All language subtitles for The.Mercenary.2019.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,189 --> 00:00:06,259 (cork popping) (wine gurgling) 2 00:00:08,730 --> 00:00:11,965 (glasses clinking) 3 00:00:11,967 --> 00:00:14,768 (dramatic music) 4 00:00:22,277 --> 00:00:27,347 (tense music) (birds chirping) 5 00:00:28,583 --> 00:00:33,319 (people chattering in foreign language) 6 00:00:39,161 --> 00:00:41,795 (man laughing) 7 00:01:00,849 --> 00:01:05,585 (people chattering in foreign language) 8 00:01:10,625 --> 00:01:13,426 (birds chirping) 9 00:01:22,204 --> 00:01:23,903 - One dot one. 10 00:01:23,905 --> 00:01:26,272 - [Max] One skinny headed south towards you. 11 00:01:26,274 --> 00:01:29,109 I'm counting at 10 armed militia, maybe more inside. 12 00:01:30,479 --> 00:01:33,146 - [LeClerc] Thank you, Max, keep your head down, mate. 13 00:01:34,249 --> 00:01:37,884 (people chattering in foreign language) 14 00:01:37,886 --> 00:01:39,986 (gun firing) 15 00:01:39,988 --> 00:01:40,854 - Go, go! 16 00:01:42,124 --> 00:01:44,724 (men shouting) 17 00:01:45,660 --> 00:01:50,697 (men groaning) (guns firing) 18 00:01:56,204 --> 00:01:58,104 (explosion booming) 19 00:01:58,106 --> 00:02:03,076 (guns firing) (men groaning) 20 00:02:23,098 --> 00:02:25,365 - [Man] I'll kill you, man! 21 00:02:25,367 --> 00:02:27,300 (guns firing) 22 00:02:27,302 --> 00:02:28,935 - [LeClerc] Take care of them two skinnies, Max. 23 00:02:28,937 --> 00:02:31,070 We don't want them bringing their friends to the party. 24 00:02:31,072 --> 00:02:32,906 (guns firing) 25 00:02:32,908 --> 00:02:34,874 - Freeze, motherfucker. 26 00:02:38,547 --> 00:02:40,880 (man yelling) (dramatic music) 27 00:02:40,882 --> 00:02:45,952 (blows thudding) (men grunting) 28 00:03:09,744 --> 00:03:12,445 (blood spurting) 29 00:03:12,447 --> 00:03:15,114 (gentle music) 30 00:03:17,118 --> 00:03:20,019 - (laughs) Where'd we fuckin' find these guys, mate. 31 00:03:20,021 --> 00:03:24,524 Well, good news is 12 grand for sunshine over there, yeah. 32 00:03:26,127 --> 00:03:30,964 And I believe we've got another main target in the bush, 33 00:03:30,966 --> 00:03:33,099 it's worth another seven, if we did, which I know we did, 34 00:03:33,101 --> 00:03:34,934 'cause we're fuckin' good. 35 00:03:34,936 --> 00:03:36,769 Not a bad day in the office again, Max, well done. 36 00:03:36,771 --> 00:03:38,204 - [Man] Over here, here's a lay down. 37 00:03:38,206 --> 00:03:39,038 - [Man] Yeah. 38 00:03:39,040 --> 00:03:40,039 - And what about them? 39 00:03:40,041 --> 00:03:42,208 - We'll talk about that, mate. 40 00:03:42,210 --> 00:03:44,043 Their lives like their deaths. 41 00:03:44,045 --> 00:03:45,912 Not really worth much at all, is it? 42 00:03:48,283 --> 00:03:52,118 Why do you ask, Max, you're not having doubts are you, mate? 43 00:03:52,120 --> 00:03:53,253 - Just asking. 44 00:03:54,155 --> 00:03:56,923 (dramatic music) 45 00:04:00,195 --> 00:04:03,263 (engines puttering) 46 00:04:18,613 --> 00:04:21,247 (gentle music) 47 00:04:30,392 --> 00:04:33,226 (dramatic music) 48 00:05:46,301 --> 00:05:51,371 (birds chirping) (tense music) 49 00:05:58,313 --> 00:06:03,316 (man gasping) (radio chattering) 50 00:06:05,954 --> 00:06:10,890 (explosion booming) (men yelling) 51 00:06:10,892 --> 00:06:12,358 (men yelling in foreign language) 52 00:06:12,360 --> 00:06:17,430 (guns firing) (men yelling) 53 00:06:21,903 --> 00:06:22,969 - [Man] Run! 54 00:06:24,072 --> 00:06:26,739 (men shouting in foreign language) 55 00:06:26,741 --> 00:06:31,811 (guns firing) (men yelling) 56 00:06:37,652 --> 00:06:38,851 - See anything? 57 00:06:38,853 --> 00:06:40,353 - Nothing. - Keep scanning. 58 00:06:43,658 --> 00:06:48,728 (guns firing) (men shouting) 59 00:06:57,439 --> 00:06:58,971 (dramatic music) 60 00:06:58,973 --> 00:07:03,009 (guns firing) (men yelling) 61 00:07:03,011 --> 00:07:05,878 Hammaford, Wilson, front, center, fire! 62 00:07:07,015 --> 00:07:09,515 Magpie, Notch, clear a path around back. 63 00:07:09,517 --> 00:07:10,716 Go, go! 64 00:07:10,718 --> 00:07:13,286 (guns firing) 65 00:07:14,389 --> 00:07:18,224 (explosion booming) (people groaning) 66 00:07:18,226 --> 00:07:20,860 (both yelling) 67 00:07:22,664 --> 00:07:24,964 (flesh squelching) (man yelling) 68 00:07:24,966 --> 00:07:27,633 - Mag, you gotta take out the PKM mate, 69 00:07:27,635 --> 00:07:28,901 he's all over us, you copy? 70 00:07:28,903 --> 00:07:32,472 (gun popping) (man vocalizing) 71 00:07:32,474 --> 00:07:34,307 (gun clicking) 72 00:07:34,309 --> 00:07:35,675 (people yelling) 73 00:07:35,677 --> 00:07:37,310 - [Magpie] Come on! 74 00:07:38,112 --> 00:07:40,980 (gun firing) 75 00:07:40,982 --> 00:07:43,816 (Magpie yelling) 76 00:07:46,287 --> 00:07:48,888 (Magpie groaning) 77 00:07:48,890 --> 00:07:50,389 - Goddam, Magpie. 78 00:07:50,391 --> 00:07:52,458 That was the most insane thing I've seen in my life. 79 00:07:52,460 --> 00:07:54,293 I'll take all of you. 80 00:07:55,330 --> 00:07:59,966 (gun firing) (people shouting) 81 00:07:59,968 --> 00:08:03,302 - Okay, Max, got two runners heading toward the mosque. 82 00:08:03,304 --> 00:08:05,972 (dramatic music) 83 00:08:05,974 --> 00:08:11,043 Hammaford, go with, go, go, go! 84 00:08:11,579 --> 00:08:13,713 (man gurgling) 85 00:08:15,683 --> 00:08:18,084 (explosion booming) (men groaning) 86 00:08:18,086 --> 00:08:20,887 (man vocalizing) 87 00:08:24,692 --> 00:08:28,828 (gun firing) (man groaning) 88 00:08:28,830 --> 00:08:31,397 (man yelling) 89 00:08:35,837 --> 00:08:38,070 (knife whooshing) (men yelling) 90 00:08:38,072 --> 00:08:40,907 (blood spurting) 91 00:08:48,016 --> 00:08:50,850 (dramatic music) 92 00:08:59,961 --> 00:09:04,263 (men shouting in foreign language) 93 00:09:07,602 --> 00:09:09,268 (gun firing) (men groaning) 94 00:09:09,270 --> 00:09:14,340 (blows thudding) (men grunting) 95 00:09:21,716 --> 00:09:24,283 (guns firing) 96 00:09:26,321 --> 00:09:31,390 (blows thudding) (men yelling) 97 00:09:38,533 --> 00:09:41,100 (guns firing) 98 00:09:43,371 --> 00:09:46,739 (blows thudding) (men grunting) 99 00:09:46,741 --> 00:09:51,811 (gun firing) (men screaming) 100 00:09:55,149 --> 00:09:56,115 (gun clicking) 101 00:09:56,117 --> 00:09:58,484 - Fuck! 102 00:09:58,486 --> 00:10:02,221 (men yelling) (knife whooshing) 103 00:10:02,223 --> 00:10:05,658 (blows thudding) (men grunting) 104 00:10:05,660 --> 00:10:10,730 (knives clanging) (blows thudding) 105 00:10:11,566 --> 00:10:15,801 (men yelling) (blows thudding) 106 00:10:19,941 --> 00:10:24,176 (man yelling in foreign language) 107 00:10:30,551 --> 00:10:31,784 (man yelling) 108 00:10:31,786 --> 00:10:35,454 (man speaking in foreign language) 109 00:10:35,456 --> 00:10:38,224 (blood spurting) 110 00:10:39,160 --> 00:10:40,626 (man gurgling) 111 00:10:40,628 --> 00:10:44,964 - You'll meet him soon, soldier, you'll meet him soon. 112 00:10:44,966 --> 00:10:47,566 (man groaning) 113 00:10:50,004 --> 00:10:55,041 (Max gasping) (somber music) 114 00:11:05,787 --> 00:11:07,553 - Psycho motherfucker. 115 00:11:07,555 --> 00:11:09,155 Get your rifle, let's go. 116 00:11:13,628 --> 00:11:16,195 (light music) 117 00:11:21,102 --> 00:11:23,469 I just watched you take out 13 motherfuckers. 118 00:11:23,471 --> 00:11:24,804 That first drink's on me. 119 00:11:26,340 --> 00:11:27,840 You want me to kiss the booboo? 120 00:11:27,842 --> 00:11:29,308 Hey! 121 00:11:29,310 --> 00:11:31,077 - Don't worry about me, Max, I was so fuckin' bummed. 122 00:11:31,079 --> 00:11:33,079 - Well, today was great fellas. 123 00:11:33,081 --> 00:11:34,780 Rich pickin's. 124 00:11:34,782 --> 00:11:36,348 Right, good work, Squad Leader alone, 125 00:11:36,350 --> 00:11:38,651 he was worth 20,000 buck-a-roonies, right. 126 00:11:38,653 --> 00:11:39,618 (people laughing) 127 00:11:39,620 --> 00:11:40,853 And I'd say we've got to bid 128 00:11:40,855 --> 00:11:43,155 another 70 or so grand worth of targets. 129 00:11:43,157 --> 00:11:44,390 Well done, lads. 130 00:11:44,392 --> 00:11:45,624 Here, mate. 131 00:11:45,626 --> 00:11:46,859 - [Wilson] All right, guys, group shot. 132 00:11:46,861 --> 00:11:48,761 Come on, I'll put this one on Facebook. 133 00:11:48,763 --> 00:11:50,396 - He's not serious with that Facebook thing is he? 134 00:11:50,398 --> 00:11:52,431 - [Notch] He's still tryin' to find a soulmate, boss. 135 00:11:52,433 --> 00:11:54,734 - Come on, mate, aren't you done with that. 136 00:11:54,736 --> 00:11:56,569 - [Wilson] All right, gather up, quick, quick, come on. 137 00:11:56,571 --> 00:11:59,205 - Find that little lens right, you know how it goes. 138 00:11:59,207 --> 00:12:00,339 - Let's go, boys. 139 00:12:00,341 --> 00:12:01,407 It's on a timer. 140 00:12:01,409 --> 00:12:02,808 One, two, three. 