All language subtitles for The.Gloaming.S01E06.Heathen.Dogs.WEBRip.Stan.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,920 --> 00:00:41,300 No! 2 00:02:25,400 --> 00:02:27,400 Molly? 3 00:02:31,400 --> 00:02:33,020 Yeah, she... she's tense. 4 00:02:33,120 --> 00:02:35,260 You know, she's unsettled. 5 00:02:35,360 --> 00:02:37,340 We're only visiting Hobart for a couple of weeks 6 00:02:37,440 --> 00:02:41,780 but I... I think just being here is making her anxious, you know? 7 00:02:41,880 --> 00:02:43,500 I mean, she's not happy. 8 00:02:43,600 --> 00:02:45,180 She seems quite calm now. 9 00:02:45,280 --> 00:02:46,900 Look, it's just at home. 10 00:02:47,000 --> 00:02:50,060 She's... she's restless and she's not eating... I mean, she won't eat. 11 00:02:50,160 --> 00:02:53,660 It's just that she's normally so... so content. 12 00:02:53,760 --> 00:02:56,140 You know, I really hate seeing her suffer like this. 13 00:03:33,840 --> 00:03:35,340 Auntie Grace? 14 00:04:17,360 --> 00:04:20,460 That door needs fixing. 15 00:04:20,560 --> 00:04:22,560 Hey... 16 00:04:24,040 --> 00:04:26,680 Baby needs Mama. 17 00:04:35,800 --> 00:04:37,300 Alright, good work, boys. 18 00:04:37,400 --> 00:04:39,380 You finish up here and let's go. 19 00:04:39,480 --> 00:04:42,460 Our timings are good but they could always be better. 20 00:04:42,560 --> 00:04:45,720 If you put in the hard work now, you'll be rewarded later. 21 00:04:47,080 --> 00:04:49,080 Mr Fian. 22 00:04:49,960 --> 00:04:51,960 As I live and breathe... 23 00:04:52,920 --> 00:04:54,920 Alex O'Connell. 24 00:04:59,880 --> 00:05:00,780 Hi. 25 00:05:00,880 --> 00:05:03,200 The call of the river always brings 'em back. 26 00:05:04,280 --> 00:05:05,740 Look at you! 27 00:05:05,840 --> 00:05:08,460 Still one of my best rowers. 28 00:05:08,560 --> 00:05:10,460 Well, it's been a lot of years. 29 00:05:10,560 --> 00:05:13,300 You could have done the Olympics, if you wanted. 30 00:05:13,400 --> 00:05:15,940 Well, I thought Gareth McAvaney was the one most likely. 31 00:05:16,040 --> 00:05:17,700 He... he had the gift 32 00:05:17,800 --> 00:05:19,660 but he didn't have the... the mental stamina. 33 00:05:19,760 --> 00:05:21,500 That's the clincher! 34 00:05:21,600 --> 00:05:23,840 So... 35 00:05:24,880 --> 00:05:26,880 ...what brings you back to the island? 36 00:05:28,000 --> 00:05:30,420 I'm working... a case. 37 00:05:30,520 --> 00:05:32,020 A case? 38 00:05:32,120 --> 00:05:34,120 You're a policeman? 39 00:05:34,960 --> 00:05:36,960 A detective. 40 00:05:37,840 --> 00:05:40,180 Well... Well, I... 41 00:05:40,280 --> 00:05:42,140 I see. 42 00:05:42,240 --> 00:05:44,480 I suppose that makes sense. 43 00:05:46,480 --> 00:05:49,260 Is this about the... 44 00:05:49,360 --> 00:05:51,440 ...poor woman who was found the other night? 45 00:05:53,240 --> 00:05:55,220 - Yes, it is. - Tragic. 46 00:05:55,320 --> 00:05:57,860 And no family's come forward to claim her either. 47 00:05:57,960 --> 00:05:59,660 Well, if there's no family, 48 00:05:59,760 --> 00:06:05,840 of course, the church will be... happy to, undertake proper burial rites. 49 00:06:06,960 --> 00:06:11,020 Actually, I... I think she might have been connected to your church. 50 00:06:11,120 --> 00:06:13,500 Are you still with Star of the Forest? 51 00:06:13,600 --> 00:06:15,100 Yes. 52 00:06:15,200 --> 00:06:17,240 Yes, I am. 53 00:06:20,200 --> 00:06:22,300 You're a sight to behold, son. 54 00:06:22,400 --> 00:06:25,660 But I'd best get back to the new generation. 55 00:06:25,760 --> 00:06:27,760 Of course. 56 00:06:28,680 --> 00:06:30,660 It's great to see you, Mr Fian. 57 00:06:30,760 --> 00:06:32,900 - William, please. - William. 58 00:06:33,000 --> 00:06:35,580 Right. You come and visit before you go back. 59 00:06:35,680 --> 00:06:37,680 I will. 60 00:06:52,040 --> 00:06:54,040 Detective O'Connell. 61 00:07:00,040 --> 00:07:01,820 Think I might have found something. 62 00:07:01,920 --> 00:07:06,380 I was checking Dorothy Moxley's medical profile against any past hospital records of births. 63 00:07:06,480 --> 00:07:10,340 Dorothy Moxley has AB-neg, with an FVL blood disorder. 64 00:07:10,440 --> 00:07:13,060 That's something only 3% of the population have. 65 00:07:13,160 --> 00:07:14,500 So, I checked for that. 66 00:07:14,600 --> 00:07:18,300 A woman the same age, same blood disorder, gave birth 38 years ago. 67 00:07:18,400 --> 00:07:20,560 Her name was Marianne Gowdie. 68 00:07:21,840 --> 00:07:23,060 Gowdie? 69 00:07:23,160 --> 00:07:25,560 - You're sure? - That's what it says. 70 00:07:26,560 --> 00:07:30,380 However, there's no recent public records of any Marianne Gowdie to follow up on. 71 00:07:30,480 --> 00:07:33,696 If she assumed Dorothy Moxley's identity, there wouldn't be any recent records. 72 00:07:33,720 --> 00:07:34,940 That's what I figured. 73 00:07:35,040 --> 00:07:39,140 This obituary was inside an old Bible, found under the floorboards of Dorothy Moxley's house. 