All language subtitles for The.Informer.2019.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD+5.1-TWA.fi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,511 --> 00:01:22,475 KOLME SEKUNTIA 2 00:02:10,022 --> 00:02:15,194 Kone Miamista lähtee nyt. Perillä 9.00, kuusi kiloa fentanyylia. 3 00:02:15,403 --> 00:02:18,572 -Onko tapaaminen vahvistettu? -Siltä vaikuttaa. 4 00:02:18,739 --> 00:02:22,952 -Hoida vahvistus. Paljon hommaa. -Niinpä. 5 00:02:24,327 --> 00:02:27,832 -Soittavat. -Rauhallisesti vain, hyvin se menee. 6 00:02:32,044 --> 00:02:34,880 Missä pirussa sinä olet? 7 00:02:35,047 --> 00:02:39,051 Crazy Heavenissa etsimässä vaimoa. Haluatko mukaan? 8 00:02:39,218 --> 00:02:40,761 Minulla on jo. 9 00:02:40,886 --> 00:02:44,974 Miksei me koskaan irrotella yhdessä, bro? 10 00:02:45,141 --> 00:02:50,896 Ihan pian, bro. Kuuntele. Kone laskeutuu yhdeksältä. Pää selväksi. 11 00:02:51,063 --> 00:02:54,775 -Kaikki hyvin? -Kuusi matkustajaa. 12 00:02:54,900 --> 00:02:58,195 Olet jumalauta nero! Tapaaminen toteutuu. 13 00:02:58,404 --> 00:03:01,532 Kuusi matkustajaa sopii enon kuvioihin. 14 00:03:01,699 --> 00:03:05,161 Hei tytöt, käskekää poika nukkumaan. 15 00:03:05,369 --> 00:03:08,748 Kaksi tuntia, ja olet teräkunnossa. 16 00:03:08,873 --> 00:03:14,295 Synnyin teräkunnossa, kamu. Kuin saatanan partaterä! 17 00:03:14,503 --> 00:03:17,423 Anteeksi, puhuinko liian kovaa? 18 00:03:17,590 --> 00:03:22,845 -Sano ettei meillä puhuta rumasti. -Olet oikeassa, kulta. 19 00:03:25,181 --> 00:03:28,017 Tapaaminen vahvistettu 20 00:03:29,477 --> 00:03:32,646 Muistatko telttaretken, josta puhuttiin... 21 00:03:32,730 --> 00:03:36,984 -Vain minä ja äiti? -Tänä yönä. 22 00:03:37,151 --> 00:03:39,779 Ihan totta? 23 00:03:39,904 --> 00:03:43,657 Menisitkö herättämään äidin? Nyt heti. 24 00:03:43,824 --> 00:03:45,910 Herää, äiti! 25 00:03:47,995 --> 00:03:52,041 Herää, äiti! Lähdetään telttaretkelle! 26 00:03:52,249 --> 00:03:54,794 Nyt tapahtuu. 27 00:03:54,919 --> 00:03:58,714 20 minuuttia aikaa. Älä sytytä valoja. 28 00:04:06,180 --> 00:04:09,683 Pomo, Koslow vie meidät Kenraalin luo ap. 29 00:04:09,850 --> 00:04:12,228 Tarvitaan suullinen vahvistus. 30 00:04:12,311 --> 00:04:15,898 Odota vähän, Wilcox. 31 00:04:17,191 --> 00:04:19,318 Paljonko väkeä? 32 00:04:19,527 --> 00:04:23,614 -4 tarkkailijaa, 7 toimijaa. -Mainiota. 33 00:04:23,781 --> 00:04:26,742 Koslow oli sinun ideasi. 34 00:04:26,909 --> 00:04:29,578 Saat kunnian tästä. 35 00:04:31,247 --> 00:04:35,251 -Selvä on. Antaa mennä. -Kiitos, pomo. 36 00:04:52,560 --> 00:04:57,106 Kiitos että tulitte. Tässä on Ryzsard Klimek. 37 00:04:57,314 --> 00:05:03,863 Hänen liigansa Wojtek jakelee uutta muotihuumetta fentanyylia- 38 00:05:03,988 --> 00:05:06,198 -eli pinkiä, synteettistä heroiinia. 39 00:05:06,365 --> 00:05:11,037 Hän on kohteemme. Lähteemme on liigan päädiileri. 40 00:05:11,203 --> 00:05:15,875 Hän toimittaa huumeet Kenraalille, ja sitten isketään. 41 00:05:16,000 --> 00:05:20,880 Painakaa kasvot mieleenne ja kohdelkaa miestä varoen. 42 00:05:21,005 --> 00:05:25,760 Tiiminjohtaja käy nyt läpi iskun. 43 00:05:57,958 --> 00:06:03,714 -En tarvitse avainta, Pete. -Älä avaa kenellekään. 44 00:06:03,881 --> 00:06:09,011 Ellen palaa yhteen mennessä... Sitten lähdette ilman minua. 45 00:06:09,136 --> 00:06:12,223 Klo 13, kulta. Lupaa minulle. 46 00:06:13,307 --> 00:06:18,729 Tähän aikaan huomenna ollaan matkalla. Kaikki on ohi. 47 00:06:57,351 --> 00:07:01,480 Kuten tavallista. Se äänittää tästä hetkestä. 48 00:07:01,689 --> 00:07:03,774 Yksityisnumerosi on tallennettu. 49 00:07:03,941 --> 00:07:06,610 Äiti, Jackie-serkku ja Isä yhtä kuin minä. 50 00:07:06,777 --> 00:07:10,614 Viestitän Whatsappilla niistä nimistä. 51 00:07:10,781 --> 00:07:14,118 Jos soitan, ei muuta kuin vastaat. 52 00:07:14,285 --> 00:07:17,079 Ennen tapaamista kerätään elektroniikka. 53 00:07:17,204 --> 00:07:19,623 Tämä on saatava huoneeseen. 54 00:07:21,375 --> 00:07:24,336 -Minulla on jo mikki. -Ota tämä. 55 00:07:24,503 --> 00:07:27,757 Takaan että mikki on turvallisessa paikassa. 56 00:07:29,175 --> 00:07:32,762 -Testataan sitten. -Voisitko kääntyä? 57 00:07:32,928 --> 00:07:35,014 Totta kai, anteeksi. 58 00:07:36,223 --> 00:07:41,645 Hengenvaarassa pyydä lupaa tupakoida, niin tullaan hätiin. 59 00:07:41,812 --> 00:07:45,066 -Sillä voitetaan aikaa. -Selvä. 60 00:07:45,816 --> 00:07:49,820 Nyt testataan, Riley. Sano jotain. 61 00:07:49,987 --> 00:07:53,157 Tuskin puolalaiset välittävät, vaikka poltan. 62 00:07:53,324 --> 00:07:57,036 -Hyvin kuuluu. -Asia selvä. 63 00:07:57,161 --> 00:08:04,126 On 12. kesäkuuta 2017 klo 5.00. Erikoisagentti Erica Wilcox, FBI. 64 00:08:04,251 --> 00:08:09,173 Seuraa tiedonantaja 1245-X8:n äänitys- 65 00:08:09,298 --> 00:08:13,344 -joka koskee juttua 9A-NY145774. 66 00:08:13,511 --> 00:08:19,183 Äänitys suoritetaan tapaamisessa, johon osallistuvat 1245-X8- 67 00:08:19,308 --> 00:08:22,520 -Stazek Cusik ja Ryzsard Klimek. 68 00:08:38,202 --> 00:08:41,080 Oliko lähetystössä hyvännäköisiä naisia? 69 00:08:41,205 --> 00:08:45,501 -Vanhako olet? -Riittävän vanha hauskanpitoon. 70 00:08:45,710 --> 00:08:49,088 Tule käymään niin järjestetään. 71 00:08:49,213 --> 00:08:53,383 Pidän tytöistä, jotka ovat nuoria... 72 00:08:53,551 --> 00:08:58,097 ...diplomaattisia ja hävyttömiä. 73 00:09:04,562 --> 00:09:07,231 Onko kaikki hyvin? 74 00:09:07,398 --> 00:09:11,110 -Onko? -Kaikki on ihan hyvin. 75 00:09:19,827 --> 00:09:23,080 Tuo paku on kyllä vähän liian läpinäkyvä. 76 00:09:26,417 --> 00:09:30,087 Nyt mentiin. Prius liikkeellä. 77 00:10:09,377 --> 00:10:13,547 Pysähdytään hetkeksi. Käyn ostamassa pullon enolle. 78 00:10:13,714 --> 00:10:16,717 Kaverilla ei ole hajuakaan. 79 00:10:33,734 --> 00:10:36,904 -Tunnetko Whitey Fiskin? -Häkistä. 80 00:10:37,071 --> 00:10:40,241 -Luotatko häneen? -Luotan. Miten niin? 81 00:10:41,242 --> 00:10:46,163 -Meillä on ostaja. Agnieska Barissa. -Mikä ostaja? 82 00:10:46,330 --> 00:10:50,167 -Mistä löysit hänet? -Ookoo tyyppi. 83 00:10:53,379 --> 00:10:54,880 Hitto! 84 00:11:04,432 --> 00:11:07,518 Isää tervehtimään ja heti! 85 00:11:07,685 --> 00:11:12,481 Kiva nähdä enon naama, kun tullaan käteisen kanssa. 86 00:11:12,648 --> 00:11:18,154 -Saatanan serkku... Rasittava nainen. -Järjestä meille deitti. 87 00:11:18,320 --> 00:11:21,240 Tuskin haluaisit. Jos näkisit naaman. 88 00:11:21,365 --> 00:11:24,368 Hänen on pysyttävä suunnitelmassa. 89 00:11:24,535 --> 00:11:27,705 Mennäänkö perässä Little Polandiin? 90 00:11:29,331 --> 00:11:35,379 -Suunnitelma on muuttunut. -Lähde vie tavaran ostajalle. 