一下照片嗎? 437 00:39:28,992 --> 00:39:32,412 發生案件後,警察會在案發現場 438 00:39:32,537 --> 00:39:34,122 拍很多人的照片 439 00:39:40,921 --> 00:39:41,880 你也知道吧? 440 00:39:42,756 --> 00:39:46,009 有些瘋子因為好奇會重回現場 441 00:39:51,724 --> 00:39:52,725 我知道… 442 00:39:52,933 --> 00:39:56,561 有人死在社區裡,當然會來看熱鬧 443 00:39:56,979 --> 00:39:59,940 所以去掉居民和記者 444 00:40:02,192 --> 00:40:03,986 只剩下這一個人 445 00:40:08,531 --> 00:40:10,033 你看過這個人嗎? 446 00:40:18,500 --> 00:40:19,501 真的很抱歉 447 00:40:20,627 --> 00:40:21,962 幹嘛?我現在很忙 448 00:40:22,087 --> 00:40:23,546 找到照片中那個傢伙了 449 00:40:23,922 --> 00:40:24,798 什麼? 450 00:40:25,007 --> 00:40:26,967 在社區前拍到的那個人 451 00:40:27,134 --> 00:40:28,135 打擾了 452 00:40:29,469 --> 00:40:30,763 所以現在在哪裡? 453 00:40:40,063 --> 00:40:41,940 名字叫朴相泰,三十二歲 454 00:40:41,982 --> 00:40:44,818 尹熙媛死前,曾報警說被他跟蹤 455 00:40:44,902 --> 00:40:46,528 案發當時他在哪裡? 456 00:40:46,569 --> 00:40:49,531 查到死亡前兩小時還在一起 457 00:40:49,907 --> 00:40:52,117 知道了,我現在去找你,待會見 458 00:40:52,200 --> 00:40:53,160 是 459 00:41:20,062 --> 00:41:21,479 他去三樓了,快擋住他! 460 00:41:21,521 --> 00:41:22,230 我們已經都下樓了 461 00:41:22,272 --> 00:41:24,649 什麼?怎麼可以全部下去了 462 00:41:28,111 --> 00:41:30,989 我現在上去,有人上去了嗎? 463 00:41:31,073 --> 00:41:32,240 現在正在待命 464 00:41:56,932 --> 00:41:58,016 我逮到他了 465 00:42:01,603 --> 00:42:03,772 逮到你了啦,死傢伙 466 00:42:09,236 --> 00:42:09,945 喂 467 00:42:14,616 --> 00:42:15,784 喂,你這傢伙… 468 00:42:22,249 --> 00:42:23,583 朴相泰 469 00:42:24,835 --> 00:42:26,336 朴相泰 ﹣你這傢伙 470 00:42:29,715 --> 00:42:31,383 你們兩個去另一邊 471 00:42:46,606 --> 00:42:47,649 把門全部打開 472 00:42:48,233 --> 00:42:48,984 該死 473 00:43:07,627 --> 00:43:09,629 (尹熙媛) 474 00:43:21,266 --> 00:43:22,267 喂? 475 00:43:23,852 --> 00:43:26,897 這是熙媛的手機 476 00:43:28,106 --> 00:43:29,232 喂? 477 00:43:30,776 --> 00:43:33,653 你是誰?喂? 478 00:43:34,696 --> 00:43:35,697 喂? 479 00:43:49,753 --> 00:43:54,341 大膽在社區中庭犯案而震驚社會 480 00:43:54,382 --> 00:43:56,218 通稱果川社區殺人事件的凶手 481 00:43:56,259 --> 00:44:00,097 傳出今天下午被警方追緝時 482 00:44:00,222 --> 00:44:02,640 服用氰化鉀自殺了 483 00:44:02,933 --> 00:44:06,979 凶手被同居的被害女友告知分手 484 00:44:07,020 --> 00:44:08,981 心懷怨恨,而犯下這次的… 485 00:44:09,022 --> 00:44:11,358 (在有數百戶的社區案犯) 486 00:44:17,405 --> 00:44:18,281 這是什麼? 487 00:44:21,869 --> 00:44:22,911 靠… 488 00:44:27,207 --> 00:44:28,416 是崔班長幹得好事嗎? 489 00:44:29,084 --> 00:44:29,918 什麼事? 490 00:44:30,127 --> 00:44:32,379 抓到凶手才沒多久就公諸媒體 491 00:44:32,420 --> 00:44:34,840 而且專挑聳動的內容報導 492 00:44:34,923 --> 00:44:37,801 想要趁熱多炒作一番吧 493 00:44:37,885 --> 00:44:42,347 班長好不容易逮到一個大案子 494 00:44:42,931 --> 00:44:45,058 我們沾沾光也沒什麼不好啊 495 00:44:45,934 --> 00:44:47,185 是沒什麼不好 496 00:44:47,269 --> 00:44:48,854 但事情還沒解決 497 00:44:49,312 --> 00:44:50,438 怎麼會沒解決? 498 00:44:52,315 --> 00:44:55,736 在社區中庭殺人棄屍的傢伙 499 00:44:56,194 --> 00:44:57,738 你覺得會有這種感情嗎? 500 00:44:57,946 --> 00:45:00,198 一看就是不顧前後的神經病 501 00:45:00,240 --> 00:45:01,283 你看 502 00:45:02,701 --> 00:45:05,788 在凶手家找到凶器的機率是多少 503 00:45:06,747 --> 00:45:09,374 那有什麼重要的… ﹣你覺得是多少? 504 00:45:09,499 --> 00:45:12,502 不知道,可能是… ﹣前輩,找到凶器了 505 00:45:14,922 --> 00:45:16,506 只有5% 506 00:45:27,350 --> 00:45:28,435 (在數百戶社區犯案的殺人事件) 507 00:45:57,923 --> 00:45:59,132 不是他 508 00:46:17,192 --> 00:46:18,193 請問哪位? 509 00:46:18,443 --> 00:46:20,320 我是405號 510 00:46:21,780 --> 00:46:22,447 什麼? 511 00:46:23,782 --> 00:46:26,910 前幾天晚上,在電梯裡… 512 00:46:26,952 --> 00:46:30,831 是,請等一下 513 00:46:38,546 --> 00:46:41,466 妳好,請問有什麼事嗎? 514 00:46:41,549 --> 00:46:43,260 我有事情想問你 515 00:46:43,886 --> 00:46:45,095 是… 516 00:46:45,512 --> 00:46:46,972 請進 517 00:46:52,352 --> 00:46:53,896 不是這個人吧 518 00:47:00,568 --> 00:47:01,945 妳是什麼意思? 