Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,800 --> 00:00:18,561
-== Sottotitoli a cura di IScrew ==-
1
00:00:19,800 --> 00:00:22,561
IScrew e' lieta di presentare:
1
00:00:23,800 --> 00:00:26,561
Il verde
2
00:00:28,040 --> 00:00:31,729
Traduzione: Liz88,
liciajoke,
�etilene�, Caitsith [IScrew]
3
00:00:31,849 --> 00:00:34,183
Revisione: Liz88 [IScrew]
4
00:01:11,458 --> 00:01:14,300
Il rendimento e' stato
piu' debole del previsto
5
00:01:15,503 --> 00:01:18,153
e alla luce della crisi
6
00:01:18,273 --> 00:01:19,695
il mercato
immobiliare non si e'
7
00:01:19,815 --> 00:01:21,137
ripreso dalla recessione.
8
00:01:21,257 --> 00:01:23,050
Molti acquirenti temono
che i prezzi delle case
9
00:01:23,170 --> 00:01:24,648
scenderanno ancora.
10
00:01:24,768 --> 00:01:26,283
Le vere difficolta' sono
11
00:01:26,403 --> 00:01:28,492
i rigidi standard in
vigore per i prestiti
12
00:01:29,037 --> 00:01:30,380
dopo il record
di pignoramenti.
13
00:01:30,500 --> 00:01:32,697
Gli esperti
prevedono le vendite
14
00:01:32,817 --> 00:01:34,643
delle case in
tutta la nazione ...
15
00:01:43,126 --> 00:01:44,826
Vieni qui, piccola! Dai!
16
00:01:45,174 --> 00:01:46,074
Andiamo!
17
00:01:50,461 --> 00:01:51,661
Belle braccia.
18
00:01:52,673 --> 00:01:53,873
Sai com'e' ...
19
00:01:58,519 --> 00:02:01,115
L'ultima vittima di una serie di
intrusioni in case private nella zona
20
00:02:01,235 --> 00:02:02,931
oggi sara' dimessa
dall'ospedale.
21
00:02:03,051 --> 00:02:04,770
Un annuncio dei parenti ...
22
00:02:05,740 --> 00:02:07,244
Da quando chiamano i furti
23
00:02:07,364 --> 00:02:08,441
intrusioni?
24
00:02:08,778 --> 00:02:10,561
Sono preoccupato
per il tempo.
25
00:02:11,409 --> 00:02:13,502
Dicono che arrivera'
un temporale dai Caraibi.
26
00:02:13,622 --> 00:02:14,972
Lo dicono sempre.
27
00:02:15,190 --> 00:02:17,456
Tutto un lato
della casa e' scoperto.
28
00:02:20,261 --> 00:02:22,011
Come va con la scrittura?
29
00:02:22,604 --> 00:02:23,354
Bene!
30
00:02:24,089 --> 00:02:25,687
- Si'?
- Si'.
31
00:02:31,802 --> 00:02:33,566
E' in ritardo, signor Gavin.
32
00:02:33,686 --> 00:02:34,328
Su!
33
00:02:36,626 --> 00:02:37,726
Quanto sole.
34
00:02:44,556 --> 00:02:46,386
- Ti guarda ancora?
- Si'.
35
00:02:47,501 --> 00:02:48,946
Dovresti parlarle.
36
00:02:52,615 --> 00:02:54,069
Non voglio creare problemi.
37
00:02:54,189 --> 00:02:55,239
E' anziana.
38
00:02:55,655 --> 00:02:56,991
Sei cosi' educato.
39
00:02:58,355 --> 00:03:01,461
La gente scambia le buone
maniere con la debolezza.
40
00:03:15,777 --> 00:03:17,427
Farai fare tardi a Leo.
41
00:03:39,930 --> 00:03:42,986
Ok, cos'altro, ragazzi?
Isteria, repressione.
42
00:03:43,738 --> 00:03:45,188
Cos'altro? Katelyn?
43
00:03:45,536 --> 00:03:47,001
Gabe? Niente?
44
00:03:47,821 --> 00:03:48,671
Grazie.
45
00:03:49,432 --> 00:03:50,182
Evan?
46
00:03:55,256 --> 00:03:56,006
Brad?
47
00:03:57,279 --> 00:03:58,633
Non commettiamo un errore
48
00:03:58,753 --> 00:04:00,489
nel discutere gli
elementi psicosessuali
49
00:04:00,609 --> 00:04:02,109
escludendo il resto?
50
00:04:02,442 --> 00:04:04,285
Ignoriamo le tensioni
politiche di fondo.
51
00:04:04,405 --> 00:04:05,358
Per esempio?
52
00:04:05,478 --> 00:04:07,920
Beh, il Regio decreto
legge, ad esempio.
53
00:04:08,040 --> 00:04:09,791
Il re annullo' le rivendicazioni
sulla terra dei coloni
54
00:04:09,911 --> 00:04:11,848
lo stesso anno in
cui inizio' il processo.
55
00:04:13,565 --> 00:04:14,614
La gente impazzi'.
56
00:04:14,734 --> 00:04:18,027
E' come se improvvisamente
il vostro vicino di casa
57
00:04:18,147 --> 00:04:20,252
potesse rivendicare il
giardino dei vostri genitori.
58
00:04:20,372 --> 00:04:21,274
Impazzirebbero.
59
00:04:21,394 --> 00:04:22,244
Quindi?
60
00:04:22,548 --> 00:04:24,476
Quindi i coloni
supposero che la loro terra
61
00:04:24,596 --> 00:04:27,428
fosse improvvisamente
messa in discussione e
62
00:04:27,548 --> 00:04:29,279
la gente cerca sempre
un capro espiatorio
63
00:04:29,399 --> 00:04:31,564
quando vede
minacciati i propri diritti.
64
00:04:31,684 --> 00:04:33,853
Davvero sconfortante, no?
65
00:04:33,973 --> 00:04:35,314
Parliamo di una specie
66
00:04:35,434 --> 00:04:37,357
che legherebbe un
suo simile ad un palo e
67
00:04:37,477 --> 00:04:39,208
accenderebbe un fiammifero.
68
00:04:39,328 --> 00:04:40,128
Gesu'.
69
00:04:42,418 --> 00:04:45,373
Va bene, ragazzi.
Finiamo la prossima settimana.
70
00:04:46,691 --> 00:04:47,919
Se leggete quel pezzo
71
00:04:48,039 --> 00:04:50,675
su Mary Warren ed
Elizabeth, ne sarei felice.
72
00:04:57,598 --> 00:04:58,298
Ehi.
73
00:04:59,501 --> 00:05:01,181
Faro' tardi alla
lezione di analisi.
74
00:05:01,301 --> 00:05:03,101
Lo eri per la mia lezione.
75
00:05:03,450 --> 00:05:04,958
- Stai bene?
- Si'.
76
00:05:10,286 --> 00:05:11,296
Ehi, Jason!
77
00:05:12,332 --> 00:05:13,807
Dimenticavo! E' arrivata
la consolle per le luci.
78
00:05:13,927 --> 00:05:15,740
Ci vediamo dopo le prove?
79
00:05:15,860 --> 00:05:19,060
Non lo so. Ho un compito
in classe domani, quindi ...
80
00:05:42,269 --> 00:05:43,219
Ehi, Leo.
81
00:06:17,409 --> 00:06:18,379
Cosa c'e'?
82
00:06:38,692 --> 00:06:39,692
Cosa c'e'?
83
00:06:50,463 --> 00:06:52,413
Perche' non ci siamo sposati?
84
00:06:52,906 --> 00:06:53,656
Cosa?
85
00:06:55,002 --> 00:06:59,113
Voglio dire, e' legale,
per ora, qui perlomeno.
86
00:07:01,617 --> 00:07:03,777
Vuoi davvero
parlare di questo ora?
87
00:07:07,299 --> 00:07:08,199
Davvero?
88
00:07:10,229 --> 00:07:10,898
Ok.
89
00:07:16,002 --> 00:07:17,052
Oh mio Dio.
90
00:07:18,538 --> 00:07:21,216
Ovviamente, penso che
dovremmo avere il diritto di farlo.
91
00:07:21,336 --> 00:07:22,718
Si', ovviamente.
92
00:07:24,015 --> 00:07:28,728
Penso solo che l'istituzione
in se' del matrimonio
93
00:07:28,848 --> 00:07:30,698
sia un esperimento fallito.
94
00:07:32,237 --> 00:07:33,454
Quanti bei matrimoni
abbiamo visto?
95
00:07:33,574 --> 00:07:34,400
Ok, si', si'.
96
00:07:34,520 --> 00:07:36,196
Stiamo insieme da
piu' dei tuoi genitori.
97
00:07:36,316 --> 00:07:38,638
Non stiamo
parlando degli altri.
98
00:07:38,758 --> 00:07:40,965
- E' una scusa.
- Le statistiche parlano chiaro.
99
00:07:41,085 --> 00:07:41,985
E' vero.
100
00:07:45,175 --> 00:07:46,525
Beh, ok, va bene.
101
00:07:47,812 --> 00:07:49,041
Penso che molte coppie
102
00:07:49,161 --> 00:07:50,276
sentano di doversi sposare
103
00:07:50,396 --> 00:07:53,046
per provare a risolvere
i propri problemi.
104
00:07:53,276 --> 00:07:56,276
- Che tipo di problemi?
- Non lo so. Insicurezza.
105
00:07:58,111 --> 00:07:58,861
Noia.
106
00:08:01,150 --> 00:08:02,100
Ti annoi?
107
00:08:03,492 --> 00:08:04,342
Con te?
108
00:08:06,053 --> 00:08:06,703
No.
109
00:08:07,799 --> 00:08:08,849
Sei felice?
110
00:08:12,137 --> 00:08:13,537
Che domandona, no?
111
00:08:16,642 --> 00:08:17,342
Beh?
112
00:08:20,147 --> 00:08:21,922
Cosa? Cosa c'e'?
113
00:08:24,053 --> 00:08:24,804
Io ...
114
00:08:27,234 --> 00:08:29,544
Non ti ci vedo ... li'.
115
00:08:29,664 --> 00:08:34,286
Non ti ci vedo,
in piedi, davanti a tutti,
116
00:08:35,001 --> 00:08:36,547
davanti a tutti
i nostri amici,
117
00:08:36,667 --> 00:08:41,057
a fare proprio
quella dichiarazione.
118
00:08:43,511 --> 00:08:45,234
A volte non so se
119
00:08:45,354 --> 00:08:47,154
mi sta ancora bene.
120
00:08:57,914 --> 00:09:00,361
Beh, il problema sta sotto.
121
00:09:00,785 --> 00:09:01,535
Gia'.
122
00:09:01,807 --> 00:09:04,107
Vedi, questo e'
il tetto originale.
123
00:09:04,818 --> 00:09:06,677
Vieni a guardare
coi tuoi occhi.
124
00:09:06,797 --> 00:09:09,043
No, grazie. Mi fido.
125
00:09:09,163 --> 00:09:10,813
Hai paura dell'altezza?
126
00:09:16,168 --> 00:09:17,668
E cosa facciamo ora?
127
00:09:18,625 --> 00:09:19,525
Vedremo.
128
00:09:27,946 --> 00:09:29,646
Grazie, George.
A dopo.
129
00:09:33,521 --> 00:09:34,321
Forza!
130
00:09:34,641 --> 00:09:37,173
Ce la fai! Ce la fai! Ce la fai!
131
00:09:43,855 --> 00:09:45,655
Guarda la'. Me lo ricordo.
132
00:09:46,367 --> 00:09:48,693
Mi ricordo quando
le parti che ballavano
133
00:09:48,813 --> 00:09:50,470
erano quelle
che dovrebbero farlo.
134
00:09:52,145 --> 00:09:54,370
Ma lo vedi che tempo pazzo?
135
00:09:55,408 --> 00:09:56,642
Piovera' di nuovo.
136
00:09:56,762 --> 00:09:59,612
Penso che tutto il
nordest sara' spazzato via.
137
00:10:01,185 --> 00:10:03,082
E quella? Non l'ho
mai notata prima.
138
00:10:03,202 --> 00:10:04,102
Ah, si'.
139
00:10:05,445 --> 00:10:07,195
Me la sono fatta anni fa.
140
00:10:08,023 --> 00:10:10,022
Sono caduto. Mentre correvo.
141
00:10:10,142 --> 00:10:11,346
Mentre correvi, lo vedi?
142
00:10:11,466 --> 00:10:13,626
L'esercizio fisico
e' molto pericoloso.
143
00:10:13,746 --> 00:10:15,680
Philip adesso si
e' fissato col tennis.
144
00:10:15,800 --> 00:10:17,147
Vuole che facciamo i doppi
145
00:10:17,267 --> 00:10:18,867
con Stuart e Bethanne.
146
00:10:20,219 --> 00:10:22,405
Hai mai notato che
mia cognata puzza come
147
00:10:22,525 --> 00:10:24,371
la prima
edizione di "Beowulf"?
148
00:10:29,407 --> 00:10:31,376
Hai di nuovo Jason
Williams, giusto?
149
00:10:31,496 --> 00:10:34,098
Si', il tuo cocco
delle case popolari.
150
00:10:35,937 --> 00:10:37,917
Dovresti vedere la
roba che consegna.
151
00:10:38,037 --> 00:10:39,827
E' come guardare quegli
152
00:10:39,947 --> 00:10:43,947
inquietanti ritratti di clown
di John Wayne Gacy in prigione.
153
00:10:44,541 --> 00:10:46,643
Seriamente, e' uno di
quei ragazzini che finiscono
154
00:10:46,763 --> 00:10:49,307
- su una torre con un AK-47.