91 00:11:35,504 --> 00:11:40,926 Jos kauppa syntyy, pidättäkää ostaja ja takavarikoikaa huumeet. 92 00:11:45,264 --> 00:11:48,017 Mennään perässä Little Polandiin. 93 00:11:48,184 --> 00:11:52,396 Seurataan niitä. Pysykää lähistöllä. 94 00:12:16,629 --> 00:12:19,048 Istu tähän. 95 00:12:26,764 --> 00:12:30,017 -Otan koko lastin, cabrón. -Kaiken? 96 00:12:30,184 --> 00:12:32,478 Koko roskan. 97 00:12:35,189 --> 00:12:39,193 Paljonko? Puoli kiloa vai kilo? 98 00:12:39,485 --> 00:12:41,445 Kuusi. 99 00:12:46,117 --> 00:12:48,285 Kuusi vitun kiloa? 100 00:12:48,452 --> 00:12:52,832 Puolalaiset raahaa kuutta kiloa fentanyylia... 101 00:12:55,209 --> 00:12:58,212 Pähkähullua porukkaa. 102 00:12:58,379 --> 00:13:01,424 Ei ole niin paljon käsää, mutta hoituu. 103 00:13:01,549 --> 00:13:06,053 -Eikö ole varaa kuuteen? -On. Tai kolmeen. 104 00:13:06,262 --> 00:13:09,140 Hoidan rahat muutamassa tunnissa. 105 00:13:12,435 --> 00:13:14,437 Mitä? 106 00:13:19,608 --> 00:13:21,485 Relaa. 107 00:13:24,196 --> 00:13:28,284 -Olen cool, polakki. -Taidat hermoilla. 108 00:13:30,453 --> 00:13:33,414 Sinäkö keräät rahat? 109 00:13:33,539 --> 00:13:36,083 Haluatteko rahat vai ette? 110 00:13:36,542 --> 00:13:40,212 -Kolme kiloa on 85 000. -Osaan vittu laskea. 111 00:13:40,379 --> 00:13:42,590 Hoidatko ne kahdessa tunnissa? 112 00:13:42,798 --> 00:13:46,802 -Ettekö tiedä, kuka olen? -Ei aavistustakaan. 113 00:13:47,053 --> 00:13:49,638 -Oletko istunut Bale Hillissä? -Olen. 114 00:13:49,805 --> 00:13:53,517 -Whitey Fiskin kanssa? -Joo, 2005-2009. 115 00:13:53,684 --> 00:13:56,520 Minäkin istuin siellä. 116 00:13:56,645 --> 00:13:59,148 Istuiko White osastolla 3? 117 00:13:59,482 --> 00:14:04,695 Osastolla D. Siellä käytetään kirjaimia. 118 00:14:04,904 --> 00:14:07,406 Keitä muita siellä oli? 119 00:14:09,366 --> 00:14:15,456 Vähät siitä. Antakaa puoli kiloa. Sen pystyn maksamaan heti. 120 00:14:15,581 --> 00:14:19,543 -Etkö halunnut kolme? -Nyt haluan puoli kiloa. 121 00:14:21,087 --> 00:14:25,257 -Mikä kaveria vaivaa? -Vastaa kysymykseen. 122 00:14:25,424 --> 00:14:28,177 Keitä muita siellä oli? 123 00:14:28,386 --> 00:14:34,183 Cantrell ja Del Ray. Painu vittuun! Kuulit mitä sanoin. 124 00:14:34,767 --> 00:14:39,855 Del Ray on murhattu ja Cantrell on Ulster Countyssa suljetulla. 125 00:14:40,064 --> 00:14:43,317 Valitsit kaverit, joilta ei voi tarkistaa. 126 00:14:43,484 --> 00:14:46,904 -Mitä hittoa tarkoitat? -Kysyn uudestaan. 127 00:14:47,154 --> 00:14:52,993 Mistä helvetistä latinonarkkari hankkii 85 000 kahdessa tunnissa? 128 00:14:53,202 --> 00:14:56,414 Latinonarkkari...? Vastaa, puta! 129 00:15:08,926 --> 00:15:12,346 Olet hiton hävytön suustasi. 130 00:15:12,513 --> 00:15:15,099 Et tunne minua. 131 00:15:18,144 --> 00:15:23,232 -Oletko kyttä? -En ole mikään vitun kyttä! 132 00:15:23,649 --> 00:15:26,986 -Miksi sanot niin? -Olet kyttä. 133 00:15:28,612 --> 00:15:33,284 -Painu vittuun. -Se voi tietää hengenmenoa. 134 00:15:33,492 --> 00:15:37,997 -Esitit vakavan syytöksen. -Menetät henkesi, käsitätkö? 135 00:15:39,040 --> 00:15:41,459 Kuka olet, cabrón? 136 00:15:41,625 --> 00:15:45,713 Huumediileri, mäntti. Mutta poliisinmurha, ei kiitos. 137 00:15:45,880 --> 00:15:48,632 Kaukanako apuryhmä on? Kutsu hätiin! 138 00:15:48,799 --> 00:15:50,801 Toimitaan. Heti. 139 00:15:50,968 --> 00:15:52,887 Pane rahat pois. 140 00:15:54,430 --> 00:15:56,599 Tunge ne vitun rahat taskuusi. 141 00:15:56,724 --> 00:15:59,351 Jos ei kelpaa, niin painukaa vittuun. 142 00:15:59,518 --> 00:16:02,980 Saat mahdollisuuden parin sekunnin päästä. 143 00:16:05,149 --> 00:16:06,692 Käsitätkö? 144 00:16:10,488 --> 00:16:12,740 Painu helvettiin! 145 00:16:12,907 --> 00:16:15,659 Jos vielä tuhlaat aikaani, tapan sinut! 146 00:16:15,826 --> 00:16:18,037 -Älä koske minuun! -Painu helvettiin! 147 00:16:19,246 --> 00:16:21,624 Painu vittuun! 148 00:16:21,749 --> 00:16:25,586 Jos vielä tuhlaat aikaani, tapan sinut! 149 00:16:25,753 --> 00:16:28,255 Turpa tukkoon! Okei? 150 00:16:28,422 --> 00:16:31,592 Liikkumatta! Kädet ylös! 151 00:16:31,717 --> 00:16:34,220 Kädet näkyville. NYPD. 152 00:16:34,387 --> 00:16:37,014 Ottakaa vitun iisisti! Sinäkin. 153 00:16:37,223 --> 00:16:40,309 -Minulla on mikki, idiootti. -Mitä? 154 00:16:43,771 --> 00:16:47,650 -Mitä helvettiä! -Burrito kanveesissa. 155 00:16:49,902 --> 00:16:53,406 Vittu, New Yorkissa ei tapeta kyttiä! 156 00:16:54,782 --> 00:16:57,910 Hae muovisäkkejä. Heti! 157 00:16:58,077 --> 00:17:00,871 Sotku on siivottava. 158 00:17:08,045 --> 00:17:10,214 Menen tupakalle. 159 00:17:10,381 --> 00:17:16,011 -Keskeytä operaatio ja häivytään! -Ne ovat siellä kahdessa minuutissa. 160 00:17:16,262 --> 00:17:20,598 -Poliisi ammuttiin. Keskeytä. -Keskeytetään. 161 00:17:44,790 --> 00:17:47,543 Vittuako sinä teet täällä? 162 00:17:52,173 --> 00:17:54,842 Tule auttamaan. 163 00:19:21,554 --> 00:19:23,639 Piotr... 164 00:20:27,286 --> 00:20:29,830 Jättäkää meidät kahden. 165 00:20:41,801 --> 00:20:44,887 Milloin huomasit että ostaja oli kyttä? 166 00:20:48,099 --> 00:20:55,064 Aika pian. Luulin että hän oli uusi ja oli haukannut liian ison palan. 167 00:20:55,856 --> 00:20:58,734 Luulin että hän pakittaisi. 168 00:20:58,818 --> 00:21:05,574 Olisiko hän pitänyt potkimista kohteliaisuutena ja pakittanut...? 169 00:21:05,741 --> 00:21:09,453 Yritin säästää Wojtekin ongelmilta. 170 00:21:10,871 --> 00:21:14,959 NYPD-poliisi tapettiin New Yorkissa. 171 00:21:15,084 --> 00:21:18,963 Tiedätkö mitä se merkitsee, Piotr? 172 00:21:19,130 --> 00:21:23,342 Huonoja kauppoja. Kaikki laiton pysäytetään- 173 00:21:23,551 --> 00:21:25,928 -kunnes murhaaja löydetään. 174 00:21:27,304 --> 00:21:32,560 Niillä ei ole tietoja Stazekista, koska Stazekia ei ole. 175 00:21:32,727 --> 00:21:36,313 Mutta sinut poliisi ottaa kiinni. 176 00:21:36,522 --> 00:21:40,526 Wojtekin parhaan huumediilerin. 177 00:21:41,152 --> 00:21:46,407 Oh, Piotr... Liiketoimeni kärsivät. 178 00:21:46,615 --> 00:21:49,243 Olen pahoillani, herra Klimek. 179 00:21:49,410 --> 00:21:52,997 Mitä turhia. Siitä tunteesta ei ole apua. 180 00:21:53,122 --> 00:21:56,667 Puhuimme liikeasioista. Istu. 181 00:22:02,757 --> 00:22:08,137 Stazek sanoi, että kyttä uhkasi sinua aseella. 182 00:22:08,345 --> 00:22:13,684 Pitääkö paikkansa? Stazek siis pelasti henkesi. 183 00:22:15,770 --> 00:22:21,067 Nyt olet henkesi velkaa Wojtekille. Paljonko arvoinen se on? 184 00:22:24,111 --> 00:22:31,077 -En tiedä. -Kaksi sanaa: suljetut markkinat. 185 00:22:31,243 --> 00:22:33,996 Bale Hilliä käytetään solmukohtana. 