519 00:47:03,488 --> 00:47:05,115 你那天看到了吧? 520 00:47:06,116 --> 00:47:10,537 看到了才會在現場一直盯著自己家看 521 00:47:11,830 --> 00:47:13,540 我不懂妳的意思… 522 00:47:13,581 --> 00:47:17,252 我不懂妳說的那天是哪一天… 523 00:47:17,294 --> 00:47:18,461 有人打電話給你吧? 524 00:47:20,297 --> 00:47:23,008 打來就掛斷的電話 525 00:47:26,053 --> 00:47:27,137 看清楚了,先生 ﹣不要這樣 526 00:47:27,179 --> 00:47:28,471 不是這個人吧,先生 527 00:47:28,513 --> 00:47:31,058 放開我,不要這樣 ﹣先生…先生! 528 00:47:31,266 --> 00:47:32,350 我看到了 529 00:47:32,600 --> 00:47:35,312 那個傢伙依然在這附近晃來晃去 530 00:47:35,353 --> 00:47:36,271 先生也知道吧 531 00:47:36,354 --> 00:47:38,190 我什麼都不知道 532 00:47:38,231 --> 00:47:39,357 先生,請跟我一起去 533 00:47:39,607 --> 00:47:40,317 去哪裡? 534 00:47:40,358 --> 00:47:41,568 警察局 535 00:47:42,444 --> 00:47:46,114 我一個人很害怕,請陪我一起去 536 00:47:46,156 --> 00:47:47,407 先生也看到了吧 537 00:47:47,490 --> 00:47:49,492 我哪有看到?放開我 538 00:47:49,534 --> 00:47:51,369 再這樣我就要叫警衛過來了 539 00:47:51,411 --> 00:47:53,080 先生 ﹣放開我 540 00:47:53,163 --> 00:47:55,040 放開 ﹣先生 541 00:47:55,540 --> 00:47:57,459 放開我…放開! 542 00:48:02,464 --> 00:48:03,631 快點回去 543 00:48:04,507 --> 00:48:05,383 妳走吧 544 00:49:46,151 --> 00:49:48,111 (親愛的老公) 545 00:49:50,530 --> 00:49:52,407 (親愛的老公) 546 00:50:52,718 --> 00:50:53,343 (親愛的老公) 547 00:51:22,580 --> 00:51:23,540 大叔 548 00:51:23,665 --> 00:51:24,666 大叔 549 00:51:24,708 --> 00:51:25,751 大叔 550 00:51:34,718 --> 00:51:35,761 幹 551 00:51:40,265 --> 00:51:41,474 爸爸 552 00:51:42,184 --> 00:51:43,811 老公,在那裡做什麼? 553 00:51:48,398 --> 00:51:50,358 我問你在做什麼 554 00:51:59,492 --> 00:52:00,786 爸爸 555 00:52:01,453 --> 00:52:03,121 恩知,妳爸爸怎麼了? 556 00:52:13,423 --> 00:52:14,674 恩知,妳快叫爸爸 557 00:52:18,220 --> 00:52:20,138 過來 ﹣到底怎麼了? 558 00:52:20,263 --> 00:52:20,764 什麼事?哎喲 559 00:52:20,806 --> 00:52:22,390 快過來 ﹣為什麼? 560 00:52:22,640 --> 00:52:23,683 還不快點過來 561 00:52:23,726 --> 00:52:25,560 爸爸,很痛 562 00:52:25,602 --> 00:52:27,813 老公,你到底怎麼了? 563 00:52:28,480 --> 00:52:29,481 真是的 564 00:52:30,398 --> 00:52:32,776 韓尚勳先生,要和家人外出嗎? 565 00:52:33,318 --> 00:52:35,946 是… 566 00:52:58,510 --> 00:52:59,762 你知道抓到凶手了吧? 567 00:53:00,428 --> 00:53:01,263 恩知 568 00:53:02,639 --> 00:53:04,682 兩位請慢聊,我先回去了 569 00:53:04,725 --> 00:53:06,769 不要,不要走… 570 00:53:07,310 --> 00:53:07,978 要我待會再來嗎? 571 00:53:08,186 --> 00:53:11,314 不用了,沒關係,你不用離開 572 00:53:14,234 --> 00:53:15,485 想起以前的事了嗎? 573 00:53:16,611 --> 00:53:17,780 是這個人嗎? 574 00:53:20,657 --> 00:53:22,450 老公,這是什麼意思? 575 00:53:22,910 --> 00:53:25,453 不是這個人吧?對吧? 576 00:53:35,255 --> 00:53:36,757 你可以只點頭 577 00:53:41,469 --> 00:53:42,888 不然眨個眼睛也可以 578 00:53:46,391 --> 00:53:47,517 我不知道 579 00:53:48,351 --> 00:53:49,352 先生 580 00:53:50,603 --> 00:53:52,355 我說過多少次我不知道 581 00:53:52,981 --> 00:53:55,734 我真的不知道,我什麼都沒看到 582 00:53:55,776 --> 00:53:57,652 不是抓到凶手了? 583 00:53:57,820 --> 00:54:01,489 抓到了為什麼還要來煩我? 584 00:54:06,661 --> 00:54:08,538 恩知,沒事 585 00:54:08,706 --> 00:54:10,833 幹嘛這麼大聲? 586 00:54:10,916 --> 00:54:13,752 他都說不知道了,別再問了 587 00:54:18,423 --> 00:54:19,591 打擾了 588 00:54:20,801 --> 00:54:23,261 恩知…沒事… 589 00:54:23,303 --> 00:54:24,471 不要哭 590 00:54:31,686 --> 00:54:32,520 恩知 591 00:54:32,896 --> 00:54:37,025 對不起…爸爸對不起妳… 592 00:54:37,275 --> 00:54:38,902 老公待會和我聊一下 593 00:54:41,654 --> 00:54:42,740 皮皮? 594 00:54:44,032 --> 00:54:45,868 皮皮… 595 00:54:45,909 --> 00:54:47,077 皮皮 596 00:54:48,787 --> 00:54:50,288 皮皮 597 00:54:52,290 --> 00:54:55,794 死小子,去哪了現在才回來? 598 00:54:56,669 --> 00:55:01,383 皮皮,到底去哪了? 