- Smettila.
155
00:10:50,519 --> 00:10:52,795
I suoi lavori di solito
sono molto buoni, ma ...
156
00:10:52,915 --> 00:10:54,738
Sono preoccupato,
c'e' sotto qualcosa.
157
00:10:54,858 --> 00:10:56,958
- Si', vabbe'.
- No, sul serio.
158
00:10:57,199 --> 00:11:00,223
Beh, sua mamma si e'
messa col signor scopettone.
159
00:11:00,343 --> 00:11:01,950
La terra' occupata.
160
00:11:02,070 --> 00:11:04,710
Jason ha detto che hanno smesso
con le droghe quando sono venuti ...
161
00:11:04,830 --> 00:11:08,163
- Si sono conosciuti alla Narcotici Anonimi.
- Michael ...
162
00:11:10,597 --> 00:11:12,497
Stai attento a cio' che fai.
163
00:11:13,432 --> 00:11:14,514
Che vuol dire?
164
00:11:14,634 --> 00:11:17,162
Vuol dire che faccio
questo lavoro da tanto
165
00:11:17,282 --> 00:11:18,705
e capisco, sai,
166
00:11:18,825 --> 00:11:20,178
quando c'e' uno
studente che sembra
167
00:11:20,298 --> 00:11:21,648
avere un sacco di
168
00:11:22,624 --> 00:11:25,793
talento,
potenzialita' e speranza.
169
00:11:26,994 --> 00:11:28,794
Una cosa molto pericolosa.
170
00:11:31,905 --> 00:11:34,338
Oh, Michael, eccoti!
Ti ho cercato ovunque!
171
00:11:34,458 --> 00:11:37,096
I figli di mia sorella sono
venuti qui da Syracuse
172
00:11:37,216 --> 00:11:38,955
e verranno
all'Open Studio Night.
173
00:11:39,075 --> 00:11:42,399
Mio nipote Steven in
particolare e' molto teatrale.
174
00:11:45,129 --> 00:11:46,074
Cos'e'?
175
00:11:46,194 --> 00:11:47,044
Oh no.
176
00:11:47,281 --> 00:11:49,828
Sto raccogliendo
5 dollari da tutti per
177
00:11:49,948 --> 00:11:50,867
Midge Herkell.
178
00:11:50,987 --> 00:11:52,456
E' in riabilitazione
179
00:11:52,576 --> 00:11:55,879
e pensano che potrebbe ricominciare
a muovere la gamba sinistra.
180
00:11:55,999 --> 00:11:57,697
Potremmo mandarle dei fiori.
181
00:11:57,817 --> 00:11:58,864
Questa e' bella.
182
00:11:58,984 --> 00:12:00,666
Mi faccio due
sedute di chemio
183
00:12:00,786 --> 00:12:02,331
e ricevo solo una
cartolina che canta
184
00:12:02,451 --> 00:12:04,209
"Roll Out the Barrel."
185
00:12:04,329 --> 00:12:05,616
Oh, Michael?
186
00:12:05,736 --> 00:12:08,036
Che peccato per
Jason Williams, eh?
187
00:12:09,228 --> 00:12:11,849
- Che gli e' successo?
- Gli stanno
188
00:12:11,969 --> 00:12:13,373
revocando la
borsa di studio.
189
00:12:13,493 --> 00:12:15,293
Pensavo te l'avesse detto.
190
00:12:15,625 --> 00:12:17,225
No, non me l'ha detto.
191
00:12:19,759 --> 00:12:21,714
Dannazione!
Dannazione!
192
00:12:22,723 --> 00:12:24,350
E' solo aspirina, Brenda.
193
00:12:24,470 --> 00:12:25,683
Se fosse roba forte,
194
00:12:25,803 --> 00:12:27,159
la condividerei con tutti.
195
00:12:27,279 --> 00:12:28,529
Giusto, Mervin?
196
00:12:30,209 --> 00:12:31,559
Aspetta, Michael!
197
00:12:35,260 --> 00:12:36,410
Ehi, Michael!
198
00:12:36,530 --> 00:12:40,083
Sto solo dando
una sistemata qui.
199
00:12:40,203 --> 00:12:43,478
Questo posto sara' pieno
di genitori tra un paio d'ore.
200
00:12:43,598 --> 00:12:44,890
Bethanne mi ha tormentato
201
00:12:45,010 --> 00:12:46,812
tutto il mese con
la storia dell'ordine.
202
00:12:47,124 --> 00:12:48,506
- Come sta Dan?
- Bene.
203
00:12:48,626 --> 00:12:51,008
Senti, Stuart, che e' successo
con la borsa di studio di Jason?
204
00:12:51,128 --> 00:12:52,373
Ah, quello.
205
00:12:53,834 --> 00:12:56,811
Beh, non
dovrebbe sorprenderti.
206
00:12:57,685 --> 00:12:58,674
Tempi duri.
207
00:12:58,794 --> 00:13:01,964
Non possiamo permettere che uno studente
non serio riguardo al proprio futuro
208
00:13:02,084 --> 00:13:04,330
rubi il posto a
qualcuno piu' meritevole.
209
00:13:04,450 --> 00:13:07,478
Meritevole? Ma cosa dici?
E' uno dei migliori.
210
00:13:07,598 --> 00:13:09,332
Dai, lo sai benissimo.
211
00:13:09,452 --> 00:13:10,702
Casa sua e' ...
212
00:13:11,317 --> 00:13:13,666
Gesu' Cristo! Da dove inizio?
213
00:13:15,264 --> 00:13:16,973
Non possiamo
voltargli le spalle.
214
00:13:17,093 --> 00:13:20,093
Voglio dire, in questo momento
sta attraversando, sai, una fase.
215
00:13:20,641 --> 00:13:23,591
Mostrami un adolescente
che non lo stia facendo.
216
00:13:23,786 --> 00:13:25,720
La meta' ha
genitori divorziati,
217
00:13:25,840 --> 00:13:28,087
il 30% prende
Zoloft o Ritalin.
218
00:13:28,207 --> 00:13:30,470
Stuart, stai facendo
un grave errore.
219
00:13:30,901 --> 00:13:32,608
Hai diritto a una
tua opinione, Michael,
220
00:13:32,728 --> 00:13:35,921
ma il problema rimane.
E' insufficiente in tre materie.
221
00:13:36,041 --> 00:13:38,438
E' perennemente in ritardo
ed era stato avvisato.
222
00:13:38,558 --> 00:13:41,198
So che e' speciale per te.
223
00:13:41,318 --> 00:13:42,738
Lo capisco, davvero.
224
00:13:42,858 --> 00:13:45,018
E so che ti ha aiutato
col gruppo di teatro
225
00:13:45,138 --> 00:13:47,110
quando mancava Midge, ma
226
00:13:47,230 --> 00:13:48,630
ho le mani legate.
227
00:13:49,474 --> 00:13:51,363
La decisione e' quella definitiva.
228
00:14:07,073 --> 00:14:08,473
Ehi, sta' attento.
229
00:14:08,930 --> 00:14:11,980
Si', non sono io quello
che ha paura dell'altezza.
230
00:14:12,100 --> 00:14:12,800
Ehi.
231
00:14:26,829 --> 00:14:29,379
Vogliamo parlare
del prossimo semestre?
232
00:14:32,226 --> 00:14:33,226
Ecco qui.
233
00:14:36,722 --> 00:14:37,572
Grazie.
234
00:14:44,966 --> 00:14:47,866
Come hai fatto ad arrivare
fino a questo punto?
235
00:14:48,926 --> 00:14:51,099
Non capisci cosa
c'e' in gioco?
236
00:14:51,219 --> 00:14:52,455
Forse non sono
fatto per questo posto.
237
00:14:52,575 --> 00:14:53,475
Cazzate.
238
00:14:56,427 --> 00:14:58,455
Hai idea di quanto
abbiamo lottato per te?
239
00:14:58,575 --> 00:15:00,325
Butterai via tutto cosi'?
240
00:15:01,916 --> 00:15:04,501
Ascolta, il liceo e'
difficile, ma puoi farcela.
241
00:15:04,621 --> 00:15:05,621
Cosa fate?
242
00:15:07,189 --> 00:15:08,089
Andiamo.
243
00:15:08,608 --> 00:15:10,437
Metto via il telecomando.
244
00:15:10,557 --> 00:15:12,826
Muoviti, tua
madre ci aspetta.
245
00:15:18,316 --> 00:15:19,416
Devo andare.
246
00:15:23,738 --> 00:15:26,288
Dove sono gli altri
ragazzi, signor Gavin?
247
00:15:26,659 --> 00:15:28,359
Sono andati via poco fa.
248
00:15:28,851 --> 00:15:31,333
Stiamo cercando di far
andare questa consolle.
249
00:15:34,761 --> 00:15:36,698
- Ok, ci vediamo, signor Gavin.
- Ci vediamo.
250
00:15:42,390 --> 00:15:44,190
Arrivederci, signor Gavin.
251
00:15:57,635 --> 00:15:59,710
- Ehi, Michael!
- Ciao!
252
00:16:04,360 --> 00:16:05,760
Sei in gran forma.
253
00:16:06,776 --> 00:16:09,665
- Fai palestra?
- Non so, un po'.
254
00:16:10,115 --> 00:16:11,715
Faccio corsa a scuola.
255
00:16:12,456 --> 00:16:15,055
Ehi, Glenn, c'e'
la tua ragazza al telefono.
256
00:16:15,505 --> 00:16:16,155
Ok.
257
00:16:24,354 --> 00:16:26,006
Lo so che
scapperete via insieme
258
00:16:26,126 --> 00:16:28,500
e saro' la triste e vecchia
regina della periferia.
259
00:16:28,620 --> 00:16:30,402
Sarai come
Brenda e i suoi gatti.
260
00:16:30,522 --> 00:16:32,217
- Pessimo.
- A scuola?
261
00:16:32,337 --> 00:16:33,637
Non chiedermelo.
262
00:16:33,935 --> 00:16:35,419
Ho della roba da
fare prima di stasera.
263
00:16:35,539 --> 00:16:37,660
- Caffe'?
- No, grazie.
264
00:16:59,251 --> 00:17:02,225
E quasi tutto proviene
da fattorie della zona.
265
00:17:02,345 --> 00:17:05,691
L'importante e' che il vino
importato sia per l'ospedale.
266
00:17:05,811 --> 00:17:08,117
La brodaglia che stanno
propinando i vigneti locali
267
00:17:08,237 --> 00:17:09,408
e' un abominio.
268
00:17:09,528 --> 00:17:11,083
Sara' la mia missione
269
00:17:11,203 --> 00:17:12,703
farti cambiare idea.
270
00:17:12,892 --> 00:17:14,529
Missione impossibile, Daniel.
271
00:17:14,649 --> 00:17:18,634
Quando mia moglie prende una
decisione, difficilmente cambia idea.
272
00:17:19,263 --> 00:17:21,136
Ed e' una cosa
positiva per te.
273
00:17:21,256 --> 00:17:24,050
Ci ho messo due anni a
convincere il comitato a prendere te
274
00:17:24,170 --> 00:17:26,885
invece di quel Sandy Brown.
275
00:17:27,254 --> 00:17:30,122
Giuro, la cena di beneficenza
dell'anno scorso era immangiabile.
276
00:17:30,242 --> 00:17:33,388
Non che qualcuno
mangi mai a questi eventi.
277
00:17:33,508 --> 00:17:36,197
Tesoro, il
tovagliolo, per favore.
278
00:17:37,265 --> 00:17:38,837
Ho scritto un
paio di articoli
279
00:17:38,957 --> 00:17:43,309
per il Connecticut Magazine
e un romanzo negli anni '90.
280
00:17:43,429 --> 00:17:45,556
E sua moglie cosa
fa, signor Gavin?
281
00:17:48,867 --> 00:17:49,967
Non sono ...
282
00:17:54,692 --> 00:17:56,242
Mi scusi, un secondo.
283
00:17:58,064 --> 00:17:59,719
- Bella giacca, giovanotto.
- Grazie.
284
00:17:59,839 --> 00:18:01,246
- Se l'e' cercata!
- Mamma.
285
00:18:01,366 --> 00:18:03,665
E' ancora uno studente
qui, almeno fino a giugno.
286
00:18:03,785 --> 00:18:05,414
L'anno scorso era il
secondo della classe.
287
00:18:05,534 --> 00:18:06,874
Ora lo bocciano.
288
00:18:06,994 --> 00:18:09,694
Lo manderemmo in
Afghanistan, se potessimo.
289
00:18:12,257 --> 00:18:14,507
Che stupido, Leo.
Ha solo 17 anni.
290
00:18:21,530 --> 00:18:22,480
Mi scusi.
291
00:18:24,865 --> 00:18:27,707
Non gli hanno ancora
detto di andare via, Janette.
292
00:18:27,827 --> 00:18:30,369
Se riuscisse a riprendersi
entro la fine del semestre ...
293
00:18:30,489 --> 00:18:33,823
Si' e magari Leo vince
$20.000 al casino'.
294
00:18:33,943 --> 00:18:36,899
Conosce altri genitori della Yardley
che lavorano al mercato, signor Gavin?
295
00:18:37,019 --> 00:18:38,851
Ascolta, Michael,
puoi venire con me
296
00:18:38,971 --> 00:18:42,017
prima che mia cognata
si imboschi con Daniel?
297
00:18:43,523 --> 00:18:44,820
- Mi scusi.
- Ok.
298
00:18:45,415 --> 00:18:48,015
Pensavo avessi bisogno
di essere salvato.