141 00:12:04,779 --> 00:12:06,712 (camera clicks) 142 00:12:06,714 --> 00:12:08,581 (dramatic music) 143 00:12:08,583 --> 00:12:11,383 (birds chirping) 144 00:12:18,726 --> 00:12:23,295 (people speaking in foreign language) 145 00:12:27,401 --> 00:12:29,969 (tense music) 146 00:12:40,481 --> 00:12:45,050 (people speaking in foreign language) 147 00:12:57,098 --> 00:13:02,067 (birds chirping) (tense music) 148 00:13:30,398 --> 00:13:33,232 (dramatic music) 149 00:13:36,437 --> 00:13:39,071 (guns popping) 150 00:13:44,345 --> 00:13:47,513 (people screaming) 151 00:13:47,515 --> 00:13:52,585 (explosion booming) (guns firing) 152 00:14:00,127 --> 00:14:02,895 (man yelling) 153 00:14:02,897 --> 00:14:05,397 (explosion booming) (man yelling) 154 00:14:05,399 --> 00:14:10,469 (guns firing) (dramatic music) 155 00:14:17,812 --> 00:14:20,913 (woman gasping) 156 00:14:20,915 --> 00:14:23,949 (woman whispering) 157 00:14:23,951 --> 00:14:26,518 (tense music) 158 00:14:32,793 --> 00:14:35,327 (explosion booming) 159 00:14:35,329 --> 00:14:38,397 (debris clattering) 160 00:14:40,368 --> 00:14:43,002 (man groaning) 161 00:14:44,138 --> 00:14:48,340 (woman speaking in foreign language) 162 00:14:52,079 --> 00:14:55,047 (woman whimpering) 163 00:14:59,887 --> 00:15:01,520 (body thudding) 164 00:15:01,522 --> 00:15:04,523 (woman whimpering) 165 00:15:05,993 --> 00:15:08,861 (body thudding) 166 00:15:08,863 --> 00:15:11,697 (woman groaning) 167 00:15:15,937 --> 00:15:16,835 - Help me. 168 00:15:19,473 --> 00:15:22,274 (woman groaning) 169 00:15:24,178 --> 00:15:25,544 (Max groaning) 170 00:15:25,546 --> 00:15:27,613 (woman yelping) 171 00:15:27,615 --> 00:15:28,681 - Come here. 172 00:15:32,987 --> 00:15:33,819 Fuck you. 173 00:15:33,821 --> 00:15:34,920 (woman yelling) 174 00:15:34,922 --> 00:15:36,288 Get you, fuck. 175 00:15:36,290 --> 00:15:39,191 You're gonna fuckin' love this, sh. 176 00:15:39,193 --> 00:15:40,693 (dramatic music) 177 00:15:40,695 --> 00:15:42,494 (clothes ripping) 178 00:15:42,496 --> 00:15:45,064 (man gasping) 179 00:15:48,436 --> 00:15:49,268 You fuckin'. 180 00:15:49,270 --> 00:15:51,403 (boot thudding) 181 00:15:51,405 --> 00:15:52,304 - Sh, sh. 182 00:15:53,274 --> 00:15:54,506 You're safe now. 183 00:15:54,508 --> 00:15:56,241 You're safe. 184 00:15:56,243 --> 00:15:58,711 I'll get you out of here. 185 00:15:58,713 --> 00:15:59,578 Sh. 186 00:16:02,316 --> 00:16:05,351 - Motherfucker! (blow thudding) 187 00:16:05,353 --> 00:16:07,920 I'm gonna cut your fuckin' head off, legionnaire. 188 00:16:07,922 --> 00:16:10,222 (woman gasping) 189 00:16:10,224 --> 00:16:12,524 - Look at me, Max. 190 00:16:12,526 --> 00:16:14,093 Look at me, Max. 191 00:16:14,095 --> 00:16:16,495 Look at me, Max, look at me. 192 00:16:20,067 --> 00:16:22,534 (blood spurting) (man groaning) 193 00:16:22,536 --> 00:16:23,802 (dramatic music) 194 00:16:23,804 --> 00:16:24,703 Look at you now. 195 00:16:26,474 --> 00:16:29,141 (pin clicking) 196 00:16:31,445 --> 00:16:36,515 (explosion booming) (dramatic music) 197 00:16:41,088 --> 00:16:43,655 (man gasping) 198 00:16:50,965 --> 00:16:53,399 (birds chirping) 199 00:16:53,401 --> 00:16:56,568 - [Magpie] Nice ring, I'll take that. 200 00:16:58,706 --> 00:17:01,440 - Hey, did you see me get two men with one shot. 201 00:17:01,442 --> 00:17:03,042 Bullet went right through his head. 202 00:17:03,044 --> 00:17:03,976 I tapped him too. 203 00:17:03,978 --> 00:17:05,644 Two kills on the one shot. 204 00:17:05,646 --> 00:17:07,479 - Yeah, we should be selling the shit ourselves. 205 00:17:07,481 --> 00:17:09,548 We'd make 10 times what they're makin' with the feds. 206 00:17:09,550 --> 00:17:11,083 - Yeah, yeah, right. 207 00:17:11,085 --> 00:17:13,385 You try moving that stuff yourselves, be my guests. 208 00:17:13,387 --> 00:17:14,887 That's a more deprived path that we're on. 209 00:17:14,889 --> 00:17:16,155 Trust me on that, boys. 210 00:17:16,157 --> 00:17:17,856 Pack it up, let's move out in 20. 211 00:17:17,858 --> 00:17:19,058 Has anyone seen, Max. 212 00:17:19,060 --> 00:17:21,627 - No, I think I watched him walk in this hut 213 00:17:21,629 --> 00:17:22,661 before it exploded. 214 00:17:22,663 --> 00:17:23,829 He's fuckin' dead. 215 00:17:23,831 --> 00:17:25,164 - Wait a minute, mate. 216 00:17:27,168 --> 00:17:28,134 Wait a minute. 217 00:17:28,135 --> 00:17:29,101 What do you mean, you think he's dead? 218 00:17:29,103 --> 00:17:30,035 You're grenade-- - I watched him-- 219 00:17:30,037 --> 00:17:31,303 - Max is my friend. 220 00:17:31,305 --> 00:17:32,104 - I watched him walk in the fuckin' hut. 221 00:17:32,106 --> 00:17:33,572 - Don't fuck with me. 222 00:17:33,574 --> 00:17:34,807 - I watched him walk in this hut before it exploded. 223 00:17:34,809 --> 00:17:36,408 He's fuckin' dead. 224 00:17:36,410 --> 00:17:40,012 - Then fuckin' look for him, perimeter search right now. 225 00:17:40,014 --> 00:17:42,948 - He's another fuckin' grunt, who gives a fuck! 226 00:17:42,950 --> 00:17:43,849 - Excuse me. 227 00:17:45,920 --> 00:17:48,854 Do you have problems taking orders, do you? 228 00:17:48,856 --> 00:17:50,856 - (laughs) You need to relax, boss. 229 00:17:50,858 --> 00:17:52,357 - You need to do your job. 230 00:17:52,359 --> 00:17:53,959 - I will. - Off you go. 231 00:17:54,895 --> 00:17:59,932 (tense music) (birds chirping) 232 00:18:00,601 --> 00:18:01,333 Max, do you copy? 233 00:18:04,071 --> 00:18:05,104 Come on, Max. 234 00:18:07,007 --> 00:18:10,142 Max, copy if you could, over. 235 00:18:10,144 --> 00:18:15,214 (birds chirping) (tense music) 236 00:18:28,596 --> 00:18:30,929 - Max would never leave it. 237 00:18:30,931 --> 00:18:31,864 You know that. 238 00:18:33,567 --> 00:18:34,500 - What do we do, boss? 239 00:18:34,502 --> 00:18:36,168 Do we stay and look for him. 240 00:18:36,170 --> 00:18:38,137 - Yeah, well, we've only got 20 minutes to settle up 241 00:18:38,139 --> 00:18:40,272 and haul this cargo, make the rendezvous. 242 00:18:41,609 --> 00:18:43,208 Max knew what he signed up for. 243 00:18:46,347 --> 00:18:47,980 - High pay, high risk. 244 00:18:47,982 --> 00:18:49,748 - Okay, grab what you need, let's move. 245 00:18:49,750 --> 00:18:52,985 (helicopter whirring) 246 00:19:00,394 --> 00:19:02,961 (tense music) 247 00:19:19,079 --> 00:19:24,149 (woman vocalizing) (dramatic music) 248 00:19:32,393 --> 00:19:34,960 (Max gasping) 249 00:19:43,938 --> 00:19:47,172 (footsteps shuffling) 250 00:20:01,188 --> 00:20:04,489 (eerie music) 251 00:20:04,491 --> 00:20:07,159 (Max groaning) 252 00:20:09,897 --> 00:20:12,464 (Max moaning) 253 00:20:33,821 --> 00:20:36,655 (woman vocalizing) 254 00:20:36,657 --> 00:20:39,258 (Max groaning) 255 00:20:47,001 --> 00:20:49,935 (woman vocalizing) 256 00:20:53,107 --> 00:20:55,707 (water splashing) 257 00:20:55,709 --> 00:20:59,544 (singing in foreign language) 258 00:21:18,666 --> 00:21:23,735 (Max whimpering) (eerie music) 259 00:21:31,278 --> 00:21:33,845 (Max moaning) 260 00:21:43,357 --> 00:21:46,525 (birds chirping) 261 00:21:46,527 --> 00:21:47,693 (Max moaning) 262 00:21:47,695 --> 00:21:49,961 - Your fever finally broke. 263 00:21:51,432 --> 00:21:54,433 You had a very bad blood infection 264 00:21:54,435 --> 00:21:55,867 that was going to kill you. 265 00:21:59,106 --> 00:22:03,875 The doctor dressed your neck wound and gave you antibiotics. 266 00:22:07,915 --> 00:22:10,482 Your feet looked like they are sorely 267 00:22:10,484 --> 00:22:12,217 in need of a pair of sandals. 268 00:22:13,587 --> 00:22:15,520 You can have these if you'd like. 269 00:22:17,891 --> 00:22:20,559 Where are you going, huh? (laughing) 270 00:22:23,697 --> 00:22:28,767 You have no idea where you are (laughs) 271 00:22:29,436 --> 00:22:30,402 or where you're going. 272 00:22:31,472 --> 00:22:33,205 Welcome to my parish. 273 00:22:33,207 --> 00:22:35,273 I am Father Elias. 274 00:22:36,210 --> 00:22:39,311 May I show you around, hm? 275 00:22:41,582 --> 00:22:43,682 Come with me, please. 276 00:22:48,589 --> 00:22:53,625 (birds chirping) (dog barking) 277 00:23:02,202 --> 00:23:05,036 Your feet, are you sure you don't want the sandals, hm? 278 00:23:06,006 --> 00:23:06,905 No? 279 00:23:14,648 --> 00:23:17,449 (doors creaking) 280 00:23:21,655 --> 00:23:24,790 (footsteps thudding) 281 00:23:31,799 --> 00:23:34,866 (people chattering) 282 00:23:37,704 --> 00:23:40,472 So, you take charity 283 00:23:40,474 --> 00:23:42,541 without offering anything in return, hm? 284 00:23:43,744 --> 00:23:45,177 The antibiotics cost money 285 00:23:45,179 --> 00:23:47,646 this church can't afford to spare. 286 00:23:47,648 --> 00:23:50,282 An honest man would want to return the favor, huh? 287 00:23:51,652 --> 00:23:56,521 I need this place swept, you do it and we're even. 288 00:23:59,126 --> 00:23:59,958 Hm? 289 00:24:00,861 --> 00:24:02,694 It's not complicated. 290 00:24:04,898 --> 00:24:08,133 You know it is said, I am a benevolent man. 291 00:24:09,169 --> 00:24:11,803 But I am also a practical one, my son. 292 00:24:12,973 --> 00:24:15,640 (gentle music) 293 00:24:17,444 --> 00:24:20,245 (birds chirping) 294 00:24:28,822 --> 00:24:31,623 (broom swishing) 295 00:24:39,733 --> 00:24:42,801 (footsteps tapping) 296 00:24:48,242 --> 00:24:50,108 I'm not the kind to take charity 297 00:24:50,110 --> 00:24:52,878 from a stranger without giving an offer. 298 00:24:54,181 --> 00:24:58,016 You swept and I want to offer you something in return. 299 00:25:00,521 --> 00:25:01,419 No? 300 00:25:02,789 --> 00:25:05,957 I decided sleeping under my roof was on the house. 301 00:25:07,027 --> 00:25:08,894 I want to pay you back with a warm meal. 302 00:25:11,965 --> 00:25:15,500 If you refuse, you make me a dishonest man. 303 00:25:16,870 --> 00:25:20,071 That's a terrible thing to do to a priest. (laughs) 304 00:25:21,308 --> 00:25:22,207 Come, my son. 305 00:25:26,914 --> 00:25:29,814 (woman speaking in foreign language) 306 00:25:29,816 --> 00:25:30,882 (laughs) Let me see. 307 00:25:32,219 --> 00:25:37,188 Mm, Esther, (speaking in foreign language). 308 00:25:37,190 --> 00:25:38,456 (woman laughing) 309 00:25:38,458 --> 00:25:43,161 (woman speaking in foreign language) 310 00:25:43,697 --> 00:25:45,196 (both laughing) 311 00:25:45,198 --> 00:25:49,000 (speaking in foreign language) 312 00:25:49,002 --> 00:25:51,436 - [Thiago] Father Elias, a letter from the church. 313 00:25:51,438 --> 00:25:52,604 - [Elias] Ah. 314 00:25:54,107 --> 00:25:55,307 - They want to know 315 00:25:55,309 --> 00:25:57,008 how the Wednesday night services are going. 316 00:25:57,010 --> 00:25:59,010 - You wanted to be in charge of that. 317 00:25:59,012 --> 00:26:01,146 They'd like more attendance. 