74 00:07:39,240 --> 00:07:42,940 A man named Ricky Jones served time for the murder of a young girl 75 00:07:43,040 --> 00:07:45,120 named Valerie Gowdie. 76 00:07:46,360 --> 00:07:49,160 He was convicted of the murder but it was acquitted on appeal. 77 00:07:50,160 --> 00:07:51,180 On what evidence? 78 00:07:51,280 --> 00:07:53,536 The partial fingerprint he was convicted on was proven not to match. 79 00:07:53,560 --> 00:07:55,340 Also, his confession had holes in it. 80 00:07:55,440 --> 00:07:58,100 - Was anyone convicted? - No. It's still a cold case. 81 00:07:58,200 --> 00:08:02,220 Do we know what gender Marianne Gowdie's baby was? Perhaps Valerie Gowdie was her daughter. 82 00:08:02,320 --> 00:08:05,420 No, the only record of her hospital stay was losing blood during pregnancy. 83 00:08:05,520 --> 00:08:07,500 There's no record of the actual birth. 84 00:08:07,600 --> 00:08:08,936 Go back through all the public records. 85 00:08:08,960 --> 00:08:11,360 See if you can find out anything else about Marianne Gowdie - 86 00:08:11,400 --> 00:08:13,400 where she was born, family, et cetera. 87 00:08:26,440 --> 00:08:27,500 Hello. 88 00:08:27,600 --> 00:08:29,120 I'm here to take possession of a body. 89 00:08:29,160 --> 00:08:32,320 It's a charitable cremation for unclaimed persons. 90 00:08:33,880 --> 00:08:35,880 This way. 91 00:08:43,920 --> 00:08:45,420 Maggie Madden. 92 00:08:45,520 --> 00:08:51,300 Hi, Maggie. Can you check the DNA profile of a 1995 murder victim named Valerie Gowdie? 93 00:08:51,400 --> 00:08:52,500 Sure. 94 00:08:52,600 --> 00:08:54,620 To see if she could be Dorothy Moxley's daughter. 95 00:08:54,720 --> 00:08:57,240 - OK, I'll... I'll get back to you. - Great. 96 00:08:58,360 --> 00:09:00,360 OK. Thanks, Maggie. 97 00:09:35,560 --> 00:09:37,560 What's so important it couldn't wait? 98 00:09:39,600 --> 00:09:41,600 Come in, Gareth. 99 00:09:56,000 --> 00:09:58,880 This has to be quick. I don't have much... 100 00:10:04,560 --> 00:10:07,520 Gareth. It's been a while. 101 00:10:13,280 --> 00:10:17,040 - I was just saying, I don't have a lot of time... - We're concerned about recent developments. 102 00:10:17,920 --> 00:10:20,080 He heard about Councillor Clunes. 103 00:10:21,200 --> 00:10:22,700 I'll fix it. 104 00:10:22,800 --> 00:10:25,460 The business relied on her support. 105 00:10:25,560 --> 00:10:27,560 You have nothing without her. 106 00:10:28,560 --> 00:10:31,220 You've potentially lost millions in church's money. 107 00:10:31,320 --> 00:10:33,740 - I'm not done yet. - You've done enough... 108 00:10:33,840 --> 00:10:36,460 ...by bringing unwanted attention on all of us. 109 00:10:36,560 --> 00:10:38,496 Well, you just have to give me more time. 110 00:10:38,520 --> 00:10:42,660 We don't HAVE time. Haven't you seen the news? 111 00:10:42,760 --> 00:10:44,536 You always make a mess of things, don't you? 112 00:10:44,560 --> 00:10:46,536 That's rich, coming from you, isn't it, old man? 113 00:10:46,560 --> 00:10:49,540 - You watch yourself! - No, no. Let him rant. 114 00:10:49,640 --> 00:10:52,000 I have always... toed the line. 115 00:10:53,080 --> 00:10:55,080 From the moment we came down here. 116 00:10:56,040 --> 00:10:57,540 I built the business up! 117 00:10:57,640 --> 00:11:00,880 - Yeah, using church money. - What choice did I have in any of it?! 118 00:11:02,560 --> 00:11:04,560 You're the ones that dragged me down here. 119 00:11:05,600 --> 00:11:07,460 It was always about your self-interest. 120 00:11:07,560 --> 00:11:09,020 Watch your mouth! 121 00:11:09,120 --> 00:11:11,860 We're in this mess because of you and your temper! 122 00:11:11,960 --> 00:11:14,260 How do you think Grace feels, having you in this house?! 123 00:11:14,360 --> 00:11:17,016 Trust me, I don't want to be here any more than you want me here. 124 00:11:17,040 --> 00:11:20,780 Your mother would be ashamed of you. You never could control yourself. 125 00:11:20,880 --> 00:11:23,640 Well, she was always ashamed of me, wasn't she? 126 00:11:24,760 --> 00:11:26,820 - You all were. - Right, enough! 127 00:11:29,080 --> 00:11:31,080 What's done is done. 128 00:11:33,640 --> 00:11:35,420 Well, I have other contacts in the Council. 129 00:11:35,520 --> 00:11:37,416 - No, no, no... - OK? I can... I can sort this out. 130 00:11:37,440 --> 00:11:39,140 I'll look after that. You stay out of it. 131 00:11:39,240 --> 00:11:41,240 - You have to... - You stay out of it. 132 00:11:43,400 --> 00:11:45,400 What about Alex O'Connell? 133 00:11:46,960 --> 00:11:49,440 - What about him? - Why don't you catch up with him? 134 00:11:50,520 --> 00:11:53,080 Talk about... old times. 135 00:11:54,680 --> 00:11:56,680 Find out what he knows, you mean? 136 00:11:57,560 --> 00:11:59,600 Well, you play it how you see it. 137 00:12:08,000 --> 00:12:10,560 Death follows you everywhere. 138 00:12:12,960 --> 00:12:14,960 Doesn't it, Gareth? 139 00:12:32,080 --> 00:12:33,420 Morning, guys. 140 00:12:33,520 --> 00:12:35,460 Hey. 141 00:12:35,560 --> 00:12:37,120 We've got a couple of matches. 