All language subtitles for The.Green.2011.DVDRip.ita

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,800 --> 00:00:18,561 -== Sottotitoli a cura di IScrew ==- 1 00:00:19,800 --> 00:00:22,561 IScrew e' lieta di presentare: 1 00:00:23,800 --> 00:00:26,561 Il verde 2 00:00:28,040 --> 00:00:31,729 Traduzione: Liz88, liciajoke, �etilene�, Caitsith [IScrew] 3 00:00:31,849 --> 00:00:34,183 Revisione: Liz88 [IScrew] 4 00:01:11,458 --> 00:01:14,300 Il rendimento e' stato piu' debole del previsto 5 00:01:15,503 --> 00:01:18,153 e alla luce della crisi 6 00:01:18,273 --> 00:01:19,695 il mercato immobiliare non si e' 7 00:01:19,815 --> 00:01:21,137 ripreso dalla recessione. 8 00:01:21,257 --> 00:01:23,050 Molti acquirenti temono che i prezzi delle case 9 00:01:23,170 --> 00:01:24,648 scenderanno ancora. 10 00:01:24,768 --> 00:01:26,283 Le vere difficolta' sono 11 00:01:26,403 --> 00:01:28,492 i rigidi standard in vigore per i prestiti 12 00:01:29,037 --> 00:01:30,380 dopo il record di pignoramenti. 13 00:01:30,500 --> 00:01:32,697 Gli esperti prevedono le vendite 14 00:01:32,817 --> 00:01:34,643 delle case in tutta la nazione ... 15 00:01:43,126 --> 00:01:44,826 Vieni qui, piccola! Dai! 16 00:01:45,174 --> 00:01:46,074 Andiamo! 17 00:01:50,461 --> 00:01:51,661 Belle braccia. 18 00:01:52,673 --> 00:01:53,873 Sai com'e' ... 19 00:01:58,519 --> 00:02:01,115 L'ultima vittima di una serie di intrusioni in case private nella zona 20 00:02:01,235 --> 00:02:02,931 oggi sara' dimessa dall'ospedale. 21 00:02:03,051 --> 00:02:04,770 Un annuncio dei parenti ... 22 00:02:05,740 --> 00:02:07,244 Da quando chiamano i furti 23 00:02:07,364 --> 00:02:08,441 intrusioni? 24 00:02:08,778 --> 00:02:10,561 Sono preoccupato per il tempo. 25 00:02:11,409 --> 00:02:13,502 Dicono che arrivera' un temporale dai Caraibi. 26 00:02:13,622 --> 00:02:14,972 Lo dicono sempre. 27 00:02:15,190 --> 00:02:17,456 Tutto un lato della casa e' scoperto. 28 00:02:20,261 --> 00:02:22,011 Come va con la scrittura? 29 00:02:22,604 --> 00:02:23,354 Bene! 30 00:02:24,089 --> 00:02:25,687 - Si'? - Si'. 31 00:02:31,802 --> 00:02:33,566 E' in ritardo, signor Gavin. 32 00:02:33,686 --> 00:02:34,328 Su! 33 00:02:36,626 --> 00:02:37,726 Quanto sole. 34 00:02:44,556 --> 00:02:46,386 - Ti guarda ancora? - Si'. 35 00:02:47,501 --> 00:02:48,946 Dovresti parlarle. 36 00:02:52,615 --> 00:02:54,069 Non voglio creare problemi. 37 00:02:54,189 --> 00:02:55,239 E' anziana. 38 00:02:55,655 --> 00:02:56,991 Sei cosi' educato. 39 00:02:58,355 --> 00:03:01,461 La gente scambia le buone maniere con la debolezza. 40 00:03:15,777 --> 00:03:17,427 Farai fare tardi a Leo. 41 00:03:39,930 --> 00:03:42,986 Ok, cos'altro, ragazzi? Isteria, repressione. 42 00:03:43,738 --> 00:03:45,188 Cos'altro? Katelyn? 43 00:03:45,536 --> 00:03:47,001 Gabe? Niente? 44 00:03:47,821 --> 00:03:48,671 Grazie. 45 00:03:49,432 --> 00:03:50,182 Evan? 46 00:03:55,256 --> 00:03:56,006 Brad? 47 00:03:57,279 --> 00:03:58,633 Non commettiamo un errore 48 00:03:58,753 --> 00:04:00,489 nel discutere gli elementi psicosessuali 49 00:04:00,609 --> 00:04:02,109 escludendo il resto? 50 00:04:02,442 --> 00:04:04,285 Ignoriamo le tensioni politiche di fondo. 51 00:04:04,405 --> 00:04:05,358 Per esempio? 52 00:04:05,478 --> 00:04:07,920 Beh, il Regio decreto legge, ad esempio. 53 00:04:08,040 --> 00:04:09,791 Il re annullo' le rivendicazioni sulla terra dei coloni 54 00:04:09,911 --> 00:04:11,848 lo stesso anno in cui inizio' il processo. 55 00:04:13,565 --> 00:04:14,614 La gente impazzi'. 56 00:04:14,734 --> 00:04:18,027 E' come se improvvisamente il vostro vicino di casa 57 00:04:18,147 --> 00:04:20,252 potesse rivendicare il giardino dei vostri genitori. 58 00:04:20,372 --> 00:04:21,274 Impazzirebbero. 59 00:04:21,394 --> 00:04:22,244 Quindi? 60 00:04:22,548 --> 00:04:24,476 Quindi i coloni supposero che la loro terra 61 00:04:24,596 --> 00:04:27,428 fosse improvvisamente messa in discussione e 62 00:04:27,548 --> 00:04:29,279 la gente cerca sempre un capro espiatorio 63 00:04:29,399 --> 00:04:31,564 quando vede minacciati i propri diritti. 64 00:04:31,684 --> 00:04:33,853 Davvero sconfortante, no? 65 00:04:33,973 --> 00:04:35,314 Parliamo di una specie 66 00:04:35,434 --> 00:04:37,357 che legherebbe un suo simile ad un palo e 67 00:04:37,477 --> 00:04:39,208 accenderebbe un fiammifero. 68 00:04:39,328 --> 00:04:40,128 Gesu'. 69 00:04:42,418 --> 00:04:45,373 Va bene, ragazzi. Finiamo la prossima settimana. 70 00:04:46,691 --> 00:04:47,919 Se leggete quel pezzo 71 00:04:48,039 --> 00:04:50,675 su Mary Warren ed Elizabeth, ne sarei felice. 72 00:04:57,598 --> 00:04:58,298 Ehi. 73 00:04:59,501 --> 00:05:01,181 Faro' tardi alla lezione di analisi. 74 00:05:01,301 --> 00:05:03,101 Lo eri per la mia lezione. 75 00:05:03,450 --> 00:05:04,958 - Stai bene? - Si'. 76 00:05:10,286 --> 00:05:11,296 Ehi, Jason! 77 00:05:12,332 --> 00:05:13,807 Dimenticavo! E' arrivata la consolle per le luci. 78 00:05:13,927 --> 00:05:15,740 Ci vediamo dopo le prove? 79 00:05:15,860 --> 00:05:19,060 Non lo so. Ho un compito in classe domani, quindi ... 80 00:05:42,269 --> 00:05:43,219 Ehi, Leo. 81 00:06:17,409 --> 00:06:18,379 Cosa c'e'? 82 00:06:38,692 --> 00:06:39,692 Cosa c'e'? 83 00:06:50,463 --> 00:06:52,413 Perche' non ci siamo sposati? 84 00:06:52,906 --> 00:06:53,656 Cosa? 85 00:06:55,002 --> 00:06:59,113 Voglio dire, e' legale, per ora, qui perlomeno. 86 00:07:01,617 --> 00:07:03,777 Vuoi davvero parlare di questo ora? 87 00:07:07,299 --> 00:07:08,199 Davvero? 88 00:07:10,229 --> 00:07:10,898 Ok. 89 00:07:16,002 --> 00:07:17,052 Oh mio Dio. 90 00:07:18,538 --> 00:07:21,216 Ovviamente, penso che dovremmo avere il diritto di farlo. 91 00:07:21,336 --> 00:07:22,718 Si', ovviamente. 92 00:07:24,015 --> 00:07:28,728 Penso solo che l'istituzione in se' del matrimonio 93 00:07:28,848 --> 00:07:30,698 sia un esperimento fallito. 94 00:07:32,237 --> 00:07:33,454 Quanti bei matrimoni abbiamo visto? 95 00:07:33,574 --> 00:07:34,400 Ok, si', si'. 96 00:07:34,520 --> 00:07:36,196 Stiamo insieme da piu' dei tuoi genitori. 97 00:07:36,316 --> 00:07:38,638 Non stiamo parlando degli altri. 98 00:07:38,758 --> 00:07:40,965 - E' una scusa. - Le statistiche parlano chiaro. 99 00:07:41,085 --> 00:07:41,985 E' vero. 100 00:07:45,175 --> 00:07:46,525 Beh, ok, va bene. 101 00:07:47,812 --> 00:07:49,041 Penso che molte coppie 102 00:07:49,161 --> 00:07:50,276 sentano di doversi sposare 103 00:07:50,396 --> 00:07:53,046 per provare a risolvere i propri problemi. 104 00:07:53,276 --> 00:07:56,276 - Che tipo di problemi? - Non lo so. Insicurezza. 105 00:07:58,111 --> 00:07:58,861 Noia. 106 00:08:01,150 --> 00:08:02,100 Ti annoi? 107 00:08:03,492 --> 00:08:04,342 Con te? 108 00:08:06,053 --> 00:08:06,703 No. 109 00:08:07,799 --> 00:08:08,849 Sei felice? 110 00:08:12,137 --> 00:08:13,537 Che domandona, no? 111 00:08:16,642 --> 00:08:17,342 Beh? 112 00:08:20,147 --> 00:08:21,922 Cosa? Cosa c'e'? 113 00:08:24,053 --> 00:08:24,804 Io ... 114 00:08:27,234 --> 00:08:29,544 Non ti ci vedo ... li'. 115 00:08:29,664 --> 00:08:34,286 Non ti ci vedo, in piedi, davanti a tutti, 116 00:08:35,001 --> 00:08:36,547 davanti a tutti i nostri amici, 117 00:08:36,667 --> 00:08:41,057 a fare proprio quella dichiarazione. 118 00:08:43,511 --> 00:08:45,234 A volte non so se 119 00:08:45,354 --> 00:08:47,154 mi sta ancora bene. 120 00:08:57,914 --> 00:09:00,361 Beh, il problema sta sotto. 121 00:09:00,785 --> 00:09:01,535 Gia'. 122 00:09:01,807 --> 00:09:04,107 Vedi, questo e' il tetto originale. 123 00:09:04,818 --> 00:09:06,677 Vieni a guardare coi tuoi occhi. 124 00:09:06,797 --> 00:09:09,043 No, grazie. Mi fido. 125 00:09:09,163 --> 00:09:10,813 Hai paura dell'altezza? 126 00:09:16,168 --> 00:09:17,668 E cosa facciamo ora? 127 00:09:18,625 --> 00:09:19,525 Vedremo. 128 00:09:27,946 --> 00:09:29,646 Grazie, George. A dopo. 129 00:09:33,521 --> 00:09:34,321 Forza! 130 00:09:34,641 --> 00:09:37,173 Ce la fai! Ce la fai! Ce la fai! 131 00:09:43,855 --> 00:09:45,655 Guarda la'. Me lo ricordo. 132 00:09:46,367 --> 00:09:48,693 Mi ricordo quando le parti che ballavano 133 00:09:48,813 --> 00:09:50,470 erano quelle che dovrebbero farlo. 134 00:09:52,145 --> 00:09:54,370 Ma lo vedi che tempo pazzo? 135 00:09:55,408 --> 00:09:56,642 Piovera' di nuovo. 136 00:09:56,762 --> 00:09:59,612 Penso che tutto il nordest sara' spazzato via. 137 00:10:01,185 --> 00:10:03,082 E quella? Non l'ho mai notata prima. 138 00:10:03,202 --> 00:10:04,102 Ah, si'. 139 00:10:05,445 --> 00:10:07,195 Me la sono fatta anni fa. 140 00:10:08,023 --> 00:10:10,022 Sono caduto. Mentre correvo. 141 00:10:10,142 --> 00:10:11,346 Mentre correvi, lo vedi? 142 00:10:11,466 --> 00:10:13,626 L'esercizio fisico e' molto pericoloso. 143 00:10:13,746 --> 00:10:15,680 Philip adesso si e' fissato col tennis. 144 00:10:15,800 --> 00:10:17,147 Vuole che facciamo i doppi 145 00:10:17,267 --> 00:10:18,867 con Stuart e Bethanne. 146 00:10:20,219 --> 00:10:22,405 Hai mai notato che mia cognata puzza come 147 00:10:22,525 --> 00:10:24,371 la prima edizione di "Beowulf"? 148 00:10:29,407 --> 00:10:31,376 Hai di nuovo Jason Williams, giusto? 149 00:10:31,496 --> 00:10:34,098 Si', il tuo cocco delle case popolari. 150 00:10:35,937 --> 00:10:37,917 Dovresti vedere la roba che consegna. 151 00:10:38,037 --> 00:10:39,827 E' come guardare quegli 152 00:10:39,947 --> 00:10:43,947 inquietanti ritratti di clown di John Wayne Gacy in prigione. 153 00:10:44,541 --> 00:10:46,643 Seriamente, e' uno di quei ragazzini che finiscono 154 00:10:46,763 --> 00:10:49,307 - su una torre con un AK-47. - Smettila. 