318 00:26:01,148 --> 00:26:02,881 - But nobody wants to come. 319 00:26:02,883 --> 00:26:07,385 - Why don't we tell everyone we'll be giving a free dinner, 320 00:26:07,387 --> 00:26:10,956 every Wednesday after the service, huh? 321 00:26:10,958 --> 00:26:15,293 Often you have to give something to receive. 322 00:26:15,295 --> 00:26:16,761 - Yes, that's a great idea. 323 00:26:16,763 --> 00:26:18,530 I'll make my stew. 324 00:26:18,532 --> 00:26:20,732 - Esther, perfecto. 325 00:26:20,734 --> 00:26:22,834 (speaking in foreign language) 326 00:26:22,836 --> 00:26:24,970 - I will do that, Father. 327 00:26:27,374 --> 00:26:29,040 But are we not looking for a flock 328 00:26:29,042 --> 00:26:31,376 with a desire to pray not just to eat? 329 00:26:31,378 --> 00:26:34,879 - Get them in here and in front of you, Father. 330 00:26:34,881 --> 00:26:39,951 Then it is your job to instill in them a desire to pray. 331 00:26:40,921 --> 00:26:43,555 (gentle music) 332 00:26:45,192 --> 00:26:50,261 Young priest, I'm hoping his mind ages well, 333 00:26:50,931 --> 00:26:51,663 like a good wine. 334 00:26:52,899 --> 00:26:55,367 Esther serves breakfast at 7:00. 335 00:26:56,637 --> 00:26:57,969 You need to eat. 336 00:26:59,106 --> 00:27:01,239 I'll need my church swept again tomorrow 337 00:27:01,241 --> 00:27:03,508 and you can pay me back for breakfast, hm. 338 00:27:05,545 --> 00:27:07,846 Are you able to talk at all? 339 00:27:10,684 --> 00:27:12,117 Can you write your name? 340 00:27:13,854 --> 00:27:16,521 (gentle music) 341 00:27:26,667 --> 00:27:27,565 Ah. 342 00:27:29,269 --> 00:27:30,635 Max. 343 00:27:31,938 --> 00:27:36,474 Well, God be with you, Brother Max. 344 00:27:37,811 --> 00:27:42,047 People choose to talk to me, to unburden themselves. 345 00:27:43,383 --> 00:27:47,018 They tell me everything, the teeniest to the sublime. 346 00:27:47,020 --> 00:27:51,456 When they genuinely want to keep their secrets, 347 00:27:52,793 --> 00:27:56,861 they look away from me the way you do. 348 00:28:00,367 --> 00:28:02,767 We didn't meet by chance. 349 00:28:04,171 --> 00:28:08,873 There was a reason as there is a reason for everything. 350 00:28:13,246 --> 00:28:16,047 (broom swishing) 351 00:28:18,952 --> 00:28:21,586 (gentle music) 352 00:28:34,234 --> 00:28:37,035 (dramatic music) 353 00:28:39,740 --> 00:28:42,173 (Max puffing) 354 00:28:42,175 --> 00:28:44,843 (gun clicking) 355 00:28:47,914 --> 00:28:49,647 (Elias laughing) 356 00:28:49,649 --> 00:28:53,118 I see you found Father Benedict's hiding place. 357 00:28:53,120 --> 00:28:55,220 That was his rifle. 358 00:28:55,222 --> 00:28:57,822 He would hunt feral pigs with it. 359 00:28:57,824 --> 00:29:01,426 Father Thiago replaced them when he died several years ago. 360 00:29:04,498 --> 00:29:07,232 Whenever he came home with a meal 361 00:29:07,234 --> 00:29:10,568 we would share it with our families. 362 00:29:13,240 --> 00:29:14,873 Please, put it back. 363 00:29:21,915 --> 00:29:24,048 (Elias sighs) 364 00:29:24,050 --> 00:29:27,352 I expect to see you at Mass this evening, hm. 365 00:29:30,957 --> 00:29:33,925 (tense music) 366 00:29:33,927 --> 00:29:35,493 (birds chirping) 367 00:29:35,495 --> 00:29:39,564 I would like you to open your Gospels to page eight, 368 00:29:39,566 --> 00:29:44,636 Matthew, the first chapter in the Gospel, verse 44. 369 00:29:46,706 --> 00:29:51,376 "But I say to you, love your enemies, 370 00:29:51,378 --> 00:29:54,512 "bless those who curse you. 371 00:29:54,514 --> 00:29:57,448 "Do good to those who hate you. 372 00:29:58,552 --> 00:30:02,453 "And pray for those who spitefully use you 373 00:30:02,455 --> 00:30:04,322 "and persecute you." 374 00:30:04,324 --> 00:30:08,827 We are forced with this challenge in our town, 375 00:30:08,829 --> 00:30:13,665 every day, from these men who come down from the hills. 376 00:30:14,768 --> 00:30:18,169 They kidnap people and blackmail their families 377 00:30:18,171 --> 00:30:20,772 so they'll work in the jungles making drugs. 378 00:30:22,409 --> 00:30:27,478 You ask yourself why should I do good to those who hate me? 379 00:30:29,282 --> 00:30:33,518 Because that is what God asks us every day. 380 00:30:33,520 --> 00:30:38,590 That we may show these people that life and love exists. 381 00:30:42,262 --> 00:30:47,298 And in that action we may transform these people 382 00:30:48,435 --> 00:30:51,169 to become God's children as well. 383 00:30:55,375 --> 00:30:56,441 Eat, my son. 384 00:30:59,112 --> 00:31:00,545 Ah, gracias, Esther. 385 00:31:02,582 --> 00:31:04,315 - Hold still. - Wonderful, wonderful. 386 00:31:04,317 --> 00:31:06,551 Wonderful, let me taste, huh. 387 00:31:08,555 --> 00:31:12,423 Mm, Esther, the soup is exquisite. 388 00:31:14,794 --> 00:31:19,197 (both speaking in foreign language) 389 00:31:21,301 --> 00:31:26,371 (sighs) Someday, with God's grace, 390 00:31:27,641 --> 00:31:31,242 she will learn to make something other than stew, hm. 391 00:31:33,546 --> 00:31:35,747 Here, Father Thiago, welcome. 392 00:31:39,519 --> 00:31:40,852 - I am suggesting, Father, 393 00:31:40,854 --> 00:31:42,654 that he's probably a dangerous man. 394 00:31:42,656 --> 00:31:44,689 He looks like a dangerous man. 395 00:31:44,691 --> 00:31:46,124 Frightening in fact. 396 00:31:46,126 --> 00:31:48,126 And it's not right he stays under our roof, 397 00:31:48,128 --> 00:31:50,228 and eats at our dining room table. 398 00:31:50,230 --> 00:31:51,462 And the scar on his neck? 399 00:31:51,464 --> 00:31:52,697 It's frightening people. 400 00:31:55,168 --> 00:31:56,200 - Frightening, whom? 401 00:31:57,270 --> 00:31:59,103 Has anyone complained. 402 00:31:59,105 --> 00:32:02,740 - Well, frankly, it's frightening me. 403 00:32:02,742 --> 00:32:05,543 (birds chirping) 404 00:32:08,281 --> 00:32:09,514 - Perhaps you're right. 405 00:32:13,086 --> 00:32:16,154 (footsteps tapping) 406 00:32:17,691 --> 00:32:20,158 Father Thiago is concerned 407 00:32:20,160 --> 00:32:24,729 your appearance might intimidate our parishioners. 408 00:32:24,731 --> 00:32:29,801 So, if you wear this robe while you are here. 409 00:32:31,338 --> 00:32:32,603 You are not a priest, 410 00:32:32,605 --> 00:32:34,939 and you must not let people think you are. 411 00:32:35,742 --> 00:32:38,576 But you work for the church 412 00:32:38,578 --> 00:32:41,279 and I say it is all right for you to wear this robe. 413 00:32:42,582 --> 00:32:44,949 I hope you decide to stay. 414 00:32:47,153 --> 00:32:48,553 Have a good night, Max. 415 00:32:58,298 --> 00:33:01,366 (birds chirping) 416 00:33:01,368 --> 00:33:04,102 (woman gasping) 417 00:33:04,904 --> 00:33:06,637 - Excuse me, Father. 418 00:33:06,639 --> 00:33:10,341 - Excuse me, hello, he is not a priest, don't talk to him. 419 00:33:10,343 --> 00:33:12,143 Hi, my child, I am Father Thiago, 420 00:33:12,145 --> 00:33:13,878 I will answer any questions you may have. 421 00:33:13,880 --> 00:33:18,282 (both speaking in foreign language) 422 00:33:23,857 --> 00:33:25,023 - [Thug] I told you she was gonna run! 423 00:33:25,025 --> 00:33:27,025 - Ah, shut up, I know, I know, shut up! 424 00:33:28,762 --> 00:33:31,062 Hey, priest, where's the girl? 425 00:33:32,098 --> 00:33:36,667 - Hey, my friend asked you a question? 426 00:33:38,405 --> 00:33:39,303 Where is she? 427 00:33:41,408 --> 00:33:42,673 - Where's the girl? 428 00:33:44,878 --> 00:33:46,944 (dramatic music) 429 00:33:46,946 --> 00:33:48,980 - I've seen this before. 430 00:33:48,982 --> 00:33:51,582 It's what the Sinaloa Cartel does to chivatos. 431 00:33:52,685 --> 00:33:53,951 What were you, a snitch. 432 00:33:55,055 --> 00:33:57,922 - (scoffs) That fuckin' explains everything. 433 00:33:57,924 --> 00:34:01,993 You know what, I'm hungry and so is he. 434 00:34:01,995 --> 00:34:04,495 Go get us something to eat, snitch. 435 00:34:06,099 --> 00:34:07,698 Oh, I'm sorry, priest. 436 00:34:08,902 --> 00:34:10,068 (woman whimpering) 437 00:34:10,070 --> 00:34:11,436 - You will be safe here. - Gracious, padre. 438 00:34:11,438 --> 00:34:12,703 - We will protect you my child. 439 00:34:12,705 --> 00:34:15,006 (women speaking in foreign language) 440 00:34:15,008 --> 00:34:17,275 Aye, please come. 441 00:34:17,277 --> 00:34:19,043 - Gracious, padre. 442 00:34:19,045 --> 00:34:20,378 - What are you doing? 443 00:34:21,381 --> 00:34:23,014 Don't feed them, are you crazy! 444 00:34:23,016 --> 00:34:24,949 We have to get rid of them, they can hurt us. 445 00:34:24,951 --> 00:34:27,151 - This child is terrified. 446 00:34:27,153 --> 00:34:30,988 They tried to kidnap her but she escaped. 447 00:34:30,990 --> 00:34:31,989 - [Thiago] What are we going to do? 448 00:34:31,991 --> 00:34:33,157 - I will talk to them. 449 00:34:34,060 --> 00:34:37,028 (woman whimpering) 450 00:34:39,165 --> 00:34:41,532 - [Thiago] He's encouraging them to stay? 451 00:34:41,534 --> 00:34:44,268 (door creaking) 452 00:34:51,044 --> 00:34:52,443 - Fuckin' took long enough. 453 00:34:55,849 --> 00:34:57,148 - Whoo, mm, mm. 454 00:34:59,953 --> 00:35:00,952 Do you bathe. 455 00:35:00,954 --> 00:35:03,054 Or does God just smell like shit? 456 00:35:03,056 --> 00:35:04,789 - Mm, I smell it. 457 00:35:05,592 --> 00:35:06,924 That ain't shit. 458 00:35:06,926 --> 00:35:07,758 - Oh yeah. 459 00:35:07,760 --> 00:35:08,693 - It's piss. 460 00:35:08,695 --> 00:35:10,328 You fuckin' stink, priest. 461 00:35:10,330 --> 00:35:11,762 (thug laughing) 462 00:35:11,764 --> 00:35:13,898 So does this fuckin' food. 463 00:35:13,900 --> 00:35:16,701 (dramatic music) 464 00:35:18,138 --> 00:35:20,805 You fuckin' with me, priest. 