142 00:12:37,160 --> 00:12:40,700 The tyre tracks found at the site of Sea Dog Coleman's murder 143 00:12:40,800 --> 00:12:42,180 match Freddie Hopkins' truck. 144 00:12:42,280 --> 00:12:47,420 And DNA has come back proving there were saliva traces found on Dorothy's face 145 00:12:47,520 --> 00:12:48,940 belonging to Freddie Hopkins. 146 00:12:49,040 --> 00:12:50,496 Looks like we've got our man. 147 00:12:50,520 --> 00:12:53,300 I want all our efforts focused solely on Freddie Hopkins, 148 00:12:53,400 --> 00:12:55,180 and building the case against him. 149 00:12:55,280 --> 00:12:58,340 But we need to confirm Dorothy Moxley's identity and why he killed her. 150 00:12:58,440 --> 00:13:00,420 No, we don't. We've got enough to charge him. 151 00:13:00,520 --> 00:13:02,280 He'll be interviewed when he's up and about. 152 00:13:02,360 --> 00:13:06,420 What about Jenny's ID card? And where did Freddie get her backpack from? 153 00:13:06,520 --> 00:13:08,540 Yeah, I think we're jumping the gun here. 154 00:13:08,640 --> 00:13:11,160 Detectives, a word in my office. Now. 155 00:13:13,320 --> 00:13:17,140 If you two are gonna argue every decision I make, then I can't use you on this investigation. 156 00:13:17,240 --> 00:13:19,816 I'm getting pressure from the top on why we haven't closed this case. 157 00:13:19,840 --> 00:13:21,480 But there's more to it than just Freddie. 158 00:13:21,560 --> 00:13:24,256 I understand that, Molly, but you need to trust that I know what I'm doing. 159 00:13:24,280 --> 00:13:27,720 Our priority is to put together a convincing brief of evidence against Freddie Hopkins. 160 00:13:27,760 --> 00:13:29,340 Is that clear? 161 00:13:29,440 --> 00:13:31,056 Alex, I want you to come with me to the hospital, 162 00:13:31,080 --> 00:13:33,056 and we can make an announcement to the media afterwards. 163 00:13:33,080 --> 00:13:35,940 - And you, Molly, lay low. - But I'm the senior detective on this case. 164 00:13:36,040 --> 00:13:37,816 The only reason why you haven't been suspended 165 00:13:37,840 --> 00:13:40,696 is because I haven't received a written complaint from Gareth McAvaney's lawyer. 166 00:13:40,720 --> 00:13:42,660 So, you do as I ask. 167 00:13:42,760 --> 00:13:44,760 Start working on the brief. 168 00:13:52,160 --> 00:13:54,160 Let's go. 169 00:14:03,520 --> 00:14:05,460 Could you tell me your full name? 170 00:14:05,560 --> 00:14:08,620 Frederick Matthew Hopkins. 171 00:14:08,720 --> 00:14:10,340 And your date of birth? 172 00:14:10,440 --> 00:14:12,520 9th of November, 1996. 173 00:14:22,360 --> 00:14:23,740 Frederick Matthew Hopkins, 174 00:14:23,840 --> 00:14:27,140 you are under arrest for the murder of Dorothy Moxley and Jeremy Coleman. 175 00:14:27,240 --> 00:14:28,576 You have the right to remain silent. 176 00:14:28,600 --> 00:14:31,100 Anything you say may be noted and given in evidence. 177 00:14:31,200 --> 00:14:33,260 You will be interviewed at a later date, 178 00:14:33,360 --> 00:14:36,660 at which time you will have the right to a legal representative to be present. 179 00:14:36,760 --> 00:14:39,460 You'll be confined in this hospital, under guard, 180 00:14:39,560 --> 00:14:42,820 until such time as the doctors deem you fit to be moved. 181 00:14:42,920 --> 00:14:45,420 At that point, you'll be taken to Eyrie Central Station 182 00:14:45,520 --> 00:14:47,520 and you'll be formally charged. 183 00:15:06,040 --> 00:15:08,040 Freddie? 184 00:15:08,680 --> 00:15:11,860 Lily said that you had a message for me. 185 00:15:11,960 --> 00:15:13,960 Do you remember? 186 00:15:14,840 --> 00:15:16,840 What was it? 187 00:15:19,720 --> 00:15:21,720 "Out of the smoke... 188 00:15:22,800 --> 00:15:25,240 "came locusts upon the Earth." 189 00:15:26,840 --> 00:15:27,860 What? 190 00:15:27,960 --> 00:15:29,960 - Come on, Alex. - One second. 191 00:15:30,640 --> 00:15:32,640 What was that, Freddie? 192 00:15:33,440 --> 00:15:35,440 "Out of the smoke... 193 00:15:36,400 --> 00:15:38,700 "came locusts upon the Earth." 194 00:15:38,800 --> 00:15:40,800 Detective! 195 00:15:41,720 --> 00:15:43,840 They're in the fields. 196 00:16:24,440 --> 00:16:27,360 Thank you all for coming. I just want to read from a brief statement. 197 00:16:28,360 --> 00:16:30,940 "Earlier today, a 24-year-old local man 198 00:16:31,040 --> 00:16:33,860 "was charged with the murders of Dorothy Moxley and Jeremy Coleman." 199 00:16:33,960 --> 00:16:36,336 - When will you release his name? - Has he made a confession? 200 00:16:36,360 --> 00:16:38,616 I won't be answering any further questions at this stage. 201 00:16:38,640 --> 00:16:40,696 - How was he caught? - Did he work alone? 202 00:16:40,720 --> 00:16:42,080 How is it connected together? 203 00:16:42,160 --> 00:16:44,656 We will be releasing further information as it comes to hand. 204 00:16:44,680 --> 00:16:46,880 - How did you find him? - Did he work alone? 205 00:16:48,200 --> 00:16:49,540 Thank you for coming. 206 00:16:49,640 --> 00:16:51,696 - Inspector? Inspector? - Did he know the victim? 207 00:16:51,720 --> 00:16:52,980 Inspector? 