599 00:55:08,849 --> 00:55:14,312 根據被害者曾兩度報案被他跟蹤 600 00:55:14,354 --> 00:55:20,485 還有案發前四小時和他在一起 601 00:55:20,610 --> 00:55:22,821 而將他列為重大嫌犯 602 00:55:23,446 --> 00:55:26,533 19日,是12日七點左右 603 00:55:26,574 --> 00:55:28,576 不做事一直看電視嗎? 604 00:55:28,618 --> 00:55:29,912 您回來了嗎? 605 00:55:30,578 --> 00:55:34,457 警方朝嫌犯住處出動,但嫌犯… 606 00:55:34,833 --> 00:55:36,334 妳看 607 00:55:36,835 --> 00:55:39,629 好漂亮,恩知很漂亮呢 608 00:55:47,512 --> 00:55:48,764 恩知 ﹣嗯? 609 00:55:48,847 --> 00:55:50,766 書都放進去了嗎? ﹣是 610 00:55:50,808 --> 00:55:52,517 好乖 611 00:56:03,653 --> 00:56:05,864 (尋人啟事) 612 00:56:29,679 --> 00:56:31,765 你是住在六樓的人吧? 613 00:56:33,058 --> 00:56:34,017 是 614 00:56:35,102 --> 00:56:36,561 她是我太太 615 00:56:36,937 --> 00:56:39,773 如果看到她,請和我連絡 616 00:56:43,693 --> 00:56:44,652 好的 617 00:57:02,838 --> 00:57:04,631 有找到什麼嗎? 618 00:57:04,672 --> 00:57:07,092 凌晨一點有一輛車被偷 619 00:57:07,175 --> 00:57:09,594 車種呢? ﹣黑色 GRANDEUR 2110 620 00:57:09,636 --> 00:57:11,764 好,謝了 621 00:57:31,199 --> 00:57:33,786 你拿別人的電腦做什麼? 622 00:57:34,452 --> 00:57:35,078 等等 623 00:57:35,578 --> 00:57:37,205 到底為什麼要這樣? 624 00:57:37,790 --> 00:57:39,582 你為什麼沒給我看這個? 625 00:57:40,583 --> 00:57:43,128 這個案子已經結束了,前輩 626 00:57:47,758 --> 00:57:49,134 你知道這個女人是誰吧? 627 00:57:50,635 --> 00:57:51,636 這女人怎麼了? 628 00:57:52,220 --> 00:57:54,472 很可能看到凶手的人 629 00:57:54,723 --> 00:57:56,224 三天前失蹤了 630 00:57:58,101 --> 00:58:01,897 刑警從何時開始協尋失蹤人口? 631 00:58:07,820 --> 00:58:11,614 案發當天11點到1點路過的車中 632 00:58:11,656 --> 00:58:13,158 有一台黑色GRANDEUR是失竊車吧 633 00:58:19,873 --> 00:58:21,666 你覺得調查不力被發現的話 634 00:58:21,709 --> 00:58:23,626 會由統籌者負責吧? 635 00:58:24,544 --> 00:58:28,799 別說笑了,都是最基層的背黑鍋 636 00:58:34,304 --> 00:58:35,680 快起來,死小子 637 00:58:39,559 --> 00:58:42,980 我知道你的意思 638 00:58:43,021 --> 00:58:45,565 但不能再張貼這種東西了 639 00:58:46,524 --> 00:58:49,111 有人拿掉我才會重貼 640 00:58:49,152 --> 00:58:52,865 張貼東西要得到許可 641 00:58:52,906 --> 00:58:53,949 許可? 642 00:58:54,700 --> 00:58:56,827 要去哪裡拿到許可? 643 00:58:56,869 --> 00:58:59,121 大叔真是愈來愈過分了 644 00:58:59,162 --> 00:59:01,498 最近社區已經發生不好的事情 645 00:59:01,539 --> 00:59:05,085 看到這個,別人會怎麼看我們社區 646 00:59:05,168 --> 00:59:06,795 那是什麼意思? 647 00:59:07,337 --> 00:59:10,799 老婆不見了,老公不能找人嗎? 648 00:59:10,966 --> 00:59:13,802 在大家面前,不太好意思這麼說 649 00:59:13,969 --> 00:59:16,304 但大叔做錯,害老婆離家出走 650 00:59:16,346 --> 00:59:19,599 幹嘛要鬧得大家雞犬不寧 651 00:59:20,058 --> 00:59:21,226 雞犬不寧? 652 00:59:21,268 --> 00:59:24,646 已經報警不就好了 653 00:59:24,687 --> 00:59:26,774 雖然知道你很心急… 654 00:59:26,815 --> 00:59:30,944 做什麼?還不快拿走那個 655 00:59:31,569 --> 00:59:33,781 等他拿到許可再還給他 656 00:59:34,281 --> 00:59:36,825 做什麼?沒聽到我的話嗎? 657 00:59:36,909 --> 00:59:38,160 聽到了 658 00:59:38,911 --> 00:59:42,873 真的很抱歉,因為居民要求… 659 00:59:43,248 --> 00:59:45,000 要到哪裡拿到許可? 660 00:59:45,042 --> 00:59:47,085 你就別問了… ﹣請等一下 661 00:59:47,210 --> 00:59:48,295 大家到底都怎麼了? 662 00:59:48,336 --> 00:59:50,088 給我 ﹣等等 663 00:59:50,213 --> 00:59:52,049 給我 ﹣大家怎麼會… 664 01:00:14,863 --> 01:00:16,073 謝謝 665 01:00:23,205 --> 01:00:25,040 孩子的媽,幹嘛這樣? 666 01:00:25,082 --> 01:00:27,710 妳可能剛搬來不太清楚 ﹣那個 667 01:00:28,001 --> 01:00:31,671 剛剛看到有一個回收紙的人 668 01:00:31,797 --> 01:00:34,174 專門挑他的傳單撕下來 669 01:00:34,341 --> 01:00:35,258 妳指誰? 670 01:00:35,342 --> 01:00:38,303 妳不知道嗎?他叫弼久 671 01:00:40,638 --> 01:00:41,807 妳在說誰? 672 01:00:43,391 --> 01:00:44,810 他在那裡 673 01:00:46,269 --> 01:00:47,938 那個人,趙弼久 674 01:00:50,190 --> 01:00:54,987 會長請他喝可樂,要他撕下來的 675 01:00:55,362 --> 01:00:56,363 不是嗎? 676 01:00:56,989 --> 01:00:58,949 妳在說什麼? 