465 00:35:20,807 --> 00:35:22,940 Fuckin' stand here and judge me. 466 00:35:22,942 --> 00:35:27,945 I'll gut you like a fuckin' pig, neck to nuts. (spits) 467 00:35:27,947 --> 00:35:29,147 Clean all this shit up. 468 00:35:30,550 --> 00:35:32,183 Let's get the fuck out of here. 469 00:35:34,621 --> 00:35:38,022 - That was rather anticlimactic, wasn't it? 470 00:35:38,024 --> 00:35:40,858 (birds chirping) 471 00:35:59,979 --> 00:36:01,646 - Good morning. 472 00:36:01,647 --> 00:36:03,314 Today, we will not read from the book. 473 00:36:04,951 --> 00:36:10,021 But I would like to speak about a member of our church. 474 00:36:11,124 --> 00:36:14,992 He is someone I trust and I would like him 475 00:36:14,994 --> 00:36:18,429 to come forward so that I may share his wisdom. 476 00:36:19,566 --> 00:36:23,367 Max, (laughs) Max. 477 00:36:23,369 --> 00:36:27,071 Through the use of nonviolence 478 00:36:27,073 --> 00:36:31,008 you saved the life of this young woman. 479 00:36:31,010 --> 00:36:33,945 We all live under the shadow of violence. 480 00:36:33,947 --> 00:36:38,749 But you faced two of the Silver Cartel's men 481 00:36:39,919 --> 00:36:43,554 and you weren't hurt and you didn't fight back. 482 00:36:45,191 --> 00:36:48,693 And that is a lesson for our class. 483 00:36:48,695 --> 00:36:53,764 How important nonviolent resistance is. 484 00:36:57,136 --> 00:36:58,436 It is. 485 00:36:58,438 --> 00:36:59,370 (engines puttering) 486 00:36:59,372 --> 00:37:00,805 - Is this really appropriate? 487 00:37:00,807 --> 00:37:01,906 I don't think it is. (doors thudding) 488 00:37:01,908 --> 00:37:02,974 He can barely speak. 489 00:37:04,077 --> 00:37:06,644 (footsteps thudding) (thugs laughing) 490 00:37:06,646 --> 00:37:07,645 - Ola. - Oh! 491 00:37:11,084 --> 00:37:13,017 - I thought you said she wasn't here. 492 00:37:14,921 --> 00:37:19,056 - We are about to have a lesson, may we offer you food? 493 00:37:19,058 --> 00:37:22,026 - We tried that before, didn't we, snitch. 494 00:37:22,028 --> 00:37:24,495 - There's no need for violence. 495 00:37:24,497 --> 00:37:28,933 I am Father Elias, I am the priest of this parish. 496 00:37:30,069 --> 00:37:32,470 I'm sure we can talk this out. 497 00:37:34,340 --> 00:37:37,775 - Mm, you hide someone from us again, 498 00:37:38,945 --> 00:37:40,811 we make an example out of you first. 499 00:37:42,348 --> 00:37:43,514 - She stays. 500 00:37:45,618 --> 00:37:46,817 She stays. 501 00:37:49,756 --> 00:37:52,290 Today Father Elias has asked me 502 00:37:52,292 --> 00:37:56,294 to talk to you about nonviolence. 503 00:37:57,830 --> 00:38:00,197 These men have weapons. 504 00:38:00,199 --> 00:38:02,333 'Cause they like to bully people 505 00:38:02,335 --> 00:38:04,001 and they don't have confidence. 506 00:38:06,306 --> 00:38:07,905 I have no weapons. 507 00:38:10,376 --> 00:38:12,543 But I have confidence. 508 00:38:12,545 --> 00:38:15,346 (thug laughing) 509 00:38:15,348 --> 00:38:19,350 - [Hat] All right now, you take her, I'll take care of him. 510 00:38:19,352 --> 00:38:20,318 - Don't touch her. 511 00:38:21,421 --> 00:38:22,320 - Oh. 512 00:38:23,389 --> 00:38:26,190 (dramatic music) 513 00:38:26,192 --> 00:38:27,091 New man. 514 00:38:30,930 --> 00:38:32,563 (blows thudding) (men grunting) 515 00:38:32,565 --> 00:38:35,533 (people screaming) 516 00:38:39,339 --> 00:38:41,372 - [Hat] I'm gonna fuck you up, priest. 517 00:38:41,374 --> 00:38:46,444 (blows thudding) (men grunting) 518 00:38:48,114 --> 00:38:50,881 (people screaming) 519 00:38:50,883 --> 00:38:53,317 (body thudding) 520 00:38:53,319 --> 00:38:55,986 (man grunting) 521 00:39:02,662 --> 00:39:03,694 (people whimpering) 522 00:39:03,696 --> 00:39:05,129 - I'm sorry, Father. 523 00:39:07,934 --> 00:39:09,500 - I understand, my son. 524 00:39:14,006 --> 00:39:16,207 - Can you teach me? - Teach me! 525 00:39:16,209 --> 00:39:17,341 - I want to learn! - Teach me! 526 00:39:17,343 --> 00:39:19,410 - And me! - I want to learn! 527 00:39:19,412 --> 00:39:21,946 (ax thudding) 528 00:39:21,948 --> 00:39:23,514 (birds chirping) 529 00:39:23,516 --> 00:39:26,250 - [Elias] That was very interesting lesson in nonviolence. 530 00:39:27,286 --> 00:39:29,720 - I apologize for losing my temper, Father. 531 00:39:30,857 --> 00:39:34,925 - We are all teachers and students in life. 532 00:39:36,662 --> 00:39:38,696 We all have something to learn 533 00:39:38,698 --> 00:39:42,066 and we've all learned something we can pass on. 534 00:39:43,136 --> 00:39:46,337 Maybe you could teach self-defense. 535 00:39:46,339 --> 00:39:47,872 Goodness knows we need it. 536 00:39:49,776 --> 00:39:53,177 - I'm better at attacking than defending, Father. 537 00:39:53,179 --> 00:39:55,613 - When I brought you here, that first night, 538 00:39:55,615 --> 00:39:59,750 you were so sick and near death, I gave you last rites. 539 00:40:01,587 --> 00:40:03,120 I didn't know your religion 540 00:40:03,122 --> 00:40:06,223 or even if you believed in a God at all. 541 00:40:07,527 --> 00:40:10,561 Maybe something in you did die that night 542 00:40:10,563 --> 00:40:12,530 and something was reborn. 543 00:40:13,866 --> 00:40:18,803 If you could teach others to protect themselves, 544 00:40:19,839 --> 00:40:21,038 is it not worthy? 545 00:40:23,810 --> 00:40:25,609 I see so much pain. 546 00:40:26,546 --> 00:40:28,879 I know it is God's will. 547 00:40:31,951 --> 00:40:36,454 But, I also know God wants us to help ourselves. 548 00:40:41,360 --> 00:40:43,093 (ax thudding) 549 00:40:43,095 --> 00:40:45,896 (dramatic music) 550 00:40:48,134 --> 00:40:49,266 - Just shut up. 551 00:40:50,670 --> 00:40:51,969 What the fuck are you lookin' at? 552 00:41:12,024 --> 00:41:14,091 - Count to fives, yeah. 553 00:41:14,093 --> 00:41:15,659 Check that one too. 554 00:41:15,661 --> 00:41:16,794 - Shut up! 555 00:41:18,664 --> 00:41:19,563 - So, (groans). 556 00:41:23,870 --> 00:41:25,369 - There were six of 'em boss. 557 00:41:26,472 --> 00:41:30,307 The priests are very well trained. 558 00:41:30,309 --> 00:41:32,810 - There are only two priests in that parish. 559 00:41:32,812 --> 00:41:35,212 We know where every man is within 60 miles. 560 00:41:35,214 --> 00:41:36,280 - They surprised us. 561 00:41:41,320 --> 00:41:44,555 - You think I'm a fuckin' idiot? 562 00:41:44,557 --> 00:41:45,389 - Boss. 563 00:41:48,861 --> 00:41:51,328 - I'm a professional soldier, yeah? 564 00:41:51,330 --> 00:41:54,732 I select and I train indigenous forces to kill their own. 565 00:41:56,102 --> 00:41:58,769 This means I have a rare insight to reading human condition. 566 00:41:59,872 --> 00:42:01,205 You understand? 567 00:42:01,207 --> 00:42:03,674 - Ah, no. 568 00:42:03,676 --> 00:42:06,377 - It means I know when someone's pissin' on my leg 569 00:42:06,379 --> 00:42:08,245 and telling me it's raining. 570 00:42:08,247 --> 00:42:11,115 - No, fuck this. 571 00:42:11,117 --> 00:42:14,885 There was only one guy, boss, and he was not a priest. 572 00:42:14,887 --> 00:42:16,220 - Yeah, well that was fuckin', no. 573 00:42:16,222 --> 00:42:19,356 What. (laughs) 574 00:42:19,358 --> 00:42:21,292 - That, oh no, this is the guy. 575 00:42:24,363 --> 00:42:26,330 That's the guy that was in the church. 576 00:42:28,968 --> 00:42:31,035 - Well, no, this guy right here, 577 00:42:31,037 --> 00:42:32,570 he would have killed the both of you two, 578 00:42:32,572 --> 00:42:34,538 real fuckin' quick. (laughs) 579 00:42:34,540 --> 00:42:36,907 Mercy must have left a bad taste in his mouth. 580 00:42:36,909 --> 00:42:40,244 - That's the guy that I went toe to toe with, I swear. 581 00:42:42,615 --> 00:42:43,514 - Oh, wow. 582 00:42:44,650 --> 00:42:45,749 All right, guy, will if a murderer was going 583 00:42:45,751 --> 00:42:47,251 to look for redemption, 584 00:42:47,253 --> 00:42:49,853 I guess a church might be the right place to go to, yeah. 585 00:42:49,855 --> 00:42:51,455 - Yeah, but we-- - Max? 586 00:42:51,457 --> 00:42:53,524 - He's dead, boss, we left him for dead. 587 00:42:53,526 --> 00:42:56,026 - Yeah, we left, but we didn't see him, right? 588 00:42:56,028 --> 00:42:58,862 And now, we do have a problem. 589 00:42:59,699 --> 00:43:02,132 Mm-hmm, all right. 590 00:43:09,475 --> 00:43:10,941 - Whoa, whoa, whoa. 591 00:43:10,943 --> 00:43:14,011 - Magpie, put your gun on the table, please. 592 00:43:15,281 --> 00:43:17,348 You'll be all right, go on, right there. 593 00:43:20,519 --> 00:43:21,552 (dramatic music) 594 00:43:21,554 --> 00:43:22,453 Yeah. 595 00:43:23,990 --> 00:43:27,958 If you can get that gun before I can get to mine 596 00:43:27,960 --> 00:43:32,563 and shoot me, well, you'll have your respect back. 597 00:43:32,565 --> 00:43:34,865 And these boys, they'll let you live, right guys. 598 00:43:36,902 --> 00:43:37,968 Go on. 599 00:43:37,970 --> 00:43:39,803 - (scoffs) Boss. 600 00:43:41,207 --> 00:43:46,276 - It's your own choice, mate. (sniffing) 601 00:43:46,812 --> 00:43:49,546 (dramatic music) 602 00:43:51,384 --> 00:43:53,851 (gun firing) 603 00:43:55,388 --> 00:43:57,888 You sloppy, fuckin' lying cunt! 604 00:44:00,092 --> 00:44:01,392 See that? 605 00:44:01,394 --> 00:44:03,293 No exit strategy. 606 00:44:03,295 --> 00:44:04,928 Right, right? 607 00:44:06,332 --> 00:44:08,098 Yeah, but none other, not Max. 608 00:44:08,100 --> 00:44:09,166 What is going on? 609 00:44:09,168 --> 00:44:10,401 What is he up to? 610 00:44:10,403 --> 00:44:12,236 Why is he in my parish? 611 00:44:13,272 --> 00:44:14,772 Anyone, please help? 612 00:44:17,309 --> 00:44:18,208 All right. 613 00:44:21,947 --> 00:44:23,313 We have work to do. 614 00:44:24,817 --> 00:44:25,716 Here. 615 00:44:26,952 --> 00:44:28,719 Shoulder to that, yeah. 616 00:44:28,721 --> 00:44:29,553 - Yes, boss. 617 00:44:29,555 --> 00:44:30,654 - Go ahead, fuck off. 618 00:44:33,159 --> 00:44:38,228 (people grunting) (dramatic music) 619 00:44:56,749 --> 00:44:59,616 (people grunting) 620 00:45:03,889 --> 00:45:06,824 - So, have you done that a lot? 621 00:45:08,294 --> 00:45:09,927 You know, the whole? 