155 00:10:50,519 --> 00:10:52,795 I suoi lavori di solito sono molto buoni, ma ... 156 00:10:52,915 --> 00:10:54,738 Sono preoccupato, c'e' sotto qualcosa. 157 00:10:54,858 --> 00:10:56,958 - Si', vabbe'. - No, sul serio. 158 00:10:57,199 --> 00:11:00,223 Beh, sua mamma si e' messa col signor scopettone. 159 00:11:00,343 --> 00:11:01,950 La terra' occupata. 160 00:11:02,070 --> 00:11:04,710 Jason ha detto che hanno smesso con le droghe quando sono venuti ... 161 00:11:04,830 --> 00:11:08,163 - Si sono conosciuti alla Narcotici Anonimi. - Michael ... 162 00:11:10,597 --> 00:11:12,497 Stai attento a cio' che fai. 163 00:11:13,432 --> 00:11:14,514 Che vuol dire? 164 00:11:14,634 --> 00:11:17,162 Vuol dire che faccio questo lavoro da tanto 165 00:11:17,282 --> 00:11:18,705 e capisco, sai, 166 00:11:18,825 --> 00:11:20,178 quando c'e' uno studente che sembra 167 00:11:20,298 --> 00:11:21,648 avere un sacco di 168 00:11:22,624 --> 00:11:25,793 talento, potenzialita' e speranza. 169 00:11:26,994 --> 00:11:28,794 Una cosa molto pericolosa. 170 00:11:31,905 --> 00:11:34,338 Oh, Michael, eccoti! Ti ho cercato ovunque! 171 00:11:34,458 --> 00:11:37,096 I figli di mia sorella sono venuti qui da Syracuse 172 00:11:37,216 --> 00:11:38,955 e verranno all'Open Studio Night. 173 00:11:39,075 --> 00:11:42,399 Mio nipote Steven in particolare e' molto teatrale. 174 00:11:45,129 --> 00:11:46,074 Cos'e'? 175 00:11:46,194 --> 00:11:47,044 Oh no. 176 00:11:47,281 --> 00:11:49,828 Sto raccogliendo 5 dollari da tutti per 177 00:11:49,948 --> 00:11:50,867 Midge Herkell. 178 00:11:50,987 --> 00:11:52,456 E' in riabilitazione 179 00:11:52,576 --> 00:11:55,879 e pensano che potrebbe ricominciare a muovere la gamba sinistra. 180 00:11:55,999 --> 00:11:57,697 Potremmo mandarle dei fiori. 181 00:11:57,817 --> 00:11:58,864 Questa e' bella. 182 00:11:58,984 --> 00:12:00,666 Mi faccio due sedute di chemio 183 00:12:00,786 --> 00:12:02,331 e ricevo solo una cartolina che canta 184 00:12:02,451 --> 00:12:04,209 "Roll Out the Barrel." 185 00:12:04,329 --> 00:12:05,616 Oh, Michael? 186 00:12:05,736 --> 00:12:08,036 Che peccato per Jason Williams, eh? 187 00:12:09,228 --> 00:12:11,849 - Che gli e' successo? - Gli stanno 188 00:12:11,969 --> 00:12:13,373 revocando la borsa di studio. 189 00:12:13,493 --> 00:12:15,293 Pensavo te l'avesse detto. 190 00:12:15,625 --> 00:12:17,225 No, non me l'ha detto. 191 00:12:19,759 --> 00:12:21,714 Dannazione! Dannazione! 192 00:12:22,723 --> 00:12:24,350 E' solo aspirina, Brenda. 193 00:12:24,470 --> 00:12:25,683 Se fosse roba forte, 194 00:12:25,803 --> 00:12:27,159 la condividerei con tutti. 195 00:12:27,279 --> 00:12:28,529 Giusto, Mervin? 196 00:12:30,209 --> 00:12:31,559 Aspetta, Michael! 197 00:12:35,260 --> 00:12:36,410 Ehi, Michael! 198 00:12:36,530 --> 00:12:40,083 Sto solo dando una sistemata qui. 199 00:12:40,203 --> 00:12:43,478 Questo posto sara' pieno di genitori tra un paio d'ore. 200 00:12:43,598 --> 00:12:44,890 Bethanne mi ha tormentato 201 00:12:45,010 --> 00:12:46,812 tutto il mese con la storia dell'ordine. 202 00:12:47,124 --> 00:12:48,506 - Come sta Dan? - Bene. 203 00:12:48,626 --> 00:12:51,008 Senti, Stuart, che e' successo con la borsa di studio di Jason? 204 00:12:51,128 --> 00:12:52,373 Ah, quello. 205 00:12:53,834 --> 00:12:56,811 Beh, non dovrebbe sorprenderti. 206 00:12:57,685 --> 00:12:58,674 Tempi duri. 207 00:12:58,794 --> 00:13:01,964 Non possiamo permettere che uno studente non serio riguardo al proprio futuro 208 00:13:02,084 --> 00:13:04,330 rubi il posto a qualcuno piu' meritevole. 209 00:13:04,450 --> 00:13:07,478 Meritevole? Ma cosa dici? E' uno dei migliori. 210 00:13:07,598 --> 00:13:09,332 Dai, lo sai benissimo. 211 00:13:09,452 --> 00:13:10,702 Casa sua e' ... 212 00:13:11,317 --> 00:13:13,666 Gesu' Cristo! Da dove inizio? 213 00:13:15,264 --> 00:13:16,973 Non possiamo voltargli le spalle. 214 00:13:17,093 --> 00:13:20,093 Voglio dire, in questo momento sta attraversando, sai, una fase. 215 00:13:20,641 --> 00:13:23,591 Mostrami un adolescente che non lo stia facendo. 216 00:13:23,786 --> 00:13:25,720 La meta' ha genitori divorziati, 217 00:13:25,840 --> 00:13:28,087 il 30% prende Zoloft o Ritalin. 218 00:13:28,207 --> 00:13:30,470 Stuart, stai facendo un grave errore. 219 00:13:30,901 --> 00:13:32,608 Hai diritto a una tua opinione, Michael, 220 00:13:32,728 --> 00:13:35,921 ma il problema rimane. E' insufficiente in tre materie. 221 00:13:36,041 --> 00:13:38,438 E' perennemente in ritardo ed era stato avvisato. 222 00:13:38,558 --> 00:13:41,198 So che e' speciale per te. 223 00:13:41,318 --> 00:13:42,738 Lo capisco, davvero. 224 00:13:42,858 --> 00:13:45,018 E so che ti ha aiutato col gruppo di teatro 225 00:13:45,138 --> 00:13:47,110 quando mancava Midge, ma 226 00:13:47,230 --> 00:13:48,630 ho le mani legate. 227 00:13:49,474 --> 00:13:51,363 La decisione e' quella definitiva. 228 00:14:07,073 --> 00:14:08,473 Ehi, sta' attento. 229 00:14:08,930 --> 00:14:11,980 Si', non sono io quello che ha paura dell'altezza. 230 00:14:12,100 --> 00:14:12,800 Ehi. 231 00:14:26,829 --> 00:14:29,379 Vogliamo parlare del prossimo semestre? 232 00:14:32,226 --> 00:14:33,226 Ecco qui. 233 00:14:36,722 --> 00:14:37,572 Grazie. 234 00:14:44,966 --> 00:14:47,866 Come hai fatto ad arrivare fino a questo punto? 235 00:14:48,926 --> 00:14:51,099 Non capisci cosa c'e' in gioco? 236 00:14:51,219 --> 00:14:52,455 Forse non sono fatto per questo posto. 237 00:14:52,575 --> 00:14:53,475 Cazzate. 238 00:14:56,427 --> 00:14:58,455 Hai idea di quanto abbiamo lottato per te? 239 00:14:58,575 --> 00:15:00,325 Butterai via tutto cosi'? 240 00:15:01,916 --> 00:15:04,501 Ascolta, il liceo e' difficile, ma puoi farcela. 241 00:15:04,621 --> 00:15:05,621 Cosa fate? 242 00:15:07,189 --> 00:15:08,089 Andiamo. 243 00:15:08,608 --> 00:15:10,437 Metto via il telecomando. 244 00:15:10,557 --> 00:15:12,826 Muoviti, tua madre ci aspetta. 245 00:15:18,316 --> 00:15:19,416 Devo andare. 246 00:15:23,738 --> 00:15:26,288 Dove sono gli altri ragazzi, signor Gavin? 247 00:15:26,659 --> 00:15:28,359 Sono andati via poco fa. 248 00:15:28,851 --> 00:15:31,333 Stiamo cercando di far andare questa consolle. 249 00:15:34,761 --> 00:15:36,698 - Ok, ci vediamo, signor Gavin. - Ci vediamo. 250 00:15:42,390 --> 00:15:44,190 Arrivederci, signor Gavin. 251 00:15:57,635 --> 00:15:59,710 - Ehi, Michael! - Ciao! 252 00:16:04,360 --> 00:16:05,760 Sei in gran forma. 253 00:16:06,776 --> 00:16:09,665 - Fai palestra? - Non so, un po'. 254 00:16:10,115 --> 00:16:11,715 Faccio corsa a scuola. 255 00:16:12,456 --> 00:16:15,055 Ehi, Glenn, c'e' la tua ragazza al telefono. 256 00:16:15,505 --> 00:16:16,155 Ok. 257 00:16:24,354 --> 00:16:26,006 Lo so che scapperete via insieme 258 00:16:26,126 --> 00:16:28,500 e saro' la triste e vecchia regina della periferia. 259 00:16:28,620 --> 00:16:30,402 Sarai come Brenda e i suoi gatti. 260 00:16:30,522 --> 00:16:32,217 - Pessimo. - A scuola? 261 00:16:32,337 --> 00:16:33,637 Non chiedermelo. 262 00:16:33,935 --> 00:16:35,419 Ho della roba da fare prima di stasera. 263 00:16:35,539 --> 00:16:37,660 - Caffe'? - No, grazie. 264 00:16:59,251 --> 00:17:02,225 E quasi tutto proviene da fattorie della zona. 265 00:17:02,345 --> 00:17:05,691 L'importante e' che il vino importato sia per l'ospedale. 266 00:17:05,811 --> 00:17:08,117 La brodaglia che stanno propinando i vigneti locali 267 00:17:08,237 --> 00:17:09,408 e' un abominio. 268 00:17:09,528 --> 00:17:11,083 Sara' la mia missione 269 00:17:11,203 --> 00:17:12,703 farti cambiare idea. 270 00:17:12,892 --> 00:17:14,529 Missione impossibile, Daniel. 271 00:17:14,649 --> 00:17:18,634 Quando mia moglie prende una decisione, difficilmente cambia idea. 272 00:17:19,263 --> 00:17:21,136 Ed e' una cosa positiva per te. 273 00:17:21,256 --> 00:17:24,050 Ci ho messo due anni a convincere il comitato a prendere te 274 00:17:24,170 --> 00:17:26,885 invece di quel Sandy Brown. 275 00:17:27,254 --> 00:17:30,122 Giuro, la cena di beneficenza dell'anno scorso era immangiabile. 276 00:17:30,242 --> 00:17:33,388 Non che qualcuno mangi mai a questi eventi. 277 00:17:33,508 --> 00:17:36,197 Tesoro, il tovagliolo, per favore. 278 00:17:37,265 --> 00:17:38,837 Ho scritto un paio di articoli 279 00:17:38,957 --> 00:17:43,309 per il Connecticut Magazine e un romanzo negli anni '90. 280 00:17:43,429 --> 00:17:45,556 E sua moglie cosa fa, signor Gavin? 281 00:17:48,867 --> 00:17:49,967 Non sono ... 282 00:17:54,692 --> 00:17:56,242 Mi scusi, un secondo. 283 00:17:58,064 --> 00:17:59,719 - Bella giacca, giovanotto. - Grazie. 284 00:17:59,839 --> 00:18:01,246 - Se l'e' cercata! - Mamma. 285 00:18:01,366 --> 00:18:03,665 E' ancora uno studente qui, almeno fino a giugno. 286 00:18:03,785 --> 00:18:05,414 L'anno scorso era il secondo della classe. 287 00:18:05,534 --> 00:18:06,874 Ora lo bocciano. 288 00:18:06,994 --> 00:18:09,694 Lo manderemmo in Afghanistan, se potessimo. 289 00:18:12,257 --> 00:18:14,507 Che stupido, Leo. Ha solo 17 anni. 290 00:18:21,530 --> 00:18:22,480 Mi scusi. 291 00:18:24,865 --> 00:18:27,707 Non gli hanno ancora detto di andare via, Janette. 292 00:18:27,827 --> 00:18:30,369 Se riuscisse a riprendersi entro la fine del semestre ... 293 00:18:30,489 --> 00:18:33,823 Si' e magari Leo vince $20.000 al casino'. 294 00:18:33,943 --> 00:18:36,899 Conosce altri genitori della Yardley che lavorano al mercato, signor Gavin? 295 00:18:37,019 --> 00:18:38,851 Ascolta, Michael, puoi venire con me 296 00:18:38,971 --> 00:18:42,017 prima che mia cognata si imboschi con Daniel? 