677 01:00:58,991 --> 01:01:02,035 會長,如果妳失蹤了 678 01:01:02,077 --> 01:01:06,707 妳希望老公怕房價下跌 679 01:01:07,207 --> 01:01:08,375 什麼都不做嗎? 680 01:01:09,835 --> 01:01:11,086 我不會 681 01:01:13,171 --> 01:01:14,256 老公,走吧 682 01:01:16,091 --> 01:01:17,885 晚餐吃什麼好呢? 683 01:01:18,135 --> 01:01:19,677 煮清麴醬好嗎? 684 01:01:36,194 --> 01:01:37,362 你不覺得奇怪嗎? 685 01:01:37,404 --> 01:01:38,989 什麼事? 686 01:01:39,197 --> 01:01:42,242 他燒車前竟然整理得這麼乾淨 687 01:01:43,994 --> 01:01:46,789 奇怪的事就說奇怪好嗎? 688 01:01:46,872 --> 01:01:48,123 別在那裡鬧彆扭 689 01:01:48,957 --> 01:01:51,251 前輩,找到導航了 690 01:01:55,463 --> 01:01:57,966 只要拿到記憶卡就好了 691 01:01:58,884 --> 01:01:59,760 好 692 01:02:02,554 --> 01:02:04,097 能不能修好呢? 693 01:02:04,181 --> 01:02:05,307 要確認看看才知道 694 01:02:08,393 --> 01:02:10,353 我們還要去哪些地方? 695 01:02:10,813 --> 01:02:12,856 這附近只剩下現在要去的地方 696 01:02:12,898 --> 01:02:15,984 另外還有教會、地鐵站、住宅區 697 01:02:16,026 --> 01:02:19,404 什麼?住宅區? ﹣是 698 01:02:20,989 --> 01:02:22,324 住宅區… 699 01:02:32,209 --> 01:02:34,336 你說幾號? ﹣12-1,是這裡沒錯 700 01:02:35,128 --> 01:02:36,213 12-1 701 01:02:42,385 --> 01:02:43,470 去看一下 702 01:03:02,280 --> 01:03:03,866 好像沒有人在 703 01:03:09,579 --> 01:03:12,082 前輩,看這個 704 01:03:12,540 --> 01:03:13,291 喂 705 01:03:14,501 --> 01:03:15,502 不要碰 706 01:03:16,003 --> 01:03:16,544 什麼? 707 01:03:17,337 --> 01:03:19,047 放的位置不太自然 708 01:03:22,300 --> 01:03:24,928 快去調查屋主 ﹣是 709 01:03:33,896 --> 01:03:34,521 他來了 710 01:03:36,273 --> 01:03:37,190 來了呢 711 01:03:59,421 --> 01:04:01,131 是那個傢伙沒錯 712 01:04:02,132 --> 01:04:02,883 什麼? 713 01:04:03,300 --> 01:04:05,260 他回家的樣子很不自然 714 01:04:08,555 --> 01:04:09,472 要逮捕他嗎? 715 01:04:09,932 --> 01:04:12,309 不要,現在都只是間接證據 716 01:04:13,518 --> 01:04:15,520 用那些無法翻案 717 01:04:15,603 --> 01:04:19,649 這時有一個證人該有多好 718 01:04:49,554 --> 01:04:50,638 是這傢伙沒錯吧? 719 01:04:52,891 --> 01:04:54,226 我找到真凶了 720 01:04:54,559 --> 01:04:56,519 不過沒人願意作證 721 01:05:02,609 --> 01:05:05,112 案發當天有可能目擊的人 722 01:05:05,195 --> 01:05:08,490 只有你和住在四樓的崔書妍小姐 723 01:05:09,157 --> 01:05:10,658 但崔書妍小姐失蹤了吧? 724 01:05:13,286 --> 01:05:15,038 而且好像還有一位 725 01:05:19,501 --> 01:05:20,627 叫做趙弼久 726 01:05:38,311 --> 01:05:39,146 大叔 727 01:05:39,354 --> 01:05:42,065 上次搶走郵件的那個人 728 01:05:42,107 --> 01:05:43,233 可樂嗎? ﹣對 729 01:05:43,275 --> 01:05:44,692 你知道他現在在哪裡嗎? 730 01:05:45,443 --> 01:05:50,198 剛看到他推推車,可能去回收場了 731 01:05:57,205 --> 01:05:57,790 給你 732 01:05:58,957 --> 01:06:01,334 謝謝… 733 01:06:02,044 --> 01:06:04,129 天氣這麼熱,喝點涼的吧 734 01:06:08,133 --> 01:06:09,009 怎麼了? 735 01:06:09,134 --> 01:06:10,135 不喜歡喝可樂嗎? 736 01:06:11,386 --> 01:06:13,138 奶奶更喜歡喝這個 737 01:06:14,097 --> 01:06:16,391 哇,可樂真是孝順呢 738 01:06:17,684 --> 01:06:18,393 給你 739 01:06:25,067 --> 01:06:26,443 不用了,沒關係… 740 01:06:26,484 --> 01:06:28,695 因為你很乖,我才全部給你 741 01:06:29,321 --> 01:06:30,655 全部嗎? ﹣對 742 01:06:34,076 --> 01:06:35,202 這小子… 743 01:07:11,654 --> 01:07:14,116 可樂 ﹣我住在403號… 744 01:07:14,241 --> 01:07:16,034 我知道… 745 01:07:16,076 --> 01:07:18,746 你不認得我嗎? 746 01:07:18,787 --> 01:07:21,414 上次在大樓遇到的606號 747 01:07:22,124 --> 01:07:23,541 606號嗎?我住403號 748 01:07:23,666 --> 01:07:26,503 好…收下來拿給奶奶 749 01:07:26,712 --> 01:07:28,046 奶奶在等我 750 01:07:28,088 --> 01:07:30,423 好,大叔不會搶你的,都是你的 751 01:07:30,507 --> 01:07:33,593 大叔想問你一件事 752 01:07:34,845 --> 01:07:39,099 最近警察叔叔有沒有來找你? 753 01:07:39,641 --> 01:07:42,060 警察為什麼要找我? ﹣是嗎? 754 01:07:45,188 --> 01:07:47,065 警察叔叔很快就會來找你 755 01:07:47,107 --> 01:07:51,820 會給你看照片,問你是不是這個人 756 01:07:52,154 --> 01:07:52,654 嗯 757 01:07:53,739 --> 01:07:55,448 那一定要說不是 758 01:07:56,324 --> 01:07:57,534 如果你說是 759 01:07:58,368 --> 01:07:59,787 那傢伙會殺了你 760 01:08:01,163 --> 01:08:04,207 不可以呢… 761 01:08:04,374 --> 01:08:05,375 就是啊 762 01:08:07,252 --> 01:08:08,545 你也看到那傢伙了吧? 