299
00:18:49,092 --> 00:18:51,192
Ci guardano
dall'alto in basso.
300
00:18:51,312 --> 00:18:54,162
Sei paranoico.
E' sempre gentile.
301
00:18:54,705 --> 00:18:56,225
Troppo gentile,
per come la vedo.
302
00:18:56,345 --> 00:18:57,495
In che senso?
303
00:18:58,614 --> 00:19:00,965
Le vedo le cose
che succedono qui.
304
00:19:01,085 --> 00:19:03,508
Ok, come dici tu, le cose.
305
00:19:06,588 --> 00:19:07,675
Ascolta.
306
00:19:08,688 --> 00:19:11,435
Se mi chiami di nuovo
''stupido'' di fronte agli altri,
307
00:19:11,555 --> 00:19:13,618
sono guai seri, e' chiaro?
308
00:19:31,347 --> 00:19:33,664
Tesoro, non posso passare
a prenderti domattina.
309
00:19:33,784 --> 00:19:35,428
Ho l'appuntamento
dall'oncologo.
310
00:19:35,548 --> 00:19:37,074
Nessun problema, ci penso io.
311
00:19:37,194 --> 00:19:39,194
No, non dirmi che verrai
con me o cose del genere.
312
00:19:39,314 --> 00:19:40,114
Scusa.
313
00:19:41,146 --> 00:19:42,846
- Ciao, tesoro.
- Ciao.
314
00:19:45,195 --> 00:19:46,195
- Buonanotte.
- Buonanotte.
315
00:19:46,315 --> 00:19:47,733
- Ti voglio bene.
- Guidate piano.
316
00:19:47,853 --> 00:19:49,521
Si'. Andiamo, tesoro.
317
00:19:49,641 --> 00:19:51,095
- Hai le chiavi?
- Si'.
318
00:19:55,180 --> 00:19:57,230
Dov'e'? Dov'e'
il tuo ragazzo?
319
00:19:58,829 --> 00:20:00,029
- Dai!
- Ehi!
320
00:20:00,916 --> 00:20:03,018
Ehi! Basta!
321
00:20:03,277 --> 00:20:05,996
Ehi, Reggie, ho detto
di finirla! Via da qua!
322
00:20:06,116 --> 00:20:06,882
Basta!
323
00:20:07,002 --> 00:20:08,228
Stavamo scherzando!
324
00:20:08,348 --> 00:20:10,415
Non sono stupido!
Ora andatevene!
325
00:20:12,132 --> 00:20:13,703
Avanti! Andate a casa!
326
00:20:13,823 --> 00:20:14,871
"Non sono stupido"!
327
00:20:15,478 --> 00:20:16,678
Ti ho sentito!
328
00:20:19,941 --> 00:20:22,101
- Stai bene?
- Non lo vede che e' colpa sua?
329
00:20:22,221 --> 00:20:23,871
Perche' pensa mi odino?
330
00:20:24,952 --> 00:20:25,409
Jason ...
331
00:20:25,529 --> 00:20:28,036
Mi tolga di dosso quelle
mani da finocchio!
332
00:20:35,078 --> 00:20:35,944
Ottimo.
333
00:20:37,936 --> 00:20:38,701
Jason!
334
00:20:46,992 --> 00:20:49,095
Smettila! Meglio
se stai alla larga.
335
00:20:49,215 --> 00:20:51,200
Abbiamo gia'
abbastanza problemi.
336
00:20:58,200 --> 00:20:59,897
Pensi ancora che
io sia paranoico?
337
00:21:44,137 --> 00:21:47,298
- Devo parlare da sola con Jason.- Beh, non me ne vado.
338
00:21:47,418 --> 00:21:48,468
E' Trish?
339
00:21:49,930 --> 00:21:50,680
Cosa?
340
00:21:58,395 --> 00:22:00,045
Prendi le mie chiamate.
341
00:22:20,016 --> 00:22:21,366
Che succede?
342
00:22:21,486 --> 00:22:23,061
E' cio' che stiamo
cercando di scoprire.
343
00:22:23,181 --> 00:22:25,742
Non so come
chiedertelo, Michael,
344
00:22:25,862 --> 00:22:27,262
ma saro' schietto.
345
00:22:27,914 --> 00:22:30,544
Hai intrattenuto
un qualsiasi tipo di
346
00:22:30,664 --> 00:22:33,275
relazione inappropriata
con Jason Williams?
347
00:22:33,395 --> 00:22:34,595
Ovviamente no.
348
00:22:35,317 --> 00:22:36,767
Te lo ha detto lui?
349
00:22:36,991 --> 00:22:39,528
Brenda lo sta interrogando
proprio ora con un ufficiale.
350
00:22:39,648 --> 00:22:42,524
Interrogando?
Stuart, questo e' assurdo.
351
00:22:43,323 --> 00:22:46,109
Mi conosci. Non lo sfiorerei
neanche con un dito.
352
00:22:46,229 --> 00:22:48,747
C'erano dei testimoni.
Genitori, alunni.
353
00:22:48,867 --> 00:22:51,579
In una specie di lite la scorsa
notte quando sono andato via?
354
00:22:51,699 --> 00:22:55,559
- E' stato un grosso malinteso ...
- Dicono che ha dovuto staccarti da lui.
355
00:22:56,197 --> 00:22:57,755
Il mio telefono ha
squillato tutto il giorno.
356
00:22:57,875 --> 00:22:59,525
Voglio parlare con lui.
357
00:23:00,009 --> 00:23:03,200
Temo sia impossibile, Michael,
ora e' una questione legale.
358
00:23:06,857 --> 00:23:09,552
Signor Gavin, dobbiamo farle
alcune domande.
359
00:23:11,347 --> 00:23:14,273
No, aspettate. Questo
e' un grosso malinteso.
360
00:23:14,393 --> 00:23:18,041
Calmiamoci per un secondo.
Se mi lascia parlare con Jason,
361
00:23:18,161 --> 00:23:20,089
chiariamo cosa e'
accaduto ieri notte.
362
00:23:20,209 --> 00:23:21,947
Jason, spiegagli
cosa e' successo ...
363
00:23:22,067 --> 00:23:26,704
- Signor Gavin, lei non puo' stare qui.
- Va tutto bene. Digli solo ...
364
00:23:26,824 --> 00:23:27,943
Ok, ok.
365
00:23:46,678 --> 00:23:49,066
Signor Gavin, come
risponde alle accuse?
366
00:23:49,478 --> 00:23:51,111
Abigail, dai. Shhh.
367
00:23:57,937 --> 00:23:59,837
Semplicemente non capisco.
368
00:23:59,957 --> 00:24:02,801
Perche' non prende posizione?
Perche' non dice la verita'?
369
00:24:02,921 --> 00:24:04,487
Non capisci?
E' premeditato.
370
00:24:04,607 --> 00:24:06,874
Lei sa che ora non possono
togliergli la borsa di studio,
371
00:24:06,994 --> 00:24:09,098
non dopo che un
insegnante lo ha molestato.
372
00:24:09,218 --> 00:24:11,225
Abigail, dai, vattene!
Vai nella tua stanza.
373
00:24:11,345 --> 00:24:12,873
Ascolta, lei non lo farebbe.
374
00:24:12,993 --> 00:24:16,343
Ma quella e' proprio la
posizione che dobbiamo prendere.
375
00:24:17,316 --> 00:24:18,986
Non e' una posizione!
376
00:24:19,106 --> 00:24:21,235
Stai parlando come
se avessi fatto qualcosa!
377
00:24:21,355 --> 00:24:23,452
Non ho molestato
Jason Williams!
378
00:24:24,251 --> 00:24:26,826
Abigail! Sta' zitta, dannazione!
379
00:24:26,946 --> 00:24:27,846
Michael.
380
00:24:28,439 --> 00:24:29,639
Siamo stanchi.
381
00:24:30,627 --> 00:24:33,200
Devo andare. Per me no,
per favore. Grazie.
382
00:24:34,728 --> 00:24:36,936
E' stata una giornata
dura per tutti.
383
00:24:37,511 --> 00:24:38,879
Trish sara' preoccupata.
384
00:24:38,999 --> 00:24:40,817
Oh mio Dio.
Il suo appuntamento.
385
00:24:40,937 --> 00:24:42,510
L'avevo dimenticato.
Come sta?
386
00:24:42,630 --> 00:24:45,030
Beh, purtroppo le notizie
sono un po' preoccupanti.
387
00:24:45,150 --> 00:24:47,899
- Oh no.
- Si', ha un casino nell'intestino.
388
00:24:48,019 --> 00:24:50,898
- La chiamo.
- No, no. Lasciala riposare.
389
00:24:51,018 --> 00:24:52,037
Lei e' una dura.
390
00:24:52,157 --> 00:24:55,718
Sara' pronta ad affrontare
questa cosa domani mattina.
391
00:24:55,838 --> 00:24:58,288
Ora abbiamo tutti
bisogno di dormire.
392
00:25:00,169 --> 00:25:01,995
Le diro' che hai
chiesto di lei.
393
00:25:02,115 --> 00:25:03,554
- Grazie.
- Grazie, Philip.
394
00:25:12,581 --> 00:25:15,348
Domani la lasciamo da
Glenn per qualche giorno.
395
00:25:35,708 --> 00:25:36,508
Merda.
396
00:25:51,668 --> 00:25:53,118
Buongiorno, George!
397
00:25:54,028 --> 00:25:55,142
Signor Gavin.
398
00:26:00,849 --> 00:26:01,949
Che succede?
399
00:26:14,150 --> 00:26:15,050
Capisco.
400
00:26:15,829 --> 00:26:18,729
Per Dio, non e' che
abbia altro lavoro da fare.
401
00:26:20,340 --> 00:26:22,998
E voi siete stati gentili
con noi, ma e' che ...
402
00:26:25,047 --> 00:26:26,375
E' mia moglie.
403
00:26:26,495 --> 00:26:28,595
Questo affare
era di suo nonno.
404
00:26:28,825 --> 00:26:31,577
Ha visto la nostra insegna
di fronte casa vostra
405
00:26:31,697 --> 00:26:35,680
- al tg ieri notte e si e' arrabbiata.
- Non deve spiegarmi niente.
406
00:26:37,953 --> 00:26:40,003
Si', beh, vi lasciamo
quel telone sul tetto,
407
00:26:40,123 --> 00:26:43,191
ma fareste meglio a chiamare
qualcuno che se ne occupi.
408
00:26:43,311 --> 00:26:44,211
Va bene.
409
00:26:45,572 --> 00:26:47,890
Per quanto vale, ho sempre
pensato che un uomo e'
410
00:26:48,010 --> 00:26:50,287
innocente fino a che
non si prova il contrario.
411
00:26:51,602 --> 00:26:54,302
E' cio' che ci rende
diversi dalla Cina, no?
412
00:27:09,957 --> 00:27:10,657
Si'.
413
00:27:12,909 --> 00:27:13,826
Si', e' lui.
414
00:27:13,946 --> 00:27:16,321
Il fidanzato del tipo,
dell'insegnante.
415
00:27:19,220 --> 00:27:20,370
Ehi, signore!
416
00:27:21,937 --> 00:27:24,061
Perche' non lo dite
ad alta voce?
417
00:27:27,816 --> 00:27:28,966
Meglio di no?
418
00:28:48,013 --> 00:28:50,252
Ciao! Un caffe'
lungo, per favore,
419
00:28:50,372 --> 00:28:51,872
con un po' di panna.
420
00:28:56,662 --> 00:28:57,362
Si'.
421
00:28:57,482 --> 00:28:59,625
- Credo sia lui...
- Chi?
422
00:29:00,456 --> 00:29:02,840
L'insegnante che era
sul giornale stamattina.
423
00:29:03,413 --> 00:29:04,528
Dai, andiamo.
424
00:29:11,995 --> 00:29:12,745
Ecco.
425
00:29:15,386 --> 00:29:16,186
Oh no.
426
00:29:17,111 --> 00:29:18,788
Ho scordato
il portafoglio.
427
00:29:18,908 --> 00:29:19,839
Posso tornare.
428
00:29:19,959 --> 00:29:21,362
Fa niente.
Prenda il caffe'.
429
00:29:21,482 --> 00:29:24,718
- No, no, no. Ripasso dopo.
- Se ne vada. Per favore.
430
00:29:30,062 --> 00:29:31,999
Per favore,
signore, se ne vada.
431
00:29:39,573 --> 00:29:40,623
Oh, Daniel.
432
00:29:42,129 --> 00:29:45,394
Questa storia di
Michael e' da brivido.
433
00:29:45,514 --> 00:29:46,414
Lo so.
434
00:29:46,534 --> 00:29:48,638
E' semplicemente ...
E' incredibile.
435
00:29:48,758 --> 00:29:49,851
E' scandaloso.
436
00:29:49,971 --> 00:29:52,876
Si', ma Philip sembra
ottimista, tutto sommato.
437
00:29:52,996 --> 00:29:55,488
Mio fratello e' un avvocato
tosto, ma terra terra.
438
00:29:55,883 --> 00:29:59,019
Se si trattasse di un testamento,
vi avrebbe aiutati, ma questo ...
439
00:29:59,139 --> 00:30:00,789
Michael si fida di lui.
440
00:30:02,268 --> 00:30:05,216
Sono certa che Michael
sappia il fatto suo, ma tu?
441
00:30:06,233 --> 00:30:08,811
Sto ... Sto bene, credo.
442
00:30:09,840 --> 00:30:12,832
Spero tu sappia che hai
il nostro supporto assoluto.
443
00:30:15,125 --> 00:30:18,131
Mi e' difficile crederlo visto
come stanno le cose, Bethanne.