208 00:16:56,520 --> 00:16:58,720 Detective Senior Constable Harris. 209 00:17:00,720 --> 00:17:02,720 When did this happen? 210 00:17:04,200 --> 00:17:05,940 Why not? 211 00:17:06,040 --> 00:17:08,040 Someone should have told us. 212 00:17:10,640 --> 00:17:13,540 Dorothy Moxley's body has been claimed. 213 00:17:13,640 --> 00:17:14,540 Who by? 214 00:17:14,640 --> 00:17:18,580 A funeral home that does pro bono work for the City, processing unclaimed bodies. 215 00:17:18,680 --> 00:17:20,580 No relatives? 216 00:17:20,680 --> 00:17:22,060 No. 217 00:17:22,160 --> 00:17:24,220 Great. So, we still have no idea who she is. 218 00:17:24,320 --> 00:17:25,940 Any luck with Marianne Gowdie? 219 00:17:26,040 --> 00:17:28,040 Not yet. 220 00:17:42,120 --> 00:17:43,820 10 minutes, girls! Come on! 221 00:17:43,920 --> 00:17:45,460 Get your shoes on, please. 222 00:17:45,560 --> 00:17:47,560 Come on. 223 00:17:58,400 --> 00:17:59,820 Hi, Mum. 224 00:17:59,920 --> 00:18:01,020 Hey. 225 00:18:01,120 --> 00:18:03,120 Are you working? 226 00:18:04,000 --> 00:18:05,420 Nice beanie. 227 00:18:05,520 --> 00:18:07,620 Thanks. Angela knitted it for me. 228 00:18:07,720 --> 00:18:09,460 She knits jumpers too. 229 00:18:09,560 --> 00:18:11,420 Clever. Hey, um... 230 00:18:11,520 --> 00:18:13,840 ...can I have a talk to you outside? 231 00:18:16,960 --> 00:18:18,960 You're not allowed to see me. 232 00:18:21,760 --> 00:18:24,200 Look, there's something I, um... 233 00:18:26,560 --> 00:18:27,940 ...something I have to tell you. 234 00:18:28,040 --> 00:18:30,040 I don't want you to see it on the news, OK? 235 00:18:30,920 --> 00:18:33,000 Freddie Hopkins has been charged with murder. 236 00:18:38,320 --> 00:18:40,400 My God... Did he do it? 237 00:18:41,760 --> 00:18:44,360 Yeah. Looks like he did. 238 00:18:49,720 --> 00:18:51,720 Come here. 239 00:19:01,160 --> 00:19:03,280 Sorry. 240 00:19:04,760 --> 00:19:06,760 I know it's a shock. 241 00:19:08,720 --> 00:19:11,280 I keep going over what might have happened. 242 00:19:13,040 --> 00:19:16,680 He wouldn't have hurt me, Mum. He was just upset about Daisy. 243 00:19:17,960 --> 00:19:19,960 Do you think Daisy knew the woman he killed? 244 00:19:21,120 --> 00:19:23,120 Maybe. 245 00:19:25,920 --> 00:19:28,420 Do you recognise this place? 246 00:19:28,520 --> 00:19:30,420 It looks like some kind of camp. 247 00:19:30,520 --> 00:19:33,740 It might be the same camp that Grace runs here, at The Door of Salvation. 248 00:19:33,840 --> 00:19:35,220 No. 249 00:19:35,320 --> 00:19:36,700 Why don't you ask her? 250 00:19:36,800 --> 00:19:38,240 Have you been to any of those camps? 251 00:19:38,320 --> 00:19:40,360 Dad wouldn't let me without checking with you first. 252 00:19:41,320 --> 00:19:43,220 Of course he wouldn't. 253 00:19:43,320 --> 00:19:45,660 Better get inside. 254 00:19:48,240 --> 00:19:50,360 - See you. - See ya. 255 00:20:20,600 --> 00:20:22,600 Alex. 256 00:20:23,160 --> 00:20:26,340 You, you did say to drop in if I was passing by. 257 00:20:26,440 --> 00:20:29,440 Yeah. Yeah, come on in. 258 00:20:41,600 --> 00:20:44,140 Well, one of us made smart life choices. 259 00:20:46,600 --> 00:20:48,860 Well, the bank owns the house and the car's leased, 260 00:20:48,960 --> 00:20:50,500 if that makes you feel any better. 261 00:20:50,600 --> 00:20:52,920 It, it does, actually. 262 00:20:56,840 --> 00:20:58,980 So, how's that investigation going? 263 00:20:59,080 --> 00:21:01,120 I heard you guys got someone for it. 264 00:21:02,920 --> 00:21:05,340 We did. He was charged today. 265 00:21:08,320 --> 00:21:10,260 Why do you think he did it? 266 00:21:10,360 --> 00:21:12,100 We're... we're still working on a motive. 267 00:21:12,200 --> 00:21:15,640 But, um, I think he might have been having a psychotic episode. 268 00:21:17,400 --> 00:21:19,700 So, it was random, then? 269 00:21:19,800 --> 00:21:21,960 She was just in the wrong place at the wrong time? 270 00:21:23,120 --> 00:21:25,260 We're not sure. He's... 271 00:21:25,360 --> 00:21:27,460 He's been charged with another murder 272 00:21:27,560 --> 00:21:29,620 and he knew that guy, so... 273 00:21:29,720 --> 00:21:30,980 Could have been targeted. 274 00:21:31,080 --> 00:21:34,380 Maybe. We're... we're still working on a motive. 275 00:21:35,920 --> 00:21:37,300 Why all the interest? 276 00:21:39,920 --> 00:21:41,920 Just trying to keep up with the news. 277 00:21:43,000 --> 00:21:45,380 You know, as horrible as it is. 278 00:21:45,480 --> 00:21:47,380 So, I guess this means you'll be... 279 00:21:47,480 --> 00:21:49,480 ...heading back again soon? 280 00:21:50,920 --> 00:21:53,920 Pretty much. Once all the paperwork's done. 281 00:21:55,240 --> 00:21:57,240 And how do you feel about that? 282 00:21:59,640 --> 00:22:02,000 I wanted to talk to you about Molly McGee. 