297 00:18:43,523 --> 00:18:44,820 - Mi scusi. - Ok. 298 00:18:45,415 --> 00:18:48,015 Pensavo avessi bisogno di essere salvato. 299 00:18:49,092 --> 00:18:51,192 Ci guardano dall'alto in basso. 300 00:18:51,312 --> 00:18:54,162 Sei paranoico. E' sempre gentile. 301 00:18:54,705 --> 00:18:56,225 Troppo gentile, per come la vedo. 302 00:18:56,345 --> 00:18:57,495 In che senso? 303 00:18:58,614 --> 00:19:00,965 Le vedo le cose che succedono qui. 304 00:19:01,085 --> 00:19:03,508 Ok, come dici tu, le cose. 305 00:19:06,588 --> 00:19:07,675 Ascolta. 306 00:19:08,688 --> 00:19:11,435 Se mi chiami di nuovo ''stupido'' di fronte agli altri, 307 00:19:11,555 --> 00:19:13,618 sono guai seri, e' chiaro? 308 00:19:31,347 --> 00:19:33,664 Tesoro, non posso passare a prenderti domattina. 309 00:19:33,784 --> 00:19:35,428 Ho l'appuntamento dall'oncologo. 310 00:19:35,548 --> 00:19:37,074 Nessun problema, ci penso io. 311 00:19:37,194 --> 00:19:39,194 No, non dirmi che verrai con me o cose del genere. 312 00:19:39,314 --> 00:19:40,114 Scusa. 313 00:19:41,146 --> 00:19:42,846 - Ciao, tesoro. - Ciao. 314 00:19:45,195 --> 00:19:46,195 - Buonanotte. - Buonanotte. 315 00:19:46,315 --> 00:19:47,733 - Ti voglio bene. - Guidate piano. 316 00:19:47,853 --> 00:19:49,521 Si'. Andiamo, tesoro. 317 00:19:49,641 --> 00:19:51,095 - Hai le chiavi? - Si'. 318 00:19:55,180 --> 00:19:57,230 Dov'e'? Dov'e' il tuo ragazzo? 319 00:19:58,829 --> 00:20:00,029 - Dai! - Ehi! 320 00:20:00,916 --> 00:20:03,018 Ehi! Basta! 321 00:20:03,277 --> 00:20:05,996 Ehi, Reggie, ho detto di finirla! Via da qua! 322 00:20:06,116 --> 00:20:06,882 Basta! 323 00:20:07,002 --> 00:20:08,228 Stavamo scherzando! 324 00:20:08,348 --> 00:20:10,415 Non sono stupido! Ora andatevene! 325 00:20:12,132 --> 00:20:13,703 Avanti! Andate a casa! 326 00:20:13,823 --> 00:20:14,871 "Non sono stupido"! 327 00:20:15,478 --> 00:20:16,678 Ti ho sentito! 328 00:20:19,941 --> 00:20:22,101 - Stai bene? - Non lo vede che e' colpa sua? 329 00:20:22,221 --> 00:20:23,871 Perche' pensa mi odino? 330 00:20:24,952 --> 00:20:25,409 Jason ... 331 00:20:25,529 --> 00:20:28,036 Mi tolga di dosso quelle mani da finocchio! 332 00:20:35,078 --> 00:20:35,944 Ottimo. 333 00:20:37,936 --> 00:20:38,701 Jason! 334 00:20:46,992 --> 00:20:49,095 Smettila! Meglio se stai alla larga. 335 00:20:49,215 --> 00:20:51,200 Abbiamo gia' abbastanza problemi. 336 00:20:58,200 --> 00:20:59,897 Pensi ancora che io sia paranoico? 337 00:21:44,137 --> 00:21:47,298 - Devo parlare da sola con Jason. - Beh, non me ne vado. 338 00:21:47,418 --> 00:21:48,468 E' Trish? 339 00:21:49,930 --> 00:21:50,680 Cosa? 340 00:21:58,395 --> 00:22:00,045 Prendi le mie chiamate. 341 00:22:20,016 --> 00:22:21,366 Che succede? 342 00:22:21,486 --> 00:22:23,061 E' cio' che stiamo cercando di scoprire. 343 00:22:23,181 --> 00:22:25,742 Non so come chiedertelo, Michael, 344 00:22:25,862 --> 00:22:27,262 ma saro' schietto. 345 00:22:27,914 --> 00:22:30,544 Hai intrattenuto un qualsiasi tipo di 346 00:22:30,664 --> 00:22:33,275 relazione inappropriata con Jason Williams? 347 00:22:33,395 --> 00:22:34,595 Ovviamente no. 348 00:22:35,317 --> 00:22:36,767 Te lo ha detto lui? 349 00:22:36,991 --> 00:22:39,528 Brenda lo sta interrogando proprio ora con un ufficiale. 350 00:22:39,648 --> 00:22:42,524 Interrogando? Stuart, questo e' assurdo. 351 00:22:43,323 --> 00:22:46,109 Mi conosci. Non lo sfiorerei neanche con un dito. 352 00:22:46,229 --> 00:22:48,747 C'erano dei testimoni. Genitori, alunni. 353 00:22:48,867 --> 00:22:51,579 In una specie di lite la scorsa notte quando sono andato via? 354 00:22:51,699 --> 00:22:55,559 - E' stato un grosso malinteso ... - Dicono che ha dovuto staccarti da lui. 355 00:22:56,197 --> 00:22:57,755 Il mio telefono ha squillato tutto il giorno. 356 00:22:57,875 --> 00:22:59,525 Voglio parlare con lui. 357 00:23:00,009 --> 00:23:03,200 Temo sia impossibile, Michael, ora e' una questione legale. 358 00:23:06,857 --> 00:23:09,552 Signor Gavin, dobbiamo farle alcune domande. 359 00:23:11,347 --> 00:23:14,273 No, aspettate. Questo e' un grosso malinteso. 360 00:23:14,393 --> 00:23:18,041 Calmiamoci per un secondo. Se mi lascia parlare con Jason, 361 00:23:18,161 --> 00:23:20,089 chiariamo cosa e' accaduto ieri notte. 362 00:23:20,209 --> 00:23:21,947 Jason, spiegagli cosa e' successo ... 363 00:23:22,067 --> 00:23:26,704 - Signor Gavin, lei non puo' stare qui. - Va tutto bene. Digli solo ... 364 00:23:26,824 --> 00:23:27,943 Ok, ok. 365 00:23:46,678 --> 00:23:49,066 Signor Gavin, come risponde alle accuse? 366 00:23:49,478 --> 00:23:51,111 Abigail, dai. Shhh. 367 00:23:57,937 --> 00:23:59,837 Semplicemente non capisco. 368 00:23:59,957 --> 00:24:02,801 Perche' non prende posizione? Perche' non dice la verita'? 369 00:24:02,921 --> 00:24:04,487 Non capisci? E' premeditato. 370 00:24:04,607 --> 00:24:06,874 Lei sa che ora non possono togliergli la borsa di studio, 371 00:24:06,994 --> 00:24:09,098 non dopo che un insegnante lo ha molestato. 372 00:24:09,218 --> 00:24:11,225 Abigail, dai, vattene! Vai nella tua stanza. 373 00:24:11,345 --> 00:24:12,873 Ascolta, lei non lo farebbe. 374 00:24:12,993 --> 00:24:16,343 Ma quella e' proprio la posizione che dobbiamo prendere. 375 00:24:17,316 --> 00:24:18,986 Non e' una posizione! 376 00:24:19,106 --> 00:24:21,235 Stai parlando come se avessi fatto qualcosa! 377 00:24:21,355 --> 00:24:23,452 Non ho molestato Jason Williams! 378 00:24:24,251 --> 00:24:26,826 Abigail! Sta' zitta, dannazione! 379 00:24:26,946 --> 00:24:27,846 Michael. 380 00:24:28,439 --> 00:24:29,639 Siamo stanchi. 381 00:24:30,627 --> 00:24:33,200 Devo andare. Per me no, per favore. Grazie. 382 00:24:34,728 --> 00:24:36,936 E' stata una giornata dura per tutti. 383 00:24:37,511 --> 00:24:38,879 Trish sara' preoccupata. 384 00:24:38,999 --> 00:24:40,817 Oh mio Dio. Il suo appuntamento. 385 00:24:40,937 --> 00:24:42,510 L'avevo dimenticato. Come sta? 386 00:24:42,630 --> 00:24:45,030 Beh, purtroppo le notizie sono un po' preoccupanti. 387 00:24:45,150 --> 00:24:47,899 - Oh no. - Si', ha un casino nell'intestino. 388 00:24:48,019 --> 00:24:50,898 - La chiamo. - No, no. Lasciala riposare. 389 00:24:51,018 --> 00:24:52,037 Lei e' una dura. 390 00:24:52,157 --> 00:24:55,718 Sara' pronta ad affrontare questa cosa domani mattina. 391 00:24:55,838 --> 00:24:58,288 Ora abbiamo tutti bisogno di dormire. 392 00:25:00,169 --> 00:25:01,995 Le diro' che hai chiesto di lei. 393 00:25:02,115 --> 00:25:03,554 - Grazie. - Grazie, Philip. 394 00:25:12,581 --> 00:25:15,348 Domani la lasciamo da Glenn per qualche giorno. 395 00:25:35,708 --> 00:25:36,508 Merda. 396 00:25:51,668 --> 00:25:53,118 Buongiorno, George! 397 00:25:54,028 --> 00:25:55,142 Signor Gavin. 398 00:26:00,849 --> 00:26:01,949 Che succede? 399 00:26:14,150 --> 00:26:15,050 Capisco. 400 00:26:15,829 --> 00:26:18,729 Per Dio, non e' che abbia altro lavoro da fare. 401 00:26:20,340 --> 00:26:22,998 E voi siete stati gentili con noi, ma e' che ... 402 00:26:25,047 --> 00:26:26,375 E' mia moglie. 403 00:26:26,495 --> 00:26:28,595 Questo affare era di suo nonno. 404 00:26:28,825 --> 00:26:31,577 Ha visto la nostra insegna di fronte casa vostra 405 00:26:31,697 --> 00:26:35,680 - al tg ieri notte e si e' arrabbiata. - Non deve spiegarmi niente. 406 00:26:37,953 --> 00:26:40,003 Si', beh, vi lasciamo quel telone sul tetto, 407 00:26:40,123 --> 00:26:43,191 ma fareste meglio a chiamare qualcuno che se ne occupi. 408 00:26:43,311 --> 00:26:44,211 Va bene. 409 00:26:45,572 --> 00:26:47,890 Per quanto vale, ho sempre pensato che un uomo e' 410 00:26:48,010 --> 00:26:50,287 innocente fino a che non si prova il contrario. 411 00:26:51,602 --> 00:26:54,302 E' cio' che ci rende diversi dalla Cina, no? 412 00:27:09,957 --> 00:27:10,657 Si'. 413 00:27:12,909 --> 00:27:13,826 Si', e' lui. 414 00:27:13,946 --> 00:27:16,321 Il fidanzato del tipo, dell'insegnante. 415 00:27:19,220 --> 00:27:20,370 Ehi, signore! 416 00:27:21,937 --> 00:27:24,061 Perche' non lo dite ad alta voce? 417 00:27:27,816 --> 00:27:28,966 Meglio di no? 418 00:28:48,013 --> 00:28:50,252 Ciao! Un caffe' lungo, per favore, 419 00:28:50,372 --> 00:28:51,872 con un po' di panna. 420 00:28:56,662 --> 00:28:57,362 Si'. 421 00:28:57,482 --> 00:28:59,625 - Credo sia lui... - Chi? 422 00:29:00,456 --> 00:29:02,840 L'insegnante che era sul giornale stamattina. 423 00:29:03,413 --> 00:29:04,528 Dai, andiamo. 424 00:29:11,995 --> 00:29:12,745 Ecco. 425 00:29:15,386 --> 00:29:16,186 Oh no. 426 00:29:17,111 --> 00:29:18,788 Ho scordato il portafoglio. 427 00:29:18,908 --> 00:29:19,839 Posso tornare. 428 00:29:19,959 --> 00:29:21,362 Fa niente. Prenda il caffe'. 429 00:29:21,482 --> 00:29:24,718 - No, no, no. Ripasso dopo. - Se ne vada. Per favore. 430 00:29:30,062 --> 00:29:31,999 Per favore, signore, se ne vada. 431 00:29:39,573 --> 00:29:40,623 Oh, Daniel. 432 00:29:42,129 --> 00:29:45,394 Questa storia di Michael e' da brivido. 433 00:29:45,514 --> 00:29:46,414 Lo so. 434 00:29:46,534 --> 00:29:48,638 E' semplicemente ... E' incredibile. 435 00:29:48,758 --> 00:29:49,851 E' scandaloso. 436 00:29:49,971 --> 00:29:52,876 Si', ma Philip sembra ottimista, tutto sommato. 437 00:29:52,996 --> 00:29:55,488 Mio fratello e' un avvocato tosto, ma terra terra. 438 00:29:55,883 --> 00:29:59,019 Se si trattasse di un testamento, vi avrebbe aiutati, ma questo ... 439 00:29:59,139 --> 00:30:00,789 Michael si fida di lui. 440 00:30:02,268 --> 00:30:05,216 Sono certa che Michael sappia il fatto suo, ma tu? 441 00:30:06,233 --> 00:30:08,811 Sto ... Sto bene, credo. 442 00:30:09,840 --> 00:30:12,832 Spero tu sappia che hai il nostro supporto assoluto. 