763 01:08:09,296 --> 01:08:10,463 那傢伙是誰? 764 01:08:10,798 --> 01:08:16,303 在社區裡…用槌子殺人的人 765 01:08:16,344 --> 01:08:19,181 殺了那個女人…戴帽子的傢伙 766 01:08:21,099 --> 01:08:22,142 槌子,帽子 767 01:08:22,184 --> 01:08:23,268 對,帽子 768 01:08:27,856 --> 01:08:29,524 大叔也看到了嗎? 769 01:08:30,692 --> 01:08:34,487 對,大叔也看到了 770 01:08:35,823 --> 01:08:36,907 你也看到了吧? 771 01:08:38,325 --> 01:08:40,452 看到了,我也看到了… 772 01:08:40,493 --> 01:08:46,166 幹,幹嘛偏偏看到 773 01:08:46,541 --> 01:08:48,877 帽子在這裡 ﹣什麼? 774 01:08:50,295 --> 01:08:51,588 那個傢伙的帽子 775 01:08:54,674 --> 01:08:56,426 從剛剛開始就在這裡 776 01:09:05,227 --> 01:09:06,478 死渾蛋 777 01:09:06,561 --> 01:09:07,479 幹 778 01:09:09,773 --> 01:09:12,776 趙刑警夠了,住手 779 01:09:17,405 --> 01:09:19,742 韓尚勳先生請放手,我們是警察 780 01:09:20,158 --> 01:09:21,243 是警察 781 01:09:33,922 --> 01:09:35,548 韓尚勳先生為什麼會來這裡? 782 01:09:39,302 --> 01:09:40,345 是這傢伙沒錯吧? 783 01:09:41,179 --> 01:09:42,514 我們已經找人跟蹤他了 784 01:09:42,890 --> 01:09:45,517 只要你作證就能立刻逮人 785 01:09:46,769 --> 01:09:47,770 我不知道 786 01:09:48,854 --> 01:09:50,731 我不知道啦,幹 787 01:09:59,948 --> 01:10:02,450 在社區中庭,女人被槌子殘忍殺害 788 01:10:02,492 --> 01:10:03,744 而你看到了 789 01:10:04,244 --> 01:10:05,746 在你遲遲不開口的這段期間 790 01:10:05,788 --> 01:10:07,455 那傢伙好端端地到處走動 791 01:10:07,706 --> 01:10:09,792 然後還有一個女人失蹤了 792 01:10:10,625 --> 01:10:11,960 那怎麼是我的錯? 793 01:10:12,920 --> 01:10:14,171 那傢伙在外頭囂張 794 01:10:14,212 --> 01:10:17,257 我報警你就能保護我的家人嗎? 795 01:10:17,507 --> 01:10:20,552 我怎麼相信抓錯凶手結案的你們 796 01:10:20,593 --> 01:10:22,595 所以現在才要這麼做 797 01:10:22,679 --> 01:10:24,514 幹,最好是 798 01:10:25,515 --> 01:10:27,726 住在你們社區的崔書妍小姐 799 01:10:29,978 --> 01:10:31,604 搞不好現在還活著 800 01:10:32,314 --> 01:10:32,940 對吧? 801 01:10:35,776 --> 01:10:37,820 只要你下定決心就好了 802 01:10:40,989 --> 01:10:42,324 韓尚勳先生 803 01:10:52,459 --> 01:10:54,252 張刑警!張刑警! 804 01:10:54,544 --> 01:10:56,421 聽說宋泰浩好像消失了 805 01:10:56,629 --> 01:10:57,422 什麼? 806 01:10:59,842 --> 01:11:01,259 趙弼久去哪裡了? 807 01:11:01,593 --> 01:11:02,469 可樂! 808 01:11:04,888 --> 01:11:05,764 靠 809 01:11:06,306 --> 01:11:08,516 可樂,可樂 810 01:11:08,976 --> 01:11:09,893 可樂 811 01:11:16,942 --> 01:11:17,860 可樂 812 01:11:18,318 --> 01:11:19,569 趙弼久先生 813 01:11:22,614 --> 01:11:23,448 可樂 814 01:11:26,534 --> 01:11:28,871 趙弼久先生 ﹣可樂 815 01:12:03,739 --> 01:12:04,823 趙弼久先生 816 01:12:06,324 --> 01:12:07,659 趙弼久先生 817 01:12:26,011 --> 01:12:26,929 趙弼久先生? 818 01:12:27,888 --> 01:12:28,889 趙弼久先生? 819 01:12:31,975 --> 01:12:32,893 沒關係,他還活著 820 01:12:34,144 --> 01:12:35,395 可樂 821 01:12:35,437 --> 01:12:38,648 可樂,清醒一點,你還要去見奶奶 822 01:12:38,690 --> 01:12:40,358 喂,快打119 823 01:12:40,400 --> 01:12:42,652 可樂,快睜開眼睛 824 01:12:46,031 --> 01:12:49,201 (中央手術中心) 825 01:12:54,456 --> 01:12:56,917 你還認為我是自私的人吧? 826 01:12:57,835 --> 01:12:58,919 不是嗎? 827 01:12:59,878 --> 01:13:03,673 我擁有的,只有太太和女兒 828 01:13:04,674 --> 01:13:07,510 還有貸款買的房子而已 829 01:13:09,012 --> 01:13:11,681 對我們這種人來說承受不起 830 01:13:13,558 --> 01:13:15,060 真的承受不起… 831 01:13:29,867 --> 01:13:31,785 樓下失蹤的女人 832 01:13:35,497 --> 01:13:36,832 她死了 833 01:13:58,103 --> 01:13:59,521 老公 834 01:14:06,028 --> 01:14:07,570 怎麼會… 835 01:14:09,782 --> 01:14:11,574 所以一直以來你才會… 836 01:14:17,580 --> 01:14:20,167 你為什麼都沒跟我說? 