444
00:30:18,251 --> 00:30:20,731
Voglio dire, Stuart
ha sospeso Michael.
445
00:30:20,851 --> 00:30:23,535
Daniel, e' una decisione
prevista dal protocollo.
446
00:30:23,655 --> 00:30:25,242
Stuart non ha
dormito tutta la notte.
447
00:30:25,362 --> 00:30:26,764
Hai ragione, hai ragione.
448
00:30:26,884 --> 00:30:30,386
Mi rincuora sentirtelo dire, perche'
ho detto agli altri del comitato
449
00:30:30,506 --> 00:30:34,195
che avresti fatto la scelta giusta
uscendo elegantemente di scena.
450
00:30:35,697 --> 00:30:37,497
Il sussidio dell'ospedale.
451
00:30:37,708 --> 00:30:39,888
Il comitato ha chiesto a
Sandy Brown di subentrare.
452
00:30:40,008 --> 00:30:42,543
- Cosa?
- Non dipende da me, Daniel.
453
00:30:43,122 --> 00:30:45,479
Ho fatto il possibile, ma
dovrai restituirci l'acconto.
454
00:30:45,599 --> 00:30:47,349
Tu sei una fottuta pazza!
455
00:30:48,221 --> 00:30:50,180
- Come mi hai chiamata?
- Glenn.
456
00:30:50,815 --> 00:30:53,179
Bethanne, l'acconto
e' stato speso.
457
00:30:53,299 --> 00:30:54,849
L'evento e' venerdi'.
458
00:30:55,092 --> 00:30:57,948
Non stai dicendo che ti
rifiuti di restituire il denaro
459
00:30:58,068 --> 00:30:59,514
destinato ad un
reparto per il cancro?
460
00:30:59,634 --> 00:31:00,901
Certo che no.
461
00:31:01,021 --> 00:31:04,111
- Senti, e' tutto un casino.
- E' un eufemismo.
462
00:31:04,231 --> 00:31:05,966
Ma Michael e' innocente
463
00:31:06,388 --> 00:31:07,825
e sara' tutto dimenticato.
464
00:31:07,945 --> 00:31:10,095
Per il tuo bene,
spero sia vero.
465
00:31:11,781 --> 00:31:12,481
Sai,
466
00:31:12,969 --> 00:31:14,119
mi sorprendi.
467
00:31:14,957 --> 00:31:16,858
Non posso credere che tu
mi abbia messo nella posizione
468
00:31:16,978 --> 00:31:19,028
di dover
discutere la faccenda.
469
00:31:19,915 --> 00:31:23,049
E se fossi in te, farei qualcosa
per la boccaccia di quel cameriere.
470
00:31:23,169 --> 00:31:26,324
Avrai gia' abbastanza
problemi col tuo lavoro qui intorno.
471
00:31:30,209 --> 00:31:31,925
Devi perdonare mia sorella.
472
00:31:32,045 --> 00:31:33,617
E' un po' una testa calda.
473
00:31:33,737 --> 00:31:36,805
Testa calda? E' una stronza
altezzosa ed egocentrica.
474
00:31:36,925 --> 00:31:37,975
Dai, Trish.
475
00:31:38,597 --> 00:31:41,626
Beh, se lo tengo dentro
il mio cancro peggiora.
476
00:31:41,746 --> 00:31:44,149
E per la cronaca,
non siamo piu' terra terra.
477
00:31:44,269 --> 00:31:46,396
Ci siamo alzati da
terra gia' da un po'.
478
00:31:46,516 --> 00:31:47,819
Beh, lasciatemelo dire,
479
00:31:47,939 --> 00:31:51,298
siete fortunati perche' non
avrete mai parenti acquisiti.
480
00:31:51,418 --> 00:31:54,811
- Si sono scordati di noi?
- Dubito se ne siano dimenticati.
481
00:31:56,964 --> 00:31:58,500
Percio', come ti senti?
482
00:31:58,620 --> 00:32:00,109
Non voglio parlarne.
483
00:32:00,229 --> 00:32:01,879
Puoi contare su di noi.
484
00:32:02,011 --> 00:32:03,149
Bene, anche voi.
485
00:32:06,419 --> 00:32:07,319
Scusate.
486
00:32:11,590 --> 00:32:12,617
Percio',
487
00:32:12,737 --> 00:32:15,333
davvero l'ha chiamata
"fottuta pazza"?
488
00:32:15,453 --> 00:32:16,069
Si'.
489
00:32:16,926 --> 00:32:18,376
Ed e' stato mitico.
490
00:32:18,636 --> 00:32:19,936
Oh, maledizione!
491
00:32:26,014 --> 00:32:27,419
Michael, il tuo computer.
492
00:32:27,539 --> 00:32:29,544
Un minuto, quello e' mio!
Che cazzo state ...
493
00:32:29,664 --> 00:32:32,163
Che vi aspettate di trovare?
Mi prendete per il culo?
494
00:32:32,283 --> 00:32:33,582
Daniel, aspetta ...
495
00:32:33,702 --> 00:32:35,077
Avevi detto che
non sarebbe successo.
496
00:32:35,197 --> 00:32:35,942
Calmati.
497
00:32:36,062 --> 00:32:39,418
Non dirmi di calmarmi!
Tutto il mio lavoro e' la' dentro.
498
00:32:39,538 --> 00:32:41,437
Ho gia' perso meta' del
mio lavoro. Sai cosa?
499
00:32:41,557 --> 00:32:43,863
Vaffanculo! Mi
trovo un avvocato.
500
00:32:45,800 --> 00:32:47,450
Il mandato e' in regola.
501
00:32:48,853 --> 00:32:50,986
E' questo che intendevi con
fuga dalla brutta metropoli?
502
00:32:51,106 --> 00:32:52,366
Dove cazzo e'
l'elenco telefonico ?
503
00:32:52,486 --> 00:32:54,886
Sarebbe potuto
accadere ovunque, Dan!
504
00:33:03,175 --> 00:33:04,761
Ha ragione, tesoro.
505
00:33:04,881 --> 00:33:07,881
E' stata attaccata la
sua fonte di sostentamento.
506
00:33:08,620 --> 00:33:10,001
Forse e' il caso che
abbia il suo avvocato.
507
00:33:10,121 --> 00:33:12,389
Grazie per la
puntualizzazione, Trish.
508
00:33:12,509 --> 00:33:15,551
Guarda, io e Philip abbiamo
ognuno il proprio avvocato
509
00:33:15,671 --> 00:33:16,971
e siamo sposati.
510
00:33:19,938 --> 00:33:20,688
Cosa?
511
00:33:21,044 --> 00:33:21,894
Niente.
512
00:33:22,738 --> 00:33:24,738
Beh, ovviamente
non e' niente.
513
00:33:25,322 --> 00:33:28,429
E' per quello che hai detto.
"E noi siamo sposati"
514
00:33:28,549 --> 00:33:30,288
come per fare
una distinzione.
515
00:33:30,408 --> 00:33:32,641
Non intendevo
niente del genere.
516
00:33:32,761 --> 00:33:36,776
Certo, e lo stesso vale per la storia
dei parenti acquisiti al ristorante.
517
00:33:36,896 --> 00:33:39,846
Si', siamo fortunati noi,
no? Molto fortunati!
518
00:33:41,162 --> 00:33:44,301
Non andartene!
Sei ingiusto!
519
00:33:46,048 --> 00:33:46,748
Ehi.
520
00:33:48,626 --> 00:33:49,326
Ehi!
521
00:33:49,694 --> 00:33:51,087
Perche' hai scelto
quel ristorante stasera?
522
00:33:51,207 --> 00:33:53,107
Pensavo vi sarebbe piaciuto.
523
00:33:54,172 --> 00:33:56,168
E' un po' fuori
citta', non trovi?
524
00:33:56,288 --> 00:33:58,082
No. Cosa
vorresti insinuare?
525
00:33:58,202 --> 00:34:01,619
Non so, forse i nostri posti
abituali sono troppo frequentati?
526
00:34:01,739 --> 00:34:03,351
Questo e' inaccettabile,
527
00:34:03,471 --> 00:34:05,520
perche' non ho
fatto nient'altro
528
00:34:05,640 --> 00:34:08,869
che supportare e accettare
in tutto te e Daniel!
529
00:34:09,692 --> 00:34:10,800
Accettare?
530
00:34:10,920 --> 00:34:13,164
Accettare?
Che significa?
531
00:34:13,284 --> 00:34:16,002
Beh, anche io accetto
te e Philip.
532
00:34:16,122 --> 00:34:19,251
Grazie molte per esserti
degnata di accettarmi, Trish!
533
00:34:19,371 --> 00:34:21,571
Ora stai travisando
le mie parole.
534
00:34:22,095 --> 00:34:24,186
Sai cosa?
Ti faccio una domanda.
535
00:34:24,593 --> 00:34:29,398
Stuart o Brenda hanno mai sentito
che chiamavi Jason "il mio ragazzo"
536
00:34:29,518 --> 00:34:31,299
con quel tuo
sorriso compiaciuto,
537
00:34:31,419 --> 00:34:33,151
il mio "cocco delle
case popolari"?
538
00:34:33,271 --> 00:34:34,431
Lasciami dire una cosa.
539
00:34:34,551 --> 00:34:37,652
Non avevano bisogno di sentirmelo
dire. Lo sapeva tutta la scuola!
540
00:34:37,772 --> 00:34:40,625
E ho provato ad avvisarti,
ma non mi hai ascoltato!
541
00:34:40,745 --> 00:34:43,737
- Pensi che sia colpa mia.
- Non l'ho mai detto!
542
00:34:43,857 --> 00:34:46,418
Non mi sorprende che la
gente pensi il peggio di me.
543
00:34:46,538 --> 00:34:48,584
Voglio dire, con
amici come questi
544
00:34:48,704 --> 00:34:50,949
avrei dovuto essere
arso vivo entro Natale.
545
00:34:51,069 --> 00:34:54,138
Ho un'idea! Perche' non ti metti al
banco dei testimoni in mia difesa?
546
00:34:54,258 --> 00:34:56,095
Sei fuori di senno!
547
00:34:56,560 --> 00:34:59,070
Chi ti ha tirato fuori
di prigione? Chi?
548
00:34:59,630 --> 00:35:01,112
Siamo stati io e Philip!
549
00:35:01,232 --> 00:35:02,313
E vi sono grato.
550
00:35:02,433 --> 00:35:03,233
Grato?
551
00:35:03,860 --> 00:35:07,860
Quella fu la sera in cui scoprii
che il maledetto cancro era tornato!
552
00:35:10,682 --> 00:35:12,478
- Trish ...
- Mi dispiace.
553
00:35:12,751 --> 00:35:16,371
Mi dispiace di aver detto
delle cose stupide, ok?
554
00:35:16,491 --> 00:35:18,054
Ti sorprende tanto?
555
00:35:19,821 --> 00:35:21,345
Ma guardati intorno, Michael.
556
00:35:21,465 --> 00:35:23,333
Dov'e' il resto
dei tuoi amici?
557
00:35:24,227 --> 00:35:27,626
Dov'e' il resto degli amici che
sanno dire le cose giuste?
558
00:35:28,601 --> 00:35:30,401
- Sono andati.
- Scusatemi.
559
00:35:31,153 --> 00:35:32,466
Aspettero' in macchina.
560
00:35:32,586 --> 00:35:34,586
- Mi di ...
- No, per favore.
561
00:35:41,266 --> 00:35:42,166
Michael.
562
00:35:43,450 --> 00:35:45,999
Perche' non mi hai detto
che eri gia' stato arrestato?
563
00:35:52,383 --> 00:35:53,658
Oh, capisco.
564
00:35:53,778 --> 00:35:55,433
Fu un fraintendimento.
565
00:35:55,553 --> 00:35:57,971
- L'accusa fu fatta cadere.
- Ridotta.
566
00:35:58,091 --> 00:36:00,541
Da adescamento ad
oltraggio al pudore.
567
00:36:00,981 --> 00:36:02,640
La cosa e' seria,
considerando il tutto.
568
00:36:02,760 --> 00:36:04,018
Dovevi dirmelo.
569
00:36:04,138 --> 00:36:06,979
E' irrilevante.
Si tratta di anni fa.
570
00:36:07,099 --> 00:36:09,218
Per questo ci ha messo
tanto a venire a galla,
571
00:36:09,338 --> 00:36:10,797
ma adesso e' venuto fuori.
572
00:36:11,874 --> 00:36:15,298
Sai bene come queste
cose vengono viste qui.
573
00:36:15,477 --> 00:36:17,427
Questo cambia tutto, Michael.
574
00:36:21,746 --> 00:36:23,196
Gesu', non lo so.
575
00:36:27,294 --> 00:36:29,247
Forse mia sorella ha ragione.
576
00:36:30,721 --> 00:36:33,823
Posso chiedere a quel
muratore di finire il lavoro.
577
00:36:33,943 --> 00:36:35,608
Sono bravo coi contratti.
578
00:36:37,115 --> 00:36:38,415
Ma questo e' ...
579
00:36:41,321 --> 00:36:43,409
E adesso con Trish
di nuovo malata ...
580
00:36:46,792 --> 00:36:48,042
C'e' una donna,
581
00:36:48,513 --> 00:36:49,613
a Brandford.
582
00:37:26,601 --> 00:37:27,562
Giu' dal letto.
583
00:37:27,682 --> 00:37:28,682
Su, bimba.
584
00:37:29,260 --> 00:37:30,410
Vai, vai, vai.
585
00:37:34,182 --> 00:37:35,789
Non hanno trovato l'erba.