186 00:22:34,121 --> 00:22:37,458 Sieltä lähetetään vankeja koko osavaltioon. 187 00:22:37,708 --> 00:22:42,171 Keskus. Jos kontrolloimme tuotetta siellä- 188 00:22:42,338 --> 00:22:45,966 -kontrolloimme sitä kaikissa NY-vankiloissa. 189 00:22:48,302 --> 00:22:51,597 Etkö istunutkin neljä vuotta Bale Hillissä? 190 00:22:54,225 --> 00:22:58,729 Sinä jos kuka osaat ujuttaa huumeita sinne. 191 00:23:02,191 --> 00:23:06,028 Miten ottaisin jakelun hallintaani? 192 00:23:06,153 --> 00:23:12,993 Kyllä sinä jotain keksit. Fentanyyli koukuttaa kymmeniätuhansia. 193 00:23:13,703 --> 00:23:20,668 Velka Wojtekille maksetaan työllä vankilassa ja myöhemmin kadulla. 194 00:23:20,960 --> 00:23:24,922 Saan kokonaisen vitun armeijan! 195 00:23:41,105 --> 00:23:43,357 Keskeytät ehdonalaisesi. 196 00:23:43,524 --> 00:23:48,279 Asianajajani järjestävät, että pääset Bale Hilliin. 197 00:23:48,487 --> 00:23:53,284 Jos hoidat hommasi, selviät alle viiden vuoden. 198 00:23:53,451 --> 00:23:56,996 Ja olet maksanut velkasi meille. 199 00:24:02,084 --> 00:24:06,047 Henkeni ei ole sen arvoinen. 200 00:24:06,213 --> 00:24:12,803 Paljonko arvoisia ovat sinulle vaimosi ja tyttäresi henki? 201 00:24:15,639 --> 00:24:20,061 Löysimme heidät. Ajamassa talonne ympäri. 202 00:24:20,561 --> 00:24:24,732 Peloissaan. Matkalaukku täynnä vaatteita. 203 00:24:30,571 --> 00:24:34,158 Kerroitko mitä Agnieskassa tapahtui? 204 00:24:35,076 --> 00:24:37,536 Käskin heidän vain poistua talosta. 205 00:24:37,745 --> 00:24:42,750 -Missä he olivat? -Ulkona. Odottamassa sinua. 206 00:24:43,042 --> 00:24:48,089 Mutta Sofialla ja Annalla ei ole hätää- 207 00:24:48,214 --> 00:24:51,175 -kun sinä istut vankilassa. 208 00:24:58,224 --> 00:24:59,934 Ja nyt... 209 00:25:01,143 --> 00:25:03,145 ...painu helvettiin! 210 00:26:23,267 --> 00:26:25,936 -Oletko turvassa? -Petitte minut! 211 00:26:26,103 --> 00:26:28,272 Sinun piti viedä meidät Kenraalin luo. 212 00:26:28,397 --> 00:26:32,359 En päätä sellaisesta. Olen pelkkä sotilas. 213 00:26:32,526 --> 00:26:36,864 -Salakuljetit niille kuusi kiloa! -Ne olisivat epäilleet. 214 00:26:37,031 --> 00:26:39,075 Riisuneet minut alastomaksi! 215 00:26:39,283 --> 00:26:44,163 Tavataan illalla ja pelastetaan jotain neljän vuoden työstä! 216 00:26:44,288 --> 00:26:47,249 Mitä vittua sinä puhut? Senkin... 217 00:26:47,375 --> 00:26:50,461 Anna, tulisitko leikkimään? 218 00:26:50,628 --> 00:26:54,215 Haluatko leikkiä Ninan kanssa? Ei nyt! 219 00:26:54,340 --> 00:26:56,550 Näen sinut! 220 00:26:58,427 --> 00:27:01,972 -Hei! -Hei, haluatko leikkiä? Tule sisään. 221 00:27:02,139 --> 00:27:04,308 Menkää takapihalle. 222 00:27:06,602 --> 00:27:09,397 Mikset tehnyt kuten sanoin? 223 00:27:09,563 --> 00:27:13,109 -Miksi hitossa ette lähteneet? -Olet veressä. 224 00:27:13,275 --> 00:27:15,528 Mikset suojellut Annaa? 225 00:27:15,694 --> 00:27:19,573 -Mitä on tekeillä? -Mikset suojellut Annaa? 226 00:27:19,740 --> 00:27:24,328 Ei mitään selityksiä! Teidän piti lähteä kello yksi. 227 00:27:24,537 --> 00:27:29,333 -Teidät olisi voitu tappaa! -Me yritimme! 228 00:27:30,126 --> 00:27:34,255 Kiersimme korttelia ja odotimme sinua. 229 00:27:34,380 --> 00:27:36,549 Painu hiiteen! 230 00:27:54,942 --> 00:27:56,360 Tule. 231 00:28:33,689 --> 00:28:36,233 Laske säkki tähän. 232 00:28:45,951 --> 00:28:48,704 Näin kytille tehdään Puolassa. 233 00:29:17,108 --> 00:29:20,444 Ajokortti. Carlos Herrera. 234 00:29:20,611 --> 00:29:23,948 -Hän oli Daniel Gómez. -Kuka sinä olet? 235 00:29:24,115 --> 00:29:28,869 Edward Grens, Järjestäytynyt rikollisuus. Hän oli minun. 236 00:29:29,120 --> 00:29:33,290 -Mitä tapahtui? -Hänen piti ostaa pieni erä. 237 00:29:33,457 --> 00:29:39,296 Kaula ja kieli leikattiin vaikka tiedettiin, että hän oli poliisi. 238 00:30:45,821 --> 00:30:47,573 Hei. 239 00:30:48,783 --> 00:30:52,411 -Romanttista tavata täällä... -Ole hyvä. 240 00:30:52,536 --> 00:30:55,247 -Mogwain lihaako? -Pää kiinni ja syö. 241 00:30:55,414 --> 00:30:59,168 -Puhutaanko henkirikososastolla? -Mistä? 242 00:30:59,377 --> 00:31:02,129 Luulen että myyjä oli puolalainen. 243 00:31:02,296 --> 00:31:06,926 Koko NYPD jahtaa murhaajaa, ja sinä et puhu mitään? 244 00:31:07,134 --> 00:31:10,513 Tiedonantajani voivat pelästyä iskua. 245 00:31:10,638 --> 00:31:13,974 Onko Ryszard Klimek, Kenraali, tuttu? 246 00:31:14,183 --> 00:31:16,227 Puolalainen rikosliigan johtaja. 247 00:31:16,394 --> 00:31:18,938 Tuli tänne lusittuaan 20 vuotta Puolassa. 248 00:31:20,147 --> 00:31:25,403 -Häärää nyt täällä joka paikassa. -Liittyykö hän jotenkin Danieliin? 249 00:31:27,530 --> 00:31:30,658 Gómez tapettiin Little Polandin baarissa- 250 00:31:30,825 --> 00:31:33,703 -jolla on kaiketi yhteyksiä Kenraaliin. 251 00:31:33,869 --> 00:31:37,373 Kamerakuvassa Gómez menee sisään 11.09. 252 00:31:37,540 --> 00:31:40,084 11.27 tämä kaveri tulee ulos. 253 00:31:40,292 --> 00:31:44,130 Katso kehonkieltä. Mies on tehnyt pahojaan. 254 00:31:44,296 --> 00:31:46,924 -Mitä tarvitset? -Poliisimerkkisi. 255 00:31:47,133 --> 00:31:53,347 Sisäinen tarkastus on kimpussani. Panin kokemattoman poliisin asialle. 256 00:31:53,514 --> 00:31:55,599 Otan vastuun tästä. 257 00:31:59,103 --> 00:32:04,150 Odota vähän. Tuo tyttö oli Danielin tiedonantaja. 258 00:32:07,611 --> 00:32:08,904 Hitto! 259 00:32:12,324 --> 00:32:13,743 Apua! 260 00:32:13,909 --> 00:32:18,539 20 taalaa sille, joka pysäyttää tuon kaverin! 261 00:32:18,664 --> 00:32:20,624 Poliisi! Pois tieltä. 262 00:32:20,791 --> 00:32:24,628 -Mitä Danielille tapahtui? -En tiedä. 263 00:32:24,837 --> 00:32:29,759 Kuka tapatti Gómezin? Kuka oli yhteyshenkilö? 264 00:32:29,925 --> 00:32:33,596 Grens, haluan puhua kanssasi. Tule ulos. 265 00:32:33,721 --> 00:32:37,391 -Tule ulos, Ed! -Jumalauta! 266 00:32:41,395 --> 00:32:44,440 Haluatko saada kiinni ne pirut? 267 00:32:44,523 --> 00:32:47,693 Pelästytät tytön kuoliaaksi. 268 00:32:47,902 --> 00:32:51,447 Rauhoitu ja anna minun hoitaa tämä. 269 00:32:52,698 --> 00:32:55,659 -Hoida sitten. -Pysy siinä. 270 00:33:00,081 --> 00:33:02,833 Siirtyisitkö vähän, kulta? 271 00:33:22,937 --> 00:33:26,357 Viiltelikö Stazek hänet noin? 272 00:33:26,524 --> 00:33:31,946 -Luuletko että minä sen tein? -Yritän vain sanoa sinulle jotain. 273 00:33:32,196 --> 00:33:34,073 Olet mennyttä, Koslow. 274 00:33:34,323 --> 00:33:36,701 -Kuka hän on? -Pomoni. 275 00:33:36,867 --> 00:33:40,454 Yritimme käräyttää Kenraalin. 276 00:33:40,621 --> 00:33:45,501 Mutta Washington ei usko juttuun. Lähetystö on poissa pelistä. 277 00:33:45,710 --> 00:33:48,504 Mitä pirua te sillä tarkoitatte? 