837 01:14:24,587 --> 01:14:25,630 對不起 838 01:14:28,717 --> 01:14:29,843 我只是… 839 01:14:31,678 --> 01:14:33,513 想保護妳們而已 840 01:14:35,140 --> 01:14:38,769 妳和恩知…還有這個家 841 01:14:40,312 --> 01:14:43,857 大家都說閉上眼睛就會過去 842 01:14:46,068 --> 01:14:47,485 可是… 843 01:14:50,447 --> 01:14:52,574 樓下死掉的女人 844 01:14:57,204 --> 01:15:00,791 一直要我一起去報警 845 01:15:04,962 --> 01:15:06,922 那時一起去的話… 846 01:15:09,507 --> 01:15:10,843 一起去的話… 847 01:15:27,275 --> 01:15:28,526 我去一下 848 01:15:29,527 --> 01:15:31,238 好好鎖門 849 01:15:38,120 --> 01:15:39,621 早點回來 850 01:16:27,252 --> 01:16:28,378 喂,快出動吧 851 01:16:28,628 --> 01:16:29,880 動作快! 852 01:16:29,963 --> 01:16:30,923 用跑的 853 01:16:35,135 --> 01:16:35,844 走吧 854 01:16:40,307 --> 01:16:42,142 他拿著槌子… 855 01:16:44,311 --> 01:16:45,854 正在殺人 856 01:16:46,354 --> 01:16:51,068 我怕他會找上我… 857 01:16:59,284 --> 01:17:01,244 韓尚勳先生決定作證了 858 01:17:01,704 --> 01:17:02,830 宋泰浩現在在家吧? 859 01:17:02,871 --> 01:17:04,081 對,還在家裡 860 01:17:04,289 --> 01:17:05,373 好,我們現在過去 861 01:17:09,294 --> 01:17:12,255 我想還她手機所以下樓 862 01:17:14,132 --> 01:17:15,050 那時… 863 01:17:40,993 --> 01:17:42,745 宋泰浩 ﹣宋泰浩 864 01:17:54,089 --> 01:17:55,382 他在二樓 865 01:17:55,924 --> 01:17:58,343 宋泰浩,我以殺人罪嫌逮捕你 866 01:18:11,982 --> 01:18:12,983 趴下,有危險 867 01:18:45,390 --> 01:18:46,224 宇民… 868 01:18:46,892 --> 01:18:48,018 宇民… 869 01:18:48,185 --> 01:18:49,477 快照顧宇民 870 01:18:50,145 --> 01:18:52,940 照顧宇民,叫119 871 01:18:56,944 --> 01:18:59,029 他跑掉了… 872 01:19:00,989 --> 01:19:02,324 他要跑掉了 873 01:19:37,234 --> 01:19:38,318 到底怎麼回事? 874 01:19:45,533 --> 01:19:46,910 那傢伙去哪了? 875 01:19:48,161 --> 01:19:49,204 去哪了? 876 01:19:50,205 --> 01:19:51,456 竟然沒逮到他? 877 01:19:51,957 --> 01:19:52,916 你們到底在做什麼? 878 01:19:52,958 --> 01:19:54,793 不知道他是怎樣的人嗎? 879 01:19:55,043 --> 01:19:55,961 那我呢?嗯? 880 01:19:57,212 --> 01:20:00,132 他明明知道是我報警 881 01:20:02,843 --> 01:20:04,219 怎麼可以發生這種事… 882 01:20:05,178 --> 01:20:06,471 以後該怎麼辦? 883 01:20:07,848 --> 01:20:09,391 你要怎麼負責? 884 01:20:09,975 --> 01:20:12,060 要怎麼對我的家人負責? 885 01:20:20,193 --> 01:20:22,612 老婆,我… ﹣韓尚勳先生 886 01:20:22,821 --> 01:20:25,282 妳絕對不可以出門,把門鎖好 887 01:20:25,323 --> 01:20:27,450 怎麼了?發生什麼事嗎? 888 01:20:27,492 --> 01:20:29,828 沒事,沒什麼 889 01:20:29,870 --> 01:20:32,247 韓尚勳先生… ﹣把門鎖好 890 01:20:32,497 --> 01:20:33,290 計程車 891 01:20:35,458 --> 01:20:36,293 計程車 892 01:20:54,186 --> 01:20:56,188 大叔,為什麼右轉? 893 01:20:56,271 --> 01:20:58,899 那邊的路好像正在施工 894 01:21:36,269 --> 01:21:37,187 先生? 895 01:21:37,645 --> 01:21:38,438 你還好嗎? 896 01:21:38,480 --> 01:21:40,107 我沒事 897 01:21:48,656 --> 01:21:52,035 大叔,後面的車子 898 01:21:52,660 --> 01:21:54,412 是不是一直在跟蹤我們? 899 01:21:55,914 --> 01:21:56,539 我沒注意到 900 01:22:02,420 --> 01:22:03,463 大叔… 901 01:22:03,546 --> 01:22:04,589 真是的 902 01:22:05,632 --> 01:22:07,009 住手! 903 01:22:11,471 --> 01:22:13,181 你瘋了嗎?想死嗎? 904 01:22:13,223 --> 01:22:14,516 真的很抱歉 905 01:22:14,599 --> 01:22:17,102 我覺得有人在跟蹤我們 906 01:22:18,145 --> 01:22:20,480 真是的 907 01:22:21,314 --> 01:22:23,942 快點出發好了 908 01:22:36,121 --> 01:22:36,705 那是什麼? 909 01:22:38,957 --> 01:22:39,457 什麼? 910 01:22:41,334 --> 01:22:44,004 倒車!快點倒車! 911 01:22:44,046 --> 01:22:45,505 怎麼這樣? ﹣倒車! 912 01:22:47,007 --> 01:22:48,175 倒車… 913 01:23:05,525 --> 01:23:09,362 大叔,還好嗎? 914 01:23:10,280 --> 01:23:12,741 大叔還好嗎?大叔… 915 01:23:50,403 --> 01:23:51,279 死渾蛋 916 01:23:53,240 --> 01:23:54,366 渾蛋 917 01:23:58,411 --> 01:23:59,747 你到底為什麼要這樣? 