586
00:37:43,631 --> 00:37:45,781
Mi dispiace per
il tuo computer.
587
00:37:46,634 --> 00:37:48,096
Oh mio Dio, il tuo libro.
588
00:37:51,860 --> 00:37:53,360
Lo riavrai indietro.
589
00:37:54,235 --> 00:37:55,035
Forse.
590
00:38:00,492 --> 00:38:02,571
Sai, devi andarci
piano con Trish.
591
00:38:04,080 --> 00:38:05,131
La gente ...
592
00:38:05,783 --> 00:38:08,305
La gente a volte dice
cose che non pensa.
593
00:38:08,425 --> 00:38:10,625
Mi chiedo proprio
cosa pensi lei.
594
00:38:11,376 --> 00:38:13,026
Non e' lei il problema.
595
00:38:13,274 --> 00:38:14,074
Lo so.
596
00:38:20,598 --> 00:38:21,530
Vieni qui.
597
00:38:37,822 --> 00:38:39,386
Oh, merda.
598
00:38:40,314 --> 00:38:41,689
Io ero un tuo alunno.
599
00:38:43,733 --> 00:38:45,165
Avevi 20 anni.
600
00:38:45,932 --> 00:38:47,432
Entrambi li avevamo.
601
00:38:48,219 --> 00:38:49,607
E' completamente diverso.
602
00:38:49,727 --> 00:38:51,104
Ero il tuo assistente.
603
00:38:51,224 --> 00:38:52,274
Al college.
604
00:38:57,766 --> 00:38:59,666
- Pensi che sia vero.
- No.
605
00:39:00,633 --> 00:39:01,933
No, non e' vero.
606
00:39:03,134 --> 00:39:03,784
No.
607
00:39:05,270 --> 00:39:06,070
Io ...
608
00:39:10,254 --> 00:39:12,230
Sai cosa? Fai bene a
prendere il tuo avvocato.
609
00:39:12,350 --> 00:39:14,350
No, no, no, no.
Aspetta. No!
610
00:39:14,470 --> 00:39:16,575
Vieni qui.
Non andartene.
611
00:39:29,149 --> 00:39:31,399
Philip pensa di
non essere adatto.
612
00:39:32,330 --> 00:39:34,130
Vuole chiamare un'esperta.
613
00:39:37,432 --> 00:39:38,132
Si'.
614
00:39:38,642 --> 00:39:40,042
Si', lo so dov'e'.
615
00:39:47,855 --> 00:39:49,305
Aspetti un secondo.
616
00:39:51,348 --> 00:39:53,198
Ok, ci vediamo li', grazie.
617
00:39:54,416 --> 00:39:55,673
Era l'avvocato.
618
00:39:55,793 --> 00:39:57,429
Philip l'ha
informata sul caso
619
00:39:57,549 --> 00:39:59,999
e lei vuole incontrarci
oggi pomeriggio.
620
00:40:01,516 --> 00:40:02,266
Cosa?
621
00:40:02,635 --> 00:40:04,121
Niente, e' solo ...
622
00:40:05,281 --> 00:40:06,802
Non ho avuto
tempo per pensarci.
623
00:40:06,922 --> 00:40:08,172
Pensare a cosa?
624
00:40:19,867 --> 00:40:21,117
Vedo gente gay.
625
00:40:28,939 --> 00:40:32,039
Ehi voi, scusate se vi
ho fatto aspettare. Entrate.
626
00:40:37,447 --> 00:40:39,135
Andiamo!
627
00:40:39,255 --> 00:40:41,187
Fa cosi' caldo qui dentro.
628
00:40:42,074 --> 00:40:43,973
La casa era della
nonna di Jennifer.
629
00:40:44,093 --> 00:40:47,813
A quanto pare tutta la famiglia
era allergica all'aria fresca.
630
00:40:47,933 --> 00:40:49,639
Ci penseremo dopo. Sedetevi.
631
00:40:52,033 --> 00:40:53,767
Michael? Michael?
632
00:40:54,136 --> 00:40:55,399
Michael. Daniel.
633
00:40:56,213 --> 00:40:58,664
Grazie per averci ricevuto
con cosi' poco preavviso.
634
00:40:58,784 --> 00:40:59,947
Nessun problema.
635
00:41:00,067 --> 00:41:01,655
Non avevo
appuntamenti per oggi.
636
00:41:01,775 --> 00:41:03,341
E' il nostro anniversario.
637
00:41:03,461 --> 00:41:05,198
Oh. Congratulazioni!
638
00:41:05,318 --> 00:41:06,968
Grazie.
Siete sposati?
639
00:41:08,068 --> 00:41:08,967
Ehm, no.
640
00:41:09,936 --> 00:41:10,886
Come mai?
641
00:41:12,858 --> 00:41:15,195
Viviamo insieme da
quasi 15 anni, quindi ...
642
00:41:15,315 --> 00:41:16,800
Wow! Ci avete battuto.
643
00:41:16,920 --> 00:41:18,604
Non avete vissuto
sempre qui, vero?
644
00:41:18,724 --> 00:41:21,036
Ci siamo trasferiti da
New York qualche anno fa.
645
00:41:21,156 --> 00:41:23,256
Anche noi.
Dopo l'11 settembre.
646
00:41:23,389 --> 00:41:26,970
Solo l'idea mi faceva venire
la tremarella, francamente.
647
00:41:27,710 --> 00:41:30,310
Sapete, soprattutto
con Noah e due mamme.
648
00:41:30,556 --> 00:41:31,806
E tutto il resto.
649
00:41:32,511 --> 00:41:34,908
Comunque, Jennifer
non si sentiva piu' al sicuro li'.
650
00:41:35,028 --> 00:41:37,027
Perche' vi siete trasferiti?
651
00:41:37,147 --> 00:41:40,088
Noi ... Io volevo
vedere il verde.
652
00:41:45,291 --> 00:41:47,385
Scommetto che ora
desidera essere rimasto li'.
653
00:41:47,505 --> 00:41:48,355
Allora.
654
00:41:50,419 --> 00:41:51,169
Bene.
655
00:41:53,841 --> 00:41:56,536
Questa e' la mia
analisi del caso.
656
00:41:57,929 --> 00:42:01,065
Visto che il ragazzo
non ha fatto alcuna dichiarazione,
657
00:42:01,185 --> 00:42:03,813
possono montare
l'accusa come vogliono.
658
00:42:03,933 --> 00:42:06,783
E questo non va bene.
Il ragazzo non parlera'.
659
00:42:06,931 --> 00:42:10,631
- Perche' non e' successo niente.
- Allora perche' non lo nega?
660
00:42:13,814 --> 00:42:16,323
Ci ho pensato
tutta la mattina.
661
00:42:16,634 --> 00:42:18,124
Secondo l'assistente sociale
662
00:42:18,244 --> 00:42:20,693
il ragazzo mostra
segni di un trauma,
663
00:42:20,813 --> 00:42:23,571
ma non li riconduce a
episodi di maltrattamento.
664
00:42:23,691 --> 00:42:26,201
Brenda Laughlin e'
decisamente un'incompetente.
665
00:42:26,321 --> 00:42:28,193
- Dan.
- No, ha ragione.
666
00:42:28,313 --> 00:42:30,775
Cioe', lasciar assistere
il fidanzato al colloquio?
667
00:42:30,895 --> 00:42:32,545
E' proprio una cazzata.
668
00:42:32,853 --> 00:42:35,650
E, ovviamente, sosterremo che
la dichiarazione e' inammissibile
669
00:42:35,770 --> 00:42:36,978
proprio per questo.
670
00:42:37,098 --> 00:42:40,393
Anche noi sosterremo l'ipotesi
della diceria, ma non ci conterei.
671
00:42:40,513 --> 00:42:41,285
Bene.
672
00:42:41,602 --> 00:42:43,802
Ma tutto questo
non e' rilevante.
673
00:42:46,135 --> 00:42:48,435
Lei e' un insegnante,
signor Gavin.
674
00:42:49,336 --> 00:42:51,078
Un insegnate omosessuale.
675
00:42:51,198 --> 00:42:54,518
C'e' stata un'accusa
e questo e' quello che conta.
676
00:42:54,638 --> 00:42:57,021
Tutto cio' che possiamo
togliere dall'equazione,
677
00:42:57,141 --> 00:42:58,715
per via del procedimento,
678
00:42:58,835 --> 00:43:00,427
non cambiera' il fatto
679
00:43:00,547 --> 00:43:03,784
che, per la gente
di qui, lei e' colpevole.
680
00:43:03,904 --> 00:43:07,015
Il mio lavoro, se decidono di
andare avanti con il caso,
681
00:43:07,135 --> 00:43:09,685
e' assicurarmi
che non la condannino.
682
00:43:10,787 --> 00:43:11,537
Bene.
683
00:43:12,646 --> 00:43:13,546
Va bene?
684
00:43:15,278 --> 00:43:16,178
Va bene?
685
00:43:18,204 --> 00:43:21,128
Ora, prima di andare avanti,
686
00:43:21,248 --> 00:43:23,116
e' d'accordo
se Daniel assiste?
687
00:43:23,236 --> 00:43:24,286
Si', certo.
688
00:43:28,411 --> 00:43:30,661
Bene. C'e' niente
che devo sapere?
689
00:43:32,615 --> 00:43:36,485
Ha mai messo
un braccio sulle sue spalle,
690
00:43:36,605 --> 00:43:39,613
dato una pacca sulla schiena,
un regalo, qualsiasi cosa
691
00:43:39,750 --> 00:43:42,993
che potrebbe essere
stata fraintesa?
692
00:43:43,462 --> 00:43:44,512
Si'. Si'!
693
00:43:46,411 --> 00:43:48,681
Ne aveva bisogno.
Di essere incoraggiato.
694
00:43:48,801 --> 00:43:50,551
Kay, vieni a vedere!
695
00:43:51,660 --> 00:43:54,060
Jason Williams
e' scappato stamattina!
696
00:43:56,795 --> 00:43:59,199
Io e sua madre
siamo davvero distrutti.
697
00:43:59,319 --> 00:44:00,844
La famiglia ha
rilasciato una foto
698
00:44:00,964 --> 00:44:03,158
dello studente diciassettenne
della Yardley Academy
699
00:44:03,278 --> 00:44:05,092
al centro dello
scandalo sessuale.
700
00:44:05,212 --> 00:44:07,812
Noah, tesoro,
finisci i compiti di sopra.
701
00:44:08,095 --> 00:44:10,928
... ieri pomeriggio con una
felpa nera e dei jeans.
702
00:44:11,048 --> 00:44:13,018
Ha lasciato un messaggio
prima di scappare?
703
00:44:13,138 --> 00:44:16,000
No, ma credo che quello che
succede sia molto chiaro.
704
00:44:16,120 --> 00:44:19,770
Cioe', una scuola prestigiosa
che lascia succedere queste cose.
705
00:44:19,890 --> 00:44:21,040
E per quanto?
706
00:44:21,275 --> 00:44:24,162
Li ho gia' visti nascondere
lo sporco sotto il tappeto.
707
00:44:24,282 --> 00:44:27,295
E' per questo che cercavano
di espellerlo. Perche' altrimenti?
708
00:44:27,415 --> 00:44:28,679
Era uno dei migliori,
709
00:44:28,799 --> 00:44:30,960
prima di queste chiacchiere
con quell'insegnante.
710
00:44:31,080 --> 00:44:33,054
I ragazzi lo
prendevano in giro.
711
00:44:33,174 --> 00:44:34,851
Quello che voglio dire e'
712
00:44:34,971 --> 00:44:37,583
che qualcuno deve
assumersene la responsabilita'.
713
00:44:37,703 --> 00:44:38,956
In altre notizie ...
714
00:44:39,076 --> 00:44:39,926
Grazie.
715
00:44:40,571 --> 00:44:43,994
Lavano sempre
i panni sporchi in piazza.
716
00:44:44,114 --> 00:44:45,103
In che senso?
717
00:44:45,223 --> 00:44:48,173
E' solo una truffa.
Gira tutto intorno ai soldi.
718
00:44:48,844 --> 00:44:50,688
Michael, cosa
sai della madre?
719
00:44:50,808 --> 00:44:52,926
Alcol? Droga?
720
00:44:53,046 --> 00:44:53,996
Diglielo!
721
00:44:54,677 --> 00:44:55,318
Si fa di coca!
722
00:44:55,438 --> 00:44:57,644
Non lo e'! Beve. Beveva!
723
00:44:58,004 --> 00:44:59,529
Jason era in affidamento.
724
00:44:59,649 --> 00:45:00,349
Dan!
725
00:45:00,482 --> 00:45:03,080
Ok, la sua credibilita'
e' quasi inesistente
726
00:45:03,200 --> 00:45:04,394
e lui e' scappato.
727
00:45:04,514 --> 00:45:07,029
Aveva un problema,
che apparentemente ha risolto
728
00:45:07,149 --> 00:45:09,720
e ha incontrato Leo
agli alcolisti anonimi.
729
00:45:09,840 --> 00:45:12,312
Dobbiamo mostrarla
come una mercenaria,
730
00:45:12,432 --> 00:45:15,482
che trae profitto da
un finto abuso su suo figlio.
731
00:45:15,929 --> 00:45:18,279
- Vado a vedere come sta Noah.
- Ok.
732
00:45:20,205 --> 00:45:22,138
Questo cosa
significa per Michael?
733
00:45:22,258 --> 00:45:23,358
Beh, capisco
734
00:45:23,479 --> 00:45:26,055
che non ti senti
a tuo agio con queste cose.