283 00:22:06,520 --> 00:22:08,520 I see. 284 00:22:09,040 --> 00:22:12,500 I understand you're angry, but is there any chance you could cut her a bit of slack, 285 00:22:12,600 --> 00:22:14,600 as a favour to me? 286 00:22:23,160 --> 00:22:25,780 Molly McGee has been on my case for... 287 00:22:25,880 --> 00:22:27,880 ...two years now. 288 00:22:30,320 --> 00:22:32,320 Why is that? 289 00:22:34,360 --> 00:22:36,060 She didn't tell you? 290 00:22:36,160 --> 00:22:40,800 OK, she... she mentioned something... about a friend who died. 291 00:22:42,000 --> 00:22:44,000 Elizabeth. 292 00:22:45,120 --> 00:22:47,120 She thinks I killed her. 293 00:22:47,960 --> 00:22:49,140 Why? 294 00:22:49,240 --> 00:22:51,240 Look, Elizabeth... 295 00:22:52,000 --> 00:22:53,460 ...had issues. 296 00:22:53,560 --> 00:22:57,640 I tried to break it off with her and she went crazy. 297 00:22:59,560 --> 00:23:01,900 Started threatening to kill herself. 298 00:23:02,000 --> 00:23:04,080 She turns up here one night, drunk. 299 00:23:05,080 --> 00:23:07,080 Anyway, we fought. 300 00:23:07,880 --> 00:23:10,300 She walked out on the balcony, started screaming at me, 301 00:23:10,400 --> 00:23:12,400 telling me I ruined her life. 302 00:23:13,000 --> 00:23:15,000 The next thing I know, she's... 303 00:23:16,360 --> 00:23:18,360 ...she went over. 304 00:23:22,720 --> 00:23:24,460 That must have been terrible. 305 00:23:24,560 --> 00:23:26,560 Yeah. Well... 306 00:23:27,720 --> 00:23:30,300 The coroner ruled death by misadventure, but... 307 00:23:32,920 --> 00:23:34,920 ...Molly just couldn't let it go. 308 00:23:36,360 --> 00:23:38,760 She always had a bit of a thing for me. 309 00:23:50,200 --> 00:23:52,280 Check, one, two. 310 00:23:53,880 --> 00:23:56,140 Sorry. We're not letting guests in yet. 311 00:23:56,240 --> 00:23:58,900 It's OK, Adrienne. Mr Fian can come in. 312 00:24:03,720 --> 00:24:07,540 - So nice to see you, William. - And you too. 313 00:24:07,640 --> 00:24:09,260 Glad you could make it. 314 00:24:09,360 --> 00:24:12,060 Always for a good cause. 315 00:24:12,160 --> 00:24:15,740 And the hostess's son is in the junior rowing team. 316 00:24:15,840 --> 00:24:19,100 But still not as good as your son, Patrick. 317 00:24:19,200 --> 00:24:21,560 Well, that's down to you, William. 318 00:24:22,560 --> 00:24:26,100 I think Patrick has a real chance of securing a scholarship to Melbourne, 319 00:24:26,200 --> 00:24:28,020 and we'd be happy to... 320 00:24:28,120 --> 00:24:30,960 ...submit him for consideration. 321 00:24:32,040 --> 00:24:34,840 Thank you. I'd appreciate that. 322 00:24:36,080 --> 00:24:38,680 I hope you don't mind me bringing this up, but... 323 00:24:40,240 --> 00:24:42,960 ...I have a small favour to ask. 324 00:25:03,000 --> 00:25:05,680 Must have been difficult, being a new boarder at Hillscrest. 325 00:25:06,720 --> 00:25:08,720 You wouldn't have known anyone when you arrived. 326 00:25:11,520 --> 00:25:13,560 Yeah, it was bloody hard, to be honest. 327 00:25:19,560 --> 00:25:21,560 Yeah, you were the only... 328 00:25:22,360 --> 00:25:24,680 ...yeah, you were the only one that ever reached out. 329 00:25:26,560 --> 00:25:28,560 I'm grateful for that. 330 00:25:29,280 --> 00:25:32,960 I don't remember... where you came from before Hillscrest. 331 00:25:34,200 --> 00:25:36,200 Well, we moved around a lot. 332 00:25:37,200 --> 00:25:39,380 And where did you get your rowing skills? 333 00:25:39,480 --> 00:25:40,940 Family friend. 334 00:25:41,040 --> 00:25:43,040 Good genes. 335 00:25:45,120 --> 00:25:46,620 And your dad? 336 00:25:46,720 --> 00:25:50,120 He left when... I was a kid. 337 00:25:52,480 --> 00:25:54,020 I'm sorry to hear that. 338 00:25:54,120 --> 00:25:56,020 It made it hard to have friends. 339 00:25:56,120 --> 00:25:58,220 I only had one true one. 340 00:25:58,320 --> 00:26:00,320 And I lost him. 341 00:26:01,360 --> 00:26:03,360 It's funny. I... 342 00:26:08,160 --> 00:26:11,160 If I was a dad, I would never leave my kids. 343 00:26:12,160 --> 00:26:14,160 And what about your mum? 344 00:26:15,160 --> 00:26:17,560 Well... she... 345 00:26:18,600 --> 00:26:21,240 She wasn't very interested in me. 346 00:26:23,960 --> 00:26:25,960 I envied you. 347 00:26:29,080 --> 00:26:31,080 Your family's so normal. 348 00:26:31,840 --> 00:26:34,680 They'd turn up every Saturday to watch you rowing. 349 00:26:35,680 --> 00:26:37,680 I remember that. 350 00:26:38,440 --> 00:26:41,300 I mean, not... not everything is as good as it appears. 351 00:26:46,840 --> 00:26:49,640 Well, I've... I haven't seen my dad since... 352 00:26:52,960 --> 00:26:54,780 Well... 353 00:26:54,880 --> 00:26:56,340 ...since Jenny. 354 00:26:56,440 --> 00:26:58,140 You know... 355 00:26:58,240 --> 00:27:00,240 Yeah. 356 00:27:02,760 --> 00:27:05,300 I really thought he doubted me. 357 00:27:05,400 --> 00:27:07,820 He couldn't... look at my face. 358 00:27:07,920 --> 00:27:11,720 He kept, um, asking the same questions that the police did. 359 00:27:18,480 --> 00:27:21,280 - Can I use your bathroom? - Yeah, it's down the hall. 360 00:27:29,240 --> 00:27:31,280 Just through the office. 361 00:27:41,520 --> 00:27:44,200 You know, I'm really glad you came here tonight. 