918 01:24:01,164 --> 01:24:04,710 他說殺了你就會讓書妍回來 919 01:24:05,293 --> 01:24:08,463 就算這樣崔書妍也不會回來 920 01:24:09,547 --> 01:24:13,676 他說帶走書妍時,你也在場 921 01:24:13,802 --> 01:24:15,804 你看到卻視而不見 922 01:24:17,222 --> 01:24:18,556 真的嗎? 923 01:24:19,808 --> 01:24:22,477 渾蛋,你死了活該 924 01:24:22,728 --> 01:24:24,229 人怎麼可以… 925 01:24:25,105 --> 01:24:26,481 人怎麼可以… 926 01:24:29,442 --> 01:24:31,278 崔書妍死了 927 01:24:32,487 --> 01:24:33,280 你說謊 928 01:24:33,321 --> 01:24:37,534 我到的時候,她已經死了 929 01:24:37,617 --> 01:24:38,702 你說謊 930 01:24:40,162 --> 01:24:42,790 渾蛋,去死吧 931 01:24:45,625 --> 01:24:46,794 韓尚勳先生還好嗎? 932 01:24:49,713 --> 01:24:52,465 不要開槍… 933 01:24:53,216 --> 01:24:54,217 不要開槍… 934 01:24:54,259 --> 01:24:57,512 沒事,他是崔書妍的老公 935 01:24:57,637 --> 01:24:58,764 到底怎麼回事? 936 01:25:01,641 --> 01:25:04,644 抱歉…真的很抱歉… 937 01:25:06,688 --> 01:25:12,527 那傢伙說我沒殺你也沒關係 938 01:25:13,528 --> 01:25:15,363 他說搞不好比起死 939 01:25:16,865 --> 01:25:19,743 看到半生不死的你更有趣 940 01:25:22,830 --> 01:25:23,872 就像我一樣 941 01:25:38,887 --> 01:25:41,514 韓尚勳先生,我派了刑警過去 942 01:25:41,556 --> 01:25:42,599 去你家 943 01:25:44,768 --> 01:25:45,894 一起走吧 944 01:25:47,145 --> 01:25:48,271 韓尚勳先生 945 01:26:15,507 --> 01:26:16,674 請問哪位? 946 01:26:17,760 --> 01:26:20,262 警局派我來的 947 01:26:20,846 --> 01:26:22,597 我沒聽說會有人來 948 01:26:23,473 --> 01:26:25,558 已經下保護令了 949 01:26:25,642 --> 01:26:27,435 老公也很快就會到了 950 01:26:30,856 --> 01:26:33,984 請把臉對著攝影機出示身分證 951 01:26:41,700 --> 01:26:45,412 我真的是警察,請打到警局確認 952 01:26:47,372 --> 01:26:49,249 您撥的電話未開機 953 01:26:49,291 --> 01:26:53,336 將轉到語音信箱,嗶聲後請留言 954 01:26:53,378 --> 01:26:56,298 (韓尚勳先生) 955 01:27:11,730 --> 01:27:14,566 不過聯絡不上先生呢 ﹣奇怪 956 01:27:14,942 --> 01:27:17,444 他比我更早出發的 957 01:27:17,485 --> 01:27:19,446 他有說要先去哪裡再過來嗎? 958 01:27:19,487 --> 01:27:22,282 沒有,他說很快就會回來,請進 959 01:27:22,324 --> 01:27:22,991 是 960 01:27:26,578 --> 01:27:29,497 不過,家門口有東西呢 961 01:27:29,915 --> 01:27:30,582 什麼? 962 01:28:04,908 --> 01:28:06,326 恩知,妳進去這裡 963 01:28:07,410 --> 01:28:10,956 妳進去裡面,絕對不可以出來 964 01:28:11,331 --> 01:28:12,332 為什麼? 965 01:28:12,624 --> 01:28:14,501 恩知,聽媽媽的話 966 01:28:14,835 --> 01:28:17,629 絕對不可以出來,知道嗎? 967 01:28:32,602 --> 01:28:34,855 看得超清楚的,幹 968 01:29:00,005 --> 01:29:01,882 恩知,進去… 969 01:29:01,965 --> 01:29:02,800 進去 970 01:29:29,993 --> 01:29:30,786 走開… 971 01:29:32,454 --> 01:29:33,371 媽媽 972 01:29:35,749 --> 01:29:36,959 恩知,快逃跑 973 01:30:12,660 --> 01:30:13,161 恩知 974 01:30:13,954 --> 01:30:15,622 恩知… 975 01:30:15,663 --> 01:30:16,707 媽媽 976 01:30:24,506 --> 01:30:24,965 好 977 01:30:32,639 --> 01:30:33,640 救命啊 978 01:30:40,731 --> 01:30:42,733 救命啊 979 01:30:46,737 --> 01:30:48,696 恩知,再忍耐一下 980 01:31:05,505 --> 01:31:06,256 大叔 981 01:31:06,589 --> 01:31:07,007 大… 982 01:31:09,843 --> 01:31:11,261 媽媽 ﹣恩知,閉上眼睛 983 01:31:20,938 --> 01:31:22,480 恩知,快跑 984 01:31:22,522 --> 01:31:24,733 恩知,快逃跑 985 01:31:25,067 --> 01:31:26,526 恩知,快逃跑… 986 01:31:26,568 --> 01:31:28,946 不可以… 987 01:31:32,991 --> 01:31:34,159 不要這樣 988 01:31:34,827 --> 01:31:35,786 拜託不要這樣… 989 01:31:44,544 --> 01:31:46,839 你在做什麼? ﹣救命啊 990 01:31:47,089 --> 01:31:48,631 你在做什麼? 991 01:31:51,176 --> 01:31:52,094 天啊 992 01:31:54,262 --> 01:31:55,680 救命啊 993 01:32:02,312 --> 01:32:03,939 恩知 994 01:32:09,862 --> 01:32:10,821 恩知 995 01:32:11,696 --> 01:32:12,865 爸爸 996 01:32:12,948 --> 01:32:16,034 恩知…恩知… 997 01:32:16,201 --> 01:32:17,244 老公 998 01:32:17,953 --> 01:32:19,955 老公 ﹣爸爸 999 01:32:21,164 --> 01:32:23,291 老公 ﹣對不起 1000 01:32:26,044 --> 01:32:27,004 我… 1001 01:32:28,088 --> 01:32:29,798 我去一下立刻回來 1002 01:32:30,758 --> 01:32:32,009 你要去哪裡? 1003 01:32:32,342 --> 01:32:34,052 我要和這傢伙做個了結 1004 01:32:39,892 --> 01:32:42,811 老公,不要走,老公 1005 01:33:15,052 --> 01:33:17,679 (警告 下雨禁止入山) 1006 01:33:28,648 --> 01:33:31,359 你這傢伙,給我出來 1007 01:33:31,944 --> 01:33:33,862 你他媽的 1008 01:33:34,404 --> 01:33:35,781 給我出來 1009 01:33:36,239 --> 01:33:38,075 不是想殺了我嗎? 