735
00:45:26,175 --> 00:45:27,822
Se siamo tutti d'accordo,
736
00:45:27,942 --> 00:45:30,232
che questa gente
cerca solo soldi,
737
00:45:30,622 --> 00:45:33,874
anche se dovesse significare
perdere la tua reputazione,
738
00:45:33,994 --> 00:45:36,409
possiamo sempre patteggiare.
739
00:45:37,161 --> 00:45:38,261
Come sempre.
740
00:45:38,403 --> 00:45:39,817
Non e' ammissione di colpa?
741
00:45:39,937 --> 00:45:41,087
Non possiamo.
742
00:45:41,217 --> 00:45:44,209
Ragazzi, vorrei potervi
dare la soluzione ottimale.
743
00:45:44,329 --> 00:45:46,629
O il patteggiamento
o contrattacchiamo.
744
00:45:50,273 --> 00:45:52,789
- Cosa facciamo con la stampa?
- Niente.
745
00:45:52,909 --> 00:45:56,509
Non parlate con nessuno.
Dovranno cercare una storia altrove.
746
00:45:57,755 --> 00:45:59,428
E se non mi sbaglio,
747
00:45:59,548 --> 00:46:01,548
inizieranno a seguire i soldi.
748
00:46:19,025 --> 00:46:20,275
Non lo sa, vero?
749
00:46:23,187 --> 00:46:24,737
Dell'arresto nel '98?
750
00:46:33,614 --> 00:46:35,264
Vedro' cosa posso fare,
751
00:46:35,406 --> 00:46:37,756
ma credo tu debba
dirglielo, Michael.
752
00:46:44,386 --> 00:46:45,498
Per curiosita',
753
00:46:45,618 --> 00:46:47,299
c'e' una droga
che non hai provato?
754
00:46:47,419 --> 00:46:49,439
Voglio dire, sintetiche o no.
755
00:46:49,559 --> 00:46:51,319
Ti ricordi dei tuoi 20 anni?
756
00:46:51,439 --> 00:46:53,473
- Io si'.
- Di cosa stai parlando?
757
00:46:53,593 --> 00:46:57,297
Di questo approccio, rivangare
il passato di una persona.
758
00:46:57,814 --> 00:47:00,176
Ti ho parlato di
Janette in confidenza.
759
00:47:00,296 --> 00:47:01,884
Jason si e' fidato di me.
760
00:47:02,004 --> 00:47:04,034
Facendo cosi',
siamo meglio di loro?
761
00:47:04,154 --> 00:47:08,204
Se calunniamo una persona solo
per uscire da una situazione difficile?
762
00:47:10,426 --> 00:47:13,082
Difficile?
E' cosi' che ti sembra?
763
00:47:13,600 --> 00:47:15,700
Questa gente
vuole distruggerti,
764
00:47:16,147 --> 00:47:18,300
probabilmente solo
per soldi e noi non
765
00:47:18,420 --> 00:47:20,328
inventiamo cazzate
come fanno loro.
766
00:47:20,448 --> 00:47:22,693
Quindi ne usciamo distruggendo
la credibilita' di Janette
767
00:47:22,813 --> 00:47:25,822
cosi' tanto che nessuno credera'
ad una parola di quello che dice?
768
00:47:25,942 --> 00:47:27,958
E' un mondo difficile, Michael.
769
00:47:28,078 --> 00:47:32,028
Non puoi non sporcarti le mani
per uscire da una montagna di fango.
770
00:47:40,464 --> 00:47:41,214
Cosa?
771
00:47:44,429 --> 00:47:47,161
Ehi, so cosa ho visto, ok?
Tu eri li'.
772
00:47:47,869 --> 00:47:49,869
Non sappiamo
cosa e' successo.
773
00:47:50,222 --> 00:47:52,322
E' se fosse
un grosso malinteso?
774
00:47:58,085 --> 00:47:58,785
Ehi.
775
00:48:01,892 --> 00:48:03,077
Non ti fidi di me?
776
00:48:03,197 --> 00:48:05,055
Voglio solo che torni a casa.
777
00:48:05,175 --> 00:48:08,470
E' per questo che
sono stato in TV, ok?
778
00:48:09,008 --> 00:48:09,806
Senti.
779
00:48:10,934 --> 00:48:13,057
Lascia fare a me, ok?
780
00:48:36,384 --> 00:48:37,634
- Ehi.
- Ciao.
781
00:48:38,438 --> 00:48:41,941
I giornalisti se ne sono andati.
Avevi ragione, cercavano soldi.
782
00:48:42,061 --> 00:48:43,449
Perche' questo tempo?
783
00:48:43,569 --> 00:48:46,417
Sara' l'ultimo strascico
della tempesta tropicale atlantica.
784
00:48:46,537 --> 00:48:48,008
Non guardi i telegiornali?
785
00:48:48,128 --> 00:48:48,828
Mai.
786
00:48:49,832 --> 00:48:51,478
Pare che domani
arrivi anche qui.
787
00:48:51,598 --> 00:48:53,223
Michael sta
correndo ai ripari.
788
00:48:53,343 --> 00:48:54,793
La porta e' aperta.
789
00:48:59,239 --> 00:49:00,189
Ecco qui.
790
00:49:00,867 --> 00:49:02,501
Oh mio Dio.
791
00:49:03,490 --> 00:49:04,540
Oh mio Dio.
792
00:49:05,131 --> 00:49:06,781
Grazie, grazie, grazie.
793
00:49:07,225 --> 00:49:09,353
Le tue cose non
erano sul mandato.
794
00:49:09,473 --> 00:49:12,373
Se foste sposati,
sarebbe stato piu' difficile.
795
00:49:12,998 --> 00:49:15,690
Dovresti farne delle copie,
in caso cambino idea.
796
00:49:15,810 --> 00:49:16,510
Si'.
797
00:49:23,735 --> 00:49:25,035
- Ciao.
- Ciao.
798
00:49:25,360 --> 00:49:28,460
Benvenuta. Fammi solo
portare queste cose di sopra.
799
00:49:37,496 --> 00:49:39,594
Mi tiri quel nastro
di telo adesivo?
800
00:49:39,714 --> 00:49:40,564
Di che?
801
00:49:42,692 --> 00:49:44,542
E' come un rotolo
di nastro adesivo.
802
00:49:44,662 --> 00:49:45,663
Oh. Scusa.
803
00:49:47,052 --> 00:49:50,333
Non sono una di quelle lesbiche
brave ad aggiustare tutto in casa.
804
00:49:50,453 --> 00:49:53,311
Bene! E io non sono
uno di quei gay
805
00:49:53,744 --> 00:49:56,294
che crede agli
stereotipi sulle lesbiche.
806
00:49:57,758 --> 00:49:58,558
Vieni.
807
00:50:05,338 --> 00:50:09,103
Mi ha chiamata una mia amica,
giornalista per il The Courant.
808
00:50:09,223 --> 00:50:11,873
Vogliono scrivere
del tuo arresto nel '98.
809
00:50:12,251 --> 00:50:13,051
Merda.
810
00:50:13,276 --> 00:50:15,657
Credo di riuscire
a tenerla impegnata.
811
00:50:15,777 --> 00:50:17,977
Ieri le ho dato
qualcosa su Jason.
812
00:50:18,764 --> 00:50:22,235
Sapevi che e' stato espulso
dalla scuola pubblica
813
00:50:22,355 --> 00:50:24,409
per furto durante
l'esercitazione antincendio?
814
00:50:24,529 --> 00:50:25,686
Si'. Non e' vero.
815
00:50:25,806 --> 00:50:28,382
Si e' preso la colpa di
un paio di amici piu' grandi.
816
00:50:28,502 --> 00:50:30,369
E sicuro non e' stata
solo una persona.
817
00:50:30,489 --> 00:50:33,377
Uno ha fatto scattare l'allarme
e l'altro ha aperto la cassa
818
00:50:33,497 --> 00:50:36,213
- della caffetteria.
- Ha mentito, ma ci e' utile.
819
00:50:36,333 --> 00:50:36,983
No.
820
00:50:38,051 --> 00:50:38,851
Senti.
821
00:50:39,768 --> 00:50:40,763
Non e' facile,
822
00:50:40,883 --> 00:50:43,587
ma sono disposto a tutto
per battere Leo e Janette.
823
00:50:43,906 --> 00:50:46,006
Loro hanno fatto
la prima mossa.
824
00:50:46,639 --> 00:50:47,489
Solo ...
825
00:50:48,765 --> 00:50:51,412
Tieni fuori Jason, ok?
E' solo un ragazzo.
826
00:50:51,532 --> 00:50:54,294
Bene, ma non ti prometto
che non tirera' fuori la storia.
827
00:50:54,414 --> 00:50:55,464
Che storia?
828
00:51:04,172 --> 00:51:05,972
Cosa? Che storia?
829
00:51:08,180 --> 00:51:10,791
C'e' stata un po'
di confusione.
830
00:51:12,676 --> 00:51:14,726
Sono stato
arrestato una volta.
831
00:51:16,897 --> 00:51:17,747
Devo ...
832
00:51:24,543 --> 00:51:26,693
E' successo anni fa,
a New York.
833
00:51:29,180 --> 00:51:31,536
Un poliziotto
ha detto che io ...
834
00:51:33,716 --> 00:51:37,890
Che mi sono
spogliato in un bagno.
835
00:51:40,071 --> 00:51:40,821
Cosa?
836
00:51:42,466 --> 00:51:44,366
- Quando?
- Estate del '98.
837
00:51:45,268 --> 00:51:46,868
Aspetta ... Estate ...
838
00:51:48,538 --> 00:51:51,088
Stavamo gia' insieme,
ma era l'estate ...
839
00:51:51,315 --> 00:51:53,539
Era l'estate che
ho passato a Parigi.
840
00:51:54,591 --> 00:51:56,794
- Perche' non lo sapevo?
- Posso spiegarti, ok?
841
00:51:56,914 --> 00:51:58,460
Mi hanno incastrato.
842
00:51:59,190 --> 00:52:01,482
- Ero in trappola.
- E quindi non me lo hai detto?
843
00:52:01,602 --> 00:52:03,507
Non e' come sembra.
844
00:52:03,829 --> 00:52:06,129
Beh, sembra che
tu mi abbia mentito.
845
00:52:07,696 --> 00:52:08,546
No. No!
846
00:52:13,332 --> 00:52:15,032
Noi non abbiamo segreti.
847
00:52:29,343 --> 00:52:32,029
Voi due dovreste
mettervi d'accordo.
848
00:52:32,149 --> 00:52:34,590
La polizia sta interrogando
tutti quelli che ti conoscono
849
00:52:34,710 --> 00:52:36,182
e se hai dei segreti,
850
00:52:36,521 --> 00:52:39,514
la gente comincera' a
chiedersi cos'altro nascondi.
851
00:52:49,354 --> 00:52:51,367
Chi c'e' dietro lo specchio?
852
00:52:52,269 --> 00:52:54,260
Ho sentito
dire delle cose.
853
00:52:54,561 --> 00:52:56,167
- Delle cose?
- Si'.
854
00:52:56,287 --> 00:52:57,337
Dopo o ...?
855
00:52:58,575 --> 00:53:00,668
Gli studenti
dicevano delle cose.
856
00:53:00,788 --> 00:53:02,371
Ce l'avevano con Jason
857
00:53:02,491 --> 00:53:04,968
per il suo legame
con Michael.
858
00:53:07,683 --> 00:53:09,533
Non ci parliamo.
859
00:53:09,996 --> 00:53:13,035
Nessuno dei miei studenti
ha mai accusato un insegnante.
860
00:53:13,155 --> 00:53:16,271
Vuol dire l'amico di un
genitore di uno studente?
861
00:53:16,905 --> 00:53:19,490
E' cosi' che si occupa
di questi casi?
862
00:53:19,886 --> 00:53:22,612
Permettendo ad un amico
di famiglia di assistere?
863
00:53:22,732 --> 00:53:27,284
Il signor Gavin ha mai affrontato
l'argomento omosessualita' in classe?
864
00:53:27,700 --> 00:53:31,321
Sa che c'e' una differenza
tra essere gay ed essere un vecchio
865
00:53:31,441 --> 00:53:33,790
che cerca la
compagnia dei ragazzi, no?
866
00:53:33,910 --> 00:53:36,845
Senta, ho seguito
le procedure alla lettera.
867
00:53:38,419 --> 00:53:42,232
Voglio dire, non c'era ragione
di dubitare di cio' che mi hanno detto.
868
00:53:42,352 --> 00:53:45,719
Prima ha detto che
non ha mai avuto sospetti,
869
00:53:46,060 --> 00:53:47,848
che eravate buoni amici.
870
00:53:47,968 --> 00:53:49,916
Lo eravamo. Non lo so.
871
00:53:50,036 --> 00:53:51,086
Lei sta ...
872
00:53:52,229 --> 00:53:53,879
Lei mi sta confondendo.
873
00:53:54,264 --> 00:53:56,082
Avete mai parlato di sesso?
874
00:53:56,202 --> 00:53:57,102
Andiamo.
875
00:53:58,064 --> 00:53:59,814
Ho quasi 18 anni, agente.
876
00:54:00,436 --> 00:54:03,965
Ho detto di me ai miei a 12 anni.
Ero sessualmente attivo a 14.
877
00:54:04,085 --> 00:54:06,990
Con la carta di credito di mia madre
ho comprato porno per 3 anni
878
00:54:07,110 --> 00:54:08,560
e lei neanche lo sa.
879
00:54:09,398 --> 00:54:11,439
Quando avevo lezione
con il signor Gavin,
880
00:54:11,559 --> 00:54:13,959
avrei gia' potuto
insegnargli qualcosa.