622 00:45:09,929 --> 00:45:14,631 - Father Thiago, whoever Max was before, he is no longer. 623 00:45:14,633 --> 00:45:16,633 - Yes, of course, I mean no disrespect. 624 00:45:17,737 --> 00:45:19,503 What I mean to say is, 625 00:45:19,505 --> 00:45:22,039 I may be better with books than I am with people. 626 00:45:22,875 --> 00:45:24,341 When I saw you, 627 00:45:24,343 --> 00:45:28,479 I didn't see you the way Father Elias saw you, as a person. 628 00:45:29,749 --> 00:45:32,316 I made a judgment and I was wrong. 629 00:45:34,120 --> 00:45:35,185 I want to apologize. 630 00:45:36,522 --> 00:45:37,421 - Max. 631 00:45:38,257 --> 00:45:40,824 (tense music) 632 00:45:42,495 --> 00:45:46,430 As I live and breathe, you live and breathe too. 633 00:45:46,432 --> 00:45:48,265 - I've never seen these people. 634 00:45:49,301 --> 00:45:52,803 Good afternoon, welcome to my parish. 635 00:45:52,805 --> 00:45:55,973 I am Father Elias, this is Father Thiago and this-- 636 00:45:55,975 --> 00:45:58,208 - And this is one of my best men. 637 00:46:00,679 --> 00:46:01,945 Oh, he's a killer, yeah. 638 00:46:03,115 --> 00:46:04,348 Best shot I ever had. 639 00:46:04,350 --> 00:46:07,050 Could kill a man from half a mile away. 640 00:46:07,052 --> 00:46:09,887 Has he told you how he murdered men, women and children. 641 00:46:10,756 --> 00:46:12,322 Only half of them deserved it. 642 00:46:17,396 --> 00:46:19,997 Well, I'll tell ya, out of all the places 643 00:46:19,999 --> 00:46:22,599 I thought you might leave me for, I gotta be honest, mate. 644 00:46:22,601 --> 00:46:23,700 I didn't picture this. 645 00:46:23,702 --> 00:46:26,036 No, no, (laughs) no, no, no. 646 00:46:26,038 --> 00:46:28,605 Tropical fuckin' oil, maybe some women, yeah sure. 647 00:46:30,376 --> 00:46:33,310 Dying in the gaming pits in Congo, yeah, sure. 648 00:46:34,880 --> 00:46:35,813 Come on, mate, you're not foolin' 649 00:46:35,815 --> 00:46:36,680 with this bullshit, are ya? 650 00:46:38,284 --> 00:46:40,717 And I knew you weren't fuckin' dead, I knew it. 651 00:46:43,055 --> 00:46:45,022 Yeah, getting soft, sure, maybe. 652 00:46:45,024 --> 00:46:47,157 But a priest? 653 00:46:51,997 --> 00:46:53,564 - I'm not a priest. 654 00:46:53,566 --> 00:46:56,333 - There's some things we can't wash clean now, can we? 655 00:46:59,004 --> 00:47:00,504 - You attacked two of my men. 656 00:47:01,874 --> 00:47:03,907 You know the punishment for someone hurting one of my men? 657 00:47:03,909 --> 00:47:06,977 Of course you do, you're the one that used to carry it out. 658 00:47:06,979 --> 00:47:08,445 Look, Max hurt two of my men, 659 00:47:08,447 --> 00:47:11,215 which means I have to hurt two of yours. 660 00:47:11,217 --> 00:47:13,684 I'll give you a couple of minutes to make a decision. 661 00:47:13,686 --> 00:47:17,087 - As a regional representative of the church, 662 00:47:17,089 --> 00:47:20,724 I have to inform you, that your threats are a violation 663 00:47:20,726 --> 00:47:22,092 to the National Civics Charter-- 664 00:47:22,094 --> 00:47:25,395 - As the regional representative of the Silver Cartel, 665 00:47:25,397 --> 00:47:28,165 I'd like to formally apologize, Father. 666 00:47:28,167 --> 00:47:29,800 I didn't intend on our first meeting ending 667 00:47:29,802 --> 00:47:30,868 with me killing you. 668 00:47:33,639 --> 00:47:35,239 - You're fight is not here, LeClerc. 669 00:47:35,241 --> 00:47:36,273 - Why are you fuckin' here? 670 00:47:36,275 --> 00:47:37,741 There's always a reason, mate. 671 00:47:37,743 --> 00:47:40,010 I know you, there's always a fuckin' reason. 672 00:47:41,380 --> 00:47:44,414 - I'm just doing what I have to do to forget my past. 673 00:47:44,416 --> 00:47:45,949 - Now wait a minute, mate. 674 00:47:48,087 --> 00:47:50,587 You're not here to see me, are ya? 675 00:47:50,589 --> 00:47:51,822 - LeClerc, brother. 676 00:47:51,824 --> 00:47:54,758 - Say the word, I'll make him my next notch. 677 00:47:54,760 --> 00:47:56,260 - No, no, it's all good. 678 00:47:57,396 --> 00:47:58,695 All right, tell you what. 679 00:48:00,232 --> 00:48:01,598 I'll let all of this slide 680 00:48:01,600 --> 00:48:03,700 if Max joins me for dinner tonight, yeah? 681 00:48:05,671 --> 00:48:06,803 What do you say, mate? 682 00:48:06,805 --> 00:48:08,639 Good food, good drinks, we can sit down, 683 00:48:08,641 --> 00:48:10,173 have a nice civil conversation 684 00:48:10,175 --> 00:48:12,709 and maybe try to figure this whole thing out, right, Max? 685 00:48:14,580 --> 00:48:15,779 Tonight at 8:00. 686 00:48:17,616 --> 00:48:21,585 Father, Father. (sighs) 687 00:48:23,856 --> 00:48:25,489 Whoever the fuck you are, mate. 688 00:48:27,359 --> 00:48:30,193 (dramatic music) 689 00:48:37,903 --> 00:48:40,637 (snaps popping) 690 00:48:41,707 --> 00:48:42,839 - What are you doing? 691 00:48:46,412 --> 00:48:47,778 - I shouldn't have stayed. 692 00:48:49,081 --> 00:48:52,983 - If you hadn't helped that child they wanted, 693 00:48:52,985 --> 00:48:54,217 she would be dead. 694 00:48:57,489 --> 00:49:01,425 Max, you have given the people hope here. 695 00:49:02,528 --> 00:49:03,827 Do you realize that? 696 00:49:04,930 --> 00:49:06,964 Please, stay. 697 00:49:08,434 --> 00:49:09,700 We need you. 698 00:49:11,403 --> 00:49:16,139 - If I stay, Father, all of you are in danger. 699 00:49:17,643 --> 00:49:18,742 - So what can we do? 700 00:49:19,812 --> 00:49:22,145 You're a new man, maybe you can talk to him 701 00:49:22,147 --> 00:49:23,714 and not fight him. 702 00:49:27,786 --> 00:49:28,685 - Good, good, good. 703 00:49:31,790 --> 00:49:34,624 (dramatic music) 704 00:49:42,835 --> 00:49:44,868 - Hey, gringo! (laughs) 705 00:49:44,870 --> 00:49:48,872 (speaking in foreign language) 706 00:49:53,212 --> 00:49:55,879 (men laughing) 707 00:49:58,384 --> 00:50:01,118 - When they told me, I didn't believe it. 708 00:50:01,120 --> 00:50:03,987 Reverend Max, a fuckin' false prophet. 709 00:50:07,292 --> 00:50:08,191 Stop. 710 00:50:09,728 --> 00:50:10,727 You know the drill. 711 00:50:13,599 --> 00:50:15,499 You know, I've seen you cave a man's head 712 00:50:15,501 --> 00:50:16,933 in with a shovel, Max. 713 00:50:18,904 --> 00:50:21,838 God has a special place for sinners like us. 714 00:50:23,142 --> 00:50:26,510 It ain't wearin' a backward front collar. (laughs) 715 00:50:28,814 --> 00:50:31,648 (dramatic music) 716 00:50:37,656 --> 00:50:38,622 (door thudding) 717 00:50:38,624 --> 00:50:39,856 - There's five Gs, count that. 718 00:50:40,993 --> 00:50:42,993 There's another five Gs, roll it up. 719 00:50:42,995 --> 00:50:45,862 - [Hammaford] The Right Reverend Max to see you, sir. 720 00:50:45,864 --> 00:50:47,798 - Always punctual, right, Max. 721 00:50:49,968 --> 00:50:51,935 Come on, have a seat, Max. 722 00:50:51,937 --> 00:50:54,171 Isabel, bring me that bottle, will ya, love. 723 00:50:55,974 --> 00:50:58,975 Mm, right. 724 00:51:00,379 --> 00:51:02,913 Thank you, sweetheart, very nice. 725 00:51:05,084 --> 00:51:08,585 Well, crab meat's all fresh. 726 00:51:08,587 --> 00:51:10,687 Listen, I'm really showin' what you wanted to eat, sir, 727 00:51:10,689 --> 00:51:12,155 it's all your choice, mate. 728 00:51:12,157 --> 00:51:13,056 - I'm not hungry. 729 00:51:14,760 --> 00:51:15,992 - Now listen to that. 730 00:51:15,994 --> 00:51:17,327 That's a little fuckin' rude, don't you think? 731 00:51:19,398 --> 00:51:21,665 I did invite you for dinner, didn't I? 732 00:51:21,667 --> 00:51:22,899 And all this, guy. 733 00:51:23,936 --> 00:51:24,768 What am I meant to do? 734 00:51:24,770 --> 00:51:26,570 Eat it all myself? 735 00:51:26,572 --> 00:51:30,474 Make me look like a fuckin' idiot, yeah, all right. 736 00:51:31,410 --> 00:51:34,144 (LeClerc sighs) 737 00:51:35,481 --> 00:51:37,380 Do you by chance remember that one night, mate? 738 00:51:38,584 --> 00:51:40,817 We barbecued that javelina in Juarez? 739 00:51:42,121 --> 00:51:43,954 Best fuckin' meal I've ever had. 740 00:51:43,956 --> 00:51:48,291 Til this fuckin' day, the best meal I've ever had. (laughs) 741 00:51:51,997 --> 00:51:53,763 Oh, it's a good drop. 742 00:51:57,202 --> 00:51:58,068 Yeah. 743 00:52:06,011 --> 00:52:08,011 - What do you want from me? 744 00:52:09,481 --> 00:52:10,313 - Come on, mate. 745 00:52:10,315 --> 00:52:12,449 We're gettin' old, Max. 746 00:52:12,451 --> 00:52:14,050 You know how it goes, mate. 747 00:52:14,052 --> 00:52:16,686 Tick fuckin' tock, boom. 748 00:52:16,688 --> 00:52:18,889 No more chasin' those high-value targets. 749 00:52:18,891 --> 00:52:21,057 It's a young man's game that is. 750 00:52:21,059 --> 00:52:22,926 Here, I mean look at us, mate. 751 00:52:22,928 --> 00:52:24,794 We get to kill with impunity. 752 00:52:24,796 --> 00:52:27,397 Only one fuckin' spot and the money's fuckin' good. 753 00:52:28,167 --> 00:52:29,232 Really fuckin' good. 754 00:52:31,270 --> 00:52:33,303 Come back and join the team, mate. 755 00:52:37,743 --> 00:52:40,143 - I'm sorry I hurt your men. 756 00:52:43,015 --> 00:52:45,182 I'd like to apologize about that. 757 00:52:45,184 --> 00:52:47,484 - Just fuckin' go on, will ya. 758 00:52:47,486 --> 00:52:48,451 I don't give a fuck about him. 759 00:52:48,453 --> 00:52:50,020 Not a problem. 760 00:52:50,022 --> 00:52:52,722 But the big boss, yeah, he's askin' questions, all right. 761 00:52:53,559 --> 00:52:55,058 I mean, come on, Max. 762 00:52:55,060 --> 00:52:56,593 You can't just go beat the shit out of two cartel men, mate. 763 00:52:56,595 --> 00:52:58,328 What do you think, there's no show of rules, mate. 764 00:52:58,330 --> 00:53:00,697 Respect is everything, you know that better than anyone. 