1010 01:33:40,118 --> 01:33:41,912 出來啊,你這個渾蛋 1011 01:35:22,012 --> 01:35:23,889 幹他媽的,真是的… 1012 01:35:24,890 --> 01:35:26,349 早該殺了你的 1013 01:35:26,892 --> 01:35:28,811 媽的,煩死人了 1014 01:35:43,784 --> 01:35:46,494 放開… 1015 01:36:04,012 --> 01:36:04,512 幹 1016 01:36:48,556 --> 01:36:51,059 你這個渾蛋 1017 01:36:51,143 --> 01:36:53,311 死渾蛋 1018 01:36:58,441 --> 01:36:59,442 你什麼東西? 1019 01:37:00,068 --> 01:37:01,111 是惡魔嗎? 1020 01:37:08,451 --> 01:37:10,495 去死… 1021 01:37:13,456 --> 01:37:15,042 死渾蛋 1022 01:37:17,127 --> 01:37:18,295 去死 1023 01:38:36,206 --> 01:38:37,415 小姐…妳還好嗎? 1024 01:38:39,167 --> 01:38:42,129 小姐…妳還好嗎? 1025 01:38:42,504 --> 01:38:43,380 小姐… 1026 01:40:06,379 --> 01:40:08,173 全都是你殺的嗎? 1027 01:40:13,595 --> 01:40:15,222 在我家門口… 1028 01:40:20,518 --> 01:40:22,395 死混蛋 1029 01:41:10,318 --> 01:41:12,070 藉由這次的事件 1030 01:41:12,112 --> 01:41:16,449 社會各處正在發起研究 1031 01:41:16,491 --> 01:41:19,119 針對殺害非特定對象的社會弱者 1032 01:41:19,161 --> 01:41:21,329 探究其原因及因應對策 1033 01:41:21,371 --> 01:41:25,667 不過宋泰浩並沒有被父母虐待 1034 01:41:25,709 --> 01:41:27,044 雖然家境並不是很好… 1035 01:41:27,085 --> 01:41:29,504 你在這裡啊 ﹣是 1036 01:41:31,256 --> 01:41:33,091 今天出院吧? 1037 01:41:33,175 --> 01:41:35,177 對,我想明天開始上班 1038 01:41:35,719 --> 01:41:38,138 還真勤勞呢,請用咖啡 1039 01:41:39,181 --> 01:41:44,269 住樓下的崔書妍小姐的先生 1040 01:41:44,311 --> 01:41:45,771 情況怎麼樣了? 1041 01:41:46,229 --> 01:41:47,480 那件事啊 1042 01:41:49,191 --> 01:41:52,861 只是一般的交通意外而已 1043 01:41:54,571 --> 01:41:56,448 就像先前所見 1044 01:41:56,782 --> 01:41:59,702 腦部也沒有任何異常 1045 01:42:00,368 --> 01:42:03,706 那麼怎麼解釋凶暴又殘忍地… 1046 01:42:03,747 --> 01:42:07,334 刑警 ﹣殺害二十多人的行為呢 1047 01:42:09,502 --> 01:42:15,342 你認為他為什麼殺那麼多人? 1048 01:42:16,634 --> 01:42:18,136 沒有理由 1049 01:42:20,806 --> 01:42:22,557 依我來看沒有任何理由 1050 01:42:23,892 --> 01:42:25,853 就像肚子餓了吃飯一樣 1051 01:42:26,854 --> 01:42:29,231 只是想殺人所以殺了人 1052 01:42:31,900 --> 01:42:34,236 我們和那種瘋子住在同一個世界 1053 01:42:50,794 --> 01:42:53,714 那麼現在已經痊癒了嗎? 1054 01:42:54,214 --> 01:42:55,841 真是太好了 1055 01:42:56,800 --> 01:43:00,220 大叔,小心一點 ﹣不好意思 1056 01:43:01,764 --> 01:43:07,310 真的嗎?我沒聽老公說呢 1057 01:43:07,352 --> 01:43:09,897 好的,那下次見,是 1058 01:43:10,773 --> 01:43:12,357 雪下得好大 1059 01:43:13,150 --> 01:43:15,527 老公… 1060 01:43:18,822 --> 01:43:21,909 小倫媽媽說,多虧你要重新調查了 1061 01:43:21,950 --> 01:43:23,576 要我轉達感謝 1062 01:43:23,994 --> 01:43:27,497 原來你知道啊? ﹣我當然知道 1063 01:43:27,831 --> 01:43:29,582 怎麼沒告訴我 1064 01:43:29,624 --> 01:43:31,668 幹嘛沒事提那個 1065 01:43:31,919 --> 01:43:34,296 恩知,爸爸好帥哦,對吧? 1066 01:43:34,629 --> 01:43:36,423 好帥哦 ﹣不要這樣 1067 01:43:36,464 --> 01:43:38,341 你們下雪天搬家啊 1068 01:43:40,010 --> 01:43:42,805 怎麼不再待一陣子就沒事了 1069 01:43:42,846 --> 01:43:45,307 你們要搬家了,有點捨不得 1070 01:43:45,348 --> 01:43:47,392 搬來才沒有多久 1071 01:43:47,684 --> 01:43:48,727 對,我也是 1072 01:43:49,812 --> 01:43:51,772 不過你們房子賣多少? 1073 01:43:52,522 --> 01:43:53,398 什麼? 1074 01:43:53,523 --> 01:43:55,608 不能低於四億韓元… 1075 01:43:59,279 --> 01:44:00,781 不會低於四億韓元吧? 1076 01:44:02,324 --> 01:44:03,992 我去問一下就知道了 1077 01:44:04,367 --> 01:44:06,369 下雪天搬家,以後一定會過好日子 1078 01:44:06,411 --> 01:44:07,495 再見 1079 01:45:05,053 --> 01:45:07,014 救命啊! 1080 01:45:21,611 --> 01:45:23,446 救命啊! 1081 01:50:44,852 --> 01:50:47,687 (片中所有動物出現的場景) 1082 01:50:47,730 --> 01:50:50,273 (均在專家指導下安全地拍攝) 1083 01:50:50,315 --> 01:50:52,150 (片中的人物、地名等純屬虛構) 1084 01:50:52,192 --> 01:50:54,277 (如有雷同純屬巧合) 69473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.