278 00:33:48,671 --> 00:33:53,718 Salakuljetin tusinan kiloa Puolan diplomaattipostissa. 279 00:33:53,843 --> 00:33:58,723 Hankin todisteita Kenraalia vastaan enemmän kuin tarpeeksi! 280 00:33:58,889 --> 00:34:04,395 Olen tehnyt osuuteni, Erica. Nyt riittää. 281 00:34:04,562 --> 00:34:08,441 Agentti Wilcox pitää statustasi yllä. 282 00:34:08,607 --> 00:34:12,069 Kuuntele häntä ja toivo hyväksyntääni- 283 00:34:12,319 --> 00:34:15,489 -koska tällä hetkellä olet pelannut korttisi. 284 00:34:15,656 --> 00:34:17,783 Luulen tietäväni keinon, Pete. 285 00:34:17,950 --> 00:34:20,786 Ollaan mukana Kenraalin suunnitelmassa. 286 00:34:20,953 --> 00:34:24,749 Todisteet fentanyylin jakelusta vankilassa- 287 00:34:24,915 --> 00:34:30,754 -ovat Ryszard Klimekin loppu. Ja olet vapaa. 288 00:34:35,384 --> 00:34:37,803 Mitä sinä oikein puhut? 289 00:34:39,138 --> 00:34:44,810 Takaisin linnaan? Ei kuulunut suunnitelmaan. 290 00:34:44,977 --> 00:34:49,482 Kuuluiko siihen osallistua poliisin murhaan? 291 00:34:49,689 --> 00:34:54,070 Yritin auttaa häntä. Te minut sinne lähetitte. 292 00:34:54,278 --> 00:34:57,364 Jos NYPD saa tietää yhteistyöstäni- 293 00:34:57,531 --> 00:35:01,618 -Gómezin murhan todistajan kanssa, paljastut. 294 00:35:01,785 --> 00:35:05,372 Ja todisteet Kenraalia vastaan raukeavat. 295 00:35:06,707 --> 00:35:10,878 -Entä jos kieltäydyn? -Istut 12 vuottasi. 296 00:35:11,087 --> 00:35:14,882 Plus NYPD:n mahdolliset syytteet. 297 00:35:19,178 --> 00:35:24,600 Jauhatte vitun paskaa! Yritin auttaa häntä. 298 00:35:24,683 --> 00:35:27,812 Sinulla on rikostuomio ja olit mukana- 299 00:35:27,937 --> 00:35:30,689 -kun heidän kollegansa lähes teloitettiin. 300 00:35:30,815 --> 00:35:33,776 Ajattele perhettäsi, Pete. 301 00:35:35,152 --> 00:35:41,450 Tee lista fetanyylia jakelevista vangeista ja vartijoista. 302 00:35:41,617 --> 00:35:45,830 Jokainen heistä on naula sen roiston arkkuun. 303 00:35:46,539 --> 00:35:49,417 Haluan kuulla että olet mukana. 304 00:36:03,097 --> 00:36:06,225 Ja jos homma kusee, olen yksin? 305 00:36:07,268 --> 00:36:10,146 Älä anna sen kusta. 306 00:36:57,234 --> 00:37:02,990 Tee lista fetanyylia jakelevista vangeista ja vartijoista. 307 00:37:03,157 --> 00:37:07,161 Jokainen heistä on naula sen roiston arkkuun. 308 00:37:09,246 --> 00:37:11,999 Haluan kuulla että olet mukana. 309 00:37:14,043 --> 00:37:17,588 Ja jos homma kusee, olen yksin? 310 00:37:18,297 --> 00:37:21,092 Älä anna sen kusta. 311 00:37:31,310 --> 00:37:34,188 Hyvä. Kiitos. 312 00:37:34,438 --> 00:37:37,817 Selvä. Kiitos. 313 00:37:37,942 --> 00:37:40,653 Kiitos. Hei hei. 314 00:37:40,820 --> 00:37:43,531 Pari osumaa nimistä. 315 00:37:43,739 --> 00:37:48,619 Ensin puolalainen, lempinimi Stazek, oikea nimi ja olinpaikka tuntematon. 316 00:37:48,786 --> 00:37:51,831 Siinä kaikki. Kaiketi vasta maahan tuotu. 317 00:37:51,956 --> 00:37:55,960 -Entä amerikkalainen? -Peter Koslow. Hankala tapaus. 318 00:37:56,127 --> 00:37:59,839 Syntynyt täällä, puolalaiset vanhemmat. 319 00:37:59,964 --> 00:38:03,259 Tarkka-ampujana Kuwaitissa, 4 Irakin reissua- 320 00:38:03,342 --> 00:38:08,389 -mitaleita, PSTD-häiriö. Tuomittu taposta muutama vuosi sitten. 321 00:38:08,597 --> 00:38:12,935 20 vuotta baaritappelusta. Sitten en käsitä. 322 00:38:13,060 --> 00:38:15,688 Tietoja on ilmeisesti muuteltu. 323 00:38:15,855 --> 00:38:20,860 "Vapautettu Bale Hillistä 4 vuoden jälkeen uusien todisteiden valossa." 324 00:38:20,985 --> 00:38:25,072 -Outoa. -Kuka voi muutella hänen tietojaan? 325 00:38:25,239 --> 00:38:28,993 -FBI. -Voisitko tarkistaa mahdollisuuden? 326 00:38:29,201 --> 00:38:33,039 FBI:ta ei käsitellä kuin huumehuoria. 327 00:38:33,247 --> 00:38:36,417 Luulen että kaveri ampui Danielin. Bale Hill? 328 00:38:36,625 --> 00:38:42,089 Se kuului Danielin peitetarinaan. Hänen isänsä istui siellä. 329 00:38:42,256 --> 00:38:45,176 Kaveri ehkä paljasti hänet. 330 00:38:47,011 --> 00:38:50,181 Katson mitä voin tehdä. 331 00:38:50,347 --> 00:38:54,351 Hitto! Aamiaisdeitti kultamuruni kanssa. 332 00:38:54,560 --> 00:38:58,939 -Poikaystävänkö? -Oletko mustasukkainen? 333 00:38:59,065 --> 00:39:04,528 Kunhan se vain ei ole Logan tai Chaz...tai Brett. 334 00:39:04,695 --> 00:39:08,032 Laila. Hänen nimensä on Laila. 335 00:39:12,078 --> 00:39:16,624 Laila...? Mikset ole kertonut, Cat? 336 00:39:16,791 --> 00:39:21,796 Tulen vahtimaan teitä! Tulen esiliinaksi. 337 00:39:33,224 --> 00:39:36,769 -Te täällä? -Meillä on tärkeää puhuttavaa. 338 00:39:36,936 --> 00:39:40,189 Älkää tulko ovelleni! Menkää autotalliin. 339 00:39:45,069 --> 00:39:48,572 Autotalliin? Ollaanko me vitun koiria vai? 340 00:39:48,739 --> 00:39:50,783 Me halutaan kunnioitusta. 341 00:39:50,950 --> 00:39:55,705 -Pää kiinni ja istu autoon! -Mieluummin niin. 342 00:39:59,709 --> 00:40:03,796 -Koko yö hereillä. Vittu! -Mitä on tapahtunut? 343 00:40:03,963 --> 00:40:06,132 Etsiskeltiin. 344 00:40:06,298 --> 00:40:09,301 -Häkkikaveriasi. -Whiteya? 345 00:40:09,468 --> 00:40:12,888 Löysimme hänet puoli tuntia sitten. 346 00:40:13,889 --> 00:40:16,016 Kuuntele nyt tarkkaan. 347 00:40:16,142 --> 00:40:19,145 Kyttä vain mainitsi hänet. Reilu tyyppi. 348 00:40:19,311 --> 00:40:22,773 Kerro se enolleni. Hän haluaa tavata sinut. 349 00:40:22,940 --> 00:40:25,526 -Onko vaimosi hyvä kokki? -Miten niin? 350 00:40:25,735 --> 00:40:30,072 Tapana on tarjota pomolle ennen vankilakeikkaa. 351 00:40:30,197 --> 00:40:33,325 Tällä saat katkaistua ehdonalaisesi. 352 00:40:33,492 --> 00:40:35,536 Loput Bale Hilliin. 353 00:40:35,745 --> 00:40:39,331 -On keksittävä jotain. -Pidä kiirettä. 354 00:40:39,540 --> 00:40:44,462 Etsivät nuuskivat Little Polandissa. Maanantaina olet häkissä. 355 00:40:45,713 --> 00:40:49,175 Kalash sanoi että kävit ulkona yöllä. Missä? 356 00:40:49,383 --> 00:40:53,679 -Ei kuulu sinulle. -Haluan tietää! Missä? 357 00:40:55,264 --> 00:40:57,892 Vaimoni voi kuulla. 358 00:40:58,059 --> 00:41:02,480 Onko sinulla kurva? Onko sillä hyvä rako? 359 00:41:03,898 --> 00:41:06,067 Onko? 360 00:41:06,192 --> 00:41:11,781 Kerro! Kai voin kiksautella häntä, kun olet lusimassa? 361 00:41:11,947 --> 00:41:16,911 Jos kosket mihinkään mikä on minun kaivan silmät päästäsi. 362 00:41:33,761 --> 00:41:38,057 Milloin? Huomenna? Kuukauden kuluttua? 363 00:41:38,182 --> 00:41:41,185 -Milloin? -Kahden päivän päästä. 364 00:41:46,190 --> 00:41:49,402 Et enää ikinä pääse sieltä. 365 00:41:51,779 --> 00:41:54,990 Tiedät sen, etkö tiedäkin? 