443 00:30:15,125 --> 00:30:18,131 Mi e' difficile crederlo visto come stanno le cose, Bethanne. 444 00:30:18,251 --> 00:30:20,731 Voglio dire, Stuart ha sospeso Michael. 445 00:30:20,851 --> 00:30:23,535 Daniel, e' una decisione prevista dal protocollo. 446 00:30:23,655 --> 00:30:25,242 Stuart non ha dormito tutta la notte. 447 00:30:25,362 --> 00:30:26,764 Hai ragione, hai ragione. 448 00:30:26,884 --> 00:30:30,386 Mi rincuora sentirtelo dire, perche' ho detto agli altri del comitato 449 00:30:30,506 --> 00:30:34,195 che avresti fatto la scelta giusta uscendo elegantemente di scena. 450 00:30:35,697 --> 00:30:37,497 Il sussidio dell'ospedale. 451 00:30:37,708 --> 00:30:39,888 Il comitato ha chiesto a Sandy Brown di subentrare. 452 00:30:40,008 --> 00:30:42,543 - Cosa? - Non dipende da me, Daniel. 453 00:30:43,122 --> 00:30:45,479 Ho fatto il possibile, ma dovrai restituirci l'acconto. 454 00:30:45,599 --> 00:30:47,349 Tu sei una fottuta pazza! 455 00:30:48,221 --> 00:30:50,180 - Come mi hai chiamata? - Glenn. 456 00:30:50,815 --> 00:30:53,179 Bethanne, l'acconto e' stato speso. 457 00:30:53,299 --> 00:30:54,849 L'evento e' venerdi'. 458 00:30:55,092 --> 00:30:57,948 Non stai dicendo che ti rifiuti di restituire il denaro 459 00:30:58,068 --> 00:30:59,514 destinato ad un reparto per il cancro? 460 00:30:59,634 --> 00:31:00,901 Certo che no. 461 00:31:01,021 --> 00:31:04,111 - Senti, e' tutto un casino. - E' un eufemismo. 462 00:31:04,231 --> 00:31:05,966 Ma Michael e' innocente 463 00:31:06,388 --> 00:31:07,825 e sara' tutto dimenticato. 464 00:31:07,945 --> 00:31:10,095 Per il tuo bene, spero sia vero. 465 00:31:11,781 --> 00:31:12,481 Sai, 466 00:31:12,969 --> 00:31:14,119 mi sorprendi. 467 00:31:14,957 --> 00:31:16,858 Non posso credere che tu mi abbia messo nella posizione 468 00:31:16,978 --> 00:31:19,028 di dover discutere la faccenda. 469 00:31:19,915 --> 00:31:23,049 E se fossi in te, farei qualcosa per la boccaccia di quel cameriere. 470 00:31:23,169 --> 00:31:26,324 Avrai gia' abbastanza problemi col tuo lavoro qui intorno. 471 00:31:30,209 --> 00:31:31,925 Devi perdonare mia sorella. 472 00:31:32,045 --> 00:31:33,617 E' un po' una testa calda. 473 00:31:33,737 --> 00:31:36,805 Testa calda? E' una stronza altezzosa ed egocentrica. 474 00:31:36,925 --> 00:31:37,975 Dai, Trish. 475 00:31:38,597 --> 00:31:41,626 Beh, se lo tengo dentro il mio cancro peggiora. 476 00:31:41,746 --> 00:31:44,149 E per la cronaca, non siamo piu' terra terra. 477 00:31:44,269 --> 00:31:46,396 Ci siamo alzati da terra gia' da un po'. 478 00:31:46,516 --> 00:31:47,819 Beh, lasciatemelo dire, 479 00:31:47,939 --> 00:31:51,298 siete fortunati perche' non avrete mai parenti acquisiti. 480 00:31:51,418 --> 00:31:54,811 - Si sono scordati di noi? - Dubito se ne siano dimenticati. 481 00:31:56,964 --> 00:31:58,500 Percio', come ti senti? 482 00:31:58,620 --> 00:32:00,109 Non voglio parlarne. 483 00:32:00,229 --> 00:32:01,879 Puoi contare su di noi. 484 00:32:02,011 --> 00:32:03,149 Bene, anche voi. 485 00:32:06,419 --> 00:32:07,319 Scusate. 486 00:32:11,590 --> 00:32:12,617 Percio', 487 00:32:12,737 --> 00:32:15,333 davvero l'ha chiamata "fottuta pazza"? 488 00:32:15,453 --> 00:32:16,069 Si'. 489 00:32:16,926 --> 00:32:18,376 Ed e' stato mitico. 490 00:32:18,636 --> 00:32:19,936 Oh, maledizione! 491 00:32:26,014 --> 00:32:27,419 Michael, il tuo computer. 492 00:32:27,539 --> 00:32:29,544 Un minuto, quello e' mio! Che cazzo state ... 493 00:32:29,664 --> 00:32:32,163 Che vi aspettate di trovare? Mi prendete per il culo? 494 00:32:32,283 --> 00:32:33,582 Daniel, aspetta ... 495 00:32:33,702 --> 00:32:35,077 Avevi detto che non sarebbe successo. 496 00:32:35,197 --> 00:32:35,942 Calmati. 497 00:32:36,062 --> 00:32:39,418 Non dirmi di calmarmi! Tutto il mio lavoro e' la' dentro. 498 00:32:39,538 --> 00:32:41,437 Ho gia' perso meta' del mio lavoro. Sai cosa? 499 00:32:41,557 --> 00:32:43,863 Vaffanculo! Mi trovo un avvocato. 500 00:32:45,800 --> 00:32:47,450 Il mandato e' in regola. 501 00:32:48,853 --> 00:32:50,986 E' questo che intendevi con fuga dalla brutta metropoli? 502 00:32:51,106 --> 00:32:52,366 Dove cazzo e' l'elenco telefonico ? 503 00:32:52,486 --> 00:32:54,886 Sarebbe potuto accadere ovunque, Dan! 504 00:33:03,175 --> 00:33:04,761 Ha ragione, tesoro. 505 00:33:04,881 --> 00:33:07,881 E' stata attaccata la sua fonte di sostentamento. 506 00:33:08,620 --> 00:33:10,001 Forse e' il caso che abbia il suo avvocato. 507 00:33:10,121 --> 00:33:12,389 Grazie per la puntualizzazione, Trish. 508 00:33:12,509 --> 00:33:15,551 Guarda, io e Philip abbiamo ognuno il proprio avvocato 509 00:33:15,671 --> 00:33:16,971 e siamo sposati. 510 00:33:19,938 --> 00:33:20,688 Cosa? 511 00:33:21,044 --> 00:33:21,894 Niente. 512 00:33:22,738 --> 00:33:24,738 Beh, ovviamente non e' niente. 513 00:33:25,322 --> 00:33:28,429 E' per quello che hai detto. "E noi siamo sposati" 514 00:33:28,549 --> 00:33:30,288 come per fare una distinzione. 515 00:33:30,408 --> 00:33:32,641 Non intendevo niente del genere. 516 00:33:32,761 --> 00:33:36,776 Certo, e lo stesso vale per la storia dei parenti acquisiti al ristorante. 517 00:33:36,896 --> 00:33:39,846 Si', siamo fortunati noi, no? Molto fortunati! 518 00:33:41,162 --> 00:33:44,301 Non andartene! Sei ingiusto! 519 00:33:46,048 --> 00:33:46,748 Ehi. 520 00:33:48,626 --> 00:33:49,326 Ehi! 521 00:33:49,694 --> 00:33:51,087 Perche' hai scelto quel ristorante stasera? 522 00:33:51,207 --> 00:33:53,107 Pensavo vi sarebbe piaciuto. 523 00:33:54,172 --> 00:33:56,168 E' un po' fuori citta', non trovi? 524 00:33:56,288 --> 00:33:58,082 No. Cosa vorresti insinuare? 525 00:33:58,202 --> 00:34:01,619 Non so, forse i nostri posti abituali sono troppo frequentati? 526 00:34:01,739 --> 00:34:03,351 Questo e' inaccettabile, 527 00:34:03,471 --> 00:34:05,520 perche' non ho fatto nient'altro 528 00:34:05,640 --> 00:34:08,869 che supportare e accettare in tutto te e Daniel! 529 00:34:09,692 --> 00:34:10,800 Accettare? 530 00:34:10,920 --> 00:34:13,164 Accettare? Che significa? 531 00:34:13,284 --> 00:34:16,002 Beh, anche io accetto te e Philip. 532 00:34:16,122 --> 00:34:19,251 Grazie molte per esserti degnata di accettarmi, Trish! 533 00:34:19,371 --> 00:34:21,571 Ora stai travisando le mie parole. 534 00:34:22,095 --> 00:34:24,186 Sai cosa? Ti faccio una domanda. 535 00:34:24,593 --> 00:34:29,398 Stuart o Brenda hanno mai sentito che chiamavi Jason "il mio ragazzo" 536 00:34:29,518 --> 00:34:31,299 con quel tuo sorriso compiaciuto, 537 00:34:31,419 --> 00:34:33,151 il mio "cocco delle case popolari"? 538 00:34:33,271 --> 00:34:34,431 Lasciami dire una cosa. 539 00:34:34,551 --> 00:34:37,652 Non avevano bisogno di sentirmelo dire. Lo sapeva tutta la scuola! 540 00:34:37,772 --> 00:34:40,625 E ho provato ad avvisarti, ma non mi hai ascoltato! 541 00:34:40,745 --> 00:34:43,737 - Pensi che sia colpa mia. - Non l'ho mai detto! 542 00:34:43,857 --> 00:34:46,418 Non mi sorprende che la gente pensi il peggio di me. 543 00:34:46,538 --> 00:34:48,584 Voglio dire, con amici come questi 544 00:34:48,704 --> 00:34:50,949 avrei dovuto essere arso vivo entro Natale. 545 00:34:51,069 --> 00:34:54,138 Ho un'idea! Perche' non ti metti al banco dei testimoni in mia difesa? 546 00:34:54,258 --> 00:34:56,095 Sei fuori di senno! 547 00:34:56,560 --> 00:34:59,070 Chi ti ha tirato fuori di prigione? Chi? 548 00:34:59,630 --> 00:35:01,112 Siamo stati io e Philip! 549 00:35:01,232 --> 00:35:02,313 E vi sono grato. 550 00:35:02,433 --> 00:35:03,233 Grato? 551 00:35:03,860 --> 00:35:07,860 Quella fu la sera in cui scoprii che il maledetto cancro era tornato! 552 00:35:10,682 --> 00:35:12,478 - Trish ... - Mi dispiace. 553 00:35:12,751 --> 00:35:16,371 Mi dispiace di aver detto delle cose stupide, ok? 554 00:35:16,491 --> 00:35:18,054 Ti sorprende tanto? 555 00:35:19,821 --> 00:35:21,345 Ma guardati intorno, Michael. 556 00:35:21,465 --> 00:35:23,333 Dov'e' il resto dei tuoi amici? 557 00:35:24,227 --> 00:35:27,626 Dov'e' il resto degli amici che sanno dire le cose giuste? 558 00:35:28,601 --> 00:35:30,401 - Sono andati. - Scusatemi. 559 00:35:31,153 --> 00:35:32,466 Aspettero' in macchina. 560 00:35:32,586 --> 00:35:34,586 - Mi di ... - No, per favore. 561 00:35:41,266 --> 00:35:42,166 Michael. 562 00:35:43,450 --> 00:35:45,999 Perche' non mi hai detto che eri gia' stato arrestato? 563 00:35:52,383 --> 00:35:53,658 Oh, capisco. 564 00:35:53,778 --> 00:35:55,433 Fu un fraintendimento. 565 00:35:55,553 --> 00:35:57,971 - L'accusa fu fatta cadere. - Ridotta. 566 00:35:58,091 --> 00:36:00,541 Da adescamento ad oltraggio al pudore. 567 00:36:00,981 --> 00:36:02,640 La cosa e' seria, considerando il tutto. 568 00:36:02,760 --> 00:36:04,018 Dovevi dirmelo. 569 00:36:04,138 --> 00:36:06,979 E' irrilevante. Si tratta di anni fa. 570 00:36:07,099 --> 00:36:09,218 Per questo ci ha messo tanto a venire a galla, 571 00:36:09,338 --> 00:36:10,797 ma adesso e' venuto fuori. 572 00:36:11,874 --> 00:36:15,298 Sai bene come queste cose vengono viste qui. 573 00:36:15,477 --> 00:36:17,427 Questo cambia tutto, Michael. 574 00:36:21,746 --> 00:36:23,196 Gesu', non lo so. 575 00:36:27,294 --> 00:36:29,247 Forse mia sorella ha ragione. 576 00:36:30,721 --> 00:36:33,823 Posso chiedere a quel muratore di finire il lavoro. 577 00:36:33,943 --> 00:36:35,608 Sono bravo coi contratti. 578 00:36:37,115 --> 00:36:38,415 Ma questo e' ... 579 00:36:41,321 --> 00:36:43,409 E adesso con Trish di nuovo malata ... 580 00:36:46,792 --> 00:36:48,042 C'e' una donna, 581 00:36:48,513 --> 00:36:49,613 a Brandford. 582 00:37:26,601 --> 00:37:27,562 Giu' dal letto. 