765 00:53:00,699 --> 00:53:01,965 Make me look fuckin' weak, 766 00:53:01,967 --> 00:53:03,833 you make the cartel look weak and so on. 767 00:53:04,836 --> 00:53:05,735 Fuckin' so on. 768 00:53:06,838 --> 00:53:08,738 You either join the team, 769 00:53:08,740 --> 00:53:11,308 or you leave fuckin' town, it's that simple. 770 00:53:12,711 --> 00:53:14,778 - This is not who I am anymore. 771 00:53:16,281 --> 00:53:18,148 I want to live a simple life. 772 00:53:20,185 --> 00:53:24,554 And the people at the church, they're not your enemies. 773 00:53:26,291 --> 00:53:28,058 They don't want to fight you guys. 774 00:53:31,563 --> 00:53:35,432 I'll leave tonight and you'll never have to see me again. 775 00:53:35,434 --> 00:53:37,634 - Fuck! 776 00:53:37,636 --> 00:53:39,936 What, is, fuckin', oh mate, 777 00:53:39,938 --> 00:53:42,305 I don't, I don't, for the church. 778 00:53:42,307 --> 00:53:43,773 You're all for the fuckin' church. 779 00:53:43,775 --> 00:53:46,676 - Can you promise me you won't hurt them while I'm gone? 780 00:53:48,013 --> 00:53:50,413 - Yeah, all right, fuckin' go, you're done. 781 00:53:50,415 --> 00:53:52,048 Get out of here. 782 00:53:52,050 --> 00:53:54,851 (dramatic music) 783 00:53:54,853 --> 00:53:56,319 - I'm beggin' you, please. 784 00:53:56,321 --> 00:53:58,888 - Yeah, yeah, mate, no problems. 785 00:54:04,896 --> 00:54:06,663 - I can't believe what I just saw. 786 00:54:07,733 --> 00:54:10,567 The great Max, turn into a sheep. 787 00:54:10,569 --> 00:54:12,302 - [Hammaford] No, I always knew he was a coward. 788 00:54:12,304 --> 00:54:14,804 - [Notch] Let me fight him, I'm better than he is. 789 00:54:14,806 --> 00:54:16,273 - That's not the Max I knew. 790 00:54:16,275 --> 00:54:18,241 We don't know where he's going, who he's talking to. 791 00:54:18,243 --> 00:54:19,909 - Yeah, well first of all I fuckin' know 792 00:54:19,911 --> 00:54:22,612 and second of all, who said you could fuckin' sit here! 793 00:54:22,614 --> 00:54:24,514 You think this fuckin' thing's for you? 794 00:54:24,516 --> 00:54:25,782 No, get out! 795 00:54:25,784 --> 00:54:27,617 Get everyone, get to fuckin' work. 796 00:54:27,619 --> 00:54:28,952 We'll take care of Maxie. 797 00:54:30,088 --> 00:54:32,922 (dramatic music) 798 00:54:37,596 --> 00:54:40,597 - You can keep the sandals, Max. 799 00:54:40,599 --> 00:54:43,767 - You can give them to the next person who needs them. 800 00:54:43,769 --> 00:54:45,402 - I don't think you should go. 801 00:54:45,404 --> 00:54:46,670 We need you. 802 00:54:46,672 --> 00:54:49,105 - I made a deal with LeClerc and his men. 803 00:54:49,107 --> 00:54:50,707 They won't hurt you if I go. 804 00:54:50,709 --> 00:54:54,611 - Absolutely not, I won't let you leave this way. 805 00:54:54,613 --> 00:54:56,313 - This is what I am, Father. 806 00:54:57,649 --> 00:54:59,015 (men shouting) 807 00:54:59,017 --> 00:55:00,483 - [Thiago] Who's that? 808 00:55:00,485 --> 00:55:02,752 (men shouting) 809 00:55:02,754 --> 00:55:04,521 - [Max] The son of a bitch, stay here. 810 00:55:05,490 --> 00:55:07,324 (dramatic music) 811 00:55:07,326 --> 00:55:08,291 (door clicking) 812 00:55:08,293 --> 00:55:09,559 - There he is. - Hey, Max. 813 00:55:09,561 --> 00:55:10,660 - Don't move or I'll kill her. 814 00:55:10,662 --> 00:55:12,462 You know I will, don't you, Max. 815 00:55:12,464 --> 00:55:13,797 - LeClerc, you promised. 816 00:55:13,799 --> 00:55:15,332 - Yeah, yeah, yeah, I know I did, Max. 817 00:55:15,334 --> 00:55:17,500 But see, I got thinkin', you know, 818 00:55:17,502 --> 00:55:19,969 started rolling it over and over in my head. 819 00:55:19,971 --> 00:55:22,305 And I realized something, mate. 820 00:55:22,307 --> 00:55:24,474 I realized I don't need the priests, 821 00:55:24,476 --> 00:55:27,811 I don't need the church and I don't fuckin' need you. 822 00:55:27,813 --> 00:55:31,314 (blow thudding) (men yelling) 823 00:55:31,316 --> 00:55:33,316 (blow thudding) 824 00:55:33,318 --> 00:55:34,751 - Hit him, Wilson, hit him! 825 00:55:36,955 --> 00:55:38,988 - Kill him! - Get him up! 826 00:55:38,990 --> 00:55:39,956 - Give into him. 827 00:55:39,958 --> 00:55:43,660 (blows thudding) (men grunting) 828 00:55:43,662 --> 00:55:46,996 (men laughing) (blows thudding) 829 00:55:46,998 --> 00:55:49,699 Let's fuckin' string this cunt right up, come on. 830 00:55:50,602 --> 00:55:51,868 (men chattering) 831 00:55:51,870 --> 00:55:54,637 - Dirty bastard. - Oh, come on. 832 00:55:54,639 --> 00:55:57,273 (man groaning) 833 00:55:59,978 --> 00:56:01,678 - [LeClerc] Hey Max. 834 00:56:03,548 --> 00:56:05,448 - You betrayed me twice, brother. 835 00:56:05,450 --> 00:56:10,520 - Yeah, well, the Lord protect me from my friends. 836 00:56:11,323 --> 00:56:13,223 My enemies I can handle, yeah. 837 00:56:14,726 --> 00:56:16,526 (eerie music) 838 00:56:16,528 --> 00:56:17,594 (laughing) Put him up. 839 00:56:17,596 --> 00:56:19,562 Come on, put him up! 840 00:56:19,564 --> 00:56:21,531 (Max groaning) 841 00:56:21,533 --> 00:56:23,099 And he's up, you want to put the first one in him. 842 00:56:23,101 --> 00:56:27,070 - Oh, it would be my pleasure. - Got one. 843 00:56:27,072 --> 00:56:28,405 (men laughing) 844 00:56:28,407 --> 00:56:29,305 Hold him tight! 845 00:56:30,409 --> 00:56:31,841 (hammer thudding) (Max screaming) 846 00:56:31,843 --> 00:56:33,576 Give me your nail, Dix. 847 00:56:33,578 --> 00:56:35,979 Give me one, give me the next one. 848 00:56:37,382 --> 00:56:40,517 (hammer thudding) (Max screaming) 849 00:56:40,519 --> 00:56:43,153 (men laughing) 850 00:56:44,489 --> 00:56:46,289 Yeah, good job, boys. 851 00:56:47,192 --> 00:56:48,024 All right, let's move. 852 00:56:48,026 --> 00:56:49,092 Hang in there, Max. 853 00:56:51,730 --> 00:56:53,596 I'm sorry, Max, I really am, mate. 854 00:56:53,598 --> 00:56:56,633 At the end of the day, it is just business, yeah. 855 00:56:58,670 --> 00:57:00,870 I'll see you around, brother. 856 00:57:03,008 --> 00:57:05,041 (Max groaning) 857 00:57:05,043 --> 00:57:08,344 (engine puttering) 858 00:57:08,346 --> 00:57:10,180 - [Wilson] Goddam, you drive like a fuckin' grandma. 859 00:57:10,182 --> 00:57:11,648 - [LeClerc] Park it up at the head of the church there. 860 00:57:11,650 --> 00:57:12,982 - [Notch] Move it on, boys, we don't have all night. 861 00:57:12,984 --> 00:57:15,452 We've got work to do. 862 00:57:15,454 --> 00:57:17,587 (men grunting) 863 00:57:17,589 --> 00:57:20,423 (dramatic music) 864 00:57:22,961 --> 00:57:28,031 (Max screaming) (flesh tearing) 865 00:57:38,043 --> 00:57:38,908 (body thudding) 866 00:57:38,910 --> 00:57:43,947 - Go! (guns firing) 867 00:58:02,767 --> 00:58:04,801 - The fire of the Lord is smokin', 868 00:58:04,803 --> 00:58:07,403 his mystery's been unveiled. 869 00:58:07,405 --> 00:58:09,839 - Hammaford, send in the 40 millimeter late. 870 00:58:11,743 --> 00:58:13,843 (Max groaning) 871 00:58:13,845 --> 00:58:16,813 (explosion booming) 872 00:58:16,815 --> 00:58:18,014 (man laughing) 873 00:58:18,016 --> 00:58:19,315 - Man, I've been waitin' to do that. 874 00:58:19,317 --> 00:58:20,650 - Let's move! - Go baby! 875 00:58:20,652 --> 00:58:22,519 (men shouting) 876 00:58:22,521 --> 00:58:24,454 (quiet triumphant music) 877 00:58:24,456 --> 00:58:27,090 (Max groaning) 878 00:58:48,146 --> 00:58:49,479 - Father Elias! 879 00:58:52,651 --> 00:58:54,450 - Thank God, you're alive. 880 00:58:54,452 --> 00:58:55,685 Can you stand? 881 00:58:56,488 --> 00:58:57,887 Max, come, come. 882 00:59:01,993 --> 00:59:04,827 (birds chirping) 883 00:59:11,770 --> 00:59:13,536 I wasn't sure you'd wake up. 884 00:59:14,339 --> 00:59:17,740 - The church, I'm sorry, Father. 885 00:59:17,742 --> 00:59:19,709 - I have some more broth. 886 00:59:22,948 --> 00:59:26,349 They killed Esther and the two groundskeepers. 887 00:59:27,619 --> 00:59:30,353 - I'm so sorry, I'm so sorry. 888 00:59:30,355 --> 00:59:33,289 - Father Thiago and I escaped to here. 889 00:59:34,693 --> 00:59:37,260 He went to bring you clean clothes. 890 00:59:38,396 --> 00:59:41,898 I have faith we can rebuild the church. 891 00:59:42,767 --> 00:59:43,833 Continue what we started. 892 00:59:47,639 --> 00:59:50,540 - [Max] His men will kill you, Father. 893 00:59:50,542 --> 00:59:51,741 You can't go back. 894 00:59:53,378 --> 00:59:56,479 - Then I will die doing God's work. 895 00:59:57,349 --> 01:00:02,418 (gentle music) (birds chirping) 896 01:00:17,535 --> 01:00:21,304 Father Thiago says raids are happening every day 897 01:00:21,306 --> 01:00:22,438 in the village now. 898 01:00:23,575 --> 01:00:26,509 They are rounding up people to kidnap 899 01:00:26,511 --> 01:00:30,246 to work in the jungle factories or just kill. 900 01:00:31,583 --> 01:00:33,516 It is a reign of terror. 901 01:00:33,518 --> 01:00:36,319 - 'Cause the church was inspiring people to fight back. 902 01:00:40,392 --> 01:00:43,626 - The people in the village are victims. 903 01:00:43,628 --> 01:00:44,827 They're terrified. 904 01:00:47,065 --> 01:00:48,765 - I will go back now. 905 01:00:48,767 --> 01:00:50,733 It's best I move at night. 906 01:00:50,735 --> 01:00:52,435 - God be with you, Father Thiago. 907 01:00:59,778 --> 01:01:02,545 - Would've been better if I'd just died, Father. 908 01:01:02,547 --> 01:01:04,113 - No, Max, listen. 909 01:01:05,250 --> 01:01:08,918 When God saw you try to live peacefully, 910 01:01:10,055 --> 01:01:12,522 he smiled on it for a time. 911 01:01:14,592 --> 01:01:18,795 Then he visited fire and brimstone down on us. 912 01:01:21,599 --> 01:01:24,801 Maybe that's the message, huh? 913 01:01:28,339 --> 01:01:33,009 You are a weapon, Max, forged in fire. 914 01:01:35,680 --> 01:01:40,416 You might be the only thing that can stop what's happening. 