366 00:42:05,209 --> 00:42:08,796 -Onko kivaa olla isin kanssa? -On. 367 00:42:08,963 --> 00:42:11,173 Mitä sinä teet? 368 00:42:11,298 --> 00:42:15,886 Näetkö nuo talot? Lähden sinne työmatkalle. 369 00:42:16,053 --> 00:42:20,516 -En halua että lähdet. -Viimeisen kerran. 370 00:42:23,894 --> 00:42:26,188 Nyt on mentävä. 371 00:42:44,874 --> 00:42:49,211 Uusi vankilanjohtaja on James Leinart. Häntä on informoitu. 372 00:42:49,336 --> 00:42:54,550 Kun annat listan, pääset eristykseen. 24 tunnissa olet ulkona. 373 00:42:54,800 --> 00:42:58,220 Puhutte liian kovaa, en kuule leffaa. 374 00:42:58,345 --> 00:43:01,640 Anteeksi, kulta. Katsele sinä vain. 375 00:43:05,144 --> 00:43:10,232 Sofia ja Anna ovat turvapaikassa ennen kuin Klimek aavistaa mitään. 376 00:43:10,357 --> 00:43:12,985 Lupaan sen kunniasanalla. 377 00:43:13,152 --> 00:43:16,906 Tarvitsen kolme palvelusta. 378 00:43:18,324 --> 00:43:23,954 Ensinnäkin huumeratsian, niin että kilpailu eliminoituu. 379 00:43:24,121 --> 00:43:28,167 Toiseksi: sanokaa johtaja...Leinartille- 380 00:43:28,292 --> 00:43:31,837 -että minut sijoitetaan postiosastolle. 381 00:43:32,004 --> 00:43:36,050 Ja kolmanneksi, kuuden päivän päästä... 382 00:43:36,217 --> 00:43:39,053 ...lähettäkää nämä kukat- 383 00:43:39,220 --> 00:43:42,139 -varajohtaja Rasheeda Johnsonille. FBI:lta. 384 00:43:42,306 --> 00:43:45,434 Niiden on oltava perillä sinä päivänä. 385 00:43:45,601 --> 00:43:47,728 En voi tehdä sitä, Pete. 386 00:43:47,937 --> 00:43:53,943 Jos avustan sinua huumerikoksessa, olemme mennyttä, samoin juttu. 387 00:43:56,278 --> 00:44:00,408 -Sinun pitää auttaa minua! -En voi. 388 00:44:00,574 --> 00:44:04,662 Se ei mene perille ilman teidän nimeänne! 389 00:44:23,013 --> 00:44:28,436 -Järjestä minut kattohuoltoon. -Hoidan sen. Ratsian myös. 390 00:44:28,602 --> 00:44:31,731 Mutta loput saat hoitaa itse. 391 00:44:34,567 --> 00:44:39,155 -Miten Sofia ottaa tämän? -Hiton hyvin... 392 00:44:42,450 --> 00:44:46,787 Sori, vastaan puheluun. Hetki vain, pomo. 393 00:44:48,164 --> 00:44:50,541 Minun pitää mennä. 394 00:44:52,376 --> 00:44:55,004 Hyvin se menee. 395 00:45:20,696 --> 00:45:24,158 -Pärjäile, Piotr! -Nähdään, Piotr. 396 00:45:24,325 --> 00:45:27,119 Piotr! 397 00:45:27,286 --> 00:45:30,581 Pete, olisit kertonut että saadaan vieraita. 398 00:45:30,748 --> 00:45:33,417 Sain lohdutuslahjoja, että kestäisin eron. 399 00:45:33,584 --> 00:45:38,547 Sinulla on viehättävä vaimo, Piotr. Beata. Hauska tavata. 400 00:45:38,714 --> 00:45:44,428 Viedään pikkuinen nukkumaan ja juhlitaan. Autan sinua. 401 00:45:45,304 --> 00:45:49,308 -Vien yksin. -Kiltti Piotr, haluan ehdottomasti. 402 00:45:50,476 --> 00:45:53,062 Seuraan perässä. 403 00:46:07,952 --> 00:46:13,833 Minulla ei ole lapsia. Kadun sitä. Sen täytyy olla ihanaa. 404 00:46:14,041 --> 00:46:18,337 -Niin onkin. -Beata haluaa, mutta pelkään. 405 00:46:19,255 --> 00:46:23,718 En kestäisi, jos heille tapahtuisi jotain. 406 00:46:23,968 --> 00:46:26,887 Jos joku tekisi heille pahaa. 407 00:46:29,098 --> 00:46:36,063 Peten ja hänen vaimonsa rohkeuden kunniaksi laulan puolalaisen laulun: 408 00:46:36,480 --> 00:46:43,446 Kerran olin ruusu. Se kertoo rakkaudesta puolisoihimme. 409 00:46:43,696 --> 00:46:47,032 -Na zdrowie! -Na zdrowie... 410 00:47:43,297 --> 00:47:49,261 Niin. Kaipaatko lisää syitä? Kenraali lähti juuri Koslowin luota. 411 00:47:49,428 --> 00:47:53,557 -Etkö haluakin eläintarhaan, kulta? -Mennään. 412 00:47:53,682 --> 00:47:55,976 Siinä menee muutama tunti. 413 00:47:56,185 --> 00:47:59,313 Ole reipas tyttö. Isi rakastaa sinua. 414 00:47:59,522 --> 00:48:04,735 -Tiedän sen. Saanko mennä? -Tule, Anna! 415 00:48:04,902 --> 00:48:08,322 -Tule nyt. -Saanko suukon. 416 00:48:08,489 --> 00:48:12,410 -Nähdään. -Hei hei. Pitäkää hauskaa! 417 00:48:12,576 --> 00:48:15,663 -Lähettäkää kuvia! -Tietysti. 418 00:48:37,727 --> 00:48:41,272 Soita drooni-kavereille tänään. 419 00:48:41,439 --> 00:48:45,693 Pete... Älä ole huolissasi. Hoidan sen. 420 00:48:45,860 --> 00:48:49,280 -Onko sinulla avain? -Mukana. 421 00:48:51,824 --> 00:48:53,993 Kaikki järjestyy. 422 00:49:11,677 --> 00:49:16,974 -Hätäkeskus, mistä on kysymys? -Auttakaa, mieheni on seonnut! 423 00:49:17,183 --> 00:49:21,520 -Hän yrittää tappaa minut! -Odota hetki. 424 00:49:21,645 --> 00:49:25,191 Onko hän aseistettu? Onko talossa lapsia? 425 00:49:25,399 --> 00:49:27,860 Lähettäkää joku pian! 426 00:50:28,963 --> 00:50:34,385 Toinen keikka, vai kuinka? Mene tuohon seisomaan. 427 00:50:40,516 --> 00:50:43,144 Mitä kieltä tuo on? 428 00:50:43,394 --> 00:50:46,897 En tiedä. Teetin sen päissäni. Kiinaa kai. 429 00:50:47,064 --> 00:50:49,358 Et siis halua sanoa? 430 00:50:50,401 --> 00:50:52,903 Näytä käsivartesi. 431 00:50:54,530 --> 00:50:55,614 Onko jengikytköstä? 432 00:50:56,323 --> 00:51:00,453 On! Viimeksi hänestä tuli puolalaisten diileri. 433 00:51:00,619 --> 00:51:07,043 -Sait valkoisen paidan, Slewitt. -Onko sijoitus kunnossa? Hoidan sen. 434 00:51:07,293 --> 00:51:12,381 Tervetuloa takaisin, Koslow. Sano että hän on täällä. Tule. 435 00:51:17,511 --> 00:51:19,722 Tuohon seisomaan. 436 00:51:24,685 --> 00:51:26,437 No niin. 437 00:52:02,390 --> 00:52:05,476 -Huomenta. -Huomenta, pomo. 438 00:52:09,814 --> 00:52:12,942 Ylös, unikeko. 439 00:52:15,528 --> 00:52:17,488 Carlos. 440 00:52:18,948 --> 00:52:23,703 -No niin, pojat! -Uusi liitunaama. Kerro. 441 00:52:23,828 --> 00:52:26,872 Smiley, tässä on Koslow, uusi sellikaverisi. 442 00:52:27,039 --> 00:52:28,624 Auta häntä kotiutumaan. 443 00:52:32,002 --> 00:52:37,133 Älä pelkää, mukavia poikia. Ettekö olekin? 444 00:52:41,262 --> 00:52:44,265 Tuhlaajapojan paluu... 445 00:52:44,473 --> 00:52:47,184 Tarvitsen kaksi ylimääräistä sänkyä. 446 00:52:47,435 --> 00:52:52,690 Te kaksi, pakatkaa tavaranne. Onnenpoikia, pääsette Eteläiseen. 447 00:52:52,857 --> 00:52:59,113 Kenraali pyysi kohtelemaan sinua kuin veljeä. Mukava nähdä. 448 00:53:01,073 --> 00:53:06,829 Kaikki liiketoimet kulkevat minun kauttani. 449 00:53:06,954 --> 00:53:10,249 Pidä mielessä tai ristiinnaulitsen sinut. 450 00:53:11,500 --> 00:53:14,378 Takaisin osastollesi. 451 00:53:28,768 --> 00:53:31,645 Ylös ja ulos, neidit! 452 00:53:41,864 --> 00:53:44,408 Aika nousta ylös! 453 00:53:45,493 --> 00:53:48,662 -Nimi? -Koslow, Pete. 454 00:53:52,708 --> 00:53:58,005 Teit mukavasti hommia viimeksi. Kattojen huoltoa, LVI:tä. 455 00:53:58,172 --> 00:54:02,468 -Pannaan sinut töihin. -Kiitos, johtaja. 456 00:54:02,635 --> 00:54:04,637 Nimi? 457 00:54:05,429 --> 00:54:08,349 Tuo kaveri. Ja tuo. 458 00:54:08,557 --> 00:54:11,685 Kädet pystyyn, jalat levälleen. 