881
00:54:16,830 --> 00:54:17,530
Dan?
882
00:54:18,857 --> 00:54:20,657
Per favore, apri la porta.
883
00:54:26,114 --> 00:54:30,014
Quindi quando sono tornato dall'Europa,
tu eri a fare volontariato?
884
00:54:31,793 --> 00:54:33,543
Lavori socialmente utili.
885
00:54:34,602 --> 00:54:35,302
Wow.
886
00:54:37,440 --> 00:54:38,140
Wow.
887
00:54:40,649 --> 00:54:42,318
Lo so. E' solo che ...
888
00:54:46,101 --> 00:54:50,154
Non riesco a credere che non
ti sia fidato abbastanza per dirmelo.
889
00:54:50,274 --> 00:54:52,384
Volevo farlo in questi anni.
890
00:54:52,727 --> 00:54:53,977
In questi anni?
891
00:54:54,252 --> 00:54:57,106
E che mi dici degli ultimi
due giorni del cazzo?
892
00:54:57,206 --> 00:54:59,256
Michael, stiamo
lottando per la nostra vita!
893
00:54:59,376 --> 00:55:00,476
Lo so, io ...
894
00:55:03,310 --> 00:55:04,710
Non ci sono scuse.
895
00:55:08,878 --> 00:55:10,720
- Voglio che tu lo dica.
- Cosa?
896
00:55:10,840 --> 00:55:12,390
Non lo hai mai detto.
897
00:55:12,859 --> 00:55:15,409
Neppure una volta
in tutto questo tempo.
898
00:55:15,596 --> 00:55:17,380
Voglio che mi
guardi in faccia
899
00:55:17,500 --> 00:55:20,600
e mi dica che non e'
successo nulla fra te e Jason.
900
00:55:23,814 --> 00:55:24,464
No.
901
00:55:27,183 --> 00:55:28,234
Dillo, cazzo!
902
00:55:28,334 --> 00:55:30,378
Danny, cosa ...
Ma chi sei tu?
903
00:55:30,478 --> 00:55:32,691
Chi sono io?!
Chi cazzo sei tu?!
904
00:55:34,051 --> 00:55:36,219
Lascio la mia vita,
il mio lavoro
905
00:55:36,319 --> 00:55:38,085
e ti seguo in
questa cazzo di
906
00:55:38,185 --> 00:55:40,486
fantasia bucolica nei boschi,
907
00:55:40,586 --> 00:55:42,671
per un romanzo
che non finirai.
908
00:55:42,771 --> 00:55:45,655
Non ti ho costretto! Hai incartato
tutto e guidato il furgone!
909
00:55:45,775 --> 00:55:48,253
Ho fatto del mio meglio
per crearci una vita.
910
00:55:48,353 --> 00:55:50,459
Ti ho amato, mi sono fidato,
911
00:55:50,559 --> 00:55:53,750
ho lottato per te e non riesci
neppure a dirmi, una volta per tutte,
912
00:55:53,850 --> 00:55:55,477
che non c'e' stato
nulla con Jason?
913
00:55:55,597 --> 00:55:57,565
Non posso, perche'
se me lo chiedi,
914
00:55:57,685 --> 00:56:00,935
significa che credi a loro
e io non posso accettarlo.
915
00:56:16,648 --> 00:56:18,448
Posso avere una di quelle?
916
00:56:20,596 --> 00:56:21,296
Wow.
917
00:56:22,029 --> 00:56:22,929
Tu fumi?
918
00:56:23,988 --> 00:56:24,638
No.
919
00:56:28,072 --> 00:56:29,587
Ma si', che importa!
920
00:56:41,471 --> 00:56:43,121
Aspetta, ma puoi farlo?
921
00:56:43,450 --> 00:56:44,100
No.
922
00:56:49,775 --> 00:56:50,625
Carino.
923
00:56:54,697 --> 00:56:55,797
Mi dispiace.
924
00:56:57,914 --> 00:57:00,864
Non so che mi prende,
piango cosi' da tre giorni.
925
00:57:01,684 --> 00:57:04,877
Parlavo con mia sorella
di Syracuse ieri e ho
926
00:57:05,382 --> 00:57:09,232
pianto cosi' tanto da guastare
il numero 4 sul telefono.
927
00:57:09,928 --> 00:57:11,710
Giuro su Dio, non funziona.
928
00:57:11,810 --> 00:57:13,760
Lo premi e non succede nulla.
929
00:57:16,423 --> 00:57:18,516
Sai, prima pensavo al
930
00:57:18,898 --> 00:57:20,848
suo primo giorno a scuola.
931
00:57:21,197 --> 00:57:22,897
E' entrato nello studio
932
00:57:23,080 --> 00:57:25,784
e dopo tu sei corsa
in sala insegnanti,
933
00:57:25,884 --> 00:57:30,312
dicendo: ''Trish hai visto il nuovo
insegnante? E' carino. Proprio carino''.
934
00:57:30,676 --> 00:57:33,210
L'ho proprio fatto.
Non e' vero?
935
00:57:35,288 --> 00:57:36,488
Ma era cosi',
936
00:57:37,404 --> 00:57:38,804
cosi' tranquillo
937
00:57:40,592 --> 00:57:41,592
e garbato.
938
00:57:47,136 --> 00:57:49,086
Credo di aver rovinato tutto.
939
00:57:50,702 --> 00:57:52,509
Sono stata avventata, vero?
940
00:57:52,609 --> 00:57:54,959
Voglio dire,
non e' possibile, vero?
941
00:57:56,195 --> 00:57:56,845
No.
942
00:57:59,244 --> 00:58:01,137
- Quando tornerai?
- Non lo so.
943
00:58:01,237 --> 00:58:02,187
Daniel.
944
00:58:04,469 --> 00:58:06,765
Se te ne vai ora,
ci metterai in cattiva luce.
945
00:58:06,885 --> 00:58:08,035
Lo siamo gia'.
946
00:58:44,699 --> 00:58:46,011
Sono ancora qui.
947
00:58:48,084 --> 00:58:50,734
Volevo solo essere
sicura che stessi bene.
948
00:58:52,795 --> 00:58:53,645
Grazie.
949
00:59:07,549 --> 00:59:08,699
Ero a correre
950
00:59:10,347 --> 00:59:12,147
al Washington Square Park.
951
00:59:13,435 --> 00:59:19,273
E una coppia con un passeggino
mi ha tagliato la strada
952
00:59:19,393 --> 00:59:21,393
e io non li ho visti in tempo
953
00:59:21,582 --> 00:59:22,782
e sono caduto
954
00:59:23,715 --> 00:59:26,465
e mi sono scorticato
malamente il ginocchio.
955
00:59:27,742 --> 00:59:30,432
E allora sono
andato nei bagni
956
00:59:31,592 --> 00:59:34,169
del parco e ho
preso un bel po' di
957
00:59:35,671 --> 00:59:40,252
carta da questo rotolo
umido accanto al lavandino
958
00:59:42,362 --> 00:59:44,465
ed ho cercato di ripulirmi.
959
00:59:46,851 --> 00:59:48,351
Faceva un male cane.
960
00:59:49,923 --> 00:59:52,654
Comunque, c'erano
questi due tipi
961
00:59:54,597 --> 00:59:55,907
e stavano li',
962
00:59:58,039 --> 00:59:59,339
fianco a fianco,
963
01:00:00,059 --> 01:00:01,259
agli orinatoi.
964
01:00:02,680 --> 01:00:04,480
Li avevo a malapena notati
965
01:00:06,448 --> 01:00:08,648
fino a quando
stavo per andar via.
966
01:00:10,174 --> 01:00:12,324
E a quel punto
dovevo fare pipi'.
967
01:00:13,540 --> 01:00:15,140
Davvero. Dovevo farla.
968
01:00:16,322 --> 01:00:19,230
Allora, zoppicando,
sono andato agli orinatoi
969
01:00:21,092 --> 01:00:24,234
e questo tizio,
quello che mi stava accanto,
970
01:00:24,354 --> 01:00:25,454
mi ha detto:
971
01:00:27,089 --> 01:00:28,439
''Brutto graffio.
972
01:00:29,696 --> 01:00:30,856
Com'e' successo?''
973
01:00:30,976 --> 01:00:32,576
O qualcosa del genere.
974
01:00:32,913 --> 01:00:35,213
E ricordo di
avergli detto che
975
01:00:37,063 --> 01:00:40,015
non riuscivo a far pipi'
di fronte ad altra gente.
976
01:00:44,172 --> 01:00:46,372
Allora si e'
voltato verso di me.
977
01:00:49,877 --> 01:00:51,510
Si stava toccando.
978
01:00:54,663 --> 01:00:57,161
E si', ho guardato.
979
01:00:59,162 --> 01:01:02,548
Voglio dire, chi
non l'avrebbe fatto?
980
01:01:06,065 --> 01:01:07,610
E poi mi sono voltato
981
01:01:07,730 --> 01:01:12,659
e ho notato che l'altro tipo
a quel punto ci stava guardando.
982
01:01:15,940 --> 01:01:17,787
E' successo in un attimo,
983
01:01:17,907 --> 01:01:19,907
sai, questione di secondi e ...
984
01:01:21,212 --> 01:01:24,312
Ricordo di aver pensato:
''Che diavolo stai facendo?
985
01:01:25,458 --> 01:01:26,758
Ho un ragazzo.
986
01:01:27,381 --> 01:01:28,331
Lo amo.
987
01:01:28,857 --> 01:01:30,107
E lui ama me.
988
01:01:30,244 --> 01:01:32,344
E noi non
facciamo certe cose".
989
01:01:33,140 --> 01:01:35,912
E poi lui mi ha toccato,
990
01:01:37,767 --> 01:01:41,776
mi ricordo di
aver sussultato.
991
01:01:45,268 --> 01:01:47,684
Voglio dire, e' stato cosi' ...
992
01:01:49,563 --> 01:01:52,392
Non saprei,
inaspettato, capisci?
993
01:01:52,512 --> 01:01:55,162
Voglio dire, non sono
andato a cercarmela.
994
01:01:59,198 --> 01:02:00,548
Ed era eccitante.
995
01:02:02,959 --> 01:02:06,030
L'anonimita' della
situazione era eccitante.
996
01:02:09,617 --> 01:02:11,967
E il resto e'
accaduto cosi' in fretta.
997
01:02:15,066 --> 01:02:18,151
Ha cambiato espressione
e si e' spostato e poi
998
01:02:20,540 --> 01:02:22,240
ho visto un distintivo o
999
01:02:24,147 --> 01:02:26,474
il riflesso di
un distintivo e poi quella
1000
01:02:26,594 --> 01:02:29,067
faccia soddisfatta e
compiaciuta del poliziotto
1001
01:02:29,187 --> 01:02:31,737
e prima che me ne
accorgessi ero fregato.
1002
01:02:32,250 --> 01:02:35,550
Mi ha sbattuto la faccia
contro le piastrelle sul muro.
1003
01:02:38,970 --> 01:02:44,922
Premeva con forza il mio ginocchio
insanguinato sul cemento.
1004
01:02:48,353 --> 01:02:50,003
Ho ancora la cicatrice.
1005
01:02:52,708 --> 01:02:54,708
Perche' non lo
hai detto a Dan?
1006
01:02:56,311 --> 01:02:58,411
Il giudice ha
ridotto l'accusa.
1007
01:02:59,630 --> 01:03:01,480
Ho fatto i servizi sociali.
1008
01:03:01,673 --> 01:03:03,173
Ho pagato una multa.
1009
01:03:04,451 --> 01:03:05,901
Era roba passata.
1010
01:03:06,284 --> 01:03:08,353
Ma perche' non
glielo hai detto?
1011
01:03:13,064 --> 01:03:15,207
Volevo proteggerlo.
1012
01:03:15,835 --> 01:03:16,435
Io
1013
01:03:20,552 --> 01:03:22,752
non volevo perdere
la sua fiducia.
1014
01:03:26,976 --> 01:03:28,676
Avevo paura di perderlo.
1015
01:03:35,216 --> 01:03:36,566
Me ne vergognavo.
1016
01:04:32,227 --> 01:04:33,677
- Pronto?
- Salve.
1017
01:04:34,483 --> 01:04:35,964
Mi passa George,
per favore?
1018
01:04:36,084 --> 01:04:37,434
Certo. Chi parla?
1019
01:04:37,916 --> 01:04:39,366
Sono Michael Gavin.
1020
01:04:40,721 --> 01:04:42,860
Senta, so che non
lavora piu' con me,
1021
01:04:42,960 --> 01:04:45,360
ma la prego,
con questa pioggia ...
1022
01:04:45,480 --> 01:04:48,118
- Mi spiace, George non c'e'.
- Se vedesse questo posto ...
1023
01:04:48,238 --> 01:04:50,088
Non puo' venire al telefono.
1024
01:06:19,375 --> 01:06:21,351
... stanno ora coprendo il Nordest.
1025
01:06:21,471 --> 01:06:24,420
Venti forti con raffiche
fino a 50 km orari.
1026
01:06:24,540 --> 01:06:26,182
E' un temporale enorme.
1027
01:06:26,282 --> 01:06:27,832
Potete vederlo qui ...
1028
01:06:28,245 --> 01:06:30,191
... parte del New Jersey,
Long Island
1029
01:06:30,311 --> 01:06:34,161
e le coste del Connecticut ne
vedranno delle belle questa notte ...
1030
01:06:36,761 --> 01:06:38,186
Michael, sono io.
1031
01:06:38,710 --> 01:06:40,210
Ho chiamato 3 volte.
1032
01:06:40,333 --> 01:06:41,933
Inizio a preoccuparmi.