583 00:37:27,682 --> 00:37:28,682 Su, bimba. 584 00:37:29,260 --> 00:37:30,410 Vai, vai, vai. 585 00:37:34,182 --> 00:37:35,789 Non hanno trovato l'erba. 586 00:37:43,631 --> 00:37:45,781 Mi dispiace per il tuo computer. 587 00:37:46,634 --> 00:37:48,096 Oh mio Dio, il tuo libro. 588 00:37:51,860 --> 00:37:53,360 Lo riavrai indietro. 589 00:37:54,235 --> 00:37:55,035 Forse. 590 00:38:00,492 --> 00:38:02,571 Sai, devi andarci piano con Trish. 591 00:38:04,080 --> 00:38:05,131 La gente ... 592 00:38:05,783 --> 00:38:08,305 La gente a volte dice cose che non pensa. 593 00:38:08,425 --> 00:38:10,625 Mi chiedo proprio cosa pensi lei. 594 00:38:11,376 --> 00:38:13,026 Non e' lei il problema. 595 00:38:13,274 --> 00:38:14,074 Lo so. 596 00:38:20,598 --> 00:38:21,530 Vieni qui. 597 00:38:37,822 --> 00:38:39,386 Oh, merda. 598 00:38:40,314 --> 00:38:41,689 Io ero un tuo alunno. 599 00:38:43,733 --> 00:38:45,165 Avevi 20 anni. 600 00:38:45,932 --> 00:38:47,432 Entrambi li avevamo. 601 00:38:48,219 --> 00:38:49,607 E' completamente diverso. 602 00:38:49,727 --> 00:38:51,104 Ero il tuo assistente. 603 00:38:51,224 --> 00:38:52,274 Al college. 604 00:38:57,766 --> 00:38:59,666 - Pensi che sia vero. - No. 605 00:39:00,633 --> 00:39:01,933 No, non e' vero. 606 00:39:03,134 --> 00:39:03,784 No. 607 00:39:05,270 --> 00:39:06,070 Io ... 608 00:39:10,254 --> 00:39:12,230 Sai cosa? Fai bene a prendere il tuo avvocato. 609 00:39:12,350 --> 00:39:14,350 No, no, no, no. Aspetta. No! 610 00:39:14,470 --> 00:39:16,575 Vieni qui. Non andartene. 611 00:39:29,149 --> 00:39:31,399 Philip pensa di non essere adatto. 612 00:39:32,330 --> 00:39:34,130 Vuole chiamare un'esperta. 613 00:39:37,432 --> 00:39:38,132 Si'. 614 00:39:38,642 --> 00:39:40,042 Si', lo so dov'e'. 615 00:39:47,855 --> 00:39:49,305 Aspetti un secondo. 616 00:39:51,348 --> 00:39:53,198 Ok, ci vediamo li', grazie. 617 00:39:54,416 --> 00:39:55,673 Era l'avvocato. 618 00:39:55,793 --> 00:39:57,429 Philip l'ha informata sul caso 619 00:39:57,549 --> 00:39:59,999 e lei vuole incontrarci oggi pomeriggio. 620 00:40:01,516 --> 00:40:02,266 Cosa? 621 00:40:02,635 --> 00:40:04,121 Niente, e' solo ... 622 00:40:05,281 --> 00:40:06,802 Non ho avuto tempo per pensarci. 623 00:40:06,922 --> 00:40:08,172 Pensare a cosa? 624 00:40:19,867 --> 00:40:21,117 Vedo gente gay. 625 00:40:28,939 --> 00:40:32,039 Ehi voi, scusate se vi ho fatto aspettare. Entrate. 626 00:40:37,447 --> 00:40:39,135 Andiamo! 627 00:40:39,255 --> 00:40:41,187 Fa cosi' caldo qui dentro. 628 00:40:42,074 --> 00:40:43,973 La casa era della nonna di Jennifer. 629 00:40:44,093 --> 00:40:47,813 A quanto pare tutta la famiglia era allergica all'aria fresca. 630 00:40:47,933 --> 00:40:49,639 Ci penseremo dopo. Sedetevi. 631 00:40:52,033 --> 00:40:53,767 Michael? Michael? 632 00:40:54,136 --> 00:40:55,399 Michael. Daniel. 633 00:40:56,213 --> 00:40:58,664 Grazie per averci ricevuto con cosi' poco preavviso. 634 00:40:58,784 --> 00:40:59,947 Nessun problema. 635 00:41:00,067 --> 00:41:01,655 Non avevo appuntamenti per oggi. 636 00:41:01,775 --> 00:41:03,341 E' il nostro anniversario. 637 00:41:03,461 --> 00:41:05,198 Oh. Congratulazioni! 638 00:41:05,318 --> 00:41:06,968 Grazie. Siete sposati? 639 00:41:08,068 --> 00:41:08,967 Ehm, no. 640 00:41:09,936 --> 00:41:10,886 Come mai? 641 00:41:12,858 --> 00:41:15,195 Viviamo insieme da quasi 15 anni, quindi ... 642 00:41:15,315 --> 00:41:16,800 Wow! Ci avete battuto. 643 00:41:16,920 --> 00:41:18,604 Non avete vissuto sempre qui, vero? 644 00:41:18,724 --> 00:41:21,036 Ci siamo trasferiti da New York qualche anno fa. 645 00:41:21,156 --> 00:41:23,256 Anche noi. Dopo l'11 settembre. 646 00:41:23,389 --> 00:41:26,970 Solo l'idea mi faceva venire la tremarella, francamente. 647 00:41:27,710 --> 00:41:30,310 Sapete, soprattutto con Noah e due mamme. 648 00:41:30,556 --> 00:41:31,806 E tutto il resto. 649 00:41:32,511 --> 00:41:34,908 Comunque, Jennifer non si sentiva piu' al sicuro li'. 650 00:41:35,028 --> 00:41:37,027 Perche' vi siete trasferiti? 651 00:41:37,147 --> 00:41:40,088 Noi ... Io volevo vedere il verde. 652 00:41:45,291 --> 00:41:47,385 Scommetto che ora desidera essere rimasto li'. 653 00:41:47,505 --> 00:41:48,355 Allora. 654 00:41:50,419 --> 00:41:51,169 Bene. 655 00:41:53,841 --> 00:41:56,536 Questa e' la mia analisi del caso. 656 00:41:57,929 --> 00:42:01,065 Visto che il ragazzo non ha fatto alcuna dichiarazione, 657 00:42:01,185 --> 00:42:03,813 possono montare l'accusa come vogliono. 658 00:42:03,933 --> 00:42:06,783 E questo non va bene. Il ragazzo non parlera'. 659 00:42:06,931 --> 00:42:10,631 - Perche' non e' successo niente. - Allora perche' non lo nega? 660 00:42:13,814 --> 00:42:16,323 Ci ho pensato tutta la mattina. 661 00:42:16,634 --> 00:42:18,124 Secondo l'assistente sociale 662 00:42:18,244 --> 00:42:20,693 il ragazzo mostra segni di un trauma, 663 00:42:20,813 --> 00:42:23,571 ma non li riconduce a episodi di maltrattamento. 664 00:42:23,691 --> 00:42:26,201 Brenda Laughlin e' decisamente un'incompetente. 665 00:42:26,321 --> 00:42:28,193 - Dan. - No, ha ragione. 666 00:42:28,313 --> 00:42:30,775 Cioe', lasciar assistere il fidanzato al colloquio? 667 00:42:30,895 --> 00:42:32,545 E' proprio una cazzata. 668 00:42:32,853 --> 00:42:35,650 E, ovviamente, sosterremo che la dichiarazione e' inammissibile 669 00:42:35,770 --> 00:42:36,978 proprio per questo. 670 00:42:37,098 --> 00:42:40,393 Anche noi sosterremo l'ipotesi della diceria, ma non ci conterei. 671 00:42:40,513 --> 00:42:41,285 Bene. 672 00:42:41,602 --> 00:42:43,802 Ma tutto questo non e' rilevante. 673 00:42:46,135 --> 00:42:48,435 Lei e' un insegnante, signor Gavin. 674 00:42:49,336 --> 00:42:51,078 Un insegnate omosessuale. 675 00:42:51,198 --> 00:42:54,518 C'e' stata un'accusa e questo e' quello che conta. 676 00:42:54,638 --> 00:42:57,021 Tutto cio' che possiamo togliere dall'equazione, 677 00:42:57,141 --> 00:42:58,715 per via del procedimento, 678 00:42:58,835 --> 00:43:00,427 non cambiera' il fatto 679 00:43:00,547 --> 00:43:03,784 che, per la gente di qui, lei e' colpevole. 680 00:43:03,904 --> 00:43:07,015 Il mio lavoro, se decidono di andare avanti con il caso, 681 00:43:07,135 --> 00:43:09,685 e' assicurarmi che non la condannino. 682 00:43:10,787 --> 00:43:11,537 Bene. 683 00:43:12,646 --> 00:43:13,546 Va bene? 684 00:43:15,278 --> 00:43:16,178 Va bene? 685 00:43:18,204 --> 00:43:21,128 Ora, prima di andare avanti, 686 00:43:21,248 --> 00:43:23,116 e' d'accordo se Daniel assiste? 687 00:43:23,236 --> 00:43:24,286 Si', certo. 688 00:43:28,411 --> 00:43:30,661 Bene. C'e' niente che devo sapere? 689 00:43:32,615 --> 00:43:36,485 Ha mai messo un braccio sulle sue spalle, 690 00:43:36,605 --> 00:43:39,613 dato una pacca sulla schiena, un regalo, qualsiasi cosa 691 00:43:39,750 --> 00:43:42,993 che potrebbe essere stata fraintesa? 692 00:43:43,462 --> 00:43:44,512 Si'. Si'! 693 00:43:46,411 --> 00:43:48,681 Ne aveva bisogno. Di essere incoraggiato. 694 00:43:48,801 --> 00:43:50,551 Kay, vieni a vedere! 695 00:43:51,660 --> 00:43:54,060 Jason Williams e' scappato stamattina! 696 00:43:56,795 --> 00:43:59,199 Io e sua madre siamo davvero distrutti. 697 00:43:59,319 --> 00:44:00,844 La famiglia ha rilasciato una foto 698 00:44:00,964 --> 00:44:03,158 dello studente diciassettenne della Yardley Academy 699 00:44:03,278 --> 00:44:05,092 al centro dello scandalo sessuale. 700 00:44:05,212 --> 00:44:07,812 Noah, tesoro, finisci i compiti di sopra. 701 00:44:08,095 --> 00:44:10,928 ... ieri pomeriggio con una felpa nera e dei jeans. 702 00:44:11,048 --> 00:44:13,018 Ha lasciato un messaggio prima di scappare? 703 00:44:13,138 --> 00:44:16,000 No, ma credo che quello che succede sia molto chiaro. 704 00:44:16,120 --> 00:44:19,770 Cioe', una scuola prestigiosa che lascia succedere queste cose. 705 00:44:19,890 --> 00:44:21,040 E per quanto? 706 00:44:21,275 --> 00:44:24,162 Li ho gia' visti nascondere lo sporco sotto il tappeto. 707 00:44:24,282 --> 00:44:27,295 E' per questo che cercavano di espellerlo. Perche' altrimenti? 708 00:44:27,415 --> 00:44:28,679 Era uno dei migliori, 709 00:44:28,799 --> 00:44:30,960 prima di queste chiacchiere con quell'insegnante. 710 00:44:31,080 --> 00:44:33,054 I ragazzi lo prendevano in giro. 711 00:44:33,174 --> 00:44:34,851 Quello che voglio dire e' 712 00:44:34,971 --> 00:44:37,583 che qualcuno deve assumersene la responsabilita'. 713 00:44:37,703 --> 00:44:38,956 In altre notizie ... 714 00:44:39,076 --> 00:44:39,926 Grazie. 715 00:44:40,571 --> 00:44:43,994 Lavano sempre i panni sporchi in piazza. 716 00:44:44,114 --> 00:44:45,103 In che senso? 717 00:44:45,223 --> 00:44:48,173 E' solo una truffa. Gira tutto intorno ai soldi. 718 00:44:48,844 --> 00:44:50,688 Michael, cosa sai della madre? 719 00:44:50,808 --> 00:44:52,926 Alcol? Droga? 720 00:44:53,046 --> 00:44:53,996 Diglielo! 721 00:44:54,677 --> 00:44:55,318 Si fa di coca! 722 00:44:55,438 --> 00:44:57,644 Non lo e'! Beve. Beveva! 723 00:44:58,004 --> 00:44:59,529 Jason era in affidamento. 724 00:44:59,649 --> 00:45:00,349 Dan! 725 00:45:00,482 --> 00:45:03,080 Ok, la sua credibilita' e' quasi inesistente 726 00:45:03,200 --> 00:45:04,394 e lui e' scappato. 727 00:45:04,514 --> 00:45:07,029 Aveva un problema, che apparentemente ha risolto 728 00:45:07,149 --> 00:45:09,720 e ha incontrato Leo agli alcolisti anonimi. 729 00:45:09,840 --> 00:45:12,312 Dobbiamo mostrarla come una mercenaria, 730 00:45:12,432 --> 00:45:15,482 che trae profitto da un finto abuso su suo figlio. 