459 00:54:11,852 --> 00:54:13,854 Sinä. 460 00:54:15,022 --> 00:54:17,525 Tuo älykääpiö. 461 00:54:26,826 --> 00:54:30,246 Koko paikka on putsattu. Ei grammaakaan. 462 00:54:30,454 --> 00:54:33,624 Meidän onneksemme. Tuote tulee pian. 463 00:54:48,806 --> 00:54:51,559 Pöydän alla. 464 00:55:27,845 --> 00:55:32,349 -Kuka? -K-O-S-L-O-W, Peter. 465 00:55:33,350 --> 00:55:36,645 -Ikävä kyllä... -Älä pyytele anteeksi. 466 00:55:36,812 --> 00:55:40,024 Koputan oveen ja menen suoraan asiaan. 467 00:55:40,149 --> 00:55:42,318 Tule, Wilcox. 468 00:55:42,526 --> 00:55:46,655 -Kuka sinä olet? -Etsivä Edward Grens, NYPD. 469 00:55:46,864 --> 00:55:48,824 -Onko kaikki hyvin? -On. 470 00:55:48,991 --> 00:55:52,119 Keskustelemme tässä Peter Koslowista. 471 00:55:53,871 --> 00:55:58,584 Sotaveteraani. Puolan konsulaatin kuljettaja ja vartija. 472 00:55:58,751 --> 00:56:03,255 Ehdonalaisella ja taas kummasti Bale Hillissä. 473 00:56:03,464 --> 00:56:06,801 Missä hän istui 20 vuoden rangaistusta- 474 00:56:06,967 --> 00:56:10,346 -mutta vapautui uusien todisteiden vuoksi. 475 00:56:10,554 --> 00:56:17,478 Miksi alaisesi nimi esiintyy tässä hiton hämärässä tutkinnassa? 476 00:56:19,063 --> 00:56:25,069 Agentti Wilcoxin nimi esiintyy varmaan monissa tutkinnoissa. 477 00:56:25,194 --> 00:56:28,406 -Tarkista huumeosastolta. -Lähetettiin tänne. 478 00:56:28,614 --> 00:56:35,579 Jos osallistuisin sellaiseen juttuun, tuntisin... Peterin... 479 00:56:36,080 --> 00:56:41,585 -Mikä olikaan nimi? -Koslow. 480 00:56:41,794 --> 00:56:45,798 Organisaatiomme eivät aina kohtaa. 481 00:56:45,965 --> 00:56:50,720 Mutta olemme auttaneet parhaamme mukaan. 482 00:57:00,688 --> 00:57:05,276 Siinä on Koslow heti Gómezin murhan jälkeen. 483 00:57:06,277 --> 00:57:12,324 Tuo näyttää FBI:lta. Poistutte tapahtumapaikalta. 484 00:57:12,491 --> 00:57:19,457 Ja vaikka kuva on epäselvä, henkilö muistuttaa agentti Wilcoxia. 485 00:57:19,915 --> 00:57:23,127 Poistumassa rikospaikalta. 486 00:57:24,128 --> 00:57:26,464 Asettuuko paikallistoimistonne- 487 00:57:26,672 --> 00:57:29,967 -maailman suurinta poliisilaitosta vastaan? 488 00:57:30,134 --> 00:57:34,430 Hyvä on. Rakastamme taistelua. 489 00:57:38,309 --> 00:57:41,145 Mukavaa päivänjatkoa. 490 00:58:31,946 --> 00:58:34,573 Mitä hajuvettä käytät? 491 00:58:35,866 --> 00:58:38,077 Kallis tuoksu. 492 00:58:54,802 --> 00:58:57,930 No niin, nyt siivotaan. 493 00:59:36,594 --> 00:59:38,888 Siivotaan! 494 00:59:53,110 --> 00:59:57,114 -Se on varmasti rankkaa. -Selviydymme siitä. 495 00:59:57,281 --> 01:00:00,076 Niin kuin viimeksi? 496 01:00:00,242 --> 01:00:05,581 Tarkistin Bale Hillin käyntikirjan. Olitte paikalla joka vierailupäivä. 497 01:00:05,831 --> 01:00:10,961 Valoitte häneen rohkeutta. Näytitte mitä hänellä oli menetettävää. 498 01:00:11,170 --> 01:00:15,549 -Mitä sinä haluat? -Joku tappoi ystäväni. 499 01:00:15,716 --> 01:00:19,095 Luulin että se oli miehesi. 500 01:00:19,261 --> 01:00:24,058 Mutta FBI-kytkös sai minut toisiin ajatuksiin. 501 01:00:24,225 --> 01:00:30,272 Haluan auttaa miestänne. Mutta tarvitsen jotain konkreettista. 502 01:00:30,398 --> 01:00:32,983 Viisi vuotta sitten menimme baariin- 503 01:00:33,150 --> 01:00:35,903 -pyytämään apua auton käynnistämisessä. 504 01:00:36,070 --> 01:00:40,699 Prätkäjengi kommentoi ulkonäköäni ja Pete pyysi heitä lopettamaan. 505 01:00:41,909 --> 01:00:44,995 Hän joutui tappeluun kolmen kanssa. 506 01:00:45,162 --> 01:00:50,584 Sen jälkeen en enää ollut ihanan isän ja miehen vaimo- 507 01:00:50,751 --> 01:00:53,754 -vaan tuomitun tappajan vaimo. 508 01:00:53,963 --> 01:00:58,884 Ja siitä lähtien aina kun joku sanoo haluavansa auttaa- 509 01:00:59,051 --> 01:01:01,846 -he tekevätkin juuri päinvastoin. 510 01:01:02,471 --> 01:01:09,103 Ellet siis halua ostaa jotain, ja kaikki kunnia sinulle ja NYPD:lle- 511 01:01:09,270 --> 01:01:12,022 -voit painua helvettiin. 512 01:01:14,358 --> 01:01:19,071 En ole kuin muut, rouva Koslow. 513 01:01:19,238 --> 01:01:23,367 Voitte joutua katumaan, ellette usko minua. 514 01:01:28,039 --> 01:01:31,208 Pitäkää huoli itsestänne. 515 01:01:43,429 --> 01:01:45,681 Nyt toimitaan. 516 01:02:47,201 --> 01:02:49,704 Antaa tulla. 517 01:02:53,541 --> 01:02:57,336 Jännempää kuin Knicksin ottelu, vai mitä? 518 01:02:57,461 --> 01:03:01,298 -Kuka puhuu? -Olen pyöveli, senkin piru. 519 01:03:01,465 --> 01:03:06,053 Ja kiristin juuri narun kaulasi ympäri. 520 01:03:06,220 --> 01:03:10,099 Pian sinulla ei enää ole ystäviä pihalla. 521 01:03:10,266 --> 01:03:12,727 Siitä tulee elämäsi karmein hetki. 522 01:03:13,394 --> 01:03:16,772 Ainoa ulospääsysi on mies edessäsi. 523 01:03:16,981 --> 01:03:19,233 Hänen nimensä on Vermin. 524 01:03:19,400 --> 01:03:22,445 Kun haluat puhua Gómezin murhasta- 525 01:03:22,570 --> 01:03:25,865 -pyydä Verminiä soittamaan pyövelille. 526 01:04:15,206 --> 01:04:20,044 Tässä olen, kuollut mies. Paikalla vitun henkilökohtaisesti. 527 01:04:20,211 --> 01:04:23,506 Jutellaan. Minulla on sinulle lahja. 528 01:04:23,631 --> 01:04:26,801 Mitä vittua diilaat minun reviirilläni? 529 01:04:26,967 --> 01:04:29,887 Herättääkseni huomiosi. 530 01:04:30,096 --> 01:04:35,434 Onnistuit. Mutta tuskin haluat sitä. Slewitt! 531 01:04:35,559 --> 01:04:41,065 Tästä saat, koska et noudata sääntöjäni! 532 01:04:48,280 --> 01:04:54,286 Kuuntele, Midas! Tulin tuhoamaan Kenraalin. 533 01:04:54,453 --> 01:05:01,085 Tarvitsen hänen jakeluketjunsa! Tarvitsen kaikki nimet. Autan sinua! 534 01:05:03,504 --> 01:05:08,134 Lavastakaa se itsemurhaksi. Siivotkaa jäljet. 535 01:05:19,145 --> 01:05:24,024 Klimek toimittaa 6 kiloa fetanyylia viikossa. 536 01:05:27,695 --> 01:05:30,364 Mihin tarvitset nimiä? 537 01:05:35,786 --> 01:05:38,456 Mihin tarvitset nimiä? 538 01:05:47,798 --> 01:05:49,550 Minä... 539 01:05:51,677 --> 01:05:55,431 ...olen vasikka. 540 01:05:55,639 --> 01:05:58,225 Olen vasikka. 541 01:06:02,938 --> 01:06:05,524 Tiputtakaa alas. 542 01:06:13,991 --> 01:06:16,660 Se on sitten niiden syy. 543 01:06:27,004 --> 01:06:30,758 Miten on, kuollut mies? Oletko vasikka? 544 01:06:32,635 --> 01:06:35,721 Autan FBI:ta käräyttämään Kenraalin. 545 01:06:38,015 --> 01:06:40,851 Olet nyt pomo. 546 01:06:41,018 --> 01:06:44,855 Mutta Kenraali käy kimppuusi entistä kovemmin. 547 01:06:45,648 --> 01:06:50,694 Anna nimilista, niin hautaan sen puolalaisen kyrvänimijän. 548 01:06:53,364 --> 01:06:56,242 Siinäkö kaikki? 549 01:07:03,874 --> 01:07:06,085 Mitä aiot tehdä? 550 01:07:09,130 --> 01:07:12,717 Jos olet hengissä kolmen tunnin päästä... 551 01:07:13,634 --> 01:07:16,512 ...tiedät vastaukseni. 