1033
01:06:43,415 --> 01:06:44,665
Richiamami, ok?
1034
01:06:50,639 --> 01:06:52,439
... e per voi del nordest,
1035
01:06:52,725 --> 01:06:55,725
in particolare voi del
Connecticut meridionale,
1036
01:06:56,478 --> 01:07:00,028
l'occhio della tempesta
e' proprio sopra di voi adesso,
1037
01:07:02,566 --> 01:07:06,466
quindi smettera' di piovere per
un po', ma il vento ricomincera' ...
1038
01:07:26,650 --> 01:07:27,450
Merda.
1039
01:08:03,692 --> 01:08:04,742
Dannazione.
1040
01:08:20,651 --> 01:08:22,151
Che ha da guardare?
1041
01:08:22,343 --> 01:08:24,979
Questa e' casa mia! Casa mia!
1042
01:09:49,339 --> 01:09:50,489
Signor Gavin?
1043
01:09:55,742 --> 01:09:56,692
Sta bene?
1044
01:10:03,913 --> 01:10:04,863
Lasciami.
1045
01:10:10,601 --> 01:10:12,651
Perche' mi guardi
in quel modo?
1046
01:10:13,997 --> 01:10:15,547
Adesso vuoi aiutarmi?
1047
01:10:17,122 --> 01:10:18,672
Dove cazzo sei stato?
1048
01:10:19,919 --> 01:10:21,519
Ehi. Aspetta, aspetta.
1049
01:10:21,851 --> 01:10:22,751
Oh, Dio.
1050
01:10:28,826 --> 01:10:29,726
Aspetta!
1051
01:10:41,384 --> 01:10:42,184
Jason!
1052
01:10:46,508 --> 01:10:48,675
Andate sul retro
e su per le scale
1053
01:10:48,795 --> 01:10:50,892
e in un lungo corridoio
fino all'aula 114
1054
01:10:51,012 --> 01:10:53,278
al ginnasio Rosa Parks di Brooklyn.
1055
01:10:53,378 --> 01:10:57,003
Entrando, come abbiamo fatto
noi alle 10 di un giorno di scuola,
1056
01:10:57,103 --> 01:11:01,595
non troverete ragazzi, ma anziani
che mangiano bagel e giocano a carte
1057
01:11:01,695 --> 01:11:04,057
e altre cose da anziani,
1058
01:11:04,177 --> 01:11:05,890
da pensionati ...
1059
01:11:16,325 --> 01:11:17,425
Oh, mio Dio.
1060
01:11:23,090 --> 01:11:24,540
Che cazzo e' questa?
1061
01:11:25,661 --> 01:11:27,735
Lo sapevo.
Avevamo un patto.
1062
01:11:48,942 --> 01:11:49,642
Ehi!
1063
01:11:51,471 --> 01:11:52,271
Jason!
1064
01:11:59,137 --> 01:12:00,287
Parla con me!
1065
01:12:10,079 --> 01:12:10,979
Aspetta!
1066
01:12:15,900 --> 01:12:16,700
Jason!
1067
01:12:44,925 --> 01:12:45,775
Jason?
1068
01:12:48,771 --> 01:12:50,164
Aspetta! Ehi!
1069
01:12:52,727 --> 01:12:53,527
Jason!
1070
01:13:01,152 --> 01:13:02,002
Avanti!
1071
01:13:02,133 --> 01:13:02,983
Dov'e'?
1072
01:13:04,794 --> 01:13:05,644
Avanti!
1073
01:13:08,110 --> 01:13:09,660
Lascialo! Lo ammazzi!
1074
01:13:10,624 --> 01:13:11,674
Stai zitta!
1075
01:13:14,035 --> 01:13:15,485
Oh, mio Dio! Basta!
1076
01:13:15,660 --> 01:13:16,641
No! Jason!
1077
01:13:16,841 --> 01:13:17,625
Jason!
1078
01:13:17,725 --> 01:13:19,887
Diglielo! Diglielo!
1079
01:13:22,151 --> 01:13:25,301
Dille perche' ogni giorno
faccio tardi a scuola.
1080
01:13:27,249 --> 01:13:28,349
Oh, mio Dio.
1081
01:13:29,205 --> 01:13:29,855
No.
1082
01:13:31,186 --> 01:13:32,386
Che vuoi fare?
1083
01:13:33,268 --> 01:13:33,918
Eh?
1084
01:13:34,688 --> 01:13:35,938
Vuoi uccidermi?
1085
01:13:36,863 --> 01:13:37,513
Eh?
1086
01:13:38,507 --> 01:13:39,307
Fallo.
1087
01:13:40,951 --> 01:13:41,894
- Jason.
- Fallo!
1088
01:13:42,014 --> 01:13:44,885
- Jason, no!
- Avanti, Jason. Non ascoltarlo.
1089
01:13:45,670 --> 01:13:46,470
Jason.
1090
01:13:49,725 --> 01:13:51,677
Resta qui,
resta qui!
1091
01:13:54,294 --> 01:13:56,193
Jason! Jason!
1092
01:13:56,684 --> 01:13:58,234
Gli hai fatto questo?
1093
01:13:59,148 --> 01:14:00,148
Resta qui.
1094
01:14:02,407 --> 01:14:04,157
Pensi di farcela, frocio?
1095
01:14:04,958 --> 01:14:07,433
No!
Oh, mio Dio! Basta!
1096
01:14:09,229 --> 01:14:10,606
Avanti. Avanti!
1097
01:14:14,139 --> 01:14:15,289
Leo, fermati!
1098
01:14:16,083 --> 01:14:16,733
No!
1099
01:14:17,217 --> 01:14:18,717
Leo, fermati! Basta!
1100
01:14:19,016 --> 01:14:20,085
Basta! No!
1101
01:14:27,613 --> 01:14:29,313
- Oh!
- Oh, no, no, no.
1102
01:14:30,979 --> 01:14:32,825
- Leo! Leo!
- Oh, mio Dio.
1103
01:14:33,409 --> 01:14:34,709
Chiamate il 911!
1104
01:14:38,694 --> 01:14:39,772
Forza, Leo.
1105
01:14:42,295 --> 01:14:42,995
Leo.
1106
01:14:49,463 --> 01:14:50,863
Dammi il coltello.
1107
01:14:51,005 --> 01:14:52,805
Mi hai sentito?
Lascialo.
1108
01:14:54,700 --> 01:14:57,050
Mi senti?
Lascia il coltello, Jason.
1109
01:14:58,954 --> 01:15:00,004
Tieni duro.
1110
01:15:01,089 --> 01:15:02,439
Stanno arrivando.
1111
01:15:04,517 --> 01:15:07,076
- Perche' non me l'hai detto?
- Volevo se ne andasse
1112
01:15:07,176 --> 01:15:09,271
- e tu stavi cosi' bene.
- Ok,
1113
01:15:09,371 --> 01:15:10,921
non e' colpa tua, ok?
1114
01:15:11,108 --> 01:15:13,158
Nulla di tutto
questo e' colpa tua.
1115
01:15:13,446 --> 01:15:14,746
Non e' colpa tua.
1116
01:15:31,955 --> 01:15:34,252
L-23 a centrale.
Devono operarlo.
1117
01:15:34,372 --> 01:15:37,322
Non ci sara' alcuna denuncia.
Lo lasciano andare.
1118
01:15:54,330 --> 01:15:55,830
E' libero di andare.
1119
01:16:54,290 --> 01:16:55,190
Michael.
1120
01:16:57,801 --> 01:16:59,601
Che diavolo ti e' successo?
1121
01:17:02,910 --> 01:17:03,860
Salta su.
1122
01:17:19,832 --> 01:17:20,932
Starai bene?
1123
01:17:41,255 --> 01:17:42,255
Lei e' qui.
1124
01:17:58,506 --> 01:17:59,706
Lo so, tesoro.
1125
01:18:02,735 --> 01:18:04,485
La luce gli da' fastidio.
1126
01:18:04,865 --> 01:18:06,833
Oh, ti lamenti sempre,
1127
01:18:06,953 --> 01:18:09,503
ma devo pur vedere
cosa sto facendo, no?
1128
01:18:11,352 --> 01:18:12,102
Ecco.
1129
01:18:14,224 --> 01:18:15,274
Molto bene.
1130
01:18:34,755 --> 01:18:35,605
Daniel?
1131
01:20:29,315 --> 01:20:31,487
Sai che una
piccola parte di me
1132
01:20:31,842 --> 01:20:35,242
e' morta quando mi hai detto che
non avremmo fatto causa?
1133
01:20:35,864 --> 01:20:37,766
Il sollievo sulle loro facce
1134
01:20:37,866 --> 01:20:39,861
mi avrebbe
fatto spaccare tutto.
1135
01:20:41,042 --> 01:20:42,642
Erano cosi' spaventati.
1136
01:20:44,645 --> 01:20:46,695
Sei sicuro di
questa decisione?
1137
01:20:48,492 --> 01:20:50,642
Non so se posso
tornare indietro.
1138
01:20:52,794 --> 01:20:54,044
Certo che puoi.
1139
01:20:58,378 --> 01:20:59,128
Tu ...
1140
01:21:11,395 --> 01:21:12,545
Ok, ci siamo.
1141
01:21:13,456 --> 01:21:16,155
Eccola qui!
Ce la fai! Ce la fai!
1142
01:21:16,255 --> 01:21:18,205
Scusa il ritardo.
Colpa mia.
1143
01:21:18,939 --> 01:21:20,389
- Stai bene?
- Si'.
1144
01:21:22,644 --> 01:21:23,844
- Ehi.
- Ehi.
1145
01:21:28,166 --> 01:21:29,716
Dovremmo registrarci.
1146
01:21:35,321 --> 01:21:37,371
Com'e' stato
il viaggio in auto?
1147
01:21:37,613 --> 01:21:39,113
Non puoi immaginare.
1148
01:21:43,786 --> 01:21:45,317
- Te l'avevo detto.
- Si'.
1149
01:21:45,437 --> 01:21:47,537
Tutto il nordest
sta affondando.
1150
01:21:48,016 --> 01:21:49,884
Dicono che
potrebbe migliorare.
1151
01:21:50,004 --> 01:21:51,304
Si', ho sentito.
1152
01:21:52,362 --> 01:21:54,312
Oh, cavolo.
Siamo proprio
1153
01:21:54,888 --> 01:21:57,588
i classici amici che
parlano del tempo?
1154
01:22:00,016 --> 01:22:01,116
Spero di no.
1155
01:22:04,315 --> 01:22:05,515
Tutto a posto?
1156
01:22:06,534 --> 01:22:07,230
Si'.
1157
01:22:11,211 --> 01:22:12,761
E noi, tutto a posto?
1158
01:22:15,096 --> 01:22:18,396
Chi altro potrebbe sopportarmi
in questa stupida citta'?
1159
01:22:19,336 --> 01:22:20,186
Venite?
1160
01:22:27,550 --> 01:22:28,550
Stai bene?
1161
01:22:29,829 --> 01:22:32,029
Va tutto bene,
andra' tutto bene.
1162
01:22:34,542 --> 01:22:36,328
Ci siete cascati!
1163
01:22:36,448 --> 01:22:37,298
Avanti!
1164
01:22:37,805 --> 01:22:39,805
Andiamo a farci
questa chemio.
1165
01:22:59,545 --> 01:23:00,367
Si'!
1166
01:23:04,966 --> 01:23:06,516
Vieni qui. Vieni qui.
1167
01:23:20,426 --> 01:23:21,692
Trish ti saluta.
1168
01:23:21,812 --> 01:23:22,742
Come sta?
1169
01:23:23,938 --> 01:23:24,688
Bene.
1170
01:23:26,267 --> 01:23:28,341
Oggi ha fatto
l'ultimo trattamento.
1171
01:23:32,014 --> 01:23:33,014
Le manchi.
1172
01:23:35,648 --> 01:23:37,750
Gia'. Devo andare a trovarla.
1173
01:23:46,330 --> 01:23:47,480
E a te manco?
1174
01:24:00,318 --> 01:24:02,461
Beh ... Devo andare.
1175
01:24:05,155 --> 01:24:08,213
George oggi mi insegnera'
a fissare il cartongesso.
1176
01:24:09,254 --> 01:24:10,145
Forte!
1177
01:24:12,237 --> 01:24:14,087
Sono sorpreso da me stesso.
1178
01:24:23,387 --> 01:24:24,587
Ehi, ehi, ehi.
1179
01:24:28,362 --> 01:24:29,662
La porto con me?
1180
01:24:30,471 --> 01:24:32,181
No.
Sarebbe d'intralcio.
1181
01:24:32,281 --> 01:24:33,431
Qui, Abigail.
1182
01:24:36,892 --> 01:24:39,392
Ma magari potrei
portarla io stasera.
1183
01:24:39,800 --> 01:24:40,750
Per cena.
1184
01:24:49,148 --> 01:24:49,898
Bene.
1185
01:24:51,041 --> 01:24:52,441
Allora ci vediamo.
1186
01:24:52,558 --> 01:24:54,258
Potrei ritardare un po'.
1187
01:24:54,455 --> 01:24:56,205
Voglio sistemare casa.
1188
01:24:57,592 --> 01:24:58,892
Posso aspettare.
1189
01:25:05,496 --> 01:25:06,296
Bene.
1190
01:25:13,396 --> 01:25:14,596
Ciao, piccola.
1191
01:26:11,002 --> 01:26:14,634
Traduzione: Liz88,
liciajoke,
�etilene�, Caitsith [IScrew]
1192
01:26:14,754 --> 01:26:17,864
Revisione: Liz88 [IScrew]
84627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.