362 00:27:45,840 --> 00:27:49,300 It's funny - I always think back about those rowing days. 363 00:27:49,400 --> 00:27:51,020 Was a lot of fun. 364 00:27:51,120 --> 00:27:53,120 Yeah. 365 00:27:53,640 --> 00:27:55,460 It's like a blast from the past? 366 00:27:55,560 --> 00:27:57,560 Sure. 367 00:28:05,120 --> 00:28:07,120 Just gonna get us some tequila. 368 00:28:11,480 --> 00:28:13,480 Bathroom's through there. 369 00:28:35,840 --> 00:28:37,840 Get that into ya. 370 00:28:38,640 --> 00:28:40,060 What is it? 371 00:28:40,160 --> 00:28:42,320 Just something to take the edge off. 372 00:28:43,360 --> 00:28:45,420 No offence, but you look like you could use it. 373 00:28:48,400 --> 00:28:50,380 Well, it's not a drug, is it? 374 00:28:50,480 --> 00:28:52,880 No, no, it's natural. It's... herbal. 375 00:28:53,880 --> 00:28:55,880 It'll help. 376 00:29:06,680 --> 00:29:09,480 You'll like it. Promise. 377 00:29:41,680 --> 00:29:43,680 A strappado. 378 00:29:52,960 --> 00:29:55,100 What are you doing here? Is Lily OK? 379 00:29:55,200 --> 00:29:57,480 I heard you told Lily about Freddie being arrested. 380 00:30:03,840 --> 00:30:05,740 I thought she should hear it from me. 381 00:30:05,840 --> 00:30:07,740 You've got to come to me first. 382 00:30:07,840 --> 00:30:12,220 I can't do this, Toby! I need to see my daughter, have a relationship with her! 383 00:30:12,320 --> 00:30:15,800 Yeah, but the last time you were with her, she was nearly killed. 384 00:30:17,080 --> 00:30:20,340 Look, I know I shouldn't have left her alone in the house the other night. 385 00:30:20,440 --> 00:30:25,160 I'm sorry. But you can't make me feel any worse about it than I already do. 386 00:30:26,520 --> 00:30:28,980 Look, I'm not trying to punish you, Molly. 387 00:30:29,080 --> 00:30:30,620 Alright? 388 00:30:30,720 --> 00:30:32,380 I just want what's best for Lily. 389 00:30:32,480 --> 00:30:35,080 And you think stopping her seeing her mother is best? 390 00:30:36,160 --> 00:30:38,160 You're irresponsible. 391 00:30:44,480 --> 00:30:46,480 Let me take her to counselling. 392 00:30:47,320 --> 00:30:49,320 So, now you think SHE needs a shrink? 393 00:30:50,360 --> 00:30:52,360 I mean for both of us. 394 00:30:54,000 --> 00:30:55,540 It can't hurt. 395 00:30:55,640 --> 00:30:57,980 It might be good. 396 00:30:58,080 --> 00:31:00,080 OK. 397 00:31:00,680 --> 00:31:02,680 If you think it'll help. 398 00:31:04,440 --> 00:31:06,440 Thanks. 399 00:31:08,160 --> 00:31:09,540 Do you want a drink? 400 00:31:09,640 --> 00:31:11,640 No, I should probably get back. 401 00:31:13,440 --> 00:31:15,440 Hey, can I ask you something? 402 00:31:16,720 --> 00:31:21,060 What made you decide to send Lily to dance classes at The Door of Salvation? 403 00:31:21,160 --> 00:31:23,360 Gives her something to do. 404 00:31:24,520 --> 00:31:26,520 And Angela thought it was a good idea. 405 00:31:27,600 --> 00:31:28,500 Why? 406 00:31:28,600 --> 00:31:31,320 I just don't want her going to any of those camps, OK? 407 00:31:33,080 --> 00:31:35,080 Fine. 408 00:31:36,520 --> 00:31:38,520 OK. 409 00:31:39,800 --> 00:31:42,300 Alright, I better... get back. 410 00:31:42,400 --> 00:31:44,400 See ya. 411 00:31:55,440 --> 00:31:57,440 You alright, mate? 412 00:32:11,320 --> 00:32:13,320 Alex... 413 00:33:15,720 --> 00:33:18,320 What is it? 414 00:33:25,080 --> 00:33:27,080 What can you see? 415 00:34:13,960 --> 00:34:15,060 Aah! 416 00:34:21,400 --> 00:34:23,400 You're OK. 417 00:34:25,720 --> 00:34:27,720 It's all OK. 418 00:34:29,120 --> 00:34:30,940 What did you put in that drink? 419 00:34:31,040 --> 00:34:33,660 You just had a pretty crazy trip. 420 00:34:33,760 --> 00:34:36,720 - It's over now. - What did you give me? 421 00:34:37,720 --> 00:34:39,540 What happened? 422 00:34:39,640 --> 00:34:41,140 What did you see? 423 00:34:42,800 --> 00:34:44,800 I have to go. 424 00:34:45,840 --> 00:34:47,220 - Alex... - I have to go. 425 00:34:47,320 --> 00:34:50,640 - Wait. Alex? - I have to go. I have to go. 426 00:35:25,320 --> 00:35:26,620 Detective. 427 00:35:26,720 --> 00:35:28,100 We were at a house. 428 00:35:28,200 --> 00:35:29,620 - What? - I remember. 429 00:35:29,720 --> 00:35:32,620 It was a... it was a... it was a house with a blue door. 430 00:35:32,720 --> 00:35:34,780 - I don't know what you're talking about. - Jenny... 431 00:35:34,880 --> 00:35:36,456 It's where Jenny lived when she was young. 432 00:35:36,480 --> 00:35:38,860 Something... something happened up there, right? 433 00:35:38,960 --> 00:35:41,260 Alex, go home. OK? It's late. 434 00:35:41,360 --> 00:35:42,620 I just want to know the truth. 435 00:35:42,720 --> 00:35:45,700 OK, well, I'm sorry, but there's nothing for you here. 436 00:35:45,800 --> 00:35:47,260 What are you so scared of? 437 00:35:47,360 --> 00:35:50,180 Don't you want to know what happened to Jenny? 438 00:35:50,280 --> 00:35:51,980 Or do you already know? 439 00:35:52,080 --> 00:35:53,940 It was a robbery gone wrong. 440 00:35:54,040 --> 00:35:55,520 - No. - Why don't you read the report? 441 00:35:55,560 --> 00:35:57,140 It wasn't a robbery. 