731 00:45:15,929 --> 00:45:18,279 - Vado a vedere come sta Noah. - Ok. 732 00:45:20,205 --> 00:45:22,138 Questo cosa significa per Michael? 733 00:45:22,258 --> 00:45:23,358 Beh, capisco 734 00:45:23,479 --> 00:45:26,055 che non ti senti a tuo agio con queste cose. 735 00:45:26,175 --> 00:45:27,822 Se siamo tutti d'accordo, 736 00:45:27,942 --> 00:45:30,232 che questa gente cerca solo soldi, 737 00:45:30,622 --> 00:45:33,874 anche se dovesse significare perdere la tua reputazione, 738 00:45:33,994 --> 00:45:36,409 possiamo sempre patteggiare. 739 00:45:37,161 --> 00:45:38,261 Come sempre. 740 00:45:38,403 --> 00:45:39,817 Non e' ammissione di colpa? 741 00:45:39,937 --> 00:45:41,087 Non possiamo. 742 00:45:41,217 --> 00:45:44,209 Ragazzi, vorrei potervi dare la soluzione ottimale. 743 00:45:44,329 --> 00:45:46,629 O il patteggiamento o contrattacchiamo. 744 00:45:50,273 --> 00:45:52,789 - Cosa facciamo con la stampa? - Niente. 745 00:45:52,909 --> 00:45:56,509 Non parlate con nessuno. Dovranno cercare una storia altrove. 746 00:45:57,755 --> 00:45:59,428 E se non mi sbaglio, 747 00:45:59,548 --> 00:46:01,548 inizieranno a seguire i soldi. 748 00:46:19,025 --> 00:46:20,275 Non lo sa, vero? 749 00:46:23,187 --> 00:46:24,737 Dell'arresto nel '98? 750 00:46:33,614 --> 00:46:35,264 Vedro' cosa posso fare, 751 00:46:35,406 --> 00:46:37,756 ma credo tu debba dirglielo, Michael. 752 00:46:44,386 --> 00:46:45,498 Per curiosita', 753 00:46:45,618 --> 00:46:47,299 c'e' una droga che non hai provato? 754 00:46:47,419 --> 00:46:49,439 Voglio dire, sintetiche o no. 755 00:46:49,559 --> 00:46:51,319 Ti ricordi dei tuoi 20 anni? 756 00:46:51,439 --> 00:46:53,473 - Io si'. - Di cosa stai parlando? 757 00:46:53,593 --> 00:46:57,297 Di questo approccio, rivangare il passato di una persona. 758 00:46:57,814 --> 00:47:00,176 Ti ho parlato di Janette in confidenza. 759 00:47:00,296 --> 00:47:01,884 Jason si e' fidato di me. 760 00:47:02,004 --> 00:47:04,034 Facendo cosi', siamo meglio di loro? 761 00:47:04,154 --> 00:47:08,204 Se calunniamo una persona solo per uscire da una situazione difficile? 762 00:47:10,426 --> 00:47:13,082 Difficile? E' cosi' che ti sembra? 763 00:47:13,600 --> 00:47:15,700 Questa gente vuole distruggerti, 764 00:47:16,147 --> 00:47:18,300 probabilmente solo per soldi e noi non 765 00:47:18,420 --> 00:47:20,328 inventiamo cazzate come fanno loro. 766 00:47:20,448 --> 00:47:22,693 Quindi ne usciamo distruggendo la credibilita' di Janette 767 00:47:22,813 --> 00:47:25,822 cosi' tanto che nessuno credera' ad una parola di quello che dice? 768 00:47:25,942 --> 00:47:27,958 E' un mondo difficile, Michael. 769 00:47:28,078 --> 00:47:32,028 Non puoi non sporcarti le mani per uscire da una montagna di fango. 770 00:47:40,464 --> 00:47:41,214 Cosa? 771 00:47:44,429 --> 00:47:47,161 Ehi, so cosa ho visto, ok? Tu eri li'. 772 00:47:47,869 --> 00:47:49,869 Non sappiamo cosa e' successo. 773 00:47:50,222 --> 00:47:52,322 E' se fosse un grosso malinteso? 774 00:47:58,085 --> 00:47:58,785 Ehi. 775 00:48:01,892 --> 00:48:03,077 Non ti fidi di me? 776 00:48:03,197 --> 00:48:05,055 Voglio solo che torni a casa. 777 00:48:05,175 --> 00:48:08,470 E' per questo che sono stato in TV, ok? 778 00:48:09,008 --> 00:48:09,806 Senti. 779 00:48:10,934 --> 00:48:13,057 Lascia fare a me, ok? 780 00:48:36,384 --> 00:48:37,634 - Ehi. - Ciao. 781 00:48:38,438 --> 00:48:41,941 I giornalisti se ne sono andati. Avevi ragione, cercavano soldi. 782 00:48:42,061 --> 00:48:43,449 Perche' questo tempo? 783 00:48:43,569 --> 00:48:46,417 Sara' l'ultimo strascico della tempesta tropicale atlantica. 784 00:48:46,537 --> 00:48:48,008 Non guardi i telegiornali? 785 00:48:48,128 --> 00:48:48,828 Mai. 786 00:48:49,832 --> 00:48:51,478 Pare che domani arrivi anche qui. 787 00:48:51,598 --> 00:48:53,223 Michael sta correndo ai ripari. 788 00:48:53,343 --> 00:48:54,793 La porta e' aperta. 789 00:48:59,239 --> 00:49:00,189 Ecco qui. 790 00:49:00,867 --> 00:49:02,501 Oh mio Dio. 791 00:49:03,490 --> 00:49:04,540 Oh mio Dio. 792 00:49:05,131 --> 00:49:06,781 Grazie, grazie, grazie. 793 00:49:07,225 --> 00:49:09,353 Le tue cose non erano sul mandato. 794 00:49:09,473 --> 00:49:12,373 Se foste sposati, sarebbe stato piu' difficile. 795 00:49:12,998 --> 00:49:15,690 Dovresti farne delle copie, in caso cambino idea. 796 00:49:15,810 --> 00:49:16,510 Si'. 797 00:49:23,735 --> 00:49:25,035 - Ciao. - Ciao. 798 00:49:25,360 --> 00:49:28,460 Benvenuta. Fammi solo portare queste cose di sopra. 799 00:49:37,496 --> 00:49:39,594 Mi tiri quel nastro di telo adesivo? 800 00:49:39,714 --> 00:49:40,564 Di che? 801 00:49:42,692 --> 00:49:44,542 E' come un rotolo di nastro adesivo. 802 00:49:44,662 --> 00:49:45,663 Oh. Scusa. 803 00:49:47,052 --> 00:49:50,333 Non sono una di quelle lesbiche brave ad aggiustare tutto in casa. 804 00:49:50,453 --> 00:49:53,311 Bene! E io non sono uno di quei gay 805 00:49:53,744 --> 00:49:56,294 che crede agli stereotipi sulle lesbiche. 806 00:49:57,758 --> 00:49:58,558 Vieni. 807 00:50:05,338 --> 00:50:09,103 Mi ha chiamata una mia amica, giornalista per il The Courant. 808 00:50:09,223 --> 00:50:11,873 Vogliono scrivere del tuo arresto nel '98. 809 00:50:12,251 --> 00:50:13,051 Merda. 810 00:50:13,276 --> 00:50:15,657 Credo di riuscire a tenerla impegnata. 811 00:50:15,777 --> 00:50:17,977 Ieri le ho dato qualcosa su Jason. 812 00:50:18,764 --> 00:50:22,235 Sapevi che e' stato espulso dalla scuola pubblica 813 00:50:22,355 --> 00:50:24,409 per furto durante l'esercitazione antincendio? 814 00:50:24,529 --> 00:50:25,686 Si'. Non e' vero. 815 00:50:25,806 --> 00:50:28,382 Si e' preso la colpa di un paio di amici piu' grandi. 816 00:50:28,502 --> 00:50:30,369 E sicuro non e' stata solo una persona. 817 00:50:30,489 --> 00:50:33,377 Uno ha fatto scattare l'allarme e l'altro ha aperto la cassa 818 00:50:33,497 --> 00:50:36,213 - della caffetteria. - Ha mentito, ma ci e' utile. 819 00:50:36,333 --> 00:50:36,983 No. 820 00:50:38,051 --> 00:50:38,851 Senti. 821 00:50:39,768 --> 00:50:40,763 Non e' facile, 822 00:50:40,883 --> 00:50:43,587 ma sono disposto a tutto per battere Leo e Janette. 823 00:50:43,906 --> 00:50:46,006 Loro hanno fatto la prima mossa. 824 00:50:46,639 --> 00:50:47,489 Solo ... 825 00:50:48,765 --> 00:50:51,412 Tieni fuori Jason, ok? E' solo un ragazzo. 826 00:50:51,532 --> 00:50:54,294 Bene, ma non ti prometto che non tirera' fuori la storia. 827 00:50:54,414 --> 00:50:55,464 Che storia? 828 00:51:04,172 --> 00:51:05,972 Cosa? Che storia? 829 00:51:08,180 --> 00:51:10,791 C'e' stata un po' di confusione. 830 00:51:12,676 --> 00:51:14,726 Sono stato arrestato una volta. 831 00:51:16,897 --> 00:51:17,747 Devo ... 832 00:51:24,543 --> 00:51:26,693 E' successo anni fa, a New York. 833 00:51:29,180 --> 00:51:31,536 Un poliziotto ha detto che io ... 834 00:51:33,716 --> 00:51:37,890 Che mi sono spogliato in un bagno. 835 00:51:40,071 --> 00:51:40,821 Cosa? 836 00:51:42,466 --> 00:51:44,366 - Quando? - Estate del '98. 837 00:51:45,268 --> 00:51:46,868 Aspetta ... Estate ... 838 00:51:48,538 --> 00:51:51,088 Stavamo gia' insieme, ma era l'estate ... 839 00:51:51,315 --> 00:51:53,539 Era l'estate che ho passato a Parigi. 840 00:51:54,591 --> 00:51:56,794 - Perche' non lo sapevo? - Posso spiegarti, ok? 841 00:51:56,914 --> 00:51:58,460 Mi hanno incastrato. 842 00:51:59,190 --> 00:52:01,482 - Ero in trappola. - E quindi non me lo hai detto? 843 00:52:01,602 --> 00:52:03,507 Non e' come sembra. 844 00:52:03,829 --> 00:52:06,129 Beh, sembra che tu mi abbia mentito. 845 00:52:07,696 --> 00:52:08,546 No. No! 846 00:52:13,332 --> 00:52:15,032 Noi non abbiamo segreti. 847 00:52:29,343 --> 00:52:32,029 Voi due dovreste mettervi d'accordo. 848 00:52:32,149 --> 00:52:34,590 La polizia sta interrogando tutti quelli che ti conoscono 849 00:52:34,710 --> 00:52:36,182 e se hai dei segreti, 850 00:52:36,521 --> 00:52:39,514 la gente comincera' a chiedersi cos'altro nascondi. 851 00:52:49,354 --> 00:52:51,367 Chi c'e' dietro lo specchio? 852 00:52:52,269 --> 00:52:54,260 Ho sentito dire delle cose. 853 00:52:54,561 --> 00:52:56,167 - Delle cose? - Si'. 854 00:52:56,287 --> 00:52:57,337 Dopo o ...? 855 00:52:58,575 --> 00:53:00,668 Gli studenti dicevano delle cose. 856 00:53:00,788 --> 00:53:02,371 Ce l'avevano con Jason 857 00:53:02,491 --> 00:53:04,968 per il suo legame con Michael. 858 00:53:07,683 --> 00:53:09,533 Non ci parliamo. 859 00:53:09,996 --> 00:53:13,035 Nessuno dei miei studenti ha mai accusato un insegnante. 860 00:53:13,155 --> 00:53:16,271 Vuol dire l'amico di un genitore di uno studente? 861 00:53:16,905 --> 00:53:19,490 E' cosi' che si occupa di questi casi? 862 00:53:19,886 --> 00:53:22,612 Permettendo ad un amico di famiglia di assistere? 863 00:53:22,732 --> 00:53:27,284 Il signor Gavin ha mai affrontato l'argomento omosessualita' in classe? 864 00:53:27,700 --> 00:53:31,321 Sa che c'e' una differenza tra essere gay ed essere un vecchio 865 00:53:31,441 --> 00:53:33,790 che cerca la compagnia dei ragazzi, no? 866 00:53:33,910 --> 00:53:36,845 Senta, ho seguito le procedure alla lettera. 867 00:53:38,419 --> 00:53:42,232 Voglio dire, non c'era ragione di dubitare di cio' che mi hanno detto. 868 00:53:42,352 --> 00:53:45,719 Prima ha detto che non ha mai avuto sospetti, 869 00:53:46,060 --> 00:53:47,848 che eravate buoni amici. 870 00:53:47,968 --> 00:53:49,916 Lo eravamo. Non lo so. 871 00:53:50,036 --> 00:53:51,086 Lei sta ... 872 00:53:52,229 --> 00:53:53,879 Lei mi sta confondendo. 873 00:53:54,264 --> 00:53:56,082 Avete mai parlato di sesso? 874 00:53:56,202 --> 00:53:57,102 Andiamo. 875 00:53:58,064 --> 00:53:59,814 Ho quasi 18 anni, agente. 