915 01:01:44,055 --> 01:01:49,092 Maybe you should do God's work the best way you know how. 916 01:01:50,061 --> 01:01:53,096 (quiet tense music) 917 01:02:04,676 --> 01:02:07,243 (Max hissing) 918 01:02:15,787 --> 01:02:18,421 (Max groaning) 919 01:02:19,491 --> 01:02:24,560 (quiet tense music) (Max grunting) 920 01:02:28,533 --> 01:02:31,100 (Max yelling) 921 01:02:46,751 --> 01:02:49,418 (gun clicking) 922 01:03:06,805 --> 01:03:09,405 (Max sighing) 923 01:03:09,407 --> 01:03:12,942 (bones creaking) 924 01:03:12,944 --> 01:03:16,078 Are you sure you are fit to run? 925 01:03:16,080 --> 01:03:18,047 - Have to get fit to fight, Father. 926 01:03:20,318 --> 01:03:22,051 - I wish there was a better way. 927 01:03:22,887 --> 01:03:25,588 (birds chirping) 928 01:03:25,590 --> 01:03:28,157 (tense music) 929 01:03:39,971 --> 01:03:42,238 - [Notch] Look it here. 930 01:03:42,240 --> 01:03:44,540 - Location, location, location. 931 01:03:44,542 --> 01:03:47,410 - No shit! - Welcome, my friends. 932 01:03:47,412 --> 01:03:49,245 - What the fuck are you doin' here? 933 01:03:49,247 --> 01:03:51,314 This where you keep the little boys, Father? 934 01:03:51,316 --> 01:03:52,248 (man laughs) 935 01:03:52,250 --> 01:03:53,983 - This is my spiritual retreat. 936 01:03:53,985 --> 01:03:56,619 I come here to meditate, to find solace. 937 01:03:56,621 --> 01:03:58,888 - This place is a fuckin' shit hole. 938 01:03:58,890 --> 01:04:02,024 - God does not see it that way. 939 01:04:02,026 --> 01:04:04,861 I am preparing some soup, delicious. 940 01:04:04,863 --> 01:04:07,129 - Oh, we just ate. - I ate too. 941 01:04:07,131 --> 01:04:08,197 - Don't want soup? 942 01:04:09,200 --> 01:04:10,333 - Don't fuckin' move. 943 01:04:12,770 --> 01:04:14,503 - Bread, huh? 944 01:04:14,505 --> 01:04:15,872 Everybody likes bread. 945 01:04:17,141 --> 01:04:19,709 (guns firing) 946 01:04:20,912 --> 01:04:23,112 (birds squawking) 947 01:04:23,114 --> 01:04:24,480 - Told you not to move. 948 01:04:25,283 --> 01:04:26,182 Oh shit. 949 01:04:27,886 --> 01:04:29,552 He was just going for his bread. 950 01:04:30,722 --> 01:04:32,755 Looks like we're both going to hell, brother. 951 01:04:32,757 --> 01:04:33,055 Fuckin' eh. 952 01:04:36,761 --> 01:04:38,828 - (sniffs) Never did like priests. 953 01:04:39,964 --> 01:04:42,765 (dramatic music) 954 01:04:49,841 --> 01:04:51,707 - No, no, no! 955 01:04:53,544 --> 01:04:55,344 (Max gasping) 956 01:04:55,346 --> 01:04:56,245 Father. 957 01:05:04,022 --> 01:05:07,089 (footsteps tapping) 958 01:05:09,594 --> 01:05:12,161 (Max sobbing) 959 01:05:19,938 --> 01:05:25,007 (tense music) (birds chirping) 960 01:05:28,813 --> 01:05:32,882 - [Elias] You are a weapon, Max, forged in fire. 961 01:05:35,720 --> 01:05:40,323 You might be the only thing that can stop what's happening. 962 01:05:42,727 --> 01:05:45,294 Maybe you should do God's work 963 01:05:48,967 --> 01:05:51,200 the best way you know how. 964 01:05:53,738 --> 01:05:56,739 (engine puttering) 965 01:06:00,278 --> 01:06:03,546 (men laughing) 966 01:06:03,548 --> 01:06:08,117 (people speaking in foreign language) 967 01:06:24,435 --> 01:06:26,635 (gun clicking) 968 01:06:26,637 --> 01:06:30,940 (men speaking in foreign language) 969 01:06:32,076 --> 01:06:34,310 (gun firing) (body thudding) 970 01:06:34,312 --> 01:06:38,614 (men speaking in foreign language) 971 01:06:40,451 --> 01:06:43,552 (gun firing) (men groaning) 972 01:06:43,554 --> 01:06:45,521 (gun clicking) 973 01:06:45,523 --> 01:06:46,389 (speaking in foreign language) 974 01:06:46,391 --> 01:06:49,191 (glass crashing) 975 01:06:51,229 --> 01:06:52,795 (gun clicking) 976 01:06:52,797 --> 01:06:57,733 (guns firing) (men groaning) 977 01:06:57,735 --> 01:06:59,035 (body thudding) 978 01:06:59,037 --> 01:07:04,040 (blows thudding) (men groaning) 979 01:07:18,189 --> 01:07:20,689 (men moaning) 980 01:07:20,691 --> 01:07:23,526 (dramatic music) 981 01:07:45,349 --> 01:07:47,750 (Max sighs) 982 01:07:57,829 --> 01:08:00,763 (woman whimpering) 983 01:08:04,035 --> 01:08:06,836 (birds chirping) 984 01:08:10,141 --> 01:08:11,841 (men grunting) (blows thudding) 985 01:08:11,843 --> 01:08:12,808 (guns firing) 986 01:08:12,810 --> 01:08:17,780 (blows thudding) (men groaning) 987 01:08:28,993 --> 01:08:31,460 (gun firing) 988 01:08:34,765 --> 01:08:39,835 (blows thudding) (men groaning) 989 01:09:01,726 --> 01:09:04,627 (blood splashing) 990 01:09:11,802 --> 01:09:13,769 - Wait a minute, just slow down, will ya. 991 01:09:13,771 --> 01:09:14,670 Eight men? 992 01:09:16,174 --> 01:09:18,073 Nine, nine men? 993 01:09:19,477 --> 01:09:21,477 - They were shot with high velocity big game rounds. 994 01:09:21,479 --> 01:09:23,846 Shots came from outside and inside. 995 01:09:23,848 --> 01:09:28,050 Others were killed with blades, a machete maybe. 996 01:09:29,287 --> 01:09:30,653 Accurate strikes. 997 01:09:31,455 --> 01:09:32,855 It was a professional. 998 01:09:34,926 --> 01:09:39,995 A very, very skilled professional. 999 01:09:40,531 --> 01:09:41,397 - Find him! 1000 01:09:42,533 --> 01:09:45,534 (phone thuds) 1001 01:09:45,536 --> 01:09:48,404 Must be Max, it doesn't make any fuckin' sense. 1002 01:09:48,406 --> 01:09:51,273 - You had the chance to kill him up close. 1003 01:09:51,275 --> 01:09:53,175 But you chose to do it at a distance 1004 01:09:53,177 --> 01:09:55,177 because you couldn't face him. 1005 01:09:56,981 --> 01:09:58,747 This mistake's on you, LeClerc. 1006 01:09:58,749 --> 01:09:59,982 - Come on mate, you were there. 1007 01:09:59,984 --> 01:10:01,817 You saw his body in the chapel, right, 1008 01:10:01,819 --> 01:10:02,751 I mean you were there. 1009 01:10:02,753 --> 01:10:04,653 We blew the fuckin' church up! 1010 01:10:04,655 --> 01:10:05,888 - With a guy like Max, 1011 01:10:05,890 --> 01:10:08,591 you actually have to cut his fuckin' head off! 1012 01:10:09,694 --> 01:10:11,327 You're losin' your touch, LeClerc. 1013 01:10:12,663 --> 01:10:14,863 - Yeah, well, maybe you're right about cutting his head off. 1014 01:10:14,865 --> 01:10:17,266 Mm-hmm, yeah, but. 1015 01:10:18,636 --> 01:10:23,005 If you ever fuckin' tell me how to run my business again, 1016 01:10:23,007 --> 01:10:24,640 and I'm gonna fuckin' eviscerate you. 1017 01:10:24,642 --> 01:10:26,275 So help me fuckin' God. 1018 01:10:27,612 --> 01:10:29,612 What I say when I say you get rich you're done, 1019 01:10:29,614 --> 01:10:30,879 ya fuckin' die. 1020 01:10:32,350 --> 01:10:34,149 Do you understand. 1021 01:10:34,151 --> 01:10:36,452 - Yeah. (groaning) 1022 01:10:36,454 --> 01:10:39,021 (man gasping) 1023 01:10:42,326 --> 01:10:47,363 (dramatic music) (engine puttering) 1024 01:11:10,988 --> 01:11:15,224 (man singing in foreign language) 1025 01:11:18,029 --> 01:11:22,331 (men speaking in foreign language) 1026 01:11:23,267 --> 01:11:28,337 - Don't move. 1027 01:11:29,640 --> 01:11:32,441 (dramatic music) 1028 01:11:36,013 --> 01:11:41,083 (blows thudding) (men grunting) 1029 01:11:47,224 --> 01:11:49,692 (gun clicks) 1030 01:11:50,594 --> 01:11:52,828 - This is not your fight. 1031 01:11:52,830 --> 01:11:53,929 No need to die. 1032 01:11:55,132 --> 01:11:59,134 If you pick up that pistol, I will kill you. 1033 01:12:04,075 --> 01:12:08,210 (gun firing) (men groaning) 1034 01:12:08,212 --> 01:12:11,013 (dramatic music) 1035 01:12:18,889 --> 01:12:21,957 (engines puttering) 1036 01:12:31,802 --> 01:12:34,603 (man vocalizing) 1037 01:12:49,854 --> 01:12:51,653 (LeClerc sighs) 1038 01:12:51,655 --> 01:12:53,756 - Forget it, he's long gone. 1039 01:12:55,059 --> 01:12:57,292 He's not here, he's close but he's not here. 1040 01:12:58,562 --> 01:12:59,395 Come on Tex, talk to me. 1041 01:12:59,397 --> 01:13:00,629 Did he say anything? 1042 01:13:00,631 --> 01:13:02,297 - They came 'cause of the gunshots. 1043 01:13:02,299 --> 01:13:05,100 He was long gone by the time they got here. 1044 01:13:05,102 --> 01:13:06,335 He shot these two 1045 01:13:06,337 --> 01:13:08,003 and he kicked the shit out of these others. 1046 01:13:09,273 --> 01:13:10,272 - You didn't say anything, right. 1047 01:13:10,274 --> 01:13:11,673 - No. 1048 01:13:11,675 --> 01:13:12,574 - You know, why would ya. 1049 01:13:14,445 --> 01:13:15,577 Come with me. 1050 01:13:24,388 --> 01:13:25,287 - Oh. 1051 01:13:26,424 --> 01:13:29,191 (pin clicks) 1052 01:13:29,193 --> 01:13:30,359 Piss! 1053 01:13:30,361 --> 01:13:32,928 (explosion booming) (men groaning) 1054 01:13:32,930 --> 01:13:34,263 - [Hammaford] Magpie! 1055 01:13:34,265 --> 01:13:37,065 (dramatic music) 1056 01:13:41,539 --> 01:13:43,205 - Keep it together. 1057 01:13:48,512 --> 01:13:51,880 (gun clicking) 1058 01:13:51,882 --> 01:13:54,316 (gun firing) 1059 01:13:54,318 --> 01:13:55,617 Where is he? 1060 01:13:55,619 --> 01:13:57,953 (gun firing) (men groaning) 1061 01:13:57,955 --> 01:13:59,121 Notch, cover fire! 1062 01:13:59,123 --> 01:14:01,723 Everybody else, take positions. 1063 01:14:01,725 --> 01:14:05,027 (tense music) 1064 01:14:05,029 --> 01:14:07,129 (gun firing) 1065 01:14:07,131 --> 01:14:08,230 (guns clicking) 1066 01:14:08,232 --> 01:14:10,799 (guns firing) 1067 01:14:16,307 --> 01:14:18,307 - Where the fuck is he? 1068 01:14:19,410 --> 01:14:21,510 He killed Magpie, the motherfucker killed her. 1069 01:14:21,512 --> 01:14:22,711 - Yeah, I know, I tell ya what. 1070 01:14:22,713 --> 01:14:24,046 Anyone who kills this piece of shit gets 1071 01:14:24,048 --> 01:14:26,181 an extra 100 grand bonus tonight. 1072 01:14:26,183 --> 01:14:29,418 Right, we know he's here, we know he's alone. 