442 00:35:57,240 --> 00:35:58,660 Why aren't you helping me?! 443 00:35:58,760 --> 00:36:01,020 You just leave. OK? 444 00:36:01,120 --> 00:36:03,540 Nothing good can come from dragging up the past. 445 00:36:03,640 --> 00:36:06,260 And you know what? You can't change a thing. 446 00:36:06,360 --> 00:36:09,920 You know, if I thought you were covering up a crime, I could bring you in for questioning. 447 00:36:11,080 --> 00:36:13,120 You can accuse me of that... 448 00:36:14,200 --> 00:36:16,660 ...when Jenny was my daughter? 449 00:36:16,760 --> 00:36:18,980 I'm trying... to help you! 450 00:36:19,080 --> 00:36:22,260 It was a... it was a house with a blue door! 451 00:36:22,360 --> 00:36:23,780 Where is it?! 452 00:36:23,880 --> 00:36:26,820 Jenny was... she was trying to find out something about your family! 453 00:36:26,920 --> 00:36:30,020 - Leave me alone! - Please, I've lived with this for 20 years! 454 00:36:30,120 --> 00:36:32,120 So, you think I haven't?! 455 00:36:34,040 --> 00:36:36,920 You leave right now or I'll call Lewis Grimshaw. 456 00:36:38,720 --> 00:36:41,720 Don't bother. I'll talk to him myself. 457 00:37:19,440 --> 00:37:20,740 Alex... 458 00:37:20,840 --> 00:37:22,840 I think someone's following me. 459 00:37:27,520 --> 00:37:28,700 Who? 460 00:37:28,800 --> 00:37:30,500 Where have you been? You look terrible. 461 00:37:30,600 --> 00:37:32,420 I started remembering things tonight. 462 00:37:32,520 --> 00:37:34,500 From the day Jenny was killed. 463 00:37:34,600 --> 00:37:36,100 OK, I'm gonna get you a coffee. 464 00:37:36,200 --> 00:37:37,780 I was in a house with a blue door. 465 00:37:37,880 --> 00:37:39,580 There was something horrible behind it. 466 00:37:39,680 --> 00:37:41,680 What house? 467 00:37:45,440 --> 00:37:47,880 Jenny lived there when she was a kid. 468 00:37:50,200 --> 00:37:51,580 I forgot about it. 469 00:37:51,680 --> 00:37:54,520 The report said that she was found in an empty paddock. 470 00:37:55,640 --> 00:37:58,580 How are you just remembering this stuff tonight? 471 00:37:58,680 --> 00:38:00,580 I was at Gareth McAvaney's house. 472 00:38:00,680 --> 00:38:03,480 - What the hell were you doing there?! - Trying to help you. 473 00:38:05,040 --> 00:38:08,200 I tried to talk him out of pressing charges but I don't think I did. 474 00:38:12,600 --> 00:38:14,020 You didn't drive, did you? 475 00:38:14,120 --> 00:38:16,120 I'm fine. 476 00:38:17,240 --> 00:38:19,800 So, what did Gareth have to say for himself? 477 00:38:23,200 --> 00:38:25,820 He told me about Elizabeth. 478 00:38:25,920 --> 00:38:27,860 What about her? 479 00:38:27,960 --> 00:38:31,600 That she jumped off his balcony and you accused him of pushing her. 480 00:38:32,920 --> 00:38:34,920 She didn't jump. 481 00:38:36,280 --> 00:38:38,280 She wouldn't do that. 482 00:38:38,800 --> 00:38:40,800 He's dangerous, Alex. 483 00:39:55,160 --> 00:39:57,540 "Seal it by the terror of Her hand." 484 00:40:02,040 --> 00:40:05,820 "You bind the world by heed of Your commandment and seal it by Thy terror. 485 00:40:05,920 --> 00:40:07,620 "By heed of Your commandment... 486 00:40:07,720 --> 00:40:10,180 "and seal it by the terror of Your hand. 487 00:40:10,280 --> 00:40:11,660 "We heed Your commandment... 488 00:40:11,760 --> 00:40:13,760 "Seal it by the terror of Your hand... 489 00:40:14,960 --> 00:40:16,960 "Heed of Your commandment..." 490 00:40:27,360 --> 00:40:29,900 "We bind the earth by heed of Your commandment 491 00:40:30,000 --> 00:40:32,000 "and seal it by Thy terror." 492 00:40:35,080 --> 00:40:38,120 "My word, like fire and hammer that breaks the rock." 493 00:40:52,160 --> 00:40:54,160 Mama? 494 00:40:57,200 --> 00:40:59,200 Mama? 495 00:41:13,960 --> 00:41:15,960 Mama? 496 00:41:22,160 --> 00:41:24,160 Valerie?! 497 00:41:24,800 --> 00:41:26,800 Mama! 498 00:41:27,640 --> 00:41:29,500 - Valerie! - Mama! 499 00:41:29,600 --> 00:41:31,600 Valerie! 500 00:41:33,240 --> 00:41:34,940 - Valerie... - Mama! 501 00:41:35,040 --> 00:41:36,300 Valerie! 502 00:41:37,560 --> 00:41:39,560 - Mama! - Valerie! 503 00:41:40,600 --> 00:41:42,600 Valerie... 504 00:41:44,320 --> 00:41:46,320 Valerie?! 505 00:41:48,080 --> 00:41:50,140 Valerie... 506 00:41:50,240 --> 00:41:51,540 Val... 507 00:42:01,200 --> 00:42:03,200 Valerie! 508 00:42:04,320 --> 00:42:06,600 Valerie... 509 00:42:14,400 --> 00:42:16,520 - Here. - Thanks. 510 00:42:19,520 --> 00:42:23,300 You know that thing... that Daisy drew on your garage wall? 511 00:42:23,400 --> 00:42:24,460 Yeah. 512 00:42:24,560 --> 00:42:26,600 Do you think it resembles this? 513 00:42:31,480 --> 00:42:33,020 Feline diazepam. 514 00:42:33,120 --> 00:42:35,120 It's for Molly. 515 00:42:36,920 --> 00:42:38,920 It's my cat. 516 00:42:42,840 --> 00:42:44,260 It's just a name. 517 00:42:44,360 --> 00:42:46,360 Sure. 518 00:42:46,880 --> 00:42:49,880 Could have been worse, I guess. Could have been a pet snake. 519 00:42:52,680 --> 00:42:54,420 Do you think... 