876 00:54:00,436 --> 00:54:03,965 Ho detto di me ai miei a 12 anni. Ero sessualmente attivo a 14. 877 00:54:04,085 --> 00:54:06,990 Con la carta di credito di mia madre ho comprato porno per 3 anni 878 00:54:07,110 --> 00:54:08,560 e lei neanche lo sa. 879 00:54:09,398 --> 00:54:11,439 Quando avevo lezione con il signor Gavin, 880 00:54:11,559 --> 00:54:13,959 avrei gia' potuto insegnargli qualcosa. 881 00:54:16,830 --> 00:54:17,530 Dan? 882 00:54:18,857 --> 00:54:20,657 Per favore, apri la porta. 883 00:54:26,114 --> 00:54:30,014 Quindi quando sono tornato dall'Europa, tu eri a fare volontariato? 884 00:54:31,793 --> 00:54:33,543 Lavori socialmente utili. 885 00:54:34,602 --> 00:54:35,302 Wow. 886 00:54:37,440 --> 00:54:38,140 Wow. 887 00:54:40,649 --> 00:54:42,318 Lo so. E' solo che ... 888 00:54:46,101 --> 00:54:50,154 Non riesco a credere che non ti sia fidato abbastanza per dirmelo. 889 00:54:50,274 --> 00:54:52,384 Volevo farlo in questi anni. 890 00:54:52,727 --> 00:54:53,977 In questi anni? 891 00:54:54,252 --> 00:54:57,106 E che mi dici degli ultimi due giorni del cazzo? 892 00:54:57,206 --> 00:54:59,256 Michael, stiamo lottando per la nostra vita! 893 00:54:59,376 --> 00:55:00,476 Lo so, io ... 894 00:55:03,310 --> 00:55:04,710 Non ci sono scuse. 895 00:55:08,878 --> 00:55:10,720 - Voglio che tu lo dica. - Cosa? 896 00:55:10,840 --> 00:55:12,390 Non lo hai mai detto. 897 00:55:12,859 --> 00:55:15,409 Neppure una volta in tutto questo tempo. 898 00:55:15,596 --> 00:55:17,380 Voglio che mi guardi in faccia 899 00:55:17,500 --> 00:55:20,600 e mi dica che non e' successo nulla fra te e Jason. 900 00:55:23,814 --> 00:55:24,464 No. 901 00:55:27,183 --> 00:55:28,234 Dillo, cazzo! 902 00:55:28,334 --> 00:55:30,378 Danny, cosa ... Ma chi sei tu? 903 00:55:30,478 --> 00:55:32,691 Chi sono io?! Chi cazzo sei tu?! 904 00:55:34,051 --> 00:55:36,219 Lascio la mia vita, il mio lavoro 905 00:55:36,319 --> 00:55:38,085 e ti seguo in questa cazzo di 906 00:55:38,185 --> 00:55:40,486 fantasia bucolica nei boschi, 907 00:55:40,586 --> 00:55:42,671 per un romanzo che non finirai. 908 00:55:42,771 --> 00:55:45,655 Non ti ho costretto! Hai incartato tutto e guidato il furgone! 909 00:55:45,775 --> 00:55:48,253 Ho fatto del mio meglio per crearci una vita. 910 00:55:48,353 --> 00:55:50,459 Ti ho amato, mi sono fidato, 911 00:55:50,559 --> 00:55:53,750 ho lottato per te e non riesci neppure a dirmi, una volta per tutte, 912 00:55:53,850 --> 00:55:55,477 che non c'e' stato nulla con Jason? 913 00:55:55,597 --> 00:55:57,565 Non posso, perche' se me lo chiedi, 914 00:55:57,685 --> 00:56:00,935 significa che credi a loro e io non posso accettarlo. 915 00:56:16,648 --> 00:56:18,448 Posso avere una di quelle? 916 00:56:20,596 --> 00:56:21,296 Wow. 917 00:56:22,029 --> 00:56:22,929 Tu fumi? 918 00:56:23,988 --> 00:56:24,638 No. 919 00:56:28,072 --> 00:56:29,587 Ma si', che importa! 920 00:56:41,471 --> 00:56:43,121 Aspetta, ma puoi farlo? 921 00:56:43,450 --> 00:56:44,100 No. 922 00:56:49,775 --> 00:56:50,625 Carino. 923 00:56:54,697 --> 00:56:55,797 Mi dispiace. 924 00:56:57,914 --> 00:57:00,864 Non so che mi prende, piango cosi' da tre giorni. 925 00:57:01,684 --> 00:57:04,877 Parlavo con mia sorella di Syracuse ieri e ho 926 00:57:05,382 --> 00:57:09,232 pianto cosi' tanto da guastare il numero 4 sul telefono. 927 00:57:09,928 --> 00:57:11,710 Giuro su Dio, non funziona. 928 00:57:11,810 --> 00:57:13,760 Lo premi e non succede nulla. 929 00:57:16,423 --> 00:57:18,516 Sai, prima pensavo al 930 00:57:18,898 --> 00:57:20,848 suo primo giorno a scuola. 931 00:57:21,197 --> 00:57:22,897 E' entrato nello studio 932 00:57:23,080 --> 00:57:25,784 e dopo tu sei corsa in sala insegnanti, 933 00:57:25,884 --> 00:57:30,312 dicendo: ''Trish hai visto il nuovo insegnante? E' carino. Proprio carino''. 934 00:57:30,676 --> 00:57:33,210 L'ho proprio fatto. Non e' vero? 935 00:57:35,288 --> 00:57:36,488 Ma era cosi', 936 00:57:37,404 --> 00:57:38,804 cosi' tranquillo 937 00:57:40,592 --> 00:57:41,592 e garbato. 938 00:57:47,136 --> 00:57:49,086 Credo di aver rovinato tutto. 939 00:57:50,702 --> 00:57:52,509 Sono stata avventata, vero? 940 00:57:52,609 --> 00:57:54,959 Voglio dire, non e' possibile, vero? 941 00:57:56,195 --> 00:57:56,845 No. 942 00:57:59,244 --> 00:58:01,137 - Quando tornerai? - Non lo so. 943 00:58:01,237 --> 00:58:02,187 Daniel. 944 00:58:04,469 --> 00:58:06,765 Se te ne vai ora, ci metterai in cattiva luce. 945 00:58:06,885 --> 00:58:08,035 Lo siamo gia'. 946 00:58:44,699 --> 00:58:46,011 Sono ancora qui. 947 00:58:48,084 --> 00:58:50,734 Volevo solo essere sicura che stessi bene. 948 00:58:52,795 --> 00:58:53,645 Grazie. 949 00:59:07,549 --> 00:59:08,699 Ero a correre 950 00:59:10,347 --> 00:59:12,147 al Washington Square Park. 951 00:59:13,435 --> 00:59:19,273 E una coppia con un passeggino mi ha tagliato la strada 952 00:59:19,393 --> 00:59:21,393 e io non li ho visti in tempo 953 00:59:21,582 --> 00:59:22,782 e sono caduto 954 00:59:23,715 --> 00:59:26,465 e mi sono scorticato malamente il ginocchio. 955 00:59:27,742 --> 00:59:30,432 E allora sono andato nei bagni 956 00:59:31,592 --> 00:59:34,169 del parco e ho preso un bel po' di 957 00:59:35,671 --> 00:59:40,252 carta da questo rotolo umido accanto al lavandino 958 00:59:42,362 --> 00:59:44,465 ed ho cercato di ripulirmi. 959 00:59:46,851 --> 00:59:48,351 Faceva un male cane. 960 00:59:49,923 --> 00:59:52,654 Comunque, c'erano questi due tipi 961 00:59:54,597 --> 00:59:55,907 e stavano li', 962 00:59:58,039 --> 00:59:59,339 fianco a fianco, 963 01:00:00,059 --> 01:00:01,259 agli orinatoi. 964 01:00:02,680 --> 01:00:04,480 Li avevo a malapena notati 965 01:00:06,448 --> 01:00:08,648 fino a quando stavo per andar via. 966 01:00:10,174 --> 01:00:12,324 E a quel punto dovevo fare pipi'. 967 01:00:13,540 --> 01:00:15,140 Davvero. Dovevo farla. 968 01:00:16,322 --> 01:00:19,230 Allora, zoppicando, sono andato agli orinatoi 969 01:00:21,092 --> 01:00:24,234 e questo tizio, quello che mi stava accanto, 970 01:00:24,354 --> 01:00:25,454 mi ha detto: 971 01:00:27,089 --> 01:00:28,439 ''Brutto graffio. 972 01:00:29,696 --> 01:00:30,856 Com'e' successo?'' 973 01:00:30,976 --> 01:00:32,576 O qualcosa del genere. 974 01:00:32,913 --> 01:00:35,213 E ricordo di avergli detto che 975 01:00:37,063 --> 01:00:40,015 non riuscivo a far pipi' di fronte ad altra gente. 976 01:00:44,172 --> 01:00:46,372 Allora si e' voltato verso di me. 977 01:00:49,877 --> 01:00:51,510 Si stava toccando. 978 01:00:54,663 --> 01:00:57,161 E si', ho guardato. 979 01:00:59,162 --> 01:01:02,548 Voglio dire, chi non l'avrebbe fatto? 980 01:01:06,065 --> 01:01:07,610 E poi mi sono voltato 981 01:01:07,730 --> 01:01:12,659 e ho notato che l'altro tipo a quel punto ci stava guardando. 982 01:01:15,940 --> 01:01:17,787 E' successo in un attimo, 983 01:01:17,907 --> 01:01:19,907 sai, questione di secondi e ... 984 01:01:21,212 --> 01:01:24,312 Ricordo di aver pensato: ''Che diavolo stai facendo? 985 01:01:25,458 --> 01:01:26,758 Ho un ragazzo. 986 01:01:27,381 --> 01:01:28,331 Lo amo. 987 01:01:28,857 --> 01:01:30,107 E lui ama me. 988 01:01:30,244 --> 01:01:32,344 E noi non facciamo certe cose". 989 01:01:33,140 --> 01:01:35,912 E poi lui mi ha toccato, 990 01:01:37,767 --> 01:01:41,776 mi ricordo di aver sussultato. 991 01:01:45,268 --> 01:01:47,684 Voglio dire, e' stato cosi' ... 992 01:01:49,563 --> 01:01:52,392 Non saprei, inaspettato, capisci? 993 01:01:52,512 --> 01:01:55,162 Voglio dire, non sono andato a cercarmela. 994 01:01:59,198 --> 01:02:00,548 Ed era eccitante. 995 01:02:02,959 --> 01:02:06,030 L'anonimita' della situazione era eccitante. 996 01:02:09,617 --> 01:02:11,967 E il resto e' accaduto cosi' in fretta. 997 01:02:15,066 --> 01:02:18,151 Ha cambiato espressione e si e' spostato e poi 998 01:02:20,540 --> 01:02:22,240 ho visto un distintivo o 999 01:02:24,147 --> 01:02:26,474 il riflesso di un distintivo e poi quella 1000 01:02:26,594 --> 01:02:29,067 faccia soddisfatta e compiaciuta del poliziotto 1001 01:02:29,187 --> 01:02:31,737 e prima che me ne accorgessi ero fregato. 1002 01:02:32,250 --> 01:02:35,550 Mi ha sbattuto la faccia contro le piastrelle sul muro. 1003 01:02:38,970 --> 01:02:44,922 Premeva con forza il mio ginocchio insanguinato sul cemento. 1004 01:02:48,353 --> 01:02:50,003 Ho ancora la cicatrice. 1005 01:02:52,708 --> 01:02:54,708 Perche' non lo hai detto a Dan? 1006 01:02:56,311 --> 01:02:58,411 Il giudice ha ridotto l'accusa. 1007 01:02:59,630 --> 01:03:01,480 Ho fatto i servizi sociali. 1008 01:03:01,673 --> 01:03:03,173 Ho pagato una multa. 1009 01:03:04,451 --> 01:03:05,901 Era roba passata. 1010 01:03:06,284 --> 01:03:08,353 Ma perche' non glielo hai detto? 1011 01:03:13,064 --> 01:03:15,207 Volevo proteggerlo. 1012 01:03:15,835 --> 01:03:16,435 Io 1013 01:03:20,552 --> 01:03:22,752 non volevo perdere la sua fiducia. 1014 01:03:26,976 --> 01:03:28,676 Avevo paura di perderlo. 1015 01:03:35,216 --> 01:03:36,566 Me ne vergognavo. 1016 01:04:32,227 --> 01:04:33,677 - Pronto? - Salve. 1017 01:04:34,483 --> 01:04:35,964 Mi passa George, per favore? 1018 01:04:36,084 --> 01:04:37,434 Certo. Chi parla? 1019 01:04:37,916 --> 01:04:39,366 Sono Michael Gavin. 1020 01:04:40,721 --> 01:04:42,860 Senta, so che non lavora piu' con me, 1021 01:04:42,960 --> 01:04:45,360 ma la prego, con questa pioggia ... 1022 01:04:45,480 --> 01:04:48,118 - Mi spiace, George non c'e'. - Se vedesse questo posto ... 1023 01:04:48,238 --> 01:04:50,088 Non puo' venire al telefono. 1024 01:06:19,375 --> 01:06:21,351 ... stanno ora coprendo il Nordest. 