552 01:07:40,953 --> 01:07:43,622 Voit odottaa täällä. 553 01:07:59,388 --> 01:08:04,810 -Grens lähti Bale Hilliin. -Hitto! Kai Leinart pysäytti hänet? 554 01:08:04,977 --> 01:08:08,147 Ennen pitkää hän puhuu Koslowin kanssa. 555 01:08:08,397 --> 01:08:13,069 Päämajasta jo kysellään, miksi poliisi on pyytänyt- 556 01:08:13,277 --> 01:08:16,697 -FBI:n salaisen tiedonantajan tiedot. 557 01:08:16,822 --> 01:08:22,119 Yritetään voittaa aikaa. Kun Koslow toimii, juttu on selvä. 558 01:08:24,789 --> 01:08:26,624 Mitä ajattelet? 559 01:08:28,209 --> 01:08:30,544 -Käräytä hänet. -En. 560 01:08:31,212 --> 01:08:34,423 Hänellä on perhe. Et voi päättää sitä. 561 01:08:34,590 --> 01:08:37,510 Meillä ei ole nyt varaa tunteiluun. 562 01:08:38,469 --> 01:08:41,222 Annoimme hänelle takuut! 563 01:08:41,429 --> 01:08:46,519 Järjestit tappajan vankilasta ja sotkit hänet poliisin murhaan! 564 01:08:46,727 --> 01:08:51,440 Ellet käsitä että pommi räjähtää pian ja repii sinut riekaleiksi- 565 01:08:51,607 --> 01:08:54,318 -olet huonompi agentti kuin luulin. 566 01:08:54,485 --> 01:08:58,406 Miten pirussa sinä uskallat? Sinä johdit operaatiota. 567 01:08:58,572 --> 01:09:02,242 Et voi käräyttää minua siitä etten suostu! 568 01:09:02,451 --> 01:09:08,541 Ei minun tarvitsekaan. En tiennyt operaatiosta mitään. 569 01:09:10,626 --> 01:09:15,464 Halusit tehdä vaikutuksen ja menit liian pitkälle. 570 01:09:15,630 --> 01:09:22,595 Tehdään sinusta esimerkkitapaus. Joudut vankilaan, takaan sen. 571 01:09:32,022 --> 01:09:37,653 Aloitin tässä kerroksessa 23 vuotta sitten. Kirjoituspöytäni oli tuolla. 572 01:09:40,947 --> 01:09:44,535 Käräytä hänet. Se on määräys. 573 01:10:23,991 --> 01:10:26,786 Olit näpeissäni, liitunaama. 574 01:10:28,496 --> 01:10:33,709 Smiley Phelps oli aivan takanasi. Kuin nekru-inja. 575 01:11:23,968 --> 01:11:27,388 -Paiskataan kättä, johtaja. -Häivy. 576 01:11:27,638 --> 01:11:30,307 Kaikki hyvin. 577 01:11:30,516 --> 01:11:34,770 Kiitos että hoidatte paikkaa niin kuin pitääkin. 578 01:11:34,979 --> 01:11:36,939 Pyydän eristystä. 579 01:11:37,064 --> 01:11:40,526 En voi järjestää sitä, Pete. 580 01:11:40,693 --> 01:11:45,281 -Täällä minut tapetaan. -Olen pahoillani. Sanoivat selvästi. 581 01:11:45,489 --> 01:11:49,160 Ketkä? Pyytäkää Wilcox tänne heti. 582 01:11:49,326 --> 01:11:54,331 -Vie vanki osastolleen. -Leinart! 583 01:11:55,916 --> 01:11:58,335 Mennään. 584 01:12:06,177 --> 01:12:08,262 Aika loppu! 585 01:12:09,346 --> 01:12:11,432 Luurit paikoilleen. 586 01:12:12,558 --> 01:12:15,311 Seuraava. Kuusi minuuttia. 587 01:12:24,695 --> 01:12:27,323 -Wilcox. -Minä täällä. 588 01:12:29,450 --> 01:12:31,744 Minä täällä. 589 01:12:31,911 --> 01:12:35,373 Käsitätkö? Kuva on piirretty. 590 01:12:36,707 --> 01:12:38,793 Mikset sano mitään? 591 01:12:40,836 --> 01:12:44,215 Löysin kuvan. Haluan näyttää sen. 592 01:12:45,925 --> 01:12:48,844 Haluan näyttää sen heti. 593 01:12:53,349 --> 01:12:56,811 Lupasit tulla, jumalauta! 594 01:12:58,062 --> 01:13:02,233 Oletko siellä? Haloo? 595 01:13:04,777 --> 01:13:06,862 Haloo? 596 01:13:23,421 --> 01:13:29,009 -Paljonko aikaa jäljellä? -2 minuuttia 15 sekuntia. 597 01:13:51,198 --> 01:13:53,409 -Haloo? -Minä täällä. 598 01:13:53,659 --> 01:13:57,371 Pete? Onko kaikki hyvin? 599 01:14:00,124 --> 01:14:03,961 Avain. Käytä sitä nyt heti. 600 01:14:06,714 --> 01:14:08,799 Miksi? 601 01:14:09,842 --> 01:14:12,678 Minua on jymäytetty. 602 01:14:13,971 --> 01:14:17,767 -En selviydy tästä. -Kuuntele minua. 603 01:14:17,933 --> 01:14:23,939 Rikosetsivä kyseli kuolleesta poliisista. Hän tietää FBI:sta. 604 01:14:24,106 --> 01:14:27,276 Älä nyt anna periksi! 605 01:14:27,443 --> 01:14:33,157 Selvä. Anna hänelle nauhat. Sano että niissä on tietoa Gómezista. 606 01:14:33,282 --> 01:14:36,827 Mutta hänen on luvattava suojella teitä. 607 01:14:36,994 --> 01:14:42,750 Ette ole turvassa. Lähtekää talosta. Nyt heti, lupaa se minulle! 608 01:14:42,917 --> 01:14:45,127 Lupaa minulle. Nyt heti. 609 01:14:45,252 --> 01:14:46,545 -Lupaan. -Aika loppu! 610 01:14:47,755 --> 01:14:49,590 Pete... 611 01:15:19,120 --> 01:15:22,623 Tämä tieto kiinnostaisi suurinta asiakastanne. 612 01:16:16,844 --> 01:16:19,346 Pois lippaan kimpusta. 613 01:16:25,311 --> 01:16:28,105 Istu tuolille. 614 01:16:45,247 --> 01:16:47,083 Miten löysit minut? 615 01:16:47,166 --> 01:16:50,544 Kuulimme puhelusi. Seurasimme sinua. 616 01:16:58,636 --> 01:17:05,267 Painu Annan kanssa maan alle. Mistä puolalaiset eivät löydä teitä. 617 01:17:06,268 --> 01:17:09,605 Ota nauhat ja jätä meidät rauhaan! 618 01:17:19,949 --> 01:17:23,953 Mitä sinä oikein puhut? Takaisin vankilaan? 619 01:17:24,120 --> 01:17:26,497 Ei kuulunut suunnitelmaan. 620 01:17:27,581 --> 01:17:31,919 Yritin auttaa häntä. 621 01:17:32,086 --> 01:17:34,672 Jos NYPD kuulee yhteistyöstäni- 622 01:17:34,880 --> 01:17:37,925 -Gómezin murhan todistajan kanssa... 623 01:17:39,760 --> 01:17:43,973 En olisi antanut tapahtua sinulle mitään. 624 01:17:48,310 --> 01:17:51,355 Miten Sofia voi? 625 01:17:51,480 --> 01:17:57,069 Tyttäreni on peloissaan. Hän ei taas luota minuun. 626 01:17:57,236 --> 01:18:02,283 Sofia ja Anna ovat turvapaikassa ennen kuin Klimek aavistaa mitään. 627 01:18:02,408 --> 01:18:05,745 Lupaan sen kunniasanalla. 628 01:22:18,289 --> 01:22:21,625 Perääntykää, jumalauta! Perääntykää! 629 01:22:22,460 --> 01:22:26,630 -Pysykää poissa! -Polvillenne! Kädet seinää vasten! 630 01:22:26,797 --> 01:22:28,632 Polvilleen, seinää vasten! 631 01:22:28,799 --> 01:22:31,802 Pysy siellä, tai työnnän sen aivoihin! 632 01:22:31,969 --> 01:22:34,930 Rauhallisesti. Älä tee mitään typerää. 633 01:22:35,139 --> 01:22:38,059 Pysykää poissa! 634 01:22:38,267 --> 01:22:41,604 Muuten tapan hänet. Perääntykää! 635 01:22:42,605 --> 01:22:47,610 -Tehkää niin kuin hän käskee! -Pysy siellä. 636 01:22:47,735 --> 01:22:50,362 -Mene tuonne alas! -Selvä. 637 01:22:50,529 --> 01:22:54,200 Mene, tai työnnän tämän aivoihin! 638 01:22:55,076 --> 01:22:58,996 -Tapan hänet. Peräänny! -Hyvä on. 639 01:23:01,916 --> 01:23:05,711 Lehdistö paikalle ja puhelu vaimolleni. 640 01:23:05,878 --> 01:23:08,756 15 minuutissa, tai hän kuolee! 641 01:23:08,923 --> 01:23:11,175 Avaimet tänne. Pysy siellä! 642 01:23:12,927 --> 01:23:16,347 -Pysy siellä. Mikä väri? -Musta. 643 01:23:31,529 --> 01:23:34,573 -Mikä väri seuraavaan kerrokseen? -Sininen! 644 01:24:04,645 --> 01:24:06,230 Senkin vitun... 645 01:25:10,920 --> 01:25:13,714 Pannaan vaikka... 646 01:25:13,839 --> 01:25:17,843 Tytöt, viekää pyörät takapihalle. 