520 00:42:54,520 --> 00:42:57,020 ...she was trying to draw this? 521 00:42:57,120 --> 00:42:58,460 Where did that come from? 522 00:42:58,560 --> 00:43:02,060 I remembered seeing it on Jenny's shoulder. It was a tattoo. 523 00:43:02,160 --> 00:43:03,900 - On Jenny's? - I remembered it tonight. 524 00:43:04,000 --> 00:43:07,060 The same thing was drawn on the back of my bathroom mirror. 525 00:43:07,160 --> 00:43:08,060 What? 526 00:43:08,160 --> 00:43:11,680 I thought it was Lily, just trying to get my attention. But now I'm not so sure. 527 00:43:12,760 --> 00:43:14,760 Hang on. 528 00:43:17,920 --> 00:43:19,920 Here. 529 00:43:21,480 --> 00:43:23,160 This is the picture Daisy drew in my shed. 530 00:43:23,240 --> 00:43:26,096 - She might have known something. - Yeah, I mean, they definitely look similar. 531 00:43:26,120 --> 00:43:28,120 Right? 532 00:43:28,720 --> 00:43:30,720 Look at this. 533 00:43:35,560 --> 00:43:38,540 A rope and a pulley on a platform. 534 00:43:38,640 --> 00:43:40,980 - That could break wrists. - A strappado. 535 00:43:41,080 --> 00:43:43,500 Like the strappado Maggie showed us. 536 00:43:43,600 --> 00:43:44,740 Where was this taken? 537 00:43:44,840 --> 00:43:47,180 I think at one of Grace's Door of Salvation camps. 538 00:43:47,280 --> 00:43:48,700 Really? 539 00:43:48,800 --> 00:43:51,620 Dorothy Moxley had a similar fracture to Daisy. 540 00:43:51,720 --> 00:43:54,540 So, could this mean that she's connected to The Door of Salvation? 541 00:43:54,640 --> 00:43:56,580 Grace could potentially know Dorothy Moxley. 542 00:44:00,040 --> 00:44:02,740 You know that old Bible that I found at her house? 543 00:44:02,840 --> 00:44:03,860 Yeah. 544 00:44:03,960 --> 00:44:05,696 I had it checked out by the police chaplain. 545 00:44:05,720 --> 00:44:09,300 He said it could belong to a group calling themselves 'Crofters'. 546 00:44:09,400 --> 00:44:11,700 Crofters? 547 00:44:11,800 --> 00:44:14,520 There's much more to this case than just Freddie Hopkins. 548 00:44:16,440 --> 00:44:19,220 We keep pushing this... to the end. 549 00:44:19,320 --> 00:44:22,080 - Agreed? - Agreed. 550 00:44:36,800 --> 00:44:40,640 You know, Gareth said that he thought you had a thing for him. 551 00:44:41,880 --> 00:44:43,880 What?! 552 00:44:45,400 --> 00:44:48,040 He is delusional. 553 00:44:50,720 --> 00:44:52,720 I didn't think he'd be your type. 554 00:45:00,640 --> 00:45:02,640 So, what about you? 555 00:45:05,320 --> 00:45:07,320 What about me? 556 00:45:08,600 --> 00:45:11,280 Is there anyone special, apart from a cat? 557 00:45:19,080 --> 00:45:21,680 There was, a while ago. 558 00:45:25,280 --> 00:45:28,400 I'm not great in relationships. 559 00:45:31,680 --> 00:45:33,680 You used to be. 560 00:45:36,840 --> 00:45:39,120 I stuffed that up, didn't I? 561 00:45:42,120 --> 00:45:44,120 We were kids. 562 00:45:51,400 --> 00:45:54,560 I... I should... call a cab. 563 00:45:55,920 --> 00:45:57,920 I'm too tired to drive. 564 00:45:59,960 --> 00:46:02,160 You can crash here, if you like. 565 00:47:37,360 --> 00:47:39,360 "Out of the smoke... 566 00:47:40,320 --> 00:47:42,640 "came locusts upon the Earth. 567 00:49:01,320 --> 00:49:02,540 Molly McGee. 568 00:49:02,640 --> 00:49:03,900 Did I wake you? 569 00:49:04,000 --> 00:49:06,420 No, no, no, it's fine, Maggie. What's up? 570 00:49:06,520 --> 00:49:09,180 I looked into Valerie Gowdie's post-mortem results. 571 00:49:09,280 --> 00:49:12,100 - And...? - She's not Dorothy Moxley's daughter. 572 00:49:12,200 --> 00:49:14,940 But the computer did throw up a familial match. 573 00:49:15,040 --> 00:49:16,420 Who? 574 00:49:16,520 --> 00:49:19,400 It came from the Jacinta Clunes crash investigation. 575 00:49:20,600 --> 00:49:23,100 Jacinta Clunes is Dorothy Moxley's daughter? 576 00:49:23,200 --> 00:49:27,260 No. Georgia found an unidentified blood sample on the car. 577 00:49:27,360 --> 00:49:29,300 It's not Jacinta's blood. 578 00:49:29,400 --> 00:49:31,400 It's male. 579 00:49:32,160 --> 00:49:34,160 That's not Jacinta Clunes' blood. 580 00:49:35,760 --> 00:49:37,800 It's Gareth McAvaney's. 581 00:49:39,240 --> 00:49:43,140 "You bind the earth by the word of Your commandment 582 00:49:43,240 --> 00:49:46,340 "and you seal it by the terror of Her hand. 583 00:49:46,440 --> 00:49:48,720 "And tremble before Thy power." 584 00:49:49,880 --> 00:49:51,860 "Light and darkness. 585 00:49:51,960 --> 00:49:56,220 "Prosperity, disaster. 586 00:49:56,320 --> 00:49:59,960 "Bound earth and sealed terror." 587 00:50:02,160 --> 00:50:05,320 Receive our sister, Dorothy. 588 00:50:09,720 --> 00:50:12,860 "Rejoice in our sufferings. 589 00:50:12,960 --> 00:50:16,860 "Suffering produces endurance. 590 00:50:16,960 --> 00:50:19,460 "Endurance produces character. 591 00:50:19,560 --> 00:50:22,580 "Character produces hope. 592 00:50:22,680 --> 00:50:26,540 "And we shall not be weakened. 593 00:50:26,640 --> 00:50:31,980 "In Her female line do we follow You now 594 00:50:32,080 --> 00:50:36,160 "and leave the dead to bury the dead." 43452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.