1073 01:14:29,420 --> 01:14:30,953 Let's fuckin' find him. 1074 01:14:30,955 --> 01:14:32,588 I have a feeling he might even come looking for us. 1075 01:14:32,590 --> 01:14:33,889 - [Hammaford] Where to now, boss. 1076 01:14:33,891 --> 01:14:35,657 - Back to the saloon, let's move, now! 1077 01:14:37,728 --> 01:14:39,428 (speaking in foreign language) 1078 01:14:39,430 --> 01:14:42,431 (engine puttering) 1079 01:14:43,367 --> 01:14:45,901 (dramatic music) 1080 01:14:45,903 --> 01:14:48,604 I want 10 men out here at all times, okay. 1081 01:14:48,606 --> 01:14:50,305 No one gets in there unless I say so. 1082 01:14:50,307 --> 01:14:51,440 You got it? 1083 01:14:51,442 --> 01:14:52,841 (speaking in foreign language) Good! 1084 01:14:52,843 --> 01:14:54,476 (dramatic music) 1085 01:14:54,478 --> 01:14:57,679 (speaking in foreign language) 1086 01:14:57,681 --> 01:14:59,948 - Ted, over there. 1087 01:14:59,950 --> 01:15:01,450 - Had to be fuckin' Mexico, that's right, 1088 01:15:01,452 --> 01:15:03,385 couldn't have been one of you fuckin' blokes here. 1089 01:15:03,387 --> 01:15:05,254 Could have killed one of you in a fuckin' heartbeat. 1090 01:15:05,256 --> 01:15:07,723 - 15 years on a SEAL team, boss, we don't die so easy. 1091 01:15:07,725 --> 01:15:08,857 - Oh yeah, really. 1092 01:15:08,859 --> 01:15:10,225 - He's been lucky, boss. 1093 01:15:10,227 --> 01:15:13,595 But not today, today is his day. 1094 01:15:13,597 --> 01:15:14,963 - Today is his fuckin' day. 1095 01:15:14,965 --> 01:15:16,298 - Oh yeah? - Yeah. 1096 01:15:16,300 --> 01:15:17,799 That 100 grand's mine. 1097 01:15:17,801 --> 01:15:20,802 - Fuck your grudge and fuck your 100 grand. 1098 01:15:20,804 --> 01:15:22,037 He killed Magpie. 1099 01:15:22,039 --> 01:15:22,871 (gun clicks) 1100 01:15:22,873 --> 01:15:24,039 He's mine. 1101 01:15:24,041 --> 01:15:25,974 - Oh, not unless I get him first. 1102 01:15:25,976 --> 01:15:28,043 And this time, I will chop his fuckin' head off 1103 01:15:28,045 --> 01:15:29,811 so he doesn't come back yet again. 1104 01:15:29,813 --> 01:15:31,880 And I'll put it outside on a fuckin' post. 1105 01:15:31,882 --> 01:15:33,348 - Good. - Yeah, well if 1106 01:15:33,350 --> 01:15:35,284 he is stupid enough to come back, we will kill him. 1107 01:15:35,286 --> 01:15:37,553 - All right, Wilson, inside front door. 1108 01:15:37,555 --> 01:15:39,054 Hammaford, inside here. 1109 01:15:39,056 --> 01:15:40,856 Notch, Rodriguez, you're with me. 1110 01:15:41,959 --> 01:15:43,292 Oh, you fuckin' never die, do ya. 1111 01:15:43,294 --> 01:15:44,793 All right, Willie Nelson with a gun. 1112 01:15:44,795 --> 01:15:45,761 Let's go, come on. 1113 01:15:47,097 --> 01:15:49,898 (dramatic music) 1114 01:15:53,737 --> 01:15:57,472 (brakes squeaking) 1115 01:15:57,474 --> 01:16:01,710 (man speaking in foreign language) 1116 01:16:06,183 --> 01:16:07,449 - I'd like to surrender. 1117 01:16:09,587 --> 01:16:12,854 (man speaking in foreign language) 1118 01:16:12,856 --> 01:16:15,424 - You're gonna make me a rich man, son of a bitch. 1119 01:16:19,597 --> 01:16:22,331 (phone ringing) 1120 01:16:23,334 --> 01:16:25,734 (man sighs) 1121 01:16:30,941 --> 01:16:32,507 - Yeah, go on. 1122 01:16:32,509 --> 01:16:33,842 - [Notch] Hey boss, they found him. 1123 01:16:33,844 --> 01:16:35,143 They're pullin' up in jeep outside. 1124 01:16:35,145 --> 01:16:36,845 - Well, wait a minute, who's got him? 1125 01:16:36,847 --> 01:16:38,080 One of ours? 1126 01:16:38,082 --> 01:16:39,047 - [Notch] Yeah, it's Jose, the fat one. 1127 01:16:39,049 --> 01:16:40,415 - Dead or alive? - He's alive. 1128 01:16:40,417 --> 01:16:41,984 - Oh you fuckin' idiots. 1129 01:16:41,986 --> 01:16:46,455 Stop the car and kill him, right fuckin' now, immediately! 1130 01:16:46,457 --> 01:16:47,789 They're all fuckin' dead. 1131 01:16:51,362 --> 01:16:54,363 (engine puttering) 1132 01:16:58,469 --> 01:17:00,936 - From here on, I go in on my own. 1133 01:17:00,938 --> 01:17:01,903 - (huffs) Shut up. 1134 01:17:02,773 --> 01:17:04,139 (dramatic music) (blows thudding) 1135 01:17:04,141 --> 01:17:06,808 (men shouting) 1136 01:17:09,546 --> 01:17:11,446 (gun firing) 1137 01:17:11,448 --> 01:17:15,083 (blows thudding) (men screaming) 1138 01:17:15,085 --> 01:17:18,186 (bones creaking) 1139 01:17:18,188 --> 01:17:20,756 (guns firing) 1140 01:17:27,598 --> 01:17:29,831 (man shouting in foreign language) 1141 01:17:29,833 --> 01:17:32,401 (guns firing) 1142 01:17:44,615 --> 01:17:47,249 (men groaning) 1143 01:17:48,519 --> 01:17:49,885 (bodies thudding) 1144 01:17:49,887 --> 01:17:52,688 (dramatic music) 1145 01:18:11,675 --> 01:18:12,808 - Oh fuck me! 1146 01:18:14,011 --> 01:18:17,079 (explosion booming) 1147 01:18:18,682 --> 01:18:21,383 (debris clattering) 1148 01:18:21,385 --> 01:18:23,585 (body thudding) 1149 01:18:23,587 --> 01:18:25,654 (bright music) 1150 01:18:25,656 --> 01:18:28,323 (man coughing) 1151 01:18:32,262 --> 01:18:35,063 (dramatic music) 1152 01:18:37,367 --> 01:18:40,268 (Wilson groaning) 1153 01:18:45,576 --> 01:18:46,975 Come on, Max. 1154 01:18:46,977 --> 01:18:49,544 (guns firing) 1155 01:18:53,917 --> 01:18:56,585 (gun clicking) 1156 01:18:58,555 --> 01:19:01,323 (birds chirping) 1157 01:19:05,429 --> 01:19:08,864 (dramatic music) 1158 01:19:08,866 --> 01:19:11,933 (guns clattering) 1159 01:19:11,935 --> 01:19:14,503 (tense music) 1160 01:19:23,981 --> 01:19:26,882 (knife whooshing) 1161 01:19:40,430 --> 01:19:45,500 (men grunting) (blows thudding) 1162 01:19:47,738 --> 01:19:51,907 - You think you're better than us but you're not! 1163 01:19:52,810 --> 01:19:53,975 (knife ringing) (men grunting) 1164 01:19:53,977 --> 01:19:59,047 (blows thudding) (men grunting) 1165 01:20:06,924 --> 01:20:11,993 (blood splashing) (men grunting) 1166 01:20:14,531 --> 01:20:19,534 (blow thudding) (body thudding) 1167 01:20:19,536 --> 01:20:20,802 (dramatic music) 1168 01:20:20,804 --> 01:20:23,438 (men grunting) 1169 01:20:27,611 --> 01:20:30,512 (blood splashing) 1170 01:20:34,184 --> 01:20:37,319 (tense music) - Shit! 1171 01:20:41,124 --> 01:20:46,161 (blows thudding) (men grunting) 1172 01:20:47,464 --> 01:20:49,931 (Max spitting) 1173 01:20:49,933 --> 01:20:53,735 (men grunting) - You killed Magpie! 1174 01:20:53,737 --> 01:20:58,773 (blows thudding) (men grunting) 1175 01:21:05,415 --> 01:21:10,485 (blows thudding) (flesh squelching) 1176 01:21:15,993 --> 01:21:18,960 (LeClerc sniffing) 1177 01:21:18,962 --> 01:21:22,664 (LeClerc spitting) 1178 01:21:22,666 --> 01:21:24,566 - Oh, there he is. 1179 01:21:25,669 --> 01:21:27,168 Always punctual, yeah. 1180 01:21:29,907 --> 01:21:32,774 It was never about the money for you, was it Max? 1181 01:21:32,776 --> 01:21:37,112 No, no, no, no, was for the others but not for you. 1182 01:21:38,682 --> 01:21:42,250 You just do it because you like it, right? 1183 01:21:45,989 --> 01:21:47,022 Well. 1184 01:21:47,024 --> 01:21:51,893 (guns firing) (men shouting) 1185 01:21:54,698 --> 01:21:57,766 (men grunting) 1186 01:21:57,768 --> 01:22:00,235 (tense music) 1187 01:22:01,505 --> 01:22:06,574 (blows thudding) (men grunting) 1188 01:22:10,847 --> 01:22:12,814 (flesh squelching) (blood splashing) 1189 01:22:12,816 --> 01:22:15,550 (Notch groaning) 1190 01:22:15,552 --> 01:22:18,286 (body thudding) 1191 01:22:24,294 --> 01:22:27,028 (Notch gasping) 1192 01:22:27,831 --> 01:22:30,298 (footsteps tapping) 1193 01:22:30,300 --> 01:22:32,867 (tense music) 1194 01:22:36,540 --> 01:22:39,441 (LeClerc sighing) 1195 01:22:43,480 --> 01:22:46,481 (woman vocalizing) 1196 01:22:50,721 --> 01:22:53,621 (LeClerc sighing) 1197 01:23:16,013 --> 01:23:17,212 (dramatic music) 1198 01:23:17,214 --> 01:23:22,283 (men grunting) (knives whooshing) 1199 01:23:27,924 --> 01:23:32,994 (blows thudding) (men grunting) 1200 01:23:46,710 --> 01:23:48,276 - Come on, get up! 1201 01:23:54,418 --> 01:23:57,819 It was always coming to this, wasn't it. 1202 01:23:59,756 --> 01:24:04,793 (knives clanging) (men grunting) 1203 01:24:06,029 --> 01:24:09,197 (dramatic music) 1204 01:24:09,199 --> 01:24:14,269 (blow thudding) (men grunting) 1205 01:24:30,487 --> 01:24:33,154 (somber music) 1206 01:24:37,060 --> 01:24:39,861 (LeClerc yelling) 1207 01:24:39,863 --> 01:24:43,264 (knives clanging) (men grunting) 1208 01:24:43,266 --> 01:24:47,335 (knife whooshing) (flesh squelching) 1209 01:24:47,337 --> 01:24:50,238 - This is for Elias, motherfucker. 1210 01:24:53,310 --> 01:24:56,311 (flesh squelching) 1211 01:24:57,080 --> 01:24:59,848 (dramatic music) 1212 01:25:02,152 --> 01:25:05,153 (woman vocalizing) 1213 01:25:14,131 --> 01:25:17,098 (knife clattering) 1214 01:25:23,740 --> 01:25:26,374 (somber music) 1215 01:25:36,720 --> 01:25:40,054 (somber fluting music) 1216 01:25:52,769 --> 01:25:54,335 - You are leaving, aren't you? 1217 01:25:58,575 --> 01:26:00,909 What will you do now? 1218 01:26:00,911 --> 01:26:02,177 - Some good I hope. 1219 01:26:09,119 --> 01:26:13,121 - Father Elias might have said something like, 1220 01:26:13,123 --> 01:26:16,424 whatever you do, God will be with you. 1221 01:26:16,426 --> 01:26:18,259 - What would you say, Father? 1222 01:26:19,563 --> 01:26:22,497 - Me, I'd probably say something like, 1223 01:26:24,401 --> 01:26:28,703 stop fighting and killing so much and just live a little. 1224 01:26:29,906 --> 01:26:31,272 - Goodbye, Father. 1225 01:26:31,274 --> 01:26:33,942 (gentle music) 1226 01:26:49,893 --> 01:26:53,228 (gentle fluting music) 1227 01:27:38,208 --> 01:27:41,009 (dramatic music) 1228 01:29:25,815 --> 01:29:28,649 (man vocalizing) 1229 01:29:57,147 --> 01:29:59,947 (dramatic music) 1230 01:30:55,805 --> 01:30:58,739 (woman vocalizing) 79591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.