1025 01:06:21,471 --> 01:06:24,420 Venti forti con raffiche fino a 50 km orari. 1026 01:06:24,540 --> 01:06:26,182 E' un temporale enorme. 1027 01:06:26,282 --> 01:06:27,832 Potete vederlo qui ... 1028 01:06:28,245 --> 01:06:30,191 ... parte del New Jersey, Long Island 1029 01:06:30,311 --> 01:06:34,161 e le coste del Connecticut ne vedranno delle belle questa notte ... 1030 01:06:36,761 --> 01:06:38,186 Michael, sono io. 1031 01:06:38,710 --> 01:06:40,210 Ho chiamato 3 volte. 1032 01:06:40,333 --> 01:06:41,933 Inizio a preoccuparmi. 1033 01:06:43,415 --> 01:06:44,665 Richiamami, ok? 1034 01:06:50,639 --> 01:06:52,439 ... e per voi del nordest, 1035 01:06:52,725 --> 01:06:55,725 in particolare voi del Connecticut meridionale, 1036 01:06:56,478 --> 01:07:00,028 l'occhio della tempesta e' proprio sopra di voi adesso, 1037 01:07:02,566 --> 01:07:06,466 quindi smettera' di piovere per un po', ma il vento ricomincera' ... 1038 01:07:26,650 --> 01:07:27,450 Merda. 1039 01:08:03,692 --> 01:08:04,742 Dannazione. 1040 01:08:20,651 --> 01:08:22,151 Che ha da guardare? 1041 01:08:22,343 --> 01:08:24,979 Questa e' casa mia! Casa mia! 1042 01:09:49,339 --> 01:09:50,489 Signor Gavin? 1043 01:09:55,742 --> 01:09:56,692 Sta bene? 1044 01:10:03,913 --> 01:10:04,863 Lasciami. 1045 01:10:10,601 --> 01:10:12,651 Perche' mi guardi in quel modo? 1046 01:10:13,997 --> 01:10:15,547 Adesso vuoi aiutarmi? 1047 01:10:17,122 --> 01:10:18,672 Dove cazzo sei stato? 1048 01:10:19,919 --> 01:10:21,519 Ehi. Aspetta, aspetta. 1049 01:10:21,851 --> 01:10:22,751 Oh, Dio. 1050 01:10:28,826 --> 01:10:29,726 Aspetta! 1051 01:10:41,384 --> 01:10:42,184 Jason! 1052 01:10:46,508 --> 01:10:48,675 Andate sul retro e su per le scale 1053 01:10:48,795 --> 01:10:50,892 e in un lungo corridoio fino all'aula 114 1054 01:10:51,012 --> 01:10:53,278 al ginnasio Rosa Parks di Brooklyn. 1055 01:10:53,378 --> 01:10:57,003 Entrando, come abbiamo fatto noi alle 10 di un giorno di scuola, 1056 01:10:57,103 --> 01:11:01,595 non troverete ragazzi, ma anziani che mangiano bagel e giocano a carte 1057 01:11:01,695 --> 01:11:04,057 e altre cose da anziani, 1058 01:11:04,177 --> 01:11:05,890 da pensionati ... 1059 01:11:16,325 --> 01:11:17,425 Oh, mio Dio. 1060 01:11:23,090 --> 01:11:24,540 Che cazzo e' questa? 1061 01:11:25,661 --> 01:11:27,735 Lo sapevo. Avevamo un patto. 1062 01:11:48,942 --> 01:11:49,642 Ehi! 1063 01:11:51,471 --> 01:11:52,271 Jason! 1064 01:11:59,137 --> 01:12:00,287 Parla con me! 1065 01:12:10,079 --> 01:12:10,979 Aspetta! 1066 01:12:15,900 --> 01:12:16,700 Jason! 1067 01:12:44,925 --> 01:12:45,775 Jason? 1068 01:12:48,771 --> 01:12:50,164 Aspetta! Ehi! 1069 01:12:52,727 --> 01:12:53,527 Jason! 1070 01:13:01,152 --> 01:13:02,002 Avanti! 1071 01:13:02,133 --> 01:13:02,983 Dov'e'? 1072 01:13:04,794 --> 01:13:05,644 Avanti! 1073 01:13:08,110 --> 01:13:09,660 Lascialo! Lo ammazzi! 1074 01:13:10,624 --> 01:13:11,674 Stai zitta! 1075 01:13:14,035 --> 01:13:15,485 Oh, mio Dio! Basta! 1076 01:13:15,660 --> 01:13:16,641 No! Jason! 1077 01:13:16,841 --> 01:13:17,625 Jason! 1078 01:13:17,725 --> 01:13:19,887 Diglielo! Diglielo! 1079 01:13:22,151 --> 01:13:25,301 Dille perche' ogni giorno faccio tardi a scuola. 1080 01:13:27,249 --> 01:13:28,349 Oh, mio Dio. 1081 01:13:29,205 --> 01:13:29,855 No. 1082 01:13:31,186 --> 01:13:32,386 Che vuoi fare? 1083 01:13:33,268 --> 01:13:33,918 Eh? 1084 01:13:34,688 --> 01:13:35,938 Vuoi uccidermi? 1085 01:13:36,863 --> 01:13:37,513 Eh? 1086 01:13:38,507 --> 01:13:39,307 Fallo. 1087 01:13:40,951 --> 01:13:41,894 - Jason. - Fallo! 1088 01:13:42,014 --> 01:13:44,885 - Jason, no! - Avanti, Jason. Non ascoltarlo. 1089 01:13:45,670 --> 01:13:46,470 Jason. 1090 01:13:49,725 --> 01:13:51,677 Resta qui, resta qui! 1091 01:13:54,294 --> 01:13:56,193 Jason! Jason! 1092 01:13:56,684 --> 01:13:58,234 Gli hai fatto questo? 1093 01:13:59,148 --> 01:14:00,148 Resta qui. 1094 01:14:02,407 --> 01:14:04,157 Pensi di farcela, frocio? 1095 01:14:04,958 --> 01:14:07,433 No! Oh, mio Dio! Basta! 1096 01:14:09,229 --> 01:14:10,606 Avanti. Avanti! 1097 01:14:14,139 --> 01:14:15,289 Leo, fermati! 1098 01:14:16,083 --> 01:14:16,733 No! 1099 01:14:17,217 --> 01:14:18,717 Leo, fermati! Basta! 1100 01:14:19,016 --> 01:14:20,085 Basta! No! 1101 01:14:27,613 --> 01:14:29,313 - Oh! - Oh, no, no, no. 1102 01:14:30,979 --> 01:14:32,825 - Leo! Leo! - Oh, mio Dio. 1103 01:14:33,409 --> 01:14:34,709 Chiamate il 911! 1104 01:14:38,694 --> 01:14:39,772 Forza, Leo. 1105 01:14:42,295 --> 01:14:42,995 Leo. 1106 01:14:49,463 --> 01:14:50,863 Dammi il coltello. 1107 01:14:51,005 --> 01:14:52,805 Mi hai sentito? Lascialo. 1108 01:14:54,700 --> 01:14:57,050 Mi senti? Lascia il coltello, Jason. 1109 01:14:58,954 --> 01:15:00,004 Tieni duro. 1110 01:15:01,089 --> 01:15:02,439 Stanno arrivando. 1111 01:15:04,517 --> 01:15:07,076 - Perche' non me l'hai detto? - Volevo se ne andasse 1112 01:15:07,176 --> 01:15:09,271 - e tu stavi cosi' bene. - Ok, 1113 01:15:09,371 --> 01:15:10,921 non e' colpa tua, ok? 1114 01:15:11,108 --> 01:15:13,158 Nulla di tutto questo e' colpa tua. 1115 01:15:13,446 --> 01:15:14,746 Non e' colpa tua. 1116 01:15:31,955 --> 01:15:34,252 L-23 a centrale. Devono operarlo. 1117 01:15:34,372 --> 01:15:37,322 Non ci sara' alcuna denuncia. Lo lasciano andare. 1118 01:15:54,330 --> 01:15:55,830 E' libero di andare. 1119 01:16:54,290 --> 01:16:55,190 Michael. 1120 01:16:57,801 --> 01:16:59,601 Che diavolo ti e' successo? 1121 01:17:02,910 --> 01:17:03,860 Salta su. 1122 01:17:19,832 --> 01:17:20,932 Starai bene? 1123 01:17:41,255 --> 01:17:42,255 Lei e' qui. 1124 01:17:58,506 --> 01:17:59,706 Lo so, tesoro. 1125 01:18:02,735 --> 01:18:04,485 La luce gli da' fastidio. 1126 01:18:04,865 --> 01:18:06,833 Oh, ti lamenti sempre, 1127 01:18:06,953 --> 01:18:09,503 ma devo pur vedere cosa sto facendo, no? 1128 01:18:11,352 --> 01:18:12,102 Ecco. 1129 01:18:14,224 --> 01:18:15,274 Molto bene. 1130 01:18:34,755 --> 01:18:35,605 Daniel? 1131 01:20:29,315 --> 01:20:31,487 Sai che una piccola parte di me 1132 01:20:31,842 --> 01:20:35,242 e' morta quando mi hai detto che non avremmo fatto causa? 1133 01:20:35,864 --> 01:20:37,766 Il sollievo sulle loro facce 1134 01:20:37,866 --> 01:20:39,861 mi avrebbe fatto spaccare tutto. 1135 01:20:41,042 --> 01:20:42,642 Erano cosi' spaventati. 1136 01:20:44,645 --> 01:20:46,695 Sei sicuro di questa decisione? 1137 01:20:48,492 --> 01:20:50,642 Non so se posso tornare indietro. 1138 01:20:52,794 --> 01:20:54,044 Certo che puoi. 1139 01:20:58,378 --> 01:20:59,128 Tu ... 1140 01:21:11,395 --> 01:21:12,545 Ok, ci siamo. 1141 01:21:13,456 --> 01:21:16,155 Eccola qui! Ce la fai! Ce la fai! 1142 01:21:16,255 --> 01:21:18,205 Scusa il ritardo. Colpa mia. 1143 01:21:18,939 --> 01:21:20,389 - Stai bene? - Si'. 1144 01:21:22,644 --> 01:21:23,844 - Ehi. - Ehi. 1145 01:21:28,166 --> 01:21:29,716 Dovremmo registrarci. 1146 01:21:35,321 --> 01:21:37,371 Com'e' stato il viaggio in auto? 1147 01:21:37,613 --> 01:21:39,113 Non puoi immaginare. 1148 01:21:43,786 --> 01:21:45,317 - Te l'avevo detto. - Si'. 1149 01:21:45,437 --> 01:21:47,537 Tutto il nordest sta affondando. 1150 01:21:48,016 --> 01:21:49,884 Dicono che potrebbe migliorare. 1151 01:21:50,004 --> 01:21:51,304 Si', ho sentito. 1152 01:21:52,362 --> 01:21:54,312 Oh, cavolo. Siamo proprio 1153 01:21:54,888 --> 01:21:57,588 i classici amici che parlano del tempo? 1154 01:22:00,016 --> 01:22:01,116 Spero di no. 1155 01:22:04,315 --> 01:22:05,515 Tutto a posto? 1156 01:22:06,534 --> 01:22:07,230 Si'. 1157 01:22:11,211 --> 01:22:12,761 E noi, tutto a posto? 1158 01:22:15,096 --> 01:22:18,396 Chi altro potrebbe sopportarmi in questa stupida citta'? 1159 01:22:19,336 --> 01:22:20,186 Venite? 1160 01:22:27,550 --> 01:22:28,550 Stai bene? 1161 01:22:29,829 --> 01:22:32,029 Va tutto bene, andra' tutto bene. 1162 01:22:34,542 --> 01:22:36,328 Ci siete cascati! 1163 01:22:36,448 --> 01:22:37,298 Avanti! 1164 01:22:37,805 --> 01:22:39,805 Andiamo a farci questa chemio. 1165 01:22:59,545 --> 01:23:00,367 Si'! 1166 01:23:04,966 --> 01:23:06,516 Vieni qui. Vieni qui. 1167 01:23:20,426 --> 01:23:21,692 Trish ti saluta. 1168 01:23:21,812 --> 01:23:22,742 Come sta? 1169 01:23:23,938 --> 01:23:24,688 Bene. 1170 01:23:26,267 --> 01:23:28,341 Oggi ha fatto l'ultimo trattamento. 1171 01:23:32,014 --> 01:23:33,014 Le manchi. 1172 01:23:35,648 --> 01:23:37,750 Gia'. Devo andare a trovarla. 1173 01:23:46,330 --> 01:23:47,480 E a te manco? 1174 01:24:00,318 --> 01:24:02,461 Beh ... Devo andare. 1175 01:24:05,155 --> 01:24:08,213 George oggi mi insegnera' a fissare il cartongesso. 1176 01:24:09,254 --> 01:24:10,145 Forte! 1177 01:24:12,237 --> 01:24:14,087 Sono sorpreso da me stesso. 1178 01:24:23,387 --> 01:24:24,587 Ehi, ehi, ehi. 1179 01:24:28,362 --> 01:24:29,662 La porto con me? 1180 01:24:30,471 --> 01:24:32,181 No. Sarebbe d'intralcio. 1181 01:24:32,281 --> 01:24:33,431 Qui, Abigail. 1182 01:24:36,892 --> 01:24:39,392 Ma magari potrei portarla io stasera. 1183 01:24:39,800 --> 01:24:40,750 Per cena. 1184 01:24:49,148 --> 01:24:49,898 Bene. 1185 01:24:51,041 --> 01:24:52,441 Allora ci vediamo. 1186 01:24:52,558 --> 01:24:54,258 Potrei ritardare un po'. 1187 01:24:54,455 --> 01:24:56,205 Voglio sistemare casa. 1188 01:24:57,592 --> 01:24:58,892 Posso aspettare. 1189 01:25:05,496 --> 01:25:06,296 Bene. 1190 01:25:13,396 --> 01:25:14,596 Ciao, piccola. 1191 01:26:11,002 --> 01:26:14,634 Traduzione: Liz88, liciajoke, �etilene�, Caitsith [IScrew] 1192 01:26:14,754 --> 01:26:17,864 Revisione: Liz88 [IScrew] 84627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.