647 01:25:18,010 --> 01:25:21,806 Tulkaa jo, ruoka on pian valmis. 648 01:25:33,025 --> 01:25:36,112 -Hei. -Oletpa suloinen. 649 01:25:39,156 --> 01:25:42,785 Anna! Tule, Anna. 650 01:25:42,910 --> 01:25:46,038 Mitä te täällä teette? 651 01:25:47,331 --> 01:25:49,709 Mene sisään! 652 01:25:56,549 --> 01:25:59,385 Pysykää poissa täältä! 653 01:25:59,552 --> 01:26:01,512 Mene sisään! 654 01:26:16,569 --> 01:26:19,029 Rouva Koslow? 655 01:26:19,196 --> 01:26:22,616 Rouva Koslow, oletteko siellä? 656 01:26:22,783 --> 01:26:25,619 Yllätys! -Rouva Koslow? 657 01:26:26,120 --> 01:26:28,789 Kaikki valmista. 658 01:26:30,916 --> 01:26:35,880 Leinart soitti. Koslowilla on panttivanki. Hän haluaa lehdistön. 659 01:26:36,047 --> 01:26:37,423 Tiedän sen. 660 01:26:37,506 --> 01:26:43,929 Varajohtaja antoi täydet valtuudet. Menen sinne. Tämä loppuu nyt. 661 01:28:33,330 --> 01:28:35,875 Poliisi, liikkumatta! 662 01:29:19,919 --> 01:29:22,630 Missä he ovat? 663 01:29:36,060 --> 01:29:39,397 -Ylös. -Älä satuta tytärtäni! 664 01:29:39,605 --> 01:29:42,858 Suu tukkoon, muuten tapan hänet. 665 01:29:43,359 --> 01:29:46,028 Nyt leikitään leikkiä. 666 01:29:46,153 --> 01:29:48,239 Missä hän on? 667 01:29:53,703 --> 01:29:55,955 Missä ystävämme on? 668 01:30:13,806 --> 01:30:16,058 Tuolla hän on! 669 01:30:16,225 --> 01:30:17,476 Käy istumaan. 670 01:30:29,989 --> 01:30:33,325 Leikkaan kielesi kuin kaveriltasikin. 671 01:31:11,405 --> 01:31:16,494 FBI ottaa operaation johtaakseen. 672 01:31:21,415 --> 01:31:24,210 Liittovaltion poliisi jatkaa tästä. 673 01:31:24,418 --> 01:31:27,213 Nopeasti! 674 01:31:30,174 --> 01:31:31,717 Siirryn asemiin. 675 01:31:58,911 --> 01:32:01,205 Hei Pete! 676 01:32:02,957 --> 01:32:05,042 Pete! 677 01:32:06,168 --> 01:32:09,004 Minä vain. 678 01:32:09,755 --> 01:32:12,550 Kaikki hyvin. 679 01:32:18,514 --> 01:32:21,225 Saat soittaa vaimollesi. 680 01:32:26,355 --> 01:32:30,192 Ray Barnes, panttivankiyksikön pomo. 681 01:32:30,317 --> 01:32:33,988 Panttivanki on ilmastointihuoneessa. 682 01:32:34,155 --> 01:32:37,825 Kolme tarkka-ampujaa. Yksi pohjoisessa. 683 01:32:37,992 --> 01:32:40,119 Loput etelä-itä-torneissa. 684 01:32:40,244 --> 01:32:45,416 -Mitä päätöksiä on tehtävä lähinnä? -Yritetään voittaa aikaa. 685 01:32:45,583 --> 01:32:49,879 Mennään sisään vartin kuluttua. Neuvottelija on liikenneruuhkassa. 686 01:32:50,046 --> 01:32:55,342 -Koslow saa soittaa perheelleen. -Estä soitto lehdistölle. 687 01:32:58,304 --> 01:33:02,183 -Sofia, minä täällä. -Mitä siellä tapahtuu? 688 01:33:02,308 --> 01:33:05,019 -Oletko turvassa? -Mitä tapahtuu? 689 01:33:05,186 --> 01:33:08,481 Kaikki järjestyy, rakas. 690 01:33:08,689 --> 01:33:11,525 Hoidan tämän. Älä hätäile. 691 01:33:12,443 --> 01:33:17,114 -Oletteko Annan kanssa turvassa? -Ollaan. 692 01:33:17,281 --> 01:33:20,951 Anna on täällä. Haluatko puhua? 693 01:33:21,118 --> 01:33:23,579 Puhu isin kanssa. 694 01:33:25,247 --> 01:33:28,626 -Tuletko kotiin, isi? -Teen parhaani. 695 01:33:28,876 --> 01:33:32,129 Minulle tuli esteitä. 696 01:33:32,296 --> 01:33:36,008 Isi kiltti, tule kotiin, minua pelottaa! 697 01:33:36,467 --> 01:33:39,303 Yritän. Teen kaikkeni- 698 01:33:39,470 --> 01:33:42,014 -että voin tulla mahdollisimman pian. 699 01:33:43,224 --> 01:33:46,143 Halusin vain sanoa... 700 01:33:48,145 --> 01:33:52,983 -Että isi rakastaa sinua paljon. -Minä rakastan sinua paljon. 701 01:33:53,150 --> 01:33:56,737 -Puhelu poikki! -Anna äidille. 702 01:33:56,946 --> 01:33:59,031 Pete... 703 01:35:05,556 --> 01:35:09,727 Hän pitää veistä vartijan kaulaa vasten. 704 01:35:29,663 --> 01:35:33,542 -Mitä näkyvissä, ampujat? -Ei liikettä. 705 01:35:34,668 --> 01:35:37,671 -Kolmonen? -Ei mitään näkyvissä. 706 01:35:43,761 --> 01:35:46,430 Slewitt... Herää. 707 01:35:48,349 --> 01:35:49,725 Hei! 708 01:35:51,394 --> 01:35:54,480 Mitä pirua hän hommaa? 709 01:35:54,647 --> 01:35:56,482 Nouse ylös. 710 01:36:03,697 --> 01:36:05,783 Mitä...? 711 01:36:19,004 --> 01:36:21,006 Kas noin. 712 01:36:22,174 --> 01:36:26,137 Näytä nyt mihin pystyt! 713 01:36:44,071 --> 01:36:48,743 -Kolmonen, voitko ampua? -Ei vapaata linjaa. 714 01:36:54,081 --> 01:36:58,294 Ampumalinja vapaa. Panttivanki ei tiellä. 715 01:36:58,461 --> 01:37:00,129 Avaa tuli. 716 01:38:07,405 --> 01:38:11,075 -Yksi hengissä. -Yksi hengissä, mennään! 717 01:38:11,909 --> 01:38:15,579 Tunnistakaa henkiinjäänyt. 718 01:38:16,497 --> 01:38:21,127 Slewitt. S-L-E-W-I-T-T. 719 01:38:22,878 --> 01:38:25,673 Hienoa, agentti Wilcox. 720 01:38:26,799 --> 01:38:29,093 Hyvin tehty. 721 01:38:36,976 --> 01:38:39,478 Pois tieltä! 722 01:38:40,980 --> 01:38:42,648 Nopeasti! 723 01:39:12,303 --> 01:39:14,805 Selvä on! Kyytiin. 724 01:39:14,972 --> 01:39:17,641 Tulen mukaan. 725 01:40:50,568 --> 01:40:53,362 Kiinnitä itsesi hänen jalkaansa. 726 01:41:36,906 --> 01:41:39,075 Vaihtoraha. 727 01:42:11,774 --> 01:42:15,236 -Tunnistin hänet paareilla. -Missä hän on? 728 01:42:16,404 --> 01:42:20,032 -Motellissa pohjoispuolella. -Osoite? 729 01:42:21,158 --> 01:42:27,498 -Jos säästät minut Gómez-tutkinnalta. -Luuletko että aion neuvotella? 730 01:42:28,457 --> 01:42:32,503 -Kuka muu tietää? -Vain sinä ja minä. 731 01:42:32,670 --> 01:42:35,881 Sinun on hoidettava tämä. 732 01:42:36,048 --> 01:42:40,386 Olet pinteessä niin kauan kuin Koslow elää. 733 01:42:46,809 --> 01:42:50,271 Sunny Side Motel, Murray Hill. 734 01:42:50,479 --> 01:42:52,398 Huone? 735 01:42:54,859 --> 01:42:58,863 -304. -Tiedät mitä tehdä. 736 01:43:01,741 --> 01:43:03,951 En voi. 737 01:43:05,703 --> 01:43:07,705 En voi. 738 01:43:11,000 --> 01:43:16,589 -Minä hoidan sen sitten. -Olen todella pahoillani, Keith. 739 01:43:16,756 --> 01:43:18,883 Olen pahoillani. 740 01:43:19,008 --> 01:43:23,179 Erikoisagentti Barbara Lee, sisäinen tutkinta. 741 01:43:23,387 --> 01:43:29,685 Meillä on pidätysmääräys. Pitäkää kädet selän takana. 742 01:43:39,945 --> 01:43:44,325 Pidätys suoritettu. Osoite Pier 11 / Wall Street. 743 01:43:44,533 --> 01:43:49,914 Hienoa nähdä FBI ja NYPD yhteistyössä. 744 01:45:23,132 --> 01:45:29,263 Koslow, tämä on Wilcoxilta. Perhettäsi vartioidaan edelleen. 745 01:45:29,430 --> 01:45:36,053 Ole hissuksiin kuukausi, kunnes FBI:n korruptiotutkinta on tehty. 746 01:45:36,213 --> 01:45:42,219 Saat pian tavata perheesi, mutta häivy ennen kuin jäät kiinni. 747 01:46:48,996 --> 01:46:56,996 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.shareuniversity.org 748 01:47:10,740 --> 01:47:14,368 Suomennos: Arja Meski Svensk Medietext 58312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.